18
Гобой Руководство пользователя オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS Mode d’emploi OBOE Manual de instrucciones 双簧管 使用手册 OBOE 사용설명서 한국어 Русский 中文 Português Español Français Deutsch English 日本語

Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

ГобойРуководство пользователя

オーボエ取扱説明書

OBOÉManual de instruções

OBOEOwner’s Manual

OBOEBedienungsanleitung

HAUTBOISMode d’emploi

OBOEManual de instrucciones

双簧管使用手册

OBOE사용설명서 한

국어

Русс

кий

中文

Port

uguê

sEs

paño

lFr

ança

isD

eutsc

hEn

glish

日本語

Page 2: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

Parabéns e obrigado por escolher o Oboé Yamaha!Para montar o oboé corretamente, e aproveitar ao máximo o instrumento em condições ideais pelo tempo mais prolongado possível, por favor, leia esteManual de instruções até o fim, e guarde o manual e o termo de garantia em um local seguro, para consultas futuras.

このたびはヤマハオーボエをお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。ご購入のオーボエを正しく組み立ててその性能を十分に発揮させるとともに、末永く良いコンディションでご愛用いただくために、この取扱説明書をよくお読みください。お読みになったあとは、保証書とともに保管してください。

Thank you for choosing a Yamaha Oboe!To assemble your oboe properly, enjoy maximum performance and maintain the instrument in optimal condition for as long as possible, please read this Owner’s Manual thoroughly and store the manual and warranty card in a safe place for future reference.

P.83

P.73

P.63

P.53

P.43

P.33

P.23

P.13

P.3

2

OBOE_M.book 2 ��� ����������������������

Page 3: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

23

Vorsichtsmaßnahmen — Bitte vor der Verwendung des Instruments durchlesen.

Die unten erwähnten Vorsichtsmaßnahmen beziehen sich auf den richtigen und sicherenUmgang mit dem Instrument und sollen verhindern, dass Sie bzw. andere Personen verletzt wer-den. Bitte beachten Sie alle Vorsichtsmaßnahmen!Wenn ein Kind das Instrument benutzt, sollte ihm ein Erwachsener alle Hinweise erklären undsicherstellen, dass sie verstanden und eingehalten werden.

Über die Symbole

: Dieses Symbol markiert wichtige Hinweise. : Hiermit werden Handlungen gekennzeichnet, die Sie auf keinen Fall ausführen dürfen.

Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekennzeichneten Vorsichtsmaßnahmen kannzu Verletzungen und Schäden führen.

Hüten Sie sich vor abrupten Bewegungen mitdem Instrument (Werfen, Wedeln usw.).Bestimmte Teile könnten andere Personen treffen.Gehen Sie immer behutsam mit dem Instrumentum.

Bewahren Sie Öl, Poliercreme usw. außerhalb derReichweite von Kindern auf! Das Verschluckenvon Öl und Poliermitteln ist gesundheitsschäd-lich und kann im Extremfall zum Tode führen!Bewahren Sie Öl, Poliercreme usw. außerhalb derReichweite von Kindern auf und reinigen bzw. fet-ten Sie das Instrument nur ein, wenn keine Kinderanwesend sind.

Berühren Sie während der Pflege o.Ä. nicht dieNadelfedern.Die Enden dieser Federn sind bei modernenModellen angespitzt, um eine schnelle Klappenan-sprache zu gewährleisten.

Achten Sie auf die Umgebungstemperatur undLuftfeuchtigkeit.Legen bzw. halten Sie das Instrument nicht in dieNähe von Wärmequellen wie Öfen, Herden oderHeizkörpern. Bewahren Sie das Instrument nichtan extrem heißen/kalten bzw. feuchten Orten auf.Sonst könnten die Klappenbalance, Verbindungs-hebel oder Polster beschädigt und somit dieAnsprache beeinträchtigt werden.

Verwenden Sie für die Pflege von lackierten Inst-rumenten kein Benzin oder Verdünner.Sonst könnte nämlich die obere Lackschichtbeschädigt werden.

