84
NSX-4000 NSX-3900 COMPACT DISC STEREO SYSTEM SISTEMA ESTEREOFONICODE DISCOCOMPACTO COMPACT DISC STEREO CASSETTE RECEIVER RADIOCASSEI"rE ESTEREO CON DISCO COMPACTO CX-N4000u,c CX-N3900u SPEAKER SYSTEM SISTEMA DE ALTAVOCES SX-FN4500 DIGITAL AUDIO

NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

NSX-4000NSX-3900COMPACT DISC STEREO SYSTEMSISTEMAESTEREOFONICODE DISCOCOMPACTO

COMPACT DISC STEREO CASSETTE RECEIVER

RADIOCASSEI"rE ESTEREO CON DISCO COMPACTO

CX-N4000u,cCX-N3900uSPEAKER SYSTEM

SISTEMA DE ALTAVOCES

SX-FN4500

DIGITAL AUDIO

Page 2: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

t_ RISK OF ELECTRIC SHOCK /_DO NOT OPEN

"CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK,DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).

NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED

SERVICE PERSONNEL."

Explanation of Graphical Symbols:

The lightning flash with arrowhead symbol, withinan equilateral triangle, is intended to alert the userto the presence of uninsulated =dangerous volt-age" within the product's enclosure that may be ofsufficient magnitude to constitute a dskof electricshock to persons.

The exclamation point within an equilateral tri-angle Is intended to alert the user to the presenceof important operating and maintenance (servic-ing) instructions in the literature accompanyingthe appliance.

NOTE (U model only)This equipment has been tested and found to comply with the limits fora Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Theselimits are designed to provide reasonable protection against harmfulinterference in a residential installation.

This wquipment generates, uses, and can radiate radio frequencyenergy and, if not installed and used in accordance with the instruc-tions, may cause harmful interference to radio communications. How-ever, there is no guarantee that interference will not occur in aparticular installation. If this equipment does cause harmful interfer-ence to radio or television reception, which can be determined byturning the equipment off and on, the user is encouraged to try tocorrect the interference by one or more of the following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.- Increase the separation between the equipment and receiver.- Connect the equipment into an outlet on circuit different from

that to which the receiver Is connected.

- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp.

CAUTION

Modificationsoradjustmentsto thisproduct,whichare notexpresslyapprovedbythed_anufacturer,mayvoidtheuser'sdghtorauthoritytooperatethisproduct.

WARNING:

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRICSHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TORAIN OR MOISTURE.

2

Page 3: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

COP, YRIGI_IT

Please check the laws on copyright relating to recordingsfromdiscs, radioor external tape for the country inwhich the machineis being used.

DERECHO DE AUTOR

S_rvaseobservar lasleyesde derechode autorrelacionadasalasgrabacionesde losdiscos,radioocinta externapara el palsdondese utilizael aparato.

DROITS D'AUTEUR

Pri6re de v6rifier les lois sur la propri(_t6artistique relativesI'enregistrementde disques, de la radio ou de cassettes dans lepaysd'utilisaUonde I'appareil.

• Dolby noise reductionmanufactured under licensefrom DolbyLaboratoriesLicensingCorporation."DOLBY" and thedouble-D symbolDE]are trademarksof DolbyLaboratoriesLicensing Corporation.

• Reducci6n de ruido Dolby fabricado bajo licencia de DolbyLaboratoriesLicensingCorporation.DOLBY y el simbolo de la D doble DE]son mamas de DolbyLaboratoriesLicensingCorporation.

• R_duction de bruit Dolby fabriqu6e sous licence de DolbyLaboratoriesLicensingCorporation.DOLBY et le symboledouble-D DE]sont des marques de DolbyLaboratoriesLicensingCorporation.

BBBSYSTEM (NSX-3900 only)

The word "BBE" and the "BBE symbol"are trademarks of BBESound, Inc.Under license from BBE sound, Inc.

B_BSYSTEM (S610NSX-3900)

El t6rmino "BBE"y el simbolo "BBE"son mamas comerciales deBBE Sound, Inc.Bajo licenciade BBE sound, Inc.

BBUS¥STEM (NSX-3900 seulement)

L'expression=BBE_et lesymbole"BBE"sontdes marquesd6pos6esde BBE Sound, Inc.Sous licence de BBE Sound, Inc.

3

Page 4: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

FOREWORD

Welcome to the Aiwa NSX-4000/NSX-3900

Congratulationson your purchase of an Aiwa Stereo System.To optimizethe performance of thissystem, please take the timeto read throughtheseOperating Instructionsand become familiarwith the operatingprocedures.

About the layout of this manualThismanualcontainsinstructionsinthree languages(_)_) (_ andillustrations(_ --* []. When followingthe stepsfor eachoperation,refer to the illustrationindicatedby the capital letters ([]). Bold-facenumbers referto steps intheoperation. Smallernumbersandlowercaseletters incircles((_) are usedtoexplainstepproceduresand identifyparts and controls.

Illustrations(_ English i,(_ Spanish(_ French

Model number suffix

The model numberis markedon therear panelof the unit.Ithas asuffixthat denotes the modertype.Example: MODEL NO. CX-N4000 U-

! L--suffix (U)Unitswithdifferentsuffixesare differentas follows.

Model No., suffix CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U

Equipped withBBE No Yes

If suffixes are mentioned in the instructions, read the sectionfollowingthe suffixfor your unit.

DEMO (Demonstration) modeWhen you firstconnect the AC cord, the display windowdemon-stratesthe unit'spreset'functions.

To cancel DEMO mode _ []Pressthe DEMObutton.

4

Page 5: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

PREFACIO PREFACE

Bienvenido a Aiwa NSX-4000/NSX-3900MuchasgraciasporsuacertadacompradelSistemaEstereof6nicode Aiwa.

Paraobtenerel 6ptimofuncionamientode susistema,sfrvaseleerdetenidamenteeste manual instruccionesy familiar[cesecon losprocedimientosde operaci6n.

Formato de este manual

Este manual contiene instruccionesen tres idiomas (_ (_ (_ eilustraciones_) _ []. Cuando sigalospasosparacadaoperaci6n,refi6rasea la ilustracidnencabezada por la letramayL_scula([]).LosnOmerosen negrita se refierena los pasosde operaci6n. Losnt_merospeque_os y lasletrasmint_sculas en cfrculo(<_))se usanpara explicar los procedimientospot paso y para identificarlaspiezas y los controles.

Ilustraciones(_ Ingl6s(_ Espa_ol_) Francose

Sufijo del ndmero del modeloEl nt_mero del modelo estd marcado en el panel trasero delaparato. Y tiene un sufijoque indicael tipo del modelo.

Ejemplo: MODEL NO. CX-N4000 _,_sufijo(u)

Losmodeloscon distintossufijosdifierencomo sigue:

No. del modelo, sufijo CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U

Equipado con BBE No Sf

Si los sufljosestdn indicados en las instrucciones, sfrvase leer laseccibncorrespondienteal sufijode su aparato.

Modo DEMO (Demostraci6n)AIconectarpotprimeravez elcord6nCA, la ventanillavisualizadoramuestra lasfunciones memorizadas del aparato.

1Para cancelar el modo DEMO --* []Pr.esioneel bot6n DEMO.

Aiwa vous souhaite la bienvenue.F61icitationspour votre achat d'une chaine st6r6oAiwa.

La lecture de ce mode d'emploi vous permettra de maTtriserrutilisation et d'optimiserles performancesde cette chaTne.

Disposition de ce manuelCe manuelcomportedes instructionsen troislangues (_ _) (_) etdes illustrationsO "* []. Quand on suitles 6tapes pour chaqueop6ration, se reporter aux ifiustrationsindiqu6es par les lettresmajuscules ([]). Les numdrosen gras renvoientaux 6tapes deI'op6ration.Les num6ros pluspetitset leslettresminusculesdansdes cercles (_)) sont employ6s pour expliquer les procdduresd'dtape et pour identifierles pi6ceset les commandes.(_) Illustration_) Anglais(_) EspagnolO Frangais

Suffixe du num6ro de module

Le num_rode mod61ese trouveau dosde I'appareil.II poss6deunsuffixequi indiquele type de mod61e.

Exemple: MODEL NO. CX-N4000 _JTI suffixe (u)Les appareils qui n'ont pas les m_mes suffixes prdsentent lesdiff6rencessuivantes.

N° de module, suffixe CX-N4000 U/N4000 C CX-N3900 U

Muni du syst_me BBE Non Oui

Si des suffixessontmentionn6s dans les instructions,lilrela partiesuivant le suffixe de votre appareil.

Mode DEMO (D6monstration)Quand on branche le cordon d'alimentation, la fen_tre d'affichagemontreles fonctionsm6moris6es de I'appareil.

Pour annuler le mode DEMO ---, []Appuyersur la touche DEMO.

5

Page 6: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

TABLEOFCONTENTS

FOREWORD ............................................................................. 4FEATURES ............................................................................... 8PRECAUTIONS ...................................................................... 10

CONNECTIONS ....................................................... 12

CONNECTING THE SUPPLIED SPEAKERS ................... 12CONNECTING THE AC CORD ......................................... 12

ANTENNA CONNECTIONS .............................................. 14REMOTE CONTROL ......................................................... 16OTHER CONNECTIONS ................................................... 16

PREPARATIONS ..................................................... 18

BEFORE OPERATION ...................................................... 18

DEMO (DEI_ONSTRATION) MODE .................................. 20OIRECT PLAY FUNCTIONS .............................................. 20SETTING THE CLOCK ...................................................... 22

SOUND .................................................................... 24

ADJUSTINGTHE SOUND ................................................24

CD PLAYING ........... :....'........................................... 28

BASIC OPERATIONS ...]_.................................................. 28RANDOM PLAY ................................................................. 34REPEAT PLAY .................................................................. 34PROGRAMMED PLAY ...................................................... 36

TAPE PLAYBACK ................................................... 38

BASICOPERATIONS.......................................................38

RADIO RECEPTION ................................................ 42

MANUALTUNING ............................................................. 42PRESETTING STATIONS ................................................. 44TUNINGIN TO A PRESET STATION ............................... 46

OTHER SOURCES .................................................. 48

LISTENINGTOOTHERSOURCES .................................. 48

RECORDING ........................................................... 50

RECORDING FROM THE RADIO OR CONNECTEDEQUIPMENT ...................................................................... 50RECORDING FROM A CD ................................................ 52AI EOIT RECORDING ........................................................ 54PROGRAMMED EDIT RECORDING ................................. 58

TIMER ...................................................................... 62

SETTING THE TIMER ....................................................... 62SETTING THE SLEEP TIMER ........................................... 66

KARAOKE ............................................................... 68

MICROPHONE MIXING ..................................................... 68USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE ........................... 68

CARE AND MAINTENANCE .................................................. 72

SPECIFICATIONS .................................................................. 74TROUBLESHOOTING GUIDE ................................................ 77PARTS AND CONTROLS ...................................................... 80

6

Page 7: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

INDICI TABLEDESMATIERES

PREFAClO ................................................................................ 5CARACTERISTICAS ................................................................ 9PRECAUClONES ................................................................... 11

CONEXIONES ......................................................... 13

CONEXION DE LOS ALTAVOCES SUMINISTRADOS ....13CONEXION DEL CORDON CA ......................................... 13CONEXION DE LAS ANTENAS ........................................ 15CONTROL REMOTO ......................................................... 17OTRAS CONEXIONES ...................................................... 17

PREPARATIVOS ..................................................... 19

ANTES DE LA OPERACION ............................................. 19MODO DEMO (DEMOSTRACION) .................................... 21FUNCIONES DE REPRODUCCION DIRECTA ................. 21AJUSTE DEL RELOJ ........................................................ 23

SONIDO ................ . .................................................. 25

AJUSTEDELSONIDO......................................................25

REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS ....... 29

OPERACIONES BASICAS ................................................ 29REPRODUCCION ALEATORIA ........................................ 35REPRODUCCION REPETIDA ........................................... 35REPRODUCCION PROGRAMADA .................................. 37

REPRODUCCION DE LA CINTA ............................. 39

OPERACIONESBASICAS................................................39

RECEPCION DE LA RADIO .................................... 43

SINTONIZACION MANUAL .............................................. 43MEMORIZACION DE EMISORAS ..................................... 45SINTONIZACION DE UNA EMISORA MEMORIZADA ..... 47

IOTRAS FUENTES ................................................... 49

ESCUCHA DE OTRAS FUENTES SONORAS ................. 49

GRABACION ........................ ................................... 51

GRABACION DE LA RADIO O DEL EQUIPOCONECTADO .................................................................... 51GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ....................... 53

GRABACION CON EDICION AI .j.............. w ..................... 55GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ................. 59

TEMPORIZADOR .................................................... 63

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ....................................... 63AJUSTE DEL CRONODESCONECTADOR ...................... 67

KARAO KE ............................................................... 69

MEZCLA DE MICROFONO ............................................... 69FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE .......................... 69

CUIDADO Y MANTENIMIENTO ............................................. 73ESPECIFICACIONES ............................................................. 75GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..................... 78PIEZAS Y CONTROLES ......................................................... 80

PREFACE ................................................................................. 5CARACTERISTIQUES ........ _.................................................... 9"PRECAUTIONS ...................................................................... 11

CONNEXIONS ......................................................... 13

CONNEXIONS DES ENCEINTES FOURNIES .................. 13CONNEXION DU CORDON SECTEUR ............................ 13CONNEXIONS DES ANTENNES ...................................... 15TELECOMMANDE ............................................................. 17AUTRES CONNEXIONS ................................................... 17

PREPARATIONS ..................................................... 19

AVANT L'UTILISATION .................................................... 19

MODE DEMO (DEMONSTRATION) .................................. 21FONCTIONS DE LECTURE DIRECTE .............................. 21REGLAGE DE L'HORLOGE ............................................. 23

SON ......................................................................... 25

REGLAGEDU SON...........................................................25

LECTURE DE DISQUES COMPACTS .................... 29

OPERATIONS DE BASE ................................................... 29LECTURE ALEATOIRE ..................................................... 35LECTURE REPETEE ......................................................... 35LECTURE PROGRAMMEE ............................................... 37

LECTURE DE CASSETTES .................................... 39

OPERATIONSDE BASE...................................................39

RECEPTION RADIO ................................................ 43

ACCORD MANUEL ........................................................... 43MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 45ACCORD SUR UNE STATION MEMORISEE ................... 47

AUTRES SOURCES ................................................ 49

ECOUTED'AUTRESSOURCES......................................49

ENREGISTREMENT ................................................ 51

ENREGISTREMENT A PARTIR DE LA RADIO OUDE L'APPAREIL CONNECTE ........................................... 51ENREGISTREMENT A PARTIR D'UN DISQUECOMPACT ......................................................................... 53ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCULDU TEMPS ......................................................................... 54ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME... 59

MINUTERIE .............................................................. 63

REGLAGE DE LA MINUTERIE ......................................... 63REGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRET ........................ 67

KARAOKE ............................................................... 69

MIXAGE AVEC MICROPHONE ........................................ 69FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE .......................... 69

SOINS ET ENTRETIEN .......................................................... 73

SPECIFICATIONS .................................................................. 76EN CAS DE PROBLEME ........................................................ 79NOMENCLATURE .................................................................. 80

7

Page 8: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

FEATURES

Three CD changer systemThree compactdiscscan be placedinthe disccompartmentatthesame time and played continuously. You can select any track onany of the discs, either directlyor in programmedplay. You canchange two of the discswhile the third is playing.

DSP (Digital Signal Processor) systemDSP circuitscan recreatethe effectof soundsreflectedfrom wallsor ceilings, to obtain the sound presence of real environmentswithoutthe need to connect surroundspeakers.There are three DSP modes,with matchingequalizationcurves.

• Front surround systemThe front speakers providean effectivesurroundsoundenviron-ment.

In addition, by s_lecting a bSP mode, you can obtain the soundpresence of a disco, live musicperformance orconcerthall.

VOCAL FADER and MULTIPLEX functions for Kara0ke

Using the followingfunctions,you can enjoy Karaokewlth yourfavorite musicsoftware.

VOCAL FADER function

This function makes the"vocal part on ordinarydiscsor tapes

softer, so you can enjoy Karaoke without special Karaokesoftware. !

Youcan alsouse theAUTO VOCAL FADER function toreduce

the vocal part only while you sing with the connected micro-phone.MULTIPLEX function

Thisfunction mutes thevocalparton multiaudio discsor tapes,so that the accompaniment is heard from bothspeakers.Youcan alsousethe AUTO MULTIPLEX function to reducethe

vocal partonly whileyou singwiththe connectedmicrophone.

Direct play function

If a disc or tape is inserted, you can tum the unit on and beginplayback by pressing one of the direct play.buttons. This is aconvenientway to begin I_laybackquickly.

Other features

Amplifiersection• BBE for clear and vividhigh-frequencysound. (NSX-3900 only)

Aiwa is the world'sfirst manufacturer to employ the BBE soundsystem in consumeraudio equipment. •

Thisfeature alsohelpsyourvoiceto be clearerwhen singingwiththe Karaoke functions.

• T-BASS for realisticreproductionof low frequency soundwithcompactspeakers.

• Three presetequalizationcurves.• Dailyevent/sleep timer

Tuner section• Synthesizer tuner

CD player section• Repeated playback of tracks or discs• Playback of tracks in random order• Playback of tracks in programmedorder• Two differentCD edit functions

8

Page 9: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

CARACTERISTICAS CARACTERISTIQUES

Sistema de cambladiscos de tres discos compactosPuedencolocarseal mismotiempotres discoscompactossobreelcompartimientode discosy reproducirsecontinuamente Ustedpuede seleccionar cualquier canci6n de cualquier disco,directamente o en la reproduccibnprogramada Ademds, puedecambiarlosdos primerosdiscosdurantela reproduccibndeltercerdisco

Sistema DSP (Digital Signal Processor "Procesador deSefiales Dlgitales")LoscimuitosDSP puedenvolveracrearel efectosonororepercutidode lasparadeso techopars obtenerunambientede sonidoreal sinla necesidadconectar los altavoces perim_tdcos.Hay tres modos de DSP conadaptacibnde curvasde ecualizacibn.

Sistema de altavos perim6trico delantsroLos altavoces delanteros ofrecen un ambiente Ileno de sonido

difuso. Ademds, mediante selecci6n de un modo DSP, puedeobtenerse un efecto sonoro como el de una discoteca, unarepresentacibnmusicalviva o una sala de concierto.

Funciones de VOCAL FADER y MULTIPLEX para KaraokeCon las siguientes funciones,usted podrd disfrutardel Karaokecon su favorita fuente sonora.

Funci6n de VOCAL FADER

Esta funcibn aten_a la parte vocal de los discos o cintasordinarios,por Io que usted podrddisfrutardel Karaoke sin unsoftwarede Karaoke especialUstedpuede usar tambi6nla funcibn de AUTO VOCAL FADERpara reducir la parts vocal solamente cuando est6 cantandocon el micr6fonoconectadoFuncldn de MULTIPLEX

Esta funci6n silencia la parts vocal de los discos o cintas deaudio mt:=ltiple,y .s61oel acompahamiento musical se oye deambos altavoces.

Usted puede usar tambidn la funcibn de AUTO MULTIPLEXpara reducir la parts vocal sblo cuando est6 cantando con elmicr6fonoconectado.

!Funci6n de reproducci6n directa

Insertandoun discoo una cinta,usted podrdencender el aparatoe iniciar la reproduccibn presionando uno de los botones dereproduccibndirecta Esta funci6n es conveniente para iniciarrdpidamente la reproducci6n

Otras caracterfsticss

Seccibn del amplificador• BBEpara un sonidomds nffidoy vividoa nivel_ssonorosde alta

frecuencia (s01oNSX-3900)Aiwa es el primer fabricante en el mundoque ha incorporadoelsistema de sonido BBE en los equipos de audio de clase noprofesional

Esta caracter|sticapermite que su voz se oiga mds claramentecuandocants con las funciones de Karaoke

• T-BASS para la reproducoi6nrealistaa nivelesde bajafrecuenciacon losaltavoces compactos

• Tres curvas de ecualizacibn prefijadas• Tempodzador de programa diario/cronodesconectador

Secci6n del sintonizador• Sintonizador sintetizador

Secci6n del reproductorde discoscompactos• Reproduccibn repetidade las canciones o discos• Reproduocibnde las canciones en el orden aleatorio• Reproduccibnde las canciones en el orden programado• Dos diferentes funciones de edici6n de discoscompactos

Syst6me changeur & trois disques compactsTroisdisquescompactspeuvent 6tre mis en m_me temps dans lecompartiment_ disques et peuvent _tre lus en continu. On peutsdlectionner n'importe quelle plage de n'importe quel disque,directementou en lectureprogramm_e. Onpeutchangerdeux desdisques pendantque le troisi_me est en lecture.

Syst6me DSP (processeur num6rique de signaux)Les circuitsDSP peuvent recr6erI'effetdes sons r_fl6chispar lesmurs ou le plafond,pour obtenirune ambiancesonore r6ellesansle besoin de connecterdes enceintessurround

II y a trois modes DSP, avec des courbes d'6galisationcorrespondantes.

Systt)me surround avantLes enceintesavantdonnent un efficaceeffetsonore d'ambiance.De plus, en s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenir lapresencesonored'unediscoth6que,d'unerepr6sentationmusicaleen direct ou d'unesalle de concert.

Fonctions VOCAL FADER at MULTIPLEX pour KaraokeA l'aide des fonctions suivantes, vous pouvez obtenir un effetKaraoke avec vos disqueset cassettes pr_f6r_s

Fonction VOCAL FADER

Cette fonction att6nuela partievocalsdesdisquesou cassettesordinaires, vous permettant ainsi d'obtenir un effet Karaokesans disques ou cassettes sp6ciaux.Vous pouvez dgalement utiliser la fonction AUTO VOCALFADER pouratt6nuer la partie vocaleseulement pendantquevous chantez avec le microphoneconnect6Fonction MULTIPLEX

Cette fonction supprimela partie vocale des disquesou cas-settes multiaudio, si bien que I'accompagnementest audiblepar les deux enceintesVous pouvez dgalement utiiiserlafonction AUTO MULTIPLEX

pour attdnuer la partie vocale seulement pendant que vouschantez avec le microphoneconnect6

Fonctlon lecture directs

Siun disqueou une cassetteesten place, on peutmettrerappareilsous tension et commencer la lecture en appuyant sur une destouches de lecture directs Cette fonction est pratiquepour com-mencer la lecture rapidement

Autres caractdrlsUquesPattie amplificateur• Syst6me BBE pour des sons de haute fr_quence clairs et vifs.

(NSX-3900 seulement)Aiwa est le premierfabricantdu monde& utiliserleson BBEdansune chaTneaudio grand public.Ce syst_me permet 6galement d'obtenir une voix plus clairequand on chants avec les fonctionsKaraoke.

• Syst_me T-BASS pour une reproductionr6aliste des sons debasse fr6quenceavec des enceintes compactes.

• Trois courbesd'dgalisationmdmoris6es• Minuterie interne quotidienne/d'arrOt

Pattie tuner

• Tuner ,_synth6tiseur

Partie lecteurde disquescompacts• Lecture rdp6t6ede plages ou de disques• Lecturede plages dans un ordre aldatoire• Lecturede plages dans un ordre programm6• Deux fonctions de montage de disquescompacts diff6rentes

9

Page 10: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

PRECAUTIONS

Followthe advice below for safe and correctoperation.

On AC voltageBefore use, check that the rated voltage of your system matches

your localvoltage.

On placement• Do not use the system in placeswhich are extremely hot, cold,

dusty orhumid.• Place the system on a flat, even surface.• Be carefulnot to obstructthe ventilationholes on the exteriorof

the unit,as increasedinternaltemperaturemay affectthe electricparts. In particular,do not place the system inan airtightrack.

On safety• When connectif_gand disoonnectingthe AC cord,graspthe plug

and notthe cord itself. Pullingthe cord maydamage itand thusbe hazardous.

• When youare notgoingto usethesystemfor a longpedod oftime,disconnectthe AC cord. Ifthe cordis pluggedin,a smallamountofcurrentkeeps onflowing tothe systemeven ifthepowerswitchis not ON.

• If the AC cord is brokenor.damaged, or if thewires are exposed,contact your dealer or an Aiwa service station and have it

replaced or repaired immediately.

On condensationWhen the roomisheated, yousometimessee water dropson yourwindows;thisis called condensation.This can occur insidethe CD prayerwhen:• it is moved from a cold spot to a warm spot.• itis used ina roomwhere theheatingsystemhasjustbeen turned

on.

• it is used ina place witha lot of moisture.• itis used whereithas directcontactwithcoolair, suchas nearan

air-conditioner.When ithas condensationinside,the unitmay notfunctionnormally.Let itstandfor 1to2 hoursbeforeturningthepoweron;or,graduallyheat the roomand drythe unitbefore use.

I Shouldany troubleoccur,disconnectthe AC cordand contact I

I

a qualified service representative. I

10

Page 11: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

PRECAUCIONES PRECAUTIONS

Para obteneruna operaci6n segura y correcta, siga los consejosdescritosa continuackSn.

Voltaje de CAAntes del uso, compruebe si el voltaje nominal de su sistemacoincidecon el voltaje de su localidad.

Colocacl6n

• No utiliceelsistema enlugaresextremadamente calurosos,frios,polvorientoso hOmedos.

• Coloqueel sistema sobre una superficie plana.• Tenga cuidado de no obstruir los orificiosde ventilacibn del

exteriordel aparato,ya queel aumentode latemperatura internapodrfaafectar las piezas el_ctricas.En particular,no coloque elaparato en un armario herm_tico.

Seguridad• Para conectarydesconectarelcord6n de alimentaci6nCA, tome

el enchufe y no el propio cordbn. Si tirase del cord6n, podriadar3arlo,Ioque resultariapeligroso.

• Cuando no vaya a emplear el sistema durante mucho tiempo,desconecte el cord6n de alimentacibn. Cuando el cordbn dealimentaci6nest6conectado, circulard'unapequeSacantidaddecorriente, aunque el interruptor de alimentacibn est_desconectado.

• Si elcord6n dealimentaci6nCA estdrotooaveriado,osisus hilosestdn al descubierto,pbngase inmediatamenteen contactoconun centro de reparaciones Aiwa para solicitar reparaci6n oreemplazo.

Condensacl6n

AIcalentar una sala, a veces pueden versegotitasde agua en lasventanas;esto se denomina condensacibn.Este fen6meno puede ocurdrtambi6n enel interiordel reproductorde discos compactoscuando:• se traslade de un lugar frfo a otro cdlido.• seempleeen unasaladondeacaba deponerseenfuncionamiento

el sistema de calefaccibn.

• se emplee en un lugar con mucia humedad.• se emplee en un lugar directamente en contacto con aire frfo,

cornocerca de un acondicionad_rde aire.Cuando se hayaproducidocondensaci6nen el interior,es posibleque el aparato no funcione normalmente. Ddjelo en reposo 1 a 2horas antesde conectarla alimentaci6n,o caliente gradualmentela sala para que se seque el aparato antes de su utilizacibn.

I

Si se presenta alg0n problema, desconecte el cordbn de Jalimentacibn de CA y solicite lop servicios del personal Icualificado.

Pd_re de respecter les consignes suivantes pour une utilisation.sore et correcte.

Tension du secteur

Avant rutilisation, vdrifier que la tension nominale de la chaTnecorrespond& celle du secteur.

Emplacement• Ne pas utiliserla chaTnedans des endroitsextr_mementchauds,

froids, poussidreuxou humides.• Installerla chaTnesur une surface plate et lisse.• Faireattention _.ne pas obstruer les orificesde ventilationsitu_s

sur I'ext6rieur de I'appareU; une dl6vation de la temperatureinternerisqued'affecterlescomposants61ectriques.Enparticulier,ne pas placer la chatne dans un meuble compl_tement ferme.

S6curit6

• Pour brancher ou d6brancher le cordonsecteur, le tenir par safiche et non pas par le cordonproprementdit.Toute tractionsurle cordonrisquede I'endommageret de crder ainsi un danger.

• Si lachaTnenedoltpas6treutilis6ependantIongtemps,d_brancherle cordonsecteur. Si on laissece cordonbranch6,un courantdefaible intensit_continue de circuler dans la chaTnem_me si

I'interrupteurd'alimentationest sur la positionde repos.• Si le cordonsecteurest coupdou endommag6, ou si les fils sont

exposds,contacterimmddiatementle revendeurou uncentredeserviceAiwa pour le faire remplacerou rdparer.

Condensation

Lorsqu'unepieceest chauffde,onvoitparfoisdes gouttesd'eau surles vitres;c'estce qu'onappelle la condensation.De la condensation peut se former & I'int_rieur du lecteur dedisques compacts quand:• il est d6plac_ d'un endroit froid & un endroit chaud.• ilest utilisedans unepii_ceor3le lechauffagevientjuste d'etremis

en marche.• il est utilisedans un endroit tr_s humide.

• il est utilis6 dans un endroit expos_ & un courant d'air froid,comme pros d'un clirnatiseur.

S'il y a de la condensation& I'int6rieurde rappareil, il risquede nepas fonctionner normalement. Le cas 6ch_ant, le laisser horstension pendant une & deux heures; ou chauffer la pieceprogressivementpour faire sc_cherrappareil avant rutilisation.

En cas de probl_me,d_brancherle cordonsecteur et contacter Iun technicienqualifi_ I

11

Page 12: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

©

®

LR

IMPORTANT

Connect equipment,antennas, and otheroptionalequipment be--fore connecting the AC cord.

CONNECTINGTHESUPPLIEDSPEAKERS

You can obtain a front surroundeffect.Connect the speakers to the SPEAKER terminalsand the SUR-ROUND SPEAKERS jacks of the main unit.

1 Connect to the SPEAKERS terminals.

Connect the right speaker (_ to the R terminal, and the leftspeaker _) to=the L ter[ninal with the cords attached to thespeakers.Open the leversoftheSPEAKER terminalson themain unitandinserttheconductorsof thecordswithwhitestdpesto • andtheconductorsof the black cordsto e.Then, shut the levers to lock.

2 Connect to the SURROUND SPEAKERS jacks,i

Use the suppliedyellow-'blackcords.

Connectingto the sDeakeJPush the levers of each terminal, and insertthe conductorsofthe yellow cordsto $ and the conductorsof the blackcordstoe. Then, release the levers to lock.

Connectingto the main unitConnect the speakers to the SURROUND SPEAKERS jackswiththe plugsof the connectingcords.Right speaker (i) should be connectedto the R jack, and leftspeaker (_) to the L jack.

,,,The speakersystemsare magneticallyshielded. However, ifthespeakers shouldaffectthecoloronyourTV screen, turnofftheTV andturnitonagain 15-30 minuteslater. IftheTV screenstill has poor color, move the speakers away from the "IV.

• Do not leave magnetsor objectsgeneratingmagnetismnearthe speakers.

CONNECTINGTHEACCORD

Connect the AC cordto an AC outlet.

A demonstration of the unit's preset functions begins in the displaywindow (DEMO mode). This demonstrationcan be canceled.Refer to "DEMO (DEMONSTRATION) MODE" on page 20.Also,the II SET buttonflashes to informyou that thecurrent timeneeds to be set. Refer to "SETTING THE CLOCK_on page 22.If settingup withoptionalequipment, connectthe optionalequip-ment before connectingthe AC cord.

12

To b continued.

Page 13: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

IMpORTA_TE °

Conecte el aparato, las antenas y otrosequiposopcionalesantesde conectar el cord6n de alimentaci6n CA.

