60
NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones 47 Koel-vriescombinatie Réfrigérateur/congélateur Kühl - Gefrierschrank Combinado Frigorífico-congelador ZBT23420SA

NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

NL Gebruiksaanwijzing 2FR Notice d'utilisation 13DE Benutzerinformation 24PT Manual de instruções 36ES Manual de instrucciones 47

Koel-vriescombinatieRéfrigérateur/congélateurKühl - GefrierschrankCombinadoFrigorífico-congelador

ZBT23420SA

Page 2: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Inhoud

Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5

Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12

Wijzigingen voorbehouden.

Veiligheidsinformatie

In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruikte kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorenshet apparaat te installeren en in gebruik te nemen, dezegebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en onge-vallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen datalle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekendzijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het appa-raat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ie-dereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduurgebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruiken de veiligheid van het apparaat.Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient uzich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekjete houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor scha-de die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-zaakt is.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-

nen (waaronder begrepen kinderen) met verminderdefysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan erva-ring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van eenvoor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzijzij van een dergelijke persoon instructie hebben ont-vangen over het gebruik van het apparaat.Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat zemet het apparaat gaan spelen.

• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik vankinderen. Gevaar voor verstikking.

• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit hetstopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mo-gelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om tevoorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgenof zichzelf in het apparaat opsluiten.

• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetischedeursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzienis van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorger dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat uhet oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderener in opgesloten kunnen raken.

Algemene veiligheid

Waarschuwing!

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; ditgeldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levens-

middelen en/of dranken in een gewoon huishouden,zoals uitgelegd in dit instructieboekje.

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgre-pen om het ontdooiproces te versnellen.

• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoor-beeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doelgoedgekeurd zijn door de fabrikant.

• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het

koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gasdat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ont-vlambaar.Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdenstransport en installatie van het apparaat niet bescha-digd zijn geraakt.Indien het koelcircuit beschadigd is:– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig

ventileren• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de

specificaties of dit product op enigerlei wijze te modifi-ceren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, branden/of een elektrische schok veroorzaken.

2

www.zanussi.com

Page 3: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (net-snoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te

voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erken-de onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso-neel.

1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of

beschadigd wordt door de achterkant van het ap-paraat. Een platgedrukte of beschadigde stekkerkan oververhit raken en brand veroorzaken.

3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaatkunt bereiken.

4. Trek niet aan het snoer.5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het

stopcontact. Dan bestaat er een risico op eenelektrische schok of brand.

6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder het af-dekkapje (indien van toepassing) van het lampje.

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het appa-raat verplaatst.

• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aanals uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid be-schadigen of vrieswonden veroorzaken.

• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zon-licht.

• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaalgeselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik inhuishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschiktvoor de verlichting van ruimtes.

Dagelijks gebruik• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het

apparaat.• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het

apparaat, deze kunnen ontploffen.• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening

in de achterwand. (Als het apparaat rijpvrij is)• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden inge-

vroren als het eenmaal ontdooid is.• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de

aanwijzingen van de fabrikant.• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van

de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het be-waren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwij-zingen.

• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende drankenin de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles diedaardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengenaan het apparaat.

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als zerechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd wor-den.

Onderhoud en reiniging• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stop-

contact voordat u onderhoudshandelingen verricht.• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwer-

pen.• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het appa-

raat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooi-

water. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de af-voer verstopt is, zal er water op de bodem van het ap-paraat liggen.

Installatie

Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit dienen deinstructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet teworden opgevolgd.

• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingenzijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij dewinkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in datgeval de verpakking niet weg.

• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het ap-paraat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in decompressor.

• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn,anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoendeventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking totde installatie opvolgen.

• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur ge-plaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete on-derdelen (compressor, condensator) aangeraakt kun-nen worden en brandwonden veroorzaken.

• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestel-len geplaatst worden.

• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat hetapparaat geïnstalleerd is.

• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voor-zien van een wateraansluiting).

3www.zanussi.com

Page 4: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Onderhoud• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk

zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het appa-raat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalifi-ceerd elektricien of competent persoon.

• Dit product mag alleen worden onderhouden door eenerkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruikte worden gemaakt van originele reserveonderdelen.

Bescherming van het milieu

Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaagkunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en even-

min in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet wor-den weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Hetisolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaatmoet weggegooid worden conform de van toepassingzijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kuntverkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid,vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De mate-rialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzienzijn van het symbool zijn recyclebaar.

Bediening

InschakelenSteek de stekker in het stopcontact.Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.

UitschakelenDraai de thermostaatknop op de stand "O" om het appa-raat uit te schakelen.

TemperatuurregelingDe temperatuur wordt automatisch geregeld.Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de

minimale koude te verkrijgen.• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de

maximale koude te verkrijgen.

Een gemiddelde instelling is over het algemeen hetmeest geschikt.

De exacte instelling moet echter gekozen worden rekeninghoudend met het feit dat de temperatuur in het apparaatafhankelijk is van:• de omgevingstemperatuur• hoe vaak de deur geopend wordt• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt• plaatsing van het apparaat.

Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur hoog is of alshet apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop opde koudste instelling staat, kan het apparaat continuwerken waardoor er ijs op de achterwand gevormd wordt.In dat geval moet de knop op een hogere temperatuurgezet worden om automatische ontdooiing mogelijk temaken en zodoende het energieverbruik te beperken.

Het eerste gebruik

De binnenkant schoonmakenVoordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wastu de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarmwater en een beetje neutrale zeep om de typische geur van

een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondigaf.

Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmidde-len. Deze beschadigen de lak.

Dagelijks gebruik

Vers voedsel invriezenHet vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voed-sel en voor het voor een lange periode bewaren van inge-vroren en diepgevroren voedsel.Om vers voedsel in te vriezen moet de gemiddelde instel-ling veranderd worden.

Om het invriezen sneller te laten verlopen moet u de ther-mostaatknop echter op een hogere stand instellen om demaximale koude te kunnen verkrijgen.

Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur inde koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt dethermostaatknop op een warmere stand instellen.

4

www.zanussi.com

Page 5: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen op het bovenstevak.

Het bewaren van ingevroren voedselAls u het apparaat voor het eerst of na een periode dat hetniet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur opeen hoge instelling laten werken voordat u er producten inplaatst.

Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing,bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan deduur die op de kaart met technische kenmerken onder"tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snelgeconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden endan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

OntdooienDiepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het ge-bruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur latenontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoornodig is.Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezergekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zalde bereiding iets langer duren.

Het maken van ijsblokjesDit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor hetmaken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet zedan in het vriesvak.

Belangrijk! Gebruik geen metalen instrumenten om deladen uit de vriezer te halen.

Verplaatsbare schappen

De wanden van de koel-kast zijn voorzien van eenaantal geleiders zodat deschappen op de gewensteplaats gezet kunnen wor-den.

Het plaatsen van de deurschappen

Om het bewaren van voed-selpakketten van verschil-lende afmetingen mogelijkte maken, kunnen deschappen op verschillendehoogtes geplaatst worden.

Trek het schap geleidelijkin de richting van de pijlentotdat het los komt enplaats op een andere ge-wenste hoogte terug.

Nuttige aanwijzingen en tips

Tips voor energiebesparing• De deur niet vaker openen of open laten staan dan

strikt noodzakelijk.• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaat-

knop op een lage temperatuur staat en het apparaatvolledig gevuld is, kan de compressor continu aanstaan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als ditgebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmereinstelling om de koelkast automatisch te laten ontdooi-en en zo elektriciteitsverbruik te besparen.

Tips voor het koelen van vers voedselOm de beste prestatie te verkrijgen:• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in

de koelkast

• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als heteen sterke geur heeft

• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk om-heen kan circuleren

Nuttige tips voor het koelenNuttige tips:Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op hetglazen schap leggen, boven de groentelade.Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaaltwee dagen op deze manier.Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afge-dekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezetworden.

5www.zanussi.com

Page 6: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaaktworden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) ge-plaatst worden.Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes ge-legd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld wor-den om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opge-slagen worden in het flessenrek in de deur.Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet ver-pakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.

Tips voor het invriezenOm u te helpen om het beste van het invriesproces te ma-ken, volgen hier een paar belangrijke tips:• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur inge-

vroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze

periode niet meer in te vriezen voedsel toe;• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levens-

middelen van uitstekende kwaliteit in;• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het

snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u lateralleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodigheeft;

• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorgervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het alingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatstewarm wordt;

• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke;zout maakt voedsel minder lang houdbaar;

• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak ge-consumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;

• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje tevermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;

Tips voor het bewaren van ingevroren voedselOm de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen,dient u:• verzeker u ervan dat de commercieel ingevroren le-

vensmiddelen op geschikte wijze door de detailhande-laar werden opgeslagen;

• zorg ervoor dat de ingevroren levensmiddelen zo snelmogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht wor-den;

• de deur niet vaker te openen of open te laten staan danstrikt noodzakelijk

• als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel enkan het niet opnieuw worden ingevroren;

• bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikantaangegeven bewaarperiode.

Onderhoud en reiniging

Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling danook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstof-fen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd

worden door bevoegde technici.

Periodieke reinigingHet apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:• maak de binnenkant en de accessoires schoon met

lauw water en wat neutrale zeep.• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze

schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn envrij van restjes zijn.

• spoel ze af en maak ze grondig droog.

Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan debinnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erggeparfumeerde reinigingsproducten en

waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken,aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterkegeur achterlaten.

Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor opde achterkant van het apparaat schoon met een borstel ofstofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het appa-raat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem nietbeschadigt.

Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten che-micaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruiktzijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt hetaanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoonte maken met warm water met een beetje afwasmiddel.Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekkerweer in het stopcontact.

6

www.zanussi.com

Page 7: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Het ontdooien van de koelkastRijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens nor-male werking stopt, automatisch van de verdamper vanhet koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootjein een speciale opvangbak aan de achterkant van het ap-paraat, boven de compressormotor, waar het verdampt.Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater inhet midden van het koelvak regelmatig schoon te maken,om te voorkomen dat het water overloopt en op het voed-sel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor despeciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.

De vriezer ontdooien

Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen opde schappen van de vriezer en rond het bovenste

vak.

Belangrijk! Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag eendikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.

Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:1. Schakel het apparaat uit.2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in

een paar lagen krantenpapier en leg het op een koeleplaats.

3. Laat de deur open staan.4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig

droog maken en de dop terugzetten.5. Schakel het apparaat in.6. Zet de thermostaatknop op de maximale koude en

laat het apparaat twee tot drie uur in deze instellingwerken.

7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vries-vak.

Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp vande verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnenraken. Gebruik geen mechanische of kunstmatigemiddelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve diemiddelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Eentemperatuurstijging tijdens het ontdooien van deingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijdverkorten.

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordtAls het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt,neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:• trek de stekker uit het stopcontact• verwijder al het voedsel,• Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toebehoren en

maak alles schoon• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming

van onaangename luchtjes te voorkomen.Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om hetzo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het be-waarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.

Problemen oplossen

Waarschuwing! Voordat u storingen opspoort, destekker uit het stopcontact trekken.

Het opsporen van storingen die niet in deze handleidingvermeld zijn, dient te worden verricht door eengekwalificeerd technicus of competent persoon.

Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking geluiden tehoren (compressor, koelcircuit).

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat werkt niet. Hetlampje brandt niet.

Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.

De stekker zit niet goed in het stop-contact.

Steek de stekker goed in het stopcon-tact.

7www.zanussi.com

Page 8: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat krijgt geen stroom. Erstaat geen spanning op het stopcon-tact.

Sluit een ander elektrisch apparaat aanop het stopcontact.Neem contact op met een gekwalificeerdelektricien.

Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.

Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.

De compressor werkt continu. De temperatuur is niet goed ingesteld. Stel een hogere temperatuur in.

De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.

De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan dannoodzakelijk.

De temperatuur van het product is tehoog.

Laat het product afkoelen tot kamertem-peratuur voordat u het opbergt.

De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.

Er loopt water over de achterkantvan de koelkast.

Tijdens het automatische ontdooipro-ces ontdooit de rijp tegen de achter-wand.

Dit is normaal.

Er loopt water in de koelkast. De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.

Producten verhinderen het water om inde wateropvangbak te lopen.

Zorg ervoor dat de producten de achter-wand niet raken.

Er loopt water over de vloer. De dooiwaterafvoer loopt niet in deverdamperbak boven de compressor.

Maak de dooiwaterafvoer vast op de ver-damperbak.

De temperatuur in het apparaat iste laag.

De thermostaatknop is niet goed inge-steld.

Stel een hogere temperatuur in.

De temperatuur in het apparaat iste hoog.

De thermostaatknop is niet goed inge-steld.

Stel een lagere temperatuur in.

De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.

De temperatuur van het product is tehoog.

Laat het product afkoelen tot kamertem-peratuur voordat u het opbergt.

Er zijn veel producten tegelijk opge-borgen.

Berg minder producten tegelijk op.

Er is geen koude luchtcirculatie in hetapparaat.

Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatiein het apparaat is.

Het lampje vervangen

Let op! Trek de stekker uit het stopcontact.

