25
1

Oficina Barroca

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Catálogo de Galería Oficina Barroca. Oficina Barroca´s Catalogue

Citation preview

Page 1: Oficina Barroca

1

Page 2: Oficina Barroca

2

Page 3: Oficina Barroca

54

Oficina Barroca desarrolla propuestas de arte en diversos medios y disciplinas. Se ha caracterizado principalmente por la transformación de espacios para elaborar proyectos expositivos de artistas de diferentes procedencias, dándole a los artistas la posibilidad de experimentar y mostrar procesos dentro de su producción de obra.

Actualmente Oficina Barroca, participa y co-dirige el proyecto CANCHA, espacio multidisciplinar de investigación y residencias en torno al territorio del centro histórico de Santiago de Chile.

La presente publicación se ha desarrollado especialmente para la participación de Oficina Barroca en la sección Barrio Joven de ArteBA 2015, con los artistas: Matías Labbé, Catalina Tuca y Francisco Cancino .

Oficina Barroca develops art proyects in diverse disciplines. It’s main feature lies in the transformation of spaces to develop exhibition by artists from different backgrounds, giving them the posibility to show production processes and experiment within their work.

Currently Office Baroque, participates and co-directs the project CANCHA, multidisciplinary research space and residences around the historic center of Santiago, Chile.

This publication has been developed specifically for participation in ArteBA 2015’s Barrio Joven section, with the artists: Matías Labbé, Catalina Tuca y Francisco Cancino.

Page 4: Oficina Barroca

6

Los trabajos de Matías Labbé buscan evidenciar relaciones fronterizas entre jerarquías materiales, tensionando técnicas cuyos funcionamientos operan en forma de diálogos, abriendo preguntas en torno a formas de producción contempladas en asuntos como lo híbrido, el reciclaje, la circulación y la relación con el entorno, activando metáforas sobre la mutua dependencia de la economía y la materia que la abastece.

MATIAS LABBÉ Chile -1974 Vive y trabaja en Santiago de ChileLives and works in Santiago - Chilematiaslabbe.com

Matías Labbé work shows border relations between hierarchical materials. The use of a diverse of materials questions around forms of production in subjects like the hybrid, the recycling, the circulation and the relation with the surroundings, activating metaphors on the mutual dependency of the economy and the way that its constructed.

01

Rastras Climatéricas

2009. Lata, vidrio, plástico, elásticos,

pintura, rama, y fruta. Dimensiones

variables

Cada variedad de fruta deja inscrita

el recorrido de su transformación,

en su camino hacia la pudrición y colapso

Tin, glass, plastic, elastics, painting, branch,

and fruit. Variable dimensions These

drawing machines operates on organic fuel:

rotting, the fruit draws until it collapses

7

Page 5: Oficina Barroca

98

02

Aprendizajes

2008. Frazada de emergencia, tambor de 500 litros, vegetales secos, registro de acción,

en el acto de hacerlo rodar por una pendiente, el barril adquirió una parte del paisaje

Oil barrel covered in emergency blanket covered in dried weeds. Site specific Rolling down a hill,

the barrel sticks a part of the landscape of Chile’s Central Zone to its surface

03.04

Proliferaciones

2007/2014. Entretela sintética recortada

y planchada sobre napa, emplazada en

distintos lugares del centro de Santiago

de Chile y el Bronx, NYC.

Cutted nonwoven sinthetic fabric ironed

over sinthetic cotton. Site specific,

Santiago, Chile - The Bronx, NYC.

Weeds invading and overtaking a given

architectural space.

02

03

04

Page 6: Oficina Barroca

1110

05.06

El árbol de la plata

2010. Zarzamora, 5000 monedas de $1, Mezclilla, barro, madera, regaderas. Medidas variables

Blackberry plants, 5000 coins of CLP$1, fabric, mud, wood, watering cans. Variable dimensions

05.06

Page 7: Oficina Barroca

1312

07

08

07.08

Valle del Aconcagua

2013. Arena, calamina, botellas elásticos, betarragas talladas, cemento, lija y

fotocopias encontradas. Dimensiones variables

El público asistente activa la tinta de la betarraga con la lija, imprimiendo sobre fotocopias y

moviendo el resto de los materiales

Sand, corrugated iron panel, elastic ropes, glass bottles, carved beetroots, cement, sand paper

and found photocopies. Variable dimensions. The audience activated the ink of the beets by

interacting with their bodies and the sand, resulting in instant photocopies.