IMPORTANT

Connecter la cha_ne,lesantennes et toutautre appareil optionnelavant de connecter le cordon secteur,

CONEXIONDELOSALTAVOCESSUMINISTRADOS

CONNEXIONDESENCEINTESFOURNIES

Ustedpuede obtener un efecto difusodelantero.Conecte los altavoces a los terminalesSPEAKER y alas tomasSURROUND SPEAKERS del aparato principal.

On peut obtenir un effet surroundavant.Connecter les enceintes aux bornes SPEAKERS et aux prisesSURROUND SPEAKERS de I'unit6principale.

1 Conecte a los terminales SPEAKERS.

Conecte el altavoz derecho (i) al terminal R, y el altavozizquierdo (_) al terminal L con los cordonesconectados a losaltavoces.

Abra laspalanquitas de los terminalesSPEAKER del aparatoprincipale inserte los conductoresde loscordones con rayasblancas a $ y los conductoresde los cordonesnegros a e.Luego,cierre las palanquitas paradejarlos trabados.

Conecte a las tomas SURROUND SPEAKERS.

Useloscordonesamarillo-negrosuministrados.

Conexidn a los altavoces

Empuje las palanquitas de cada terminal e inserte losconductoresde loscordonesamarillosa • y losconductoresdelos cordones negros a e. Luego, suelte las palanquitas paradejarlos trabados.

Conexi6n al aDarato DrinciDaLIConecte los altavoces alas tomas SURROUND SPEAKERScon las clavijasde los cordonesde conexi6n.

El altavoz derecho (_ debe estar conectado a la toma R, y elaltavoz izquierdo (_ a la toma L.

1 Connecter aux bornes SPEAKERS

2

Connecter I'enceinte droite O aux bornes R et renceintegauche _ aux bornes L avec les cordons connect6s auxenceintes.

Ouvrir les leviersdes bornes SPEAKERS de I'unit_principaleet insurer les conducteursdes cordonsavec des traits blancsdans $ et les conducteursdes cordonsnoirs dans e.Ensuite, fermer les levierspour verrouiller.

Connecter aux prises SURROUND SPEAKERS

Utiliserlescordonsjaunesetnoirsfournis.

Connexion aux enceintes

Appuyer sur les leviers de chaque borne et insurer lesconducteursdes cordonsjaunesdans $et lesconducteursdescordons noirs dans e. Ensuite, rel&cher les leviers pourverrouiller.

Connexion h I'unit_DrincioaleConnecter les enceintesaux prises SURROUND SPEAKERSavec les fiches des cordonsde raccordement.L'enceintedroiteO doit_tre connect6e&la priseR,et renceintegauche _ & la priseL.

__*_J_1

• Lossistemasde altavocesestd magn6ticamente protegidos.Sinembargo,si losaltavocespfectanel colorde la pantalladesu televisor,apague el televisory vudlvaloa encender 15-30minutos despu6s. Si no mejora el color de la pantalla deltelevisor,aleje los altavoces del televisor.

• No deje imanes u objetosque generan magnetismocerca delosaltavoces.

• Les enceintes sont dot6es d'un blindage magndtique.Toutefois, si elles affectent les couleurs de I'_cran d'unt_ldviseur,mettre ce dernier hors tension puis de nouveausoustensionau boutde 15h 30 minutes.Si les couleurssonttoujoursaffect_es, _loigner les enceintesdu t_leviseur.

• Ne pas laisserd'aimant ou autre objet produisantun champmagndtiqueprosdes enceintes.

CONEXIONDELCORDONCACONNEXIONDUCORDONSECTEUR

Conecte el cord6n CA a una toma de corriente CA.

Iniciaunademostraci6nde lasfuncionesmemorizadasdel aparatoen la ventanillavisualizadora (Modo DEMO). Esta demostraci6npuede cancelarse. Refi_rase al "MODO DEMO (DEMO-STRACION)" en la pdgina21.Ademds de esto, parpadea el bot6n II SET para informarlequedebe ajustarsela hora. Refi_rasea "AJUSTE DEL RELOJ" pdgina23.

En caso del uso con un equipo opcional,conecteel equipoantesde la conexi6n del cord6n CA.

Brancherle cordon secteur h une prisede courant.Une ddmonstrationdes fonctions mdmorisdesde I'appareilcom-mencesurlafen_tre d'affichage(modeDEMO). Cetteddmonstrationpeut_tre annul_e. Se reporterh la partie =MODE DEMO",page 21.De plus, le touche II SET clignotepour vous signaler que I'heurecourante doit _tre rdgl_e. Se reporter ,_ la pattie "REGLAGE DEL'HORLOGE", page 23.Dans lecas d'une installationavec unappareiloptionnel,connectercet appareil avant de connecter le cordon secteur.

ContinUa. A suivre

13

Page 14: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

D

O000OO0000000

ANTENNACONNECTIONS

CONNECTING THE SUPPLIED ANTENNAS

Connectionsdifferaccordingto thesuffixof the model numberonthe rear of your unit.

Preparation• Untie the suppliedFM feeder antenna.• Stand the suppliedAM loopantenna on a surface by fixing the

claw to the slot. _

Connection _ []Pushthe lever of each terminal, and insertthe conductor. Then,release the lever to lock.

FM: Connect theconductorofthe FM feeder antenna (_ tothe FM75_ terminals.AM: Connect th_'conductolof the AM loopantenna _ to the AMLOOP terminals.

Positioning FM feeder antennaExtendthisantenna horizontallyina T-shape and fixitsendstothewallwithcellophane tape.

Positioning AM loop anfenrtaTo fix it to the wall, use screw._Find the best positionfor recel_ion, and fixthisantenna vertically.

in

AMLOOP

®

• Do notbringtheendsofthe FM feederantenna nearmetalobjectsorcurtain rails.

• Do not unwindtheAM loopantenna wire.

• Do not bringthe AM loopantenna near a tumtable system, CDplayer,TV monitor,or the stereosystem itself,orclose tothe ACcordor speaker cords, since noisewillbe pickedup.

CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA

For better FM reception, use of an outdoor antenna is recom-mended.Connect the outdoorantenna to the FM 75Q terminals. _ []

BrAuliJi_l|

14

Page 15: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

CONEXl0NDE"I.ASANTENAS CONNEXIONDESANTENNES

CONEXION DE LAS ANTENASSUMINISTRADAS

Las conexiones difieren segt_nel sufijo del nL_merodel modeloindicadoa la espalda del aparato.

Preparacl6n• Desate la antena de Ifnea FM suministrada.

• Ponga de pie la antena de cuadro AM suministradasobre unasuperficie, fijando la garra a la ranura._ []

Conexi6n --* []

Empuje la palanquita de cada terminal e inserte el conductor.Luego, suelte la palanquita para dejaflo trabado.FM: Conecte el conductorde la antena de Ifnea FM suministradaO a losterminales FM 75 _.AM: Conecte el conductorde la antena de cuadro AM _) a losterminalesAM LOOP.,

Colocaci6n de la antena de Ifnea FM

Extiendaesta antena hofizontalmenteen unaforma de Ty fije susextremos a la pared con una cinta adhesiva.

Colocaci6n de la antena de cuadro AM

Para fijadaa la pared, use tornillo.Encuentre la mejor posici6n de recepci6n, fije esta antenaverticalmente.

CONNEXION DES ANTENNES FOURNIES

Les connexions diff6rent selon le suffixe du numdro de mod61eindiqueau dos de rappareil.

Prdparation• D6tacher I'antenne FM int6rieurefournie.• Dresser I'antenne cadre AM fourniesur une surface en ajustant

la griffedans la rainure. _ []

Connexion --, []Appuyer sur le levier de chaque borne et insdrer le conducteur.Ensuite, rel_cherle levierpour verrouUler.FM: Connecter lesconducteursde I'antenne FM int6rieure• auxbornes FM 75 _.

AM: Connecter les conducteursde rantenne cadre AM (_ auxhomes AM LOOP.

Positionnement de I'antenne FM int6ri_um

Ddployer cette antenne horizontalement selon la forme d'un T etfixerses extrdmit6s_ un muravec de la bande adhdsive.

Positionnement de I'antenne cadre AM

Pour la fixer ,_ un tour, utUiser une vis.

Trouver la position donnant la meilleure rdception, puis fixer cetteantenne verticalement.

l_o_r_l

• No acerque los extremos de la antena de Ifnea FM a ningL_nobjetometdlico oriel de cortinas.

• No desenrolleel hilode la antena de cuadro AM.

• No acerque la antena de cuadroAM a unsistema de tocadiscos,reproductorde discos compactos, monitor de TV o al sistemaestereof6nicomismo,ni la acerque al cordSnCA oa loscordonesde altavoz, ya que puede causar ruido.

1

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR

Para la6ptima recepci6nde FM, se recomiendautilizarunaantenaextema.Conecte la antena exteriora los terminales FM 75_. --* []

• Ne pas mettre les extr6mit6s de rantenne FM int6rieure prosd'objets m6talliques ou de tringles_ rideaux.

• Ne pas d_rouler le fil de rantenne cadre AM.• Ne pas mettrs I'antennecadre AM pri_sd'un tourne-disque,d'un

lecteur de disques compacts, d'un tdl6viseur ou de la chaTnestdrdoniprosdu cordonsecteurou des cordonsd'enceinte;ellepourraitcapter des parasites.

CONNEXION D'UNE ANTENNE EXTERIEURE

Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommand6 deconnecterune antenne ext6rieure.Connecter I'antenne ext6rieure aux bornes FM 75 Q.--* []

15

Page 16: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

D

R6(AA)

REMOTECONTROL

Inserting batteries

Detach the battery cover on the rear of the remote control and inserttwo R6 (size AA) batteries. --* []

When to replace the batteriesThe maximumoperationaldistanceoftheremotecontrolshouldbeapproximately 5 meters (16 feet). When thisdistancedecreases,replacethe batteries withnew ones.

lg

B

0000000

• Do not mix differenttypes of batteries, or oldbatteries withnewones.

• Ifyouare notgoingto usethe unitfora longpedodoftime, removethe batteries to prevent possibleelectrolyte leakage.

q,, !

Hints for correct operationThe remote controlmay not operate correctlywhen:• the line ofsightbetweenthe remotecontroland the unit'sremote

sensoris exposed to intense light,such as direct sunlight.• otherremote controlsare used nearby (televisionetc.).

OTHERCONNEC'tlONS

CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT _ []

You can listen to and record sounds from optional equipmentconnectedto thisunit.

Use a cable with an RCA phono plug (not supplied) to connectanalog equipment (turntables, LD players without digital outputconnectors,VCRs, etc.) for audio playback.

Connections

Connect the redplug to the R jack, and the whiteplug tothe L jackof the VIDEO/AUX jacks.

When connectinga turntableUse an Aiwa turntableequipped with an equalizer amplifier.

CONNECTING A SUPER WOOFER

Connectinga super wooferincreasesthe realismof low-frequencysounds.

Connecta super wooferwitha built-inamplifier(AiwaTS-W5 etc.)to the SUPER WOOFER terminal. _ []Refer to the super woofer operating manual for details.

16

Page 17: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

CONTROLREMOTO TELECOMMANDE

Inserci6n de las pilasAbra la tapa del compartimientode pilassituada en la trasera delcontrolremotoe inserte dos pilas R6 (tama_o hA). _ []

Reemplazo de las pilasLa distancia mdxima de operaci6n entre el control remoto y elaparatodebe ser de 5 metros. Cuando disminuyaesta distancia,reemplace laspilas con las nuevas.

Mise en place des pilesEnlever lecouvercledes pilesdudosde lat616commandeetmettredeux piles R6 (taillehA) en place. _ []

Quand remplacer des pilesLa distancemaximale de fonctionnementde la t_l_commandedolt

6tre d'environ cinq m_tres. Lorsque cette distance diminue,remplacerles piles par des neuves.

I;! =[_f_,_;[,[tJ=l_J_o]tW'_I

• No mezcle diferentestiposde pila,nipilasviejas conlasnuevas.• Cuando no vaya a utilizarel aparato pot largotiempo, quitelas

pilaspara evitar posiblefuga electrolitica.

ConseJos dtiles pare la correcta operaci6nEl controlremotopuede operar incorrectamentecuando:• la linea de visibnentre el control remotoy el sensor del control

remotodel aparato est_expuesta a la luz intensa,talcomo la luzdirectadel sol.

• otroscontrolesremotosestdnusdndoseen la cercanfa(televisor,etc.).

• Ne pas m_langer diffdrents types de piles, ni des vieilles pilesavec des neuves.

• Si la tdldcommandenedoit pas _tre utilis6ependantIongtemps,enlever les pilespour _viter tout risquede fuite d'dlectrolyte.

Conseils pour un fonctionnement correctLa t_ldcommande risque de ne pas fonctionner correctement

quand:

• I'espace entre la tdl_commande et le capteur de I'appareil estexpos6 _. une lumi_re intense, comme le soleil.

• d'autres t_l_commandes (t_16viseur, etc.) sont utilisdes hproximitd.

OTRASCONEXIONES. AUTRESCONNEXIONS

CONEXION DE EQUIPOS OPCIONALES --* []

Usted puede escuchar y grabar el sonido del equipo opcionalconectadoa este aparato.Use un cable con clavija Phono RCA (no suministrado) paraconectar un equipo andlogo (tocadiscos, reproductorde discoscompactossin conectoresde salida digital,videograbadora,etc.)para la reproducciOnde audio.

Conexiones

Conecte laclavija rojaa la toma R y la clavijablancaa la toma Ldelas tomas VIDEO/AUX.

Conexibnde un tocadiscos

Utiliceun tocadiscosAiwa equipado conamplificadorecualizador.

CONEXION DE UN ALTAVOZ DE SUPERGRAVE

La conexibnde un altavozde super grave aumentael realismodelos sonidos a baja frsouencia.Conecte un altavoz de super grave con amplificador integrado(Aiwa TS-W5 etc.) al terminal SUPER WOOFER. -.* []Refi6rase al manual de instruccionesdel altavoz de super gravepare mayordetalle.

CONNEXION D'UN APPAREIL OPTIONNEL-.,[]

On peut 6couter et enregistrer le son venant d'un 6quipementoptionnelconnect6 _.cet appareil.Utiliser un ct=bleh fiches phono RCA (pas foumi) pour connecterun appareil analogique (tourne-disque, lecteur de disque lasersans connecteursde sortienum6rique, magn6toscope,etc.) pourlectureaudio.

Connexion

Connecter la fiche rouge h la prise R et la fiche blanche h la priseL des prises VIDEO/AUX.

Pour connecter un tourne-disqueUtiliser untourne-disqueAiwamunid'un amplificateur _.egaliseur.

CONNEXION D'UN CAISSON DE GRAVES

La connexion d'un caisson de graves augmente le rdalismedessons de basse fr6quence.Connecterun caisson de graves =_amplificateurint_grd(AiwaTS-W5, etc.) _.la borneSUPER WOOFER. _ 131Pour plusde ddtails,se reporterau mode d'emploidu caissondegraves.

17

Page 18: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

I;I

B

POWER

SET

BEFOREOPERATION

To turn on the unit --* []

Press the POWER button.You can also turn the unit on by pressing One of the direct playbuttons.(See page 20.)

After use

Press the POWER button to turn off the power. The displaychangesto clock or DEMO mode.

After turning on the unitThe flash windowabove the disccompartment lightsup.For 4 seconds, the most recently used functionbutton flashes ingreen.No operation may be carried out during this4-second period.

The flash window -- []

The flash window lightsup duringpower on and flashes when thedisc compartment is opened or closed, and when the trays arerotated.

To turn it off, operate as follows:1 Turn on the power and press the CD button. (The CD button

lightsin red.)2 Press the • button whilepressingthe CD button.To turn it back on, repeat the procedure.• Do not carry out thisoperati_ duringrecording.

Illumination guide _ []Whenever one of the functionbuttonsis pressed, the buttonsforthat operationlightup or flash.Example:

When connectingtheAC cord,the I I SET buttonflashestoguideyou in settingthe currenttime.

Headphones

Connect headphones to the PHONES jack with a stereo standardplug (_6.3 mm/V4 inch).No sound is heard from the speakers while headphones are

plugged in.

After a power InterruptionThe currenttime needsto be reset. (See page 22.)• If power is interruptedfor morethan about24 hours,you willalso

have to reset preset stations and timer playback or recordingsettings.

18

Page 19: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

ANTESDELAOPERACION AVANTL'UTILISATION

Para encender el sparato --* []

Presione el botbnPOWER.Ustedpuedeencendertambidnel aparato,presionandounode losbotonesde reproducci6ndirecta. (Vdase la p_gina 21 .)

Despuda del usoPresione el bot6n POWER para desconectar la alimentaci6n. Lavisualizacibncambia al modo de relojo DEMO.

Despu6s de encender el aparatoSe enciende la ventaniilaparpadeante sobreel compartimientodediscos.El bot6n de funci6nrods recientementeusado parpadea en verdedurante 4 segundos.No puede efectuarse ningunaoperaci6n durante este perfodo.

Ventanilla parpadente --* []La ventanillaparpadeante se enciende durante la conexibnde laalimentaci6n y parpadea al abrir o cerrar el compartimientodediscos,y cuando estdn'gimndo las bandejas.Pare apagar el aparato, opere como sigue:1 Conecte la alimentaci6ny presione el botbnCD. (El bot6n CD

se enciende en rojo.)2 Presione el botbn • mientras mantieneoprimidoel bot6n CD.Parevolver a encenderel aparato,repita el mismo procedimiento.• No realice esta operaci6n dumnte la grabaci6n.

Gufa de Iluminaci6n _ r4

Siempreque presioneunode losbotonesde funcibn, seencenderdo parpadeard el bot6n correspondientea tal operacibn.Ejemplo:

Atconectarel cordbnCA, parpadea etbotbnII SET paraguiarleen el ajuste del reloj.

Uso de los eurJcularesConecte los auriculares ala toma PHONES con una clavija deest6reo estdndard (e6,3 ram).Con esta conexi6n, no se oird el sonido proveniente de losaltavoces. |

Despuds de una Interrupci6n eldctricaSe requiere ajustedel relo. (Vdase la pdgina23.)• Si el tiempo de interrupcibn es mds de 24 horas, deben

memorizarse nuevamente las emisoras y ajustarlas fijacionesde r¢produccibno grabaci6n del temporizador.

Pour mettre rappareil sous tension --* []Appuyer sur la touche POWER.On peutaussi mettre rappareil soustension en appuyant sur unedes touches de lecturedirecte. (Voir page 21.)

Apr6s rutilisationAppuyer sur la touche POWER pour couper ralimentation.L'affichagepasse d rhorloge ou au mode DEMO.

Apr6s la mlse sous tension de I'appareilLafen_treClignotantesitudeau-dessusdu compar_iment_ disquess'allume.Pendant quatresecondes, la touchede fonction utilis6een dernierclignoteen vert.Aucuneoperationne peut_tre effectu6e pendantcette p_riodedequatre secondes.

Fer_tre clignotante --. []La fen_tre clignotante s'allume lots de la mise sous tension etclignotequand le compartiment_ disquesest ouvert ou fermd, etquand lesplateaux toument.Pour 1'6teindre,proc6dercomme suit:1 Mettresoustensionet appuyersurlatoucheCD. (LatoucheCD

s'allume en rouge.)2 Appuyersur la touche • touten appuyant sur la touche CD.Pour la rallumer, proc_der de la m_.me mani_re.• Ne pas effectuer cette operation pendant renregistrement.

Guide par 6clairage --* []Chaque lois qu'on appuie sur une des touches de fonction, lestouches correspondanth cette opdrations'allumentou clignotent.Exempte:

Quand on branchele cordonsecteur, la toucheII SET clignotepour guider dans le r6glage de rheure courante.

Utllisatlon d'un casqueBrancherun casque munid'une fiche st_rdostandard (6,3 mm e)

la prise PHONES.Aucunsontne sortpar lesenceintesquanduncasque estbranchd.

Apr_s une Interruption d'allmentationUheurs courente dolt ne nouveau 6tre r6glde, (Voir page 23.)• Si I'interruptiondure plusd'enviren24 heures,ilfaudre _galement

effectuerla m_morisationdestationset lesr6glagesde lectureoud'enregistrementcommand6 par la minuterie.

19

Page 20: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

B

B

B

_o_u nl

2O

J

DEMO

BEFORE OPERA TION

CASSETTE TAPES

Usable tapesFor playback, use normal (type 1),CrO= (type 1]),and metal (typeIV) tapes.

The proper bias and equalization to suit the type of tape areselectedautomatically.For recording,use a normal (typeD tape,

Tape slackTake up anyslack inthetape witha pencilorsimilartoolbeforeuse.Slack tape may break or jam inthe mechanism._ []

120-minute or longer tapes

These are extremelythina!ld easily deformedor damaged. Theyare not recommended.

To prevent accidental erasureBreak offtheplastictabs on the cassette tape after recording,witha screwdriveror other pointedtool. _ []• Side A(_) Tab for sideA

To record on the tape again, cover the tab openings with cello-

phane tape. |

DEMO(DEMONSTRATION)MODE

When you first connect the AC cord, the display window demon-strates the unit's preset functions.

When the power is turned on, the DEMO display is hidden by theoperation display. When the power is turned off, it is restored.

To cancel DEMO mode _ []Press the DEMO button.

To reenter DEMO mode

Press the DEMO button again.

After a power InterruptionThe unitenters DEMO mode.

DIRECTPLAYFUNCTIONS

Youcan turnthe uniton andstartplaybackimmediatelybypressingone of the directplay buttons. Press the TUNER/BAND buttontolisten to the tuner, the TAPE button to listento a tape, or the CDbuttonor DISC DIRECT PLAY buttonsto listen to discsloaded inthe disccompartment.

If the power is on, pressing the CD button or the TAPE buttonselectsa sourceto be played. Press the 41_ buttonto startplay.

Page 21: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

A°NTES DE LA OPERACION A VANT L "UTILISA TION

CASSETTES DE ClNTAS

Cintas utlllzables

Para la reproduccibn,utilicelascintasnormales (tipoI), CrO2(tipoU) y cinta metdlica (tipoIV).Se seleccionanautomdticamentela polarizaci6ny la ecualizacibnadecuadas al tipo de la cinta.Para la grabaci6n, utiliceuna cinta normal (tipo I).

Cinta floJaTense cualquiercinta floja con urxlapiz u otto objetosimilar. Lacinta floja puede romperse o agarrotarse en el mecanismode lacinta. -_ []

Cintaa de 120 minutos o mayorEstascintasson muydelgadas y tiendena deformarse odafiarse,por Io que se recomienda no utilizarlas.

Para evitar borraduras accidentales

Rompa las leng0etas,de pldstico del cassette despuds de lagrabacibn,con un destornilladoru otra herramienta puntiaguda..-,In(_ Cara A

LengOetapara la cara APara grabar sobre una cinta grabada, cubra las aberturas deleng0eta con una cinta adhesiva.

CASSETTES

Cassettes utilisables

Pour la lecture,utiliserdes cassettes normales(type I), CrO2 (typeII) ou au m_tal (type IV).

La polarisationet r6galisation adapt6es au type de cassettesonts_lectionn6esautomatiquement.Pour renregistrement, utiliserune cassettenormale (type I).

Tension du ruban

Avantd'utiliserunecassette,utiliseruncrayonou unobjetsimilairepour tendre le ruban magn6tique.Un ruban magndtiqued6tendupeut se rompre ou s'emm61erdans le mdcanisme._ []

Cassettes de 120 minutes ou plusLe ruban magn6tiquede ces cassettes est extr_mement fin et seddforme et s'endommage facilement. Ces cassettes ne sontpasrecommand6es.

Pour 6viter un effacement accidentel

Utiliserun tournevisou toutautreobjeteffil6 pourcasser lesergotsen plastiqueapr_s renregistrement. --* [](_ Face A

Ergotpour la face APourenregistrer de nouveausurunecassette,racouvrirlescavitdsdes ergots avec du ruban adhdsif.

MODODEMO(DEMOSTRACION) MODEDEMO(DEMONSTRATION)

AIconectarporprimeravezel cordbnCA, laventanillavisualizadoramuestra las funciones memorizadas del aparato.Cuando la alimentaci6n estd conectada, la indicaci6n DEMOqueda oculta por la visualizacibn de operaci6n. Se visualiza aldesconectarse la alimentaci6n.

Para cancelar el modo DEMO --* []Presioneel bot6nDEMO.

Para restablecerel modo DEMOPresionenuevamenteel botbnDEMO.

Despuds de una interrupci6n el6ctricaEl aparatoentra en el modo DEMO.

Quand on branche le cordonsecteur,la fen_.tred'affichage montreles fonctions m6morisdesde I'appareil.Lots de la mise sous tension, raffichage de d_monstration estcach_ par I'affichaged'op6ration.Quand I'alimentation est coupee,ilest r6tabli.

Pour annuler le mode DEMO _ []Appuyersurla toucheDEMO.

Pour repasser au mode DEMOAppuyerde nouveausurlatoucheDEMO.

Apr6s une interruption d'allmentationL'appareilpasseau modeDEMO.

FUNCIONESDEREPRODUCCIONDIRECTA FONCTIONSDELECTUREDIRECTE

Usted puede encender el aparato e iniciar inmediatamente lareproducci6n,presionando uno de los botones de reproducci6ndirecta. Presione el bot6n TUNER/BAND para escuchar la radio,el bot6n TAPE para escuchar una cinta, o el bot6n CD o los

botonesDISC DIRECT PLAY para escuchar los discoscargadosen el compartimientode discos.

Con la alimentacibnconectada, presione el bot6n CD o el bot6nTAPE paraseleccionarlafuente deseada. Presioneel bot6n <11_para iniciarla reproducci6n.

On peut mettre I'apparail sous tension et demarrer la lectureimmddiatement en appuyant sur une des touches de lecturedirecte. Appuyer sur latouche TUNER/BAND pour dcouter letuner,sur la touche TAPE pour dcouter une cassette ou sur la touche CD

ou les touches DISC DIRECT PLAY pour dcouter les disques enplace dans le compartiment & disques.

Si I'appareil est soustension, le fait d'appuyer surla touche CD oula touche TAPE sdlectionne une source & lire. Appuyer sur latouche <11_ pour demarrer la lecture.

21

Page 22: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

'ql

1

2

3

4

5

L.____jJ

©O0

SET

DOWN UP

SET

I<I<IDOWN UP IHH

SET

SETTINGTHECLOCK

When you first connectthe AC cord, the IIIISET buttonflashes toinformyou that the currenttime needsto be set. Set the time asfollows, while the power is stilloff.

1 Press the II SET button.

Thehourflashes.

2 Press the ,91<1 DOWNdesignate the hour.

or P,P. UP button to

3 Press the II SET button to set the hour.

The hour stopsflashing and the minute startsflashing.

4 Press the ,<,9 DOWN or I_1_ UP button to desig-nate the minute.

Press the II SET button to set the minute 'and

complete setting.

The minute stops flashing in the display and the clock startsrunningfrom 00 seconds. ,To setthe time moreaccurately, pressthe II SET buttonwhen

anotherclockor a time signal indicatesthat the currenttime is00 seconds.

Each colonflash inthe displayindicatesone second.

To correct the current time .--* []Press the CLOCK button on the remote control. The clock isdisplayed and the II SET button on the main unit flashes for 4seconds.

Within this period, press the II SET button and continue byfollowing steps2 to 5.

To display the current time while the power is onPress the CLOCK button on the remote control.The currenttimeis displayedfor 4 seconds.However, the time cannot be displayed,duringrecording.

To switch to the 24-hour standardThe clock isfactory-set to the 12-hour standard. To switchto the24-hour standard,pressthe CLOCK buttonon the remote controland then press the • buttonwithin4 seconds. Repeat the sameprocedureto restorethe 12-hourstandard.

After e power interruption

If you switch the display to clock, the clock flashes to remind youthat the current time needs to be reset.

M(;;_ C:)II

_;;) C:) Q _ II

CLOCK

22

Page 23: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

DELRELOJ REGLAGEDEL'HORLOGE

AIconectarel cordbnCA, parpadea elbot6n I I SET para informadeque la indicaci6n horaria debe ajustarse. Ajuste la indicacibnhorana mlentrasque la alimentaci6n est6 desconectada.

Quand on branche le cordonsecteur, la touche Ill SET clignotepour signaler que I'heurecourante dolt_,tre r_gl_e. L'alimentation_tant coup6e, r6glerI'heure comme d_critci-dessous.

1 Preeione el bot6n II SET.

Parpadealahora.

2 Presione el bot6n ,4q DOWN o _,._. UP paraajustar la hora.

4

Preslone el bot6n II SET para fijar la hora.

Laindicaci6nde"hora"deja de parpadear y empieza aparpadearla indicaci6nde =rninutos"

Preeione el bot6n ,4,4 DOWN o _,1_ UP paraajustar los minutos.

5 Presione el bot6n ml SET para fijar los minutos yterminar el ajuste del reloj.La indicaci6n de"minutos" deja de parpadear en elvisualizadory el reloj se pone en funcionamiento de O0segundos.Para obtener la indicacidn m&s exacta del reloj, presione elbot6n II SET en el preciso momento que se d6 la seSalhorariaoficial.

Cada destello del punto en el visualizador indica un segundo.

Para correglr la indicacl6n horarJa --* []Presione el botbnCLOCK del controlremoto. Se visualiza el relojy el bot6n II SET del aparato principal parpadea durante 4segundos.Dentro de este periodo, presioneel botbnII SET y siga los pasos2al5.

Para vlsuallzar la hora con la allmentaclbn conectadaPresione el bot6n CLOCK delcontrolremoto.La presente horase

visualizadurante 4 segundos, jSin embargo,esto no puede obtenerse durante la grabaci6n.

!

Para camblar a la indicaci6n del sistema de 24 horasEl reloj estd ajustado en fdbdca al sistema de 12 horas. Paracambiar al sistema de indicaci6nde 24 horas, presione el botbnCLOCK del controlremotoy luegooprima el botbn• dentrode 4segundos.Repitael mismo procedimientopara restablecerel reloja la indicacibndel sistema de 12 horas.

"qb

Despu6s de una interrupci6n eldctricaSi intenta visualizar el reloj, el relojparpadea para indicade quedebe ajustarsela hora.

1 Appuyer sur la touche II SET.

Lesheuresclignotent.

2 Appuyer sur la touche ,4,4 DOWN ou I_=,, UP pourspdcifier lee heures.

Appuyer sur la touche II SET pour r6gler lesheures.

Les heures arrOtent de clignoteret les minutes se mettent &clignoter.

Appuyer sur la touche ,11<1DOWN ou I_1_ UP pourspdcifier lee minutes.

Appuyer sur la touche II SET pour r6gler les

minutes et terminer le rdglage.

Les minutes arr_tent de clignoter sur I'affichage et I'horlogedemarre _,00 seconde.

Pour r_gler I'heure avec plus de pr6cision, appuyer sur latouche II SET quand une autre hodoge ou un signal horaireindique que I'heurecourante est 8 00 seconde.Chaque clignotement des points sur I'affichage indique uneseconde

Pour corriger I'heure courante --* []Appuyersur la toucheCLOCK de la tdl6commande. L'horlogeestaffich_eet la toucheII SET de I'unitdprincipaleclignotependantquatre secondes.Pendant cette p_riode,appuyersur la toucheI I SET et continueren suivant les dtapes 2 & 5.

Pour afflcher l'heure courante quand la cha;ne est soustension

Appuyer sur la touche CLOCK de la t_l_commande. L'heurecourante est affich6e pendantquatre secondes.Toutefois,I'heurenepeutpasetre affich6ependantrenregistrement.

Pour passer au format de 24 heuresL'horloge est r6glde& la fabrique surle formatde 12 heures. Pourpasser au format de 24 heures, appuyer surla toucheCLOCK dela tdldcommandepuis appuyer sur la touche •dans les quatresecondes qui suivent. Pour revenir au format de 12 heures,proc_der de la m_me mani6re.

