138

とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

とらやの和菓子

Torayarsquos WagashindashTraditional Japanese Confections ndash

002

目次

行事と和菓子

羊羹

ゆるるか

季節の羊羹

湿粉製棹物

水羊羹

最中

焼菓子

お汁粉

夏羹

季節の煉菓子

干菓子

饅頭

お茶

017

035

047

051

079

085

091

097

107

111

117

123

127

129

003

INDEX

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Signature Yokan

Yururuka Yokan

Seasonal Yokan

Shippunsei Saomono

Soft Gelled Yokan

Monaka

Baked Sweets

Sweet Azuki Bean Soup

Fruit Jelly

Seasonal Confection Cups

Dry Confections

Steamed Buns

Tea Selections

017

035

047

051

079

085

091

097

107

111

117

123

127

129

004

とらや

とらやは室町時代後期の京都で創業し以来五世

紀にわたり和菓子屋を営んでまいりました

後ご

陽よう

成ぜい

天皇の御在位中(1586~1611)より御所の御

用を勤めています

また京都妙心寺の『正しょう

法ぼう

山さん

誌し

』には「市豪虎屋」の名

とともに慶長5年(1600)関ヶ原の戦で西軍の石いし

河こ

備び

前ぜんの

守かみ

を「虎屋」がかくまった故事が記されてい

ます明治2年(1869)明治天皇の東京遷都にお供

して京都の店はそのままに東京に進出しました

「おいしい和菓子を喜んで召し上がって頂く」これ

がとらやが守り続けてきた理念です

日本文化のひとつでもある和菓子をどうぞお楽し

みください

005

Toraya

A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris

Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan

006

007

008

原材料

とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など

植物性の食材を主原料としています(卵を除く)

特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ

けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接

に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料

です

豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら

れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を

残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て

亡ぼ

(隠元豆

の一種)などからつくる白餡などがあります

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 2: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

002

目次

行事と和菓子

羊羹

ゆるるか

季節の羊羹

湿粉製棹物

水羊羹

最中

焼菓子

お汁粉

夏羹

季節の煉菓子

干菓子

饅頭

お茶

017

035

047

051

079

085

091

097

107

111

117

123

127

129

003

INDEX

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Signature Yokan

Yururuka Yokan

Seasonal Yokan

Shippunsei Saomono

Soft Gelled Yokan

Monaka

Baked Sweets

Sweet Azuki Bean Soup

Fruit Jelly

Seasonal Confection Cups

Dry Confections

Steamed Buns

Tea Selections

017

035

047

051

079

085

091

097

107

111

117

123

127

129

004

とらや

とらやは室町時代後期の京都で創業し以来五世

紀にわたり和菓子屋を営んでまいりました

後ご

陽よう

成ぜい

天皇の御在位中(1586~1611)より御所の御

用を勤めています

また京都妙心寺の『正しょう

法ぼう

山さん

誌し

』には「市豪虎屋」の名

とともに慶長5年(1600)関ヶ原の戦で西軍の石いし

河こ

備び

前ぜんの

守かみ

を「虎屋」がかくまった故事が記されてい

ます明治2年(1869)明治天皇の東京遷都にお供

して京都の店はそのままに東京に進出しました

「おいしい和菓子を喜んで召し上がって頂く」これ

がとらやが守り続けてきた理念です

日本文化のひとつでもある和菓子をどうぞお楽し

みください

005

Toraya

A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris

Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan

006

007

008

原材料

とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など

植物性の食材を主原料としています(卵を除く)

特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ

けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接

に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料

です

豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら

れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を

残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て

亡ぼ

(隠元豆

の一種)などからつくる白餡などがあります

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 3: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

003

INDEX

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Signature Yokan

Yururuka Yokan

Seasonal Yokan

Shippunsei Saomono

Soft Gelled Yokan

Monaka

Baked Sweets

Sweet Azuki Bean Soup

Fruit Jelly

Seasonal Confection Cups

Dry Confections

Steamed Buns

Tea Selections

017

035

047

051

079

085

091

097

107

111

117

123

127

129

004

とらや

とらやは室町時代後期の京都で創業し以来五世

紀にわたり和菓子屋を営んでまいりました

後ご

陽よう

成ぜい

天皇の御在位中(1586~1611)より御所の御

用を勤めています

また京都妙心寺の『正しょう

法ぼう

山さん

誌し

』には「市豪虎屋」の名

とともに慶長5年(1600)関ヶ原の戦で西軍の石いし

河こ

備び

前ぜんの

守かみ

を「虎屋」がかくまった故事が記されてい

ます明治2年(1869)明治天皇の東京遷都にお供

して京都の店はそのままに東京に進出しました

「おいしい和菓子を喜んで召し上がって頂く」これ

がとらやが守り続けてきた理念です

日本文化のひとつでもある和菓子をどうぞお楽し

みください

005

Toraya

A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris

Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan

006

007

008

原材料

とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など

植物性の食材を主原料としています(卵を除く)

特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ

けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接

に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料

です

豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら

れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を

残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て

亡ぼ

(隠元豆

の一種)などからつくる白餡などがあります

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 4: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

004

とらや

とらやは室町時代後期の京都で創業し以来五世

紀にわたり和菓子屋を営んでまいりました

後ご

陽よう

成ぜい

天皇の御在位中(1586~1611)より御所の御

用を勤めています

また京都妙心寺の『正しょう

法ぼう

山さん

誌し

』には「市豪虎屋」の名

とともに慶長5年(1600)関ヶ原の戦で西軍の石いし

河こ

備び

前ぜんの

守かみ

を「虎屋」がかくまった故事が記されてい

ます明治2年(1869)明治天皇の東京遷都にお供

して京都の店はそのままに東京に進出しました

「おいしい和菓子を喜んで召し上がって頂く」これ

がとらやが守り続けてきた理念です

日本文化のひとつでもある和菓子をどうぞお楽し

みください

005

Toraya

A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris

Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan

006

007

008

原材料

とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など

植物性の食材を主原料としています(卵を除く)

特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ

けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接

に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料

です

豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら

れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を

残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て

亡ぼ

(隠元豆

の一種)などからつくる白餡などがあります

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 5: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

005

Toraya

A maker of wagashi traditional Japanese confections Toraya was founded in the early 16th century in Kyoto where it later became a purveyor to the imperial court When the capital was moved to Tokyo in 1869 after the Meiji Restoration Toraya opened its first store there At present Toraya has three factories and around 80 stores throughout Japan as well as a boutique in Paris

Our abiding corporate principle is ldquoShare the pleasures of traditional Japanese sweetsrdquo We hope that through enjoying this integral aspect of Japanese culture our customers may gain a deeper appreciation for Japan

006

007

008

原材料

とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など

植物性の食材を主原料としています(卵を除く)

特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ

けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接

に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料

です

豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら

れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を

残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て

亡ぼ

(隠元豆

の一種)などからつくる白餡などがあります

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 6: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

006

007

008

原材料

とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など

植物性の食材を主原料としています(卵を除く)

特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ

けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接

に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料

です

豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら

れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を

残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て

亡ぼ

(隠元豆

の一種)などからつくる白餡などがあります

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 7: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

007

008

原材料

とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など

植物性の食材を主原料としています(卵を除く)

特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ

けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接

に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料

です

豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら

れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を

残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て

亡ぼ

(隠元豆

の一種)などからつくる白餡などがあります

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 8: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

