28

Noël 2013 - Petits Formats

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Catalogues des oeuvres de petits formats pour les fêtes

Citation preview

Page 1: Noël 2013 - Petits Formats
Page 2: Noël 2013 - Petits Formats

La galerie MX est une galerie d’art contemporain située dans le Quartier international de Montréal entre le Vieux Port et le centre-ville.Nous croyons que près de l’imaginaire et du visuel réel, s’étend la mince ligne entre l’art et l’univers des artistes et celui des exposants qui jettent le voile de l’inconnu face aux regards des spectateurs. La philosophie de la galerie doit d’abord et avant tout être orientée vers l’apprentissage et la valorisation des artistes et de leurs réalisations.Bien que ces éléments soient cruciaux à la qualité du travail, ils restent secondaires à l’artiste s’ils ne possèdent pas d’âme et un style unique.Le travail et la recherche ne sont pas des substituts à la créativité de l’artiste, s’avèrent même être plutôt complé mentaires. Ils sont nécessaires, servent notamment à révéler l’intensité émotionnelle de chaque image.La galerie MX vous invite à venir découvrir nos artistes. Qu’il s’agisse d’une envie quotidienne ou d’un événement spécial, vous serez toujours les bienvenus.

Galerie MX is a contemporary art gallery based in the Quartier international district of Montreal between the Old Port and the downtown area.We believe a slender line exists between the imagination and the physical image created by an artist. The universe created by a single artist is veiled by the exhibitors, so in Galerie MX we attempt to understand the value of the artist and their realization, in order to give the audience the purest image we can perceive, the way the artist intended it to be.Galerie MX means to help you appreciate artists that have gone beyond the technique and composition of the norm. Even though these elements are crucial to the quality of the work, they remain secondary to the artist if they are without soul and a unique style.Labor and research aren’t substitutes for the artist’s creativity, but rather comple-mentary. They are even necessary, to reveal the imagery into emotional intensity. Their avant-garde approach has succeeded brilliantly in mastering the elements because of this, they are easily recognized by their admirers.Whether during a casual visit or for a special event, you are always welcome.

Cathy Bélanger • [email protected] Gagnon • [email protected]

François Lauzon • [email protected]

Page 3: Noël 2013 - Petits Formats

MICHEL BELLEAUTel un grand oiseau survolant son territoire, le vaste regard de Michel Belleau, étalé en chacun de ses tableaux, nous invite à voir le monde d’en haut. La toile étant un territoire à imaginer, à explorer, la vue aérienne du peintre nous fait traverser villes, régions et pays, reculant les frontières jusqu’à la dérive des continents.Like a big bird glancing through its territory, the vast glance of Michel Belleau, displayed in each of the paintings, invites us to see the world from the top. The painting, being ima gined territory, investigates, the aerial view of the painter making us cross cities, regions and countries, from the borders up to the conti nental drift.

Black Tempo série #7, 15x15, 850$, encadré 1000$Black Tempo série #4, 15x15, 850$, encadré 1000$

Black Tempo série #3, 15x15, 850$, encadré 1000$

Page 4: Noël 2013 - Petits Formats

DOMINIC BESNER«Je suis la matrice de mon empreinte.»“I am the mold of my footprint.”

L’étonnante mélancolie des tableautins. 24x24, 7350$ encadréAu quai no.4. 24x24, 7350$ encadré

L’ovation des bugles de cavalerie. 30x30, 10 070$ encadré

Page 5: Noël 2013 - Petits Formats

ÉLISE CARONMa peinture singulière est inspirée par mes études en design, par ma formation en art oriental ainsi que par mon travail en art abstrait avec Madame Françoise Sullivan, cosignataire du Manifeste du Refus Global au Québec. Je combine toutes ces influences d’une manière très personnelle.My unique style of painting takes its inspiration from my studies in design, my training in Oriental art and my development as an abstract artist under Françoise Sullivan, co-signee of the Refus Global Manifesto in Québec. I have forged all these influences into my own personal style.

Abstraction 54, 24x24, 1420$, 1670$ encadré

Abstraction 78, 30x30, 2320$, 2620$ encadré

Page 6: Noël 2013 - Petits Formats

JEAN-PASCAL FOURNIER«Je peins ce que je suis. Je peins parce que je suis.Ma peinture revendique l’erreur, la trace, la mémoire et l’imperfection. Je peins de l’extérieur vers l’intérieur. Je commence en mettant sur le canevas des couleurs arbitrairement et soudain un sujet s’impose.»‘’I paint what I am. I paint because I am. My work claims error, trace, memory and imperfection. I paint from the outside towards the inside. I select colors at random and when I apply them to the canvas, a subject matter suddenly takes form.»

