24
Gasoline Engine Air Compressors Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the prod- uct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference. Description These air compressors are designed to provide high air delivery where electric- ity is not available. The pump supplied with this unit has oil lubricated bear- ings which cause a small amount of oil carryover to be present in the com- pressed air stream. Applications requir- ing air free of oil and water condensa- tion should have the appropriate filters installed. Gasoline engine driven air compressors are mounted on 30 gallon ASME code horizontal tanks. Portable contractor air compressors are mount- ed on twin 4 gallon tanks for low pro- file and low center of gravity. All units are equipped with a belt guard and an idle down control to minimize fuel con- sumption. Applications include tire changers, inflation devices, pneumatic tools and controls, nailers and spraying equipment. Safety Guidelines This manual contains information that is very important to know and under- stand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols. Danger indicates an imminently haz- ardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a potentially haz- ardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a potentially haz- ardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. ! CAUTION ! WARNING ! DANGER Operating Instructions Breathable Air Warning This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply breathing quali- ty air. For any application of air for human consumption, you must fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to proper- ly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA). DISCLAIMER OF WARRANTIES IN THE EVENT THE COMPRESSOR IS USED FOR THE PURPOSE OF BREATHING AIR APPLICATION AND PROPER IN-LINE SAFETY AND ALARM EQUIPMENT IS NOT SIMULTANEOUSLY USED, EXIST- ING WARRANTIES ARE VOIDED, AND THE MANUFACTURER DISCLAIMS ANY LIABILITY WHAT- SOEVER FOR ANY LOSS, PERSON- AL INJURY OR DAMAGE. ! DANGER Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment. Unpacking After unpacking the unit, inspect care- fully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. Do not operate unit if damaged during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage. General Safety Information Since the air compressor and other components (pump, spray guns, filters, lubricators, hoses, etc.) used make up a high pressure pumping system, the fol- lowing safety precautions must be observed at all times: 1. Read all manuals includ- ed with this product care- fully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equip- ment. 2. Follow all local safety codes as well as Occupational Safety and Health Act (OSHA) in the United States. 3. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor. 4. Keep visitors away and NEVER allow children in the work area. 5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the ! WARNING NOTICE IN259503AV 10/03 pump or unit. 6. Do not stand on or use the pump or unit as a handhold. 7. Before each use, inspect compressed air system, fuel system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using. 8. Check all fasteners at frequent inter- vals for proper tightness. MANUAL © 2003 See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product. REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Operating Instructions Garantía Limitada

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de instrucciones

Garantía Limitada

1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: ProductosEstándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITA-DOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, indus-trial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de loscompresores para trabajo pesado Productos Robustos para contratistas y de la marca Maxus no se limita a los noventa(90) días cuando se usen en aplicaciones de contratista. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dosetapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos esta-dos no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación noes aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o lim-itación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamien-to y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños oca-sionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contami-nantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instruc-

ciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compre-sor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante elperíodo de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell

Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación oreemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Gasoline Engine AirCompressors

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the prod-uct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions couldresult in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionThese air compressors are designed toprovide high air delivery where electric-ity is not available. The pump suppliedwith this unit has oil lubricated bear-ings which cause a small amount of oilcarryover to be present in the com-pressed air stream. Applications requir-ing air free of oil and water condensa-tion should have the appropriate filtersinstalled. Gasoline engine driven aircompressors are mounted on 30 gallonASME code horizontal tanks. Portablecontractor air compressors are mount-ed on twin 4 gallon tanks for low pro-file and low center of gravity. All unitsare equipped with a belt guard and anidle down control to minimize fuel con-sumption. Applications include tirechangers, inflation devices, pneumatictools and controls, nailers and sprayingequipment.

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know and under-stand. This information is provided forSAFETY and to PREVENT EQUIPMENTPROBLEMS. To help recognize thisinformation, observe the followingsymbols.

Danger indicates an imminently haz-ardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially haz-ardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially haz-ardous situation which, if not avoided,may result in minor or moderate injury.