Apr6s une interruption d'alimentationSi onpasse _.raffichage derhorloge, elleclignotepoursignalerqueI'heure courante dolt6tre rdgldede nouveau.

23

Page 24: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

_O DOWN UP

LUME

VOLUME

MIN • • MAX

El BBE BBE BBE BBE BBE

÷,hi. ÷.llll ->.111111-> -)

B T-BASS T-BASS

,,lllll_-

e, mGEQ--

b. _GEQ--

ADJUSTINGTHESOUND

VOLUME "-' []

To adjust the volume with the VOLUME control on the mainunitTo increase the volume,turn the VOLUME controlclockwise.To decrease the volume, turn the VOLUME controlcounterclockwise.

To adjust the volume with the VOLUME buttons on theremote control

To increase the volume, press the/_ button.To decrease the volume, press the _/button.

BBE system (NSX-3900 only)-- Forclearandvividhigh-definition sound --* r_lThe BBEsystemenhances theclarityofhigh-frequencysounds. Italsohelpsyourvoice to be clearer when singingwiththe Karaokefunctions.

Press the BBE button. Each time it is pressed, the level changes.Select one of the four levels, or the off position, to suit yourpreference.

i

Recording with BBESound can be recorded with_BBE. When listening to a taperecordedwithBBE, it is recommendedthat BBE be set to off.

SUPER T-BASS -- For louder deep bass --, []T-BASS functionenhances the realismof low-frequencysounds.Press the T-BASS button to turn on the d indicator.

To turn itoff, press the T-BASS buttonagain.

GEQ (GRAPHIC EQUALIZER) --, []Forgreater listeningpleasure,youcan select oneof threedifferentequalizationcurves.ROCK: Powerfulsound emphasizingtreble and bass.POP: More presence of vocals and midrange.CLASSIC: Sound enrichedwith heavy bass and fine treble.

a. To select an equalization modePress one ofthe GEQ buttons. You can check the selectedmode

inthe display.

b. To cancel the selected mode

Press the selected button again.EQ oFF is displayed.

c. To select with the remote control

Press the GEQ button repeatedly until the desired equalizationcurve is displayed.

ROCK _ POP _ CLASSIC _ EQ oFF "7

Co GEQ

24

Page 25: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

AJUSlrEDELSONIDO REGLAGEDUSON

VOLUMEN _ []

Para sJuetar el volumen con el control VOLUME del aparatoprlnclpslPara aumentarel volumen,gire el controlVOLUME a la derecha.Pars disminuirel volumen,gire el controlVOLUME a la izquierda.

Pars ajustar el volumen con los botones VOLUME delcontrol remoto

Para aumentar el volumen, presione el bot6n/%.Para disminuirel volumen, presione el bot6n _/.

Sistema BBE (s61o NSX-3900)-- Para obtener unsonldo altamente n|tido y vfvido _ []ElsistemaBBE hacerods nftidoelsonidodealta frecuencia.Ayudatambi6na hacer mds n|tidosuvoz cuandocantecon lasfuncionesde Karaoke.

Presionael botbnBBE. Cada vez quepresioneestebot6n,cambiael nivel. Seleccione uno de loscuatro niveles,o la posici6nOFF,seg0n su gusto.

Grabaci6n con BBE

El sonidopuade grabarse con BBE. Cuando escuche una cintagrabadacon BBE, es preferible desactivar la funcibnBBE.

SUPER T-BASS -- Para hacer mds intenso los tonos

graves profundoa --* []La funci6nT-BASS hace mds real el sonidode baja frecuencia.Presione el botbnT-BASS pars encender el indicador 4.Para apagarlo, presionenuevamente el bot6n T-BASS.

GEQ (ECUALIZADOR GRAFICO) -, []Para mayordeleite musical,seleccioneuna de las tres siguientescurvas de ecualizaci6n.

ROCK: Sonido potenteque acent0a los tonos graves y agudos.POP: Con mayor relieveen los vocales yen la gama media.CLASSIC: Sonidoenriquecidocoil tonosgraves intensosy tonosagudos finos.

i

a. Pars selecclonar un modo de ecualizacl6n

Presione repetidamente uno de los botones GEQ. Usted podrdvedficar el modo seleccionado en el visualizador.

b. Pars cancelar el modo selecclonadoPresione otra vez el bot6n seleccionado.Se visualiza EQ oFF.

c. Pars la seleccl6n con el control remotoPresione rapetidamente el bot6n GEQ hasta que se visualice lacurva de ecualizaci6n deseada.

ROCK _ POP _ CLASSIC ----* EQ oFF ]

VOLUME _ []

Pour r6gler le volume avec la commande VOLUME deI'unit6 principalePour monter le volume, tourner la commande VOLUME vers ladroite.

Pour baisser le volume, toumer la commande VOLUME vers lagauche.

Pour r6gler le volume avec lea touches VOLUME de latdl6commande

Pourmonter le volume, appuyer sur la touche/\.Pourbaisser le volume, appuyer sur la touche_/.

Syst_me BBE (NSX-3900 seulement) -- Pourun son clair et de haute dMinition _ []Le systemeBBE amdliore la clart6 des sonsde haute fr_quence.IIpermet dgalement d'obtenirune voixplusclairequandonchanteavec lee fonctionsKaraoke.

Appuyersurla toucheBBE. A chaquepressionsurcette touche,leniveauchange. S61ectionnerun des quatre niveaux ou la positionde repos,comme on pr6fl_re.

Enregistrement avec BBELe son peut6tre enregistrdavec BBE. Pourdcouter unecassetteenregistr6eavec BBE, il est conseille de mettre le systbme BBEhorsservice.

SUPER T-BASS -- Pour dee basses plus graves et

profondes --_ []Le syst_me T-BASS am6liore le r_alisme des sons de bassefr6quence.Appuyer sur la toucheT-BASS pour allumer rindicateur ,Ill.Pour_teindre cet indicateur,appuyerde nouveausurla toucheT-BASS.

GEQ (EGALISEUR GRAPHIQUE) -., []Pour un plus grandplaisird'dcoute,on peutsdlectionnerune destrois courbesd'dgalisationdiff6rentes.ROCK: Son puissantaccentuantles aigus et les graves.POP: Prdsence accrue des parties vocales et de la gammemoyenne.

CLASSIC: Son enrichipar des graves puissantset des aigus fins.

a. Pour sdlectionner un mode d'dgalisationAppuyer sur une des touches GEQ. On peut v_rifier le modes61ectionn6sur I'affichage.

b. Pour annuler le mode s61ectionn6Appuyer de nouveausur la touches61ectionnde.EQ oFF est affichd.

c. Pour sdlectionner avec la t61dcommande

Appuyer sur la touche GEQ _lplusieurs reprises jusqu'_ ce que lacourbe d'6galisation souhaitde soit affichde.

ROCK -_* POP ----,- CLASSIC _ EQ oFF -1

25

Page 26: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

ADJUSTING THE SOUND

r-.i

-- DSP--

5b,

-- DSP--

b 5-aFF

C.

DSP

DSP (DIGITAL SIGNAL PROCESSOR) _ []

The soundof a concerthall is produced by sounds reflectedfromthe walls and ceiling, reinforcingthe soundscoming directlyfromthe omhestra.You can use this unit'sDSP circuitsto recreate reflectedsoundsdigitally, to obtain the sound presence of a disco, live musicperformance or concerthall.

In addition,the suppliedspeaker system has a surroundspeakerwhich faces upward and outside, for a surroundsoundeffect.Byselectinga DSP mode, youcan obtain more effectivesurroundsound.

Sound characteristics of DSP modes

There are three DSP modes. Equalizationcurves are selectedautomaticallyto Rtatchthe DSP sound.

Soundcharactedstics

DISCO A powerfulsound likethatof a disco.SurroundThe graphicequalizerisautomaticallyset to ROCK.

LIVE A vibrantsound likethatof a livemusicperformance.SurroundThe graphicequalize_isautomaticallyset to POP.

HALL A sound presencelik_that ofa concerthall.SurroundSuitablefor playbackbforchestralmusic.

The graphicequalizerisautomaticallyset to CLASSIC.

• The graphicequalizationcurvecan alsobe selectedor turnedoff,as you prefer.

a. To select a DSP modePress one of the DSP buttons.

You can check the selected mode in the display,

b. To cancel the selected DSP modePress the selected DSP button once more.

S-oFF is displayed.

c. To select with the remote control

Press the DSP button repeatedly until the desired mode is dis-played.

DISCO ---_ LIVE _ HALL-- S-oFF--_/ !When the music source is monauralA simulated stereo effect can be obtaineclby selecting the LIVEmode,

I_]11 =1

If you pressthe MIC ECHO buttonto echo thesound,the selectedDSP mode is automaticallycanceled.When youselect a DSP mode, MIC ECHO is setto OFF automati-cally.

SOUND ADJUSTMENT DURING RECORD-ING

The output volume and tone (T-BASS, GEQ and DSP) of thespeakers orheadphonesmaybe freely variedwithoutaffectingthelevel of the recording.

26

Page 27: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

t . AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DU SON

DSP (PROCESADOR DE SEI_iALESDIGITALES) --* []

Con estafunci6n,se produceun sonidoparecidoalde unasala deconciertos dondelos sonidosserepemutende lasparedesytechopara reforzarlos sonidosque vienendirectamente de laorquesta.Ustedpuede usar los circuitosde DSP para crear digitalmentelossonidosa fin de Iograr una sensaci6n de estar en una discoteca,unescenariode representaci6nmusical oenunasaladeconciertos.Ademds, el sistema de altavoz suministrado tiene un altavozperim6tricoenfrentadohacia arriba.y afuera paraofrecerun efectode sonidodifuso.

Mediante la seleccl6n de un modo DSP, ustedpodrd obtener unsonidodifusomds efectivo.

Caracterfstlcas sonorss de los modos DSPExistentres modos DSP, y la curva de ecualizaci6n adecuada acada modo DSP se seleccionaautomdticamente.

Curva de ecualizaci6n grdfica

DISCO Un potentesonidoparecido al de una discoteca.Difuso Elecualizadorgrdficosefija automdticamentea ROCK.

LIVE Un sonido vibranteque da la sensaci6nde estar en unDifuso escenario de representaci6n musical.

El ecualizador grdficose fija automdticamentea POP.

HALL Un sonidoque da la sensaci6nde estaren una saladeDifuso conciertos.

Adecuado para la reproducci6nde m0sica orquestal.Elecualizadorgrdficose fija autom,_ticamentea CLAS-SIC.

• Lacurvade ecualizaci6ngrdficapuedeseleccionarseocancelarseseg0n como desee.

a. Pars seleccionar un modo DSPPresione uno de los botones DSP.Usted podrdconfirmarel modo seleccionado en el visualizador.

b. Pars cancelsr el modo DSP seleccionadoPresione nuevamente el bot6n D_P seleccionado.Se visualiza=S-oFF'.

i

c. Pars selecclonar con el control remotoPresione repetidamente el bot6n DSP hasta que se visualice elmodo deseado.

r DISCO _ LIVE _ HALL----,- S-oFF-7

Cuando Is fuente musical es mo_lauralPuede obtenerse un efecto parecidoal estereoPonicomediantelaselecci6ndel modo LIVE.

Si presionael bot6n MIC ECHO paraobtener un efecto de eco,secancela autom4ticamente el modo DSP seleccionado.Cuando usted seleccioneun modo DSP, MIC ECHO seflja a OFFautom_Ucamente.

AJUSTE DEL SONIDO DURANTE LAGRABACION

Puede cambiarse librementeel volumeny el tono (T-BASS, GEQy DSP) de los altavoces o auriculares sin afectar el nivel de lagrabacibn.

DSP (PROCESSEUR NUMERIQUE DESlGNAUX) _ []

Le sond'une salle de concertest produit par les son r_fldchis parles murs et le plafond,renforgantles sons venant directementderorchestre.

On peut utiliser les circuits DSP de cat appareil pour recrdernumddquementlessons rdfl6chisafind'obtenirI'ambiancesonored'une discotheque, d'une reprdsentationmusicale en direct oud'une salle de concert.

En plus, ies enceintes foumies sont munies de haut-parleurssurroundodent6s vers le hautet I'ext6deur pour un effet de sonsurround.

En s61ectionnantun mode DSP, on peut obtenirun son surroundplus efficace.

Caractdristiques sonores des modes DSPIIy a trois modes DSP. La courbed'6galisationadapt_e _ chacunde ces modes est automatiquements61ectionnde.

Caract6ristiquessonores

DISCO Son puissantcomme celui d'une discotheque.SurroundL'dgaliseurgraphiqueest automatiquement rdgl_sur

ROCK.

LIVE Son vibrant comme celui d'une representationmusi-Surroundcale en direct.

L'6galiseurgraphiqueest automatiquement r_gl6surPOP.

HALL Prdsencesonorecomme celle d'unesalle de concert.SurroundConvient bien pour 1'6coutede musiqueorchestrale.

L'6galiseurgraphiqueest automatiquement r_gl6surCLASSIC.

• Lacourbed'_galisation graphiquepeut dgalement_tre s61ectionn_ou raise hors service, comme on prdf6re.

a, Pour s61ectionner un mode DSPAppuyer sur une des touches DSP.

On peutv_rifier le mode s61ectionn6sur I'affichage.

b. Pour annuler le mode DSP s61ectionn6Appuyer de nouveausur la touche DSP sdlectionnde.S-oFF est affich6.

c. Pour sdlecUonner svec Is tdldcommande

Appuyer sur la touche DSP _.plusieursreprisesjusqu'8 ce que lemode souhait6 soitaffichd,

F DISCO ---,- LIVE -- HALL-- S-oFF --I/

Quand la source musicale est monophoniqueUn effet stdrdosimul6 peut Otreobtenu en sdlectionnantle modeLIVE.

I ;I =1,_,F_,I;[i.]=lJ =1

Si onappuie sur latouche MIC ECHO pour donner de I'dcho auson,le mode DSP sdlectionn_est automatiquement annuld.Quand ons61ectionneunmode DSP, MIC ECHO est automatique-ment r_gld sur OFF.

REGLAGE DU SONL'ENREGISTREMENT

PENDANT

On peut fairevarier librementle volumede sortieet la tonalite(T-BASS, GEQ et DSP) des enceintesou du casque sansaffecter leniveau de I'enregistrement.

27

Ih

Page 28: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

CD

_l._J.o]umr=]

I A OPEN/CLOS_E

4

5DIR/PRESET

28

2

3

kSICOPERATIONS

Press the CD button.

Thepoweristurnedonandthebuttonlightsinred.

If a disc Is Inserted

You can turn the unit on and begin play by pressing the CDbutton (direct playfunction).

Press the ----.OPEN/CLOSE button to open the disccompartment.

Load disc(s) with the label side up.

(_) To play one or two discsPlace the discson trays 1 and 2.

(_) To play thlhL=ediscsAfter placingtwo discs,press the DISC CHANGE buttontorotatethe trays. Place the next discon tray 3.

4

To loadan 8-cm (3-inch)disc, put itontothe inner circleof thetray.

Press the A OPEN/CL(i!SE button to close the disccompartment.

5

0 Selected discnumber(_) Total playingtime of the selected disc(_) Total numberof tracks on the selected disc(_ Music calendar

Note that only the first 20 tracksare displayed,even if thedisccontains21 tracks or more.

Press the <11_ button to start play.

Playbeginswiththediscon tray 1. Allthediscsareplayedonce.

0 Number of track being played(_) Playing time of track(_) Number of track being played flashes.

During playbackA traywhich has no disc isskipped and playproceedsto the nexttray. The indicator of the skipped disc number goes out in thedisplay.

To stop playPress the • button.

To stop and open the tray at the same time, press the • OPEN/CLOSE button.

To pausePress the II button.In pause mode, the II button flashes.To resume play, press itagain.

Page 29: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

OPERACIONESBASICAS

1 Presione el bot6n CD.

Se conectalaalimentaci6ny enciendeen rojoel bot6nCD.

SI sstit insertado un disco

Usted podr8 encender el aparato e iniciar la reproduccibnpresionandoel bot6n CD (funcibnde reproducci6ndirects).

2 Preslone el bot6n & OPEN/CLOSE para abrlr elcomparUmlento de discos.

3 Coloque uno o mds discos con su etiqueta haciaarriba.

(_) Pars tocar uno o dos discosColoque los discosen las bandejas 1 y 2.Para tocar ties discosDespu6s de colocar dos discos, presione el bot6n DISCCHANGE para girar las bandejas. Coloque el siguientediscosobre laba_ndeja3.

OPERATIONSDEBASE

1 Appuyer sur la touche CD.

L'appareilestmissoustensionet latouches'allumeen rouge.

Sl un disque est en placeOn peutmettre I'appareilsoustensionet commencerla lectureen appuyant sur la touche CD (fonctionde lecturedirects).

Appuyer sur la touche_ OPEN/CLOSE pou r ouvrirle comparUment _ disques.

Mettre le(s) disque(s) en place avec 1'6tiquette enhaut.

(_) Pour IIm un ou deux dlsquesMettre les disquessur les plateaux 1 et 2.

(_) Pour Iire trois disquesAprbsavoirmisdeuxdisquesenplace, appuyersurlatoucheDISC CHANGE pourfairs tournerlesplateaux.Mettre I'autredisque en place sur le plateau 3.

i ;_h_uJ__

Pars cargar un discode 8cm, p6ngalo sobre el circulointeriorde la bandeja.

Presione el bot6n & OPEN/CLOSE para cerrar elcompartimlento de discos.

4

Pour lire un disque compact de 8 cm, le poser dans lerenfoncementcirculairedu plateau.

Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fer-mer le compartiment h disques.

r/J_l._ul:l q I,'4,..,,o,,][ol_

NDmerodel disco seleccionadoTiempo de reproducci6ntotaldel discoseleccionadoN0mero totalde canciones del discoseleccionado

(_) Calendario musicalTenga en cuenta que se visualizan sbto las primeras 20canciones,aunque el discocontenga 21 o mdscanciones.

5 Presioneel bot6n < I_ p_ra iniclar la reproduccl6n.

La reproducci6ninicia con el disco colocadoen la bandeja 1.Todoslos discos se reproducenuna vez.

Num6ro du disque s61ecUonn6Temps de lecturetotaldu disque s61ectionn6

_) Nombre totalde plages du disque s6iectionn_(_) Indicateurde plages

Noter que seules les premieres 20 plages sontaffich6es,m_me si le disque contient21 plages ou plus.

5 Appuyer sur Is touche <11_ pour d6marrer lalecture.

La lecture commence par le disque du plateau 1, Touslesdisquessont lus une lois.

'_l[-.'tu1_# ,Jd[o]j

(_ N0mero de la canci6n en reproducci6n(_ Tiempo de reproducci6nde la canci6n "_) Parpadea el ndmerode la can_i6n en rep.roducci6n.

Durante Is reproducci6nSe pass poralto la bandejasin discoy la reproducci6nprosigueala siguientebandeja. Se apaga el indicadorcorrespondientea labandeja sin disco.

Pars cesar la reproducci6nPresione el bot6nn.

Para cesar y abrir la bandeja al mismo tiempo, presioneel bot6nOPEN/CLOSE.

Para hacer una pausaPresione el bot6n II.En el modo de pausa, parpadea el bot6n II.Para reanudar la reproducci6n,presione nuevamente el raisinsbotbn.

(_) Num_ro de la plageen cours de lecture(_ Temps de lecturede la plage(_ Le num6rode la plage en cours de lectureclignote.

Pendant la lecture

Si un plateau est vide, Uest saut6 et la lecture passe au plateausuivant. Uindicateur du num6ro du plateau sautd disparatt deI'affichage.

Pour arr6ter la lectureAppuyer sur la touche II,Pourarr_ter la lecture etouvdr leplateauen m_metemps, appuyersur la touche--&..OPEN/CLOSE.

Pour mettre en pauseAppuyer sur la toucheII.Dans le mode pause, la toucheII clignote.Pour reprendrela lecture, appuyerde nouveau sur la touche.

29

Page 30: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

BASIC OPERATIONS

m

To check the remaining timePress the CD EDIT/REMAIN buttonduringplayback.The amount of time remaining until all tracks finish playing isdisplayed.To restorethe playtime display,press it again.When usingthe remote control,press the EDIT/REMAIN button.

To skip discsPresstheDISC SKIP buttonon theremotecontrolto skipadiscandpressthe <11_ button to play the next disc. Play begins withthenext discand all the discs are played once includingthe skippeddisc.

• Discscan be skippedduringplay.

To play one disc only _ []

Press one of the DISC DIR_=CTPLAY buttonsto start play. Theselecteddisc is played.Only the indicatoi"of the selected disc number is circled in thedisplay as shown (_).If you pressed one of the DISC DIRECT PLAY buttonswith thepower off,play begins withthe selected disc. (See page 20.)

i

To remove discs

Press theA_OPEN/CLOSE bu_onto openthe disccompartment.You can removetwo discs. To'remove the discon the backtray,pressthe DISC CHANGE button to rotate the disctray.

If you press the A OPEN/CLOSE button with the power offThe power is turnedon and the disccompartment opens.

• Do not tilttheunitwithdiscs loaded. This maydislodgethe discs.Use underthese conditionsmay damage the discs.

• Do notplace morethan one compactdiscon one disctrayat thesame time.

1

2

3[_ OPEN/CLOS_E

CHANGING DISCS DURING PLAY

Up to two discs can be replacedduringplay. _ r_

1 Pressthe DISC CHANGE buttonto ope'nthedisccompartment.2 Remove the discs and place otherdiscs.

The discplaced on the leftsidetray will be played next.3 Press the • OPEN/CLOSE button to close the disc compart-

ment.

All discsare playedonce.

3O

Page 31: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

OPERACIONES BASICAS

Pars veriflcar el tlempo restantePresione el bot6n CD EDIT/REMAIN durante la reproducci6n.Se visualizael tiempoquequeda hastaquetermine lareproducci6nde todas las canciones.Para restablecer a la indicaci6n del tiempo de reproduccibn,presioneotra vez el mismo bot6n.Cuando utiliceel controlremoto,presioneel bot6n EDIT/REMAIN.

Pars saltar discos

Presione el botbn DISC SKIP del controlremoto para saltar undisco y tuego el botbn 41_ pars tocar el siguiente disco. Lareproducci6n inicia con el siguiente disco y todos los discos sereproducenuna vez, incluyendoel discoque fue pasado.• Los discospueden pasarse durante la reproducci6n.

Pars tocar un solo disco --_ []Presione uno de los botonesDISC DIRECT PLAY para iniciarlareproducci0n. Se reproduce el discoseleccionado.Solamente el indicadordel n0mero del disco seleccionado estdcircundadoen visualizadorcomo se muestra en (_).Si presionausted unode los botonesDISC DIRECT PLAY con laalimentacibndesconectada, la reproducc,ibn iniciardcon el discoseleccionado. (V6ase la pdgina 21.)

Pars sacar los discosPresione el bot6n A OPEN/CLOSE para abrir el comparUmientode discos. Usted puede sacar dos discos. Pars sacar el discocolocadoen labandejaposterior,presioneelbotbnDISC CHANGEpara que gire la bandeja de disco.

Si preslona el bot6n A OPEN/CLOSE con la allmentaciOndesconectada

Se conectala alimentaci6ny se abreel compartimientode discos.

• No incline el aparato con los discos cotocados. Esto podriadesubicarlos discos. Y el usoen estascondicionesdafiaria losdiscos. |

• No coloque mds de un disco compacto sobre una bandeja dediscoal mismotiempo.

I;1=]_,r-_:_-II] =

CAMBIO DE DISCOS DURANTE LAREPRODUCCION

Puedecambiarse hastadosdiscosdurantela re;roducci6n. _ []

1 Presione el botbnDISC CHANGE para abrir el compartimientode discos.

2 Saque los discosy coloque los otros.Eldiscocolocado en labandejaizquierdasereproducedespudsdel discocolocado en la bandeja derecha.

3 Presioneelbotbn&--.OPENICLOSEparacerrarelcompartimientode discos.

Todos los discos se reproducenuna vez.

OPERATIONS DE BASE

Pour vdrifler le temps restantAppuyer sur la toucheCD EDIT/REMAIN pendant la lecture.Le temps restant jusqu'&ce que routes les plagessoient lues estaffich6.

Pour r(_tablirI'affichagedu temps de lecture,appuyer de nouveausur la touche.

Quand on utilisela t_16commande,appuyer sur la touche EDIT/REMAIN.

Pour sauter des disquesAppuyersurla toucheDISC SKiP de lat616commande poursauterun disqueet appuyersurla touche <11_ pour lirele disquesuivant.La lecturecommence audisquesuivantet tousles disquessontlusune lois, y comprisle disque saut6.• Les disquespeuvent _tre saut6s pendant la lecture.

Pour Iire un disque seulement --, []Appuyersur une des touches DISC DIRECT PLAY pourd_marrerla lecture. Le disque s61ectionn6est lu.Seul le numerodu disque sdlectionndest entourdd'un cercle surI'affichage,comme montr6en (_).Si on a appuy6 sur une des touches DISC DIRECT PLAY avecralimentation coup6e, la lecture commence par le dlsquesdlectionn6. (Voir page 21 .)

Pour enlever des dlsquesAppuyersurlatouche A_OPEN/CLOSE pourouvrirlecompartiment

disques.On peutenlever deux disques. Pour enlever le disquedu plateauarrii)re,appuyersurlatoucheDISC CHANGE pourfairetourner le plateau porte-disques.

Sionappulesurlatouche A OPEN/CLOSEquandI'appareilest hors tensionL'appareUest mis soustensionet le compartiment_. disquess'ouvre.

• Ne pas inclinerI'appareil avec des disquesen place.Cela pourraitd6placer lesdisques. L'utilisationpourrait alorsendommager lesdisques.

• Ne pas mettre plusieursdisquescompactsen m_me temps surun plateau.

CHANGEMENT DE DISQUES PENDANT LALECTURE

On peut remplacer jusqu'& deux disquespendant la lecture. -_ []

1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE pour ouvrir lecompartiment_ disques.

2 Enlever les disques et mettre d'autres disques en place.Le disque placdsur le plateau gauche sera lu en premier.

3 Appuyer sur la touche --&.OPEN/CLOSE pour fermer lecompartiment_ disques.Tousles disques sont lus une fois.

31

Page 32: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

1

_!:I::L!i "

BASIC OPERA TIONS

SEARCHING FOR A PARTICULAR POINT INA TRACK

Youcanlocatea particularpointina trackduringplaybymonitoringfastforward soundor observingCD playing time in thedisplay._ []

To search back

Keep the _141DOWN buttonpressedand release itat the desiredpoint.

To search forward

Keep the I_ I_ UPbuttonpressedandrelease itat thedesiredpoint.

1<1,4DOWN UP_t

SKIPPING'lID THE BEGINNING OF A TRACK

You can locatethe beginningof any track on a disc. _ [] ,

To return to the beginning of the current or prevlous trackPressthe 4_I DOWN buttononce to returntothe beginningofthecurrent track.

Press the ,4,4 DOWN button r_peatedly to skiptracks backwardone by one.

!To skip tracksPress the=,.D. UP button repeatedlyto skiptracksforward one byone.

®

®

DISC SKIP

6

+1o 6

+10 +10 0

SELECTING A TRACK DIRECTLY

Use the numericbuttonson the remotecontrolto playany trackonany disc directly._ []

1

2

Press the DISC SKIP buttonon remote controlto select a disc.

The selected disc is indicatedin red in the display.Press the numeric buttonsand the +10 button on the remotecontrol to select a track.

Play beginswiththat track,and all the trackson the discwillbeplayed.Example:® To select the 6th track, press the 6 button.® To select the 16th track, press the +10 button and then

pressthe 6 buttonwithin4 seconds.® To select the 20th track, press the +10 buttontwice and

then pressthe 0 button within4 seconds.

32

Page 33: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

i OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE

BUSQUEDA DE UN DETERMINADO PUNTODE LA CANCION

Es posible ubicar un determinadopunto de la canci6n durante lareproduccibn medianteel monitoreode sonidoa alta velocidaduobservandoel tiempo de reproducci6ndel discocompacto en elvisualizador._ []

Para buacar hacla atrds

Mantenga presionado el bot6n ,,I.,11DOWN y su61telocuandoalcance el punto deseado.

Para buscar hacla adelanteMantenga presionadoel bot6n I_1_ UP y su61telocuandoalcanceel puntodeseado.

RECHERCHE D'UN POINT PARTICULIERSUR UNE PLAGE

Pendant la lecture, on peut Iocaliserun point particulier sur uneplage en 6coutant le son de ddtection & grande vitesse ou enobservant le temps de lecture de disque compact sur raffichage.-.,m

Pour rechercher vers I'arri6re

Tenir la touche_1,< DOWN enfonc6eet la rel&cher Iorsque le pointsouhait6 est atteint.

Pour rechercher vers I'avant

Tenir la touche IbD, UP enfonc6e et la rel&cherIorsque le pointsouhait6est atteint.

SALTO AL COMIENZO DE UNA CANClON

Es posible Iocalizarel comienzode cualquiercanci6n de un disco.--,a

Par• volver el comlenzo de la cancl6n actual o anterior

Presione unavez el botbn.9,9 DOWN para volveral comienzodela canci6n actual.

Presionerepetidamenteel bot6n .91<1DOWN para saltarcancionesuna por una hacia atrds.

Par• salter canciones

AIpresionar el bot6n=,-b. UP repetidamente,la canci6nsaltahaciaadelante una por una.

SAUT JUSQU'AU DEBUT D'UNE PLAGE

On peut Iocaliser le debut de n'importequelle plage d'un disque.--,[]

Pour revenir au d6but de la plage courante ou prdcddenteAppuyer unefois surla touche <1.91DOWN pour revenirau d6butde la plagecourante.Appuyersurla touche.11,11DOWN &plusieursreprisespoursauterplage par plage vers rarribre.

Pour seuter des plagesAppuyer sur la touche I_1=,.UP =tplusieursreprises pour sauterplage par plage vers ravant.

SELECClON DIRECTA DE UNA CANClON

Utilice los botonesnum6dcos del control remoto para reproducir

directamente cualquier cancibn_e cualquierdisco. --* []

1 PresioneelbotbnDISC SKIP delcontrolremotoparaseleccionarun disco. El disco seleccionad0 se indica en rojo en elvisualizador.

2 Presione los Ix)tones num6dcos y el botbn +10 del controlremoto para seleccionaruna cancibn.La reproduccibn inicia con la canci6n seleccionada, y sereproducentodas las cancionesdel disco.Ejemplo:(_ Par• seleccionar la 6= canci6n, presiopm el bot6n 6.(_ Para seleccionar la 16= canci6n, presione el botbn+10 y

luego el bot6n 6 dentro de 4 segundos.(_ Para seleccionar la 20' canci6n, presione dos veces el

bot6n +10 y luego el botbn0 dentrode 4 segundos.

SELECTION DIRECTE D'UNE PLAGE

A raide des touches num6riquesde la t616commande,on peut liredirectementn'importequelle plagede n'importequel disque._ []

2

Appuyer sur la touche DISC SKIP de la t61dcommandepoursdlectionnerun disque. Le disque s61ectionndest indiqudenrouge sur raffichage.S61ectionnerune plage& I'aide des touches num6riqueset dela touche +10 de la tdldcommande.

La lectured6marre ,_cette plage,et toutesles plagesdu disqueseront lues.

Exemple:(_ Pour s61ectionner la sixi6me plage, appuyersurla touche

6.

(_ Pour sdlectionner la seizi6me plage, appuyer sur latouche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatresecondesqui suivent.