008

原材料

とらやの和菓子は小豆砂糖寒天米の粉など

植物性の食材を主原料としています(卵を除く)

特に小豆は古来その赤い色が災いや病をしりぞ

けるという民俗信仰があり日本人の食生活と密接

に関わってきた和菓子づくりに欠かせない原材料

です

豆を使った餡には丁寧に漉すことでつくりあげら

れるなめらかな質感の御膳餡(こし餡)小豆の粒を

残して仕上げる小倉餡(粒餡)白小豆や手て

亡ぼ

(隠元豆

の一種)などからつくる白餡などがあります

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 9: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

009

Ingredients

The key element of wagashi is an a paste typically made with beans and sugar Azuki beans in particular have been integral to the Japanese diet and indispensible in wagashi-making their auspicious reddish color considered in ancient folk belief to be effective in warding off disaster and disease The cooked beans are either finely strained to produce a smooth azuki bean paste called gozen an (koshi an) or mashed leaving some pieces intact to create a whole azuki bean paste known as ogura an (tsubu an) The third main variety is a smooth white bean paste called shiro an made from white azuki or white kidney beans These different bean pastes highlight the distinctive azuki flavors and form the basis for a wide variety of wagashi Toraya uses only plant-based products such as azuki beans sugar agar and rice flour for its wagashi with the exception of eggs in some items

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 10: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

010

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 11: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

011

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 12: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

012

菓子見本帳

菓子見本帳は和菓子の意匠と菓銘時に原材料や

簡易な製法を併記したもので絵図帳雛形などと

も呼ばれます主に江戸時代に作られお客様から

注文をいただく際のカタログとして使われました

描かれたのは花鳥風月を映した意匠や古典文学に

ちなむ雅な菓銘を持つ上じょう

菓が

子し

今日見る美しい上

生菓子のルーツといわれ元禄年間(1688~1704)頃

に京都を中心に広まったとされます

とらやでは年代のわかる菓子見本帳としては最も

古い元禄8年(1695)の「御お

菓か

子し

之の

畫え

圖ず

」をはじめ江

戸時代から昭和に至るまでの菓子見本帳を多数所

蔵しており代々大切に保管し活用してきました

本カタログはとらやの和菓子について一つ一つ解

説しながらご紹介しています菓子見本帳のよう

にページをめくりながらさまざまな意匠や菓銘

をお楽しみいただければ幸いです

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 13: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

013

Kashi Mihoncho Illustrated Wagashi Books

Wagashi traditional Japanese confections were created in Kyoto during the late 17th century in the Genroku era (1688-1704) of the Edo Period (1603-1867) A brilliant Genroku culture blossomed supported by social stability and remarkable economic development One particular feature of that culture was a deep admiration for dynastic culture In the sweets world too simpler items like manju steamed buns yokan gelled sweet bean paste and bean paste-filled mochi gave way to countless innovative creations They emerged with names inspired by themes found in dynastic literature such as a text called Collected Japanese Poems of Ancient and Modern Times thought to have been completed by the close of the 10th century With a growing focus on design confectioners began to produce kashi mihoncho - illustrated books recording wagashi designs and names They equated to present-day product catalogues which customers used to place orders And they also served as a record of each confectionerrsquos products to be passed on to future generations Several kashi mihoncho remain in our collection but the oldest in the Toraya archives dates back to 1695 and serves as valuable historical documentation of our wagashi designs

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 14: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

014

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 15: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

015

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 16: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

行事と和菓子

Traditional Japanese Rituals and Wagashi

Each carefully handmade these confections are associated with natural landscapes across the four seasons and traditional Japanese rituals

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 17: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

018

行事と和菓子

Hanabira Mochi Flower Petal Mochi

宮中の行事食「菱ひしはなびら

葩」を原形とするお菓子です円まる

のした餅に小豆の渋で染めた菱餅を重ね蜜炊きし

た牛ご

蒡ぼう

と味噌餡をはさんでいます

花はな

びら餅もち

餅製求肥製

This confection was inspired by Hishi Hanabira Soft mochi is rolled into a circle and folded over a filling of miso-flavored bean paste diamond-shaped mochi and sweet-simmered burdock root

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 18: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

019

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

New Year

New Year is a time to pray for the health and happiness of onersquos family to make offerings to the gods including kagami mochi said to embody spiritual power and to eat warming zoni soup containing mochi Another ritual food prepared in the imperial court is a type of mochi called Hishi Hanabira

正月

一年の始まりとなる正月には家族の健康と幸せを

祈り鏡餅をお供えし雑煮を食べます宮中で正

月に用意されるのが菱ひしはなびら

葩円まる

くのした餅に小豆色

の菱餅を重ね甘く煮た牛ご

蒡ぼう

と白味噌をのせて二つ

に折った行事食です餅や大根押し鮎など固いも

のを食べて長寿を願う「歯は

固がため

」という行事に由来す

るともいわれます花びら餅はこれを基に考案さ

れたお菓子です

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 19: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

020

行事と和菓子

A selection of adorable dainty Dollrsquos Festival sweets in a stacking box modeled on an actual tiered sweets box held by Toraya that was made in 1776 In the first tier are joyo manju sweet steamed buns the middle holds higashi dried confections and the third contains fresh Japanese sweets

小さく愛らしい雛菓子をお詰めしました箱はとら

やに現存する安永5年(1776)の雛井籠(お菓子を運ぶた

めの容器)を模しています

Hina Seiro Dollrsquos Festival Sweets Stacking Box

雛ひな

井せい

籠ろう

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 20: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

021

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Dollrsquos Festival

The Dollrsquos Festival held on March 3rd is a seasonal festival to pray for the healthy development of girls It is celebrated with the display of Emperor and Empress hina dolls alongside other dolls and items and with sweets such as hina arare miniature rice cakes and rhombus-shaped mochi

雛まつり

平安時代の宮中では3月初めの巳の日(上じょうし

巳)に紙

などの人ひと

形がた

に穢けが

れを移して水に流す禊みそぎ

の風習があ

りましたこの風習と人形を使って遊ぶ雛遊びが

結びつき江戸時代には現在見るような雛人形を

飾って女子の成長を祝う雛まつりが3月3日に行わ

れるようになりました

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 21: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

022

行事と和菓子

A thin wheat flour pancake cooked on a copper hotplate enveloping smooth azuki bean paste and wrapped in an aromatic salted sakura leaf A confection from the past with enduring popularity

桜餅の味と香りは今も昔も変わらず人々に親しま

れています薄くのばして焼いた生地で御膳餡を包

み塩漬けした桜葉で巻きました桜葉のほのかな

香りもお楽しみください

Sakura Mochi

桜さくら

餅もち

御膳餡入

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 22: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

023

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Cherry-blossom Viewing

The custom of gathering for springtime parties from March to April to admire fully bloomed cherry blossoms is thought to have begun in the imperial court during the Heian Period (794-1185) Over time flower-viewing spread among the samurai and common people to become a nationwide tradition

花見

世よのなか

中にたえてさくらのなかりせば 春の心はのどけ

からまし 在原業平 (『古今和歌集』)

この世に桜がなければ春は心おだやかに過ごせる

ものをと詠んだ桜への深い愛情が感じられる和歌

です桜前線の動きに一喜一憂する現代の私たちも

共感するところがあるでしょう桜を愛でる花見の

風習は平安時代の宮中で始まったともいわれや

がて武家や庶民にも広まっていきました

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 23: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