8

www.zanussi.com

Page 9: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Verwijder de schroef vande afdekking van hetlampje.Verwijder de afdekking vanhet lampje (raadpleeg deafbeelding).Vervang het kapotte lamp-je door een nieuw lampjemet hetzelfde vermogendat speciaal bedoeld isvoor huishoudelijke appa-raten (het maximumver-mogen is vermeld op deafdekking van het lampje).Installeer de afdekking vanhet lampje.Draai de schroef van de af-dekking van het lampjevast.Steek de stekker in hetstopcontact.Open de deur. Controleerof het lampje gaat bran-den.

De deur sluiten1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen.

Neem contact op met de klantenservice.

Technische gegevens

Afmetingen van de uitsparing

Hoogte 1446 mm

Breedte 560 mm

Diepte 550 mm

Tijdsduur 20 h

Spanning 230-240 V

Frequentie 50 Hz

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan delinker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.

Montage

Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en correctewerking van het apparaat eerst de

"veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens hetapparaat te installeren.

OpstellingInstalleer dit apparaat op een plaats waar de omgevings-temperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die ver-meld is op het typeplaatje van het apparaat:

9www.zanussi.com

Page 10: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Klimaat-klasse

Omgevingstemperatuur

SN +10°C tot + 32°C

N +16°C tot + 32°C

ST +16°C tot + 38°C

T +16°C tot + 43°C

Elektrische aansluitingZorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de fre-quentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroom-toevoer in uw huis.Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voor-zien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact nietgeaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijkaardepunt, in overeenstemming met de geldende regels,raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich alsde bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden na-geleefd.Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.

Omkeerbaarheid van de deurDe deur van het apparaat gaat naar rechts open. Als u wiltdat de deur naar links open gaat, ga dan als volgt te werk,voordat u het apparaat installeert:

Maak de bovenste pen losen verwijder de afstand-houder.Verwijder de bovenste penen de bovenste deur.

Draai het middelste schar-nier los.

Verwijder de onderste deurMaak de onderste pen los.

Op de tegenoverliggendezijde:Monteer de onderste pen.Monteer de onderste deur.Monteer de bovenste deur.Zet de afstandhouder ende bovenste pen vast.

Ventilatievereisten

De luchtstroom achter hetapparaat moet voldoendezijn.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Het apparaat installeren

Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer vrij kanbewegen.

Ga als volgt te werk:

10

www.zanussi.com

Page 11: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

x

x

1 Knip indien nodig dezelfklevende afdichtstripop maat en bevestig het ophet apparaat zoals aange-geven op de afbeelding.

1

2

2 Installeer het apparaatin de nis.Duw het apparaat in derichting van de pijlen (1)totdat de metalen strip opde bovenkant van het ap-paraat tegen het keuken-meubel aankomt.Duw het apparaat in derichting van de pijlen (2)tegen de kast aan de ande-re kant van het scharnier.

44mm

4mm

3 Stel het apparaat in denis af.Zorg ervoor dat de afstandtussen het apparaat en devoorste rand van de kast44 mm is.Zorg ervoor dat er eenruimte van 4 mm tussenhet apparaat en de kastaanwezig is.Open de deur. Bevestig hetafdekplaatje van het on-derste scharnier op dejuiste plek.

I

I

4 Bevestig het apparaatmet 4 schroeven aan denis.

5 Verwijder het juisteonderdeel van de schar-nierafdekking (E). Verwij-der onderdeel DX als hetscharnier rechts staat, ofonderdeel SX als hetscharnier links staat.

EE

DC

B

6 Bevestig de afdekplaa-tjes (C, D) aan de uitsteek-sels en de gaten van descharnieren.Installeer het ventilatier-ooster (B).Bevestig de de afdekplaa-tjes (E) op het scharnier.

Ha Hb

HdHc

7 Maak de onderdelen(Ha), (Hb), (Hc) en (Hd)los.

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Monteer onderdeel(Ha) aan de binnenkantvan het keukenmeubel.

Ha

Hc

9 Duw onderdeel (Hc)op onderdeel (Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Zet de deur van hetapparaat en de deur vanhet keukenmeubel open ineen hoek van 90°.Plaats het kleine vierkantje(Hb) in de geleider (Ha).Zet de deur van het appa-raat en de keukenkastdeurtegen elkaar en markeer degaten.

11www.zanussi.com

Page 12: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Ha

8 mm

K

11 Verwijder de haken enmarkeer een afstand van 8mm vanaf de buitenrandvan de deur waar de spij-ker moet worden vastge-maakt (K).

Hb

12 Plaats het kleine vier-kantje op de geleider terugen bevestig het met de bij-geleverde schroeven.Lijn de keukenkastdeur ende deur van het apparaatuit met behulp van onder-deel Hb.

Hb

Hd

13 Duw onderdeel (Hd)op onderdeel (Hb).

Controleer goed en verzeker u ervan dat:• alle schroeven zijn aangedraaid.• de magnetische afdichtstrip goed bevestigd is aan de

kast.

Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. inde winter), kan de omvang van de pakking kleiner worden.De omvang van de pakking neemt toe als deomgevingstemperatuur toeneemt.

Het milieu

Het symbool op het product of op de verpakking wijsterop dat dit product niet als huishoudafval mag wordenbehandeld, maar moet worden afgegeven bij eenverzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuurwordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op dejuiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke

negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zoudenkunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van ditproduct, kunt u contact opnemen met de gemeente, degemeentereiniging of de winkel waar u het product hebtgekocht.

12

www.zanussi.com

Page 13: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Sommaire

Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16

Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 18Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21En matière de sauvegarde de l'environnement _ _ _ _ 23

Sous réserve de modifications.

Consignes de sécurité

Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte del'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris lesconseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliserl'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ouaccident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'ap-pareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctionsde sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'ap-pareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veil-lez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afinqu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sasécurité.Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez etrespectez les consignes de sécurité figurant dans cette no-tice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas dedommages dus au non-respect de ces instructions.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des en-

fants ou des personnes dont les capacités physiques,sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience etde connaissance les empêchent d'utiliser l'appareilsans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou enl'absence d'instruction d'une personne responsable quipuisse leur assurer une utilisation de l'appareil sansdanger.Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les différents emballages à portée desenfants. Ils pourraient s'asphyxier.

• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper lecâble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pouréviter les risques d'électrocution. Démontez la portepour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'in-térieur.

• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'ilremplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort,nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisableavant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux en-

fants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsileur vie en danger.

Consignes générales de sécurité

Avertissement

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dansl'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soientpas obstrués.• Les appareils sont destinés uniquement à la conserva-

tion des aliments et/ou des boissons dans le cadred’un usage domestique normal, tel que celui décritdans la présente notice.

• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimi-ques ou tout autre système artificiel pour accélérer leprocessus de dégivrage.

• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (com-me des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des ap-pareils de réfrigération à moins que cette utilisationn'ait reçu l'agrément du fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobu-

tane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau decompatibilité avec l’environnement mais qui est néan-moins inflammable.Pendant le transport et l'installation de votre appareil,assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifiquen'est endommagée.Si le circuit frigorifique est endommagé :– évitez les flammes vives et toute autre source d'allu-

mage– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil

• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si lecâble d'alimentation est endommagé, il peut causer uncourt circuit, un incendie et/ou une électrocution.

13www.zanussi.com

Page 14: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Avertissement Les éventuelles réparations ou inter-ventions sur votre appareil, ainsi que le remplace-

ment du câble d'alimentation, ne doivent être effectuéesque par un professionnel qualifié.

1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à unerallonge.

2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ouendommagée par l'arrière de l'appareil. Une prisede courant écrasée ou endommagée peuts'échauffer et causer un incendie.

3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil est ac-cessible.

4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câ-ble.

5. Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introdui-sez pas de prise dedans. Risque d'électrocutionou d'incendie.

6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur de l'am-poule (si présent) de l'éclairage intérieur.

• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son dé-placement.

• Ne touchez pas avec les mains humides les surfacesgivrées et les produits congelés (risque de brûlure etd'arrachement de la peau).

• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux ray-ons solaires.

• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareilsont des ampoules spécifiques uniquement destinées àêtre utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sontpas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'unehabitation.

Utilisation quotidienne• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en

plastique de l'appareil.• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables

dans l'appareil (risque d'explosion).• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie

d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil estsans givre.)

• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.• Conservez les aliments emballés conformément aux

instructions de leur fabricant.• Respectez scrupuleusement les conseils de conserva-

tion donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez lesinstructions respectives.

• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissonsgazeuses dans le compartiment congélateur, car lapression se formant à l'intérieur du contenant pourraitle faire éclater et endommager ainsi l'appareil.

• Ne consommez pas certains produits tels que les bâ-tonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peu-vent provoquer des brûlures.

Entretien et nettoyage• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors

tension et débranchez-le de la prise de courant.• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'ap-

pareil.• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche

de givre. Utilisez une spatule en plastique.• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau

de dégivrage dans le compartiment réfrigérateur. Net-toyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écou-lera en bas de l'appareil.

Installation

Important Avant de procéder au branchement électrique,respectez scrupuleusement les instructions fournies danscette notice.

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endomma-gé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Si-gnalez immédiatement au revendeur de l'appareil lesdommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.

• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avantde brancher l'appareil pour que le circuit frigorifiquesoit stabilisé.

• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appa-reil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer uneventilation suffisante, respectez les instructions de lanotice (chapitre Installation).

• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contactavec le compresseur et le condenseur (risque de brûlu-re).

• Placez de préférence votre appareil loin d'une sourcede chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires tropintenses).

• Assurez-vous que la prise murale reste accessibleaprès l'installation de l'appareil.

• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.(Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)

14

www.zanussi.com

Page 15: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Maintenance• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien

de l'appareil doivent être réalisés par un électricienqualifié ou une personne compétente.

• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par unService après-vente autorisé, exclusivement avec despièces d'origine.

Protection de l'environnement

Le système frigorifique et l'isolation de votre appa-reil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à

préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être misau rebut avec les ordures ménagères et les déchets ur-bains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma-bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux rè-glements applicables disponibles auprès des autorités lo-cales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques,notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utili-sés dans cet appareil identifiés par le symbole sontrecyclables.

Fonctionnement

Mise en fonctionnementBranchez l'appareil sur une prise murale.Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguil-les d'une montre sur une position moyenne.

Mise à l'arrêtPour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du ther-mostat sur la position "O".

Réglage de la températureLa température est réglée automatiquement.Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obte-

nir un réglage de froid minimum.• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obte-

nir un réglage de froid maximum.

Une position moyenne est la plus indiquée.

Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte dufait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend deplusieurs facteurs :• la température ambiante• la fréquence d'ouverture de la porte• la quantité de denrées stockées• l'emplacement de l'appareil.

Important Si le thermostat est réglé sur la position de froidmaximum, lorsque la température ambiante est élevée etque l'appareil est plein, il est possible que le compresseurfonctionne en régime continu. Dans ce cas, il y a unrisque de formation excessive de givre sur la paroipostérieure à l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cetinconvénient, placez le thermostat sur une températureplus élevée de façon à permettre un dégivrageautomatique et, par conséquent, des économies decourant.

Première utilisation

Nettoyage intérieurAvant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyezl'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eautiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristiquedu "neuf" puis séchez soigneusement.

Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à ré-curer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.

Utilisation quotidienne

Congélation d'aliments fraisLe compartiment congélateur est idéal pour congeler desdenrées fraîches et conserver les aliments surgelés oucongelés pendant longtemps.

Pour congeler les denrées fraîches, il n'est pas nécessairede modifier le réglage moyen.Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez lebouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglagede froid maximum.

15www.zanussi.com

Page 16: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Important Dans ce cas, la température du compartimentréfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C. Si cela seproduit, repositionnez le bouton du thermostat sur unréglage plus chaud.

Placez les denrées fraîches à congeler dans le comparti-ment supérieur.

Conservation des aliments congelésÀ la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez lethermostat sur la position Max pendant 2 heures environ,avant d'introduire les produits dans le compartiment.

Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exempleà une panne de courant, si la panne doit se prolonger pluslongtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "tempsd'augmentation" dans la section Caractéristiquestechniques, consommez les aliments décongelés le plusrapidement possible ou recongelez-les après les avoircuits (une fois refroidis).

La décongélationLes aliments surgelés ou congelés peuvent être déconge-lés dans le compartiment réfrigérateur ou à températureambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps dis-ponible pour cette opération.Les petites pièces peuvent même être cuites sans décon-gélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus lon-gue.

Fabrication de glaçonsCet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à gla-çons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans lecompartiment congélateur.

Important N'utilisez pas d'instruments métalliques pourdécoller les bacs du congélateur.

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateursont équipées d'une sériede glissières pour que lesclayettes puissent être pla-cées en fonction des be-soins.

Emplacement des balconnets de la porte

Selon la taille des embal-lages des aliments conser-vés, les balconnets de laporte peuvent être posi-tionnés à différentes hau-teurs.

Tirez progressivementdans le sens des flèchespour les dégager, puis re-positionnez-les selon lesbesoins.

Conseils utiles

Conseils pour l'économie d'énergie• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps

que nécessaire.• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de

réglage de température est sur la position de froidmaximum et l'appareil est plein : il est possible que lecompresseur fonctionne en régime continu, d'où unrisque de formation excessive de givre sur l'évapora-teur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositifde réglage de température de façon à obtenir des pério-des d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégi-vrage automatique, d'où des économies d'énergie.