Verformen Sie das Instrument nicht.Wenn Sie das Instrument auf eine unebene Flächelegen, kann es hinunterfallen und sich verbiegen.Achten Sie also darauf, wo und wie Sie das Instru-ment hinlegen.

Nehmen Sie keine Veränderungen am Instrumentvor.Sonst erlischt der Garantieanspruch bzw. kann dasInstrument nicht mehr repariert werden.

Bei lackierten Blechblasinstrumenten kann es im Laufe der Zeit zu Verfärbungen kommen. Das hat jedoch keinen Ein-fluss auf den Ton des Instruments. Verfärbungen in einem frühen Stadium können durch regelmäßige Pflege leicht ent-fernt werden. (Je länger man wartet, desto schwieriger können Verfärbungen wieder entfernt werden.)* Verwenden Sie nur Pflegemittel, die auf den Lacktyp des Instruments abgestimmt sind. Metallpoliermittel entfer-

nen immer auch ein wenig Lack, so dass die Lackschicht nach und nach immer dünner wird. Bitte bedenken Siediese Tatsache, bevor Sie Metallpoliermittel verwenden.

Verhaltensregeln beim ÜbenDieses Instrument hat einen wunderschönen Ton. Jedoch könnten sich andere Menschen durch übertriebene Wieder-holungen und technische Unsauberkeiten gestört fühlen. Nehmen Sie bitte Rücksicht auf Ihre Nachbarn.

Vorsicht

OboeBedienungsanleitung

Halten Sie kleine Teile außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern.Ihre Kinder könnten sie versehentlich verschlucken.

Page 4: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

24

Vorsichtsmaßnahmen für Instrumente aus Holz

Eine Yamaha-Oboe ist aus natürlichem Grenadill- oder Königsholz gefertigt. Daher istdas Instrument anfälliger für Temperatur- und Feuchtigkeitsunterschiede als Metall- oderKunststoffinstrumente. Plötzliche Temperatur- oder Feuchtigkeitssprünge könnten dasHolz verformen, wodurch es zu Rissen und Fehlfunktionen der Klappen kommen kann.Der Korpus einer Oboe ist stärker und empfindlicher als jener anderer Holzblasinstru-mente.

Beachten Sie bitte folgende Hinweise, um Ihr Instrument so lange wie möglich in einemguten Zustand zu halten:

• Wenn Sie bei kaltem Wetter auf der Oboe spielen möchten, warten Sie ein wenig,bis sie sich an die Raumtemperatur angepasst hat. Wärmen Sie niemals das Inst-rument auf, indem Sie hineinblasen. Solch extreme Temperaturunterschiede imKorpus können nämlich zu Rissbildung und Schäden führen.

• Wenn das Instrument neu ist, sollten Sie ihm gerade in den ersten ein bis zweiMonaten längere Pausen gönnen. Spielen Sie in der ersten Woche nur 20 bis 30Minuten am Tag. Danach können Sie die Spieldauer allmählich um 10 Minutenpro Tag verlängern.

• Nachdem Sie auf dem Instrument gespielt haben, entfernen Sie mit den beiliegen-den Durchziehwischern Kondenswasser und Schmutz aus dem Innern des Instru-ments.

• Legen Sie das Instrument nach dem Spielen in seinen Koffer. Bewahren Sie esnicht an heißen oder feuchten Orten auf.

• Bevor Sie eine kleine Spielpause einlegen, entfernen Sie am besten mit einemDurchziehwischer Kondenswasser und Schmutz aus dem Instrument und legen esdann mit nach oben gedrehten Klappen auf eine ebene und stabile Oberfläche.

• Lassen Sie niemals feuchte Reinigungstücher im Koffer liegen.

Die Oboe ist ein sehr empfindliches Instrument. Verwenden Sie sie niemals unter folgen-den Bedingungen, weil das zu Schäden am Korpus führen könnte.Legen Sie das Instrument niemals an folgende Orte:

• Orte, die über längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind,• Im Regen oder an feuchten Orten,• In der Nähe von Wärmequellen wie Öfen oder Heizungen,• In die Nähe von Kühleinrichtungen wie Klimaanlagen.