(_) Pour sdlectionner la vingti&me plage, appuyer deux foissur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans lesquatre secondesqui suivent.

33

Page 34: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

RANDOMPLAY

Allthetrackson theselecteddiscoron alldiscsinthecompartmentcan be played randomly.Press the RANDOM button on the remote control to displayRANDOM, before or duringplay. --* []

To cancel random playPress the RANDOM button so that RANDOM in the displaygoesout.

13

• Even if the ,<.< button is pressed, the previously played trackcannot be skipped.

• You cannot select tracks directly with the numeric buttons inrandomplay mede. i

RANDOM

REPEATPLAY

REPEAT

All the tracks onthe selecteddisc oron alldiscs inthecompartmentcan be played repeatedly.Press the REPEAT button on the remote control to display Z:),before or duringplay. -_ []

To repeat only selected tracksProgram the desired tracks before sele_ing repeat play. (Seepage 36.)

To cancel repeat playPress the REPEAT button so that _ inthe display goes out.

34

Page 35: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

i

REPRODUCCIONALEATORIA

Todas las cancionesdel discoseleccionadoo de todos losdiscos

contenidosen el compartimientode discos pueden reproducirsealeatoriamente.

Presione el botbn RANDOM del control remoto para visualizar"RANDOM", anteso durante la reproducci6n._ []

Para canceler la reproducci6rt aleatorlaPresione el bot6n RANDOM para que desaparezca la indicaci6nRANDOM del visualizador.

LECTUREALEATOIRE

Toutes lesplagesdu disque s61ectionn6ou de tousles disquesdLLcompartimentpeuvent 6tre luesdans un ordreal_atoire.Avantou pendant la lecture,appuyersur la toucheRANDOM de lat_l_commande pour afficherRANDOM. _ []

Pour annuler la lecture aldatoire

Appuyer sur la touche RANDOM de mani_re que RANDOMdisparaissede I'affichage.

• Aun cuando se presione el botbn ,<.<, no podr_, saltarse opasarse la cancibn previamente reproducida.

• No se puede seleccionar directamente las canciones con losbotones num6ricosen el modo de reproducci6naleatoria.

• M_me sion appuiesur latouche,<,91,laplageprdc_demmentluene peut pas _tre sautde.

• Dans le mode lecture al_atoire, on ne peut pas s61ectionnerdirectementles plages avec les touches num_riques.

REPRODUCCIONREPETIDA LECTUREREPETEE

Todas las cancionesdel disco seleccionadoode todos los discos

delcompartimientodediscospuedl_nreproducirserepetidamente.Presioneel botbnREPEAT del controlremotoparavisualizar ZZ),antes o durante la reproducci6n..-* []

g

Pare repetir s61o las canciones seleccionadasPrograme lascanciones deseadas antes de seleccionarel modode reproduccibnrepetida. (V6ase la pd,gina 37.)

Para cancelar la reproducci6n repetida

Presione el botbn REPEAT de ma_nera quedesaparezca lavisualizacibn =Z).

Toutes les plages du disque selectionn_ou de tousles disques ducompartimentpeuvent _tre lues & plusieursreprises.Avantou pendantla lecture,appuyersur la toucheREPEAT de lat616commandepourafficher _. --* []

Pour ne rdp_ter que les plages sdlectionndesProgrammerlesplagessouhaitdesavantdesdlectionnerla lecturer6p_tee, (Voir page 37.)

Pour annuler la lecture rdpdt6eAppuyer sur la touche REPEAT de mani_re que ZZ) disparaissede I'affichage.

35

Page 36: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

PROGRAMMEDPLAY

PRGM

,2II-_2DISC

r-DIRECT PLAY.-t

3

6

(_ 6 ® +10 6

® +10 +10 o

® ®

DIRECTION {_ PRESET

36

The CD player has a built-inmemory function thatallowsplayof upto 30 tracks over three discs in any order.

1 Press the PRGM button in stop mode.

The PRGMindicatorflashesinthe display.

2 Press one of the DISC DIRECT PLAY buttons toselect a disc.

3

The selecteddisc is indicatedin red in the display.Go to the next step when the tray stops rotating.

Press the numeric buttons and the +10 button to

program a track.

Example:® To select the 6th track, pressthe 6 button.® To select the 16th track, press the +10 button and then

press the 6 button within4 seconds.@ To select the 20th track, press the +10 buttontwice and

then press the 0 button within4 seconds.

4

5

When each track selected,_he display (_) is shown. In a few

seconds,the displaychanges to ®.• Programnumber

Disc number(_ Selected track number

The displaychanges after a few seconds._) Total playingtime of the selected tracks_) Total number of selected tracks

Repeat steps 2 to 3 to program other tracks.

Press the <11_button to start play.

To check the programEach time the 4_1 DOWN or P,P. UP button is pressed beforeplaying,a discnumber,a,tracknumber,and a programnumberwillbe displayed.

To clear the programPress the • CLEAR buttonbefore playingorpress the ----.OPEN/CLOSE button.

To add tracks to the programBefore playing, carry out steps 2 and 3. The track will be pro-grammed after the last track.

To change the programmedtracksCleartheprogramandcarryoutallthe stepsagain.

• The DISC CHANGE button does notoperateduringprogrammedplay.

• During programmed play, the remainingtime is not displayedwhen the CD EDIT/REMAIN button is pressed.

• Random play cannot be combinedwithprogrammed play.

Page 37: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

REPRODUCCIONPROGRAMADA LECTUREPROGRAMMEE

El reproductorde discos compactos tiene unafuncibnde memoriaque le permite reproducirhasta 30 canciones de tres discos encualquierorden.

Le lecteur de disques compacts poss_de une fonction de-m6morisationquipermet lalectured'unmaximumde 30 plagesdetroisdisques dans n'importequel ordre.

Preslone el bot6n PRGM en el modo de parada.

El indicadorPRGMparpadeaenel visualizador.

Preslone uno de los botones DISC DIRECT PLAYpara selecclonar un dlsco.

El discoseleccionadoseindicaen rojoenel visualizador.Sigaal pr6ximopasocuandoparala rotaci6nde la bandeja.

Presione los botones num6ricos y el bot6n +10para programar una canci6n.

Ejemplo:(_) Para seleccionar la 6=canci6n, presione el bot6n 6._) Para seleccionar ia 16= canci6n, presione el botbn +10 y

luegoel bot6n 6 dentro de 4 segundos.(_ Para seleccionar la 20a canci6n, presione dos veces el

botbn +10 y luego el bot6n 0 dentrode 4 segundos.

VJl_,-"la/_lilil"4:T_[e]

Cuandoseseleccionacadacanci6n,semuestralavisualizacibn(_).Estavisualizaci6ncambia a (_ dentrode unossegundos.(_ NOmerodel programa

N0mero del discoNdmero de la cancibn seleccionada

La visualizacibncambia despu6s de unossegundos.(_ Tiempo de reproducci6n total de las canciones

seleccionadas.N0mero total de las cancionesseleccionadas

_[_]T_

Repita los pasos 2 al 3 para programar otrascanciones.

5 Presioneel bot6n <11_paltainiciar la reproducci6n.

i

Para comprobar el contenido programadoCada vez que presione el botbn .<.< DOWN o =,,=,,UP antes dela reproducci6n,sevisualizaran unn0merodedisco,un nOmerodecancibny un nt_merode programa.

Para borrar el contenido programado

Presione el bot6n • CLEAR antes de_lareprod_ccibno presioneel bot6n --&.OPEN/CLOSE.

Para afladlr canclones al programaAntes de la reproducci6n,siga los pasos 2 y 3. La cancibn seprogramarddespudsde la 01timacancibn.

Para camblar las canciones programadasBorreel programay siga todos los pasos nuevamente.

• Durante la reproduccibn programada, no opera el botbn DISCCHANGE.

• Durantela reproduccibnprogramada, el tiemporemanenteno sevisualizaaunque se presione el bot6n CD EDIT/REMAIN.

• La reproducci6n aleatoria no puede combinarse con lareproduccibnprogramada.

1 Appuyer sur la touche PRGM dans le mode arr6t.

2

3

L'indicateurPRGM clignotesur I'affichage.

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAYpour s61ectionner un disque.

Le disquesdlectionn6est indiquden rougesurraffichage.Passer_ I'dtapesuivantequandle plateauarr_tedetoumer.

Programmer une plage _l I'aide des touchesnumdriques et de la touche +10.

Exemple:(_ Pour s61ectionner la sixibme plage, appuyersurla touche

6.

(_ Pour s61ectionner la seizibme plage, appuyer sur latouche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans les quatresecondesquisuivent.

Q Pour sdlectionner la vingtibme plage, appuyer deux foissur la touche +10 puis appuyer sur la touche 0 dans lesquatre secondesqui suivent.

4

5

Lorsde la s61ectionde chaqueplage, raffichage (_apparaTt.Auboutde quelques secondes,raffichage passe 8 (_).

Num6ro de programme(_ Numdro de disque

Num6ro de la plage s61ectionn6eL'affichagechange au bout de quelques secondes.

(_ Temps de lecture totaldes plages sdlectionndesNombre totalde plages selectionn6es

Rdp6ter les dtapes 2 et 3 pou r program mer d'autresplages.

Appuyer sur la touche <_. pour d6marrer la lec-ture.

Pour contr61er le programmeA chaque pressionsur la touche ,<,< DOWN ou _,,_. UP avant lalecture, un num_ro de disque,un num6ro de plage et un num_rode programmesontaffiches.

Pour effacer le programmeAppuyer sur la touche • CLEAR avant la lecture ou appuyer surla touche&---.OPEN/CLOSE.

Pour ajouter des plages au programmeAvant la lecture, effectuer les 6tapes 2 et 3. La plage seraprogramm_e ,_la suite de la derni_re plage.

Pour changer les plages programm6esEffacer le programme puis effectuerde nouveau toutesles dtapes.

1:1d_'_I',1: {,,[i i :1

• Pendant la lecture programm6e, la touche DISC CHANGE nefonctionne pas.

• Pendant la lecture programm_e, le temps restant n'est pasaffichdquandon appuie sur la touche CD EDIT/REMAIN.

• La lecture aleatoire ne peut pas _,tre combinde & la lectureprogramm_e.

37

i

Page 38: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

BASICOPERATIONS

_._ 'k,,.L

TAPE

TRPE

TRPE

r-lrlNROOLBYNR

1 Press the TAPE button.

Thepoweristurnedonandthe buttonlightsinred.

4

If a tape is insertedYou can turn the unit on and begin playback by pressingtheTAPE button (direct playfunction).

Open the cassette holder by pressing the- EJECTmark and insert a tape exposed side down.Push the cassette holder to close it.

Set DOLBY NR to match the playback tape.

For tapes recorded with DOLBY NR, press the DOLBY NRbuttonto turn_n DONP_

For tapes recorded without DOLBY NR, press the DOLBYNR button to torn off [:]DNR.

Press the <11_ button to start playback.

Playbackstartsfromthe sidefacingyou.

To select a reverse mode -_ []Each time the REV MODE button is pressed, the reverse modechanges. ITo playone side only,turn on _.To playboth sides once only, turn on _).To play bothsides repeatedly,turn on ¢_).

To stop playbackPress the • button.

To pausePress the II button.The II buttonflashes.

To resume play, press it again.

To fast forward or rewind

In stopmode, press the <1.< DOWN or I_P, UP button.To stop fast forward or rewind, pressthe • button.

DIR/PRESET

M REVMODE

38

Page 39: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

OPERACIONE8BASICAS

1 Presione el bot6n TAPE.

Se conectalaalimentaci6ny elbot6nseenciendeen rojo.

Si eet_i Insertada una clnta

Usted puede encender el aparato e iniciar la reproducci6npresionandoel bot6n TAPE (funci6nde reproducci6ndirecta).

2 Abra el portacassette presionando la marca &EJECT • Inserte un cassette con la care expuestahacla abajo.Empuje el portacassette para cerrarlo.

3 Fije el DOLBY NR de acuerdo con las cintas areproducirse.

Pare lasclntas grabadas con el sistema DOLBY NR, presioneel bot6n DOLBY NR pare encender E]nNR.Pare las clntas grabadas sln el sistema DOLBY NR, presioneel bot6n DOLBY NR pare apagar DE NR.

4 Presione el bot6n <11_ para iniciar la reproducci6n.

La reproducci6niniciadesdelacaraenfrentadaa usted.

Pare seleccionar el modo de inversi6n -_ []Cada vez que presioneel bot6n REV MODE, cambiardel mododeinversibn.

Para reproducirs61ouna care, active ---.Pare reproducirambas caras s61ouna vez, active _).Para reproducirambas caras repetidamente, active ¢_-).

Pare parer la reproduccibnPresione el bot6n II.

Para hecer una pausePresione el botbnII.

En el modo de pausa, parpadea el bot6n II.

Para reanudar la reproduccibn,pr_sioneotravez el mismo bot6n.

Para hacer avanzar rdpidamenteoo reenrollar la cintaEn el modo de parada, presione el bot6n qz_ DOWN o z,.). UP.Presione el bot6n •para detener la cinta.

OPERATIONSDEBASE

1 Appuyer sur la touche TAPE,

L'appareilestmissoustensionet latouches'allumeenrouge.

S'il y a une cassette en placeOn peut mettreI'appareilsoustension etcommencer la lectureen appuyant sur la toucheTAPE (fonctionde lecturedirecte).

Ouvrir le porte-cassette en appuyant sur la marque& EJECT puis ins6rer une cassette avec le c6t6exposd du ruben magn6tique en bas.Pousser le porte-cassette pour le fermer.

3 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY en fonction dela cassette t_ lire.

Pour les cassettes enregistrdes avec r6ducteur de bruitDOLBY, appuyer sur la touche DOLBY NR pour allumer DRNR.

Pour lee cassettes enregistrdes sans r6ducteur de bruitDOLBY, appuyersur la touche DOLBY NR pour eteindre DDNR.

4 Appuyer sur la touche _11_ pour d6marrer lalecture.

La lectureddmarre par la face orient_evers I'ext6rieur.

Pour sdlecUonner un mode d'inversion --*A chaque pressionsur la toucheREV MODE, le mode d'inversionchange.Pour lireune seule face, allumer _.Pour lire les deux faces une seule fois, allumer _).Pour life les deux faces _.plusieurs reprises,allumer C=-").

Pour arr6ter la lectureAppuyersur la touche II.

Pour mettre en pauseAppuyersur la touche II.La touche II clignote.Pour reprendre la lecture,appuyer de nouveausur cette touche.

Pour obtenir une avance rapide ou un rebobinageDane le modearr6t,appuyersurla touche.9_l DOWN ou _1=, UP.Pour arr_ter ravance rapide ou le rebobinage, appuyer sur latouche m.

39

Page 40: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

BASIC OPERA TIONS

Information in the display _ []Playback side of the tapeWhen D is displayed, the side facing you (the front side) isplayed.

When <3 is displayed,the otherside (the side away from you)is played.

(_ Tape counter

The tape counter indicatesthe tape runninglength.

To change the playback sideDuring play or in pause mode, press the <11_ DIR/PRESETbutton.

Each time the button is pressed, the playback side changes.

To set the tape counter to 0000In stopmode, press the • I3LEAR button.The counteris alsoset to 0000 when a cassetteholderis opened.

Usable tapesUse normal (type I), Cr02 (type 1]) or metal (typeW) tapes.

DOLBY NR systemThe Dolby Noise Reductionsystem reducestape hissnoise.For optimum playback of a tape recorded with the Dolby NR

system,presstheDOLBY NR b_ttontoturnthe DDNR indicatoron.

Noise may be heard if a televisionset is on nearby. Tum off thetelevisionor separate the televisionfrom this unit.

HI< DOWN UP IHH

(',,", I ,'-,"],!i

SEARCHING FOR THE BEGINNING OF ATRACK(MUSIC SENSOR FUNCTION)

if there is a 4-second or longerblank between each track,youcansearch easilyfor the beginningof a trackduringplayback.

The search can be made in the forward or reverse direction.

According tothe direction of the lighted indicators on the <11_ DIR/

PRESET button, press the 4_1 DOWN or I=,,1_ UP button duringplayback to move to the next track or play the current track. _Refer to the table below for search directions.

_I_ DIR/PRESETbutton indicators

,-'1\

/1\

Next track Current track

<1,11

Ibl=,.

The search function usesa music sensor, which may not be ableto detect tracks for tapeswith• blanks of less than four seconds betweentracks.• noisyblanks.• longpassages of low-level sound.• low overall recordinglevels.

4O

Page 41: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

I

t OPERACIONES BASICAS OPERA TIONS DE BASE

Informaci6n en el visualizador _ []O Cam de reproducci6nde la cinta

Cuando I:>estdvisualizado,se reproducela cara enfrentadaausted (la cara frontal).Cuando <3 estd visualizado,se reproducela otracare (la caraalejada de usted).

(_) Contadorde cintaEl contadorde cinta indicala Iongitudde marcha de la cinta.

Para camblar la cam de reproducci6n de la cintaDurante el modo de reproduci6nopausa, presioneel bot6n <11_DIR/PRESET.Cada vezquepresionedichobot6n,cambialacara dereproducci6n.

Para reponer el contador de cinta a "0000"En el modo de parada, presioneel bot6n • CLEAR.El contadorse reponetambi6n a 0000 al abrir el portacassette.

Cintas utllizablesUtilicelascintasnormales(tipoI), CrO2 (tipoII) o lasmetdlicas(tipoIV).

Sistema DOLBY NREl sistema de Reducci6n de Ruido Dolby_'educeel ruidode fondode la cinta. Para la 6ptima reproducci6nde unacinta grabadaconel sistema DolbyNR, presione el bot6nDOLBY NR para encenderel indicadorDD NR.

Informatione sur I'affichage --* []O Face lue de la cassette

Quand _> est affiche, la face situ6e vers I'ext_rieur (la faceavant) est lue.Quand <3 est affich6, la face situ6e vers I'int6rieur (la facearri6re) est lue.Compteur de la platine sdlectionn6eLe compteur indiquela dur6e de d6filementde la bande.

Pour changer de face luePendant la lectureou dans le modepause, appuyer sur la touche_1_ DIR/PRESET.

A chaque pressionsur cette touche, la face lue change.

Pour mettre le compteur _ 0000Dans le mode arr_t, appuyer sur la touche• CLEAR.Le compteur est aussi mis & 0000 quand un porte-cassette estouvert,

Cassettes utilisables

Utiliserdes cassettes normales(typeI), CrO2(typeIf) ou au metal(type IV),

Syst6me rdducteur de bruit DOLBY

Le syst_me de r6duction de bruit Dolby r6duit le souffle de la bande.

Pour une lecture optimale d'une cassette enregistr6e avec lesysteme rdducteur de bruit Dolby, appuyer sur la touche DOLBYNR pour allumer I'indicateur DE] NR.

[:J_llJd

Puede oirse algOn ruido si hay un televisor encendido en lacercania. Apague el televisor o aldjelo de este aparato.

BUSQUEDA DEL COMIENZO DE UNACANClON(FUNClON DEL SENSOR MUSICAL)

Si existe un espacio en blanco de 4 segundos o mayor entre lascanciones, es posible buscar fd_ilmente el comienzo de unacanci6n durante la reproducci6n.

La bL_squedapuede hacerse en sentido de avance o inversi6n.Seg_n ladireccibn de los indicadoresiluminadosen el bot6n <11_DIR/PRESET, presione el bot6n .<.< DOWN o P,b, UP durantela reproduci6npara avanzar a la siguientecanci6n o reproducirlacanci6n actual. "-, []Refidrase tambi6n a la siguientetabla:

Indic,adores del J ,=

bot6n _11_ DIR/ Siguientecancibn Canci6n actualPRESET

<:_-'_ =,,,P, .<<1

"--_ ,91,ql D, ID,/I

La funci6n de bOsqueda utiliza un sensor musical que podrfanodetectar las cancionescon

• espacio en blanco entre canciones inferiora 4 segundos.• una cinta conespacio en blanco ruidoso.• unacinta conlarga parle de bajo nivelde sonido.• unacinta grabada a bajosniveles.

Du bruit peut _tre audible si un t616viseur est allume & proximit6. Lecas echdant, eteindre le tdl6viseur ou 1'61oigner de rappareil.

RECHERCHE DU DEBUT D'UNE PLAGE(FONCTION SENSEUR DE MUSIQUE)

S'il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre les plages, onpeut retrouver facilement le d6but d'une plage pendant la lecture.

La recherche est possible dans le sens avant ou arri_re.En fonction de ladirectionmontr6epar lesindicateursde la touche-ell_ DIR/PRESET, appuyersurlatouche,t1,11DOWN ou _,_, UPpendant la lecturepour passer & la plagesuivanteou life la plagecourante. --* []Se reporterau tableau ci-dessous.

Indicateurs de la

touche <11_ DIR/ Plage suivante Plage courantePRESET

,.'1 \

Lafonctionrechercheutiliseun senseurde musique,qui risquedene pas pouvoird6tecter les plages sur les bandes avec• des blancs de moinsde quatre secondesentre les plages.• des blancs prdsentantdes parasites.• de longspassages 8 bas niveau.• des enregistrements& bas niveau.

41

Page 42: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

qat

1

2

M

"lT'i_?....

TUNER/BAND

I<1<DOWN UP HH

FM MODE

MONO

MANUALTUNING

2

Press the TUNER/BAND button to select the band.

You can also select the tuner by pressingthe TUNER/BAND

button withthe power off, After the power comes on, press itagain as followsto select the band.

--_FM .--, AM ----I

Press the .<.< DOWN or =,,_,UP button to select astation.

Each time it is pressed, the frequency changes.When a stationis received, TUNE is displayedfor 4 seconds.During FM steceoreception, ((€@}))isdisplayed.

To search fo("a station quickly (Auto search)Keep the 4.< DOWN orP._. UP buttonpresseduntilthe'tunerstarts searching for a station. Aftertuning in to a station,thesearch stops.The search may not stopat stationswith very weak signals.

i

When an FM stereo broadcast is noisy

Press the FM MODE button _Dnthe remote control to displayMONO. _ I_1

Background noise is reduced, though reception is monaural.To restore stereo reception, press the FM MODE button again toextinguish MONO.

To change the AM tuning IntervalThe AM tuning intervalis factory-set to 10 kHz.Ifyouuse thisunitinan area wherethe frequency allocationsystemis 9 kHz, change the AM tuninginterval.WiththeTUNER function selected,pressthe POWER buttonwhilepressing the TUNER/BAND button. To reset the interval, repeatthisprocedure.

When the AM tuning interval is changed, all preset stations (seepage 44) are cleared. Tile presetstations have to be set again.

42

Page 43: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

SINTO IZACIONMANUAL

Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionarla banda deseada.

Es posible seleccionar la radio presionandoel bot6n TUNER/BAND con la alimentaci6n desconectada. Despu6s de laconexi6n de la alimentaci6n, presibnelo nuevamente de lasiguientemanera para seleccionar la banda deseada.

--* FM --'_ AM ---]

Presione el bot6n .<.,I DOWN o D.P. UP paraseleccionar una emlsora.

Cada vez que Io presione, cambiard la frecuencia.AI sintonizarse una emisora, se visualiza TUNE durante 4segundos.Durante la recepci6nde FM est6reo, se visualizalaindicacibn ((l(]:DI)}.

Para buscal; rdpldamente una emisora (Bdsqueda

automdtica)Mantenga presionadoel bot6n _,9 DOWN o D.D, UP hastaque el sintonizador inicie la b_squeda de una emisora. Labuscade emisora cesa cuando se sintoniceuna emisora.Es posibleque no se sintoniceuna emisora con sefiales muyd6bilesen la bOsquedaautomatica.

Cuando un programa de FM est6reo sea diffcil de escucharPresione el botbnFM MODE del controlremotopara visualizarlaindicaci6nMONO en el visualizador.--* []

Se reduce el ruido de fondo aunque el citado programa seescuchar_ en monaural.Para restablecerla recepcibn estereof6nica, presione otra vez elbot6n FM MODE para apagar la indicaci6nMONO.

Para camblar el intervalo de sintonfa de AM

El intervalode sinton|a de AM estd regulado en fdbrica a 10 kHz.En caso que desee utilizar este aparato donde el sistema deasignaci6n de frecuencia es de _)kHz, cambie el intervalo desintonfade AM. 1

Con la funcibnTUNER seleccionada, presione el bot6n POWERmientras presionael bot6nTUNER/BAND. Parareponerelintervalo,repita este procedimiento.

ACCORDMANUEL

Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour"s61ectionner la gamme souhait6e.

On peut aussi sdlectionnerle tuner en appuyant sur la toucheTUNER/BAND avec ralimentation coup6e. Une fois queI'appareil est sous tension, appuyer de nouveausur la touchepour s61ectionnerla gamme comme suit.

--'_ FM"-* AM---]

Appuyer sur la touche ,9,< DOWN ou _=., UP poursdlectionner une station.

A chaque pression sur la touche, la frdquence change.Quand une stationest revue,TUNE est affichdpendantquatresecondes.Pendant la rf_ceptionFM stdr6o, ((1<:_}))est affich_.

Pour rechercher une station rapidement (Rechercheautomatique)Tenir latouche,4,4 DOWN ouI_ I_ UPenfonc6ejusqu'_,cequele tunerddmarre la recherched'une station.AprbsI'accordsurune station, la recherches'arr6te.La rechercherisquede nepass'arr6tersurlesstationspr6sentantdes signauxfaibles.

Quand la r6ception d'une dmission FM st6r6o prdsente desparasitesAppuyersurlatouche FM MODEde lat61dcommandepourafficherMONO. _ []Lebruit de fond eetainsi r6duit, mais lar_,ceptionest monophonique.Pour rdtablir la rdception st_rdophonique, appuyer de nouveau surla touche FM MODE pour _teindre MONO.

Pour changer le pas d'accord AMA la fabrique, le pas d'accord AM est r6gld & 10 kHz.Si on utilisecet appareil dans un endroito_ le pas du systbmed'allocationde fr_quencesest de 9 kHz, changer le pas d'accordAM.La fonction TUNER dtant sdlectionn6e, appuyer sur la touchePOWER tout en appuyant sur la touche TUNER/BAND. Pourr_tablir le pas d'accordinitial,proc6derde la m6me maniere.

I_t=l_,!_,l:{, iLIJ=-"

Despu6s de cambiar el intervalo de sintonfa AM, quedan borradastodas las emisoras previamente memorizadas (vdase la pdgina45). Las emisorasdeben memorizarpe nueva_ente.

Aprbs le changement du pas d'accord AM, toutes les stationsmdmoris6es (voir page 45) sont effacdes. II faut memoriser denouveau ces stations.

43

Page 44: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

2

fr _ €_cx_ !k... J !

PRESETTINGSTATIONS

The unit can store a totalof 32 preset stations. When you store astation,a presetnumber isassigned tothe station. Usethe presetnumber to tune in to a preset stationdirectly. (See page 46.)

1 Select a band and station.

See =MANUAL TUNING" on page 42.

2 Press the II SET button to store the station.

O The frequency(_) The preset number flashestwice.

The preset numbersThe selected presetnumber flashes.

Note thato_ly the first 20 numbersare displayed,even ifthe21 to 32 stationsare_stored.

To changethe preset stations,followthe procedure"To clear apresetstation"on page 46, and store new stationsagain.

3 Repeat steps I to _for the next station.

44

Page 45: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

MEMORIZAC:IONDEEMISORAS

Este aparato puede memorizar un total de 32 emisoras. Paramemorizaruna emisora, use el n_mero de presintonizacibnparala asignaci6n. Para sintonizar directamente una emisoramemorizada,utilicesucorrespondientenOmero.(V6ase lapdgina47.)

1 Selecclone una banda y una emisora.

Refi6rase a "SINTONIZACION MANUAL" de la p,_gina43.

2 Presioneel bot6n II SET para memorizar la emisora.

MEMORISATIONDESTATIONS

L'appareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand on.m6morise une station, un numdro de pr6rdglage lui est affectd.Pour accorder I'appareildirectement sur une stationm_morisde,utUiserle numdm de pr6rdglagecorrespondant.(Voir page 47.)

1 S61ectionner une gamme et une station.

Se reporter& la partie "ACCORD MANUEL", page 43.

2 Appuyer sur la touche II SET pour mdmoriser lastation.

,'JL..'_uI-1 q P4_,T_][o] ,EIdd__

O Se visualiza la frecuenciaEl ndmero memorizado parpadea dos veces.

_) Se visualizan los n_meros memorizadosParpadea el nemeromemorizado que fue seleccionado.Tenga en cuenta que se visualizan s_o los primeros 20n_meros aunque estdn memorizadas 21a 32 emisoras.

Q Frdquence(_ Le numdm de pr6r_glage clignote deux fois.(_ Num6ros de prdrdglage

Le num_rode prdr_glage s61ectionneclignote.Remarquerqueseuls les premiers20 numdrossontaffich6s,m_me si 21 a 32 stationssontm6morisdes.

I_oJnnEl

Para cambiarlasemisorasmemorizadas,sigael procedimiento"Para borraruna emisora memorizada" de la pdgina47 y luegosiga los pasosdescritos para la memorizaci6n.

3 Repita los pasos 1 al 2 para la pr6ximamemorizaci6n.

Pour changerlesstationsmemorisdes, proc_der commeddcritclansla partie"Suppression d'unestationm6morisde",page47,puis m_moriser les stations souhaitdes.

3 R6p6ter les 6tapes 1 et 2 pour la station suivante.

45

Page 46: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

i - r tll

, @@

1TUNER/BAND

2DIR/PRESET

E]®

6

®+10 6

®+10 +10 0

If

TUNINGINTOA PRESETSTATION

1

2

Press the TUNER/BAND button to select a band.

Press the <liD- DIWPRESET button to select apreset number.

Each press of the <11_ DIR/PRESET button selects the nexthighestnumber.

0 Preset number(_ Frequency

qlL !

Selecting a preset number directly

1 Press the TUNER/BAND buttonto select a band.

2 Press the numeric buttonsand the +10 button on the r'emote

control to select a presetnumber. _ []

The stationassignedto the preset number is heard.

Example:® To select the 6th preset number, pressthe 6 button.

To select the 16th pres_ number, pressthe+10 buttonandthen press the 6 button within4 seconds.

® To selectthe20th presetnumber,pressthe+10 buttontwiceand then pressthe 0 button within4 seconds.

To clear a preset station

1 Select the preset number of the station you want to clear.

2 Press the • CLEAR button.

TheII SET button flashes for 4 seconds. Go to step 3 withinthese 4 seconds.

3 Press the II SET button.

The preset number f!ashes and goes out. The number iscleared and thenreassignedtothestationwiththe nexthighestnumber.

The presetnumbers of allotherstationsinthebandwithhighernumbers are alsodei:reased by one.

You can check total number of the preset stations in the musiccalendar 0 inthe display..--* r_

in

46

Page 47: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

SINTONIZACIONDEUNAEMISORAMEMORIZADA

Presione el bot6n TUNER/BAND para seleccionaruna banda.

Presione el bot6n <11_ DIR/PRESET paraseleccionar un ndmero memorizado.

Cada vez que se presione el bot6n <11_ DiR/PRESET seseleccionael siguientenDmeromas alto.

ACCORDSURUNESTATIONMEMORISEE

1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pours61ectionner une gamme.

2 Appuyer sur la touche <11_ DIR/PRESET poursdlectionner un numdro de pr6rdglage.

A chaquepression sur la touche <11_ DIR/PRESET, le numdrosupddeursuivantest sdlectionn6.

!_PJ_J_R'JYR_DvA[.-'1u_1 lJk4-I, ] [.]

O El nOmeromemorizadoLa frecuencia

Selecci6n directa de un ndmero memorizado

1

2

Presione el botbnTUNER/BAND para seleccionaruna banda.