09

Cuatro capítulos (detalle)

2014. Estarcido de cemento, acuarela, barro y óleo sobre papel camisa. 180 X 200 cm

Detail. Concrete, watercolors, mud and oil paintings stencil on paper. 180 X 200 cm

Page 8: Oficina Barroca

1514

CATALINA TUCA

Chile -1977 Vive y trabaja en Santiago de ChileLives and works in Santiago, Chilecatalinatuca.com

Su trabajo se basa en los procesos de observación, recolección y puesta en escena de objetos, imágenes y materialidades de espacios domésticos y urbanos. Estos dialogan y se conectan entre sí a través de sus posibilidades significantes y características formales jugando con los desplazamientos de los soportes artísticos. La pintura, fotografía o instalación son medios para re-crear espacios de ficción que, de alguna manera compartidos, permitan dilucidar identidades de personas y lugares, recuerdos cotidianos personales o colectivos, que darían pie a una mirada del tiempo desde lo íntimo y lo doméstico.

Her work is based on the processes of observation, recollection and placing on stage of objects, images and materialities taken form urban and domestic spaces. These objects create dialogues and connect between them through its significant possibilities and formal characteristics playing with the displacements of the artistic languages. Painting, photography and installation are medias to re-create fictional spaces that, in some way shared, are able to speak about identities of people and places, everyday life personal or collective memories into a view towards time from the intimate and private.

01.02

Suginamy sky (detalle)

2012. Instalación en Youkobo Art Space,

Tokyo, Japón: látex sobre objetos

encontrados

Suginamy sky (detail) Installation at

Youkobo Art Space,Tokyo, Japan: latex paint

over objects

Page 9: Oficina Barroca

1716

02

03

Medellin, 2014

Instalación en Taller 7, Medellín, Colombia: vitrina, botella de vidrio, rama de iresine.

100 x 120 x 50 cm.

Installation at Taller 7, Medellín, Colombia: vitrine, glass jar, Iresine branch.

100 x 120 x 50 cm.

03

Page 10: Oficina Barroca

1918

04.05

Suginamy sky (detalle) 2012

(detail) 2012

04

05

Page 11: Oficina Barroca

2120

06.07

Serie Luck Thai 199

2014 Impresión digital sobre papel de algodón.

60 x 40 cm

Digital print on cotton paper 60 x 40 cm

06 07

Page 12: Oficina Barroca

2322

Las propuestas visuales de Francisco Cancino son generalmente designaciones que enuncian el universo de lo banal y lo cotidiano. Imágenes que dan cuenta de espacios, objetos o acontecimientos frecuentemente ordinarios o insignificantes. Es en estos espacios residuales domésticos o públicos donde encuentra el lugar para generan resonancias tanto poéticas como irónicas.

Francisco Cancino’s visual propositions are usually his own way to highlight and portrait the universe of the trivial, the universe of the everyday experiences. His work creates images on the viewers that tell stories of abandoned spaces, forgotten obects and unimportant events, elements that are usually labeled as ordinary or insignificant. The artist creative process aims to change the significance and meaning of the chosen elements by reorganizing them in such a way that the final product conveys both a sense of poetry or appeals to irony.

FRANCISCO CANCINO

Chile -1974 Vive y trabaja en Santiago de ChileLives and works in Santiago, Chilefranciscojaviercancino.com

01

Ají Mostaza Ketchu

2014. Dispensadores plásticos de salsas, lente

aumento, iluminación. Dimensiones variables.

Plastic sauce bottles, magnified lens,

electric light. Variable dimensions

Page 13: Oficina Barroca

2524

02.03

Residuos Marinos

2013. Filtro, linternas y láser. Dimensiones variables.

Plastic waste, filter, flashlights and laser

Variable dimensions.

02

03

04

Puente Los Carros

2014. Fuente de agua con esfera de cristal,

impresiones fotográficas. Dimensiones

variables.

Water fountain with glass sphere, photo prints

Variable dimensions.

05

Sopaipa

2014. Botella de Inca-Kola, impresión

fotográfica, ampolleta eléctrica, bandejas

de poliestireno expandido. Dimensiones

variables.

Inca-Kola bottle, photo printing, electric bulb,

expanded polystyrene trays

Variable dimensions.

04

05

Page 14: Oficina Barroca

2726

06.07Los Valores de la Banca 2013. Recibos de cajero automático planchadosDimensiones variablesIroned ATM receipts Variable dimensions

07

06

08BordeRío: centro gastronómico popular (detalle)Lápiz grafito y tinta sobre papel.Detail. Graphite and ink on paper.

08

Page 15: Oficina Barroca

2928

09.10.11BordeRío: centro gastronómico popular 2014. Residencia en CANCHA, Santiago de Chile: mondadientes, fotografías, dibujos y apuntes 4.50 cm. x 1.80 cmResidency at CANCHA, Santiago, Chile: Toothpicks, photo prints, drawings and notes4.50 cm x 1.80 cm

09

10

11

Page 16: Oficina Barroca

3130

Feria Ch.ACOSantiago de Chile2013.2014

Page 17: Oficina Barroca

3332

El proyecto presentado en Ch.ACO 13 consistió en la instalación de trabajos de cuatro artistas; Jaime Alvarado, Matías Labbé,Francisca Martínez y Catalina Tuca, que encadenaron una narrativa basada en aproximaciones materiales y estéticas con los objetos que construyen el escenario del consumo, produciendo obras en cantidades suficientes para abastecer el mercado de la feria. Las piezas fueron ordenados ordenadas según su pertinencia a un universo correspondiente a la organización de tiendas tipo Todo a Mil, respondiendo a subconjuntos agrupados de manera de saturar el lugar a partir de una diversidad de imágenes, sensorialidades y sentidos provenientes del ámbito de la venta de productos de hiper-producción.