OBOE_M.book 24 ��� ����������������������

Page 5: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

25

Bezeichnungen

Halbautomatisches Oktavsystem Vollautomatisches Oktavsystem

Oberstück

Unterstück

Becher

Oberstück

Unterstück

Becher

OBOE_M.book 25 ��� ����������������������

Page 6: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

26

Zusammenbau und Stimmung

■ Zusammenbau der Oboe1. Tragen Sie Korkfett auf.

Tragen Sie eine dünne Fettschicht auf denKorkflächen der Verbindungsstücke und aufdem unteren Teil der Rohrhülse auf, bevorSie die Oboe zusammenbauen.

2. Verbinden Sie das Schall- mit dem Unterstück.Halten Sie das Schallstück (Becher) mit derrechten Hand und überprüfen Sie die Aus-richtung der Brückenklappe an dem Unter-und Schallstück. Drehen Sie am Schallstück,während Sie es auf das Unterstück schieben.

3. Verbinden Sie das Ober- mit dem Unterstück.Halten Sie das Unterstück mit der rechtenHand und überprüfen Sie die Ausrichtungder Brückenklappe. Drehen Sie am Unter-stück, während Sie es auf das Oberstückschieben.

■ Tipps zum Stimmen der Oboe

Die Tonhöhe einer Oboe richtet sich nach derLänge und dem Typ der Rohrhülse und der Länge,Breite, Schabung und Hobelstärke des Rohrblat-tes. Falls Sie beim Stimmen der Oboe Schwierig-keiten haben, experimentieren Sie mit diesen Fak-toren und korrigieren Sie sie bei Bedarf.Außerdem beeinflussen die Raumtemperatur unddie Temperatur in der Oboe die Stimmung desInstruments. Warten Sie daher einige Zeit, bis sichdas Instrument an die Raumtemperatur angepassthat, bevor sie es stimmen, oder wärmen Sie es mitden Händen auf.

Bevor Sie das Instrument zusammenbauen, beachten Sie bitte folgende Dinge:Wenn Sie das Instrument halten und zusammenbauen, dürfen Sie nicht zu stark auf die Klappendrücken. Sonst könnten Sie nämlich die Klappen verbiegen und die Polster verformen.Beim ersten Zusammenbau lassen sich die einzelnen Stücke eventuell nur schwer ineinanderschieben. Tragen Sie dann auf dem Kork der Verbindungsstücke eine dünne Schicht des beilie-genden Korkfettes auf und versuchen Sie es noch einmal. Falls sich die Stücke immer noch nichtineinander stecken lassen, bringen Sie auch an den Innenwänden des Aufnahmestücks ein dünneFettschicht an. Achten Sie immer darauf, nicht zu viel Fett aufzutragen.

Vorsicht: Auseinanderbauen der OboeWenn Sie die Oboe wieder einpacken möch-ten, halten Sie sie nicht in die Nähe IhresGesichtes oder zu anderen Personen. Wennsich ein Teil nämlich unerwartet löst, kann eszu Verletzungen und Schäden kommen.

OBOE_M.book 26 ��� ����������������������

Page 7: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

27

Einstellen der verstellbaren Daumenauflage und Reinigung und Pflege

■ Einstellen der verstellbaren Daumenauflage(Nur bei Instrumenten mit verstellba-rer Daumenauflage)

Zusätzlich zur vertikalen Position kann zurbesseren Anpassung an die Daumenform desMusikers auch der Winkel verändert werden.

● EinstellungLösen Sie die Schrauben mit dem mitgelie-ferten Inbusschlüssel (1,5 mm) und ändernSie die Position der Daumenauflagewunschgemäß. Wie in der nachstehendenAbbildung verdeutlicht, wird die vertikalePosition über Schraube① und der Winkelüber Schraube② verändert.* Sie die Schrauben nicht vollständig heraus, damit sie

nicht verloren gehen

■ Beim Spielen

● Wenn Sie die Oboe auf einen Tisch legen,dürfen die Tonlöcher nicht nach unten zei-gen. Lehnen Sie die Oboe gegen eine Wand,so dürfen die Tonlöcher nicht diagonal nachunten zeigen. So verhindern Sie, dass Kon-denswasser aus den Tonlöchern austritt, waszu Rissbildung führen könnte.

