32
Aerosolni generator za suho inhalacijo 1 Spoštovani, Hvala za nakup PRIZMA generatorja. Pozorno preberite navodila, da boste proizvod upo- rabljali varno in pravilno. Za uporabo imejte navodila zmeraj v bližini proizvoda. Uporabljajte proizvod primerno k danim inštrukcijam medicinskega osebja oz. za to usposobljenega osebja. Suhe inhalacije solnega aerosola (solne terapije) niso nadomestilo za zdravila oz. zdravljenje. Za zdravljenje so pristojne zdravstvene ustanove S prijaznimi pozdravi, PRIZMA, Kragujevac

Navodila za halogenerator prizsalt

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Slovenska navodila za halogenerator Prizsalt

Citation preview

Page 1: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo1

Spoštovani,

Hvala za nakup PRIZMA generatorja. Pozorno preberite navodila, da boste proizvod upo­rabljali varno in pravilno. Za uporabo imejte navodila zmeraj v bližini proizvoda. Uporabljajte proizvod primerno k danim inštrukcijam medicinskega osebja oz. za to usposobljenega osebja.Suhe inhalacije solnega aerosola (solne terapije) niso nadomestilo za zdravila oz. zdravljenje. Za zdravljenje so pristojne zdravstvene ustanove

S prijaznimi pozdravi, PRIZMA, Kragujevac

Page 2: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 2

KAZALO

POZORNO PREBERITE TO POGLAVJEZgodovina sprememb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Izjeme od odgovornosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Pravila za varno uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Namen naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

O PROIZVODUSestavni deli proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Načini delovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Shema delov proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

INSTALACIJAInstalacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

KAKO PRIPRAVITI TERAPIJO?Kako pripraviti terapijo? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Nastavitev terapije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Po terapiji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

VZDRŽEVANJEČiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Shranjevanje proizvoda za daljši čas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

ODPRAVA PROBLEMOVOdprava problemov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

EMK PODATKI & PRAVILNO DEPONIRANJEVažni podatki o elektromagnetni kompatibilnosti (EMK) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Pravilno deponiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

SPECIFIKACIJESpecifikacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Page 3: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo3

Zgodovina sprememb

Ime dokumenta: Revizija: Vzrok spremembe:

PRIZSALT uporabniška navodila Rev 01­05 Varovalke motorja mlina in motorja polnilnika z indikatorjem

PRIZSALT s00 platnica Rev 01­02 Spremembe fotografij

PRIZSALT s01 kazalo Rev 01­00 Začetni izvod

PRIZSALT s02 revizijski dokument Rev 01­04 Spremembe namehaničnih delih

PRIZSALT s03 pozorno preberite to poglavje Rev 01­00 Začetni izvod

PRIZSALT s04 o proizvodu Rev 01­04 Spremembe ilustracij

PRIZSALT s05 instalacija Rev 01­04 Spremembe ilustracij

PRIZSALT s06 uporaba proizvoda Rev 01­03 Spremembe ilustracij

PRIZSALT s07 vzdrževanje proizvoda Rev 01­03 Spremembe ilustracij

PRIZSALT s08 odprava problemov Rev 01­03 Varovalke motorja mlina in motorja polnilnika z indikatorjem

PRIZSALT s09 EMK podatki & pravilno deponiranje

Rev 01­02 Začetni izvod

PRIZSALT s10 specifikacije Rev 01­02 Spremembe namehaničnih delih

Page 4: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 4

Prosim da razumete, da PRIZMA ne more biti odgovorna za proizvod v primerusledečih dogodkov: 1. Problem in/ali poškodba, ki je bila povzročena pri vzdrževanju ali popravilu

nepooblaščene osebe. To se pravi ne od Prizme ali pooblaščenega distributerja. 2. Problem in/ali poškodba, ki jo je povzročil proizvod,ki ni bil dobavljen od Prizme. 3. Problem in/ali poškodba, ki je bila povzročena pri vzdrževanju in/ali popravilu z

uporabo rezervnih delov, ki niso pooblaščeni od Prizme. 4. Problem in/ali poškodba, ki je rezultat tega, da niste upoštevali varnostnih in

ostalih napotkov, ki so navedeni v teh navodilih. 5. Vse motnje v delovanju proizvoda, ki so nastale od vplivov, dovodne napetosti in

nepravilnosti v obstoječi instalaciji. 6. Problem in/ali poškodba, ki je bila povzročena kot rezultat spreminjanja in/ali

nepravilnega popravila proizvoda. 7. Problem in/ali poškodba, ki je bila povzročena od višje sile kot so ogenj, potres,

povodenj ali udar strele.