Presione los botones numericos y el botbn +10 del controlremotopara seleccionar un nL_meromemorizado. --* []

Se escucha la emisora asignada al nemero memorizado.

Ejemplo:(_) Para seleccionar el 6= nemero memorizado, presione el

bot6n 6.

(_) Para seleccionar el 16= nL_meromemorizado, presione elbot6n +10 y luego el bot6n 6 dentrode 4 segundos.

(_) Para seleccionarel 20_ n_meromemorizado, presionedosveces el bot6n +10 y luegoel bot6n0 dentrode 4 segundos.

Para borrar una emlsora memorizada

1 Seleccione el nL_merocorrespondientea la emisora que deseaborrar.

2 Presione el bot6n • CLEAR.

Elbot6n I IISET parpadea durante4 segundos. Prosigaal paso3 dentro de estos 4 eegundos.

3 Presione el bot6n II SET. 1

El n_meromemorizado parpad,eayoluegoseapaga. El nL_meroes borradoy luego reasignado a la emisora con el siguienten0mero mayor.

Losnt_merosmemorizados de todas las emisorasen la bandacon ndmeros mds altos son tambiSn reducidospot uno.

Esposibleconfirmarel n_mem totalde lasemisorasmemorizadasen el calendario musical (i) del visualizador. --* r_

(D Numero de prer_glageFrequence

Sdlection directe d'un num6ro de pr6rdglage

1

2

Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner unegamme.

A raide des touches num_riques et de la touche +10 de lat_l_commande, s_lectionner un numdro de pr6r_glage. _ []

La station affect_e au num_ro de prer_glage est revue.

Exemple:

(_) Pours_lectionner lesixi_me numero de pr_reglage, appuyersur la touche 6.

(_) Pourselectionner le seizi_me numdro depr_r_glage, appuyersur la touche +10 puis appuyer sur la touche 6 dans lesquatre secondes qui suivent.

(_) Pour s_lectionner le vingti_me num_ro de pr_r_glage,appuyer deux fois sur la touche +10 puis appuyer sur latouche 0 dans les quatre secondes qui suivent.

Suppression d'une station mdmorJsde

1 S_lectionnerlenum_ro de pr_r_glage de lastation,_supprimer.

2 Appuyer sur la touche• CLEAR.

La toucheI IISET clignotependantquatre secondes. Passer&I'_tape 3 pendant ces quatre secondes.

3 Appuyersur la touche III SET.

Le numdro de pr_r_glageclignotepuiss'6teint. Le numSroestsupprim_puis r6affect__ la stationsuivante la plusproche.

Les num_ros de pr_r_glage de toutes les autres stationssuivantesde la gamme sont aussidiminu6sd'une unit_.

L'indicateur(_) de raffichage permet de vdrifier le hombretotaldestations m_morisees. --, []

47

Page 48: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

LISTENINGTOOTHERSOURCES

,i1u I_n

_,, lj "r I'_,

D

OOOO00

See page 16 for informationabout connectingexternalequipment.

1 Press the VIDEO/AUX button.

The poweristurnedon (directplayfunction),andthe buttonlightsinred.

2 Play the external source.

Refertotheoperatinginstructionsoftheconnectedequipment.

To change a source name In the dlsplayThe sourcename inthe displaycan be changedto VIDEO, AUX,or'IV.-* [] ,,=With the power on, press the POWER button while pressingtheVIDEO/AUX buttbn.Repeat these stepsuntil the desired source name is displayed.

To adjust the Input level of the external source --_

Turn the VIDEO/AUX INPUT LEVEL controlon the rear panel toadjustthe sound level of the external sourceto thesame level asthat of the other sources inthis unit.

!

48

Page 49: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

ESCUOHADEOTRASFUENTESSONORAS ECOUTED'AUTRESSOURCES

Refi(_rasea la pdgina 17 para la informacibnsobre la conexi6ndelos equipos externos.

Pourles informations concemantlaconnexiond'un appareUexteme,voir page 17.

1 Presione el bot6n VIDEO/AUX.

Se conecta la alimentacibn(funcibnde reproduccibndirecta)yel bot6n se enciende en rojo.

2 Reproduzca la fuente externa.

Refi6rase al manualde instruccionesdel equipo conectado.

Para camblar un nombre de la fuente sonora en elvlsuallzador

El nombre de la fuente en el visualizador puede cambiarse aVIDEO, AUX o TV. --, I_

Conla atimentacibnconectada,presioneel bot6nPOWER mientrasmantiene oprimidoel botbn VIDEO/AUX.Repitaestos pasos hasta que se indiqueel nornbrede la fuentedeseada.

Para aJustar el nivel de entrada de la fuente externa _ []

Gire el controlVIDEO/AUX INPUT LEVEL situado en el panelposteriorpara ajustar el nivel de sonido de la fuente externa almismo nivelque el de las otras fuentes de este aparato.

1 Appuyer sur la touche VIDEOIAUX.

L'appareilestmis soustension(fonctionde lecturedirecte)puisla touche s'allume en rouge.

2 Mettre la source externe en lecture.

Se reporterau mode d'emploi de I'appareilconnect6.

Pour changer un nom de source aur l'afflchageComme nom de sourceaffich(_,on peut s(_lectionnerVIDEO, AUXou TV. ---, []

L'appareildtant sous tension,appuyer sur la touche POWER touten appuyant sur la touche VIDEO/AUX.R(_p_terces dtapes jusqu'hce que le nomsouhait(_soitaffich(_.

Pour rdgler le nlveau d'entrde de la source externe --, []

Pourr_glerle niveausonore de lasourceexterne_zla m_.rnevaleurqueceluides autressourcesde cet appareil, tourner lacommandeVIDEO/AUX INPUT LEVEL situ6e sur le panneau arri_re.

49

Page 50: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

J '

L o@ @

r_NROOLBYNR

gREV MODE C.) ._ .._ "_ :) ._)C_..T_) _J

4TUNER/BAND VIDEO/AUX

5 REC/RECMUTE

RECORDINGFROMTHERADIOORCONNECTEDEQUIPMENT

Preparation• Wind up the tape to the pointwhere recordingwill start.• Use a normal (type I) tape for recording.

1 Insert the tape to be recorded on into the deck.

Press the • EJECT mark to open the cassette holder.Insert the tape withthe side to be recorded on first facing youand the exposed side down.Push the cassette holderto close it.

2 Set DOLBY NR.

To recordwithDOLBYN R: Pressthe DOLBY NR buttontoturnon the DD NR indicator.To recordwithoutDOLBY NR: Press the DOLBY NR buttontoturn the indicatoroff.

3 Set the reverse mode.

Each timetheREV MODE buttonis pressed,the reverse.modechanges.To recordon one side only, turn on =.To recordon both sides, turn on =).

4 Press the TUNER/BAND or VIDEO/AUX button to

select the source to be recorded from and play it.

5 Pressthe • REC/REC LIUTE button to start record-

Ing.Whenyouusetheremotecontroltostartrecording,firstpressthe Q/O REC/RECMUTE buttonandthenpressthe 411_buttonwithin2 seconds,

To stop recordingPress the • button.

To pause recordingPress the II button.To resume recording,press it again.

To insert 4-second blank spaces during recordingA 4-second blank space enables activationof the Music Sensorfunction. (See page 40.)To insert a blank space, press the • REC/REC MUTE buttonduringrecordingor duringa recordingpause.RECORD inthedisplayflashesfor4 secondsandthedeck pauses.After 4 seconds,the I I buttonflashes. Press itto resumerecording.

To Insert a blank space of less than 4 secondsAfter pressingthe • REC/REC MUTE button,press itagain whileRECORD is blinkingto resume recording.

To Insert a blank space of more than 4 secondsAfter the deck entersrecordingpause mode, press the • REC/REC MUTE buttonagain. Eachtimeit ispressed,a4-second blankspace is added.

To ei'ase a recording1 Insert the tape you want to erase into the deck.2 Press the TAPE button.

3 Wind up the tape to the point where the erasure is to be started.4 Set the reverse mode by pressing the REV MODE button.5 Press the • REC/REC MUTE button to start the erasure.

5O

Page 51: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

GRABACIONDELARADIO0 DELEQUIPOCONECTADO

Pmpamcl6n• Enrolle la cinta hasta su punto inicial.• Utiliceuna cinta normal (tipo [) para la grabacibn.

Inserte el cassette que desea grabar en el deck.

Presione la marca A EJECT para abrir el portacassette.Inserte el cassette con la cara a grabarse enfrentada haciaustedy la cara expuesta hacia abajo.Empuje el portacassetteparacerrarlo.

2 Fije DOLBY NR.

Para grabar con el sistema DOLBY NR: Presione el bot6nDOLBY NR para encender el indicadorrill NR.Para grabar sin el sistema DOLBY NR: Presione el botbnDOLBY NR para apagar el indicador.

3 FiJe el modo de inversi6n.

Cada vez que presione el botbn REV MODE, cambia el modode inversi6n.Para grabars61ouna cara de la cinta,haga indicar---.Para grabarambas caras de la cinta, haga indicar _).

4 Presione el bot6n TUNER/BAND o VIDEO/AUX

pare seleccionar la fuente que desea grebar y

reproddzcala.

Presione el bot6n • REC/REC MUTE para iniciar lagrabaci6n.

Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabacibn,presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luego elbot6n <11_ dentrode 2 segundos.

Para detener la grabaci6nPresioneel botbnm.

Para hacer una pause durante la gmbaci6nPresione el botbnII.Para reanudar la grabaci6n, presi6nelo nuevamente.

Pare Insertar un espaclo en bl|nco de 4 segundos dumntela grabacl6nLa insercibnde un espacio en blonco de 4 segundos le permiteactivar la funci6n del Sensor Musical. (V6ase la pdgina41.)Para insertarunespacioen blanco,presioneel botbn • REC/RECMUTE durante la grabaci6n o el modo de pausa de grabacibn.El indicadorRECORD en el visualizadorparpadea por4 segundosy el deck entra en el modo de pausa. Despuds de transcurrir4segundos, parpadea el botbn II. Presibnelo para reanudar lagrabacibn.

/ "eL

Para Insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundosDespu6s de presionar el bot(_n • REC/REC MUTE, presibnelootra vez durante el parpadeo de RECORD para reanudar lagrabaci6n.

Para Inserter un espacio en blanco de mds de 4 segundosDespu6s de entrar en el modo de pausa de grabaci6n,presionenuevamente el botbn • REC/REC MUTE. Cada vez que Iopresione,se ai_adirdun espacio en blanco de 4 segundos.

Pare borrar una gmbacl6n1 Inserteel cassette que desea borrar en el deck.2 Presione el botbn TAPE.

3 Enrollela cinta hastael puntodondedesea iniciarla borradura.4 Fije el modo de inversi6npresionandoel bot6n REV MODE.5 Presioneel bot6n • REC/REC MUTE para iniciarla borradura.

ENREGISTREMENTAPARTIRDELARADIOOUDEL'APPAREILCONNECTE

Prdparation• Bobiner la cassette jusqu'_ I'endroit o_Jon veut d6marrer

renregistrement.• Pour enregistrer,utiliserune cassette normale(type 1).

1 Insdrer la cassette J,enregistrer dans la platine.Appuyersurla marqueA EJECT pour ouvrirle porte-cassette.Ins6rer la cassetteavec la face _ enregistrer en premierversI'ext6rieuret avec le c6t6 expos6du rubanmagn6tiqueen bas.Pousse'rle porte-cassettepour le fermer.

2 R6gler le r6ducteur de bruit DOLBY.

Pourenregistreravec ler6ducteurde bruitDOLBY: appuyersurla touche DOLBY NR pour allumer I'indicateur13DNR.Pourenregistrersansle r6ducteurde bruitDOLBY: appuyersurla touche DOLBY NR pour 6teindre rindicateur.

3 R6gler le mode d'inversion.

Achaque pressionsurlatoucheREV MODE, lemoded'inversionchange.Pour enregistrersur une face seulement, allumer _.Pour enregistrersur les deux faces, allumer _ _.

4 Appuyer sur la touche TUNER/BAND ou VIDEO/

AUX pour sdlectionner la source _,partir de laquelleenregistrer, puis la mettre en marche.

5 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour

d6marrer I'enregistrement.

Quand on utilise la t61dcommande pour ddmarrerI'enregistrement, appuyerd'abordsur latoucheO/O REC/RECMUTE puisappuyersurla touche<11_ dans lesdeuxsecondesqui suivent.

Pour arr6ter renreglstrementAppuyersur la touche ml

Pour mettre I'enregistrement en pauseAppuyersur la touche II.Pour reprendre I'enregistrement,appuyer de nouveau sur cettetouche.

Pour insdrer des espaces blancs de quatre secondespendant I'enreglstrementUn espace blanc de quatre secondes permet rutilisation de lafonctionsenseur de musique. (Voir page 41 .)Pourinsurerun espace blanc,appuyersur latouche • REC/RECMUTE pendant I'enregistrement ou pendant une paused'enregistrement.RECORD clignote sur raffichage pendant quatre secondeset laplatine passe en pause. Au boutde quatre secondes, la toucheIIclignote.Appuyerdessus pour reprendrerenregistrement.

Pour ins6rer un espace blanc de moins de quatre secondesApr_savoirappuy6surla touche• REC/REC MUTE, appuyerdenouveaudessus pendant que RECORD clignote pour reprendreI'enregistrement.

Pour ins6rer un espace blanc de plus de quatre secondesUnefoisquela platineest pass6eaumodepaused'enregistrement,appuyerde nouveausur la touche• REC/REC MUTE. A chaquepressionsurcettetouche, unespace blancde quatresecondesestajout6.

Pour effacer un enregistrement1 Ins6rer la cassette que ron veut effacer dans la platine.2 Appuyersur la touche TAPE.3 Bobinerlacassettejusqu'aupointon I'effacementdoitd6marrer.4 R6gler le mode d'inversion en appuyant sur la touche REV

MODE.

5 Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pour d6marrerreffacement.

51

Page 52: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

O0

1

2 DOLBYNR NR

TRPE

3 REV MODE

CD

5

6REC/RECMUTE

RECORDINGFROMACD

Preparation

• Wind up to the pointwhere recordingwill start.• Use a normal (type I) tape for recording.

1 Insert the tape to be recorded on Into the deck.

Press the _ EJECT mark to open the cassette holder.Insert the tape withthe sideto be recordedon first facingyouand the exposed side down.

2 Set DOLBY NR.

To recordwithDOLBY NR: Press the DOLBY NR button to turn

on the DE]NP_ndicator.!To recordwithoutDOLBY NR: Press the DOLBY NR buttontoturnthe indicatoroff.

3 Set the reverse mode.

Each time the REV MODE button is pressed, thereversemodechanges.To recordon one side o01y,,tumon _-.To recordon bothsides, turn on _-_ or ¢_-).

4 Press the CD button. I

Load discs onto the dlsc trays.

ThediscloadedontrayI isplayedfirst.

Press the • REC/REC MUTE button to start record-Ing.

Playingand recordingstartsimultaneouslywiththe firsttrackofthe firstdisc. All discs in the compartment are recordedif thetape is longenough.

When you use the remote controlto startrecording,firstpressthe O/O REC/REC MUTE button and then press the <11_button within2 seconds.

To stop recording from the CDPressthe • buttonto stop thedeck, and pressitagain to stop theCD player.

After play stops st the end of the CDThe cassette deck enters recordingstopmode.

To record selected tracks

Before pressing the • RECIREC MUTE button, program thetracks. (See page 36.)

To record part of the CDWhen the • REC/REC MUTE.buttonis pressed, recordingalwaysstarts fromthe firsttrack. To start inthe middleof a track, playtheCD up to the pointwhere youwant to startrecordingand presstheII button to pause it. Then press the • REC/REC MUTE button.

52

Page 53: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

INDEUNDISCOCOMPACTO

Preparaci6n•Enrolle la cinta hasta el puntode iniciode la grabscibn.• Utiliceunacinta normal (tipo l) para la grabacibn.

Inserte el cassette de cinta a grabarse en el deck.

Presione la mama A EJECT para abrir el portacassette.Inserts la cinta con la cara a grabarse primero enfrentada austed y la cara expuesta hacia abajo.

2 Fije el DOLBY NR.

Para grabar con DOLBY NR: Presione el botbn DOLBY NRpara visualizarel indicadorDE]NR.Para grabarsinDOLBY NR: Presione el botbnDOLBY NR paraapagar el indicador.

3 Ajuste el modo de inversi6n.

Cada vez qua presione el bot6n REV MODE, cambia el modode inversi6n.

Para grabar s_louna cara: haga encender ---.Para grabarambas cams: haga encender _) o ¢_).

4 Presione el bot6n CD.

5 Coloque los discos sobre las bandejas de discos.

Se reproduceprimeroeldiscocolocadoenla bandeja1.

6 Presioneel bot6n • REC/REC MUTE para iniclar lagrabaci6n.

La reproduccibny grabaci6n iniciansimultdneamente con laprimera canci6n del primer disco. Todos los discos del

compartimientose graban si la cinta es suficientementelarga.Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n,presione primero el bot6n e/O REC/REC MUTE y luego el

bot6n <11_ dentrode 2 segun_os.

Pare Interrumplr la grabacl6n del.disco compactoPresioneel bot6n • paradesactivar el deck y presi6nelootravezpara desactivarel reproductorde discoscompactos.

Despu1_sde parar la reproduccidn al fin del disco compactoEl deck de cassette entra en el modo de parada de grabsci6n.

Pare grebar las canclones seleccjonadasAntes de presionar el bot6n • REC/REC MU'I_E,programe lascanciones. (Vdase la pdgina37.)

Pare grabar parts del disco compactoAI presionar el botbn • REC/REC MUTE, la grabaci6n iniciasiempre de la primera canci6n. Para iniciar la grabaci6n en elmedio de una canci6n, reproduzca primero el disco compactohastael puntodondedesea iniciarlagrabaci6n,y presioneel bot6nII para hacer una pausa. Luego presione el bot6n • REC/RECMUTE.

ENREGISTREMENTAPARTIRD'UNDISQUECOMPACT

Pr6paretion• Bobiner la cassette jusqu'8 I'endroit o_Jon veut d6marrer

I'enregistrement.• Pourenregister, utiliserune cassette normale (type I).

1 Ins6rer la cassette J=enregistrer dans la platine.

Appuyer surla marque&_EJECT pour ouvrirle porte-cassette.Insdrer la cassette avec la face _.enregistreren premier versI'extdrieuretavec le c6t6 expos_du rubanmagn_tiqueen bas.

2 Rdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.

Pourenregistreravec le rdducteurde bruitDOLBY: appuyersurla touche DOLBY NR pour allumer I'indicateurE]FINR.Pourenregistrersans le r_ducteurde bruitDOLBY: appuyersurla toucheDOLBY NR pour 6teindre rindicateur.

3 Rdgler le mode d'inversion.

A chaquepressionsurlatoucheREV MODE, le moded'inversionchange.Pour enregistrer sur une face seulement, allumer _-.Pour enregistrer sur lesdeux faces, allumer --') ou ¢_).

4 Appuyer sur la touche CD.

Mettre des disques en place sur les plateaux.

Le disquemisen placesurleplateau1est luenpremier.

Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pourd6marrer I'enregistrement.

La lecture et renregistrement ddmarrent simultandment_ lapremiere plagedupremierdisque.Tousles disquesse trouvantdans le compartimentsont enregistrdssi la cassetteest d'unedur_e suffisante.

Quand on utilise la t616commande pour d6marrerI'enregistrement,appuyerd'abordsurlatouchee/O REC/RECMUTE puisappuyersurlatouche<11_ dans lesdeuxsecondesqui suivent.

Pour arr6ter l'enreglstrement i, partlr du dlsque compactAppuyer sur la touche • pour arr6ter la platine,puis appuyer denouveau sur cette touche pour arr6ter le lecteur de disquescompacts.

Une fois que la lecture s'arr6te ii la fin du disque compactLa platine 2 passe au mode pause d'enregistrement.

Pour enregistrer des plages sdlectionn_=esAvant d'appuyersur la touche • REC/REC MUTE, programmerles plages. (Voir page 37.)

Pour enregistrer une partie du disque compactQuandonappuiesurlatouche• REC/REC MUTE, I'enregistrementddmarretoujQurs_ la premi6re plage. Pourle ddmarrerau milieud'un disque,mettre le disqueen lecturejusqu'au pointoOon veutddmarrer renregistrement et appuyersur la touche II pour mettreen pause. Ensuiteappuyersur la touche • REC/REC MUTE.

53

Page 54: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

AIEDITRECORDING

3

4

CD EDIT/REMAIN

DISC DIRECT PLAY

b

5DOWN UP

6

REC/RECMUTE

The AI EDIT function lets you recordCDs withoutworryingabouttape lengths and track lengths. When you insert a CD, the unitautomaticallycalculatestrack lengths. Ifnecessary, it rearrangesthe order of tracks, so that no track is cut short.

2

3

Insert the tape to be recorded on into the deck and

set the Dolby NR.

See steps 1 and 2 on page 52 "RECORDING FROM A CD".

Press the CD button and load discs onto the trays.

Press the CD EDIT/REMAIN button once.

EDIT lightsand AI flashes in the display.

Each time it _ pressed, the displaychanges.

r A'ED,T'--- RGMEO,T-IWhen usingthe remote control,press the EDIT/REMAIN but-ton.

Select a disc by pressing one of the DISC DIRECTPLAY buttons.

Ifonly one disc is loaded, skipthisstep.

Press the-,1,,1 DOWN _lr =,,=,.UP button to designatethe tape length.

Enter a lengthfrom 10 to 99 minutes.In a few seconds, the microcomputerdecides which trackstorecordon each side of the tape.

When using the remote controlPress the numericbuttons.Example:_) When usinga 46-minute tape, press the 4 and 6 buttons.(_) When usinga 60-minute tape, press the 6 and 0 buttons.

O Recordingtime(_ Tape side

A: Front side/B: Back side(_ Selected tracks

6 Press the • REC/REC MUTE button to start record-

Ing.

The tape is rewoundto the beginningof the frontside, playsthroughthe leader for 10 seconds, and then recordingstarts.After recordingon thefrontside(side A) ends, recordingon theback side (side B) starts.When you use the remote control to startrecording,firstpressthe e/O REC/REC MUTE buttonand thenpressthe <- buttonwithin2 seconds.

To atop recording in the middle of the programPress the • button.Recordingand CD playstop simultaneously.

• Recording is inhibited ifthe erasure prevention tab for either sideof the tape is broken off.

• The AI EDIT function cannot be used with discs containing 31tracks or more.

54

Page 55: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

GRABACIONCONEDICIONAI

La funcibn AI EDIT le permite grabardiscos compactossinque sepreocupede la duraci6n de la cinta y de las canciones. Cuandoinserteun discocompacto, el aparatocalcula automdticamenteladuraci6nde las canciones.Si es necesario, acomodael orden delas cancionespara que no se produzca ning0n corte de canci6n.

Inserte el cassette de cinta que desea grabar en eldeck y fiJe el Dolby NR.

Refi6rasea los pasosI y 2 dela.pdgina53"GRABACION DEUNDISCOCOMPACTO".

2 Presione el bot6n CD y coloque los discos sobrelas bandejas.

3 Preslone una vez el bot6n CD EDIT/REMAIN.

Se enciende EDIT y parpadea AI en el visualizador.Cada vez que Iopresione, cambia la visualizaci6n.

F AI EDIT.---_ PRGM EDIT-]

Cuando utilice el control remoto, presione el botbn EDIT/REMAIN.

4 Seleccione un disco presionando uno de losbotones DISC DIRECT PLAY.

Si estd colocadosblo un disco,omita este paso.

5 Presioneel bot6n <_ DOWN o =,.=,-UP para designarla duraci6n de la cinta.

Registre una duraci6n de 10 a 99 minutos.En unossegundos, la microcomputadoradecide lascancionesa grabarse en carla cam de la cinta.

Cuando utillce el control remotoPresione los botones num6ricos.Ejemplo:(_ Cuando utilicaunacintade46 minutos,presionelosbotones

4y6.Cuando utiliceunacintade60 minutos,presionelosbotones6y0. |

i

(_ Tiempo de grabacibnCara de la cintaA: Cara frontal/B: Cara posterior

(_) Canciones seleccionadas

6 Presione el bot6n • REC/REC MUTEPara iniciar lagrabsci6n.

La cinta se reenrollaal comienzo o*ela cara frontal, la porcibnextrema avanza por 10 segundos y luego inicia la grabaci6n.Despu6s de terminar la grabaci6n de la cara frontal (cam A),iniciala grabaci6n de la cara posterior(cara B).Cuando utilice el control remoto para iniciar la grabaci6n,presione primero el botbn O/O REC/REC MUTE y luego elbot6n ,<1_dentrode 2 segundos.

Para Interrumplr la grabaci6n en el medio del programaPresione el botbnIN

La operaci6ndel decky la del reproductorde discoscompactossedetienensimultdneamente.

• Siestd rotalalengQetade prevencibncontraborradura,no podrdefectuarse la grabaci6n.

• Lafunci6n AI EDIT nopuede usarsecon Iosdiscosquecontienen31 cancioneso mds.

ENREGISTREMENTAVECMONTAGEETCALCULDUTEMPS

La fonction AI EDIT permet d'enregistrer & partir de disquescompacts sans se prdoccuperde la dur_e de la cassette et desdurdes des plages. Quand on met un disque compacten place,I'appareil calcule automatiquement les durdes des plages. Sin6cessaire, Uchange rordre des plages, de maniere qu'aucuneplage ne soittronqu_e.

1 Insdrer la cassette izenregistrer dans la platine etrdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.

Voir les _tapes 1 et 2 de la partie "ENREGISTREMENT APARTIR D'UN DISQUE COMPACT", page 53.

2 Appuyer sur la touche CD et mettre des disques enplace sur les plateaux.

3 Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.

EDIT s'allume et AI clignote sur raffichage.A chaque pressionsur la touche, raffichage change.

F AI EDIT ---" PRGM EDIT-]

Quand on utiliselatdle_commande,appuyersurla toucheEDIT/REMAIN.

4

5

Sdlectionner un disque en appuyant sur une destouches DISC DIRECT PLAY.

S'il n'y a qu'un disque en place, sautercette 6tape.

Appuyer sur la touche _ DOWN ou =,.b. UP pourindiquer la durde de la cassette.

Sp6cifier une dur6e de 10 _.99 minutes.

En quelques secondes, le micro-ordinateurdfJcidequellesplages seront enregistr_)essur chaque face de la cassette.

Quand on utilise la t616commandeAppuyer sur les touches num6dques.Exemple:(_ Quand on utilise une cassettede 46 minutes,appuyer sur

les touches 4 et 6.

(_ Quand on utilise une cassette de 60 minutes,appuyer surles touches 6 et 0.

6

O DurdeFace de la cassetteA: Face avant / B: Face arribrePlages sdlectionn6es

Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pourddmarrer I'enregistrement.

La cassette est rebobin6e jusqu'au ddbut de la face avant,I'amorceestbobin_ependantdixsecondes,puisrenregistrementddmarre. Une foisque l'enregistrementsur la face avant (faceA) est terrain6, renregistrement sur la face arribre (face B)ddmarre.

Quand on utilise la t61_commande pour ddmarrerI'enregistrement,appuyerd'abordsurlatouche O/O REC/RECMUTE puisappuyer surla touche <), dans lesdeux secondesquisuivent.

Pour arr6ter I'enregistrement en coursAppuyer sur la touche II.

L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compacts'arr_tentsimultan6ment.

I;! =1Lv,F-I :{PllJ =

• Si I'ergot de s_curit6 d'une face ou rautre de la cassette estabsent, I'enregistrementne se fait pas.

• La fonctionAI EDIT ne pout pas 6tre utilis6eavec les disquescontenant31 plages ou plus.

55

I1=

Page 56: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

AI EDIT RECORDING

To clear the edit programBeforerecording,pressthe• CLEARbuttontwicesothatEDIT inthedisplaygoesout, orpressthe _ OPEN/CLOSE button.

To check the edit programBefore recording,press the CD EDIT/REMAIN button.The program for one sideof the tape is displayedeach time thebutton is pressed. _ []

in

(_ Time remainingon thetapeTape side

(_ Total number_ofprograr_med tracksQ Programtracks

To check the order of the programmed tracksBeforerecording,pressthe CD EDIT/REMAIN buttontoselectside/_ or B, and pressthe .<,< DOWN or P._. UP button repeatedly.Each time the button is pressed, the next track (l_lb button) orprevioustrack(<1<1button)'inthe programisshowninthedisplay...,

!

O Programnumber_) Track number

To add tracks to the edit programIf there is any time remainingon the tape after step5, youcan addtracks from other discs inthe CD compartment before recordingstarts.

1 Press the CD EDIT/REMAIN buttonto select side A or B.

2 Press one of the DISCDIRECT PLAY buttonsto select a disc.

3 Press the numericbuttonsto select tracks.PRGM flashes inthe display.If the playing time .of a selected track is longer than theremainingtime, it is not added.

4 Repeat steps2 and 3 to add more tracks.

Time on cassette tapes and editing timeThe totalplayingtime oftheedited tracksmay bea littlelongerthanthe specifiedtape recordingtime, becausecassette tapesgener-ally have a bit more tape than the time indicatedon their labels.Inthiscase, theexcess time (withoutthe minusmark) is displayedafterediting insteadof the remainingtime (withthe minusmark).

56

Page 57: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

GRABACION CON EDICION AI

ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE ET

CALCUL DU TEMPS

Pare borrar el programa do edlci6nAntes de la grabacibn,presionedos veces el bot6n • CLEAR demaneraque seapague la indicacibn"EDIT", opresioneel bot6nAOPEN/CLOSE.

Para verificar el programa de edici6nAntes de la grabaci6n, presione el botbnCD EDIT/REMAIN.Se visualizael programa para una cara de la cinta cada vez quepresione el bot6n. -.* []

Pour effacer le programme du montageAvant renregistrement, appuyerdeux foissur la touche• CLEARde mani6re que EDIT disparaissede I'affichage,ou appuyersur latouche _&OPEN/CLOSE.

Pour contr61er le programme du montageAvant renregistrement, appuyersur la touche CD EDIT/REMAIN.A chaque pressionsur cette touche, le programmepour unefacede la cassette est affichd.--* []

[.'11I-1 ni1"4'_,T_][o]_ ,FJdd[R=r_tt_l

O Tiempo remanente de la cinta a grebarse(_ Cara de la cinta(_ N0mero totalde canciones programadas(_ Cancionesprogramadas

Pare conflrmar el orden de las canclones programadasAntesde la grabaci6n, preslone el bot6n CD EDIT/REMAIN pareseleccionarla cam A oB, y presionerepetidamente el botbn<,_DOWN o I_I_ UP.

Cada vez que presione el botbn, se indica en el visualizadorlasiguiente canci6n (bot6n _,1_) o la canci6n anterior (bot6nql,<)..-,[]

O Temps restantde la cassette(_ Face de cassette(_ Nombretotal de plages programm6es

Plages programm6es

Pour contr61er I'ordra des plages programm6esAvant renregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/REMAINpour sdlectionnerla face A ou B, puis appuyersur la touche,91<1DOWN ou =,,=,,UP _ plusieursreprises.A chaquepressionsurla touche,laplagesuivante(touche=,,D,)oula plagepn_cddente(touche<1,11)du programmeest indiqu6esurI'affichage._ []

vJ_.'_u.-_gI,,LP':To.I[o] _

(!) NOmerodel programaNdrnerode la canci6n

Pare afiadlr canclones al programa de edlcl6nSi hay alg_n tiempo remanente en la cinta despu6s del paso 5,ustedpodrdafiadircanciones deotrosdiscosen elcompartimientode discoscompactosantes de iniciarla grabacibn.