024

行事と和菓子

Chimaki dumplings are associated with May 5th celebrations as they represent driving away evil Our dumplings wrapped in refreshingly aromatic bamboo grass come in three varieties smooth azuki bean paste with kuzu starch sugar with kuzu starch and rice flour with sugar

邪気を祓う意味があるお菓子です粽の起源は古

代中国にまでさかのぼります笹の葉のほのかな香

りとともにお召しあがりください

Chimaki Bamboo-wrapped Dumplings

粽ちまき

羊羹粽水仙粽白下糖入外良粽外良粽

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 24: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

025

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Childrenrsquos Day

Originally reserved as a day for rituals to ward off evil May 5th transformed into a seasonal festival praying for the sound development of boys during the Edo Period (1603ndash1867) People celebrated with decorations such as koi nobori f lying carp streamers and kabuto samurai helmets It is now known as Childrenrsquos Day celebrating both boys and girls

端午

5月5日の端午の節句はもとは蓬よもぎ

や菖しょう

蒲ぶ

などを用い

て厄除けを行なう日でした江戸時代に入ると菖蒲

が尚しょう

武ぶ

に通じることから鯉のぼりや武者人形兜

などを飾る男子の節句へと変化しました粽や柏

餅を食べる習慣もあります

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 25: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

026

行事と和菓子

A combination of rice flour and sweet bean paste is steamed and kneaded with wasambon sugar before being shaped into a circle The surface sprinkled with wasambon sugar is evocative of cool-looking summer kimono fabric

6月の衣がえにちなんだお菓子です餡に米の粉を

混ぜて蒸しあげ和三盆糖を揉み込み表面にも和

三盆糖を薄く掃は

いており涼やかな夏の衣を思わせ

ます

Koi Summer Kimono

更こう

衣い

reg

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 26: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

027

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Seasonal Wardrobe Change

Japan is blessed with four distinct seasons and it has long been tradition to switch over onersquos wardrobe in summer and winter in preparation for the changing climate Typically June 1st has been the date to start wearing unlined kimono affording wearers a cooler appearance

衣がえ

季節にあわせ夏と冬の二度衣類などを替えるの

が衣がえです平安時代宮中では衣服だけでなく

御み

帳ちょう

を替え畳も新しくしたそうです一般的には

夏は6月1日頃に学校などの制服が夏服になり和

服でも袷あわせ

の着物から単ひ と え

衣へと替わり見た目にも

涼しげな風情が漂います

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 27: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

028

行事と和菓子

A typical food eaten to beat the summer heat is mochi containing azuki beans and sugar The Toraya Doyo Mochi is mochi covered in smooth azuki bean paste

土用の入りには暑さ負けをしないよう砂糖や小

豆入りの餅を食べる習慣がありますとらやの『土

用餅』は餅を餡で包んだお菓子です

Doyo Mochi

土ど

用よう

餅もち

黒糖餡小倉餡

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 28: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

029

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Last Days of Summer

Today doyo refers to the 18-day period of early August before the traditional first day of autumn It has been custom since the Edo Period (1603-1867) for Japanese to partake in highly nutritional foods such as broiled eel in soy-based sauce and sweets containing azuki beans to beat the heat during what are considered the last hot days of summer

土用

「土用」とは本来立春立夏立秋立冬の前18日間

をいいましたしかし現在では一般に立秋前の夏

の土用のみを指しますこの日は鰻の蒲焼や小豆

入りの餅などを食べる習慣がありますがこれは

暑さ負けをしないようにと江戸時代に始まったと

されます一年中で最も暑いこの時期を乗り切るた

めの先人の知恵ともいえるでしょう

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 29: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

030

行事と和菓子

This joyo manju steamed bun created for the moon-viewing season features a rabbit looking adoringly at the moon as it rises above the long grass

月見にちなんでおつくりした薯蕷饅頭です緑と黄

のにおい(色差し)と焼き印で草むらから立ちあがっ

て月を愛め

でる兎を表現しました

Gekka no Utage Moonlit Banquet

月げっ

下か

の宴うたげ

薯蕷製 白小倉餡入

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 30: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

031

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Moon Viewing

In a tradition conveyed from China to Japan people gathered on the evenings of August 15th and September 13th in the ancient lunisolar calendar to hold parties in the light of the beautiful moon Initially popular among nobles in the Heian Period (794-1185) moon viewing later spread as an annual ritual for commoners too

月見

お月見の風習は中国から伝わったといわれ平安時

代には貴族の間で盛んに行なわれていましたのち

に農耕儀礼と結びつき年中行事として広まってい

きました

旧暦の8月15日の十五夜の月は「中秋の名月」「芋名

月」ともいわれています旧暦の9月13日の十三夜の

月は「後の月」「栗名月」「豆名月」とも呼ばれます

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 31: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

032

行事と和菓子

Inspired by the winter solstice hollowed out yuzu fruit is the vessel for a mixture of yuzu juice and gelled white bean paste allowing enjoyment of the whole fruit including the highly aromatic yuzu peel

冬至にちなんだお菓子で柚子の果汁を用いて特別

におつくりした香り豊かな柚子羊羹ですお好み

により皮ごとでもお召しあがりいただけます

Yuzukan Yuzu Yokan

柚ゆ

子ず

羹かん

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 32: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

033

Traditional Japanese Rituals and W

agashi

Winter Solstice

The winter solstice in late December represents the shortest day of the year Widespread long-held customs include eating pumpkin and soaking in a bath of floating yuzu fruit thought to be effective in preventing all kinds of sicknesses

冬至

冬至は二十四節気のひとつで一年の中で昼間の時

間が一番短い日この日を境に昼間の時間が日ごと

に長くなります冬至には風邪除けの効果がある

とされる柚子湯に入ったり南かぼちゃ

瓜を食べたりする風

習が広く知られていますこのほか地域によって

は厄祓いとして小豆粥や蒟こんにゃく

蒻を食べる習慣も見ら

れます

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 33: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

羊羹

Signature Yokan

Sweet bean paste set with agar yokan is a popular traditional Japanese confection with a very long history Here we introduce the yokan in Torayarsquos signature series

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 34: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

036

羊羹

Made only with azuki beans sugar and agar this yokan was so named because when sliced the visible azuki beans evoke the glimmer of white plum blossoms against the backdrop of the dark night sky

とらやを代表する小倉羊羹です切り口の小豆が夜

の闇にほの白く咲く梅の花に見えることからこの

菓銘がつけられました

Yoru no Ume Night Plum

夜よる

の梅うめ

reg 小倉羊羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 35: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

037

Signature Yokan

The flavor of unrefined brown sugar featured in this yokan awakens nostalgia for days gone by Our recipe contains premium kurozato brown sugar produced in Okinawa

「おもかげ」とは記憶に残る人や事物を思い起こさ

せる言葉です黒砂糖の独特の風味に懐かしい昔

を思い出す方も多いことでしょう沖縄西表島産

の黒砂糖を使用しています

Omokage Reminiscence

おもかげreg 黒砂糖入羊羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 36: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

038

羊羹

Yokan with the gentle aroma of matcha powdered green tea Please enjoy the natural light green color and pleasant bitterness

おだやかに抹茶が香る煉羊羹です自然な色あいと

心地よい苦味をお楽しみください

Shimmidori Verdure

新しん

緑みどり

reg 抹茶入羊羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 37: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