Conseils pour la réfrigération de denrées fraîchesPour obtenir les meilleures performances possibles :• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de li-

quides en évaporation dans le réfrigérateur.• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments,

surtout s'ils sont aromatiques.• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler libre-

ment autour.

Conseils pour la réfrigérationConseils utiles :

16

www.zanussi.com

Page 17: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachetsen plastique et placez-la sur la tablette en verre au-dessusdu bac à légumes.La période de conservation est de 1 à 2 jours au maxi-mum.Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couvertssur une clayette.Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s)bac(s) à légumes fourni(s).Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étan-ches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans desfeuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasi-ner le moins d'air possible.Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balcon-net de la contreporte réservé aux bouteilles.Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conser-vent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctementemballés.

Conseils pour la congélationPour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques con-seils importants :• la quantité maximale de denrées que vous pouvez con-

geler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalé-tique.

• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autredenrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette pé-riode.

• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches,de qualité supérieure (une fois nettoyées).

• préparez la nourriture en petits paquets pour une con-gélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance dela consommation.

• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminiumou de polyéthylène et assurez-vous que les emballagessont étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, tou-cher des aliments déjà congelés pour éviter une re-montée en température de ces derniers.

• les aliments maigres se conservent mieux et plus long-temps que les aliments gras ; le sel réduit la durée deconservation des aliments

• la température très basse à laquelle se trouvent les bâ-tonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortiedu compartiment congélateur, peut provoquer des brû-lures.

• L'identification des emballages est importante : indi-quez la date de congélation du produit, et respectez ladurée de conservation indiquée par le fabricant.

Conseils pour la conservation des produits surgeléset congelés du commercePour une bonne conservation des produits surgelés etcongelés, vous devez :• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au maga-

sin ;• prévoir un temps réduit au minimum pour leur trans-

port du magasin d'alimentation à votre domicile ;• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et

ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapide-

ment et ne peuvent pas être recongelés.• respecter la durée de conservation indiquée par le fa-

bricant.

Entretien et nettoyage

Attention débrancher l'appareil avant toute opérationd'entretien.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans soncircuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doi-

vent donc être effectués que par du personnel autorisé.

Nettoyage périodiqueCet appareil doit être nettoyé régulièrement :• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau

tiède savonneuse.

• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-lesen les essuyant pour éviter toute accumulation de dé-chets.

• Rincez et séchez soigneusement.

Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager lestuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur del'appareil.Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques nid'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon àne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.

Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur si-tués à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspira-

17www.zanussi.com

Page 18: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

teur. Cette opération améliore les performances de l'appa-reil et permet des économies d'énergie.

Important Attention à ne pas endommager le système deréfrigération.

De nombreux détergents pour la cuisine recommandéspar les fabricants contiennent des produits chimiques quipeuvent attaquer/endommager les pièces en plastique uti-lisées dans cet appareil. Il est par conséquent recomman-dé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'unpeu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'ap-pareil.Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.

Dégivrage du réfrigérateurLe givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur ducompartiment réfrigérateur à chaque arrêt du compres-seur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrageest collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière del'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écou-lement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivragesituée au milieu du compartiment réfrigérateur pour em-pêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments quise trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement del'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant dé-jà dans l'orifice.

Dégivrage du congélateur

Une certaine quantité de givre se forme toujours surles clayettes du congélateur et autour du comparti-

ment supérieur.

Important Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur dela couche de givre est d'environ 3-5 mm.

Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :1. Mettez l'appareil à l'arrêt.2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci

dans plusieurs feuilles de papier journal et conser-vez-les dans un endroit frais.

3. Laissez la porte ouverte.4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'inté-

rieur, et remettez le bouchon.5. Mettez l'appareil en fonctionnement.6. Réglez le thermostat pour obtenir plus de froid et fai-

tes fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heu-res en utilisant ce réglage.

7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans lecompartiment.

Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autreobjet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couchede givre, vous risquez de détériorer irrémédiablementl'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécaniqueou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par lefabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil.Une élévation de la température des denrées congelées,pendant la décongélation, peut réduire leur durée deconservation.

En cas d'absence prolongée ou de non-utilisationPrenez les précautions suivantes :• débranchez l'appareil• retirez tous les aliments• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil ainsi que

tous les accessoires• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir

la formation d'odeurs désagréables.Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancheret vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bonfonctionnement pour éviter la détérioration des alimentsen cas de panne de courant.

En cas d'anomalie de fonctionnement

Avertissement Avant de résoudre les problèmes,débranchez l'appareil.

La résolution des problèmes, non mentionnés dans leprésent manuel, doit être exclusivement confiée à unélectricien qualifié ou une personne compétente.

18

www.zanussi.com

Page 19: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Important Certains bruits pendant le fonctionnement(compresseur, système réfrigérant) sont normaux.

Anomalie Cause possible Remède

L'appareil ne fonctionne pas.L'ampoule ne fonctionne pas.

L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement.

La fiche n'est pas correctement bran-chée sur la prise de courant.

Branchez correctement la fiche sur laprise de courant.

Le courant n'arrive pas à l'appareil. Laprise de courant n'est pas alimentée.

Branchez un autre appareil électriquesur la prise de courant.Faites appel à un électricien qualifié.

L'ampoule ne fonctionne pas. L'ampoule est en mode veille. Ouvrez et fermez la porte.

L'ampoule est défectueuse. Consultez le paragraphe "Remplacementde l'ampoule".

Le compresseur fonctionne enpermanence.

La température n'est pas correctementréglée.

Sélectionnez une température plus éle-vée.

La porte n'est pas correctement fer-mée.

Consultez le paragraphe "Fermeture dela porte".

La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte pluslongtemps que nécessaire.

La température du produit est trop éle-vée.

Laissez le produit revenir à températureambiante avant de le ranger dans l'appa-reil.

La température ambiante est trop éle-vée.

Réduisez la température ambiante.

De l'eau s'écoule sur la plaquearrière du compartiment réfrigé-rateur.

Pendant le dégivrage automatique, legivre fond sur la plaque arrière.

Ce phénomène est normal.

De l'eau s'écoule dans le com-partiment réfrigérateur.

La gouttière d'évacuation de l'eau dedégivrage est obstruée.

Nettoyez la gouttière d'évacuation.

Des produits empêchent l'eau des'écouler dans le réservoir d'eau.

Assurez-vous que les produits ne tou-chent pas la plaque arrière.

De l'eau coule sur le sol. L'eau de dégivrage ne s'écoule pasdans le plateau d'évaporation situé au-dessus du compresseur.

Fixez la gouttière d'évacuation de l'eauau plateau d'évaporation.

La température à l'intérieur del'appareil est trop basse.

La température n'est pas correctementréglée.

Sélectionnez une température plus éle-vée.

La température à l'intérieur del'appareil est trop élevée.

La température n'est pas correctementréglée.

Sélectionnez une température plus bas-se.

La porte n'est pas correctement fer-mée.

Consultez le paragraphe "Fermeture dela porte".

19www.zanussi.com

Page 20: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Anomalie Cause possible Remède

La température du produit est trop éle-vée.

Laissez le produit revenir à températureambiante avant de le ranger dans l'appa-reil.

Trop de produits ont été introduits si-multanément.

Introduisez moins de produits en mêmetemps.

L'air froid ne circule pas dans l'appa-reil.

Assurez-vous que l'air froid circule dansl'appareil.

Remplacement de l'ampoule

Attention Débranchez l'appareil du secteur.

Retirez la vis du diffuseur.Retirez le diffuseur (voirl'illustration).Remplacez l'ampoule dé-fectueuse par une ampouleneuve de puissance identi-que, spécifiquement con-çue pour les appareilsélectroménagers (la puis-sance maximale est indi-quée sur le diffuseur).Installez le diffuseur del'ampoule.Serrez la vis du diffuseur.Branchez l'appareil sur lesecteur.Ouvrez la porte. Vérifiezque l'ampoule s'allume.

Fermeture de la porte1. Nettoyez les joints de la porte.2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-vous au

chapitre « Installation ».3. Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectu-

eux. Contactez votre service après-vente.

Caractéristiques techniques

Dimensions de la niche d'encastre-ment

Hauteur 1446 mm

Largeur 560 mm

Profondeur 550 mm

Temps de levée 20 h

Tension 230-240 V

Fréquence 50 Hz

20

www.zanussi.com

Page 21: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque si-gnalétique située sur le côté gauche à l'intérieur de l'appa-reil et sur l'étiquette énergétique.

Installation

Attention Pour votre sécurité et le bonfonctionnement de l'appareil, veuillez lire

attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installerl'appareil.

EmplacementInstallez cet appareil à un endroit où la température am-biante correspond à la classe climatique indiquée sur laplaque signalétique de l'appareil :

Classe cli-matique

Température ambiante

SN +10 à + 32 °C

N +16 à + 32 °C

ST +16 à + 38 °C

T +16 à + 43 °C

Branchement électriqueContrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et lafréquence indiquées sur la plaque signalétique correspon-dent à celles de votre réseau.L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'ali-mentation comporte un logement pour mise à la terre. Sila prise de courant murale n'est pas mise à la terre, bran-chez l'appareil sur une prise de terre conformément auxnormes en vigueur, en demandant conseil à un électricienqualifié.Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incidentsuite au non-respect des consignes de sécurité sus-men-tionnées.Cet appareil est conforme aux directives communautaires.

Réversibilité de la porteLe sens d'ouverture de la porte est orienté vers la droite.Si vous souhaitez modifier le sens d'ouverture de la porte(vers la gauche), effectuez les opérations suivantes avantd'installer définitivement l'appareil :

Dévissez le pivot supérieuret retirez l'entretoise.Retirez le pivot supérieuret la porte supérieure.

Desserrez la charnière in-termédiaire.

Retirez la porte inférieure.Desserrez le pivot infé-rieur.

Du côté opposé :Mettez en place le pivotinférieur.Mettez en place la porteinférieure.Mettez en place la portesupérieure.Serrez l'entretoise et le pi-vot supérieur.

Conditions requises en matière de circulation d'air

Veillez à garantir une cir-culation d’air suffisante àl’arrière de l’appareil.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Installation de l'appareil

Attention Assurez-vous que le cordon d'alimentationn'est pas coincé sous l'appareil.

Procédez comme suit :

21www.zanussi.com

Page 22: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

x

x

1 Si nécessaire, coupezla bande d'étanchéité ad-hésive et appliquez-la surl'appareil, comme indiquésur la figure.

1

2

2 Insérez l'appareil dansle meuble d'encastrement.Poussez l'appareil dans ladirection indiquée par lesflèches (1) jusqu'à ce quela partie couvrant l'inters-tice en haut de l'appareilbutte contre le meuble decuisine.Poussez l'appareil dans ladirection indiquée par lesflèches (2) contre le meu-ble, du côté opposé à lacharnière.

44mm

4mm

3 Ajustez la position del'appareil dans le meubled'encastrement.Assurez-vous que la dis-tance entre l'appareil et lebord avant du meuble estde 44 mm.Assurez-vous que l'écartentre l'appareil et le meu-ble est de 4 mm.Ouvrez la porte. Mettez enplace le cache de la char-nière inférieure.

I

I

4 Fixez l'appareil aumeuble d'encastrement àl'aide de 4 vis.

5 Retirez la pièce correc-te du cache-charnière (E).Assurez-vous que vous re-tirez bien la pièce DX s'ils'agit de la charnière droi-te, SX s'il s'agit de l'autrecharnière.

EE

DC

B

6 Fixez les protections(C, D) sur les ergots etdans les trous des char-nières.Mettez en place la grilled'aération (B).Fixez les cache-charnières(E) sur la charnière.

Ha Hb

HdHc

7 Détachez les pièces(Ha), (Hb), (Hc) et (Hd).

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Installez la pièce (Ha)sur la face intérieure dumeuble de cuisine.

Ha

Hc

9 Poussez la pièce (Hc)sur la pièce (Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Ouvrez la porte del'appareil et la porte dumeuble de cuisine à unangle de 90 °C.Insérez le petit carré (Hb)dans le guide (Ha).Joignez la porte de l'appa-reil et la porte du meubleet repérez les trous.

22

www.zanussi.com

Page 23: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Ha

8 mm

K

11 Retirez les supports etrepérez une distance de8 mm à partir de l'arêteextérieure de la porte où leclou doit être posé (K).

Hb

12 Placez de nouveau lepetit carré sur le guide etfixez-le à l'aide des visfournies.Alignez la porte du meublede cuisine et celle de l'ap-pareil en réglant la pièceHb.

Hb

Hd

13 Appuyez la pièce (Hd)sur la pièce (Hb).

Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :• Toutes les vis sont bien serrées.• Le joint d'étanchéité magnétique adhère fortement au

meuble.

Important Si la température à l'intérieur de la pièce esttrop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le jointn'adhère pas parfaitement. Inversément, si la températureambiante augmente, la dimension du joint augmenteégalement.

En matière de sauvegarde de l'environnement

Le symbole sur le produit ou son emballage indiqueque ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet(collecte et recyclage du matériel électrique etélectronique).En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans lesrègles de l’art, nous préservons l'environnement et notre

sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traitésdans des conditions optimum.Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,veuillez prendre contact avec les services de votrecommune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

23www.zanussi.com

Page 24: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Inhalt

Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27

Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35

Änderungen vorbehalten.