1 Presione el botOnCD EDIT/REMAIN para seleccionar la caraAoB. |

2 Presione uno de los botones DISC DIRECT PLAY pareseleccionarun disco.

3 Presionelosbotonesnum6ricos pareseleccionarlas canciones.La indicaci6nPRGM parpadea en el visualizador.Si el tiempode reproducci6ndetacanci6nseleccionadaes rodslargoque el tiempo remanente, no podrdafiadirse la canci6n.

4 Repita los pasos 2 y 3 para afiadir rodscanciones.

Tiempo de las cintas y Uempo de edici6nEl tiempode reproducckSntotalde las cancioneseditadas puedeset unpocomSslargoque el tiempodegrabaci6n especificado,yaque lascintasgeneralrnente tienen una duraci6n algo mayorqueIoindicadoen su eUqueta.Enesta ca,so,el tiempoextra (sinla mama de menos) sevisualizaen vez deltiemporernanente(con la marca demenos) despu6sdela edicibn.

(_ Numdro de programme_) Numdro de plage

Pour aJouter des plages au programme du montageS'il reste du temps sur la cassette apr6s I'dtape5, on peutajouterdes plages des autresdisquessitu6sdartsle compartimentavantde ddmarrer renregistrement.

1

2

3

4

Appuyersur la touche CD EDIT/REMAIN pour s61ectionnerlaface A ou B.

Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY poursdlectionnerun disque.

S61ectionnerles plages 8 I'aide des touches numdriques.PRGM clignotesur raffichage.Si la durdede lectured'une plage sdlectionn_eest sup6deureau temps restant, cette plage n'est pas ajout6e.

Pour ajouter d'autres plages, r6p6ter les6tapes 2 et 3.

Durde des cassettes st temps du montageDu faitque lescassettes sonten g6n6ral d'une durde Idg_rementsup6rieure_ celle indiqu6esurleurs6tiquettes, letemps de lecturetotaldes plagesmontdespeut6tre 16g_rementsup6rieur8 ladurdespecifi6epour la cassette.

Dans ce cas, le temps en exc_s (sans le signemoins) est affich_au lieu du temps restant(avec le signemoins) apr_s le montage.

57

Page 58: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

:i

PROGRAMMEDEDITRECORDING

3

4

CDEDIT/REMAIN

d zf_,Vd

5

I<1< DOWN UP

-- DISC DIRECT PLAY--

lVJ[,,.-.]-,,1I¢,_,V,

62 5 +10 2

Thisfunctionletsyou programtracksto be recordedfromallof thediscs in theCD compartment, inany order. The remainingtimeoneach sideof thetape is displayedas you programthe tracks,

2

3

4

Insert the tape to be recorded on into the deck and

set the Dolby NR.

See steps 1 and 2 on page 52 "RECORDING FROM A CD".

Press the CD button and load discs onto the trays.

Press the CD EDIT/REMAIN button twice.

EDIT lightsup_andPRGM flashes inthe display.Each time it is pressed, the displaychanges.

r AI EDIT ----_ PRGM EDIT 7

When using the remote control,press the EDIT/REMAIN but-ton.

Press the 4_ DOWN or P._ UP button to designate

the tape length. !

Enter a lengthfrom 10 to 99 minutes.

When using the remote controlPress the numericbuttons.

Example:(_) When usinga 46-minute tape, press the 4 and 6 buttons.(_) When usinga 60-minute tape, pressthe 6 and 0 buttons.

5

• Recording time of side A(_ Tape side

A: Front side/13: Back side

Select a disc by pressing one of the DISC DIRECTPLAY buttons.

Press the numeric buttons and +10 button to pro-gram a track to be recorded on side A."

7

(I) Remaining time of side AThis is displayedon a few secondsafter a track is selected,

(_) Total number of programmedtracks(_) Programmedtracks

Repeat steps 5 and 6 to program the rest of thetracks on side A.

A track whose playingtime is longer than the remainingtimecannotbe programmed.

Press the CD EDIT/REMAIN button to select side B.

58

CDEDIT/REMAIN

To continued.

Page 59: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

GRABACIONCONEDICIONPROGRAMADA

Esta funci6n le permite programar las canciones a grabarse detodos los discoscontenidos en el compartimientode discos, encualquierorden. El tiempo remanente de cada cara de la cinta sevisualizacuando usted programa las canciones.

ENREGISTREMENTAVECMONTAGEPROGRAMME

Cette fonction permet de s61ectionner,dans n'importequel ordre,les plages a enregistrer parmi tousles disques situ6s dans lecomparUment.Le temps restantde chaque face de la cassetteestaflich6 quand on programme les plages.

2

Inserte el cassette de cinta que desea grabar en eldeck y fije el Dolby NR.

Refi6rasea lospasos1y2 de I_ip_gina53"GRABACIONDEUN DISCOCOMPACTO".

Presione el bot6n CD y coloque los discos sobrelas bandeJas.

3 Presione dos veces el bot6n CD EDIT/REMAIN.

Se enciende EDIT y parpadea PRGM en el visualizador.Cada vez que Io presione, cambia la visualizaci6n.

r AI EDIT ---_ PRGM EDIT-_

Cuando utilice el control remoto, presione el bot6n EDIT/REMAIN.

Presioneel botbn-9< DOWN 0 =,._.UP para designarla duraci6n de la cinta.

Registre una duracibnde 10 a 99 minutos.

Cuando utllico el control remotoPresione los botonesnum6ricos.

Ejemplo:(_ Cuando utiliceuna cintade46 minutos, presionelosbotones

4y6.(_ Cuando utiliceunacintade60 minutos, presionelosbotones

6y0.

_) Tiempo de grabaci6n de la'car'a A(_ Cam de la cinta

A: Cara frontal/B: Cara posterior

Seleccione un disco presionando uno de losbotones DISC DIRECT PLAY.

Presione los botones nun_ricos y'el bot6n +10para programar una cancibn a grabarse en la caraA.

3

Ins6rer la cassette _,enregistrer dans la platine etrdgler le r6ducteur de bruit DOLBY.

Voir lea 6tapes 1 et 2 de la partie"ENREGISTREMENTAPARTIRD'UNDISQUECOMPACT",page53.

Appuyer sur la touche CD et mettre des disques enplace sur les plateaux.

Appuyer deux fois sur la touche CD EDIT/REMAIN.

EDIT s'allume et PRGM clignotesur I'affichage.A chaque pressionsur la touche, raffichage change.

r AI EDIT ----,- PRGM EDIT 7

Quandon utilisela t616commande,appuyersur latoucheEDIT/REMAIN.

Appuyer sur la touche <,q DOWN ou P,P. UP pourindiquer la durde de la cassette.

Sp6cifier une dur6e de 10 8 99 minutes.

Quand on utllise la t61dcommande

Appuyer sur les touches num6riques.Exemple:(_ Quand on utilise une cassette de 46 minutes,appuyersur

lestouches 4 et 6.Q Quand on utilise une cassettede 60 minutes,appuyer sur

les touches6 et 0.

5

(3) Dur6e de la face A(_ Face de la cassette

A: face avant / B: face arri6re

S61ectionner un disque en appuyant sur une destouches DISC DIRECT PLAY.

A I'aide des touches numdriques et de la touche+10, programmer une plage _, enregistrer sur laface A.

vJ_.'l_ll_ 1'4_P][.];

7

8

O Tiempo remanente de la cara ASe visualizaen unos segundos despudsde seleccionarseuna cancibn.

(_) N0mero total de canciones programadas_) Canciones programadas

Repita los pasos 5 y 6 para programar el resto delas canclones en la cara A.

Nopuedeprogramarseunacanci6n cuyotiempode reproduccibnes mds largo que el tiempo remanente.

Presione el bot6n CD EDIT/REMAIN paraseleccionar la cara B.

ContinUa.

8

(_) Temps restant de la face ACe temps est affich6quelquessecondesapr_s la s61ectiond'une plage.

_) Nombre total de plages programm6es_) Plages programmdes

R6p6ter les 6tapes 5 et 6 pour programmer lesautres plages pour la face A.

Une plage dont la dur6e de lecture est sup6rieureau tempsrestant ne peut pas 6tre programm6e.

Appuyer sur la touche CD EDIT/REMAIN pours61ectionner la face B.

A suivre

59

Page 60: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

PROGRAMMED EDIT RECORDING

,[,[,[,1_]I.'_311_'j

10

REC/RECMUTE

gl

9 Program the tracks to be recorded on side B.

After confirming _ in the display, repeat steps 5 and 6 forside B.

10 Press the • R ECRIEC MUTE button to start record-Ing.

The tape is rewoundto the beginningof the front side, playsthroughthe leader for 10 seconds, and then recordingstarts.When you use the remote controlto startrecording,first pressthe e/O REC/REC MUTE buttonandthenpressthe < • buttonwithin2 seconds.

To stop recording in the middlePress the • buttbn,

Recordingand CD play stopsimultaneously.

To clear the edit programBeforerecording,pressthe • CLEAR buttontwicesothat EDIT inthe display goes out, The first press of the button clears theprogram on side A and the second press clearsthe program on

side B. ITo clear the programon both sidesat the same time, pressthe --&.OPEN/CLOSE button.

To check the edit programBefore recording,pressthe CD EDIT/REMAIN button.The program for one side of the tape is displayedeach time thebutton is pressed. --* []

J

0 Time remainingon the tape(_ Tape side(_) Total number of programmedtracks

Programmedtracks

To check the order of the programmed tracksBeforerecording,presstheCD EDIT/REMAIN buttontoselectsideA or B, and press the ,9,< DOWN or I_1_ UP button repeatedly.Each time the button is pressed, the next track ().1_ button) orprevioustrack(.11<1button)inthe programisshownir_the display.-.In

(_) ProgramnumberTrack number

To change the programAfter clearing the program on each side, carry out steps 1 to 10again.

Recording is inhibitedif the erasure preventiontab on either sideof the tape is brokenoff.

6O

Page 61: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

GRABACION CON EDICION

PROGRAMADA

ENREGISTREMENT A VEC MONTAGE

PROGRAMME

9 Programe las canciones a grabarse en la cara B.

Despu6s de confirmar ._ en el visualizador,repita los pasos5 y 6 para la cara B.

10 Presione el bot6n • REClREC MUTE para iniclar lagrabaci6n.

La cinta se reenrolla al comienzo de la care frontal, la porci6nextrema avanza por 10 segundos y luego iniciala grabaci6n.Cuando utilice el control remoto para iniciar la grebaci6n,presione primero el bot6n O/O REC/REC MUTE y luegopresione el botbn <1_ dentrode 2 segundos.

Para interrumpir la grabaci6n en el medioPmsione el bot6n i.La operaci6ndel decky la del reproductorde discoscompactossedetienensimultdneamente.

Para borrar el programa de edicidnAntesde tagrabaci6n, presionedos veces el botbn• CLEAR demanere que se apague la indicaci6nEDIT en el visualizador. Elprimer empuje del botbn borra el progrema de la care A y elsegundo borrael programa de la care B.Pareborrarel programadeambas caresal mismotiempo,presioneel bot6n A OPEN/CLOSE.

Para verificar el programa de edici6nAntes de la grebaci6n, presione el bot6n CD EDIT/REMAIN.Cada vezque Iopresione,se altema lavisualizacibndel progremade cada care. _ I_1

r4[--lil;Nat1"4_,[_][.];

O Tiempo remanente de la cinta a grabarse_) Care de la cinta

_) N_mero total de canciones programadas® Canciones programadas

__=1

i

Para comprobar el orden de las canciones programadasAntes de la grebaci6n,presione el bot6n CD EDIT/REMAIN paraseleccionarla careA oB,y luegopresionerepetidamenteel bot6n,<,< DOWN o _,D. UP.

Cada vez que Io presione,se indicaen el visualizadorla siguientecancibn (bot6n IPl_) o la cancibn anterior (botbn <1.11)en elprogrema. --* []

(_ Ndmero del programa_) Ndmero de la canci6n

Para camblar el programaDespu6s de borrarel progremade cada care, siga los pasos 1 al10 nuevamente.

Si la leng0eta de prevencibn contra borradura esta rota, no sepodrdgrebar la care correspondiente.

9 Programmer les plages =_enregistrer sur la face B.

Apr_s s'_treassur6 que ._ est affich6, r6p6ter les6tapes 5 et6 pour la face B.

10Appuyer sur la touche • REC/REC MUTE pourddmarrer I'enregistrement.

La cassette est rebobin6e jusqu'au d6but de la face avant,ramorce estbobin_ependantdixsecondes,puisI'enmgistrementd_marre.

Quand on utilise la tdl6commande pour d6marrerrenregistrement, appuyerd'abordsurlatoucheO/O REC/RECMUTE puisappuyersur la touche <1_ dans lesdeux secondesqui suivent.

Pour arr6ter I'enreglatrement en coursAppuyer sur la touche i.L'enregistrementde la cassette et la lecture du disque compacts'arr_tentsimultan_ment.

Pour effacer le programme du montageAvant renregistrement, appuyer deux foissurla touche• CLEARde manikin qua EDiT disparaisse de raffichage. La premiumpression sur la touche efface le programme de la face A et laseconde pressionefface le programmede la face B.Pour effacer le programme des deux faces en m6me temps,appuyer sur la touche-- OPEN/CLOSE.

Pour contr61er le programme du montageAvant renregistrement, appuyercur la touche CD EDIT/REMAIN.A chaque pressionsur cette touche, le programmepour une facede la cassette est affich6. _ []

(_ Tempsrestantde lacassette(_ Facedecassette

Nombretotalde plagesprogramm6es(_)Plagesprogremmdes

Pour contr61er I'ordra des plages programmdesAvant I'enregistrement,appuyer sur la touche CD EDIT/REMAINpour sdlectionnerla face A ou B, puis appuyersur la touche<1.91DOWN ou =,,.=,.UP & plusieursreprises.A chaquepressionsurlatouche,la plagesuivante(toucheI_ I_) oula plage prdcddente(touche<1<1)du programmeest indiqu6esurraffichage. _ []

(_ Num_ro de programmeNumdro de plage

Pour changer le programmeApr_s avoir effac6 le programme de chaque face, effectuer denouveau les _tapes.

Si I'ergot de s_Jcurit6 d'une face ou I'autre de lacassette estabsent,renregistrement ne se fait pas.

61

Page 62: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

...___J

"= 0..Lv

q_

1TIMER

®/®REC

2

3

4

SET

DOWN UP

SET

HI<DOWN UPIHH

SET

7 TAPE TUNER/BAND VIDEO/AUX CD

62

SETTINGTHETIMER

The unit can be turned on at the specifiedtime every day by thebuilt-intimer. You can alsosettimer recordingfrom theradioortheconnectedequipment.

Preparation• Make sure the clock is set correctly. (See page 22.)• Note that the timer-on period is factory-set to 60 minutes. This

pedodcan be changedduring timer setting.

Press the TIMER button to select timer playbackmode or timer recording mode.

Each time it is pressed, _) or R_ is displayed.

F (_Timer playbackmode --_ RE_)cTimerrecordingmode -1Cancel •

The IIII SET button lights, and TIMER and one of the sourcenames flash alternately in the display for 4 seconds. Go to step2 within these 4 seconds. If TIMER in the display goes out,press the TIMER button again.

2

3

a

If you proceed to step L_after TIMER in the display goes out,

another operation may star_./

Press the II SET button.

Thehourinthedisplayflashes.

Press the <_ DOWN or _ UP button to designatethe hour of the timer-on time.

4 Press the II SET button to set the hour.

The hour stops flashing and the minute starts flashing in thedisplay.

5 Press the 4_ DOWN or =,.D.UP button to designatethe minute of the timer-on time.

6 Press the II SET button to set the minute.

The minutestopsflashing inthe display.TIMER and one of the source names flash alternately in thedisplayfor 4 seconds. Go to step 7 within these 4 secondsto select a source.

Press one of the function buttons to select asource.

The selectedsource name and TIMER flash alternately inthedisplay.After4 seconds,TIM ER inthedisplaygoesoutandtimersettingis completed.

If you selected the timer recording mode in step 1Only the TUNER orVIDEO/AUX functioncan be selected.

If you press the TUNER/BAND buttonThe tuner function is selected,but bands cannnot be selectedin thisstep. Go to step 8, and select a band.

To b continued.

Page 63: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

AJUSTEDELTEMPORIZADOR

El aparato puede encenderse a la hora especificada cads diamediante el temporizadorincorporado.Ustedpodrdfijar el tiempopara la grabacibnde la radio o del equips conectado.

Preparsci6n•Confirme que el reloj estd correctamente ajustado. (V6ase la

pdgina23.)• Tenga en cuenta que el perfodo de activacibndel tempodzador

est,. ajustado en fdbrica a 60 minutos. Este periods puedecambiarse durente la fijacibn del temporizador.

Presione el bot6n TIMER para seleccionar el modode reproducci6n o el modo de grabaci6n portemporizador.

Cada vez que Io presione, se visualiza _ o RE_)C.

r(_ MOdede reproduccibn--_ (_ Modode grabacibn-Ideltemporizador RECdel temporizador /Cancelacibn •

Se enciendeel bot6n I I SET, yla indicacibnTIMER y uno de losnombres de la fuente parpadean altemadamente durante 4segundos. Proslga al paso 2 dentro de estos 4 segundos.Si se apaga la indicaci6nTIMER en el visualizador, presionenuevamente el bot6n TIMER.

I;i =l?Jf:l:[_lll =Si sigue al paso 2 despu_s de desaparecerse la indicaciSnTIMER en el visualizador,puede iniciarotra operacibn.

Presione el bot6n II SET.

Parpadea la indicacibnde hora en el visualizador.

Presione el botdn << DOWN o P._ UP pars sefialarla hora de operacibn por temporizador.

4 Presione el bot6n II SET para fijar la hora.

La indicaci6nde horadejade parpadear y la de minuto empieza

a parpadear en el visualizador|

5 Presione el botbn 4.< DOWN o _=,. UP pars sefialarel minuto de operaci6n For temporizador.

6 Presione el bot6n II SET para fijar los minutos.

La indicaci6nde minutodeja de parpadear en el visualizador.La' indicaci6n TIMER y uno de los nombres de la fuenteparpadean alternadamente durante 4 segundos. Prosiga alpaso 7 dentro de estos 4 segundos pars seleccionar unafuente, i ,=

Presione uno de los botones de funcibn paraseleccionar uns fuente.

El nombre de la fuente se]eccionada y la indicacibnTIMERparpadean alternativarnenteen el visualizador.Despuds de 4 segundos, desaparece la indicaci6nTIMER yterminala fijaci6n.

SI usted selecclona el modo de grabaci6n portemporlzador on el paso 1Puede seleccionarse solamente la funci6n TUNER o VIDEO/AUX.

Sl usted presiona el bot6n TUNER/BANDSe selecciona la funci6n del sintonizador, pero las bandas nopueden seleccionarseen este paso. Prosiga al paso 8 parsseteccionaruna banda.

Continda.

REGLAGEDELAMINUTERIE

Avec la minuterie int6gr6e, rappareil peut 6tre mis sous tension -chaque jour h rheure sp6cifi6e. La minuterie peut 6galementcommander I'enregistrementh partir de la radio ou de I'appareilconnectd.

Pr6paration• S'assurerque I'horloge est r6gl6e correctement. (Voirpage 23.)• Remarquer que la dur6e de la mise sous tension est r6gl6e

d'origine h 60 minutes. On peut changer cette dur6e Iors dur_glage de la minuterie.

1 Appuyer sur la touche TIMER de la t616commandepour s61ectionner le mode lecture command6e parla minutede ou le mode enregistrement command6par la minuterie.

chaque pressionsur la touche, (_ ou _ estA affich_.

--_ (_ Mode lecture _ (_ Modeenregistrement_command6epar RECcommand6par la |la minuterie minuterie |

/Annulation •

La touche II SET s'allume, et TIMER etune des noms de

source clignotent altemativement sur I'affichage pendant quatresecondes. Passer ik1'6tape 2 pendant ces quatre secondes.Si TIMER disparatt de raffichage, appuyer de nouveau sur latouche TIMER.

3

4

7

Si on passe h 1'6tape2 une fois que TIMER a disparu deI'affichage, une autre operationpeutd6marrer.

Appuyer sur la touche II SET.

Les heures clignotentsur raffichage.

Appuyer sur la touche .<,< DOWN ou _P. UP pourspdcifler les heures.

Appuyer sur la touche II SET pour r6gler lesheures.

Les heures arr_.tentde clignoteret les minutes se mettent ,_clignotersur raffichage.

Appuyer sur la touche <.,= DOWN ou M,. UP pourspdcifier les minutes.

Appuyer sur la touche II SET pour rdgler lesminutes.

Les minutes arr6tent de clignotersur raffichage.TIMER etune des noms de sourceciignotentalternativementsur raffichage pendant quatre secondes. Passer i_ 1'6tape 7pendant ces quatre secondss pours61ectionnerunesource.

Appuyer sur une des touches de fonction pours61ectionner une source.

Le nom de la source s61ectionn6e et TIMER clignotentaltemativement sur I'affichage.Au boutde quatresecondes,TIMER disparaTtde t'affichageetle r6glage de la minuterieest termin6.

Si on a s61ecUonn6 le mode enregistrement command6

par la minuterle _ 1'6tape 1Seule lafonctionTUN ERouVIDEO/AUX peut_.tres61ectionn6e.

Si on appule sur la touche TUNER/BANDLafonctiontunerest sdlectionn6e,maislesgammesnepeuventpas 6tre sdlectionndes_ cette dtape. Passer _ rdtape 8, puiss61ectionnerune gamme.

A suivre

63

Page 64: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

SETTING THE TIMER

10POWER

(_ STANDBY/ON

8 Get ready for the source.

In _ timer playback modeTo listen to CDs

Load discs on the disc trays. Play will begin with the disc inthe mostrecently used disc tray.

To listen to a tapeInsert a tape into the deck.To listen to the tunerTune in to a station.To listen to connected sourcesSet an external timer to turn the connected source on and off.

(See the operating instructions of the connected source.)

In _c timer recording mode

After the preparation foi each source above, set the tape to be

recorded on into the deck. (See steps 1 to 3 on page 50.)

9 Adjust the Volume and tone.

10Press the POWER button to turn the unit off.

Check to be sure that _) or R_Cis displayed, and that the function

buttons are off. This shows that the unit is in timer standby mode.When the timer-on time i_ reached, the unit will come on and play

will begin using the selectedlsource.

Display during timer-on periodWhen the power is turned on bythe timer, SLEEP and 60 are displayedfor 4 seconds. It shows the period of the time until the power is off.

To change the timer-on periodInstep 7, during the 4 seconds that TIMER is displayed, press the <1<1DOWN or I_1_ UP button to specify the timer-on period.You can select a timer-on period between 10 and 240 minutes in 10-minute steps.

To cancel timer standby mode tem p_rerily

Press the TIMER button so that _) or _ goes out in the display.

To _.store timer standby mode, press the TIMER button to display (_or i_.

Using the unit while the timer is set

You can use the unit normally after setting the timer.Before turning off the power, repeat steps 8 and 9 to select the correctsources and volume.

To change the specified time and sourceCarry out all the steps again.

To check the specified time and sourcePressthe TIMER button.The timer-ontimeand theselectedsourcenameare displayedfor 4 seconds..

• Timer playbackandtimerre.cordingwillnotbeginunlessthepoweris turnedoff.

• Connectedequipmentcannotbe turnedon and off by the built-intimerof thisunit. Use an externaltimer.

• The timer-onperiodis notdisplayedaftersetting.

:!

64

Page 65: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

f AJUSTE DEL TEMPORIZADOR REGLAGE DE LA MINUTERIE

8 Preparativos de la fuente.

En el modo de reproducci6n por temporizador _)Pars escuchar discos compactos

Coloque Ice discos en las bandejas de discos. La reproducci6niniciard con el disco contenido en la bandeja de disco mdsrecientemente usada.

Pars ascuchar una tints grabadaInserts un cassette de cinta en el deck.Pars oscuchar Is radioSintonica una emisora.Pars escuchar una fuente conectada

Ajuste el temporizador extemo para encender y apagar la fuenteconectada.

(Refi6rase al manual de instrucciones de la fuente conectada.)

En el modo de grsbaci6n por temporizador R_,

Daspu6s de preparer cualquiera de las fuentes indicadas ardba,coloque el cassette a grabarse en el deck. (Vdase los pasos 1 al 3de la pdgina 51 .)

9 Ajuste el volumen y el tono.

l OPreslone el bot6n POWER para desconectar laallmentacl6n del aparato.

AsegOrese de que (_) o _c est6 visualizado, y que los Ix)tones

de funci6n ast6n decactlvados. Esto indice que el aparato estd enel mode de espera del temporizador. Cuando llega el tiempo deactivacibn por el temporizador, se enciende el aparato e inicia laoperaciOn de la fuente seleccionada.

Visualizacl6n durante el perfodo de activaci6n portemporlzadorCuandolaalimentaci6nasconectadaporel temporizador,sevisualizaSLEEP y 60 durante 4 segundos.Esto indicael periodohasta ladesconexi6nde la alimentacibn.

Para camblar el perfodo de activaciOn por temporizadorEn el paso 7, durante los 4 segundos que se visualiza TIMER, presioneel botbn ,91<1 DOWN o I_S,, UP para especificar el perlodo de

activaci6n por temporizador.Usted puede seleccionar un perfodo de activacibn por temporizaci6nentre 10 y 240 minutos en pesos de 1Q minutos.

B

Para canceler temporalmente el modo de espera deltemporizadorPresione el bot6n TIMER de manera que desaparezca (_ o _ delvisualizador. Para restablecer el mode de espe_ del temporizador,

presione el botdn TIMER pars visualizar (_ o R_C'

En caso de utilizer el aperato dersPU6S d t la fijaci6n deltemporizador

Despuds de fijar el temporizador, usted podrd utilizar el aparatonormalmente. Antes de desconectar la alimentacibn, repita los pasos8 y 9 para seleccionar la correcta fuente y volumen.

Pars camblar el tlempo y el nombre de lafuente seleccionadosRepitatodoslospasosindicadosardba.

Para comprobar el tiempo y el nombre de la fuenteseleccionados

Prasione el bot(_nTIMER. Se visualizan el tiempo de activacibn portemporizador y elnombre de la fuente seleccionado durante 4 segundos.

_oln F:I

• La reproducci6ny la grabacibnpor temporizadorno iniciar_.namenosqueeat6dasconectadala alimentacibn.

• Elequipoconectadonopuedeconectarseydesconectarsemedianteel tempodzadorintegradode este aparato. Use un temporizadorexterno.

• Elperlododeactivacibn portemporizadornosevisualizadespudsdela fijaci6n.

8 Pr6parer la source.

Dens le mode lecture commandde par Is mlnuterle (_Pour 6coutsr des dlsques compactsMettre des disquesen place sur les plateaux. Lalocture commencerapar le disque situ6 dens le plateau utilis6 en dernier.Pour 6couter une cassette

Mettre une cassette en place dana la platine.Pour dcouter le tunerAccorder sur une station.Pour 6coutsr la source connectde

R6gler une minuterie exteme pour mettre la source connect6e souset hors tension.

(Voir le mode d'emploi de la source connect6e.)

Dens le mode enre_istrement commandd par la minutsrleAprbs la preparation de la source comme indiqu6 ci-dessus, mettrela cassette b enmgistrer en place dens la platine. (Voir les dtapes1 b 3 de la page 51 .)

9 Rdgler le volume et la tonalitd.

10Appuyer sur la touche POWER pour mettreI'appareil hors tension.

S'assurer que _) ou _ estaffichd et que les touches de fonction

sont sur la position de repos. Cela signifie qua I'appareil estenmode attente de minuterie. Quand rheum de mise sous tension est

atteinte, rappareil est mis sous tension et la lecture commence surla source s61ectionnde.

Affichage pendant la pdriode de mise sous tension par laminuterie

Quand I'appareil est mis sous tension par la minuterie, SLEEP et 60sont affich6s pendant quatre secondes. Cela indique la dur6e jusqu'bla mise hors tension.

Pour changer la dur6e de la miss sous tension par la minuterieA 1'6tape 7, pendant lea quatre secondes 0_ TIMER eat affich6,

appuyer sur la touche qlql DOWN ou I=,,IP UP pour spdcifier la dur6ede la miss sous tension.

On peut s61ectionnerune dur6e de miss sous tension entre 10 et 240minutes, par pas de 10 minutes.

Pour annuler proviaoirement le mode attente d_LminuterleAppuyersurlatoucheTIMERdemanibreque (_) ou R_Cdisparaissede I'affichage.Pourrdtablirle modeattentede minuterie,appuyersurla toucheTIMER pourafficher_) ou _c"

Utilisation de I'appareil une lois qua la minuterle eat rdgldeOn pout utiliser I'appareil normalement apr_)savoir rdgl6 la minuterie.Avant de maitre rappareil hors tension, r6p6ter les 6tapes 8 et 9 pours61ectionner la source correcte et r6gler le volume.

Pour changer I'heure et la source Sl_cifidesEffectuerde nouveautouteslas6tapes.

Pour contr61er I'heure et la source spd_ifi6esAppuyer sur la touche TIMER. L'heure de mise sous tension par laminuterie et le nom de la source s61ectionn6e sont affich6s pendantquatre secondes.

• La lecture et I'enregistrement command6s par la minutede ne seferont pas si I'appareil n'est pas mis hors tension.

• L'appareil connect6 ne peut pas 6tin mis sous et hors tension par laminuterie int6grde de cat appareil. Utiliser une minuterie externe.

• La dur6e de la raise sous tension n'est pas affich6e aprbs le r6glage.

65

Page 66: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

SETtiNGTHESLEEPTIMER

The sleep timer automaticallyturnsthe unit offafter the specifiedtime passes.

1

2

SLEEP

SLEEP

1<4DOWN

1 Press the SLEEP button.

2

SLEEP 0, _ and 60 _ are displayed.SLEEP • goes out in4 seconds, and the sleeptimer starts towork. The power is automatically turnedoff after60 minutes.If you wish to changethis time, go to step 2 beforeSLEEP 0goes out.

Press the ,9,,I DOWN or =.*- UP button to specifythe time until the power is turned off.

Eachtime the buttonis pressed, the time changes between 10and 240 minuti_s in 10-minute steps.The specified time O is displayed.

To check the time remaining until the power is turned offPressthe SLEEP buttononce. The remainingtime isdisplayedfor4 seconds.

To cancel the sleep timer npdePress the SLEEP buttontwice so that SLEEP inthe displaygoesout.

66

Page 67: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

AJUS EDEL 'CRONODESCONECTADOR

Conel usodelcronodesconectador,la alimentaci6nsedesconectaautomdticamentedespu6s de transcurrirel tiempoespecificado.

REGLAGEDELAMINUTERIED'ARRET

La minuterie d'arr6t met automatiquement rappareil horstensionau bout du temps sp6cifi6.

1 Preslone el bot6n SLEEP.

2

Se visualizanSLEEP 0, (_ Y60 (_.La indicaci6n SLEEP • se apaga en 4 segundos y elcronodesconectadorinicia su operaci6n. La alimentacibnsedesconecta automdticamente una vez transcurridos los 60

minutos.Si usted desea cambiar este tiempo, prosigaal paso2 antes que se apague SLEEP 0.

Presione el botbn <.,I DOWN o =,.=- UP paraespeciflcar el tlempo hasta la desconexi6n de laallmentacl6n.

Cada vez quepresio.neeste botbn,eltiempocambiardentre 10y 240 minutossn pasos de 10 minutos.Se visualiza el tiempo especificadoO.

