2
372 Narodna umjetnost XVIII i francuskih prijevoda. Prvi autor koji je naengleskom jeziku pisao 0 srpskoj usmenoj knj,izevnosti bioje K. Szyrma, aprve antologije jugo- slavenske usmene knjizevnosti dali su Owen i Meredith. Iako se kroz 19. stoljeee mnogo radilo i prevodilo, vee ina tih radova nije polazila od znanstvene osnovice. Ipak, nasli su mjesto u ovoj bibUografiji zbog do- prinosa popularizaciji jugoslavenske narodne pjesme na engleskom jezi- en om prostoru. Opeenito uzevsi, znanstvenicd se sve do pocetka 20. stoljeca nisu ozbiljnije baviIi prou- cavanjem nase epike. U SAD prou- eavanje jugoslavenskog folklora po- cinje tek u prvim decenijima ovog stoljeca. Bibliografija, koju ovdje prikazu- jemo, jedina je te vrste do dan as ob- lavljena, lako je vee i ranije bilo objavljenih bibliograf,ija 0 Jugosla- viji, sarno je malen broj njih dodi- rivao probleme folklora. Svrha ove bibliografije, bila bi, prema autorici, prezentacija histor,ijskog razvitka znanja i interesa za jugosiavenski folklor na engleskom jezicnom pod- rucju. U uvodnom dijelu prikazan je kratak pregled interesa za ju- goslavenski folklor od najrandjih da- na do danas, nakon kojeg slijedi anotirana bibliografija publikacija izaslih na engleskom jeZliku do kra- ja 1974. godine. Terminom »jugosla- venski« autorica obuhvaca prostor unutar danasnjih politickih granica Jugoslavije tj. u bibliografiju su uvr- steni i radovi koji se odnose na Al- bance, Rome, Vlahe iIi druge narode koji danas tu zive. Najbolje je zas- tupljena usmena knjizevnost, zatim po broju navedenih bibliografskih jedinica slijedi glazba i plesov:i, dok je nesto slabije zastupljena materi- jalna kultura, vjerovanja, obieaji i narodne igre. Radi dobivanja sto pot- punije slike zanimanja za nas fol- klor, auto rica je uvrstila odreden broj publikacija kojima je zadatak sarno popularizacija jugoslavenskog folklora. Ukra tko, bibliografija sadrZava li- tiraturu koja se prvenstveno odnosi na folklor. Mnoge antropoloske stu- dije u kojima se takoder mogu naei vrijedni podaci 0 jugoslavenskom folkloru nisu stoga uvrstene. Auto- rica upozorava na priIicno nisku kvalitetu pojedinih jedinica u bibli- ograf:iji, ali smatra da se sabiranjem svega sto je do sada ucinjeno na tom polju moze pomoei onima koji- rna su takvi podaci potrebni i dobro- dosli. Bibliografija sadrZava 620 jedinica, svrstanih po abecednom redu auto- ra. Na kraju su otisnuta dva indeksa, kojima jecilj olaksati uporabu bi- bliografije. Prvi indeks nacinjen je po temama koje bibliografija obra- duje, dok je drugi sastavljen po na- cionalnim, regionalnim i etnickim grupama. Anotacije (kratki saddaji) koji prate gotovo svaku od620 na- vedenih jedinica svakako pridonose kvaliteti bibliografije ucjelini. Jadranka Puntarovi6 Munib Maglajlic, Bibliografija radova 0 narodnoj knjizevnosti (V), Urednik Mid- hat Samic, Akademija nauka iumjetnosti Bosne i Hercegovine, Posebna izdanja, knjiga XLI, Odjeljenje za knjizevnost i umjetnost, knjiga 6, Sarajevo 1979,284 str. I ova knjiga koju prikazujemo ima iste vrUne i manekao i pret- hodne cetiri, 0 kojima je vee bilo govora u nasem godisnj aku (prikaz Maje Boskov,ic-Stulli u NU br. 10, str. 434 - 437, i prikaz VesneTur- cin u NU br. 14, str. 184 - 185). Dakle, ovom je Bibliografijom obuhvaceno sest casopisa: »Behar« (Sarajevo, 1900 - 1910), »Gajret« (Sarajevo, 1906- 1941)Novi Be- har« (Sarajevo, 1927 - 1945), »Raz- vitak« (Banja Luka, 1910 - 1941), »Prilozi prouCavanju narodne poez,i- je« (Beograd, 1934 - 1939). Biblio- grafske sujedinice podijeljene natri osnovne skupine: epsko narodno pje- snistvo, lirsko narodno pjesnistvD i strana narodna knjizevnost. Skupina epskog pjesniStva podiijeljena je za- tim na dvije manje skupine: epske