The project presented in Ch.ACO 13 consisted in the installation of the art work of four artists; Matías Labbé, Francisca Martínez and Catalina Tuca, who linked a narrative based on materials and aesthetic approaches with objects that build the consumption scenario, producing works in enough quantities to supply the market of the fair. The pieces were sorted according to their relevance to a universe corresponding to an organization type similar to the shops “All for $1.00 dollar, creating grouped subsets so as to saturate the place with a variety of images, senses and sensorialities taken from the scope of hyper-production sale products.

Volante promocional Diseño Francisca Martínez y Catalina Tuca500 ejemplaresFlyer, Edition of 500

Page 18: Oficina Barroca

3534

El Barrio Mapocho, en Santiago de Chile, se caracteriza por ser un cruce de flujos de diversa procedencia: peatones y usuarios del transporte público, carros de comida al paso, vendedores ambulantes, gente que vive junto al río, ruido de motores de autos, buses y cascos de caballos tirando carretones; elementos particulares propios de este sector que fueron el material de trabajo para los artistas Raimundo Edwards, Matías Labbé, Francisca Martínez y Catalina Tuca en Ch.ACO 14.

The Mapocho neighborhood, in Santiago de Chile, is characterized by being an intersection of flows coming from different origins: pedestrians and public transport users, food carts to pass, hawkers, people living along the river, the sound of car engines, buses and hooves pulling carts; these particular elements present in this area of the city were the inspiration and work material for the artists Raimundo Edwards, Matías Labbé, Francisca Martínez and Catalina Tuca in Ch.ACO 14.

Bussines (detalle) 2014. Matías Labbé

Detail

Page 19: Oficina Barroca

3736

Page 20: Oficina Barroca

3938

Artistas Artists

Catalina Tuca, Matías Labbé, Dominique Serrano, Jaime Alvarado, M. Jesús Seguel, Ricardo Candiani, Francisca Martínez, Viviana Bravo, Angela Cura, Claudia Müller, Tomás Caroca, Belén Flores, Salvador Núñez, Paulina Rodríguez, Raimundo Edwards, Angie Saiz, Valentina Quintana, Francisca Tuca, Flor Ilic & Cecilia García, Javier Lewin, Mariela González.

Oficina Barroca inició sus actividades el año 2012 con 17 exposiciones en una oficina, ocupándola y transformándola temporalmente por las obras que la habitaron mientras seguía en funciones. En cada inauguración el transeunte del barrio Parque Forestal de Santiago era invitado a entrar al lugar mediante una escalera desmontable.

Oficina Barroca began operations in 2012 with 17 exhibitions in an office, occupying and temporarily transforming it by the works while still in office. At each opening the passer Parque Forestal neighborhood Santiago was invited to enter the place by a removable ladder.

Inauguración En estos tiempos es

importante andar acompañadoViviana Bravo Botta

Opening

Inauguración Conducta Habitual

Valentina Quintana - Francisca TucaOpening

Inauguración Réplica (o el inútil combate)

Angie WSaizOpening

Page 21: Oficina Barroca

4140

01Junior Jaime Alvarado 2012

02Estados de distracción mínimaAngela Cura2012

03Azul ReyFrancisca Martinez2012

01

02

03

Page 22: Oficina Barroca

4342

04

05

04Ejercícios de ObraAna María Estrada 2012

05Conducta HabitualFrancisca Tuca2012

06ColisiónRaimundo Edwards2012

06

Page 23: Oficina Barroca

4544

Page 24: Oficina Barroca

4746

Agradecimientos. Acknowledgments

María Inés Subercaseaux

Carlos Labbé

Claudia Jiménez

Daniela Flisfisch

Viviana Bravo

Jaime Alvarado

Raimundo Edwards

Camila Valenzuela

Cristián Silva

Luis Prato

Matías Schomburgk

Edición. Edition

Matías Labbé

Diseño. Design

Raimundo Edwards

Fotografías. Photographs

Oficina Barroca

Raimundo Edwards

Rodrigo Soto

Traducción.Translation

Catalina Tuca

Daniela Rodríguez

Impresión. Printed In

GRAFICANDES

Ejemplares. Units

500

www.oficinabarroca.org

Proyecto financiado por Fondart 2015

Page 25: Oficina Barroca

48