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Operating Instructions

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing quali-ty air. For any application of airfor human consumption, youmust fit the air compressor/pumpwith suitable in-line safety andalarm equipment. This additionalequipment is necessary to proper-ly filter and purify the air to meetminimal specifications for GradeD breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIN THE EVENT THE COMPRESSORIS USED FOR THE PURPOSE OFBREATHING AIR APPLICATIONAND PROPER IN-LINE SAFETYAND ALARM EQUIPMENT IS NOTSIMULTANEOUSLY USED, EXIST-ING WARRANTIES ARE VOIDED,AND THE MANUFACTURERDISCLAIMS ANY LIABILITY WHAT-SOEVER FOR ANY LOSS, PERSON-AL INJURY OR DAMAGE.

! DANGERNotice indicates important information,that if not followed, may cause damageto equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspect care-fully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged duringshipping, handling or use. Damage mayresult in bursting and cause injury orproperty damage.

General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents (pump, spray guns, filters,lubricators, hoses, etc.) used make up ahigh pressure pumping system, the fol-lowing safety precautions must beobserved at all times:

1. Read all manuals includ-ed with this product care-fully. Be thoroughlyfamiliar with the controlsand the proper use of the equip-ment.

2. Follow all local safety codes as wellas Occupational Safety and HealthAct (OSHA) in the United States.

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses anduse hearing protectionwhen operating the

! WARNING

NOTICE

IN259503AV 10/03

pump or unit.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system, fuel system and electricalcomponents for signs of damage,deterioration, weakness or leakage.Repair or replace defective itemsbefore using.

8. Check all fasteners at frequent inter-vals for proper tightness.

MANUAL

© 2003

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

23 Sp

Manual de instrucciones

La presión es insuficiente parausar el compresor

El tanque no mantiene la pre-sión cuando el compresor estádescargado

Desgasto excesivo de las ban-das

La temperatura del aireexpulsado es muy alta

La presión del tanque se logralentamente

La presión del tanque se acu-mula muy rápido en el com-presor

La presión del compresor con-tinua aumentando despuésde haber alcanzado el nivelde descarga fijado en la fábri-ca

La válvula de seguridad ASMEse abre cuando el compresorestá funcionando

1.Hay fugas o restricciones

2. La entrada de aire estárestringida

3. Las bandas se deslizan 4. La manguera o tubería de ser-

vicio es demasiado pequeña5. Requerimiento excesivo de aire

6. La válvula está rota

Fuga de aire en el sistema

1. La polea está desalineada2. Las bandas están demasiado

apretadas3. Las bandas están demasiado

flojas4. La polea o el volante oscilan

5. La ranura para sostener labanda en la polea o el volanteestá dañada

1. La superficie del sistema deenfriamiento está sucia

2. La ventilación es inadecuada3. El empaque de la culata está

dañado4. La entrada de aire está

restringida5. Las válvulas están desgastadas

1. El filtro de aire está sucio2. El empaque de la culata del

cilindro está dañado3. Las válvulas de entrada o des-

fogue, están desgastadas orotas

4. Hay fugas de aire5. Las bandas están flojas6. La velocidad es muy baja

1. Hay agua en el tanque2. La velocidad es muy rápida

1. Hay una fuga severa de aire enel piloto de la válvula de des-fogue

2. Hay una restricción en laslíneas del descargador

1. La válvula está fijada a un nivelincorrecto

2. La válvula de seguridad ASMEestá dañada

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

Guía de diagnóstico de averías (Continuación)

1. Chequée la manguera o tubería a ver si hay fugas o restricciones.Repárelas o reemplácelas

2. Limpie o reemplace el elemento del filtro de aire

3. Apriete las bandas. Vea la sección “Mantenimiento”4. Reemplácela con una manguera o tubería más grande

5. Limite el uso de aire a la capacidad del compresor; use menos her-ramientas o herramientas más pequeñas (menos potentes)

6. Reemplace el ensamblaje de la válvula de lengüeta

Ubique y repare las fugas

¡Nunca trate de reparar o modif car un tanque!