Narodna umjetnost XVIII - COnnecting REpositoriespetom, ne izdvajaju se u manje od-jeljke ni poslovice ni zagonetke. Me-dutim, u Indeksu stvari Ii pojmova navodi se deset bibUografskih

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

372

Narodna umjetnost XVIII

i francuskih prijevoda. Prvi autorkoji je na engleskom jeziku pisao 0srpskoj usmenoj knj,izevnosti bio jeK. Szyrma, a prve antologije jugo-slavenske usmene knjizevnosti dalisu Owen i Meredith. Iako se kroz19. stoljeee mnogo radilo i prevodilo,vee ina tih radova nije polazila odznanstvene osnovice. Ipak, nasli sumjesto u ovoj bibUografiji zbog do-prinosa popularizaciji jugoslavenskenarodne pjesme na engleskom jezi-enom prostoru. Opeenito uzevsi,znanstvenicd se sve do pocetka 20.stoljeca nisu ozbiljnije baviIi prou-cavanjem nase epike. U SAD prou-eavanje jugoslavenskog folklora po-cinje tek u prvim decenijima ovogstoljeca.

Bibliografija, koju ovdje prikazu-jemo, jedina je te vrste do dan as ob-lavljena, lako je vee i ranije biloobjavljenih bibliograf,ija 0 Jugosla-viji, sarno je malen broj njih dodi-rivao probleme folklora. Svrha ovebibliografije, bila bi, prema autorici,prezentacija histor,ijskog razvitkaznanja i interesa za jugosiavenskifolklor na engleskom jezicnom pod-rucju. U uvodnom dijelu prikazanje kratak pregled interesa za ju-goslavenski folklor od najrandjih da-na do danas, nakon kojeg slijedianotirana bibliografija publikacijaizaslih na engleskom jeZliku do kra-ja 1974. godine. Terminom »jugosla-venski« autorica obuhvaca prostorunutar danasnjih politickih granicaJugoslavije tj. u bibliografiju su uvr-steni i radovi koji se odnose na Al-bance, Rome, Vlahe iIi druge narodekoji danas tu zive. Najbolje je zas-tupljena usmena knjizevnost, zatimpo broju navedenih bibliografskihjedinica slijedi glazba i plesov:i, dokje nesto slabije zastupljena materi-jalna kultura, vjerovanja, obieaji inarodne igre. Radi dobivanja sto pot-punije slike zanimanja za nas fol-klor, auto rica je uvrstila odredenbroj publikacija kojima je zadataksarno popularizacija jugoslavenskogfolklora.

Ukra tko, bibliografija sadrZava li-tiraturu koja se prvenstveno odnosina folklor. Mnoge antropoloske stu-

dije u kojima se takoder mogu naeivrijedni podaci 0 jugoslavenskomfolkloru nisu stoga uvrstene. Auto-rica upozorava na priIicno niskukvalitetu pojedinih jedinica u bibli-ograf:iji, ali smatra da se sabiranjemsvega sto je do sada ucinjeno natom polju moze pomoei onima koji-rna su takvi podaci potrebni i dobro-dosli.

Bibliografija sadrZava 620 jedinica,svrstanih po abecednom redu auto-ra. Na kraju su otisnuta dva indeksa,kojima je cilj olaksati uporabu bi-bliografije. Prvi indeks nacinjen jepo temama koje bibliografija obra-duje, dok je drugi sastavljen po na-cionalnim, regionalnim i etnickimgrupama. Anotacije (kratki saddaji)koji prate gotovo svaku od 620 na-vedenih jedinica svakako pridonosekvaliteti bibliografij e u cj elini.

Jadranka Puntarovi6

Munib Maglajlic, Bibliografija radova 0narodnoj knjizevnosti (V), Urednik Mid-hat Samic, Akademija nauka i umjetnostiBosne i Hercegovine, Posebna izdanja,knjiga XLI, Odjeljenje za knjizevnost iumjetnost, knjiga 6, Sarajevo 1979, 284str.

I ova knjiga koju prikazujemoima iste vrUne i mane kao i pret-hodne cetiri, 0 kojima je vee bilogovora u nasem godisnj aku (prikazMaje Boskov,ic-Stulli u NU br. 10,str. 434 - 437, i prikaz Vesne Tur-cin u NU br. 14, str. 184 - 185).