Sicherheitshinweise

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräte-anwendung vor der Installation und dem Gebrauch desGerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksamdurch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Esist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfäl-len alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedie-nung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. HebenSie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie siebei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer,so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Ge-rätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz IhresEigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorlie-genden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Miss-achtung derselben von jeder Haftung freigestellt ist.

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigenPersonen• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern),

deren physische, sensorische Fähigkeiten und derenMangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicherenGebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsichtoder nach ausreichender Einweisung durch eine ver-antwortungsbewusste Person benutzt werden, die si-cherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchsbewusst sind.Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nichtam Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt vonKindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netz-stecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie mög-lich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dassspielende Kinder vor elektrischem Schlag geschütztsind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung einälteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an

der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie denSchnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätesunbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nichtzu einer Todesfalle für Kinder wird.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Warnung!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Ge-häuse oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln

und/oder Getränken in einem normalen Haushalt be-stimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisungbeschrieben wird.

• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigenHilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Spei-seeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nichtausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelas-sen sind.

• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des

Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundli-ches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung desGerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreis-laufs zu beschädigen.Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreis-laufs:– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften

• Technische und anderweitige Änderungen am Gerätsind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurz-schlüsse und einen Brand verursachen und/oder zuStromschlägen führen.

24

www.zanussi.com

Page 25: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker,Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren

nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechseltwerden.

1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht

von der Geräterückseite geklemmt oder beschä-digt wird. Ein geklemmter oder beschädigterNetzstecker überhitzt und kann einen Brand verur-sachen.

3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker desGeräts frei zugänglich ist.

4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere

Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlag-gefahr.

6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabde-ckung (wenn vorgesehen) der internen Beleuch-tung.

• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten

Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oderKälteverbrennungen führen kann.

• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.• Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in diesem Gerät

sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeig-net sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.

Täglicher Gebrauch• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile

des Gerätes.• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssig-

keiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass

in der Rückwand. (Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren

werden.• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Her-

stellerangaben aufbewahren.• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten

strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die be-treffenden Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel inden Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg inden Behältern zur Explosion führen und das Gerät be-schädigen kann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen,wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrier-schrank gegessen wird.

Reinigung und Pflege• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab

und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif

und Eis im Gerät verwenden. Verwenden Sie einenKunststoffschaber.

• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraumin regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf,falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammeltsich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.

Montage

Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen Anschlussstrikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät aufeventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerätnicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Siedie Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie eserworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Ver-packung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen,bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl inden Kompressor zurückfließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Ge-rät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr.Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsan-weisungen.

• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungendurch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor,Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eineWand aufgestellt werden.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oderKochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerä-tes nach der Installation frei zugänglich ist.

• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbindenSie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.

Kundendienst• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten

verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten

25www.zanussi.com

Page 26: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführtwerden.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur anFachkräfte der autorisierten Kundendienststellen undverlangen Sie stets Original-Ersatzteile.

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isolier-material keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät

darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. DieIsolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss ge-mäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie er-halten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Käl-teaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähedes Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstel-lung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Sym-bol markiert sind, können recycelt werden.

Betrieb

Einschalten des GerätsStecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose.Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf ei-ne mittlere Einstellung.

Ausschalten des GerätsDrehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten desGeräts in die Position "O".

TemperaturregelungDie Temperatur wird automatisch geregelt.Bedienen Sie das Gerät wie folgt:• drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere

Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu er-reichen.

• drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Ein-stellung, um die maximal mögliche Kühlung zu errei-chen.

eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am bes-ten geeignet.

Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigtwerden, dass die Temperatur im Innern des Gerätes vonverschiedenen Faktoren abhängt:• von der Raumtemperatur• von der Häufigkeit der Türöffnung• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel• und vom Standort des Geräts.

Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch oder dasGerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigsteTemperatur eingestellt, so kann es bei andauerndemBetrieb des Geräts an der Rückwand zu Frostbildungkommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperaturgewählt werden, die ein automatisches Abtauenermöglicht und damit auch einen niedrigerenEnergieverbrauch.

Erste Inbetriebnahme

Reinigung des InnenraumsBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie dentypischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der In-nenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife.Sorgfältig nachtrocknen.

Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs-mittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädi-gen.

Täglicher Gebrauch

Einfrieren frischer LebensmittelDas Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischenLebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tief-gefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.

Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderungder mittleren Einstellung nicht erforderlich.Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehenSie bitte den Temperaturregler auf eine höhere Einstel-lung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.

26

www.zanussi.com

Page 27: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Wichtig! In diesem Fall kann die Temperatur imKühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sieden Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.

Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel in dasobere Fach.

Lagerung gefrorener ProdukteLassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme odernach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, min-destens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungenlaufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hineinlegen.

Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall,der länger dauerte als der in der Tabelle mit dentechnischen Daten angegebene Wert (siehe"Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dannmüssen die aufgetauten Lebensmittel sehr raschverbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen)erneut eingefroren werden.

AuftauenTiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor derVerwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit imKühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar di-rekt aus dem Gefrierschrank entnommen und anschlie-ßend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Falldauert der Garvorgang allerdings etwas länger.

EiswürfelbereitungDieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für dieHerstellung von Eiswürfeln ausgestattet. Füllen Sie dieSchalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrier-fach.

Wichtig! Bitte verwenden Sie zum Herausholen derSchalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien ausMetall.

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühl-schranks sind mit einerReihe von Führungsschie-nen ausgestattet, die ver-schiedene Möglichkeitenfür das Einsetzen der Abla-gen bieten.

Positionierung der Türeinsätze

Die Türeinsätze können inverschiedener Höhe posi-tioniert werden; damit er-möglichen Sie das Lagernverschieden großer Le-bensmittelpackungen.

Ziehen Sie das Türabstell-fach nach und nach inPfeilrichtung, bis es sichherausheben lässt, dannsetzen Sie es in die neuePosition ein.

Praktische Tipps und Hinweise

Energiespartipps• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese

nicht länger offen als unbedingt notwendig.• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der

Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur einge-stellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andau-erndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif-oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Siein diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhereEinstellung ein, die ein automatisches Abtauen und da-

mit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermög-licht.

Hinweise für die Kühlung frischer LebensmittelSo erzielen Sie beste Ergebnisse:• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder

dampfende Flüssigkeiten in den Kühlschrank.• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie

diese entsprechend, besonders wenn diese stark rie-chen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luftfrei zirkulieren kann.

27www.zanussi.com

Page 28: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Hinweise für die KühlungTipps:Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmitte-lechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage überder Gemüseschublade.Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einenoder maximal zwei Tage auf diese Weise.Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese könnenabgedeckt auf eine Ablage gelegt werden.Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüsegründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgese-hene(n) Schublade(n).Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdich-ten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. inlebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenigLuft wie möglich in der Verpackung zu haben.Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mitDeckel im Flaschenregal in der Tür auf.Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch solltennicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sinddafür speziell verpackt.

Hinweise zum EinfrierenIm Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einenoptimalen Gefriervorgang:• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb

von 24 Stunden eingefroren werden kann. ist auf demTypschild angegeben;

• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie wäh-rend dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierendenLebensmittel in das Gefrierfach;

• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewa-schene Lebensmittel von sehr guter Qualität ein;

• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein,damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie

später nur die Menge auftauen müssen, die Sie geradebenötigen;

• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stetsluftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechteGefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wiemöglich in der Verpackung zu haben;

• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch unge-frorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kon-takt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauenkann;

• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser la-gern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit vonLebensmitteln im Gefrierfach;

• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme ausdem Gefrierfach verwendet, können Sie zu Frostbrandauf der Haut führen;

• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnenPackung zu notieren, um einen genauen Überblick überdie Lagerzeit zu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorener ProdukteSo erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:• Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen Lebensmit-

tel vom Händler angemessen gelagert wurden.• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrore-

nen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in dasGefriergerät zu bringen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie dieTür nicht länger offen als notwendig.

• Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell undeignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackungdarf nicht überschritten werden.

Reinigung und Pflege

Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeitimmer den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasser-stoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kälte-

mittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertesFachpersonal ausgeführt werden.

Regelmäßige ReinigungDer gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt wer-den:

• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mitlauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmä-ßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sau-ber und frei von Verunreinigungen sind.

• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

28

www.zanussi.com

Page 29: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabelnim Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diesenicht zu verschieben oder zu beschädigen.Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfallsPutzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierteReinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese dieOberfläche des Innenraums beschädigen und einenstarken Eigengeruch hinterlassen können.

Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und denKompressor auf der Geräterückseite mit einer Bürste. Da-durch verbessert sich die Leistung des Geräts und es ver-braucht weniger Strom.

Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zubeschädigen.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien,die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen kön-nen. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerätaußen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tel-lerspülmittel zu reinigen.Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an dieNetzversorgung an.

Abtauen des KühlschranksBei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten desMotorkompressors automatisch aus dem Verdampfer desKühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eineRinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite desGeräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöffnung desTauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damitdas Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Le-bensmittel tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferteReinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföff-nung befindet.

Abtauen des Gefrierschranks

Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innerndes oberen Fachs wird sich stets etwas Reif bilden.

Wichtig! Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn dieReifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.

Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:1. Schalten Sie das Gerät aus.2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpa-

cken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapierund lagern Sie es an einem kühlen Ort.

3. Lassen Sie die Tür offen.4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken

Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und setzenSie den Stopfen wieder ein.

5. Schalten Sie das Gerät ein.6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere

Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zuerreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis dreiStunden mit dieser Einstellung laufen.

7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder indas Fach hinein.

Wichtig! Verwenden Sie bitte niemals scharfeGegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vomVerdampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte.Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigenHilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen;halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben desGeräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefriergutswährend des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeitdieser Lebensmittel verkürzen.

StillstandzeitenBei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgen-dermaßen vorgehen:• trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung• entnehmen Sie alle Lebensmittel• Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen). Reinigen

Sie den Innenraum und das gesamte Zubehör.• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entste-

hen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrier-schrank weiter laufen lassen, bitten Sie jemanden, gele-gentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergutbei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern desGerätes verdirbt.

29www.zanussi.com

Page 30: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Was tun, wenn …

Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immerden Netzstecker aus der Steckdose.

Die Fehlersuche, die in der vorliegendenGebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von

einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetentenPerson durchgeführt werden.

Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehenbestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Das Gerät funktioniert nicht. DieLampe funktioniert nicht.

Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.

Der Netzstecker steckt nicht richtig inder Steckdose.

Stecken Sie den Netzstecker richtig indie Steckdose.

Das Gerät bekommt keinen Strom. Esliegt keine Spannung an der Netz-steckdose an.

Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät andieser Steckdose funktioniert.Kontaktieren Sie gegebenenfalls einenqualifizierten Elektriker.

Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.

Schließen und öffnen Sie die Tür.

Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lampe“.

Der Kompressor arbeitet ständig. Die Temperatur ist nicht richtig einge-stellt.

Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als er-forderlich offen.

Die Temperatur der einzufrierendenLebensmittel ist zu hoch.

Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtem-peratur abkühlen, bevor Sie sie in dasGerät legen.

Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.

Wasser fließt an der Rückwanddes Kühlschranks hinunter.

Beim automatischen Abtauen fließt dasabgetaute Wasser an der Rückwanddes Kühlschranks hinunter.

Das ist normal.

Wasser fließt in den Kühl-schrank.

Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.

Die eingelagerten Lebensmittel verhin-dern, dass das Wasser zum Wasserab-lauf fließt.

Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittelnicht die Rückwand berühren.

Wasser fließt auf den Boden. Der Tauwasserablauf läuft nicht in dieVerdampferschale über dem Kompres-sor.

Befestigen Sie den Tauwasserablauf ander Verdampferschale.

Die Temperatur im Gerät ist zuniedrig.

Die Temperatur ist nicht richtig einge-stellt.

Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.

30

www.zanussi.com

Page 31: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Die Temperatur im Gerät ist zuhoch.

Die Temperatur ist nicht richtig einge-stellt.

Stellen Sie eine niedrigere Temperaturein.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Die Temperatur der einzufrierendenLebensmittel ist zu hoch.

Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtem-peratur abkühlen, bevor Sie sie in dasGerät legen.

Es wurden zu viele Lebensmittel aufeinmal eingelegt.

Legen Sie weniger Lebensmittel auf ein-mal ein.

Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirku-lieren.

Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft imGerät zirkulieren kann.

Lampe wechseln

Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker von derNetzversorgung.

Lösen Sie die Schraube ander Lampenabdeckung.Nehmen Sie die Lampen-abdeckung ab (siehe hier-zu die Abbildung).Ersetzen Sie die alte Lam-pe durch eine Lampe dergleichen Leistung (die ma-ximal erlaubte Leistungsteht auf der Lampenabde-ckung), die speziell fürHaushaltsgeräte vorgese-hen ist.Bringen Sie die Lampen-abdeckung an.Ziehen Sie die Schraubean der Lampenabdeckungfest.Stecken Sie den Netzste-cker in die Steckdose.Öffnen Sie die Tür. PrüfenSie, ob die Lampe brennt.