Izjeme od odgovornosti

1. Vsebina teh navodil se lahko spreminja brez vnaprejšnje najave. 2. Vsebina navodil je bila pripravljena pozorno ­ skrbno. Vsekakor pa o kakršnihkoli

napakah obvestite pooblaščenega distributerja ali Prizmo. 3. Prepovedano je kopiranje navodil razen, če ni pismenega soglasja Prizme. Uporaba navodil je dovoljena za kupce PrizSalt generatorja, drugače ne. Upoštevati je potrebno, da so vse pravice pridržane v skladu s pravili Copyright.

Page 5: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo5

Pravila za varno uporabo Opozorilna znamenja in primeri ikon so navedeni za varno in pravilno uporabo proi­

zvoda, da vas zaščitijo pred poškodbami. Ikone in pomeni so sledeči:

Opozorilni znak Opis

OpozoriloNeupoštevanje teh znakov lahko povzroči smrt ali resne poškodbe pri nepravilni rabi proizvoda.

Previdnost Neupoštevanje teh znakov lahko ob nepravilni uporabi proizvoda povzroči telesno ali materialno škodo.

* Pod materialno škodo se razume širok obseg poškodb na stavbi, stanovalci, domačim živalim in hišnim ljubljencem.

Primeri znakov

Znak obvešča o previdnosti (vključujoč opozorila in nevarnost).Zadeve, ki vključujejo dejansko previdnost, so označene z izjavami ali slikami polege znaka .

Slika znaka opozarja na nevarnost vžiga.

Slika znaka opozarja na nevarnost električnega udara.

Znak obvešča o prepovedi (kaj ne smete storiti).Zadeve, ki vključujejo specifično prepoved so označene z izjavami ali slikami polege znaka .

Slika znaka prepoveduje mehanični poseg.

Slika znaka se veže na splošno prepoved.

Znak opozarja, kaj je potrebno upoštevati trenutno ali splošno.Zadeve, ki vključujejo specifično situacijo so označene z izjavami ali slikami polege znaka .

Slika znaka se veže na splošno pozornost.

Slika znaka opozarja na izklop iz električnega napajanja.

Opozorilo

Uporabljajte lahko samo medicinsko sol v skladu z zdravniškimi priporočili oz. priporočili usposobljenih svetovalcev.• Neupoštevanje tega lahko poslabša zdravstveno stanje strank.

V primeru specifične bolezni se posvetujte z zdravnikom, ker lahko terapije slabo vplivajo na zdravstveno stanje stranke.• Neupoštevanje tega lahko poslabša zdravstveno stanje strank.

Očistite proizvod po uporabi.• Sol oz. solni prah se pri delovanju nabira na posameznih delih proizvoda. Sol ima močno korozivno delovanje, zato lahko pride do vpliva ali poškodbe na posameznih delih proizvoda.

V primeru kakršnikoli problemov obvestite Prizmo ali najbližjega pooblaščenega distributerja.

Page 6: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 6

Opozorilo

Ne uporabljajte proizvoda v bližini vnetljivih plinov, niti v bližini področij,kjer je so nevarnosti eksplozij. Ne razstavljajte ali čistite proizvoda pod električno napetostjo.• lahko utrpite električni udar ali se poškodujete.

Ne izklapljajte napajanja z mokrimi ali vlažnimi rokami.• lahko utrpite električni udar ali se poškodujete.

Ne čistite ali splakujte proizvoda z vodo.• lahko povzročite kratek stik ali utrpite električni udar.

Opozorilo

Proizvod je namenjen inhalaciji samo suhe soli.• če bi dali v proizvod kakršnekoli druge snovi lahko povzročite poškodbo proizvoda.

Pred uporabo mora biti proizvod vedno očiščen.• neočiščenost proizvoda lahko povzroči zmanjšan obseg delovanja.

Proizvod naj se zmeraj uporablja v skladu z nacionalno regulacijo o uporabi električnih proizvodov.

Pravila za varno uporabo

Page 7: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo7

Opozorilo

Če ne boste uporabljali proizvoda dalj časa, ga morate obvezno izključiti iz elektrike.• Lahko utrpite električni šok ali pride do požara.