1. Realinée la polea del motor con el volante del compresor2. Ajuste la tensión. Vea la sección “Mantenimiento”

3. Ajuste la tensión. Vea la sección “Mantenimiento”

4. Chequée el cigüeñal, chavetero o diámetro interno de la polea a ver sise han desgastado debido al funcionamiento con las poleas flojas.Chequée el cigüeñal a ver si está doblado

5. Límelos para emparejarlos o reemplácelos

1. Limpie las superficies de enfriamiento del cilindro, sistema de enfri-amiento interno y tubo de desfogue

2. Mejore el sistema de ventilación o reubique el compresor3. Reemplace el empaque de la culata

4. Limpie o reemplace el elemento del filtro de aire

5. Reemplace el ensamblaje de la placa de la válvula

1. Limpie o reemplace el elemento de filtro2. Colóquele un empaque nuevo

3. Instale un nuevo ensamblaje de placa de la válvula

4. Apriete las conexiones5. Apriete las bandas. Vea la sección “Mantenimiento”6. Chequée la velocidad. Vea la tabla de “Rendimiento”

1. Drene el tanque. (Ésto lo debe hacer DIARIAMENTE)2. Chequée la velocidad. Vea las especificaciones

1. Chequée todas las conexiones y líneas y reemplace las que tenganfugas

2. Elimine las causas de la restricción

1. Ajuste la válvula a una presión inferior (la presión máxima es 12,07bar para los compresores de dos etapas ó 8,62 bar para los de unaetapa. (Vea la sección de Funcionamiento).

2. Reemplace la válvula

! PELIGRO

2

General SafetyInformation (Continued)

Carbon monoxide can causesevere nausea, fainting ordeath. Do not operate unitinside a closed building or a poorlyventilated area.

Never operate compressorwithout a beltguard.Compressors can start automaticallywithout warning. Personal injury orproperty damage could occur from con-tact with moving parts.

9. Do not wear loose clothing or jewel-ry that will get caught in the mov-ing parts of the unit.

Compressor parts may be hoteven if the unit is stopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and check immediate-ly for the cause. Vibration is gener-ally a warning of trouble.

NEVER refuel a running orhot engine. Explosive fuelcan cause fires and severe burns. Avoidoverfilling fuel tank.

12. Check fuel level before starting theengine. Do not fill the gas tankindoors. Wipe off any spilled gasbefore starting the engine.

Gasoline vapor is highly flammable.Refill outdoors or only in well ventilat-ed areas. Do not store, spill or usegasoline near an open flame or heatdevices such as a stove, furnace, orwater heater, which utilize a pilot light,or any device that can create a spark. Ifgasoline is accidentally spilled, moveunit away from the spill area and avoidcreating any source of ignition untilgasoline vapors have dissipated.

13. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

! DANGER

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

! WARNING

This compressor is equipped with anASME code safety valve with a pressuresetting of 200 psi for two-stage com-pressors or 150 psi for single-stagecompressors. Should this ASME codesafety valve require replacement, thereplacement valve must have the sameflow and pressure ratings as the origi-nal valve to protect the pressurizedcomponents from bursting. The flowand pressure ratings can be found onthe valve. NEVER REMOVE ANDREPLACE THIS SAFETY VALVE WITH APLUG. The safety valve in the intercool-er of a two-stage compressor does notprovide system protection.

Maximum operating pressure is 175 psifor two-stage compressors and 125 psifor single stage compressors. Do notoperate with pressure switch or pilotvalves set higher than 175 psi (two-stage) or 125 psi (single stage).

14. Never attempt to adjust safetyvalve. Keep safety valve free frompaint and other accumulations.

15. Do not tamper with governor set-ting on engine. Overspeeding theunit severely shortens engine lifeand may also be very hazardous.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any other modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn or damaged tanks.

16. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corro-sion.

17. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful.Release air slowly when drainingmoisture or depressurizing the com-pressor system.

18. STOP the engine whenever leaving thework area, before cleaning, makingrepairs or inspections. When cleaning,repairing or inspecting, make certain allmoving parts have stopped. Disconnectthe spark plug wire and keep the wire

! DANGER

! CAUTION

! WARNINGaway from the plug to prevent acci-dental starting.

19. Allow engine to cool before storing.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity of openflame or near ignition sources includ-ing the compressor unit.

20. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

21. Use a face mask/respira-tor when spraying andspray in a well ventilatedarea to prevent healthand fire hazards.

22. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

23. When spraying or cleaning with sol-vents or toxic chemicals, follow theinstructions provided by the chemi-cal manufacturer.

Installation

Disconnect the battery cableon models with electric startand release all pressurefrom the system before attempting toinstall, service, relocate or perform anymaintenance.