Golden boy 14x11, 400$, 530$ encadré,

Mr Licorne, 12x12, 390$, 520$ encadré, Petit peintre. 12x12, 390$, 520$ encadré,

Page 7: Noël 2013 - Petits Formats

PATRICIA BARROWMANPatricia Barrowman est née en 1953 à Montréal. Elle a passé son enfance dans un petit village minier du Nord québecois. Toute jeune, Barrowman est influencée par sa grand-mère, elle-même artiste; elle l’initie au dessin, à la peinture et lui fait découvrir les musées. Elle peindra des chevaux vers l’adolescence, sujets qui la suivront jusqu’à nos jours…Born in Montreal in 1953, Patricia Barrowman grew up in a small village of miners in Northern Quebec, called Gagnon.Being an artist, Patricia’ s grandmother initiated her to art at a very young age. She brought her on art excursions by visiting various museums. She also sensitized Patricia to art by showing her how to draw and paint. Giving Patricia the perfect «stepping stone» to enter the magical world of Art. A world that Patricia has adopted and made her own by becoming the renown artist she is today.

Terne II, 8x13x7 600$

Terne VI, 9x9x6, 600$

Page 8: Noël 2013 - Petits Formats

VIVIANE CASE-FOXLa couleur, thème principal abordé dans son travail, omniprésente dans l’oeuvre de Case-Fox, nous transporte dans un monde de saveurs, dans un univers de contrastes où l’acharnement de l’artiste à vouloir se communiquer devient une oeuvre débordante d’amour et de passion.The color, the main subject approached in her work, omnipresent in the work of Case-Fox, transports us in a world of flavors, in a universe of contrasts where the doggedness of the artist wants to communicate itself becomes a work overflowing with love and passion.

Perspective bleue, 12x12, 900$, 1030$ encadréMauve memory. 18x18, 1200$, 1400$ encadré

Luminous poetry, 16x16, 1030$, 1200$ encadré

Page 9: Noël 2013 - Petits Formats

ANTOINE CLAESLes tableaux d’Antoine Claes baignent dans une lumière diffuse qu’une légère brume rend dramatique comme celle qui baignait les paysages de Turner où ceux de Monet au moment de ses fabuleux tableaux s’inspirant de la modernité de l’époque et voilà là une grande réussite pour ce jeune artiste : réussir à transformer notre regard avant que celui de la société tout entière ne le change. Oeuvre prémonitoire. Antoine Claes’s paintings are soaked in a diffuse light in and a dramatic light mist, like the bathed landscapes of Turner and those of Monet at the time of their fabulous painting inspired by the modernity of their time. It’s a big success for this young artist: managing to transform our glance before the whole society changes it. It’s premonitory work

Découpage du lieu VI 11, 12x12, 820$, 950$ encadré Découpage du lieu V, 12x12, 820$, 950$ encadré

Découpage du lieu I, 12x12, 820$, 950$ encadré

Page 10: Noël 2013 - Petits Formats

SYLVAIN COULOMBE«Je commence toujours mes oeuvres par des mouvements abstraits où j’incorpore à mesure les couleurs, sans y réfléchir. Le travail commence lorsque l’ébauche d’un visage se mani-feste sur le canevas. À partir de cet instant je m’efforce de dépeindre les traits propres qui permettent de distinguer cette personne d’une autre.»“I always begin my pieces with abstract movements, then I gradually incorporate color, without thinking, and at the moment when draft of a face appears on the canvas, that’s when the real work begins. Then, I make an effort to paint the particular features that distinguish this person from another.”

Une dernière fois.. 12x12,, 590$, 720$ encadré

Page 11: Noël 2013 - Petits Formats

JOSÉE DALLAIRE«La forme humaine est accentuée au détriment du contexte. C’est le personnage qui dicte le message. Les émotions de nature ténébreuses sont explorées. L’intention de créer une forte réaction est présente.»“Human form is highlighted and context is neglected. It is the subject that dictates the message. Dark and tumultuous emotions are revealed. The intention is to create a strong reaction.”