039

Signature Yokan

徳島県で昔ながらの製法によってつくられる和三

盆糖を使用し洗練された甘みが特徴です菓銘か

らはそよぐ風に運ばれる阿波和三盆糖の高雅な香

りが感じられます

Incorporating wasambon sugar from Tokushima Prefecture which is produced according to traditional methods this yokan is characterised by sophisticated sweetness and a refined aroma

Awa no Kaze Breeze from Awa

阿あ

波わ

の風かぜ

reg 和三盆糖入羊羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 38: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

040

羊羹

カナダ産のクローバー蜂蜜を使用しています蜂蜜

のコクのある風味と白餡の上品な甘さをお楽しみ

ください

Delight in the elegant sweetness of this yokan made with full-bodied Canadian clover honey

Hachimitsu Honey

はちみつ 蜂蜜入羊羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 39: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

041

Signature Yokan

Finely ground black tea leaves grown in the mountains of Kumamoto Prefecture give this yokan beautiful fragrance and full flavor

熊本県水俣市の山間部石いし

飛とび

で生産された紅茶を使

用しています挽いた茶葉を白餡に混ぜ煉りあげ

ました紅茶本来の甘く香ばしい香りと豊かな風味

が広がります

Kocha Black Tea

紅こう

茶ちゃ

紅茶入羊羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 40: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

042

羊羹

Made with mild Saikyo white miso from a long-standing Kyoto miso maker

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です天保元年(1830)に創業した本田味噌

本店の西京白味噌を使用しています白味噌のまろ

やかな味わいをお楽しみください

京都限定 Only available in the Kyoto area

Shiro Miso White Miso

白しろ

味み

噌そ

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 41: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

043

Signature Yokan

This yokan features richly aromatic toasted soybean flour made from Kyoto-grown premium regular and black soybeans

京都にちなんだ原材料を使用した京都地区限定の

小形羊羹です京都産の黒大豆と大鶴大豆を煎りあ

げた黄粉の香ばしい風味が特徴です

Kuromame Kinako Powdered Black Soybeans

黒くろ

豆まめ

黄きなこ

京都限定 Only available in the Kyoto area

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 42: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

044

羊羹

Our store name features the word tora meaning tiger The striped pattern of each slice captures the motion of a brave tiger running against the wind

虎は一日に千里往って千里還ると言われる勇猛か

つ霊妙とされる動物です風を切って走る虎の躍動

感を黄と黒の虎とら

斑ふ

模様で意匠化した特製羊羹です

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Senri no Kaze Sprinting Tiger

千せん

里り

の風かぜ

reg 特製羊羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 43: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

045

Signature Yokan

The vision of clouds gently floating in the glorious evening sky sometimes seen from an airplane window is captured with white azuki beans in glossy red yokan

15代店主の黒川武雄が飛行機の窓から見える夕焼

け空の美しさに感銘を受け昭和26年(1951)に考案

したといわれています

Sora no Tabi Journey through the Clouds

空そら

の旅たび

reg 白小豆入羊羹

空港限定 Only available at Haneda and Narita International Airports

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 44: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

ゆるるか

Yururuka Yokan

Classic yokan flavor with an extremely soft and smooth texture that simply melts in the mouth

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 45: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

048

ゆるるか

Enjoy the rich flavor and smooth texture of smooth azuki bean paste

水羊羹よりもやわらかく餡の風味がしっかりと感

じられるこし餡の羊羹です世代を問わず羊羹の

味わいをいつまでもお楽しみいただきたいという

思いから誕生しました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 御膳 (こし餡)

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 46: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

049

Yururuka Yokan

Refreshing flavor made with fragrant and umami-rich matcha

豊かな香りと旨みのある抹茶を使用しすっきりと

した風味と羊羹の餡が調和した深みのある味わい

に仕上げました

Yururuka Yururuka Yokan

ゆるるかreg やわらか羊羹 抹茶

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 47: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

季節の羊羹

Seasonal Yokan

At Toraya in addition to our signature series we create limited-time yokan varieties to complement the shifting seasons We hope you enjoy both premium flavor and the unique patterns and designs revealed in every slice

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 48: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

052

季節の羊羹

This design captures gorgeous cherry blossoms in full bloom in the warm spring sunshine of the imperial palace garden

「雲井(居)」は雲の居るところはるか遠くという意

味から宮中や御所を表す言葉です『雲井の桜』は

春の日差しの中御所の庭に咲き誇る桜を表してい

ます

3月上旬~4月上旬 early March ndash early April

Kumoi no Sakura Cherry Blossoms in the Imperial Garden

雲くも

井い

の桜さくら

reg

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 49: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

053

Seasonal Yokan

3月上旬~ 4月上旬 early March ndash early April

The two-color design depicts a village aflush with resplendent cherry blossoms in full bloom The green layer is dotted with fragrant pieces of salt-preserved cherry tree leaves

春の風情を感じられる羊羹で桜色と緑の配色は

桜が爛漫と咲き誇る山里の情景を表しています道

明寺製の桜餅にも似た食感と桜の葉のほのかな香

りをお楽しみください

Sakura no Sato Sakura Village

桜さくら

の里さと

reg

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 50: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

054

季節の羊羹

The stunning Mt Fuji and its green foothills are bathed in warm spring sunshine in this design

暖かな春の陽気につつまれた富士山や裾野の緑を

表しています『四季の富士』は四季折々の美しい山

容を表した羊羹です

3月上旬~5月下旬 early March ndash late May御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Haru Mt Fuji in Four Seasons Spring

四し

季き

の富ふ

士じ

春はる

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 51: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

055

Seasonal Yokan

The glorious sight of a trellis with abundant purple wisteria clusters is represented in three colors gelled bean paste in green and white and purple layers of gelled glutinous rice flour

色美しく華やかな藤の花は平安時代には貴族に好

まれ『源氏物語』にも藤の花の下で催された宴の様

子が描かれています『藤の棚』は藤棚に房をなし

て咲き誇る花を意匠化しています

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Fuji no Tana Wisteria Trellis

藤ふじ

の棚たな

reg

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 52: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

056

季節の羊羹

This design is evocative of colorful purple and white irises which around Childrenrsquos Day celebrations on May 5th appear to be competing to out-bloom each other

紫や白のあやめの花が咲き競うさまを思わせる羊

羹です菓銘は5月5日の端午の節句に菖しょうぶ

蒲の根の

長さを競い歌などを詠んだ平安時代の遊戯にちな

んでいます

4月上旬~5月上旬 early April ndash early May

Ayame Awase Brimming with Irises

菖あ や め

蒲あわせ reg

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 53: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

057

Seasonal Yokan

風は日々季節の移ろいを感じさせてくれます

『風の薫』は薫風に早苗がそよぐさまを表した羊羹

です緑が輝きを増す頃の爽快な田園風景が思い

起こされます

Reminiscent of an invigorating summer rural landscape in increasingly brilliant shades of green this design depicts freshly-planted rice gently swaying in the early summer breeze

5月中旬~6月上旬 mid May ndash early June

Kaze no Kaori Early Summer Breeze over Rice Paddies

風かぜ

の薫かおり

reg

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 54: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

058

季節の羊羹

Yokan containing the first-plucked tea of the season from Shizuoka The design transports you to a tea plantation under the clear sky in May with more coarsely ground tea leaves gracing the green layer and very fine powder in the clear layer

爽やかな新茶の風味の羊羹です茶畑を思わせる緑

の煉羊羹には少し粗めに挽いた新茶の粉末を空

を表す琥珀羹には細かい粉末を使っています

5月中旬~5月下旬 mid May ndash late May

Shincha no Shizuku Dewdrop of New Tea

新しん

茶ちゃ

の雫しずく

reg

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 55: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