Do not lift or move unit without appro-priately rated equipment. Be sure theunit is securely attached to liftingdevice used. Do not lift unit by holdingonto tubes or interstage coolers. Donot use unit to lift other attachedequipment. Never use the wood ship-ping skids for mounting the compres-sor.

The compressor should be installed ona level floor or foundation of sufficientstrength and rigidity to support it with-out vibrating. It is recommended to useshims under the mounting feet to levelthe compressor, to prevent “rocking”and excessive vibration. To reduce

! CAUTION

! WARNING

! WARNING

Operating Instructions

22 Sp

Manual de instrucciones

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

Guía de diagnóstico de averías

Ruido excesivo al funcionar

Golpe (ruido fuerte) – elvolante golpea cada vez quegira

Hace un ruido fuerte cuandoel compresor se está cargando

El aceite está contaminado (luce cremoso)

Consumo excesivo de aceite

El aire expulsado tiene aceite

El compresor vibra

El compresor está expulsandoaire por el orificio de entrada

El motor falla

El motor a gasolina noenciende

1. La polea, volante, banda, tapa dela banda, sistema de enfriamiento,abrazaderas o accesorios están flo-jos

2. Le falta aceite a la caja delcigüeñal

3. El pistón está golpeando la placade la válvula

4. La base del compresor está floja5. La caja del cigüeñal está dañada6. Holgura excesiva en la caja del

cigüeñal

1. Los cojinetes principales2. Los cojinetes de la biela 3. El volante está flojo

1. Los cojinetes de la biela2. Los pasadores de articulación, los

cojinetes de los pasadores de artic-ulación

3. La tuerca de la biela está floja

Hay acumulación de agua en elreceptáculo de aceite debido a laalta humedad ambiental en el áreadonde está usando el compresor

1. La entrada de aire está restringida 2. Hay una fuga de aceite3. Los anillos del pistón están desgas-

tados4. La viscosidad del aceite no es la

adecuada5. El compresor está muy desnivela-

do6. El cilindro está rayado

1. La entrada de aire del compresorestá restringida

2. Los anillos del pistón están desgas-tados

3. El compresor tiene demasiadoaceite

4. La viscosidad del aceite no es laadecuada

1. Los pernos de la base están flojos2. El compresor no está instalado

adecuadamente3. La polea y el volante están

desalineados4. Las bandas están flojas o no son

las adecuadas5. El cigüeñal está doblado

La válvula de entrada está rota

La palanca del piloto de la válvula dedesfogue está en la posición decarga

Le falta aceite al motor. Algunosmotores tienen un sistema paraapagarlo automáticamente cuandole falte aceite

1. Apriételos

2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, añádale aceite

3. Saque la culata del cilindro del compresor y revísela a ver si elpistón está sucio. Instálele un empaque nuevo y ensámblela unavez más

4. Apriétela5. Repárela o reemplácela6. Ajústela y acúñela adecuadamente

1. Reemplace los cojinetes2. Reemplace la biela3. Apriételo

1. Reemplace la biela2. Reemplace todo el ensamblaje del pistón

3. Apriétela

a. Conecte la entrada de aire a una fuente que le suministre airemenos húmedo

b. Déle servicio a la unidad (cámbiele el aceite, limpie o reemplace elelemento del filtro de aire, drene el tanque) con más frecuencia

1. Limpie o reemplace el filtro de aire2. Apriete los pernos o reemplace el empaque3. Reemplace los anillos

4. Drene el aceite, póngale aceite de viscosidad adecuada. Vea la sec-ción “Lubricación del cabezal”

5. Nivele el compresor

6. Reemplace el cilindro y los anillos

1. Limpie el elemento del filtro de aire y chequée a ver si hay otrasrestricciones en el sistema de entrada

2. Reemplace los anillos

3. Drénelo hasta alcanzar el nivel adecuado

4. Chequée la viscosidad. Vea la sección “ Lubricación del cabezal”

1. Apriételos2. Antes de apretarlo, nivele el compresor de modo que las patas

hagan contacto con el piso. Use calzas si es necesario3. Realinée la polea y el volante

4. Apriete las bandas. Vea la sección “Mantenimiento”

5. Reemplace el cigüeñal

Reemplace el ensamblaje de la placa de la válvula

Coloque la palanca en la posición de desfogue

Añádale aceite hasta alcanzar el nivel adecuado

3

Installation(Continued)vibration, isolator pads, ModelA4000150AJ, are recommended. Whenisolators are used, install a flexible cou-pling between the tank and any pipepermanently attached to the tank.