Obvezno izklopite proizvod in ga izključite iz elektrike v primerih ko instalirate, odstranjujete, čistite ali popravljate proizvod.• lahko utrpite električni udar ali se poškodujete.Naprava se lahko priključi samo na vtičnico z ozemljitvijo.

Ne glejte v odprtino, kjer se solni prah dozira v solno sobo.• Delček soli lahko prileti v oko in povzroči pekoči občutek.

Ne polnite polnilne posode z drugo snovjo kot medicinsko soljo.• Lahko se poškoduje proizvod ali zmanjša učinek terapije.

Ne uporabljajte električnega kabla in vtičnice kateri so poškodovani.• lahko utrpite električni udar ali se poškodujete.

Ne poškodujte električnega kabla s kakršnokoli silo. Ne postavljajte nobenih težkih stvari na kabel. V bližini kabla ne sme biti nobenih izvorov vročine ali grelnih teles.• Lahko utrpite električni šok ali se poškoduje proizvod zaradi kratkega stika na izolaciji.

Ne razstavljajte, popravljajte ali kakorkoli spreminjate podobo proizvoda.• To lahko povzroči okvaro proizvoda ali vašo poškodbo.Naprava ne vsebuje delov za katere je predviden servis od strani uporabnika.Za navedeno se vedno obrnite na najbližjega pooblaščenega distributerja od Prizme.

Ne uporabljajte drugega električnega kabla od tistega, ki je priložen.• Proizvod se lahko vname oz. vi lahko utrpite električni udar.

Bodite prepričani da uporabljajte napetostni izvor, kot je navedeno naproizvodu.• Proizvod se lahko vname oz. vi lahko utrpite električni udar.

Ne delite električno vtičnico z drugimi električnimi napravami.• Proizvod se lahko vname oz. vi lahko utrpite električni udar.

Za izklop električnega kabla ga ne vlecite na daljšem delu ampak pripriključenem delu.• Električni kabel se lahko poškoduje ali pride do kratkega stika. To lahkopovzroči požar oz. vi lahko utrpite električni udar.

Ne odpiraj vrat med delovanjem halogeneratorja

• V notranjosti naprave so deli, ki rotirajo. V primeru dotika se lahko poškodujete.

WARNING

DO NOT OPENSESSION IN PROGRESS

Pravila za varno uporabo

Page 8: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 8

Pravila za varno uporabo

Splošni nasvetiNe uporabljajte proizvod za noben drug namen kot za inhalacijo – solno terapijo.

Ne uporabljajte pri proizvodu nobenih drugih delov, kot so navedeni v teh navodilih.

Ne polnite polnilne posode z maksimalno več kot 150gr.

Ne pokrijte oz. ne začepite ventilacijskih lukenj na spodjem delu halogeneratorja.

Ne izvajajte solne terapije, če ni zaščitne plošče pred odprtino halogeneratorja v solno sobo.• Zaščitna plošča težje delčke zaustavi, da padejo na tla. Tako ostanejo v zraku samo lebdeči mikronski delčki.

Po čiščenju lahko dele sestavite nazaj samo, če so popolnoma suhi.

Ne čistite proizvoda z agresivnimi kemikalijami, kot so bencin in podobne substance.

Čeprav proizvod izpolnjuje vse standarde direktive EMC, se izogibajte uporabe z ostalimi električnimi napravami v neposredni bližini.

Ne dovolite otrokom in vašim strankam kakršnekoli uporabe tega proizvoda.

VzdrževanjePred uporabo proizvoda se morate vedno prepričati, da deluje normalno in varno.

Kako ravnati ob napakah ali nesrečah?Če se pojavi kakršnakoli napaka na proizvodu potem morate takoj storiti sledeče: 1) Izklopite glavno stikalo za elektriko in električni kabel iz vtičnice. 2) Dajte oznako na proizvod, da se zaradi napake ne sme uporabljati. 3) Obvestite najbližjega prodajalca, oz. pooblaščenega distributerja ali Prizmo.

Page 9: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo9

Namen naprave

Predviden namen Terapija poškodovanih dihalni poti s suhim aerosolom čiste NaCl pod nadzorom kvalificiranega osebja.

Predvideni uporabniki • Medicinski profesionalci (lekarnarji, tehniki, terapevti, ...).Uporabnik mora biti u stanju da razume navodila za uporabo in princip delovanja naprave.