059

Seasonal Yokan

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August御殿場限定 Only available in the Gotemba area

This designs captures the majestic sight of Mt Fuji against the backdrop of a beautiful clear blue summer sky

美しく広がる青空を琥珀羹で表しています『四季

の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹です

Shiki no Fuji Natsu Mt Fuji in Four Seasons Summer

四し

季き

の富ふ

士じ

夏なつ

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 56: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

060

季節の羊羹

Developed in celebration of Fatherrsquos Day the polka dot pattern is made by embedding translucent amber jelly in French brandy-infused yokan

芳醇な香りのフランス産のブランデーを使用した

煉羊羹を琥珀羹と重ね合わせました菓銘の「琥珀」

はブランデーの色「しらべ」は模様の配置がリズミ

カルな音楽を思わせることにちなんでいます

6月上旬~6月中旬 early June ndash mid June

Kohaku no Shirabe Amber Melody

琥こ

珀はく

のしらべ ブランデー入羊羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 57: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

061

Seasonal Yokan

Steamed sweet bean paste yokan to which wheat flour kuzu starch and unrefined brown sugar have been added Inspired by the Edo Period (1603-1867) sweet eaten as a prayer for good fortune and protection from evil

江戸時代6月16日には菓子を食べ厄除招福を願う

「嘉祥(嘉か

定じょう

)」という行事がありましたこの菓子の

ひとつを黒砂糖を加えて再現した羊羹です

6月10日~6月16日 June 10 ndash June 16

Kajo Mushi Yokan Favored by Fortune Mushi Yokan

嘉か

祥じょう

蒸むし

羊よう

羹かん

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 58: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

062

季節の羊羹

The summer ocean is exceptionally beautiful glistening in the glow of the setting sun This bold design captures the sight of the ocean in the evening sunshine

夏の海が沈み行く太陽に照らされてきらめくさま

はことのほか美しいものです『海』は紅黄の煉

羊羹と緑の琥珀羹で夕日に映える海を大胆な意匠

で表現しています

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Umi Sunset Ocean

海うみ

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 59: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

063

Seasonal Yokan

6月中旬~7月中旬 mid June ndash mid July

Fragrant green plums grow plump in the early summer rainy season Marinated in simple syrup finely chopped and then incorporated into yokan we invite you to enjoy their crunchy texture and refreshing acidity

梅雨時になるとふくらみを増す青梅緑の琥珀羹

と青梅を煉りこんだ羊羹を重ね合わせたもので

す蜜漬けした青梅の食感もお楽しみください

Aoume no Tsuyu Fresh Dew on Green Plums

青あお

梅うめ

の露つゆ

reg

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 60: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

064

季節の羊羹

7月下旬~8月下旬 late July ndash late August

Layering white gelled glutinous rice flour with clear blue jelly this design captures the refreshing coolness of water sparkling in the summer sunshine

夏には小川のせせらぎや海辺の波音に涼を感じま

す白道明寺羹と青琥珀羹を組み合わせた羊羹で

陽に照らされてきらめく渚や泉を思わせます

Mizu no Yadori Water Haven

水みず

の宿やどり

reg

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 61: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

065

Seasonal Yokan

Enjoy full yuzu flavor in this yokan with a yellow layer flavored with ripe yellow yuzu juice atop a green layer containing finely chopped green yuzu peel preserved in simple syrup

熟す前の鮮やかな緑の柚子の実は「青柚」と呼ばれて

います蜜漬けし細かく刻んだ青柚の果皮を入れ

た緑の煉羊羹と熟した柚子の果汁を加えた黄色の

煉羊羹を重ね合わせた羊羹です

7月下旬~8月中旬 late July ndash mid August

Aoyu no Ka Green Yuzu Scent

青あお

柚ゆ

の香か

reg

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 62: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

066

季節の羊羹

Bright stripes of pink yellow and purple represent chrysanthemums mdash quintessential autumn flowers and a symbol of longevity

秋の花として知られる菊は「延年」「千代見草」 「齢

草」 等の異名を持ち不老長寿の象徴として尊ばれ

ています紅黄紫の鮮やかな色合いで長寿を祝

う菊を表しています

8月下旬~9月下旬 late August ndash late September

Chitosegiku Chrysanthemum of Longevity

千ち

歳とせ

菊ぎく

reg

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 63: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

067

Seasonal Yokan

茜色と黒の煉羊羹で夕焼けを背にした雄大な富士

山を表しています『四季の富士』は四季折々の美し

い山容を表した羊羹です

Brilliant red and black are used to capture the silhouette of the majestic Mt Fuji in autumn amid the evening glow

9月上旬~11月下旬 early September ndash late November御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Aki Mt Fuji in Four Seasons Autumn

四し

季き

の富ふ

士じ

秋あき

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 64: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

068

季節の羊羹

This design reflects the gorgeous autumn full moon gracing the sky above the mountains of Sarashina a famed moon-viewing spot in northern Nagano Prefecture

更科(更級)は信濃国(現在の長野県)北部の地名で山に

かかる月の美しさと共に歌にもよく詠まれていま

す安永2年(1773)頃の値段帳に記録が見えるお菓

子です

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Shin Sarashina Sarashina Autumn Moon

新しん

更さら

科しな

reg

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 65: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

069

Seasonal Yokan

10月下旬~11月下旬 late October ndash late November

Teru Momiji Vibrant Autumn Leaves

照てる

紅も み じ

This design captures the radiant beauty of bright red maple leaves among autumn hills

秋の野山を彩る紅葉の美しさは春の桜と並び日

本の自然美を代表するものとして称えられてきま

したあかあかと陽に照り映える紅葉の美しさを表

しています

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 66: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

070

季節の羊羹

This design depicts a glorious snow-blanketed Mt Fuji in winter colored in the hues of the setting sun

白の道明寺羹で雪を紅と白の煉羊羹で雪に覆わ

れた富士山が夕焼けに染まるさまを表しています

『四季の富士』は四季折々の美しい山容を表した羊羹

です

12月上旬~2月下旬 early December ndash late February御殿場限定 Only available in the Gotemba area

Shiki no Fuji Fuyu Mt Fuji in Four Seasons Winter

四し

季き

の富ふ

士じ

冬ふゆ

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 67: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

071

Seasonal Yokan

This yokan is composed of dark and sake leesndashinfused layers with a crystal clear top that glistens like sake The lees from famed Toyama sake ldquoMasuizumirdquo are aged for several months resulting in a rich flavor finish

酒粕入白煉羊羹に黒煉羊羹と白琥珀羹を重ねま

した富山県の桝田酒造店の日本酒『満ま

寿す

泉いずみ

純米

大吟醸 寿 Platina』の酒粕を使用しています

1月中旬~2月上旬 mid January ndash early February

Masu no Tsuyu Dewdrops of Great Joy

満ま

寿す

の露つゆ

酒粕入羊羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 68: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

072

季節の羊羹

Plum blossoms are the first to bloom in the face of winterrsquos continuing bitter cold This design captures the elegant beauty of red and white plum blossoms in full bloom along both sides of a bridge

梅はまだ寒さも厳しい頃から百花にさきがけて花

が咲くため「花の兄」とも呼ばれています橋を挟

んで咲き誇る紅梅白梅の美しさを表現しました

1月中旬~2月下旬 mid January ndash late February

Kobai no Hashi Plum Blossom Bridge

紅こう

梅ばい

の橋はし

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 69: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