Pars comprobar el tlempo restante.hasta la desconexi6nde la alimentacidn

Presioneunavez el bot6n SLEEP. El tiemporestantesevisualizadurante 4 segundos.

Pars cancelar el modo del cronodesconectador

Presionedos veces el bot6n SLEEP de manera que se apague laindicaci6nSLEEP en el visualizador.

2

Appuyer sur la touche SLEEP.

SLEEP O, (_ et 60 (_ sontaffich6s.SLEEP • disparaTtau boutdequatre secondes,et la minuteried'arr_tse met en marche. L'alimentationest automatiquementcoupde au boutde 60 minutes.Si on veut changer ce temps,passer 8 I'dtape 2 avant que SLEEP (I) disparaisse.

Appuyer sur la touche .,I.,I DOWN ou _=,. UP pourspdcifler le temps jusqu'b la mise hors tension.

A chaque pressionsur la touche, le temps change entre 10 et240 minutes,par pas de 10 minutes.Le temps sp6cifi6 (_ est affichd.

Pour contr61er le temps restant Jusqu'_, la mise hors ten-sion

Appuyerunelois surlatoucheSLEEP. Le tempsrestantestaffich6pendantquatre secondes.

Pour annuler le mode minuterle d'arr6t

AppuyerdeuxloissurlatoucheSLEEP afinqueSLEEP disparaissede I'affichage.

67

Page 68: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

1 =

2TAPE TUNER/BAND VIDEO/AUX CD

4MICMIXING

MIN MAX

13

®

VOCALFADER/MULTIPLEX/0FF

®

"i ::_ii̧

68

®

MICROPHONEMIXING

Up to two microphonescan be connectedto this unit,allowingyouto singalong to musicsources.Use a microphonewitha mini (e3.5 rumple inches) plug.

Before connecting a microphoneSet the MIC MIXING controlto MIN.

1 Connect your microphone(s) to the MIC jack(s).

2 Press one of the function buttons to select the

source to be mixed, and play it,

3 Adjust the volume and tone of the source.

4 Adjust the microphone volume.

You can adjustjhevolumpofthemicrophonesconnectedtotheboth of the MIC jacks by the MIC MIXING controlat the sametime.

To record microphone sound mixed with source soundFollowthe procedure for recordingfrom the source.

When not using the microphoneSet the MIC MIXING and DIGITAL ECHO control to MIN andremovethe microphone(s)from the MIC jack(s).

l

• If themicrophoneis heldtoo near thespeakers,a howlingsoundmay be produced. Inthiscase, hold the microphoneaway fromthe speakers,ordecrease the soundlevel usingthe MIC MIXINGcontrol.

• If sound through the microphone is extremely loud, it may bedistorted. Inthiscase, turnthe MIC MIXING controltowardMIN.

When connecting two microphones simultaneouslyThe use of unidirectionaltype microphones(Aiwa DM-H18, DM-H15, etc.) is recommended to prevent howling.

USEFULFUNCTIONSFORKARAOKE

This unit can use discs or tapes as Karaoke sources when youselect one of the KARAOKE functions by pressing the VOCALFADER/MULTIPLEX/OFF button.Each time it is pressed, the function can be selected, in the ordershown inthe illustration..-* _.(_) To use ordinarydiscs or tapes, select the VOCAL FADER

function._) To use multi audio discs or tapes, select the MULTIPLEX

function.Inaddition,youcan echo yourvoicebytheDIGITAL ECHO control.

To cancel the VOCAL FADER/MULTIPLEX functions

Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX button until /e in thedisplaygoes out. See the display (_).

Recording with the KARAOKE functionsYou can recordwhile usingthese functions.See page 52.

TO _ continued.

Page 69: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

t

MEZCILADEMICROFONO

Usted puede conectar a este aparato haste dos micrbfonosparecantar junto con una fuente musical.Utiliceun micrbfonocon mini-clavija(03,5 mm).

Antes de conectar un mlcrbfonoAjusteelcontrolMIC MIXINGa la posicibnMIN.

1 Conecte su(s) micr6fono(s) a Is(s) toma(s) MIC.

2 Presione uno de los botones de funcibn pareselecclonar le fuente a mezclarse, y reproddzcala.

3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente musical.

Ajuste el volumen del micrbfono.

Esposibleajustaral mismotiempoelvolumendelosmicrbfonosconectados aambas tomas MIC mediante el control MICMIXING.

Pare grabar Is mezcla de sonldo por micr6fono con unsonldo de la fuente

Siga el procedimientopare la grabaci6n de la fuente sonora

Cuando no utilice el micr6fonoRegule los controlesMIC MIXING y DIGITAL ECHO ala posicibnMIN y desconecte el micr6fono/Ios micrbfonosde la(s) toma(s)MIC.

MIXAGEAVECMICROPHONE

Pourchanteravec accompagnementpar une sourcemusicale,on.peut brancherjusqu'hdeux microphonesh cet appareil.Utiliserun microphoneh mini-fiche(3,5 mm 0).

Avant de brancher un microphoneRdgler la commande MIC MIXING sur MIN.

1 Brancher le microphone h la prise MIC.

2 Appuyer sur une des touches de foncUon pours61ectionner la source h mixer, et Is mettre enmarche.

3 Rdgler le volume et le tonalit6 de Is source.

4 R6gler le volume du microphone.

La commande MIC MIXING permet de r6gleren m6me tempsle volumedes microphonesbranch6s aux prises MIC.

Pour enregistrer le son du microphone mix6 avec la sourcesonoreSuivre la proc6dured'enregistrement _ partir de la source.

Quand on n'utilise pas le microphoneR(_glerlescommandes MIC MIXING etDIGITAL ECHO sur MIN etd(_brancherle microphonede la prise MIC.

I;] =U,r;1;O VJ_

• Siel micrbfonoestdmuycercade losaltavoces,puede producirseun chillido. En este caso, aleje el micr6fonode los altavoces, odisminuyael nivelsonoro utilizandoel controlMIC MIXING.

• Si es muy intenso el sonido provenientedel micrbfono,puededistorsionarse.Entel caso, gire el controlMIC MIXING hacia laposlcibnMIN.

En la conexl6n de dos mlcr6fonos al mismo tlempoSe recomienda utilizar micr6fonosdel tipo unidireccional(AiwaDM-H18, DM-H15,etc.) para evitar chillidos.

i

• Si un microphoneest plac(_trop prosd'une enceinte, un bruitdehurlement risque de se produire. Le cas 6chdant, 61oignerlemicrophonede renceinte ou baisser le niveausonore_.I'aidedela commande MIC MIXING.

• Si le son d'un microphone est extr_.mement fort, il peut 6tred6forme. Le cas _ch6ant, tourner la commande MIC MIXINGvers MIN.

Quand on n'utilise pas le microphoneL'utilisationde microphones de type unidirectionnel(Aiwa DM-H18, DM-H15, etc.) est recommand(_epour 6viter le hurlement.

FUNCIONESUTILESPARAKARAOKE

FONCTIONSUTILESPOURKARAOKE

J

Este aparato permite utilizar discos compacto o cintas comofuentes de Karaoke cuando ustedseleccioneunade lasfuncionesde KARAOKE presionand0 el botbnVOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF.

Cada vez que presloneel botbn, puede seleccionarse la funci(_n,en el orden mostradoen la ilustraci6n._ []_) Pare user discos o cintas ordinarios, seleccione la funcibn

VOCAL FADER_) Para user discos o cintas de audio m_ltiple, seleccione la

funci6n MULTIPLEX.Adem_.s,ustedpuede aRadirun efecto de eco a su voz medianteel controlDIGITAL ECHO.

Pare canceler las funciones VOCAL FADEFi/MULTIPLEXPresione el botOn VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta quedesaparezca del visualizador. Refidrase ala visualizaci6n(_.

Grabacl6n con las funciones de KARAOKEUsted puede grabardurante el uso de estas funciones.Refk_raseala pdgina 53.

ContinUa.

Cet appareil permet I'emploide disques ou de cassettes commesourcesKaraokequandonsdlectionneunedesfonctionsKARAOKEen appuyant sur la toucheVOCAL FADER/MULTIPLEX.A chaquepressionsurlatouche,unefonction peut_.tres(_lectionn_e,dans rordre montr6sur rillustration. _ []_) Pour utiliser des disques ou des cassettes ordinaires,

sdlectionnerla fonction VOCAL FADER.(_) Pour utiliser des disques ou des cassettes multi audio,

s61ectionnerla fonction MULTIPLEX.En plus,on peutdonnerde rdcho _ savoixh I'aidede la commandeDIGITAL ECHO.

Pour annuler les fonctions VOCAL FADER/MULTIPLEXAppuyersurla toucheVOCAL FADER/MULTIPLEXjusqu'h cequep_ disparaissede I'affichage.Voir raffichage _).

Enregistrement avec lee foncUone KARAOKEOn peut enregistrer tout en utilisant cos fonctions.Voir page 53.

A suivre

69

Page 70: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE

BIVOCALFAOER/MULTIPLEX/0FF

5

i AUTOVOCALFADER

--.\ le//

]11\VOCALFADER/MULTIPLEX/OFF

AUTOAUTO

VOCALFADER

r_ MIC ECHO

i E -ON :

i; DIGITALECHO}

t AXi ' ............

7O

VOCAL FADER FUNCTION

You can obtaina simulatedKaraoke effectby makingthe singer'svoice on ordinarydiscsor tapes softerthan the accompaniment.Inaddition,thevocal partcan be automatically reducedonlywhilethere is audio input through a microphone, by selecting AUTOVOCAL FADER function.

To select the VOCAL FADER function _ []

Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF button so that /elightsup inthe display,

To select the AUTO VOCAL FADER function --* []While the VOCAL FADER function is selected, press the AUTOVOCAL FADER button sothat both/e andAUTO lightup inthedisplay.

• The VOCAL FADER function may not work correctlywit_ thefollowing kindsof CDs or tapes.- Those with monaural sound- Those recordedwithstrongechoes- Those withthevocal partreceded on the dghtor leftsideofthe

soundwidth

• While the VOCAL FADER fur_ction is on, the sound source isheard as monaural. /

MULTIPLEX FUNCTION

To enjoyKaraoke, youcan alsomute thevocal partof multiaudiodiscsor tapes. The accompanimentisoutputthroughbothspeak-ers.Inaddition,thevocal partcan be automaticallyreducedonlywhilethere is audio input through a microphone, by selecting AUTOMULTIPLEX function.

Usable multi audio discs and tapesThe MULTIPLEX functionis.designedtoworkwith multi audiodiscsand tapes which have the vocal part on the dght channel andtheaccompaniment on the left channel.

To select the MULTIPLEX function --* []Press the VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF button so that ie_flashes in the display.

To select the AUTO MULTIPLEX function _ []While the MULTIPLEX function is selected, press the AUTOVOCAL FADER buttonso that /e flashes andAUTO lightsupinthe display.

_VF

ECHOING THE SOUND _ []

You can getan echo soundwhile usingthe microphone.First,pPessthe MIC ECHO buttonto display=E-ON". Then, adjustthe echo volumewiththe DIGITAL ECHO control.

To cancel the echoing effectPress the MIC ECHO buttontwice to display"E-OFF'.

• If the MIC ECHO is set to OFF, the echoing effect cannot beobtained, thougha DIGITAL ECHO control is set to MAX.

• If you select a DSP mode, the MIC ECHO will be set to OFFautomatically.When the MIC ECHO is set to ON, the selected DSP mode isautomaticallycanceled.

Page 71: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

FUNCIONES UTILES PARA KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR KARAOKE

FUNCION DE ATENUACION VOCAL

Puede ustedobtenerun efecto parecido al Karaoke atenuando lavoz del cantanteen los discoso cintasordinarios.Ademds, la parts vocal puede reducirse automdticamente s61ocuandohayentradade audioa travdsdel micr6fono, seleccionandola funci6n AUTO VOCAL FADER.

Para seleccionar la funci6n VOCAL FADER _ []Presione el bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de manera

se encienda Pen el visualizador.qua

Para seleccionar la funci6n AUTO VOCAL FADER --.* []Con la funci6n VOCAL FADER seleccionada, presione el bot6nAUTO VOCAL FADER de manera qua _ y AUTO se enciendanen el visualizador.

FONCTION VOCAL FADER

Avecdes disquesou des cassettesordinaires,on peutobteniruneffet Karaoke simul6en rendant la partie vocals plus douce quet'accompagnement.En plus, en sdlectionnantla fonction AUTO VOCAL FADER, lapattievocale peut_tre automatiquementrdduiteseulementquandil y a une entrde audio par un microphone.

Pour s61ectionner la fonction VOCAL FADER ---, []Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF demani_re que _ s'allume sur raffichage.

Pour sdlectionner la fonction AUTO VOCAL FADER _ m

La fonction VOCAL FADER 6tant s61ectionnde,aPi0uyersur latouche AUTO VOCAL FADER de mani6re qua /_ et AUTOs'allumentsur raffichage.

_]= J'_lI -'1:IL'_r-1:_luJ =

• La funcibn de VOCAL FADER puede ser inefectiva con lossiguientesdiscoscompactoso cintas.- Aquelloscon sonidomonaural- Aquellosgrabados con ecos potentes- Aquellos con la parts vocal grabada en el lads derecho o

izquierdode la amplitudsonora• Con la funci6n VOCAL FADER activada, la fuente sonora se

escucharden monaural.

FUNClON MULTIPLE

Para disfrutardel Karaoke, usted podrdsilenciar la parte vocaldelos discos o cintas mt_ltiples.Se oye s61oel acompaSamientomusicalpor los altavoces.Ademds,la parte vocal puede reducirseautomdticamente cuandohayaentradadeaudioatrav6sde unmicr6fono, madianteselecci6nde la funci6nAUTO MULTIPLEX.

Discos y cintas mdltiples utilizablesLa funci6n MULTIPLEX trabaja adecuadamente con los discosycintasmOltiplasqua tienen la partqvocal en el canal derechoy elacompafiamientoen el canal izquMsrdo.

Para selsccionar la funci6n MULTIPLEX --* []Presione el bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de maneraqua DO parpadee en el visualizador.

fw

Pars seleccionar la funci6n AUTO MULTIPLEX _ []Con lafunci6nMULTIPLEX seleccionada,presioneel botbnAUTOVOCAL FADER de manera qua parpadee t• y se enciendaAUTO en el visualizador. fw

PARA AI_ADIR ECO AL SONIDO _ []

Usted puede obtener un sonido con efecto del eco usando elmicr6fono.

En primer lugar, prasione el bot(_n MIC ECHO para visualizar "E-ON". Luego, ajuste el volumen de eco con el controiDIGITALECHO.

Pars cancelar el efecto del eco

Presionedos veces el botbnMIC ECHO paravisualizar =E-OFF".

• La fonction VOCAL FADER risque de ne pas fonctionnercorrectementavec lesdisquescompactsou cassettes suivants.- Disques ou cassettes & enregistrementmono- Disques ou cassettes enregistr6savec de forts dchos- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistrdesur la

droite ou la gauche du spectre sonore• Quand la fonction VOCAL FADER est en service, la source

sonore en entendue en monophonie.

FONCTION MULTIPLEX

Avec des disquescompactsou des cassettes multiaudio, on peutobtenir un effet Karaoke en supprimant la partie vocale.L'accompagnementest alorsaudible par les deux enceintes.En plus, en sdlectionnantla fonction AUTO MULTIPLEX, la partievocale peut6tre automatiquement r6duiteseulement quand ily aune entr6e audiopar un microphone.

Disques et cassettes multi audio uUlisablesLa fonction MULTIPLEX est congue pour fonctionneravec lesdisquesetcassettes multiaudioquip_ent la partie vocalesurle canal droit et raccompagnement sur le canal gauche.

Pour sdlectionner Is fonctlon MULTIPLEX --* []Appuyer sur la touche VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF de

mani_re que _ clignote sur I'affichage.

Pour s61ectionner Is fonctlon AUTO MULTIPLEX --* []LafonctionMULTIPLEX 6tants61ectionn6e,appuyersur latoucheAUTO VOCAL FADER de mani6re que p clignote et AUTOs'allume sur I'affichage. /'w

POUR DONNER DE L'ECHO AU SON "-* []

On peutdonner de I'dchoau son touten utilisantle microphone.D'abord, appuyer sur la touche MIC ECHO pour afficher"E-ON'.Ensuite, r6gler le volume de rdcho avec la commande DIGITALECHO.

Pour annular I'effet d'dchoAppuyerdeux fois surla toucheMIC ECHO pourafficher"E-OFF".

• SiMIC ECHO estden OFF, no podrd obtenerseel efecto deleco,aunque el control DIGITAL ECHO se pongaen MAX.

• Si usted seleccionael roods DSP, el MIC ECHO se desactivardautorr_ticamente.Cuando MIC ECHO estd en ON, el modo DSP seleccionadosecancala automdticamente.

• Si MIC ECHO est r6g16sur OFF, reffet d'dchone peut pas 6treobtenu, m_ma si la commande DIGITAL ECHO est r6gl6e surMAX.

• Sion s_lectionneunmodeDSP, MIC ECHOsera automatiquementr6g16sur OFF.Quand MIC ECHO est r6gldsurON, le modeDSP sdlectionn_estautomatiquement annul6.

71

Page 72: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

°

CAREANDMAINTENANCE o

_ _Occasional maintenance of the unit and care of the unit and car_ >" o

of the software are needed to optimize the performance of your unit.

To clean the cabinet

Use a softclothlightly moistenedwitha milddetergentsolution.Do;_ not use strongsolventssuch as alcohol,benzine or thinner.

To clean the heads and tape pathsAfter every 10 hours of use, clean the heads and tape paths witha head cleaningcassette orcottonswab moistenedwithcleaningfluidor denatured alcohol. (These cleaning kitsare commerciallyavailable.)When cleaningwitha cottonswab O, wipe therecording/playbackhead (_),erasurehead _), pinchrollers(_),andcapstans _). "-*[]

After cleaning the heads and tape paths witha liquid head cleaning'cassette or a moistened swab, wait until the cleaned parts arecompletely dried before inserting a tape.

Care of discs• Before playing a disc, wipe it from the center outwith a cleaning

' cloth. _ []?_ • After playing a disc, store it in its case. Do not leave the disc in

places that are hot or humid.

.............. _,_

Care of tapes• Store tapes in their cases after use.• Do not leave tapes near magnets, motors,television sets, orany

sourceof magnetism. This willdowngrade thesoundqualityandcause noise.

• Do not expose tapes to direct sunlight,or leave them in a carparked in direct sunlight.

Page 73: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

_,zen cuando efect_e el serviciode mantenimientodel aparatoidado del software para conservarlos siempre en 6ptimas

_ondiciones.

Para Iimplar el gabineteUtiliceun paso suave ligeramente remojadocon una soluci6ndedetergentesuave.No utilicesolventesfuertes, talescomoalcohol,bencina o diluyente.

Para Iimplar las cabezas y los trayectos de la cintaDespuds de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas y lostrayectos de la cinta con un cassette de limpieza o un copo dealgod6n remojadoconliquido de limpiezaoalcohol desnaturalizado.(Estos accesorios de limpieza se venden en el mercado.)Con un copo de algod6n 0, limpie la cabeza de grabaci6n/reproducci6n_, lacabeza de borradura_, losrodillossujetadores(_ y los ejes de arrastre _)..-_ []

Despu6s de la limpieza de lascabezas y trayectosde la cinta conun cassette de limpieza o un copo de algod6n remojado,espereque se sequenantes de insertar un cassettede cinta.

Cuidado de los discos

• Antes de usar un disco, Ifmpielo con un paso de limpieza,frotdndolodesde el centro hacia afuera. _ []

• Despu_s de tocar undisco,gudrdeloen sucaja. No deje el discoen un lugarcaluroso o hL_medo.

Cuidado de los cassettes de clnta

• Guarde los cassettes en su caja despu6s del uso.• No deje los cassettes cerca de un imdn, motor, televisor o

cualquier otra fuente que genere magnetismo, ya que podrfaafectar la calidad ac0stica y causar ruido.

• No exponga los cassettes de cinta a la luz directa del sol, ni losdeje dentrode un autom6vil estacionado a pleno sol.

Un entretien et des soinsr6guliersde rapparell et des disquesetcassettes sontndcessairespour assurer un fonctionnement opti-mal.

Nettoyage du coffretUtiliserunchiffondoux16g_.rementimbibdd'unesolutiond6tergentedouce. Ne pas utiliserde soIvantsforts, tels que de ralcool, de labenzine ou du diluant.

Nettoyage des ttites et des chemlns de bandeTouteslesdix heuresd'utilisation,nettoyerlest6tes et lescheminsde bande avec unecassettede nettoyage ou un coton-tigeimbib6d'un liquide de nettoyage ou d'alcool d6naturd. (Des kits denettoyage sontdisponiblesdans le commerce.)Lors du nettoyage avec un coton-tige O, essuyer la t6te

d'enregistremer_Vde lecturp_), la t6te d'effacement_), les galetspresseurs (_ et les cabestans ®. _ []

Apr_s le nettoyage des t_tes et des chemins de bande avec unecassette de nettoyage 8 liquide ou avec un coton-tige imbibd,attendre que les parties nettoy6es soient compl_tement s_chesavant de mettre des cassette_ en place.

Soin des disques I• Avant la lectured'un disque, I'essuyerdu centre vers I'extddeur

I'aided'un chiffon de nettoyage. _ []• Apr_s la lecture d'un disque, le ranger dans son _tui. Ne pas

laisserle disque dans un endroitchaud ou humide.

Soin des cassettes

• Apr_s rutilisation, ranger les cassettes dans leursbot'tes.• Ne pas laisser les cassettes pros d'un aimant, d'un moteur

dlectrique, d'un tdldviseurou de route autre source de champmagn_tique.Cela diminueraitla qualitdsonoreetprovoqueraitdusouffle.

• Ne pas exposer lescassettes au soleilet ne pas les laisserdansun vdhiculegard au soleU.

73

Page 74: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

SPECIFICATIONS

TUNER/AMPLIFIER

<FM section>

Frequency rangeUsable sensitivity (IHF)Alternate channel selectlvltySlgnal-to-nolse ratio

Harmonlc distortion

Frequency responseStereo separationAntenna

<AM section>

Frequency range

Usable sensitivitySelectivitySignal-to-noise ratioAntenna

87.5 MHz to 108 MHz

1.3 pV (75 ohms) 13.2 dBf50 dB (+400 kHz)STEREO: 70 dBMONO: 76 dB

0.3 % (MONO), 1 kHz0.5 % (STEREO, L-R), 1 kHz30 Hz to 15 kHz (+0.5 dB,- 3 dB)33 dB at 1 kHz

75 ohms (unbalanced)

AM 530 (531) kHz to 1710 (1602)kHz

350 I_V/m22 dB (9 kHz)53 dB (100 dB input)Loop antenna

<Timer section>

Program timerSleep timer

On-Umer,free settingSettingin 10-minuteincrements,240 minutesmaximum

<Amplifier section>Power output

Harmonlc distortion

Input terminal

Output terminal

CX-N4000 U/CX-N3900 U:FTC RULE

30 watts per channel, Min. RMS at6 ohms, from 65 Hz to 15 kHz, withno more than 1% Total HarmonicDistor6onCX-N4000 C: 30 W + 30 W

(6 ohms, T.H.D. 1%1 kHz)

0.05 % (15 W, 1 kHz, 6 ohms)VIDEO/AUX: 150 mV (adjustable)MIC: 2 mV/10 k.QSUPER WOOFER: 1.5 V

CASSETTE DECK/COMPACT

<Cassette deck section>Track format

Frequency responseSignal-to-noise ratio

Tape speedRecording systemErasure systemMotorHeads

DISC PLAYER

4 tracks,2 channelsNormaltape:50 - 15000 Hz58 dB (DOLBY NR ON, Normaltape peaklevel)4.8 cm/sec.(1% ips)AC biasAC eraseDC servomotorx IRecording/playback/erasureheadxl

<CD player sectlon>Disc

Scannlng method

Laser

Rotation speedError correction

No. of channelsD-A conversionWow/flutter

Signal-to-noise ratioHarmonic distortion

CompactdiscNon-contactopticalscanner(semi-conductorlaser)Semiconductorlaser (_.=780 nm)Approx.500 rpm-200 rpm(CLV)Cross Interleave,Reed Solomoncode2 channels16-bitlinearUnmeasurable90 dB (1 kHz, 0 dB)0.05°/o(1 kHz, 0 dB)

SPEAKER SYSTEM

(These values are.jot one sppaker.)Cabinet type 3 way, bass reflex with surround

speaker (magnetism sealed type)Speaker 130 mm (51/8in.) cone type woofer

80 mm (31/4in.) cone type tweeter50 mm (2 in.) ceramic type supertweeter

80 mm (31/4in.) surround speakerMain speaker: 6 ohmsSurround speaker:. 16 ohmsMain speaker: 40 WSurround speaker: 20 W87 dBAN/m206 x 302 x 260 mm

(8% x 12 x 101/4 in.)3.5 kg (7 Ibs. 11oz)

Impedance

Music power

Output sound pressure levelDlmenslons (W × H × D)

Weight

COMMON SECTION

Power requirementsPower consumption(System total)Dimensions (W x H x D)

Weight

Accessories

AC 120 V, 60 HzCX-N4000 U/CX-N3900 U: 85 WCX-N4000 C: 135 WMain unit:260 x 305 x 340 mm

(101/4 x 121/ax 131/=in.)System:672 x 305 x 340 mm

(261/=x 121/8x 131/=in.)Main unit: 7.0 kg (15 Ibs. 7 oz)System: 14 kg (30 Ibs. 14 oz)FM feeder antenna (1)

AM loop.antenna (1)Surround speaker cord (2)Remote control (1)

Specifications and external appearance subject to change withoutnotice.

74

Page 75: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

ESPEI IFICACIONES

SINTONIZADOR/AMPLIFICADOR<Seccl6n de FM>

Gsms de frecusncls 87,5 MHz a 108 MHzSensiblllded utlllzabls (IHF) 1,3 I_V (75 ohmios) 13,2 dBfSelectlvldsd de canal altsrnstivo 50 dB (±400 kHz)Rslacl6n sehal s ruldo ESTEREO: 70 dB

Dlstorsl6narm6nica

Respuesta do frecuenclaSeparacl6n estereof6nlcaAnions

<Secck_n de AM>Gsma de frecusncls

Sensibilldad utilizableSelectividsdRslsci6n sei_sl s ruidoAntsns

MONO: 76 dB

0,3 % (MONO), 1 kHz0,5 % (ESTEREO, L-R), 1 kHz30 Hz a 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)33 dB a 1 kHz

75 ohrnios (desequilibrados)

AM 530(531) kHz a 1710 (1602)kHz350 p.V/m22 dB (9 kHz)53 dB (entradade 100 dB)Antenade cuadro

<Seccl6n del temporlzador>Tsmporlzador de programs

Cronodesconectador

Temporizador de ajuste libra deltiemp0de operaci6nCapaz de fijar en incmmentosde 10 minutos,240 minutoscomomdximo

<Secci6n del smpliflcador>Potencls de salida

Distorsi_)nsrm6nlcsTerminal de entrade

Terminal de salids

CX-N4000 U/CX-N3900 U:REGLA FTC

30 vatios por canal, Min.RMS a 6 ohmios, de 65 Hz a 15kHz, sin mds de 1% Distorsi0narm6nica totalCX-N4000 C: 30 W + 30 W

(6 ohmios, T.H.D. 1% 1 kHz)0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohmios)VIDEO/AUX: 150 mV (ajustable)MIC: 2 mV/10 k.Q

_SUPER WOOFER: 1,5 V

DECK

COMPACTOS<Seccl6n del deck de cassette>Formsto de canciones

Respuesta de frecuencisRelaci6n serial s ruldo

DE CASSETTEIRERRODUCTOR DE DISCOS

Velocidad de Is cinta

Sistems de grsbeci6nSlstems de borrsduraMotorCabezas

4 canciones, 2 canalesCinta normal: 50 - 15000 Hz58 dB (DOLBY NR ON, nivel de

cresta de la cinta normal)

4,8,cm/seg. _Polarizacibn _'ABorrado CAServomotor CC x 1

Cabeza de grabacibn/reproducci(_n/borradura x 1

<Seccl6n del reproductor de, discos compactos>Disco Disco compactoMdtod0 de sxplorsclbn Explorador bptico sin contacto

Laser

Velocidsd de rotacl6n

Corrscci6n de error

No. de csnalssConversi6n D-ALloro y tremolsck_nRalack_n sehsl a ruidoDistorsi6n srm6nica

(aplicaci6ndel laserde semi-conductor).Laserde semiconductor

(_.= 780 nm)Aprox.500 r.p.m.-200 r.p.m.(CLV)Intemalacibncruzada,C6digoReed Solomon2 canales16 bitioslinealesInmedible90 dB (1 kHz, 0 dB)0,05% (1 kHz, 0 dB)

SISTEMA DE ALTAVOCES

(Losvaloresindicadoscorrespondenaun altavoz.)Tipo de Is cajs scdstica Tridireccional,reflexibnde bajos

conaltavozperim6tdco(tipoherm6ticoal magnetismo)

Altsvoz Altavozde gravestipoc6nico130 mm

Altavozde agudostipoc6nico80 mmAltavozde superagudostipocer4mico50 mmAltavozperim6trico80 mm

Impedsncis Altavozprincipal:6 ohmiosAltavozperim6trico:16 ohmios

Potencismusical Altavozprincipal:40 WAltavozperim_tdco:20 W

Nlvel de prssi6n sonora de sslide87 dB/W/m

Dimensiones (Ancho x alto x fondo)206 x 302 x 260 mrn

Peso 3,5 kg

SECClON COMUN

Potencls necaserla CA 120 V, 60 HzConsumo de energfa CX-N4000 U/CXoN3900 U: 85 W(Total del slstsma) CX-N4000 C: 135 WDimensiones (Ancho x alto x fondo)

Unidad principal:260 x 305 x 340 mmSistema:

672 x 305 x 340 mm

Peso Unidad principal: 7,0 kgSistema: 14 kg

Accesorios Antena de linea FM (1)

Antena de cuadro AM (1)Cordbn del altavoz perimdtrico(2)Control remoto (1)

Lasespecificacionesyelaspectoextemoest4nsujetosamodificacionessin previoaviso porfinesde majorsdsl producto.