Brulesque, 24x24, 1030$, 1280$ encadré Le paradis peut attendre 24x24, 1030$, 1280$ encadré

Je repose sur toi,12x12, 850$, 980$ encadré

Page 12: Noël 2013 - Petits Formats

DIANE DESMARAISDepuis 30 ans, suite à plus de 28 expositions solos d’importance, elle a acquis la réputation d’une artiste ‘du renouveau du réalisme’ à caractère distinct du 20ième siècle.Son habilité particulière à subordonner le réalisme à l’expression symbolique et stylistique de l’expérience intérieure de ses sujets - laissant de côté les règlements et les conventions afin d’obtenir une liberté totale pour son expression personnelle et maniant l’encre et l’huile selon sa propre technique métaphorique.Among Canadian painters, the importance of diane desmarais’ career, which has spanned more than thirty years, is impressive. This artist has always worked through galleries and has never been subsidized in any way. Desmarais started with private lessons, studied at l’ecole des beaux arts de montreal in 1969, participated in group exhibitions, solo exhibigtions and responded to private orders.

Today is the tomorrow you worried about yesterday, 24x24, ...

4360$, 4610$ encadré

Wherever I look there you are III 12x12, 1650$, 1780$ encadré

Wherever I look there you are... II 12x12, 1650$, 1780 encadré

Page 13: Noël 2013 - Petits Formats

MICHEL DESROCHES«Lorsque je procède à l’exécution d’une oeuvre, l’abime de mon inconscient insuffle des formes à définir. Ces formes émergentes de mon baguage visuel semblent être présentes au geste créateur. Le dessin automatiste découle d’une liberté d’expression. Ce procédé me procure un sentiment d’accomplissement et demande une confiance dans le geste et dans la manoeuvre afin de mettre en valeur certains aspects du résultat final.Desroches’s uses two different avenues. The artist calls the first one Formes sensibles or Sensitives forms. This approach is organic yet undeniably well-ordered. He strarts to draw spontaneously and unreservedly, but only when reaching a meditative state. The result is a series of almost ornamental structural forms. His sensitive forms are visual playgrounds for the viewer. Wandering into them leads to the discovery of fragments, people, moods.

La grande nourrice 24x12, 770$, 960$ encadré

La nuit je mens, 20x16, 770$, 960$ encadré

Page 14: Noël 2013 - Petits Formats

CHANTALE LAVOIEDepuis plus de dix ans, Chantal Lavoie ne cesse de s’intéresser à la représentation du corps, qu’il soit jeune ou vieux, sain ou malade, amoureux ou délaissé, féminin ou masculin, s’appliquant à en critiquer les différents codes idéologiques sur lesquels il repose.For more than ten years, Chantal Lavoie has been interested in the representation of the body, whether it is a young person or an old man, healthy or a patient, a lover or abandoned, male or female, applying to criticize the various ideological codes on which it’s based.

Léans 12x12, 670$, 800$ encadré Manteline 12x12,670$, 800$ encadré

Les couleurs que l’on oubli pas, 24x24, 1540$, 1800$ encadré

Page 15: Noël 2013 - Petits Formats

KARINE LÉGERDe par la simplicité de ses structures et la clarté de ses formes, sa peinture suggère. Elle évoque le charme d’une première neige encore fragile, ou la caresse d’un souffle de vent. Lorsqu’elle peint, Karine Léger travaille à même la matière, la transforme, et nous offre ainsi une véritable expérience sensorielle.Through the simplicity of her structure and the clarity of its forms, her painting evokes the charm of a still-fragile first snow, or the caress of the gentle breeze. When she paints, Karin Léger works with raw materials, transforms, and offers to the view a veritable sensorial experience. 

Ricochets 14x28, 670$, 870$ encadré

Tempête 12x12,390$, 520$ encadré

Page 16: Noël 2013 - Petits Formats

YVES LOUIS-SEIZENé à Saint-André-Avellin (Outaouais) en 1950, Yves Louis-Seize vit et travaille à Montréal où il a obtenu une maîtrise en arts visuels (Université du Québec à Montréal, 1989). Actif depuis le début des années 1980, l’artiste partage son temps entre l’enseignement et la création. Actuellement, il enseigne la sculpture et la céramique à l’Université du Québec à Montréal, au centre de céramique Bonsecours ainsi qu’au cégep du Vieux-Montréal.Born in Saint-André-Avellin in the Outaouais region in 1950, Yves Louis-Seize lives and works in Montreal where he obtained a Masterís degree in Visual Arts from the Université du Québec à Montréal in 1989. Active since the beginning of the 1980s, the artist divides his time between teaching and the studio. He is currently teaching sculpture and ceramics at the Université du Québec à Montréal, the Centre de cÈramique Bonsecours and the cegep du Vieux-Montréal.