Schließen der Tür1. Reinigen Sie die Türdichtungen.2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu

„Montage“.3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erfor-

derlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kunden-dienst.

31www.zanussi.com

Page 32: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Technische Daten

Abmessung der Aussparung

Höhe 1446 mm

Breite 560 mm

Tiefe 550 mm

Ausfalldauer 20 h

Spannung 230-240 V

Frequenz 50 Hz

Die technischen Informationen befinden sich auf dem Ty-penschild innen links im Gerät sowie auf der Energiepla-kette.

Montage

Vorsicht! Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise"sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um

Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrektenBetrieb des Geräts zu gewährleisten.

AufstellungInstallieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem dieUmgebungstemperatur mit der Klimaklasse überein-stimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:

Klimaklas-se

Umgebungstemperatur

SN +10°C bis + 32°C

N +16°C bis + 32°C

ST +16°C bis + 38°C

T +16°C bis + 43°C

Elektrischer AnschlussKontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes,ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlus-ses mit den auf dem Typenschild angegebenen An-schlusswerten übereinstimmen.Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist dieNetzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet.Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdetsein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den gelten-

den Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifi-zierten Elektriker.Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schädenoder Verletzungen, die durch Missachtung der oben ge-nannten Sicherheitshinweise entstehen.Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.

Wechsel des TüranschlagsDie Tür des Geräts öffnet sich nach rechts. Wenn Siemöchten, dass sich die Tür nach links öffnet, gehen Sievor dem Einbau des Geräts bitte nach den folgenden An-weisungen vor:

Lockern Sie den oberenStift und entfernen Sie dasDistanzstück.Entfernen Sie den oberenStift und die obere Tür.

Lösen Sie das mittlereScharnier.

32

www.zanussi.com

Page 33: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Entfernen Sie die untereTür.Lösen Sie den unterenStift.

Auf der gegenüberliegen-den Seite:Bringen Sie den unterenStift an.Bringen Sie die untere Türan.Bringen Sie die obere Türan.Legen Sie das Distanz-stück ein und ziehen Sieden oberen Stift fest.

Anforderungen an die Belüftung

Die Luftzirkulation hinterdem Gerät muss ausrei-chend groß sein.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Aufstellung des Gerätes

Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich dasNetzkabel des Gerätes frei bewegen lässt.

Gehen Sie wie folgt vor:

x

x

1 Schneiden Sie bei Be-darf den Dichtungsstreifenzu und bringen Sie ihn,wie in der Abbildung ge-zeigt, am Gerät an.

1

2

2 Installieren Sie dasGerät in der Einbaunische.Schieben Sie das Gerät inPfeilrichtung (1), bis dieobere Lückenblende amKüchenmöbel anliegt.Schieben Sie das Gerät aufder den Scharnieren ge-genüberliegenden Seite inPfeilrichtung (2) so weitwie möglich gegen dieSeitenwand des Küchen-möbels.

44mm

4mm

3 Richten Sie das Gerätin der Nische aus.Vergewissern Sie sich,dass der Abstand zwi-schen dem Gerät und derSchrankvorderkante 44mm beträgt.Achten Sie darauf, dassder Abstand zwischen demGerät und dem Schrank 4mm beträgt.Öffnen Sie die Tür. Ste-cken Sie die untere Schar-nierabdeckung auf.

I

I

4 Sichern Sie das Gerätmit 4 Schrauben in der Ni-sche.

33www.zanussi.com

Page 34: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

5 Brechen Sie das richti-ge Teil aus der Scharnier-abdeckung (E) heraus.Achten Sie darauf, im Falleeines rechten ScharniersTeil DX bzw. bei einem ge-genüberliegenden Schar-nier Teil SX zu entfernen.

EE

DC

B

6 Setzen Sie die beilie-genden Abdeckkappen (C,D) in die Befestigungs-und Scharnierlöcher ein.Bauen Sie das Belüftungs-gitter (B) ein.Stecken Sie die Scharnier-abdeckungen (E) auf dasScharnier auf.

Ha Hb

HdHc

7 Trennen Sie die Teile(Ha), (Hb), (Hc) und (Hd)ab.

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Montieren Sie das Teil(Ha) an der Innenseite derTür des Küchenmöbels.

Ha

Hc

9 Drücken Sie das Teil(Hc) auf das Teil (Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Öffnen Sie die Geräte-tür und die Tür des Kü-chenmöbels in einemWinkel von 90°.Setzen Sie das Führungs-stück (Hb) in die Füh-rungsschiene (Ha) ein.Bringen Sie die Gerätetürund die Möbeltüre zusam-men und markieren Sie dieBohrungen.

Ha

8 mm

K

11 Nehmen Sie die Halte-rungen wieder ab. Markie-ren Sie 8 mm von der Au-ßenkante die Stelle, an derder Nagel (K) eingeschla-gen werden muss.

Hb

12 Setzen Sie das Füh-rungsstück erneut auf dieFührungsschiene undschrauben Sie es mit denmitgelieferten Schraubenfest.Richten Sie die Möbeltüreund die Gerätetür mittelsdes Führungsstücks (Hb)aus.

Hb

Hd

13 Drücken Sie das Teil(Hd) auf das Teil (Hb).

Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:• Alle Schrauben fest angezogen sind.• Der magnetische Dichtungsstreifen sicher am Gerät be-

festigt ist.

Wichtig! Wenn die Umgebungstemperatur (z.B. im Winter)niedrig ist, schrumpft die Dichtung. Die Größe derDichtung erhöht sich, wenn sich dieUmgebungstemperatur erhöht.

34

www.zanussi.com

Page 35: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Hinweise zum Umweltschutz

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackungweist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normalerHaushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einemSammelpunkt für das Recycling von elektrischen undelektronischen Geräten abgegeben werden muss. DurchIhren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts

schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit IhrerMitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durchfalsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen überdas Recycling dieses Produkts erhalten Sie von IhremRathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Siedas Produkt gekauft haben.

35www.zanussi.com

Page 36: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Índice

Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39

Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46

Sujeito a alterações sem aviso prévio.

Informações de segurança

Para a sua própria segurança e para garantir uma utiliza-ção correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela pri-meira vez, leia atentamente este manual do utilizador, in-cluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar er-ros e acidentes desnecessários, é importante que todas aspessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcio-namento e as características de segurança. Guarde estasinstruções e certifique-se de que elas acompanham o apa-relho em caso de transferência ou venda, para que todosos que venham a usá-lo estejam devidamente informadosquanto à sua utilização e segurança.Para sua segurança e da propriedade, guarde as precau-ções destas instruções de utilização, uma vez que o fabri-cante não é responsável pelos danos causados por omis-são.

Segurança para crianças e pessoas vulneráveis• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pes-

soas (incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência econhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervi-são ou instrução relativa à utilização do aparelho poruma pessoa responsável pela sua segurança.As crianças devem ser vigiadas para assegurar que nãobrincam com o aparelho.

• Mantenha todas as embalagens fora do alcance dascrianças. Existe o risco de asfixia.

• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte ocabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e re-tire a porta para evitar que crianças a brincar soframchoques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.

• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticosfor substituir um aparelho mais velho com fecho demola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de queo fecho de mola está desactivado antes de eliminar ovelho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa arma-dilha fatal para uma criança.

Segurança geral

Advertência

Mantenha as aberturas de ventilação da caixa do aparelhoou da estrutura integrada sem obstruções.• O aparelho destina-se à conservação de alimentos e/ou

bebidas em ambiente doméstico normal, como expli-cado neste manual de instruções.

• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meioartificial para acelerar o processo de descongelação.

• Não utilize outros aparelhos eléctricos (como máqui-nas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrige-ração, a não ser que sejam aprovados para este fim pe-lo fabricante.

• Não danifique o circuito de refrigeração.• O circuito de refrigeração do aparelho contém isobuta-

no (R600a), um gás natural com um alto nível de com-patibilidade ambiental que é, no entanto, inflamável.Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifi-que-se de que nenhum dos componentes do circuitode refrigeração fica danificado.Se o circuito de refrigeração for danificado:– evite chamas vivas e fontes de ignição– ventile totalmente a divisão onde o aparelho se en-

contra• É perigoso alterar as especificações ou modificar este

produto de qualquer forma. Quaisquer danos no cabopoderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ouchoque eléctrico.

Advertência A substituição de qualquer componenteeléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor)

tem de ser efectuada por um agente de assistência certifi-cado ou por pessoal técnico qualificado, para evitar peri-go.

36

www.zanussi.com

Page 37: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

1. Não deve colocar extensões no cabo de alimenta-ção.

2. Certifique-se de que a ficha não está esmagadaou danificada pela parte posterior do aparelho.Uma ficha esmagada ou danificada pode sobrea-quecer e causar um incêndio.

3. Certifique-se de que consegue alcançar a ficha doaparelho.

4. Não puxe o cabo de alimentação.5. Se a tomada estiver solta, não introduza a ficha.

Existe o risco de choque eléctrico ou incêndio.6. O aparelho não deve funcionar sem a tampa da

lâmpada (se prevista) da iluminação interior.• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o des-

locar.• Não retire nem toque nos itens do compartimento do

congelador se estiver com as mãos húmidas/molha-das, pois pode sofrer abrasões na pele ou queimadurasprovocadas pelo gelo.

• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solardirecta.

• As lâmpadas (se previstas) utilizadas neste aparelhosão lâmpadas especiais, seleccionadas apenas paraelectrodomésticos. Não são adequadas para ilumina-ção doméstica.

Utilização diária• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do

aparelho.• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho,

porque podem explodir.• Não coloque alimentos directamente em frente à saída

de ar na parede posterior. (Se o aparelho for do tipoFrost Free - sem gelo)

• Depois de descongelados, os alimentos não devem serrecongelados.

• Guarde alimentos congelados pré-embalados de acor-do com as instruções do fabricante do alimento conge-lado.

• As recomendações de armazenamento dos fabricantesdo aparelho devem ser estritamente cumpridas. Con-sulte as respectivas instruções.

• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congela-dor, uma vez que cria pressão no recipiente, podendofazer com que expluda, provocando danos no aparelho.

• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras degelos se forem consumidos imediatamente depois deretirados do aparelho.

Limpeza e manutenção• Antes da manutenção, desligue o aparelho e retire a fi-

cha da tomada.• Não limpe o aparelho com objectos de metal.• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do

aparelho. Utilize um raspador de plástico.• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do fri-

gorífico para presença de água descongelada. Se ne-cessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício es-tiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferiordo aparelho.

Instalação

Importante Para efectuar a ligação eléctrica, sigaatentamente as instruções fornecidas nos parágrafosespecíficos.

• Desembale o aparelho e verifique se existem danos.Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso dedanos, informe imediatamente o local onde o adquiriu.Nese caso, guarde a embalagem.

• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antesde ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresseao compressor.

• Assegure uma circulação de ar adequada à volta doaparelho, caso contrário pode provocar sobreaqueci-mento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga asinstruções relevantes para a instalação.

• Sempre que possível, a traseira do aparelho deve ficarvirada para uma parede para evitar toques nas partesquentes (compressor, condensador) e possíveis quei-maduras.

• Não coloque o aparelho perto de radiadores ou fogões.• Certifique-se de que a ficha de alimentação fica acessí-

vel após a instalação do aparelho.• Ligue apenas a uma fonte de água potável (se a ligação

de água estiver prevista).

Assistência• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a ma-

nutenção do aparelho devem ser efectuados por umelectricista qualificado ou pessoa competente.

37www.zanussi.com

Page 38: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

• A manutenção deste produto deve ser efectuada porum Centro de Assistência autorizado, o qual deveráutilizar apenas peças sobressalentes originais.

Protecção ambiental

Este aparelho não contém gases que possam danifi-car a camada de ozono, tanto no circuito refrigeran-

te como nos materiais de isolamento. O aparelho não de-

verá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. Aespuma de isolamento contém gases inflamáveis: o apa-relho deverá ser eliminado de acordo com as normas apli-cáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evitedanificar a unidade de arrefecimento, especialmente naparte traseira, perto do permutador de calor. Os materiaisutilizado neste aparelho marcados pelo símbolo sãorecicláveis.

Funcionamento

LigarIntroduza a ficha na tomada.Rode o regulador de temperatura no sentido dos ponteirosdo relógio para uma definição média.

DesligarPara desligar o aparelho, rode o regulador de temperaturapara a posição "O".

Regulação da temperaturaA temperatura é regulada automaticamente.Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:• rode o regulador de temperatura para definições infe-

riores para obter a frescura mínima.• rode o regulador de temperatura para definições supe-

riores para obter a frescura máxima.

Normalmente, uma definição média é a mais ade-quada.

No entanto, a definição exacta deve ser escolhida tendoem conta que a temperatura dentro do aparelho dependeda:• temperatura ambiente• frequência de abertura da porta• quantidade de alimentos conservados• localização do aparelho.

Importante Se a temperatura ambiente for alta ou se oaparelho estiver completamente cheio e estiver definidopara as temperaturas mais baixas, pode funcionarcontinuamente causando a formação de gelo na parede defundo. Neste caso, o selector tem de estar definido parauma temperatura mais elevada para permitirdescongelação automática e, por isso, consumo deenergia reduzido.

Primeira utilização

Limpeza do interiorAntes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o in-terior e todos os acessórios internos com água morna esabão neutro de modo a remover o cheiro típico de umproduto novo, de seguida seque minuciosamente.

Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, poisestes danificam o acabamento.

Utilização diária

Congelação de alimentos frescosO compartimento congelador é adequado para a congela-ção de alimentos frescos e para a conservação a longoprazo de alimentos congelados e ultracongelados.Para congelar alimentos frescos não é necessário alterar adefinição média.

No entanto, para uma operação de congelação mais rápi-da, rode o regulador de temperatura para definições supe-riores para obter a frescura máxima.

Importante Nesta condição, a temperatura docompartimento do congelador pode descer abaixo dos0°C. Se isto ocorrer reinicie o regulador de temperaturapara uma definição mais quente.

38

www.zanussi.com

Page 39: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Coloque os alimentos frescos a serem congelados nocompartimento superior.

Armazenamento de alimentos congeladosQuando ligar pela primeira vez ou após um período semutilização, antes de colocar os produtos no compartimen-to, deixe o aparelho em funcionamento durante no míni-mo 2 horas nas definições mais elevadas.

Importante Em caso de descongelação acidental, porexemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentaçãoestiver desligada por mais tempo que aquele mostrado natabela de características técnicas em "tempo de reinício",os alimentos descongelados têm de ser consumidosrapidamente ou cozinhados imediatamente e depois,novamente congelados (depois de arrefecerem).

DescongelaçãoOs alimentos congelados, antes de serem utilizados, po-dem ser descongelados no compartimento do frigoríficoou à temperatura ambiente, dependendo do tempo dispo-nível para esta operação.Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ain-da congelados, directamente do congelador: neste caso, aconfecção irá demorar mais.

Produção de cubos de geloEste aparelho possui um ou mais tabuleiros para a produ-ção de cubos de gelo. Encha estes tabuleiros com água,de seguida coloque-os no compartimento do congelador.

Importante Não utilize instrumentos metálicos pararemover os tabuleiros do congelador.

Prateleiras móveis

As paredes do frigoríficoestão equipadas com umasérie de calhas de modo aque as prateleiras possamser posicionadas da formaque pretender.

Posicionar as prateleiras da porta

Para permitir o armazena-mento de embalagens dealimentos de várias di-mensões, as prateleiras daporta podem ser coloca-das a diferentes alturas.

Puxe gradualmente a pra-teleira na direcção das se-tas até se soltar e, em se-guida, reposicione da for-ma pretendida.

Sugestões e conselhos úteis

Conselhos para poupar energia• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais

tempo do que o necessário.• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de

temperatura se encontrar na definição de baixa tempe-ratura com o aparelho completamente cheio, o com-pressor pode funcionar continuamente, causando gelono evaporador. Se isto acontecer, coloque o reguladorde temperatura em definições mais quentes, para per-mitir a descongelação automática, poupando assim noconsumo de electricidade.

Conselhos para a refrigeração de alimentos frescosPara obter o melhor desempenho:

• não guarde alimentos quentes ou líquidos que se eva-poram no frigorífico

• cubra ou embrulhe os alimentos, particularmente se ti-verem um cheiro forte

• posicione os alimentos de modo a que o ar possa cir-cular livremente em redor

Conselhos para a refrigeraçãoConselhos úteis:Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de politeno ecoloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vege-tais.Por motivos de segurança, guarde desta forma por um diaou dois no máximo.

39www.zanussi.com

Page 40: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes devem estarcobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira.Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosamente limpose colocados nas gavetas especiais fornecidas.Manteiga e queijo: estes devem ser colocados em reci-pientes herméticos especiais ou embrulhados em folha dealumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo dear possível.Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem serarmazenadas na prateleira de garrafas na porta.Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem emba-lados, não devem ser guardados no frigorífico.

Conselhos para a congelaçãoPara o ajudar a tirar partido do processo de congelação,eis alguns conselhos importantes:• a quantidade máxima de alimentos que pode ser con-

gelada em 24h. está mostrada na placa de dados;• O processo de congelamento demora 24 horas. Não

devem ser adicionados mais alimentos para congela-ção durante este período;

• congele apenas alimentos de alta qualidade, frescos eextremamente limpos;

• Prepare os alimentos em pequenas quantidades parapermitir que sejam rápida e completamente congeladase para tornar possível subsequentemente descongelarapenas a quantidade necessária;

• embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou polite-no e certifique-se de que as embalagens são herméti-cas;

• Não permita que os alimentos frescos e descongeladosentrem em contacto com os alimentos já congelados,

evitando assim o aumento de temperatura dos alimen-tos congelados;

• os alimentos sem gordura são melhores para armaze-nar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempode armazenamento dos alimentos;

• a água congela. Se for consumida imediatamente apósa remoção do compartimento do congelador, poderácausar queimaduras de gelo na pele;

• é aconselhável que anote a data de congelação em ca-da embalagem individual para permitir que saiba otempo de armazenamento.

Conselhos para o armazenamento de alimentoscongeladosPara obter o melhor desempenho deste aparelho, siga es-tas indicações:• certifique-se de que os alimentos congelados comer-

cialmente foram armazenados adequadamente pelovendedor;

• certifique-se de que os alimentos congelados sãotransferidos do supermercado para o congelador notempo mais curto possível;

• não abra a porta muitas vezes, nem a deixe aberta maistempo do que o necessário;

• uma vez descongelados, os alimentos degradam-se ra-pidamente e não podem voltar a ser congelados;

• não exceda o período de armazenamento indicado peloprodutor dos alimentos.

Manutenção e limpeza

Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuarqualquer operação de manutenção.

Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua uni-dade de arrefecimento; a manutenção e a recarga

devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técni-cos autorizados.

Limpeza periódicaO equipamento tem de ser limpo regularmente:• limpe o interior e os acessórios com água morna e sa-

bão neutro.

• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-ospara se certificar de que estão limpos e sem resíduos.

• lave e seque minuciosamente.

Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquertubos e/ou cabos dentro do armário.Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos delimpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar ointerior, pois isto irá danificar a superfície e deixar umodor forte.

Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor queestá no fundo do aparelho, com uma escova. Esta opera-

40

www.zanussi.com

Page 41: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

ção irá melhorar o desempenho do aparelho e pouparconsumo de electricidade.

Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema dearrefecimento.

Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhascontêm químicos que podem atacar/danificar os plásticosusados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável quea estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas comágua morna com um pouco de solução de limpeza adicio-nada.Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada dealimentação.

Descongelar o frigoríficoO gelo é automaticamente eliminado do evaporador docompartimento do frigorífico sempre que o compressor demotor pára, durante a utilização normal. A água resultanteda descongelação é descarregada por um canal para umrecipiente especial, colocado na parte traseira por cima doaparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora.É importante limpar periodicamente o orifício de descargada água resultante da descongelação no centro do canaldo compartimento do frigorífico para evitar que um fluxoexcessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize oagente de limpeza fornecido, que irá encontrar já inseridono orifício de descarga.

Descongelar o congelador

Vai sempre formar-se uma certa quantidade de gelonas prateleiras do congelador e em redor do com-

partimento superior.

Importante Descongele o congelador quando a camada degelo atingir uma espessura de cerca de 3-5 mm.

Para remover o gelo, execute estes passos:1. Desligue o aparelho.2. Retire os alimentos armazenados, embrulhe-os em

várias páginas de jornal e coloque-os num local frio.3. Deixe a porta aberta.4. Quando a descongelação estiver concluída, seque o

interior minuciosamente e volte a colocar a ficha.5. Ligue o aparelho.6. Defina o regulador de temperatura para obter a fres-

cura máxima e coloque o aparelho em funcionamen-to durante duas ou três horas com esta definição.

7. Coloque no compartimento os alimentos previamen-te retirados.

Importante Nunca utilize ferramentas de metalpontiagudas para raspar o gelo do evaporador, pois podedanificá-lo. Não utilize um dispositivo mecânico ouqualquer meio artificial para acelerar o processo dedescongelação além daqueles recomendados pelofabricante. Um aumento de temperatura das embalagensde alimentos congelados, durante a descongelação, podeencurtar a vida útil de armazenamento.

Períodos de inactividadeQuando o aparelho não é utilizado por longos períodos,observe as seguintes precauções:• desligue o aparelho da tomada da electricidade• retire todos os alimentos• descongele (se previsto) e limpe o aparelho e todos os

acessórios• deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desa-

gradáveis.Se o armário for mantido ligado, peça a alguém para o ve-rificar esporadicamente, para evitar que os alimentos nointerior se estraguem em caso de falha eléctrica.

O que fazer se…

Advertência Antes da resolução de problemas, retirea ficha da tomada.

A resolução de problemas que não se encontram nomanual só deve ser efectuada por um electricistaqualificado ou uma pessoa competente.

Importante Existem alguns ruídos durante a utilizaçãonormal (compressor, circulação de refrigerante).

41www.zanussi.com

Page 42: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Problema Possível causa Solução

O aparelho não funciona. A lâm-pada não funciona.

O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.

A ficha não está correctamente inseri-da na tomada.

Ligue a ficha do aparelho correctamenteà tomada de alimentação.

O aparelho não tem alimentação. Nãoexiste tensão na tomada.

Ligue um aparelho eléctrico diferente àtomada.Contacte um electricista qualificado.

A lâmpada não funciona. A lâmpada está no modo de espera. Feche e abra a porta.

A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".

O compressor funciona conti-nuamente.

A temperatura não está regulada cor-rectamente.

Defina uma temperatura mais elevada.

A porta não está fechada correctamen-te.

Consulte "Fechar a porta".

A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais tem-po do que o necessário.

A temperatura do produto está muitoalta.

Deixe que a temperatura do produto di-minua até à temperatura ambiente antesde o guardar.

A temperatura ambiente está muito al-ta.

Diminua a temperatura ambiente.

A água escorre na placa traseirado frigorífico.

Durante o processo de descongelaçãoautomático, o gelo é descongelado naplaca traseira.

Isto está correcto.

A água escorre para o frigorífico. A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.

Os produtos evitam que a água escor-ra para o colector de água.

Certifique-se de que os produtos nãotocam na placa traseira.

A água escorre para o chão. A saída de água descongelada não es-corre para o tabuleiro de evaporaçãoacima do compressor.

Engate a saída de água descongelada notabuleiro de evaporação.

A temperatura no aparelho estádemasiado baixa.

A temperatura não está regulada cor-rectamente.

Defina uma temperatura mais elevada.

A temperatura no aparelho estádemasiado alta.

A temperatura não está regulada cor-rectamente.

Defina uma temperatura mais baixa.

A porta não está fechada correctamen-te.

Consulte "Fechar a porta".

A temperatura do produto está muitoalta.

Deixe que a temperatura do produto di-minua até à temperatura ambiente antesde o guardar.

42

www.zanussi.com

Page 43: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Problema Possível causa Solução

Muitos produtos armazenados aomesmo tempo.

Armazene menos produtos ao mesmotempo.

Não existe circulação de ar frio noaparelho.

Certifique-se de que existe circulaçãode ar frio no aparelho.

Substituir a lâmpada

Cuidado Desligue a ficha da tomada eléctrica.

Retire o parafuso da tampada lâmpada.Retire a tampa da lâmpada(consulte a figura).Substitua a lâmpada usadapor uma lâmpada novacom a mesma potência eespecialmente concebidapara aparelhos domésticos(a potência máxima estáindicada na tampa da lâm-pada).Instale a tampa da lâmpa-da.Aperte o parafuso da tam-pa da lâmpada.Ligue a ficha à tomada dealimentação.Abra a porta. Certifique-sede que a lâmpada acende.

Fechar a porta1. Limpe as juntas da porta.2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".3. Se necessário, substitua as juntas defeituosas da

porta. Contacte o Centro de Assistência Técnica.

Dados técnicos

Dimensão do nicho de instalação

Altura 1446 mm

Largura 560 mm

Profundidade 550 mm

Tempo de reinício 20 h

Tensão 230-240 V

Frequência 50 Hz

43www.zanussi.com

Page 44: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

As informações técnicas encontram-se na placa de carac-terísticas no lado esquerdo interno do aparelho e na eti-queta de energia.

Instalação

Cuidado Leia as "Informações de segurança"cuidadosamente para a sua segurança e

funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.

PosicionamentoInstale este aparelho num local com uma temperatura am-biente que corresponde à classe climática indicada naplaca de dados do aparelho:

Classe cli-mática

Temperatura ambiente

SN +10 °C a + 32 °C

N +16 °C a + 32 °C

ST +16 °C a + 38 °C

T +16 °C a + 43 °C

Ligação eléctricaAntes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequênciaindicadas na placa de dados correspondem à fonte de ali-mentação doméstica.O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabode alimentação é fornecida com um contacto para este ob-jectivo. Se a tomada da fonte de alimentação domésticanão estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação àterra separada, em conformidade com as normas actuais,consultando um electricista qualificado.O fabricante declina toda a responsabilidade caso as pre-cauções de segurança acima não sejam cumpridas.Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.

Reversibilidade da portaA porta do aparelho abre para a direita. Se pretender abrira porta para a esquerda, efectue estes passos antes deinstalar o aparelho:

Desaperte o pino superiore retire o espaçador.Retire o pino superior e aporta superior.

Desaperte a dobradiça domeio.

Remova a porta inferior.Desaperte o pino inferior.