● Auch wenn Sie das Instrument nur kurzweglegen möchten, verstauen Sie es am bes-ten in seinem Koffer. So ist es geschützt undkann Personen nicht behindern.

■ Reinigung nach dem Spie-len

Führen Sie nach dem Spielen folgende Schrittedurch, um die Oboe zu reinigen.

● Nehmen Sie das Rohr ab, säubern Sie es miteinem Tuch und legen Sie es in das Rohre-tui.

● Reinigen Sie mit dem beiliegenden Durch-ziehwischer die Innenseiten des Korpus’.Wenn dort nämlich Kondenswasser ver-bleibt, kann es zu Rissbildung kommen.

● Vor allem an den Verbindungsstücken sam-melt sich Kondenswasser an, was ebenfallszu Rissbildung führen kann. Wischen Siedie Verbindungsstücke also trocken.

* Entfernen Sie auch beim Spielen so oft wie möglichdas Kondenswasser aus dem Korpus.

● Halten Sie den Durchziehwischer sauberund trocken.

OBOE_M.book 27 ��� ����������������������

Page 8: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

Einstellen der verstellbaren Daumenauflage und Reinigung und Pflege

28

■ Gelegentliche Pflege

● Wischen Sie ein- bis zweimal im Monat dieOberfläche des Instruments mit einemPoliertuch ab. Beschädigen Sie dabei wederdie Klappen noch andere Partien.

● Bringen Sie einmal im Monat eine kleineMenge Klappenöl am Klappenmechanis-mus an. Betätigen Sie anschließend dieKlappen, damit sich das Öl gleichmäßigverteilen kann. Verwenden Sie nicht zuvielÖl. Entfernen Sie mit Reinigungspapierüberschüssiges Öl von den Klappenoberflä-chen.

● Verwenden Sie einen Tonlochreiniger, umSchmutz in den Tonlöchern und den Klap-penzwischenräumen sowie unter den Klap-pen zu entfernen. Beschädigen Sie dabeinicht die Federn oder Polster.

● Entfernen Sie mit etwas ReinigungspapierSchmutz und Kondenswasser von den Pols-tern. Vor allem an den Oktav-Tonlöchernkommt es zu einem Feuchtigkeitsstau, derso schnell wie möglich behoben werdenmuss.

Oktavklappe

OBOE_M.book 28 ��� ����������������������

Page 9: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

29

Fehlersuche

◆ Wenn die Polster verformt sind oder der Kor-pus Risse aufweist, bitten Sie Ihren Händler,das Instrument zu reparieren. Drücken Sie niemals zu stark auf die Klap-

pen. Entfernen Sie nach dem Spielen Kon-denswasser und Schmutz von den Polstern.

Große Temperatur- oder Feuchtigkeitsun-terschiede können zu Rissbildung führen.Setzen Sie das Instrument niemals warmer(z.B. von einer Heizung) oder kalter Luft(z.B. von einer Klimaanlage) aus. WärmenSie niemals das Innere des Instruments auf,indem Sie hineinblasen.

◆ Eine Feder könnte sich gelöst haben oder dieKlappen sind verformt. Wenn sich eine Feder gelöst hat, bringen Sie

sie wieder ordnungsgemäß an. VerbiegenSie dabei die Feder nicht.Eine Feder kann sich sehr leicht in einemReinigungstuch verfangen und sich lösen,während Sie das Instrument abwischen.

Wenn die Polster verformt sind, bringen Siedas Instrument zur Reparatur zu IhremHändler. Behandeln Sie das Instrumentwährend des Zusammenbaus mit dergebührenden Umsicht. Lassen Sie das Inst-rument niemals fallen. Legen Sie niemalsGegenstände auf das Instrument, bevor Sieden Koffer schließen. Tragen Sie bei derPflege nicht zu viel Öl auf.