Predvideni pacienti Pomembno, duševno normalni, pri lastni zavesti, otroci in odrasli z normalnim spontanim dihannjem in z normalno telesno temperaturo, razen v stanju: • akutnega stanja bolezni, • kronične respiratorne odpovedi, • kronično obstruktivna pljučne bolezni v 3. stopnji kronične pljučne odpovedi• zastrupitve, • srčne odpovedi, • krvavitve, • pljuvanja krvi, • hipertenzijo v fazi IIB, • vse notranje bolezni v dekompenzaciji nosečnosti.

Delovno okolje Naprava je namenjena za uporabo v solnih sobah, v medicinskih ustanovah ali na področjih ustanov za nego telesa.

Življenjska doba 5 let.

Opozorilo pri uporabi Uporabnik mora prebrati opozorila in opombe, ki so opisana v tem navodilu za uporabo.

Page 10: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 10

O proizvodu

Sestavni deli proizvoda 1. Proizvod je sestavljen iz halogeneratorja in kontrolne enote. Halogenerator in kontro­

lna plošča sta povezana s kablom. Električni kabel je priključen na kontrolno enoto. 2. Na ekranu kontrolne enote se razločno vidijo, številka izbranega programa, grafični

profil doziranja soli, čas terapije. Ekran je zaradi dobre osvetlitve zelo dobro viden v temi oz. temnejših prostorih.

3. Ekran je občutljiv na dotik. To omogoča zelo enostavno rokovanje in nastavitve. Enota ima zvočne signale, ki se slišijo ob dotiku ekrana.

4. Kontrolna enota proizvaja tudi opozorilne signale. Ti so slišni ob morebitnih napakah in takrat, ko je terapija končana.

Halogenerator

Napetosni kabel

Kontrolni kabel

Kontrolna enota

Page 11: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo11

Način delovanja 1) Polnilnik soli deluje v programiranih časovnih intervalih in enakomerno polni majhne

količine soli iz polnilne posode v solni mlin. 2) Solni mlin drobi solne kristale v solni prah ­ aerosol v velikosti delcev od nekaj mikronov

dalje. 3) Ventilator izpihava lebdeče solne delce skozi odprtino v prostor. 4) Zaščitna plošča v solnem prostoru zadrži težje delčke, da padejo na tla. Lažji – mikronski

se enakomerno razporedijo po celotnem prostoru. 5) Predvideno je, da se naprava montira na zunanjo steno solne sobe in da so klienti v

solni sobi. Operater mora biti izven solne sobi v bližini kontrolne enote halogeneratorja.

Motor

Motor

Polnilnaposoda

Polnilnimehanizem

Ventilator

Mlin

Polnilna cev

Motor

TeloHalogeneratorja

Solni aerosol

Zaščitnaplošča

O proizvodu

Page 12: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 12

O proizvodu

Shema delov proizvoda

Halogenerator

Kontrolna enota

Halogenerator in kontrolna enota sta povezana s kontro­lnim kablom. Kontrolni kabel je priključen na desni strani halogeneratorja in levi strani kontrolne enote.

Montažneodprtine

PolnilnaposodaKabel zapolnilnik

Kabel zaventilator

Varovalka milna inindikator za prekinjenovarovalko mlina.

Varovalka polnilnikain indikatorza prekinjenovarovalko polnilnika

Kabel zamlin

Montažneodprtine

Polnilnik

Ventilator

Mlin

Odprtina za doziranje soli

Kratkanavodila

Priključek zaelektriko inglavno stikaloVtikač za zunanjo upravljalno

enoto (iz spodnje strani)

Ekran nadotik

Priključek zakabel med

kontrolno enoto inhalogeneratorjem

Page 13: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo13

Instalacija

Instalacija 1. Na zunanji strani solne sobe na mestu montaže markirajte točke kot so navedene na

spodnjih slikah:

2. Naredite 110mm veliko krožno odprtino v steni. 3. Zavrtajte v steno 4 odprtine za 8mm vložke in jih vstavite 4. Pričvrstite generator na označene odprtine s 4 vijaki 5.5 x 60 mm - DIN7997. 5. Na mestu montaže kontrolne enote označite odprtine po sledeči shemi:

270

250

1 4 8

25 6

Premer odprtine8mm

Centerodprtine je ca.1m na podom

solne sobe

Halogenerator Odprtinaza upih vsolno sob

StenaZunanja stransolne sobe

Solna soba

Page 14: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 14

Instalacija 6. Zavrtajte v steno dve odprtini s premerom 8mm in vstavite plastična vložka. 7. V odprtino privijte dva vijaka 5.5 x 60 mm - DIN7997 tako, da bo 5 mm glave gledalo ven

iz stene. 8. Na njih obesite kontrolno enoto. 9. Priključite kontrolni kabel na enoto.