073

Seasonal Yokan

The beguiling robes of Japanese hina dolls decorated for the Dollrsquos Festival in March are modeled on those of Heian Period (794-1185) noblewomen who enjoyed competing over maginificent color combinations Their appearance is expressed in colored stripes

3月3日の雛まつりにちなんだ羊羹ですお雛様の

艶やかな衣を黄緑紅白紫の5色で表していま

2月上旬~3月3日 early February - March 3

Hinagoromo Dollrsquos Gown

雛ひな

衣ごろも

reg

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 70: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

074

季節の羊羹

Toraya steamed yokan made by incorporating wheat flour and kuzu starch into sweet bean paste and adding chestnuts Rustic texture and the flavor of premium freshly-harvested chestnuts are the distinguishing features of this variety

餡に小麦粉葛を加え栗を入れ蒸しあげたもので

煉羊羹とは異なる素朴な食感が特色です厳選した

新栗の風味を大切におつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

Kuri Mushi Yokan Chestnut Mushi Yokan

栗くり

蒸むし

羊よう

羹かん

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 71: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

075

Seasonal Yokan

Mt Fujirsquos divine striking beauty has captivated countless generations of people Replete with that image this yokan is perfect for New Yearrsquos celebrations

「富士の高根」といえば富士山のことでその気高く美

しいさまは人々を魅了し続けてきました神々しい

富士山を模した新年の寿ぎにふさわしい羊羹です

12月1日~12月下旬 December 1 ndash late December

Takanekan Majestic Fuji

髙たか

根ね

羹かん

reg

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 72: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

076

季節の羊羹

Each year Toraya creates a new yokan variety inspired by the theme for the Imperial New Yearrsquos Poetry Reading Toraya employees are invited to submit yokan designs and names that undergo review until the one that best captures that yearrsquos theme is selected and commercialized

毎年歌会始のお題にちなんだ羊羹をおつくりして

います御題羊羹の意匠と菓銘は社内公募し様々

な審査を経て選ばれています

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Odai Yokan Imperial Poetry Reading Yokan

御お

題だい

羊よう

羹かん

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 73: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

077

Seasonal Yokan

Over the New Year period each year Toraya sells yokan celebrating that yearrsquos animal from the twelve-year Chinese Zodiac The unique designs convey the joy in greeting a new year

御題羊羹とともに図案を社内公募し干支にちな

んだ羊羹をおつくりしています干支を表した意匠

は新たな年が始まる喜びを感じさせてくれます

11月下旬~1月中旬 late November ndash mid January

Eto Yokan Chinese Zodiac Animal Yokan

干え

支と

羊よう

羹かん

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 74: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

湿粉製棹物

Shippunsei Saomono

Gelled sweet bean paste is sandwiched between crumbled fluffed sweet bean paste in these bar-shaped steamed confections When sliced each reveals its own charming themed color combination

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 75: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

080

湿粉製棹物

This design depicts a hazy spring meadow brimming with life rich in the colors of cherry blossoms and flowering plants

四季の中でも春は生命が漲り始める美しい季節で

す霞立つ春の野に桜をはじめ様々な草花の彩り

が満ちあふれるさまを湿粉製にて表現したお菓子

です

3月上旬~4月下旬 early March ndash late April

Shin Haru no No Spring Meadow

新しん

春はる

の野の

reg

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 76: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

081

Shippunsei Saomono

Flowering in the rainy season of early summer the color of hydrangea flowers change with time This design captures the beautiful shifting colors of white green and pink hydrangeas

大きな毬のように咲く紫陽花は雨によく似合う花

です別名を「手毬花」「四片花」また花の色の移ろ

いから「七変化」などとも呼ばれます『紫陽花』は

移りゆく花色の美しさを思い起こさせます

5月上旬~6月下旬 early May ndash late June

Ajisai Hydrangea

紫あ じ さ い

陽花

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 77: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

082

湿粉製棹物

9月上旬~9月下旬 early September ndash late September

Noblewomen a thousand years ago layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design is evocative of autumn robes layering the striking colors of autumn leaves

紅葉の色合いの美しさを表した秋のかさねの色目

(平安貴族の衣装に見られる雅びな色づかい)にちなんで

おつくりしています

Momiji Gasane Autumn Leaf Layers

紅も み じ

葉襲がさね

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 78: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

083

Shippunsei Saomono

Musashino was formerly an expanse of mixed forest stretching from Tokyo to Saitama This design captures the landscape of the region in late autumn as winter approached

武蔵野はかつては東京都から埼玉県にかけて広が

る雑木林を主とした原野を指し古来数多くの詩

歌に詠まれてきました『むさし野』は晩秋から冬

に向かう風情を表現しています

11月上旬~12月下旬 early November ndash late December

Musashino Musashino Late Autumn

むさし野の

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 79: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

084

湿粉製棹物

Heian Period (794-1185) noblewomen layered their robes and competed over magnificent color combinations chosen to complement the season This design suggests the layering of winter robes to reflect the image of plum blossoms dusted with snow

冬のかさねの色目にちなむ菓銘です上下に湿粉製

の白と紅を置き中に白小倉羹を入れた三段で紅

梅に雪がうっすらとかかったさまを表しています

12月下旬~2月下旬 late December ndash late February

Yukikobai Pink Plum Blossom Snow

雪ゆき

紅こう

梅ばい

reg

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 80: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

水羊羹

Soft Gelled Yokan

Soft Gelled Yokan (Mizu Yokan) is made with higher moisture content than traditional yokan resulting in slightly softer texture Especially delicious served chilled

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 81: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

086

水羊羹

Refreshing flavor and the delicate sweetness of smooth azuki bean paste

とらやの水羊羹はしっかりとした食感とコクのあ

る味わいが特徴です「御膳」はすっきりとした甘

みのこし餡の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

御ご

膳ぜん

(こし餡)

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 82: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

087

Soft Gelled Yokan

Enjoy the pure flavor and texture of whole azuki beans

豆の食感を大切におつくりした小倉の水羊羹です

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

小お

倉ぐら

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 83: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

088

水羊羹

Matcharsquos gentle bitterness depth and umami in perfect harmony

白餡に抹茶を加えました清々しい風味をお楽しみ

ください

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

抹まっ

茶ちゃ

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 84: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

089

Soft Gelled Yokan

Highlighting the depth of sweetness unique to kurozato unrefined brown sugar

黒砂糖独特の風味を生かしておつくりしました

4月上旬~8月下旬 early April ndash late August

Mizu Yokan Soft Gelled Yokan

水みず

羊よう

羹かん

黒くろ

砂ざ

糖とう

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 85: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

最中

Monaka

Monaka is a traditional confection of sweet bean paste sandwiched between light-as-air wafers made from rice f lour

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 86: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

092

最中

Pink wafers symbolizing cherry blossoms filled with white bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は古くは天皇の世が末永く栄えること

を願った菓銘であり転じて平和がいつまでも続く

ようにと思いを込めたおめでたいものです桜をか

たどった紅色の皮に白餡をお詰めしました

Miyo no Haru Beni Lasting Peace Pink Cherry Blossom

御み

代よ

の春はる

reg紅べに

白餡入

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 87: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

093

Monaka

White wafers symbolizing plum blossoms filled with smooth azuki bean paste The auspicious name carries a wish for an era of lasting peace