◆ Vielleicht hat sich der Kork an den Verbin-dungsstücken aufgrund von Temperatur-oder Feuchtigkeitsschwankungen zusam-mengezogen bzw. gedehnt. Wenn das Verbindungsstück zu weit ist, tra-

gen Sie auf dem Kork ein wenig Fett auf.Wenn das nichts hilft, tragen Sie auch anden Innenwänden der Aufnahmestücke einwenig Fett auf. Lassen Sie das Instrumentnach dem Spielen nicht offen herumliegen,sondern legen Sie es in seinen Koffer.

◆ Vielleicht ist der Kork an den Verbindungs-stücken ausgetrocknet. Durch das Auftragen von Korkfett kann ein

vorzeitiges Austrocknen verhindert werden.Jedoch ist es normal, dass Kork im Laufe derJahre austrocknet. Bringen Sie das Instru-ment dann zur Reparatur zu Ihrem Händler.

◆ Die Klappen haben zu wenig Öl oder dieSchrauben sind locker. Tragen Sie ein- bis zweimal im Monat Klap-

penöl auf (1~2 Tropfen pro Klappe), umVerschleiß entgegenzuwirken. Holzblasinst-rumente enthalten eine Vielzahl kleinerSchrauben. Überprüfen Sie daher von Zeitzu Zeit, ob sich Schrauben gelöst habenund drehen Sie sie bei Bedarf wieder fest.

◆ Der Kork oder Filz auf den Klappen ist abgenutztbzw. hat sich gelöst. Vielleicht berühren dieKlappen auch den Korpus oder andere Klappen. Behandeln Sie das Instrument immer so,

dass der Kork bzw. Filz nicht abfallen kann.Legen Sie das Instrument nach dem Spielenwieder in seinen Koffer. Behandeln Sie dasInstrument immer behutsam, d.h., vermei-den Sie Schläge, Stöße usw.

Das Instrument erzeugt einen unsauberenTon und ist verstimmt.

Die Klappen sind störrisch. Die Klappenbewegen sich nicht.

Die Oboe kann nicht zusammengebautwerden, weil die Verbindungsstücke zugroß bzw. klein sind.

Die Klappen scheppern.

OBOE_M.book 29 ��� ����������������������

Page 10: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

30

Wichtige Hinweise zur Lagerung

● Stellen bzw. legen Sie eine zusammenge-baute Oboe nicht so ab, dass ihre Tonlöchernach unten zeigen.

● Eine Oboe besitzt die wahrscheinlich kom-plizierteste Mechanik aller Holzblasinstru-mente. Schon geringe Temperatur- undFeuchtigkeitsschwankungen oder kleinsteDruckausübungen können die Klappenbzw. Klappenbalance beeinträchtigen oderden Klappenwiderstand verändern. Wirempfehlen, das Instrument alle zwei bis dreiMonate vom Händler nachjustieren zu las-sen.

● Legen Sie keine Gegenstände in den Koffer,die Druck auf die Klappen ausüben können.

● Behandeln Sie das Instrument und den Kof-fer mit der gebührenden Umsicht.

● Wenn Sie nicht auf dem Instrument spielen,bewahren Sie es in seinem Koffer und ver-stauen Sie letzteren im Etui. Am besten ver-stauen Sie den Koffer in einer Tasche, umdas Instrument vor Temperatur- undFeuchtigkeitsschwankungen zu schützen.

● Legen Sie das Instrument nicht in die Nähevon Kälte- oder Wärmequellen wie Klima-anlagen oder Heizkörpern.

OBOE_M.book 30 ��� ����������������������

Page 11: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

31

Pflegezubehör für Ihre Oboe

PutztuchEntfernt Schmutz von der Oberfläche des Inst-ruments und verleiht der Lackschicht wiederihren Glanz.

PoliertuchWeiches, feinfaseriges Tuch zum Polieren derInstrumentenoberfläche.

DurchziehwischerDieser absorptionsfähige Wischer dient zumEntfernen von Feuchtigkeit und Schmutz ausdem Korpusinneren.

TonlochreinigerMit diesem Reiniger wird Schmutz in den Ton-löchern und an den Klappenrändern entfernt.

ReinigungspapierLegen Sie Reinigungspapiers zwischen dieKlappe und das Tonloch und drücken Sie dieKlappen wiederholt behutsam zu, damitFeuchtigkeit und Schmutz vollständig aufge-saugt werden.