Opomba: Vtičnica upravljalnega kabla se nahaja na spodnji strani kontrolne enote.

10. Kontrolni kabel priključite še na halogenerator.

Page 15: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo15

Instalacija11. Priključite napetostni kabel v enoto in ga priključite na elektriko.

Opomba: Vtičnica iz katere se napaja naprava mora imeti prost dostop za operaterja.

12. Če boste uporabili zunanjo upravljalno enoto za ventilacijo i luči morate priključiti kabel te enote na kontrolno enoto halogeneratorja (srednji prevodnik vtikača je zmeraj pod napetostjo+24VDC, omot kabla je na napetosti 0V kadar ventilator v halogeneratorju deluje, a izključen je kadar halogenerator ne deluje). Vtikač lahko posreduje samo tok za eden signalni rele kateri dela na 24VDC (max. tok 100mA).

Opomba: Vtičnica za reguliranje upravljanje enote se nahaja na spodnji strani kontrolne enote.

Page 16: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 16

Kako pripraviti terapijo? 1. Polnitev s soljoOdstranite pokrov polnilne posode.

Priprava soli za uporabo. Za pravilno doziranje soli mora bita sol obvezno suha.Najbolje je, da sol konstantno grejete med terapijami na temperaturi od 60 do 80 stopinj. Sol med gretjem ne sme biti pokrita.

Vsujte sol v polnilno posodo. Maksimalna količina soli v polnilni posodi je lahko 150gr.

Za pravilno polnitev soli pri terapijah si preberite do­datno brošuro »Nastavitev solnih terapij – PrizSalt«

2. Vklop

Zaprite vrata halogeneratorja.

Vklopite stikalo na kontrolni enoti (pozicija”I”). V nekaj sekundah se bo pojavila na ekranu uvodna slika. Nato sledijo osnovne nastavitve.Opomba: Glavna varovalka se nahaja na spodnji strani kontrolne enote.

Page 17: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo17

Nastavitev terapijeS kontrolno enoto se upravlja s pritiski na posamezne gumbe na LCD ekranu. Ko se dotikate ekrana se ob dotikih slišijo kratki piski. Na ta način ni samo vizualnega upravljanja ampak tudi slišno.Pomembno: Za dolgo življenjsko dobo ekrana vas prosimo, da za pritiske na ekranu ne uporabljajte dolgih nohtov, ostrih predmetov ampak samo blazinice prstov .

Opis ikon na LCD ekranuGumb za nastavitev časa terapije. Prikaz časa terapije je poleg prikazane ikone.

Gumb za izbiro programa ­ vrste terapije.

Gumb za izbiro nastavitve procenta doziranja soli, glede na posamezen časovni interval.

Graf, ki prikazuje profil doziranja soli v določenem časovnem intervalu.

Gumb za izbiro časa terapije. Številke poleg gumba prikazujejo dnevni čas ali čas terapije.

Gumb za nastavitev osnovnih funkcij na ekranu.

Gumb za zagon terapije.

Gumb za pavzo terapije.

Page 18: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 18

Nastavitev terapije

Opis ikona na LCD ekranuGumb za prekinitev terapije.

Gumb za višanje vrednosti izbranih parametrov.

Gumb za nižanje vrednosti izbranih parametrov.

1. Nastavitev datuma in časaEnota ima baterijo za ohranitev nastavljenih vrednosti tudi po izklopu enote. Za nastavitev časa pritisnite gumb . Pojavi se nova slika. Pritisnite gumb . Gumb spremeni barvo na . Čas lahko nastavite s gumboma “+” in “­”. Če katerikoli gumb “+” or “­” držite dlje časa potem se vrednosti spreminjajo avtomatsko. Ko so nastavitve končane pritisnite gumb . Na ekranu se pojavi osnovna slika kjer v spodnjem delu ekrana vidite nastavljen datum in čas.

2. Nastavitev časa terapijePritisnite gumb . Gumb bo spremenil barvo na . Čas terapije se nastavi s gumboma

“+” ali “­”. Maksimalni čas terapije je 99min. Čas terapije je prikazan na desni strani gumba.

3. Nastavitev programa – vrste terapijeČas in profil terapij je lahko shranjen v enega od 9 programov. Pritisnite gumb za izbiro programa. Gumb spremeni barvo. Nato lahko izberete program – vrsto terapije med 1 in 9 s pritiski na gumb “+” ali “­”.