『御代の春』は2種類の味を紅白でご用意していま

す梅をかたどった白色の皮にはこし餡をお詰め

しました

Miyo no Haru Shiro Lasting Peace White Plum Blossom

御み

代よ

の春はる

reg白しろ

こし餡入

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 88: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

094

最中

Light brown wafers symbolizing chrystanthemums highly auspicious flowers filled with whole azuki bean paste The name means ldquoto be ever more prosperousrdquo

菊をかたどった茶色の皮に小倉餡をお詰めしまし

た「弥栄」とは「いよいよ栄えに栄える」という意

味菊は気高くおめでたい花であることから縁起

の良い「弥栄」の名がつけられたと言われています

Yasaka Prosperity Chrysanthemum

弥や

栄さか

reg 小倉餡入

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 89: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

095

Monaka

In the shape of a golf ball and filled with smooth azuki bean paste this novel confection gained great popularity when it emerged in 1926 in a time when golf was still an elite sport

大正15年(1926)に誕生したゴルフボール形の最中

ですゴルフがまだ限られた階層だけのスポーツで

あった当時斬新な和菓子として好評を博しました

Hole in One

ホールインワンreg ゴルフ最中 こし餡入

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 90: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

焼菓子

Baked Sweets

A selection of sweets combining traditional ingredients with f lour eggs baking powder or others and baked in an oven or on a hot plate

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 91: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

098

焼菓子

Ginger-flavored wheat flour pancake baked slightly firm It is folded over to make a half-moon shape and filled with smooth azuki bean paste The name of this confection alludes to the fading form of the moon at dawn

明け方の空にうっすらと残っている月「残月」を表

しました半月状にした生地の表面にすり蜜を塗っ

た意匠が薄雲のかかった「残月」を思わせます硬

めの皮と生姜の風味が特徴です

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 92: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

099

Baked Sweets

赤坂店限定 Only available at our Akasaka flagship store

Baked fresh in-store every day this variation of the Waning Moon confection available only at our Akasaka store features softer bean paste with more subtle sweetness

赤坂店限定で製造販売している『残月』です通常

の『残月』より甘さ控えめでやわらかな餡が特徴で

す毎日店内で焼きあげるできたての味をお楽しみ

いただけます

Zangetsu Waning Moon

残ざん

月げつ

reg 生姜入焼菓子 こし餡入

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 93: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

100

焼菓子

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace long ago

こし餡と白餡を合わせた餡と桃山製の生地が一体

となった『雲居のみち』「雲居」と称される御所への

道を御所車が行き交うさまを思わせます

京都限定 Only available in the Kyoto area

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

雲くも

居い

のみちreg 桃山 特製こし餡入

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 94: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

101

Baked Sweets

雲くも

居い

のみちreg 桃山 抹茶餡入

Kumoi no Michi Imperial Carriageway

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with matcha-flavored bean paste The design symbolizes the wheels of carriages used by nobles visiting the imperial palace

1994年平安遷都1200年にちなみ誕生した『雲居の

みち』に2017年より抹茶餡が加わりました抹茶

の甘くほろ苦い風味が広がります

京都限定 Only available in the Kyoto area

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 95: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

102

焼菓子

あいちの水みず

辺べ

reg 桃山 こし餡入

Aichi no Mizube Aichi Waterfront

Melt-in-your-mouth baked treat made from white bean paste sugar egg yolk and kuzu starch and filled with smooth azuki bean paste This sweet was modeled on Japanese irises the prefectural flower of Aichi blooming by the water

古来杜若の名所として知られる三河国(現在の愛知

県)八橋愛知県の花に選定された杜若をかたどっ

ています

名古屋限定 Only available in the Nagoya area

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 96: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

103

Baked Sweets

あんやき 白しろ

餡あん

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste egg yolk and baking powder Enjoy the mellow egg flavor

『あんやき』は餡に卵黄ふくらし粉を混ぜて焼きあ

げたお菓子です白餡のおいしさにやさしい卵の風

味を感じるまろやかな味わいとなっています

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 97: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

104

焼菓子

あんやき 黒くろ

ごま

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from smooth azuki and white bean pastes egg yolk black sesame paste and baking powder with the wonderful aroma of black sesame

こし餡と白餡に練りごまをあわせました香ばしい

黒ごまの香りが特徴です

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 98: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

105

Baked Sweets

あんやき 抹まっ

茶ちゃ

An Yaki Soft-baked Bean Paste Cake

Light and airy baked confection made from white bean paste matcha egg yolk and baking powder For those who love the bitterness depth and umami of matcha

苦味渋味旨味がほどよく調和した深みのある抹

茶の味わいをお楽しみください

9月上旬~4月上旬 early September ndash early April

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 99: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

お汁粉

Sweet Azuki Bean Soup

Sweet Azuki Bean Soup (Oshiruko) is a sweet soup made by simmering azuki beans with sugar and is delicious served heated or chilled The mochi included must be heated through before placing in the soup to enjoy (Summer variations include ready-to-serve crispy wafers instead of mochi)

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 100: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

108

お汁粉

御ご

膳ぜん

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Gozen Jiruko Smooth azuki bean soup

Texture featuring silky smooth azuki beans and a sweetness that highlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味を生かしたお汁粉です御膳餡(こ

し餡)のきめ細かくなめらかな口当たりをお楽しみ

ください

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 101: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

109

Sweet Azuki Bean Soup

Ogura Jiruko Whole azuki bean soup

Texture featuring tender whole azuki beans and a sweetness that hightlights the delicate quality of wasambon sugar

和三盆糖の風味と豆の食感を大切におつくりした

小倉のお汁粉です

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 102: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

110

お汁粉

白しろ

小お

倉ぐら

汁じる

粉こ

和三盆糖入

Shiro Ogura Jiruko Whole white azuki bean soup

Featuring the refined flavor and tender texture of whole white azuki beans along with wasambon sugarrsquos delicate sweetness

生産量が限られた希少な白小豆と砂糖和三盆糖

のみでおつくりした白小倉のお汁粉です白小豆の

独特の風味をお楽しみいただけます

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 103: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

夏羹

Fruit Jelly

Fruit Jelly (Natsukan) treats made by setting domestically produced fruit purees with agar highlighting the natural deliciousness of each ingredient in succulent soft jelly

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 104: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

112

夏羹

夏なつ

羹かん

reg ぶどう Natsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture grapes with beautiful deep purple color and condensed grape flavor

『夏羹』は国産の果物と寒天でおつくりしたお菓子

です『夏羹 ぶどう』は長野県産のぶどうを使用

深い紫色が美しく凝縮したぶどうの果実味が感じ

られます

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 105: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

113

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Yamanashi Prefecture peaches known for their delicate sweetness and gentle aroma

山梨県産の桃を使用し桃の繊細な甘みとやさしい

香りを生かしておつくりしました

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

regもも

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 106: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

114

夏羹

Natsukan Fruit Jelly

Made from lemons grown in the Seto Inland Sea area with a touch of bitterness amid refreshing acidity

瀬戸内産のレモンを使用しています爽やかな酸

味とほのかな苦みをお楽しみください

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg れもん

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 107: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

115

Fruit JellyNatsukan Fruit Jelly

Made from Nagano Prefecture apricots with the perfect sweet and sour combination that takes you back to your childhood

長野県産のあんずを使用していますきゅんと甘

酸っぱくどこか懐かしい味わいが特徴です

6月上旬~8月下旬 early June ndash late August

夏なつ

羹かん

reg あんず

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 108: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