KlappenölTragen Sie zwischen Klappenhalterung und -rohr bzw. im Klappenrohr ein wenig Öl auf,um Korrosion und Verschleiß vorzubeugen.

KorkfettHält die Verbindungsstücke geschmeidig unddie Röhre luftdicht. Säubern Sie den Kork amVerbindungsstück, tragen Sie ein wenig Fett aufund verbinden Sie dann das Ober- mit demUnterstück, um das Fett zu verteilen.

SilberputzmittelMit dieser Creme können Sie Verfärbungenbehandeln und Schmutz vom Silber oder vonder versilberten Oberfläche Ihres Instrumentsentfernen. Geben Sie eine kleine Menge auf einPutz- oder Poliertuch und polieren Sie danndie Instrumentenoberfläche.

RohretuiZur Aufbewahrung mehrerer Rohre; einfacheEntnahme.

SchraubenzieherZum Festziehen loser Schrauben.

OBOE_M.book 31 ��� ����������������������

Page 12: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

94

セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for semi-automatic keys /Grifftabelle für halbautomatische klappen / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /

Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas /Tabela de digitação para chaves semi-automáticas / 半自动音键的指法图 /

Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры /

Mão esquerda Mão direita

Fechado Aberto Meio buraco

Indicador esquerdo abre a chave

Se não houver 83,81 deve ser usado.

G,G+,e G3 são chaves de sol sustenido. E e E+ são chaves de mí bemol. 81 é a primeira chave de oitava. 82 é a segunda chave de oitava. 83 é a terceira chave de oitava. Sp. é a chave de espátula.

セミ・オートマティック・キイの運指表 /Grifftabelle für halbautomatische klappen /

Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas /Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры /

OBOE_M.book 92 ��� ����������������������

Page 13: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

95

Fingering chart for semi-automatic keys /Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /Tabela de digitação para chaves semi-automáticas / 半自动音键的指法图 /

OBOE_M.book 93 ��� ����������������������

Page 14: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

96

セミ・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for semi-automatic keys /Grifftabelle für halbautomatische klappen / Tableau de doigté pour mécanisme semi-automatiques /

Tabla de distribución de los dedos para llaves semi-automáticas /Tabela de digitação para chaves semi-automáticas / 半自动音键的指法图 /

Схема аппликатуры для полуавтоматической клавиатуры /

OBOE_M.book 94 ��� ����������������������

Page 15: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

97

Mão esquerda Mão direita

Fechado Aberto Meio buraco

Indicador esquerdo abre a chave.

Quando B-C graves estiverem conectado, o chave C è desnecessària.

Quando B-C estiverem conectado, não é possível esta digitação.

G,G+, e G3 são chaves de sol sustenido. E e E+ são chaves de mí bemol. 81 é a primeira chave de oitava. 82 é a segunda chave de oitava. 83 é a terceira chave de oitava. Sp. é a chave de espátula.

フル・オートマティック・キイの運指表 / Fingering chart for full-automatic keys /Grifftabelle für Vollautomatische Klappen / Tableau de doigté pour mécanisme automatique /

Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas / Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 /

Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры /

OBOE_M.book 95 ��� ����������������������

Page 16: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

98

フル・オートマティック・キイの運指表 /Grifftabelle für Vollautomatische Klappen /

Tabla de distribución de los dedos para llaves automáticas /Схема аппликатуры для полностью автоматической клавиатуры /

OBOE_M.book 96 ��� ����������������������

Page 17: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

99

Fingering chart for full-automatic keys /Tableau de doigté pour mécanisme automatique /Tabela de digitação para chaves automáticas / 全自动音键的指法图 /

OBOE_M.book 97 ��� ����������������������

Page 18: Oboe Owner's Manual - de.yamaha.com · ˜˚˛˝˙˝ˆˇ˘˙˝ ˝ ˝˙ ˘ オーボエ 取扱説明書 OBOÉ Manual de instruções OBOE Owner’s Manual OBOE Bedienungsanleitung HAUTBOIS

Manual Development Group© 2013 Yamaha Corporation

Published 06/2019 发行 POCP-A0

VDE1640

〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1