4. Nastavitev profila doziranja soliProfil doziranja soli je prikazan na grafu . Čas terapije je razdeljen na 10 enakih časovnih intervalov. Vsak časovni interval ima svoj grafični stolpec. V vsakem časovnem intervalu je možno nastaviti doziranje soli od 0% do 100% od celotne količine soli.Pritisnite gumb ali . Gumb bo spremenil barvo. Kurzor lahko premikate levo in desno za vsak časovni interval. Pod grafičnim stolpcem­ časovnim intervalom, kjer je kurzor s pritiski na gumba “+” in “­” nastavljate vrednost doziranja soli od 0% do 100%

Page 19: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo19

Nastavitev terapije

v korakih po 10%. S pritiskom na gumb se bo pod izbran program shranilo nastavitev doziranja in čas terapije.

5 . Začetek terapijePritisnite gumb . Terapija se bo začela, če so vrata halogeneratorja zaprta in če mlin ni blokiran. Gumb se bo spremenil na , in gumb na . Čas terapije se bo začel odštevati. Ko bo konec terapije se bo halogenerator ustavil in slišali boste opozorilni pisk.Med izvajanjem terapije lahko nastavljate koncentracijo soli, ne morete spreminjati časa terapije.Če so vrata halogeneratorja odprta ali mlin blokiran, se terapija ne bo začela izvajati in na ekranu se bodo prikazali sledeči simboliPo odpravi napake pritisnite gumb in ponovno zaženite terapijo.

Vrata halogeneratorja so odprta.

6. Terapije na čakanjuTerapijo lahko daste na čakanje s pritiskom na gumb . Oblika gumba se bo spremenila na

. Odštevanje časa terapije se bo ustavilo (na primer: terapija z večjo količino dozirne soli). Terapijo lahko nadaljujete kadarkoli s pritiskom na isti gumb. Odštevanje se bo nadaljevalo od vrednosti časa, kjer ste terapijo prekinili.

7. Prekinitev terapijeTerapijo lahko prekinete kadarkoli s pritiskom na gumb . Osnovna slika se bo pokazala na ekranu. Videli boste zadnje nastavitve programa oz. profila. Čas terapije se bo vrnil na prvotno vrednost.

Mlin je blokiran.

Page 20: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 20

Opozorilo

Pred čiščenjem halogeneratorja morate obvezno izklopiti glavno stikalo na kontrolni enoti in izključiti kabel za elektriko• Lahko utrpite električni udar oz. se poškodujete.

Po terapiji

Po terapiji:

1. Izključite halogenerator na kontrolni enoti, gumb desno . ( pozicija “0” )

2. Izključite napajalni kabel iz elektrike .

3. Očistite halogenerator .

Pomembno: Pomembno je, da očistite mlin po vsaki terapiji. Če tega ne naredite je možno, da nekaj soli ostane v mlinu in je pri naslednji terapiji zaradi tega lahko koncentracija v solni sobi večja od želene.Višek soli lahko povzroči okvaro aparata.V ekstremnih okoliščinah lahko sol blokira vrtenje polnilnika, ventilatorja ali mlina. V takšnih primerih je možna okvara delov proizvoda (motor - ventilatorja, mlina ali ležaj polnilnega sistema). V primeru prekinitve varovalke polnilnika ali mlina bo indikator svetil rdeče pri varovalki polnilnika in/ali pri varovalki mlina.

Page 21: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo21

Vzdrževanje

1. Priprava na čiščenjeNa desni strani kontrolne enote izklopite napravo (pozicija “0” ). Odprite vrata halogeneratorja.

Proizvod je potrebno očistiti vseh ostankov soli, ki ostanejo po terapiji.

ČiščenjeVsi deli halogeneratorja se čistijo s suho krpo ali suhimi čopiči.

Splošni nasvet• Ne čistite kontrolne enote z agresivnimi kemikalijami, kot so bencin ali podobna čistila.

Kabel polnilnika

Kabel ventilatorja

Kabel mlina

2. Izklop napajalnih kablov

Izklop kablov polnilnika, ventilatorja in mlina.

Page 22: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 22

Vzdrževanje 3. Čiščenje polnilnika

Očistite preostanek soli iz zgornjega dela po­lnilne posode do spodnjega.

Zavrtite polnilni čep v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ga ne izvlečete.

Očistite čep.

Očistite notranjost polnilnega dela.