季節の煉菓子

Seasonal Confection Cups

Seasonal ingredients and pastes are worked with sugar and agar to create these confection cups Remove lid and heat in microwave for 10-15 seconds to achieve even richer flavor and softer texture

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 109: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

118

季節の煉菓子

Wasambondayori Greetings from Wasambon

A soft smooth azuki bean paste confection The delicate sweetness of wasambon sugar highlights the azuki bean flavor

秋から冬にかけておつくりしているやわらかなこ

し餡の羊羹です和三盆糖の深みのある甘さが小豆

の風味を引き立てます

9月中旬~2月下旬 mid September ndash late February

和わ

三さん

盆ぼん

だよりreg

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 110: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

119

Seasonal Confection C

ups

Kuri Goyomi Chestnut Season

A blend of pureed chestnuts sugar and agar this confection captures the aroma of new chestnuts just harvested each year

折々の素材と季節の「暦」を組み合わせた菓銘の煉

菓子ですその年に収穫される新栗のみを使用して

おつくりしています

9月中旬~11月中旬 mid September ndash mid November

栗くり

ごよみreg

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 111: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

120

季節の煉菓子

Yuzu Goyomi Yuzu Season

A blend of white bean paste yuzu juice and candied yuzu peel that fills the mouth with wonderful flavor aroma and texture

とらや伝統の羊羹の製法を生かして白餡をベース

におつくりしました柚子の果汁と蜜漬けした皮を

たっぷりと使い個性豊かな食感に仕上げました

11月中旬~1月中旬 mid November ndash mid January

柚ゆ

子ず

ごよみreg

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 112: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

121

Seasonal Confection C

ups

Mitsuimo Goyomi Sweet Potato Season

A blend of white bean paste and the puree of Annoimo sweet potatoes that have been further ripened in a storehouse and slow-roasted over charcoals

「蜜芋」とも呼ばれる安納芋特有の甘みを生かした

なめらかな食感のお菓子です石蔵貯蔵庫で熟成さ

せた後炭火を使ってじっくりと焼きあげた安納芋

と白餡の煉羊羹をあわせました

1月下旬~2月下旬 late January ndash late February

蜜みつ

芋いも

ごよみreg

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 113: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

干菓子

Dry Confections

Made according to a traditional Japanese method using wasambon sugar and glucose syrup Dry Confections (higashi) melt and disappear in your mouth Please enjoy the refined sweetness of these exceptionally dainty confections

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 114: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

124

干菓子

Suiko

Pink and white dry confections The angular pattern is modeled on the balustrade design at Nararsquos Horyuji Temple which was built in the early 7th century during Empress Suikorsquos reign

和三盆糖の風味を生かした紅白の干菓子です7世

紀初頭推古天皇の時代に建立された法隆寺金堂の

高欄に見られる卍くずしの模様をかたどりました

菓銘は推古天皇の名にちなみつけられています

推すい

古こ

reg 和三盆糖製

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 115: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

125

Dry C

onfections

Goshiki Ito Threads in Five Colors

As part of their cultivation Heian Period (794-1185) noblewomen learned various knotting techniques some of which are captured in this confection in five different colors and flavors mint ginger plum yuzu and cinnamon

和三盆糖の風味を生かしながら薄荷生姜梅肉

柚子肉桂の5種類の香りをつけています平安時

代の貴婦人の教養の一つであった「結び」の意匠とと

もにお楽しみください

五ご

色しき

糸いと

reg 和三盆糖製

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 116: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

126

干菓子

Kyo no Yama Kyoto Mountains

The mountains surrounding Kyoto show their many beautiful colors throughout the year These pink and white confections capture the cherry blossoms of spring and autumn leaves

京都の街を囲む山々は1年を通じてさまざまな表情

を見せてくれます美しい山の表情の中から雲錦

模様としても知られる「春の桜」と「秋の紅葉」を紅白

で表しました

京きょう

の山やま

reg 和三盆糖製

京都限定 Only available in the Kyoto area

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 117: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

饅頭

Steamed Buns

Steamed Buns (Manju) are very popular traditional sweets made by steaming wheat flour dough buns filled with sweet bean paste

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 118: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

128

饅頭

The dough for Torayarsquos unique sake steamed bun is leavened with glutinous rice and koji rice mold resulting in a subtle sake aroma

糯米と麹を使いじっくりと時間をかけて元種を仕

込んだとらや独自の酒饅頭風味ある独特の酒の香

りを楽しめます

11月上旬~3月中旬 early November ndash mid March

Toraya Manju

虎とら

屋や

饅まん

頭じゅう

reg 酒饅頭 御膳餡入

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 119: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

お茶

Tea Selections

We have prepared a selection of tea varieties to complement our Toraya confections

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 120: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

130

お茶

Kyo no Shirabe Matcha The Sounds of Kyoto

Matcha powdered green tea from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

日本茶の発祥とも言われている宇治茶の抹茶です

菓子との相性が良いといわれる宇治茶の中からと

らやの和菓子とよくあうお茶を厳選しました

京きょう

の調しらべ

reg 抹茶

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 121: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

131

Tea Selections

Kyo no Fumi Green Leaf Tea A Letter from the Capital

Sencha tea leaves from Uji considered the birthplace of Japanese tea with elegant flavor and a calming aroma

宇治茶を煎茶でご用意しました宇治茶の特徴であ

るまろやかで上品な味わいと甘くおだやかな香り

をお楽しみください

京きょう

の文ふみ

reg 煎茶

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 122: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

132

お茶

Kabuse Cha Kabusecha Green Tea

Tea plants grown to produce kabusecha are covered with shade cloths for just a few days before picking and yield tea with the umami of g yokuro and the refreshing flavor of sencha Our tea bags make it easy to enjoy those delicious flavors

古くから銘茶として有名な宇治茶をティーバッグ

でご用意しました玉露の旨みと煎茶の爽やかさを

あわせもつまろやかな味わいです

かぶせ茶ちゃ

ティーバッグ

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 123: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

133

Tea Selections

Azuki Cha Azuki Tea

This mild unsweetened tea has a subtle aroma of azuki beans and contains polyphenols and minerals like potassium Made only from Hokkaido-grown azuki beans

小豆がほのかに香る無糖のお茶です小豆を炊く

際にでる「渋」を栄養分はそのままに飲みやすくお茶

にしましたポリフェノールやカリウムなどのミネ

ラル成分が含まれています

あずき茶ちゃ

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 124: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹

bull 商品の価格賞味期限アレルギー物質販売店オンラ

インショップなどの情報は別冊「とらやの和菓子 価格

一覧」に掲載しております

bull 取り扱い期間は多少前後する場合がございます

bull 写真は印刷のため実際の商品の色とは異なる場合がご

ざいますのでご了承ください

bull ご不明な点がございましたらとらや店舗にお問い合わ

せください

    商品の詳細情報は虎屋グループ公式サイトでも

    ご覧いただけます

    このカタログは虎屋グループ公式サイトから

    電子版でもご覧いただけます

株式会社虎屋

107-8401 東京都港区赤坂4-9-22

wwwtoraya-groupcojp

このカタログの有効期限は2020年4月1日から2021年3月31日です2020 4 35000

Page 125: とらやの和菓子 2020.4 - 2021 - Amazon Web Services...002 目次 行事と和菓子 羊羹 ゆるるか 季節の羊羹 湿粉製棹物 水羊羹 最中 焼菓子 お汁粉 夏羹