Tempête 3, 6x24, 1800$ encadré

Jaillissement 5, 12x12, 850$, 980$ encadré

Page 17: Noël 2013 - Petits Formats

CLAUDE LEBLANC«Ma démarche permet aux spectateurs de ressentir ce qui compose leur propre expérience de la solitude. Je peins des portraits de barques fictives, imaginées à partir des références culturelles propres aux songes, afin d’être submergé par la vulnérabilité des moments paisibles. Je suis un peintre expérimental.»«My approach enables the viewer to feel what consists of his or her own experience of solitude. I paint portraits of fictional boats, imaged from cultural references in order to be submerged within the vulnerability of peaceful moments. I am an experimental painter.»

Songe rose 12x36, 1540$, 1790$ encadré

Page 18: Noël 2013 - Petits Formats

FRANK MILO« Je me passionne pour un tas de choses, mais quand je peints, je n’ai plus toutes les contraintes inhérentes aux autres professions. Je me sens libre de créer sans bornes, si ce n’est celles de la dimension des toiles sur lesquelles je travaille. »“I have a great deal of passion for many things, but when I paint, I am no longer constrained by the limitations inherent in other professions. I feel free to create with no other boundaries than those imposed by the dimensions of the canvas on which I am working.”

The Beaggle, 12x12, 770$, 900$ encadré

Nova Linda, 12x12, 770$, 900$ encadréThe Boxer, 12x12, 770$, 900$ encadré

Page 19: Noël 2013 - Petits Formats

SCOTT PLEAR R.C.A

«Ma pratique de la peinture se concentre surtout sur l’utilisation des éléments visuels (couleur, ligne, texture, surface et forme) en tant que moyens d’expression. Je peins autant sur des toiles non tendues que sur celle déjà étirées, changeant le format et le processus selon la direction de ma peinture.»‘‘My repertoire includes pictorial expressions principally in watercolour and drawing. My practice of painting focuses on the use of the visual elements (colour, line, texture, surface and form) as a means of expression. I paint on both unstretched and stretched canvas, varying the format and process depending on the direction of the painting.’’

Tabby Taboo, 17x16, 990$, encadré

Flood Field, 33x10, 1100$ encadré

Page 20: Noël 2013 - Petits Formats

KATIA POULIN«J’aime bien créer des tableaux dans lesquels il y a une histoire où les gens peuvent imaginer le reste du récit en fonction de leur vécu.» “I like creating works in which there is a story where people can use their imagination to create a narrative using their own personal experience.”

Les dames des quartiers distingués, 24x18, 2120$,

2310$ encadré

Emporté par son étoile, 12x12, 770$, 900$ encadré

La clarté de ton désir, 12x12, 770$, 900$ encadré

Page 21: Noël 2013 - Petits Formats

PASCALE PRATTELes femmes inventées par Pascale Pratte sont unies par un lien puissant : un pouvoir de séduction sans borne. Pouvoir obtenu non pas à travers la perfection, mais par le magnétisme qui se dégage du sujet. L’artiste manie les formes et les couleurs avec toute l’habileté et l’assurance que lui ont conféré ses études en dessin, sculpture, peinture, infographie 3D et graphisme.This power is not due to their flawless beauty, but rather to the magnetism that emanates from these subjects. Pascale Pratte manipulates shapes and colors with the agility and the assurance that her training in drawing, sculpting, painting, 3D computer graphics and graphic design have imparted upon her.

Nina, 36x24, 2620$, 2930$ encadré

Page 22: Noël 2013 - Petits Formats

RALUCA PILATOriginaire de Bucarest- Roumanie, Raluca Pilat est une artiste qui habite le Quebec depuis dix ans. Son parcours d’apprentissage commence au Lycée des Beaux Arts Nicolae Tonitza puis à l’Académie des Beaux Arts Nicolae Grigorescu à Bucarest (Baccalauréat en Arts 1989).Après ses études universitaires, Raluca Pilat a travaillé comme professeur d’art pendant plus de 12 ans. « La création artistique est pour moi une façon d’embrasser le monde, de créer des liens avec celui-ci. Je tente dans mes tableaux d’illustrer ces liens, de donner des formes tangibles à ces forces invisibles ».Her learning journey begins at the Fine Arts High School Nicolae Tonitza, followed by the Fine Arts Academy Nicolae Grigorescu in Bucharest (Arts Baccalaureate in 1989). After her university studies, Raluca worked as a professor of Art for more than 12 years. “Creating art is, for me, a way of embracing the world, of creating new ties with it. In my paintings, I try to bring to life these connections, to give shape to these invisible forces”.