Z dlanjo objemite polnilnik.

Page 23: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo23

VzdrževanjeNežno zavrtite telo polnilnika v levo.

Dvignite polnilnik.

Vzemite ga ven.

Temeljito očistite notranjost polnilnika.

Z dolgo ščetkico očistite notranjost cevi.

Page 24: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 24

4. Čiščenje ventilatorjaZ dlanjo objemite ohišje ventilatorja.

Rahlo ga zavrtite v levo.

Vzemite ga iz notranjosti.

S suho ščetkico očistite sol.

Notranjost navpičnih in vodoravnih cevi očistite sol.

Vzdrževanje

Page 25: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo25

5. Čiščenje mlinaObjemite z roko kovinski del mlina.

Rahlo ga zavrtite v levo.

Potegnite ga ven.

Vzemite ga iz halogeneratorja.

Očistite sol iz vseh najmanjših delov mlina.

Vzdrževanje

Page 26: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 26

Ne pozabite očistiti dela med spodnjim delom mlina in mlinskimi noži.

Iz spodnjega dela cevi očistite vso sol z dolgo ščetko.

Očistite skozi odprtine še ostanek soli na podu.

6. Sestavite HalogeneratorV obratnem vrstnem redu sestavite nazaj vse dele: 1. mlin 2. ventilator 3. polnilnik

Vzdrževanje

Page 27: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo27

Shranjevanje proizvodaČe proizvoda ne boste uporabljali več časa: 1. Očistite vso morebitno sol iz aparata. 2. Nad polnilno posodo dajte pokrov. 3. Zaprite vrata.

Vzdrževanje

Opozorilo

Očistite vse kovinske dele na suho:• možna je korozija teh delov.

Ne čistite proizvoda z vodo oz. ne polivajte vode v bližini izvora elektrike.• lahko nastanejo električne poškodbe na aparatu oz. lahko utrpite električni udar.

Obvezno izklopite glavno stikalo in električni kabel iz elektrike, če instalirate proizvod ali ga demontirate, čistite ali vzdržujete posamezne dele.• Lahko utrpite električni udar oz. se poškodujete

Vedno se prepričajte, če lahko kabel enostavno izključite iz elektrike.

Page 28: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 28

Odprava problemov

Problem Kje iskati? Kako odpraviti težavo?

Ekran ne prikazuje ničesar.

Ali je električni kabel dovolj dobro pritrjen v električni vtičnici ?

Pravilno vključite električni kabel v vtičnico.

Ali je vklopno stikalo na kontrolni enoti v poziciji “1” ?

Vklopite stikalo na kontrolni enoti (pozicija “1” ).

Ali sta slučajno pregoreli obe va­rovalki poleg vklopnega stikala ?

Zamenjajte varovalki.

Proizvod ne proizvaja solnega aerosola.

Ali je sol v polnilni posodi ? Dodajte sol v polnilno posodo.

Ali je polnilnik dobro priključen s kablom na elektriko ?

Pravilno vključite kabel polnilnika.

Ali je polnilnik čist ? Očistite polnilnik.

Ali je ventilator pravilno priključen s kablom na elektriko ?

Pravilno vključite kabel ventilatorja.

Preverite indikator prekinitve varovalke polnilnika. Indikator bo svetil rdeče, če je varovalka pregorela.

Zamenjajte varovalki.

Ali je mlin pravilno priključen na elektriko ?

Pravilno vključite kabel mlina.

Ali je mlin čist ? Očistite mlin.

Preverite indikator prekinitve varovalke mlina. Indikator bo svetil rdeče, če je mlin pregorel.

Zamenjajte varovalki.

Ali so odprta vrata halogeneratorja ?

Zaprite vrata halogeneratorja.

Na ekranu je opozorilo, da je mlin blokiran.

Preverite ali je mogoče strjena sol na nožih mlina oz. v vmesnem delu posode ?

Vzemite ščetkico in previdno očistite nože in del med noži in spodnjim delom mlina ?

• Če proizvod ne deluje pravilno, tudi po tem, ko ste ravnali po nasvetih v tabeli, potem vas prosimo, da se posvetujte z osebjem, kjer ste proizvod kupili. Oz. se obrnite na najbližjega distributerja od podjetja PRIZMA.