When permanently installing compres-sor for stationary use or mobile usesuch as on a truck, avoid overstressinga mounting foot by “pulling the footdown” to the floor. This may causeeventual failure.

Install and operate unit at least 24”from any obstructions in a clean, wellventilated area. This will ensure anunobstructed flow of air to cool thecompressor and allow adequate spacefor maintenance. Never operate com-pressor in a small, closed room. Ventthe engine exhaust to outside.

Do not locate the compressor air inletnear steam, paint spray, sandblastareas or any other source of contami-nation.

AssemblyTANK

(OUTLET VALVE SOLD SEPARATELY ONALL MODELS)

Assemble the outlet valve to the pipenipple. Install assembled valve in eitherend of the tank.

STARTER SOLENOID (UNIT WITHELECTRIC START ONLY)

1. Disconnect negative cable from battery terminal before attachingwires to the solenoid.

2. Remove the 1/4”nut from the leftstud. Do not make contact with the

! CAUTION

! CAUTION

right stud to avoid possible engineignition.

3. Attach the positive (red) batterycable to the left stud and reinstallthe 1/4” nut. Tighten the nut onefull turn after it is finger tight (SeeFigure 2).

4. Attach the negative (black) batterycable to a convenient ground. Thebest place is at the engine mountingbolt. Other secure places on theengine are suitable.

5. Reattach the negative cable to thebattery.

Failure to install appropriate water/oilremoval equipment may result in dam-age to machinery or workpiece.

ENGINE LUBRICATION

This unit is shipped without oil. Beforeoperating, oil must be added. See theengine manual for recommendedengine lubrication.

OperationAll lubricated compressor pumps dis-charge some condensed water and oilwith the compressed air. Install appro-priate water/oil removal equipment andcontrols as necessary for the intendedapplication.

PUMP LUBRICATION

All moving parts must be guarded. Allelectrical covers must installed beforeturning on the power.

THIS UNIT CONTAINS NO OIL. Before

! CAUTION

NOTICE

operating compressor, fill pumpcrankcase with compressor oil asinstructed.

Some residual oil may still be in thepump leaving a thin coat on the sightglass, however; there is not enough oilto operate the unit. Fill pump withcompressor oil, model P/NST127000AV,available at your local store, or any sin-gle-viscosity, ISO100 (SAE 30), non-detergent, compressor oil. For ambi-ent temperature between 32°F and55°F, use ISO 68 (SAE 20W20) oil. Addoil only through the oil fill plug (SeeFigure 3). Fill to the center of the sightgauge. Pouring oil into any other ori-fice will cause oil to leak and spray outduring operation.

NOTE: Use of automotive engine oilwill cause carbon deposits to build upon the valves. This will shorten the lifeexpectancy and will require more fre-quent service to the valves. Do not useATF hydraulic fluid, two-cycle oil or anyoil treatment product. Do not usediester synthetic oil.

Figure 1 - Outlet valve

Fuel Tank

Attach positive (+)

cable to left stud

Figure 2 - Starter Solenoid

Operating Instructions

Figure 3 - Oil Fill Diagram

BreatherCap

Oil FillPlug

Oil Drain PlugSight Gauge

Low

Full

BreatherCap

Low

Full

Oil FillPlug

OilDrainPlug

SightGauge

21 Sp

Manual de instrucciones

Mantenimiento(Continuación)TANQUE

¡Nunca trate de reparar o mod-ificar el tanque! Si lo suelda,taladra o modifica de cualquierotra manera, el tanque se debilitará y sepodría dañar al romperse o explotar.Siempre remplace los tanques desgasta-dos, rotos o dañados.

Drene el líquido del tanque diariamente.

El tanque se debe inspeccionar cuida-dosamente por lo menos una vez al año.Cerciórese de que no haya ranuras en lassoldaduras. De haberlas, libere la presióndel tanque inmediatamente y reem-plácelo.