75

Page 76: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

SPECIFICATIONS

TUNEPJAMPLIFICATEUR

<Pattie FM>

Plage de fr6quencesSenslbllit6 utile (IHF)Sdlectlvit6 des canaux

Rapport signal/bruit

Distorsion hsrmonique

R6ponse en frdquenceS6paration st6rdoAntanne

87,5 MHz _. 108 MHz1,3 IW (75 Ohms) 13,2 dBf50 dB (±400 kHz)STEREO: 70 dB

MONO: 76 dB

0,3 % (MONO), 1 kHz0,5 % (STEREO G-D), 1 kHz30 Hz _. 15 kHz (+0,5 dB, -3 dB)33 dB/_ 1 kHz

75 ohms (asym6tdque)

<Partle AM>

Plage de fr6quences

Sensibillt6 utileSdlectlvit6

Rapport signal/omitAntenne

AM 530 (531) kHz _ 1710 (1602)kHz

360 _V/m22 dB (9 kHz)53 dB (entrde 100 dB)Antenne cadre

<Partle mlnuterle>

Mlnuterie de programmatlon

Minuterle d'arrSt

Minuterie de mise en marche,r6glablelibrementR6glable par incr6mentsde 10minutes,240 minutesmaximum

<Partle ampllflcateur>Puissance de sortie

Distorsion harmoniqueBomee d'entrde

Borne de sortie

CX-N4000 U/CX-N3900 U:REGLE FTC30 watts par canal, min.RMS & 6 ohms, de 65 Hz _ 15 kHz,

avec pas plus de 1% de DistrsionHarmonique TotaleCX-N4000 C: 30 W + 30 W

(6 ohms, T.H.D. 1% 1 kHz)0,05% (15 W, 1 kHz, 6 ohms)VIDEO/AUX: 150 mV (r_glable)MIC: 2 mV/10 k.Q

SUPER WOOFER: 1,5 V

MAGN ETOCASSETTEJLECTEU R DE DISQUES COMPACTS

<Partle magndtocassette>

Format de plataRdponse en fr6quenceRapport signal/bruit

Vitesse de ddfliement

Systbme d'enreglstrementSyst6me d'effacementMotaurT6tes

4 pistes,2 canauxBandenormale:50 - 15000 Hz58 dB (R6ducteurde bruit Dolbyenservice,bandeNormale,niveaude cr6te)4,8 cm/sPoladsationCAEffacementCA1 servomoteurCC1 t_te d'enregistrementJlecture/effacement

<Partle lecteur de dlsques compacts>

DisqueM6thode de belayage

Laser

Vltesee de rotationCorrection d'erreur

Nombre de canauxConversion hUA

Pleurage et scintillementRapport signal/bruitDistorsion hermonique

ENCEINTES AC_OUSTIQ_ES

Disque compactScanner optique sans contact(application du lasersemiconducteurs)Laser,_ semiconducteurs (_.= 780nm)Env. 500 tr/mn - 200 tr/mn (VLC)Imbrication transversale, codeReed Solomon

2 canauxLin6aira 16 bits

En deP,.8du seuil mesurable90 dB (1 kHz, 0 dB)0,05% (1 kHz, 0 dB)

(Les valeursindiqu6essontpourune enceinte.)Type de caisson 3 voies, bass-reflexavec haut-

pafleursurround(Type8 blindegemagn_tique)

Haut-parleurs Haut-parleurde gravet_cone 130mmHaut-parleurd'aigu8cOne80mmSuper-tweetercdramique50 mmHaut-parleursurround80 mmEnceintepdncipale:6 ohmsHaut-padeursurround:16ohmsEnceintepdncipale:40WHaut-parleursurround:20 W

de sortie87 dB/W/m206 x 302 x 250 mm3,5 kg

Imp6dence

Puissance musicale

Niveeu de press|on acoustique

Dimensions (L x H x P)Poids

PARIIE COMMUNE

AllmentsUon 61ectrlqueConsommatlon dlectrlque(Total de la cha_ne)Dimensions (L x H x P)

Poids

Accessoires

Secteur 120 V, 60 HzCX-N4000 U/CX-N3900 U: 85 WCX-N4000 C: 135 W

Unit6 pdncipale:260 x 305 x 340 mmChaTne:672 x 305 x 340 mm

Unit6 pdncipale: 7,0 kgChains: 14 kgDescente d'antenne FM (1)Antenne cadre AM (1)Cordons pour haut-padeur sur-round (2)T6t6commande (1)

Les sp6cifications et I'aspect extdrieur peuvent _tra modlfl6s sansprdavis.

76

Page 77: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

TROUBLESHOOTINGGUIDE

If the unit fails to performas expected, please read throughthe instructionsagain and check the tablebelow:

There is no sound.

IThe indicators in the display

go out or the power is turnedoff soon after it is turned on.

Sound comes from only onespeaker.

Sound of the connected

equipment is not heard.

There is constant, wave-likestatic.

Reception is noisy.

The sound is distorted.

The tape does not run.

The sound is off-belance.

High sounds are too loud.

There are no high sounds. |

i

Recording is impossible.

Erasureis Impossible.

I! Theoutputis notsterso.

CD doesnot play.

The output sound is not sterec.

• The AC cord is notconnected properly.

• An incorrectfunction buttonwas pressed.

• There is a badconnectionbetweensystems.

• Excessivevoltagewasappliedto a speakerter-minal,whichtrippedtheamplifier'svoltage-pro-tectionbreaker.

• There is a shortcimuitinthespeakerterminal.• Thebreakerhastrippedbecauseofconnectionto

a low-impedancespeaker.

• One speakeris disconnected.

• Correct the connection.

• Press the function button to select the correct input.

• Correct the connection.

• Disconnect the AC cord, correct the condition,including speaker connections, and connect the

AC cord again.

• Disconnect the AC cord, correct the condition, in-cluding speaker connections, and then connect thepower again. Turn on the power by pressing thePOWER button.

• If the clock is flashing radio presetting or timersetting is canceled, set it again.

• Correct the speaker connection.

• The inputlevel is setto MIN.

• The antennais notconnected properly.• The receiveris notcorrectlytuned.• The si_lnalis weak.

• The systemispickingup outsidenoise.

• There is multipath distortion.

• The deck is paused.

• The playback head is dirty.

• The DOLBY NR mode is setdifferently from whenthe recording was made.

• A tape recorded without Dolby NR is being playedback in Dolby NR mode.

The playback head is dirty.

• An erasure prevention tab on the tape has beenbroken off.

• There is an incorrect connection.

• The recording head is dirty.

• The erasure head is dirty.

T A CrO= or metal tape is being used.• A KARAOKE function is selected.

• The disc was inserted incorrectly.

• The disc is dirty.

• There is condensation on the lens.

• The player is paused.

• A KARAOKE function is selected.

• Adjust the VIDEO/AUX INPUT LEVEL control (page48).

• Check the antenna connection.

• Correct the tuning.• Install an outside antenna.

• Change the location or direction of the antenna.• Keep the antenna away from the flat cable.•Tum the unit to a different orientation.

• Move the unit away from other electricalappliances, like a TV or fluorescent lights, or movethe appliances.

• Change the orientation of the antenna.• Replace the antenna with one that has the correct

orientation.

• Press the II button to release pause.

• Clean the head.

• Reset DOLBY NR to the same setting as when therecording was made.

• Turn off DOLBY NR.

• Clean the head.

• Cover the erasure prevention tab hole with tape.

• Correctthe connection.

• Clean the head.

• Cleanthe erasurehead.

• Use a normaltape.

• CanceltheKARAOKEfunction.

• Insertthediscwiththe labelfacingup.• Cleanthe disc.

• Waitabout an hourandtry again.

• Pressthe II buttonto releasepause.• CanceltheKARAOKEfunction.

To reset

If an unusual condition occurs in the display window or the cassettedeck, reset the unit as follows.1 Press the POWER button to rum off the power.2 Press the POWER button while pressing the • button.

Everything stored in memory after purchase is canceled.3 Press the POWER button to turn on the power.4 Set the clock, radio presetting and timer settings as before.If the power cannot be turned off in step 1 because of a malfunction,reset by disconnecting the AC cord and carry out steps 2 to 4.

77

Page 78: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

GUIAPARALASOLUCIONDEPROBLEMAS

Si el aparato no funciona correctamente aun cuando siga las instrucciones de este manual, revise cuidadosamente de acuerdo con Iodescritoen la tabla siguiente:

No suena. • El cord6n CA no estd conectado correctamente. • Con6ctelo correctamente.

• Se ha presionado un incorrecto bot6n de funci6n.

Se apagan los indicadores enelvisualizadoro se desco-necta laalilrnentack_ in_

despuds que sea consctad_

El sonido se escucha s_lo deun altavoz.

No se oye el sonido del equipoconectado.

Se oye ruido estdticoconstantemente.

Se oye ruido.

El sonido estd distorsionado.

No marcha la cinta.

El sonido estd desequilibrado.

Los sonidos altos sondemasiado fuertes.

No se oyen los sonidos altos.

No se puede grabar.

No se puede borrar la cinta.

Elsonido no se oye en estdreo.

i o se reproduce el disco

compacto.

nose oye en est6reo.Elsonido

• Mala conexi6n entre los sistemas.

• Se ha aplicado excesivo voltaje al terminal delaltavoz, por Ioque se ha disparado el disyuntor deprotecci6n de voltaje del amplificador.

• Existe un cortocircuito en el terminal del altavoz.

• Ha disparado el disyuntor debido a la conexi6n aun altavoz de baja impedancia.

• El otro altavoz est8 desconectado.

• Presione el correcto bot6n de funci6n paraseleccionar la funci6n deseada.

Corrijala conexibn.

Desconscteel cord6nCA, restablezcala condJci6n,incluyendolasconexionesdelosaltavoces,yvuelvaa conectarel cordbnCA.

• Desconecte el cord6n CA, restablezca laoondici6n,incluyendo las conexiones del altavoz, y luegovuelva a conectar el cord6n CA. Conecte la ali-mentac,6n presionando el bot6n POWER.

• Si el reloj estd parpadeando, significa que se ha

cancelado la memodzaci6n de la radio o la fijaci6ndel temporizador, pot Io que debe ajustarsenuevamente.

• Conecte el altavoz.

• El nivel de entrada estd ajustado a MIN.

• La antena no estd correctamente conectada.• El receptor no estd correctamente sintonizado.• La serial es ddbil.

• El aparato estd captando ruido externo.

Existe distorsi6n de trayectos mOltiples.

• El deck estd en el modo de pausa.

* La cabeza de reproducci6nest8 sucia.

• ElmodoDOLBYNRestdreguladodiferentementedel modoen que sehizo la grabaci6n.

• Una cintagrabadasin el sistemaDolbyNR estdreproduci6ndoseental modo.

• La cabeza de reproducci6nestersucia.

• Estd rota la lengQeta de prevenci6n contraborradura.

• Existeuna incorrectaconexiOn.

• La cabeza de grabaci6nestdsucia., La cabeza de borraduraestd.sucia.

• Se usa unacintaCrO=ocintade metal.

• Se ha seleccionadola funcibn KARAOKE.

• El discoestd inc0rrectamentecolocado.

• El discoestd sucio.

• Hay condensaci6nen el objetivo.

• El reproductorestden el modo de pausa.• Estdactivada la funci6nKARAOKE.

• Ajuste el control_/IDEO/AUX INPUT LEVEL (pdgina49).

II

• Revise la cone_6n de la antena.

• Sintonice correctamente.• Instale una antena extema.

• Cambie la posici6n o direcci6n de la antena.

• Aleje la antena del cable piano.• Ponga el aparato en una diferente direcci_n.

• Aleje el aparato de los artefactos el6ctdcos, talescomo un TV o Idmparas fiuorescentes, o aleje losartefactos mismos.

• Cambie la orientaci6n de la antena.

• Reemplace la antena conuna de correctaodentaci6n.

• Presione el bot6n II para cancelar la pausa.

• Limpie la cabeza.

• Regule el DOLBY NR a la misma fijaci6n en que serealiz6 la grabaci6n.

• Desactive DOLBY NR..

• Limpie la cabeza.

• Cubra el agujero de prevencl6n contra I_orraduracon una cinta adhesiva.

• Cordja la conexi6n.

• Limpie la cabeza.

• Limple la cabeza de borradura.

• Use una cinta normal.

• Cancele la funci6n KARAOKE.

• Inserte el disco con su etiqueta hacia ardba.

• Limpie el disco.

• Espere aproximadamente una hora.

• Presione el bot6n II para cancelar la pausa.

• Cancele la funci6n KARAOKE.

Para reponer

SI ocurre una condicibn anormal en la ventanilla visualizadora o en el

deck de cassette, reponga el aparato como sigue:"1 Presione el botbn de allmentacibn POWER para desconectar la

alimentaci6n.2 Presione "el bot6n de alimentaci6n POWER mientras mantiene

oprimido el bot6n II.

Se borra todo el programa de la memoria.

3 Presione el bot6n de alimentaci6n POWER para conectar laalimentaci6n.

4 Ajuste el reloj, la radio y el temporizador al estado anterior.Si no puede desconectarse la alimentaci6n en el paso 1, desconecteel cord6n CA y siga los pasos 2 al 4.

78

Page 79: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

ENCASDEPROBLEME

Si la chaTnene fonctionnepas correctement, m_me apr_s applicationscrupuleuse des instructionsde ce manuel, pri_re de la v_rifiersoigneusementconform_mentau tableau suivant:

Un'y a pas de son.

Les indicateurs de raffichage

s'dteignent ou ralimentationest coup6e peu apr_s la misesous tension.

Le son ne sortque par uneseuleenceinte.

Lesortderappareil connect6n'sstpas audible.

II y a des chargesstatiquesconstantesen formed'onde.

II y a des parasites.

• Lecordon secteur n'sst pesbranchd correctement.

• Une touche defonction incorrecte estenclench_e.

• II y a une mauvaise connexion entre lescomposants.

• Une tension excessivea 6t_ appliqu_e8 unebomed'enceinte,cequiad6clench6 ledisjoncteurde protectionde ramplificateur.

• IIya ununcourt-cimuitdanslesbornesd'enceinte.• Le disjoncteurs'est declench6 du fait de la

connexiond'uneenceintede basseimp6dance.

• Une enceinte sst d_onnectde.

• Le niveau d'entrde est rdgld sur MIN.

• L'antenne n'est pas raccord6e correctement.• ' Le rdcepteur n'sst pas accord6 correctement.• Le signal est trop faible.

* Le systems capte des bruits ext_rieurs.

• Corriger le branchement.

• Appuyer sur la touche de fonction adequate poursdlectionner I'entrde correcte.

• Corriger la connexion.

• D6brancherle cordonsecteur,corrigerle d6faut,comma la connexiondes enceintes,et rebrancherle cordonsacteur.

• D6brancherle cordonsecteur,corrlgerle defaut,commela connexiondesenceintes,et rebrancherle cordonsecteur.Mettresoustensionenappuyantsur la touchePOWER.

• Si raffichage de rhodoga clignote,la mdmodsationde stationsou le r6glagedeminutedeestannul6;lerefaire.

• Corrigerle branchementde I'enceinte.

Le son pr6sente des , II y a des ondes r6fl6chies.dlstorsions.

La barge ne d6file pas. • La platine est en mode pause.

Le son est dds_quilibrd. L • La t_te de lecture est sale.

Lessonsaigussonttropforts. • Le mode Dolby est diff6rent de celui utilis6 pour, ' renregistrement.

II n'y a pas de sons aJgus. • Une cassette enregistrde sans Dolby est lue avec • Mettre le Dolby hors service.le Dolby.

• La t_te de lecture est sale. • Nettoyer la t6te.

L'enregistrement est • Un ergot de s6curit6 est absent • Recouvrir la cavit6 d'un morceau de ruban adh6sif.

impossible. • Une connexion est incorrecte. • Corriger la connexion.

t La t_te _enregistrement est sale. • Nettoyer la t_te.

Ueffacement eat impossible. • La t_te d'effacement est sale. • Nettoyer la t_te d'effacement.

• Une cassette CrO= ou au m_tal est utilis6e. • Utiliser une cassette normale.

Le son sorti n'est pss stdr_o. • Une fonction KARAOKE est en service. • Annuler la fonction KARAOKE.I

La lecture ne fonctionne pas. I * Le disque est mal mis en place. • Mettre le disque en place avec r6tiquette vers lehaut.

• Le disque est sale. • Nettoyer le disque.

• II y a de la condensation sur la lentille. • Attendre environ une heure, puis essayer denouveau.

• Le lecteur est en mode pause. • Appuyer sur la touche II pour annuler la pause.

Le son sorti n'est pas stdrdo. • Une fonction KARAOKE est en service. • Annular la fonction KARAOKE.

• Rdgler lacommande VIDEOIAUX INPUT LEVEL(page49).

• V6rifierle branchementde l'antenne.

• CorrigerI'accord.• Installeruneantennaext6rieure.

• ChangerI'emplacementourorientationdeI'antenne.• EloignerI'antennedu c&bleplat.• Orienterla chaTnediff6remment.

• Eloignerla chains d'autres appareils61ectdques,commaunt61_viseuroudes tubesfluorescent,s,ou61oignercssappareils.

• ChangerI'orientationde rantenne.• Remplacer rantenne par une autre correctement

orient_e.

• Appuyersurla toucheII pourannularla pause.

• Nettoyerla t_te.

• R6gler le Dolbycommapourl'enregistrement.

Pour r_inltlallurSi une anomalie apparait sur la fen_tre d'affichageou dens lemagn_tocassatte,r6initialiserrappareilde la mani_resuivante.1 Appuyersur la touchePOWER pour couperI'alimentation.2 Appuyersurla touchePOWER touten appuyantsurla toucheII.

Touteslesdonn6esm6mods6essonteffac6es.3 AppuyersurtatouchePOWER pour mettre I'appareilsoustension.

4 R6gler I'horloge, m6moriser les stations de radio et effectuer lesr6glages de minuterie comme avant.

Si _ r_tape 1 I'alimentation ne pout pas _tre couple du fair d'uneanomalie, la couper en ddbranchant le cordon secteur puis effectuerles operations des 6tapes 2 _. 4.

79

Page 80: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

PARTSANDCONTROLS PIEZASY CONTROLESNOMENCLATURE

The names of the buttonsand controlsareindicatedinthefollowingillustrations.Instruc-tionsabouteach buttonare inthe pagesindi-cated intheblackcircles.The illustrationsareclassifiedaccording to theirfunctions.The instructionsin thismanualrefer mainlytothe buttonson the main unit, Buttonson theremotecontrolwith thesame namesas thoseon the mainunitcan beused aswell.

CD function

Los hombresde los botonesy controlesseindican en las siguientesilustraciones.Lasinstruccionessobrecadabot6nseencuentranentasp8ginasIndicadasenloscirculosnegros.Las ilustracionesse claslfican segt_nsusfunciones.Las instruccionesdescritasenestemanualse

refierenprincipalmenteaiDsbotonesdelaparatoprincipal.Losbotonesdet controlremotoconlosmismoshombrespuedenusarsedela mismamaneraque losdel aparatoprincipal.

Funcidn de discos compactos CD

Lesnomsdestouchesetfonctionssontindiqu6sdans les illustrationssuivantes.Les instruc-tions concemantchaquetouche se trouventaux pages dent les num6ros sont indiqu6sdans les cerclesnolrs. Les illustrationssont

classdesparfonction.Les instructionsdonn6es dens ce manuelconcementprincipalementlestouchesderunit6principale.Les touchesde ta t6klkx}mmandeportantlesm6mes nomsque cellesde I'unitdprincipalepeuvent6galement 6tre utilis6es,

FonctionCD

GIlD_

1 Disc compartment2 II CLEAR button •3 II SETbutton •4 CD EDIT/REMAIN button OOO5 _111_DIR/PRESET button •6 DISC CHANGE button •7 Jl, OPEN/CLOSE button •

8 DISC DIRECT PLAY buttons (1, 2.3) •9 CD button Q10 IHH/I_I_ UP button •11 .el.</l<.< DOWN button •

12 RANDOM button •13 EDIT/REMAIN button OOO14 DISC DIRECT PLAY buttons (1.2. 3) •15 ,<11_ DIRECTION/TUNING/PRESET

button Q16 ,11.<1/14< DOWN button •17 • CLEAR button •18 REPEAT button •19 PRGM button Q20 OPEN/CLOSE button •21 DISC SKIP button •

22 Numeric buttons (0-9 and +10 buttons)OOO

23 CDbutton •24 II SET button •25 I_H/I_I_ UP button Q

8O

1 Compartimiento de discos2 Botdn • CLEAR3 Botbn II SET4 Botbn CD EDIT/REMAIN O_5 Botbn <11_ DIR/PRESET6 Bot6n DISC CHANGE7 Bot6n A OPEN/CLOSE8 Botones DISC DIRECT PLAY (1,2, 3)9 Bot6n CD10 Bot6n I_H/I_I_ UP @11 Bot6n _1_1/1<1_1DOWN

12 Botbn RANDOM13 Botbn EDIT/REMAIN _14 Botones DISC DIRECT PLAY (1,2.3)15 Bot6n _11_ DIRECTION/TUNING/PRE-

SET16 Botbn <1<1/1<<1 DOWN17 Bot6n •CLEAR •18 Bot6n REPEAT19 Bot6n PRGM20 Bot5n OPEN/CLOSE21 Bot6n D_SC SKIP22 Botones num_ricos (Botones 0-9 y +10)

23 BotSn CD24 BotSn IIII SET25 Bot5n IHH/I_I_ UP @

1 Compartiment b disques2 Touche d'effacement (• CLEAR)3 Touche de rdglage (11II SET)4 Touche de montage/de durde restante

(CD EDIT/REMAIN) O_5 Touche de direction/de pr_r6glage (_11_

DIR/PRESET)6 .Touchedechangementdedisques(DISC

CHANGE)7 Touche d'ouverturelde fermeture (_

OPEN/CLOSE)8 Touches de lecture directe de disque

(DISC DIRECT PLAY) (1, 2, 3)9 Touche de fonction CD

10 Touche d'augmentation (IHH/I_I_ UP) •11 Touche de diminution (_l._l/t<HI DOWN)

®

12 Touche de lecture aldatoire(RANDOM) •13 Touche de montage/de dur_e restante

(EDIT/REMAIN) _14 Touches de lecture directe de disque

(DISC DIRECT PLAY) (1,2, 3)15 Touche de directionld'accordlde

pr6r6g_age (-<11_ DIRECTION/TUNING/PRESET)

16 Touche de diminution (_l_l/t._l DOWN)

17 Touche d'effacement (ll CLEAR)18 Touche de lecture r6p_t6e (REPEAT)19 Touche de programme (PRGM)20 Touche d'ouverture/de fermeture (OPEN/

CLOSE)21 Touche de saut de disque (DISC SKIP)22 Touches num6dques (0-9) et touche +10

@o®23 Touche de foitction CD O | ;24 Touche de rdglage (11SET)•25 Touched'augmentation (IHH,,t_I_ UP)

Page 81: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

TAPE function Funcl6n TAPE FoncUon TAPE

1 TAPE button•2 REV MODE button•3 • REC/RECMUTE button00004 II SET button•5 • CLEAR button•6 INH/IbI_ UP button•7 DOLBYNR button• ,8 <1.<1/1<1<1DOWN button•9 <11_ DIWPRESET button•10 Cassettedeck

11 ,TAPE button •12 ,<11_ DIRECTIONFTUNING/PRESET

button •13 4ql/i<l< DOWN button • !14 0/O REC/REC MUTE button 000015 • CLEAR button •16 I>IH/ID, I_ UP button •17 II SET button O

1 Bot6n TAPE •2 Botbn REV MODE •3 Botbn • REC/REC MUTE 00004 Bot6n III SET •5 Bot6n • CLEAR •6 Bot6n l,_l/l_l_ UP •7 Bot6n DOLBY NR •8 Bot6n _I_I/M< DOWN •9 Botbn <11_ DIR/PRESET •10 Deck de cassette

11 Bot6n TAPE •12 Botbn _11_ DIRECTION/TUNING/PRE-

SET •,=,13 Botbn ql<l/l<l< DOWN •

14 Botbn 0/O REC/REC MUTE 000015 Botbn • CLEAR •16 Bot6n IHH/I_ UP •17 BotbnllSET •

1 Touche de fonction TAPE •2 Touche de mode d'inversion (REV MODE)

O3 Touche d'enregistrementJde silencieux

d'enregistrement (• REC/REC MUTE)0000

4 Touche de r_glage (11SET) •5 Touche d'effacement (• CLEAR) •6 Touche d'augmentation (I>IH/_,I_ UP) •7 Touche de rdducteur de bruit Dolby

(DOLBY NR) •8 Touche de diminution (.<1.</I.<<1DOWN)

$9 Touche de direction/de prdr6glage (<11_

DIR/PRESET) •10 Platine

11 Touche de fonction TAPE •12 Touche de direction/d'accord/de

pr6rdglage (<11_ DIRECTIONKUNING/PRESET) •

13 Touche de diminution (ql,11/l<l< DOWN)O

14 Touche d'enregistrement/de silencieuxd'enregistrement (0/O REC/REC MUTE)0000

15 Touche d'effacament (• CLEAR) •16 Touche d'augmentation (I,,IH/t_I_ UP) •17 Touche de r6glage (11SET) •

81

Page 82: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

PARTS AND CONTROLS PIEZAS Y CONTROLES NOMENCLATUREii

TUNER function Funcl6n TUNER Fonctlon TUNER

1 TUNER/BAND button •2 POWER button •3 II SET button •4 • CLEAR button Q5 <l,ql/l<< DOWN button •6 IHH/I_I_ UP button•7 411_ DIR/PRESET button •

8 TUNER/BAND button Q9 41_ DIRECTION/TUNING/PRESET

button •10 _1_1/1<<1DOWN button •11 FM MODE button •12 Numericbuttons(0-9 and +10 buttons)

Q13 I_IH/_I_ UP button •14 II SET button •15 • CLEAR button •

1 Bot6n TUNER/BAND @2 Bot6n POWER •3 Bot6n II SET •4 Bot6n • CLEAR •5 BotSn,<<1/1<_ DOWN •6 Bot6n I>lH/_t,, UP •7 Botdn <11_ DIR/PRESET •

8 Bot6n TUNER/BAND •9 Bot6n 411_ DIRECTION/TUNING/

PRESET •10 Botbn _1,4/1<< DOWN @11 Bot6n FM MODE •12 Botones num_ricos (Botones0-9 y +10)

O13 Bot6n IHH/I_I_ UP @14 Bot6n II SET •15 Bot6n • CLEAR •

1 Touchede s61ectionde fonction/gamme(TUNER/BAND) •

2 Touche d'alimentation(POWER) •3 Touche de r6glage (111SET) •4 Touche d'effacement (I CLEAR) •5 Touchedediminution(<14/1<<1DOWN)

@6 Touche d'augmentation(I>IH/I_I_ UP)

Q7 Touche de direction/de pr6rdglage

(<11_ DIR/PRESET) •

8 Touche des61ectiondefonctiorVgamme

(TUNER/BAND) •9 Touche de direction/d'accord/de

• pr_rdglage (<11_ DIRECTION/TUN-ING/PRESET) •

10 Touchedediminution('q'q/Hl'q DOWN)Q

11 Touche de mode FM (FM MODE) •12 Touches num6dques (0-9) et touche

+10 •13 Touche d'augmentation (IHH/ImI_ UP)

Q14 Touche de rdglage (111SET) •15 Touche d'effacement (• CLEAR) •

82

Page 83: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

Others Otros Autres

ql)ql_ Q (i(_ Q (31.--_(3(3 (3QQQQ

QQ (:I} C

LQU®c

/==,,,,=

1 Display window2 POWER button O3 SENSOR for remote control O4 VIDEO/AUX button •5 PHONES jack O6 II SET button Q7 • CLEAR button •8 .il.!l/I,IHI DOWN button •9 I_l.l/l_lm UP button •10 DIGITAL ECHO control •11 DEMO buttonQ12 VOLUME control •13 DSP buttons (DISCO, LIVE, HALL) •14 BBE button (NSX-3900 only) •15 GEQ buttons (ROCK, POP, CLASSIC) •16 T-BASS button •17 VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFFbutton

@18 AUTO VOCAL FADER button •19 MIC ECHO button •20 MIC MIXING control Q21 MIC 1, MIC 2jacks •

22 SLEEP button •23 TIMER button •24 VIDEO/AUX button Q25 IM>I/li,.I=. UP button •26 41.11/1<1<DOWN button •27 POWER button O28 • CLEAR button •29 CLOCK button •30 DSP button •31 BBE button (NSX-3900 only) •32 T-BASS button •33 II SET button •34 GEQ button Q35 VOLUME buttons (/X,_/) •

1 Ventanilla visualizadora2 BotOn POWER •3 SENSOR para el control remoto •4 Bot6n VIDEO/AUX Q5 Toma PHONES •6 Bot6n II SET •7 Bot6n • CLEAR •8 Bot6n <141/1<.4 DOWN •9 Botbn i.IH/I_I_ UP •10 Control DIGITAL ECHO Q11 Botbn DEMO @12 ContmlVOLUME •13 Botones DSP (DISCO, LIVE, HALL) •14 Botbn BBE (s61o NSX-3900) t15 Botones GEQ (ROCK, POP, CLASSIC)

Q16 Botbn T-BASS @17 Bot6n VOCAL FADER/MULTIPLEX/OFF

®18 Bot6n AUTO VOCAL FADER Q19 Bot6n MIC ECHO Q20 Control MIC MIXING •21 Tomas MIC 1, MIC 2 •

22 Bot<_nSLEEP •23 BotSn TIMER •24 Bot6n VIDEO/AUX •25 Bot6n I>IH/I=..IP.UP •26 Bot6n _l.il/l_l_l DOWN •27 Bot6n POWER @28 Bot6n • CLEAR •29 Bot(Sn CLOCK @30 Bot6n DSP •31 Bot6n BBE (s61o NSX-3900)32 Bot(_nT-BASS33 Bot(_nII SET •34 Bot6n GEQ35 BotonesVOLUME (/_,X/)

1 Fenetre d'affichage2 Touche d'alimentation (POWER)3 Capteur pour t_l_commande (SENSOR)

®4 Touche de fonction VIDEO/AUX5 Prise pour casque (PHONES) •6 Touche de ri_glage (Ill SET)7 Touche d'effacement (11 CLEAR)8 Touche de diminution (.!l.il/14<l DOWN)

®9 Touche d'augmentatlon (1_114/1_Im UP)10 Commande d'_cho num6rique (DIGITAL

ECHO) t11 Touche de d_monstratlon (DEMO)12 Commende de volume (VOLUME)13 Touches de systl_me DSP (DISCO, LIVE,

HALL)14 Touche de syst_.me BBE (NSX-3900

seulement)15 Touches d'_galiseur graphique (GEQ)

(ROCK, POP, CLASSIC)16 Touche de syst_)me T-BASS17 Touche de fonctionsVOCAL FADER/MUL-

TIPLEX/OFF Q18 Touche de fonction AUTO VOCAL FADER

O19 Touche d'_cho de microphone (MIC

ECHO)20 Commande de mixage avec microphone

(MIC MIXING) •21 Prises pour microphone(MIC 1, MIC2)

22 Touche de minutede d'arr_t (SLEEP)23 Touche de minutede (TIMER) •24 Touche de fonction VIDEO/AUX25 Touched'augmentation (I,4H/I,.l=. UP)26 Touche de diminution (<I.il/I<HI DOWN)

®27 Touche d'alimentation (POWER) •28 Touche d'effacement (11 CLEAR)29 Touche d'hodoge (CLOCK)30 Touche de systi_me DSP31 Touche de systl_me BBE (NSX-3900

seulement)32 Touche de systt_me T-BASS33 Touche de rdglage (11SET)®34 Touche d'_galiseur graphique (GEQ)35 Touches de r@glage de volume (VOL-

UME) (_/',./_)._ ! 't

83

Page 84: NSX-4000 NSX-3900 · nsx-4000 nsx-3900 compact disc stereo system sistemaestereofonicode discocompacto compact disc stereo cassette receiver radiocassei"re estereo con disco compacto

NSX-4000 C MODEL

i e

C_,UTION !. TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS

(POLARIZED) PLUG WITH AN EXTENSION CORD, RECEPTACLEOR OTHER OUTLET UNLESS THE BLADES CAN BE FULLY IN-SERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE.

THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS BLIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA-TUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONSOF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.

NSX-4000 MODULE C

ATTENTION: POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS

UTILISER CE'r-rE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR,UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COUP,ANT,SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN

LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT.

LE PRI_SENT APPAREIL NUM_RIQUE N'_MET PAS DE BRUITSRADIOC:LECTRIQUES D_PASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUXAPPAREILS NUM_RIQUES DE CLASSE B PRESCRITES DANS LEREGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOI_LECTRIQUE _DICT_PAR LE MINISTI_RE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.

AIWA CO.,LTD.Printed in Malaysia 83-N FJ-906-019

940214ANS-U