No lado oposto:Instale o pino inferior.Instale a porta inferior.Instale a porta superior.Aperte o espaçador e o pi-no superior.

Requisitos de ventilação

A circulação de ar na partetraseira do aparelho temde ser suficiente.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Instalar o aparelho

Cuidado Certifique-se de que o cabo dealimentação não fica preso.

Execute os seguintes passos:

44

www.zanussi.com

Page 45: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

x

x

1 Se necessário, corte atira adesiva vedante e apli-que-a no aparelho, comoilustrado na figura.

1

2

2 Instale o aparelho nonicho.Empurre o aparelho na di-recção das setas (1) atéque a tampa do espaçosuperior pare contra o mó-vel de cozinha.Empurre o aparelho na di-recção das setas (2) con-tra o armário no ladooposto da dobradiça.

44mm

4mm

3 Ajuste o aparelho nonicho.Certifique-se de que a dis-tância entre o aparelho e aextremidade dianteira doarmário é 44 mm.Certifique-se de que a fol-ga entre o aparelho e o ar-mário é 4 mm.Abra a porta. Coloque atampa da dobradiça inferi-or na posição correcta.

I

I

4 Fixe o aparelho no ni-cho, com 4 parafusos.

5 Retire a peça correctada tampa da dobradiça (E).Certifique-se de que retiraa peça DX, no caso da do-bradiça direita, SX no ladooposto.

EE

DC

B

6 Encaixe as tampas (C,D) nas cavilhas e nos ori-fícios da dobradiça.Instale a grelha de ventila-ção (B).Encaixe as tampas da do-bradiça (E) na dobradiça.

Ha Hb

HdHc

7 Separe as peças (Ha),(Hb), (Hc) e (Hd).

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Coloque a peça (Ha)no lado interior do móvelda cozinha.

Ha

Hc

9 Pressione a peça (Hc)contra a peça (Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Abra a porta do apare-lho e a porta de armário decozinha a um ângulo de90°.Insira a esquadria pequena(Hb) na calha (Ha).Junte a porta do aparelhoe a porta de armário emarque os pontos dos ori-fícios.

45www.zanussi.com

Page 46: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Ha

8 mm

K

11 Retire os suportes emarque uma distância de8 mm a partir da extremi-dade exterior da porta, on-de o prego deve ser colo-cado (K).

Hb

12 Coloque novamente aesquadria pequena na ca-lha e fixe-a com os parafu-sos fornecidos.Alinhe a porta do armárioda cozinha e a porta doaparelho, ajustando a peçaHb.

Hb

Hd

13 Pressione a peça (Hd)contra a peça (Hb).

Faça uma verificação final para garantir que:• Todos os parafusos estão apertados.• A tira vedante magnética está bem encaixada no móvel.

Importante Se a temperatura ambiente for baixa (porexemplo, no Inverno), o tamanho da junta diminui. Otamanho da junta aumenta quando a temperaturaambiente aumenta.

Preocupações ambientais

O símbolo no produto ou na embalagem indica queeste produto não pode ser tratado como lixo doméstico.Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolhaselectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico eelectrónico. Ao garantir uma eliminação adequada desteproduto, irá ajudar a evitar eventuais consequências

negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,que, de outra forma, poderiam ser provocadas por umtratamento incorrecto do produto. Para obter informaçõesmais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,contacte os serviços municipalizados locais, o centro derecolha selectiva da sua área de residência ou oestabelecimento onde adquiriu o produto.

46

www.zanussi.com

Page 47: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Índice de materias

Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50

Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57

Salvo modificaciones.

Información sobre seguridad

Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento co-rrecto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por pri-mera vez lea atentamente este manual del usuario, inclui-dos los consejos y advertencias. Para evitar errores y ac-cidentes, es importante que todas las personas que utili-cen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcio-namiento y de las características de seguridad. Conserveestas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al apa-rato en caso de su desplazamiento o venta para que quie-nes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siem-pre de la información adecuada sobre el uso y la seguri-dad.Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas deseguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fa-bricante no se hace responsable de daños provocados poromisiones.

Seguridad de niños y personas vulnerables• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo

usen personas (incluidos niños) con discapacidad físi-ca, sensorial o mental, o con experiencia y conoci-miento insuficientes, a menos que una persona res-ponsable de su seguridad les supervise o instruya enel uso del electrodoméstico.No permita que los niños jueguen con el electrodo-méstico.

• Mantenga los materiales de embalaje alejados de losniños. Existe riesgo de asfixia.

• Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de latoma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparatocomo pueda) y retire la puerta para impedir que los ni-ños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o que-dar atrapados en su interior.

• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta mag-néticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierrede muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutili-zar el cierre de muelle antes de desechar el aparato an-

tiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mor-tal para niños.

Instrucciones generales de seguridad

Advertencia

Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de venti-lación del alojamiento del aparato o de la estructura em-potrada• El aparato está diseñado para conservar los alimentos

y bebidas de una vivienda normal, como se explica eneste folleto de instrucciones.

• No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificialespara acelerar el proceso de descongelación.

• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinaspara hacer helados) dentro de los aparatos de refrige-ración, a menos que el fabricante haya autorizado suutilización para estos fines.

• No dañe el circuito del refrigerante.• El circuito del refrigerante del aparato contiene isobu-

tano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto ni-vel de compatibilidad medioambiental, aunque es in-flamable.Durante el transporte y la instalación del aparato, cer-ciórese de no provocar daños en el circuito de refrige-ración.Si el circuito de refrigeración se daña:– mantenga el aparato alejado de las llamas y de cual-

quier fuente de encendido– ventile bien la habitación en la que se encuentra el

aparato• Es peligroso alterar las especificaciones o modificar

este producto en modo alguno. Cualquier daño en elcable de alimentación puede provocar un cortocircuito,un incendio o una descarga eléctrica.

47www.zanussi.com

Page 48: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Advertencia Los componentes eléctricos (cable dealimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos

un técnico autorizado o personal de reparaciones profe-sional a fin de evitar riesgos.

1. El cable de alimentación no se debe prolongar.2. Compruebe que la parte posterior del aparato no

aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastadoo dañado puede recalentarse y provocar un in-cendio.

3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe delaparato.

4. No tire del cable de alimentación.5. Si la toma de red está floja, no introduzca el en-

chufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o in-cendio.

6. No utilice el aparato sin la tapa de la bombilla (siestá provisto de ella) de iluminación interior.

• Este aparato es pesado. Debe tener precauciones du-rante su desplazamiento.

• No retire ni toque elementos del compartimento conge-lador con las manos húmedas o mojadas, ya que po-dría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por conge-lación.

• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz so-lar directa.

• Las bombillas que se utilizan en este aparato (si estáprovisto de ellas) son especiales, y se han selecciona-do exclusivamente para uso en aparatos domésticos.No pueden utilizarse para la iluminación de la vivienda.

Uso diario• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plás-

ticas del aparato.• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya

que podrían estallar.• No coloque alimentos directamente contra la salida de

aire de la pared posterior. (Si el aparato es No Frost, esdecir, no acumula escarcha.)

• Los alimentos que se descongelen no deben volver acongelarse.

• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren yaenvasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.

• Se deben seguir estrictamente las recomendacionesdel fabricante del aparato sobre el almacenamiento.Consulte las instrucciones correspondientes.

• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el con-gelador, ya que se genera presión en el recipiente, quepodría estallar y dañar el aparato.

• Si se consumen polos helados retirados directamentedel aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas porel hielo.

Cuidado y limpieza• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el

aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.• No limpie el aparato con objetos metálicos.• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del

aparato. Utilice un raspador plástico.• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua des-

congelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el de-sagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumularáen la base del aparato.

Instalación

Importante Para realizar la conexión eléctrica, sigaatentamente las instrucciones de los párrafoscorrespondientes.

• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños.No conecte el aparato si está dañado. Informe de losposibles daños de inmediato a la tienda donde lo ad-quirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.

• Es recomendable esperar al menos dos horas antes deconectar el aparato, para permitir que el aceite regreseal compresor.

• El aparato debe contar con circulación de aire adecua-da alrededor, ya que de lo contrario se produce reca-lentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente,siga las instrucciones correspondientes a la instala-ción.

• Siempre que sea posible, la parte posterior del produc-to debe estar contra una pared, para evitar que se to-quen las partes calientes (compresor, condensador) yse produzcan quemaduras.

• El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni dehornillas de cocina.

• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe des-pués de instalar el electrodoméstico.

• Realice la conexión sólo a un suministro de agua pota-ble (si está prevista una conexión de agua).

48

www.zanussi.com

Page 49: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Servicio técnico• Un electricista homologado deberá realizar las tareas

que se requieran para ejecutar el servicio o manteni-miento de este electrodoméstico.

• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas uncentro de servicio técnico autorizado y sólo se debenutilizar recambios originales.

Protección del medio ambiente

Este aparato no contiene gases perjudiciales para lacapa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en

los materiales aislantes. El aparato no se debe desecharjunto con los residuos urbanos. La espuma aislante con-tiene gases inflamables: el aparato se debe desechar deacuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar alas autoridades locales. No dañe la unidad de refrigera-ción, en especial la parte trasera, cerca del intercambiadorde calor. Los materiales de este aparato marcados con elsímbolo son reciclables.

Funcionamiento

EncendidoIntroduzca el enchufe en la toma.Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a unajuste intermedio.

ApagadoPara apagar el aparato, gire el regulador de temperaturahasta la posición "O".

Regulación de la temperaturaLa temperatura se regula automáticamente.Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más ba-

jos para obtener el frío mínimo.• Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más al-

tos para obtener el frío máximo.

Lo más conveniente es ajustar la temperatura enuna posición intermedia.

Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo encuenta que la temperatura interior del aparato depende de:• la temperatura ambiente• la frecuencia con que se abre la puerta• la cantidad de alimentos guardados• la ubicación del aparato.

Importante Si la temperatura ambiente es elevada o elaparato está totalmente lleno y se ha ajustado a lastemperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha demanera continua provocando la formación de escarcha enla pared posterior. En tal caso, el mando debe colocarse atemperatura más elevada para permitir la descongelaciónautomática y reducir así el consumo energético.

Primer uso

Limpieza de las partes internasAntes del empleo limpiar todas las partes internas conagua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característi-co olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.

Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos, yaque podrían dañar el acabado

Uso diario

Congelación de alimentos frescosEl compartimento congelador está ideado para la congela-ción de alimentos frescos y para la conservación a largoplazo de alimentos congelados y ultracongelados.Para congelar alimentos frescos no es necesario cambiarel ajuste intermedio.

Sin embargo, para lograr una congelación más rápida, gi-re el regulador de temperatura a un ajuste más alto paraobtener el frío máximo.

49www.zanussi.com

Page 50: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Importante En esa situación, la temperatura delcompartimento frigorífico puede descender por debajo de0 °C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en unajuste menos frío.

Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compar-timento superior.

Almacenamiento de alimentos congeladosAl poner en marcha el aparato por primera vez o despuésde un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productosen el compartimento.

Importante En caso de producirse una descongelaciónaccidental, por ejemplo, por un corte del suministroeléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que elvalor indicado en la tabla de características técnicas bajo"tiempo de elevación", los alimentos descongeladosdeben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediatoy volverlos a congelar (después de que se hayanenfriado).

DescongelaciónLos alimentos ultracongelados o congelados, antes deutilizarlos, se pueden descongelar en el compartimentofrigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo deltiempo de que se disponga.Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas,tomadas directamente del congelador; en tal caso, el tiem-po de cocción será más prolongado.

Producción de cubitos de hieloEste aparato cuenta con una o varias bandejas para la pro-ducción de cubitos de hielo. Llene las bandejas con aguay colóquelas en el compartimento congelador.

Importante No utilice instrumentos metálicos para retirarlas bandejas del congelador.

Estantes móviles

Las paredes del frigoríficocuentan con una serie deguías para colocar los es-tantes del modo que seprefiera.

Colocación de los estantes de la puerta

Para poder guardar ali-mentos de distintos tama-ños, los estantes de lapuerta se pueden colocar adiferentes alturas.

Eleve paulatinamente elestante en la dirección delas flechas hasta retirarlodel soporte y colóquelo enla posición que prefiera.

Consejos útiles

Consejos para ahorrar energía• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más

tiempo del estrictamente necesario.• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura

del aparato se ha ajustado en los valores más altos yestá totalmente lleno, el compresor podría funcionar demanera continua, provocando la formación de escarchao hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regula-dor de temperatura a valores inferiores para permitir ladescongelación automática y ahorrar en el consumoeléctrico.

Consejos para la refrigeración de alimentos frescosPara obtener los mejores resultados:• no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni líqui-

dos en evaporación;• cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen

sabores fuertes;• coloque los alimentos de modo que el aire pueda cir-

cular libremente entre ellos.

Consejos para la refrigeraciónConsejos útiles:

50

www.zanussi.com

Page 51: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y co-lóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las ver-duras.Por razones de seguridad, guárdela de ese modo duranteuno o dos días, como máximo.Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir ypuede colocarlos en cualquiera de los estantes.Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocaren los cajones especiales suministrados a tal efecto.Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméti-cos especiales o envueltos en papel de aluminio o en bol-sas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible.Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en elestante para botellas de la puerta.Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no es-tán empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.