Page 29: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo29

EMK podatki & pravilno deponiranje

Važni podatki o elektromagnetni kompatibilnosti (EMK)S porastom števila elektronskih naprav, kot so računalniki in mobilni telefoni, so lahko medicinske naprave občutljive na elektromagnetne motnje drugih naprav. Elektromagnetne motnje lahko nastanejo zaradi nepravilne uporabe medicinske naprave in lahko pripeljejo do nevarne situacije. Prav tako medicinske naprave ne smejo motiti drugih naprav.Za omogočanje elektromagnetne kompatibilnosti in preprečevanja nevarnih situacij je sprejet standard EN60601­1­2, ki definira nivo imunosti na elektromagnetne motnje in maksimalni dovoljeni nivo elektromagnetne emisije iz naprave. Ta PRIZMIN izdelek je usklajen s standardom EN60601­1­2:2007 tako po imunosti, kot po emisiji.Bodite pozorni tudi na naslednje: • Ne uporabljajte mobilnih telefonov in ostalih naprav, ki ustvarjajo močno električno ali elektromagnetno

polje, v bližini medicinske naprave. Pride lahko namreč do nepravilnega delovanja naprave in nastanka potencialno nevarne situacije. Med napravami se priporoča razdalja najmanj 7 m. Pri krajših razdaljah preverite delovanje naprave.

Podrobnejša dokmentacija o zagotavljanju standarda EN60601­1­2:2007 je na voljo v PRIZMI na naslovu, ki je naveden v tem navodilu. Dokumentacija je tudi na internet strani www.prizma.rs.

Pravilno deponiranje izdelka (električni in elektronski odpad)

Ta oznaka na izdelku in dokumentaciji pomeni, da se izdelek po koncu delovne dobe ne sme odvreči v odpadke skupaj s smetmi iz gospodinjstva. Zaradi zaščite okolja in zdravja ljudi vas prosimo, da odgovorno reciklirate ta izdelek in spodbujate trajnostno vnovično uporabo materialnih dobrin.

Če ste fizična oseba vas prosimo, da kontaktirate prodajalca pri katerem ste kupili ta izdelek, ali pa lokalno pisarno državne uprave, za podrobnosti o tem, kje in kako lahko predate ta izdelek v varno recikliranje.

Podjetja morajo kontaktirati svojega dobavitelja in preveriti pogoje iz pogodbe o nakupu. Ta izdelek se ne sme odlagati skupaj z ostalimi komercialnimi odpadki.

Ta izdelek ne vsebuje škodljivih snovi.

Page 30: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 30

Simboli:

= Opozorilo: pozorno preberite navodila

= Pravilno deponiranje izdelka

= Ne odpirajte med delovanjem

Specifikacije

SpecifikacijeTa proizvod izpolnjuje vse standarde od EC direktive 93/42/EEC (Direktive o medicinskih napravah).

1304

Proizvajalec: PRIZMA D.O.O.Kumanovska 834000 Kragujevac, Serbia

EU zastopnik:GRAJSKA VRATA d.o.o.,Šmiklavž 3a,3342 Gornji Grad, Slovenia

WARNING

DO NOT OPENSESSION IN PROGRESS

Ime proizvoda PRIZMA Aerosolni generator za suho inhaliranjeModel PRIZSALT

Klasa proizvoda IIa ­ nanaša se na 93/42/EECNapajanje 100­240 VAC, 50­60Hz

Poraba 55 WVarovalke Stikalo: 2 x T2AH/250VAC; Polnilnik: T0.25AH/250VAC;

Mlin: T1AH/250VACKlasa električne zaščite Class I

Elektromagnetne emisije Ustreza EN 60601­1­2 Poraba soli 0 ­ 150g/h, nastavitveno

Pretok zraka Max 1000 l/minKapaciteta polnilne posode 150g

Baterija za shranjevanje časa CR2032, 3VZunanje dimenzije halogeneratorja 270 (Š) x 550 (V) x 260 (D) mmZunanje dimenzije kontrolne enote 270 (Š) x 250 (V) x 150 (D) mm

Skupna teža 20 kgObratovalni pogoji 15 to 40°C (59 to 104°F), 30 to 60% RH

Shranjevalni in transportni pogoji ­20 to 50°C (­4 to 122)°F), 20 to 80% RHDokumentacija Uporabniška navodila (z garancijo)

* Specifikacije in dizajn se lahko spremenijo brez vnaprejšnje najave.

Page 31: Navodila za halogenerator prizsalt

Aerosolni generator za suho inhalacijo31

Opombe

Page 32: Navodila za halogenerator prizsalt

Uporabniška navodila 32

Opombe