À bientôt, 12x12, 620$, 750$ encadré

Vers toi, 12x12, 620$, 750$ encadré

Page 23: Noël 2013 - Petits Formats

ANDRÉ SCHIRMERPeintre urbain. Mouvements de lumière au centre de toutes villes. Vivre le soir. Voir l’asphalte noir. Couleurs en circulation, le quotidien de la vie. Crier Montréal. Canevas en mouvements. Bouchons créatifs. Traffic intensif!The urban scene and bustling city-scapes are what bring the canvases of André Schirmer to life. Schirmer is an artist that explores the relationship that exists in human interaction in urban environments, and the moments captured within a specific time and place.

Love II, 12x36, 1400$, 1650$ encadré

Page 24: Noël 2013 - Petits Formats

ÉRIC VILLENEUVELe travail d’Éric Villeneuve se concentre sur la représentation d’un souvenir. Comment la mémoire enregistre le sentiment, l’aspect physique déformée mais reconnaissable, floue et rarement dans les mêmes proportions que dans la réalité. Il superpose plusieurs images en s’efforçant de garder l’ambiance et le sentiment ressenti au moment de la prise de vue.Éric Villeneuve’s work focuses on the representation of a memory. How memory records the feeling, the physical distorted but recognizable, blurred and rarely in the same proportions as in real life. He superimposes multiple images, striving to keep the mood, the feeling and the impression felt at the time of shooting.

Arbre jaune, 10x10, 320$ encadré Feuilles-Sombre, 10x10, 320$ encadré

Saule, 10x10, 320$ encadré

Page 25: Noël 2013 - Petits Formats

ISABELLE TREMBLAY«La pratique de l’art, pour moi, est à l’image d’une pratique spirituelle, c’est-à-dire qu’elle représente un équilibre entre la rigueur et l’abandon, l’effort et la confiance, l’hu ma nité et la divinité». “Art, for me, is a spiritual practice, which is to say that is represents something between rigor and abandonment, effort and confidence, humanity and divinity.

Little time traveller, 12x12, 1100$, 1230$ encadré

Page 26: Noël 2013 - Petits Formats

LESZEK WYCZOLKOWSKILeszek est né en 1950 dans une famille d’artistes en Pologne. Il reçu sa première formation artistique à un très jeune âge provenant de son père. Il habite maintenant à Toronto.Leszek was born in 1950 into a family of artists in Poland. He received his first artistic training at an early age from his father. He lives now in Toronto.

Révélation, 12x12, 970$, 1100$ encadré Infatuation, 12x12, 970$, 1100$ encadré

Secure, 12x12, 970$, 1100$ encadré

Page 27: Noël 2013 - Petits Formats

• Perfect for corporate or public events such as business meetings, anniversaries, banquets, fundraisers, receptions, weddings, concerts, readings, presentations and conferences. The two-storey gallery can accommodate up to 300 guests. • It offers the possibility of renting and buying artwork for the office. The gallery’s purpose is to answer the specific needs of every client and to encourage many companies to welcome contemporary art within, and on, their walls. In so doing, firms help in the promotion of current art, support culture and enrich their corporate image. • Photo montage to help you visualize your favourites as they would look like in your office. • Customized framings. • Delivery and installation • Wedding registries • Consulting for corporate collection • Payment plans

LOCATED AT THE CORE OF THE INTERNATIONAL DISTRICT, A STONE’S THROW FROM MONTREAL’S OLD PORT AND FACING THE PALAIS DES CONGRÈS, GALERIE MX IS AN EXCEPTIONAL SPACE OF CONTEMPORARY ARCHITECTURE.

• Évènements corporatifs ou publics  tels que rendez-vous d’affaires, anniversaires, banquets, levée de fonds, réceptions, mariages, concerts, lectures, présentations et conférences. La galerie sur deux étages peut accommoder jusqu’à  300 invités. • Location et vente d’œuvres en entreprise  : son but est de combler les besoins particuliers de chaque client et d’encourager un grand nombre d’entreprises à accueillir l’art contemporain en ses espaces, ce qui sert à promouvoir l’art actuel, soutient la culture, et bonifie son image corporative. • Montages photos, pour vous aider à visualiser vos coups de cœurs sur vos murs • Encadrements sur mesure • Livraison et installation • Liste de cadeaux de mariage • Consultation pour collection corporative • Plans de paiements

SITUÉE AU CŒUR DU QUARTIER INTERNATIONAL, À QUELQUES PAS DU VIEUX-PORT DE MONTRÉAL ET EN FACE DU PALAIS DES CONGRÈS, LA  GALERIE  MX  EST UN ESPACE EXCEPTIONNEL D’ARCHITECTURE CONTEMPORAINE.

Page 28: Noël 2013 - Petits Formats

333 AVENUE VIGER OUEST, MONTREAL H2Z 0A1 [email protected]