Dakle, ovom je Bibliografijomobuhvaceno sest casopisa: »Behar«(Sarajevo, 1900 - 1910), »Gajret«(Sarajevo, 1906 - 1941), »Novi Be-har« (Sarajevo, 1927 - 1945), »Raz-vitak« (Banja Luka, 1910 - 1941),»Prilozi prouCavanju narodne poez,i-je« (Beograd, 1934 - 1939). Biblio-grafske su jedinice podijeljene na triosnovne skupine: epsko narodno pje-snistvo, lirsko narodno pjesnistvD istrana narodna knjizevnost. Skupinaepskog pjesniStva podiijeljena je za-tim na dvije manje skupine: epske

373

Prikazi i kritike

narodne pjesme i narodne pripovi-jetke i predaje, a zatim je svaka odtih skupina podijeljena na manjetematske odjeljke. Samo za primjernavodimo podjelu poglavlja 0 na-rodnim pripovijetkama i predajama:1. Izdanja i zbirke, 2. OpCi radovi iinterpretacije, 3. Dogadajli i licnosti,4. Motivi, 5. Mit, religija i obicaji,6. Spomeni, prevodi i izucavanja ustranim knjizevnostJima, 7. Kompa-rativisti~ki radovi. Nedostatke pod-jele grade autori su nastojali ubla-ziti indeksima, te na kraju knjigedonose tri indeksa: indeks imena,indeks geografskih pojmova i indeksstvari i pojmova, koji, na zalost,ipak ne moze nadomjestiti predmet-ni indeks. Osnovni je nedostatak oveBibliografije, u ~iju je izradu ulo-zeno vrlo mnogo truda, sto nemapopisa clanaka 0 usmenoj knjizev-nosti iz svakog casopisa koji je pri-kazan u pojedinom broju, jer bi namto olaksalo koristenje Bibliografijom,a dobili bismo i pregledniji uvid sa-ddaja meduratnih ~asopisa.

O~ito je da autori ne zele niSta mi-jenj ati u koncepcij i knj ige jer jenjezin osnovni nacrt ostao isti, prem-da je od izlaska prvog broja proslosedam godina. Bibliografske su je-dinice razvrstane kao Ii u ostalimknjigama ove edicije, i nije namjasno zasto se autori Bibliogra-!ije barem dosljedno ne dde svojetematske podjele iz prvog sveska,bez obzira na. njezine manjkavosti inedostatke. Na primjer u 1. i 2. bro-ju poslovice i zagonetke bile surazvrstane u posebne manje odjelj-ke u okviru tematske skupine na-rodnih pripovijedaka; u 3. i 4. subroju bile posebno izdvojene samoposlovice, a u ovom posljednjem,petom, ne izdvajaju se u manje od-jeljke ni poslovice ni zagonetke. Me-dutim, u Indeksu stvari Ii pojmovanavodi se deset bibUografskih jedi-nica u kojima se spominju poslovicei sedam u kojima se spominju zago-netke. Najcesce su to cIanci kojimaje osnovna tema iz nekog drugogpodrucja, a periferno spominju isitne oblike knjizevnosti. Ne znamozasto autori Bibliografije nisu naslinacina da to nekako preglednije na-

vedu, kad su vee odstupili od uobi-cajene podjele na knjizevne vrste,jer se tako ne zna jesu Ii sitni oblicirazvrstani u neki drugi odjeljak iIise u prikazanim casopisima uopce nespominju.

Napomenimo zakljujcno da je 661bibliografska jedinica vrlo dobro re-zimirana, te je upravo u tim ano-tacijama i najveca vrijednost ovebibliografije.

Ljiljana Marks

Makedonski folklor, Spisanie na Institu-tot za folklor vo Skopje, Glavni i odgo-vorni urednik dr Blaze Ristovski, Skopje,god. IX, 1976, br. 17, 173 str., br. 18, 199str; god. X, 1977., br. 19-20, 265 str.

Zapis 0 treh stevilkah »Makedon-skega folklora« je zgolj informati-yen, saj prostor ne dopusca bolj pog-ljobljene anaUze, ceprav bi bilovcasih to korioS'tno.

St. 17. Ta stevilka »Makedonskegafolklora« pomeni nadaljevanje dvoj-ne stevilke (15-16) iz leta 1975, sajprinasa drugi del referatov s 4. med-narodnega simpozija 0 balkanski fol-klori, ki je bil 7. in 8. julija 1975 vOhridu. Znanstveniki so razpravljalio dveh temah: 0 sodobnih metodahin sredstvih pri zbiranju folklornegagradiva in 0 bizantinski glasbi infolklori pri balkanskih narodih. 17.stevilka »Makedonskega folk10ra«prinasa 19 referatov na ti dye temi.

K. Wroclawskemu iz Varsave sekot sodobna metoda pri zbiranju fol-klornega gradiva kazejo monografijeo ljudskih pripovednikih. V svojemreferatu prikaze naCin dela takihmonografij.

Semiotika danas ni samo modna,ampak nepogresljiva in uporabnaveda. Med referati prve teme ohrid-skega simpozija najdemo razmiSlja-nje 0 semiotiki in folklori madzar-skega avtorija V. Voigta. 0 vprasa-njih folklornega gradiva in zbiranjagovorijo tcije ruski referati: J. M.Septunov iz Moskve piSe 0 tipoloskihproblemih ustnega slovstva z vojno