10

Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le
Page 2: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange s’est fait par le biais de

courriers électroniques.

« Gimnazjum » n°25 de Gdansk

Lycée de Gourdon

Page 3: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

Nous avons été confrontés à des difficultés de nature diverse : premièrement, pour communiquer, il nous fallait

une adresse électronique, or le système de filtrage rendait ce projet difficile. Yahoo était le seul serveur accepté par

l’Académie de Toulouse, donc voici l’adresse du groupe de travail :

Page 4: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

Au début, nous avons envoyé nos premiers courriers à l’adresse électronique de la collègue polonaise, mais très vite elle en a fait aussi créer une pour ses élèves dans un

souci d’autonomie. Apparemment elle n’a pas rencontré les mêmes difficultés que nous, notamment de filtrage. Voici

l’adresse du groupe de travail polonais :

Page 5: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

Deuxièmement, il fallait trouver un créneau dans notre emploi du temps. Nous avons choisi les heures de la section européenne puisque nous allions communiquer dans la langue allemande

commune aux deux partenaires. Témoins ces deux mails l’un d’un élève polonais et l’autre d’un français :

« Hallo Hugo! Ich lerne Deutsch zweite Jahr.Das ist nicht meine Lieblingssprache. Ich finde sie schwer und hart, aber ich mochte diese Sprache kennen.Ich lerne Englisch auch. Ich bin nicht sehr gut in Deutsch, weil ich Anfangerin bin. Basketball ist mein Lieblingsport.Ich kann ohne Basketball nicht leben.Ich trainiere dieses Sport seit 5 Jahren.Ich meine ich bin ganz gut.Ich mag Hawaii Pizza.Meine Katze ist Faunlenzer und Schlaukopf.Sie ist sehr sympatisch. Schreibe etwas von dir auch,bitte. Kusse. Ola »« Hallo! Ich heisse Caroline. Ich bin sechzehn Jahre alt und ich bin einziges Kind. Ich wohne in einem Haus in Saint Germain. Es ist ein kleines Dorf neben Gourdon. Ich lerne in Gourdon's Gymnasium. Ich tun Sport gern (Zum Beispiel: Tanz, Leichtathletik).Ich mag mit meinen Freunden herauskommen. Ich esse gern die Schokolate, das Eis, die Gänseleber. Die Gänseleber und der Wein sind typisch für unsere Region. In Frankreich ist das Klima sehr veränderlich.Im Sommer ist es war (:etwa fünfunddreissig Grad) und im Winter ist es kalt.Es ist selten, dass es in Gourdon schneit. Caroline »

Page 6: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

Troisièmement, nous avons pu utiliser les ordinateurs de la salle informatique du lycée contiguë à la salle d’allemand,

mais seulement dans certains créneaux horaires : Lundi de 8 heures à 9 heures et vendredi de 16 heures à 17 heures.

Témoin, le groupe de travail en action :

Page 7: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

Nous avons obéi à des consignes particulières déterminées par les organisatrices françaises et polonaises; celles-ci au travail :

Page 8: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

La première de ces consignes : se présenter individuellement pour nouer des contacts. Mails d’élèves français et polonais

témoignent de cette volonté :

« Ich heisse Sarah Portail und ich bin 16. Ich bin am 8.März 1989 geboren in Gourdon und ich wohne noch in dieser Stadt heute. Ich habe schwärze Haare und braunen / grünen Augen. Meine Mutter ist algerisch und mein Vater ist spanish. Ich bin moslemisch und ich kann Arabish sprechen. Ich habe ein Brüder, er ist 8 und sein Name ist Alexis. Ich bin in Wissenschaftlerklasse ( 1°S) und ich lerne die Sprachen von Deutsch und English. Meine Lieblingsfach sind Biologie und Physisch. Deshalb wird ich Kinderärtzin oder Physischingenieur mögen werden. Ich habe viele Hobbys, wie reisen, lesen, mit meinen Freuden und Freudinnen zu bleiben , in Disko gehen oder noch Shopping zu machen, usw... Ich liebe die Mode und für mich ist meine Aussehen sehr wichtig. Ich macht viele Sport und seit 12 Jahren macht ich Hip-hop und ich macht auch Tennis und Leichtathletik. Ich höre am liebsten r'n'b- und rapmuzik. Meine Stadt ist nocht sehr grösse und meine Gegend find sich im Süden, es ist hier sehr warm und wir sind für die gute Feinschmecker gekennt. »

Page 9: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

•Hey! Ich heisse Paula und ich bin 14 Jahre alt.

Page 10: Notre projet a consisté en un échange entre les élèves polonais du « Gimnazjum » n°25 de Gdansk et ceux de Gourdon du Lot. Cet échange sest fait par le

La suivante : présenter son établissement scolaire, ses avantages et ses inconvénients. Nous avons pris des photos

avec des appareils photos inclus dans des téléphones portables ou carrément fait des montages Power Point; un

extrait d’un montage :

Unsere Deutsch Klasse

• Hier sieht man deutsche Schüler mit

unserem Lehrerin, Frau Bats.• Es ist noch heute unsere

Deutsch Klasse.