Consejos sobre la congelaciónEstos consejos son importantes para poder aprovechar almáximo el proceso de congelación:• la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse

en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;• el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante

ese periodo no deben añadirse otros alimentos paracongelación;

• congele sólo productos alimenticios de máxima cali-dad, frescos y perfectamente limpios;

• prepare los alimentos en porciones pequeñas para quese congelen de manera rápida y total, así como parapoder descongelar posteriormente sólo las cantidadesnecesarias;

• envuelva los alimentos en papel de aluminio o polieti-leno y compruebe que los envoltorios quedan herméti-camente cerrados;

• no permita que alimentos frescos y sin congelar entrenen contacto con alimentos ya congelados, para evitar elaumento de temperatura de los segundos;

• los alimentos magros se congelan mejor que los gra-sos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de losalimentos;

• el hielo, si se consume inmediatamente después de re-tirarlo del compartimento congelador, puede provocarquemaduras por congelación en la piel;

• es recomendable etiquetar cada paquete con la fechade congelación para controlar el tiempo que permane-cen almacenados.

Consejos para el almacenamiento de alimentoscongeladosPara obtener el máximo rendimiento de este aparato, de-berá:• comprobar que el comerciante ha mantenido los pro-

ductos congelados correctamente almacenados;• procurar que los alimentos congelados pasen de la

tienda al congelador en el menor tiempo posible;• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta

más del tiempo estrictamente necesario;• los alimentos descongelados se deterioran con rapidez

y no pueden congelarse de nuevo;• no supere el tiempo de almacenamiento indicado por

el fabricante de los alimentos.

Mantenimiento y limpieza

Precaución Antes de realizar tareas demantenimiento, desenchufe el aparato.

Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad derefrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recar-

ga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos autori-zados.

Limpieza periódicaEl equipo debe limpiarse de manera habitual:• Limpie el interior y los accesorios con agua templada y

un jabón neutro.

• Revise y limpie periódicamente las juntas de la puertapara mantenerlas limpias y sin restos.

• Aclare y seque a fondo.

Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos ocables del interior del armario.No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos delimpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, yaque dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.

Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de laparte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación

51www.zanussi.com

Page 52: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumoeléctrico.

Importante Tenga cuidado para no dañar el sistema derefrigeración.

Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocinacontienen químicos que pueden atacar o dañar los plásti-cos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exte-rior del aparato se limpie sólo con agua templada a la quese añadirá un poco de líquido lavavajillas.Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a latoma de red.

Descongelación del frigoríficoLa escarcha se elimina automáticamente del evaporadordel frigorífico cada vez que se detiene el compresor, du-rante el funcionamiento normal. El agua de la descongela-ción se descarga hacia un recipiente especial situado enla parte posterior del aparato, sobre el motor compresor,donde se evapora.Es importante limpiar periódicamente el orificio de salidadel agua de descongelación situado en la mitad del canaldel compartimento frigorífico para evitar que el agua des-borde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice ellimpiador especial suministrado, que hallará ya colocadoen el orificio de desagüe.

Descongelación del congelador

Siempre se forma un poco de escarcha en los es-tantes del congelador y en torno al compartimento

superior.

Importante Descongele el congelador sólo cuando la capade escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5 mm.

Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:1. Apague el aparato.2. Retire los alimentos congelados, envuélvalos en va-

rias hojas de papel periódico y colóquelos en un si-tio fresco.

3. Deje la puerta abierta.4. Cuando finalice la descongelación, seque bien el in-

terior y vuelva a colocar el tapón.5. Encienda el aparato.6. Ajuste el regulador de temperatura para obtener el

máximo frío y haga funcionar el aparato durante doso tres horas con dicho ajuste.

7. Vuelva a introducir los alimentos que retiró previa-mente.

Importante No utilice herramientas metálicas afiladas pararaspar la escarcha del evaporador, ya que podría dañarlo.No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificialespara acelerar el proceso de derretimiento del hielo,excepto los recomendados por el fabricante. La elevaciónde la temperatura de los paquetes de alimentoscongelados, durante la descongelación, puede acortar laduración de su almacenamiento.

Periodos sin funcionamientoSi el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado,tome las siguientes precauciones:• desconecte el aparato de la red eléctrica;• extraiga todos los alimentos;• descongele (si así está previsto) y limpie el aparato y

todos sus accesorios.• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores desa-

gradables.Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguienque lo inspeccione de vez en cuando para evitar que losalimentos se echen a perder en caso de un corte de ener-gía.

Qué hacer si…

Advertencia Antes de realizar cualquier reparación,desconecte el enchufe del aparato de la toma de red.

Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar acabo cualquier reparación que no figure en este manual.

Importante Se producen ruidos durante el funcionamientonormal (compresor, circulación del refrigerante).

52

www.zanussi.com

Page 53: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Problema Causa probable Solución

El aparato no funciona. La bom-billa no funciona.

El aparato está apagado. Encienda el aparato.

El aparato no está correctamente en-chufado a la toma de corriente.

Enchufe el aparato correctamente a latoma de corriente.

El aparato no recibe corriente. No haytensión en la toma de corriente.

Enchufe otro aparato eléctrico a la tomade corriente.Llame a un electricista cualificado.

La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.

La bombilla está defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".

El compresor funciona continua-mente.

La temperatura no se ha ajustado co-rrectamente.

Seleccione una temperatura más alta.

La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".

La puerta se ha abierto con excesivafrecuencia.

No mantenga abierta la puerta mástiempo del necesario.

La temperatura de los productos esdemasiado alta.

Deje que la temperatura de los alimen-tos descienda a la temperatura ambienteantes de guardarlos.

La temperatura ambiente es demasia-do alta.

Reduzca la temperatura ambiente.

El agua fluye por la placa poste-rior del frigorífico.

Durante el proceso de descongelaciónautomática, el hielo se descongela enla placa posterior.

Esto es normal.

El agua fluye al interior del frigo-rífico.

La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.

Los productos impiden que el aguafluya al colector de agua.

Asegúrese de que los alimentos no en-tran en contacto con la placa posterior.

El agua fluye hacia el suelo. El agua de la descongelación no fluyehacia la bandeja de evaporación situa-da sobre el compresor.

Fije la salida de agua de descongelacióna la bandeja de evaporación.

La temperatura del aparato es de-masiado baja.

El regulador de temperatura no se haajustado correctamente.

Seleccione una temperatura más alta.

La temperatura del aparato es de-masiado alta.

El regulador de temperatura no se haajustado correctamente.

Seleccione una temperatura más baja.

La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".

La temperatura de los productos esdemasiado alta.

Deje que la temperatura de los alimen-tos descienda a la temperatura ambienteantes de guardarlos.

Se han guardado muchos productos almismo tiempo.

Guarde menos productos al mismotiempo.

53www.zanussi.com

Page 54: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Problema Causa probable Solución

No hay circulación de aire frío en elaparato.

Compruebe que el aire frío circula libre-mente en el aparato.

Cambio de la bombilla

Precaución Desenchufe el aparato de la toma decorriente.

Retire el tornillo de la tapade la bombilla.Extraiga la tapa de la bom-billa (consulte la ilustra-ción).Cambie la bombilla poruna nueva de la mismapotencia y específicamentediseñada para electrodo-mésticos (la potencia má-xima se indica en la tapade la bombilla).Instale la tapa de la bom-billa.Apriete el tornillo de la ta-pa de la bombilla.Enchufe el aparato a la to-ma de corriente.Abra la puerta. Compruebeque la bombilla se encien-de.

Cierre de la puerta1. Limpie las juntas de la puerta.2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instala-

ción".3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Pón-

gase en contacto con el servicio técnico.

Datos técnicos

Medidas de la cavidad

Altura 1446 mm

Anchura 560 mm

Profundidad 550 mm

Tiempo de estabilización 20 h

Voltaje 230-240 V

Frecuencia 50 Hz

54

www.zanussi.com

Page 55: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

La información técnica se encuentra en la placa de carac-terísticas, situada en el lado interior izquierdo del aparato,y en la etiqueta de consumo energético.

Instalación

Precaución Lea atentamente la "Información sobreseguridad" para garantizar su propia seguridad y el

correcto funcionamiento del electrodoméstico antes deinstalar el electrodoméstico.

ColocaciónInstale el aparato en un punto en el que la temperaturaambiente se corresponda con la clase climática indicadaen la placa de datos técnicos del aparato:

Clase cli-mática

Temperatura ambiente

SN +10°C a + 32°C

N +16°C a + 32°C

ST +16°C a + 38°C

T +16°C a + 43°C

Conexión eléctricaAntes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje yla frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicosse corresponden con el suministro de la vivienda.El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del ca-ble de alimentación se suministra con un contacto para talfin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión atierra, conecte el aparato a una toma de tierra conformecon la normativa, después de consultar a un electricistaprofesional.El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se tomanlas precauciones antes indicadas.Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.

Cambio del sentido de apertura de las puertasLa puerta del aparato se abre hacia la derecha. Si deseaabrir la puerta hacia la izquierda, siga estas instruccionesantes de instalar el aparato:

Afloje el pasador superiory extraiga el separador.Retire el pasador superiory la puerta superior.

Desatornille la bisagracentral.

Retire la puerta inferior.Afloje el pasador inferior.

En el lado opuesto:Instale el pasador inferior.Vuelva a colocar la puertainferior.Coloque la puerta supe-rior.Apriete el separador y elpasador superior.

Requisitos de ventilación

El aire debe poder circularlibremente por la parteposterior del aparato.

5 cmmin. 200cm2

min.200cm2

Instalación del aparato

Precaución Compruebe que el cable dealimentación pueda moverse con facilidad.

Ejecute los pasos siguientes:

55www.zanussi.com

Page 56: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

x

x

1 Si es necesario, cortela cinta selladora adhesivay péguela al aparato comose muestra en la figura.

1

2

2 Instale el aparato en elhueco.Empuje el aparato en elsentido de las flechas (1)hasta que la cubierta deseparación superior hagatope contra el mueble decocina.Empuje el aparato en elsentido de las flechas (2)contra el mueble en el la-do opuesto de la bisagra.

44mm

4mm

3 Ajuste el aparato en elhueco.Asegúrese de que hayauna distancia de 44 mmentre el aparato y el bordedelantero del mueble.Asegúrese de que quedeun espacio de 4 mm entreel aparato y el mueble.Abra la puerta. Coloque latapa de la bisagra inferioren su lugar.

I

I

4 Fije el aparato al hue-co con 4 tornillos.

5 Retire la parte correctade la tapa de la bisagra(E). No olvide extraer lapieza DX, en el caso de labisagra derecha, y la piezaSX en el caso contrario.

EE

DC

B

6 Fije las tapas (C, D) alas lengüetas y a los orifi-cios de la bisagra.Instale la rejilla de ventila-ción (B).Fije las tapas (E) a la bisa-gra.

Ha Hb

HdHc

7 Desconecte las piezas(Ha), (Hb), (Hc) y (Hd).

21 mm

21 mm

~50 mm

~50 mm90o

90o

8 Instale la pieza (Ha) enel lado interno del mueblede cocina.

Ha

Hc

9 Empuje la pieza (Hc)contra la pieza (Ha).

Hb

Ha

8 mm

10 Abra la puerta del apa-rato y la del mueble de co-cina en un ángulo de 90°.Introduzca el cuadrado pe-queño (Hb) en la guía(Ha).Coloque juntas la puertadel aparato y la puerta delmueble de cocina y mar-que los orificios.

56

www.zanussi.com

Page 57: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

Ha

8 mm

K

11 Quite las escuadras yponga una marca a unadistancia de 8 mm desdeel borde exterior de lapuerta en la que se debecolocar el clavo (K).

Hb

12 Vuelva a colocar elcuadrado pequeño en laguía y fíjelo con los torni-llos suministrados.Alinee la puerta del mue-ble de cocina y la puertadel aparato mediante elajuste de la pieza Hb.

Hb

Hd

13 Presione la pieza (Hd)contra la pieza (Hb).

Finalmente, compruebe que:• Todos los tornillos están apretados.• La cinta selladora magnética está firmemente sujeta al

armario.

Importante Si la temperatura ambiente es baja (porejemplo, en invierno), el tamaño de la junta disminuye. Eltamaño de la junta aumenta cuando sube la temperaturaambiente.

Aspectos medioambientales

El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje,indica que este producto no se puede tratar como unresiduo normal del hogar. Se deberá entregar, sin costepara el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de lacompra de un nuevo producto similar al que se deshecha,bien a un punto municipal de recolección selectiva deequipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al

asegurarse de que este producto se desechacorrectamente, usted ayudará a evitar posiblesconsecuencias negativas para el medio ambiente y lasalud pública, lo cual podría ocurrir si este producto nose gestionara de forma adecuada. Para obtenerinformación más detallada sobre el reciclaje de esteproducto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de suMunicipio, ó con la tienda donde lo compró.

57www.zanussi.com

Page 58: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

58

www.zanussi.com

Page 59: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

59www.zanussi.com

Page 60: NL Gebruiksaanwijzing 2 Notice d'utilisation 13...NL Gebruiksaanwijzing 2 FR Notice d'utilisation 13 DE Benutzerinformation 24 PT Manual de instruções 36 ES Manual de instrucciones

www.zanussi.com/shop

2223

5861

3-A-

0220

12