LUBRICACION DEL COMPRESORAñádale aceite al cabezal cuando seanecesario. Le debe cambiar el aceite cada3 meses o después de 500 horas de fun-cionamiento; lo que ocurra primero. Enla Lista de repuestos se le indica la can-tidad de aceite necesaria.IMPORTANTE: El motor de gasolinarequiere cambios de aceite más fre-cuantes. Lea la sección de mantenimien-to del motor donde se le dan instruc-ciones adicionales para el mantenimientoperiódico.

FILTRO DE AIRENunca utilice el cabezal del compresor sininstalarle el filtro de la entrada de aire ocuando éste esté obstruído. Use airecomprimido para limpiar el filtro. No laveni lubrique el elemento del filtro. Si nopuede limpiarlo con aire comprimido,deberá reemplazarlo. Si utiliza el com-presor con el filtro sucio, podría aumen-tar el consumo de aceite y la contami-nación con aceite del aire expulsado.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO INTER-NO (SOLO EN LOS MODELOS DE 2ETAPAS)Este sistema de enfriamiento reduce latemperatura y el consumo de energía.

Las aletas del sistema de enfriamientointerno son afiladas, use siempre guantesy tenga mucho cuidado cuando vaya alimpiar o trabajar cerca de ellas.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PELIGRO

Semanalmente, chequée el sistema deenfriamiento interno para cerciorarse deque todas las conecciones estén seguras ybien apretadas. Límpiele las aletas con aire.COMPONENTESIMPORTANTE: Lea las instrucciones parael mantenimiento del motor donde se ledan las recomendaciones del servicionecesario. Mensualmente, apague la unidad ylimpie la culata del cilindro, motor, aletasdel ventilador, líneas de aire, sistema deenfriamiento interno y tanque con aire abaja presión.Aplíquele agua enjabonada parachequear el sistema completo para ver sihay fugas en las conexiones. Apriete lastuercas y pernos cuando sea necesario.

BANDAS

Desconecte el cable de la batería ydespués drene el tanque para evitarque la unidad se mueva sin previoaviso.

! ADVERTENCIA

Chequée la tensión de las bandas cada 3meses. Ajuste la tensión para permitir unadeflexión de 1 - 2 cm al ejercer presióncon el dedo. Igualmente, debe ali-near lasbandas usando como referencia un obje-to recto entre el volante que toque elborde en ambos lados. Las bandas debenestar paralelas a esta línea recta de refer-encia para garantizar que estén bien alin-eadas (Vea la Figure 8).

ALMACENAMIENTOSi va a almacenar el compresor por unperíodo corto, cerciórese de que esté ensu posición normal y en un área fría ybien protegida. Si va a almacenar launidad por más de 30 días, drene comple-tamente el combustible y el aceite delmotor. Vea las instrucciones de almace-namiento en el manual del motor.

Servicio necesario Diaria- Semanal- Mensual- Trimestral-mente mente mente mente

Chequée la válvula de seguridad l

Drene el tanque (Vea la Figura 5) l

Mida el nivel de aceite l

Chequée el filtro de aire l

Chequée el sistemade enfriamiento interno l

Limpie los componentes l

Chequée la tensión de las bandas l

Cambie el aceite (Vea la Figura 3) l

MANTENIMIENTO

Figura 8

Figura 7

Deflección de 1,3 cm (1/2”)

Toque el bordeen dos sitios

Línea recta paralelaa la banda

4

Operation (Continued)

Before starting the compressor, thor-oughly read all component instructionmanuals, especially the engine manual.

A belt guard must beinstalled before operatingthe unit.

1. Do not operate compressor higherthan the rated speed. Excessiveengine speeds can damage the com-pressor and engine.

2. Before starting the compressor,always put toggle lever in unloadposition (See Figure 4).

Do not disconnect battery from engineignition while compressor is running(models w/electric start only).

3. Check the oil level in the compressorand engine crankcase and add oil ifrequired.

4. Fill fuel tank with clean, fresh, regu-lar unleaded (or regular leaded if notavailable) grade of automotive gaso-line. Do not mix oil with gasoline.

5. When putting unit into service forthe first time, the compressor shouldbe run continuously for one hour toallow proper seating of the pistonrings.

a. Open drain cock on the tank andrun the compressor unloaded for

! CAUTION

! DANGER

NOTICE

60 minutes (See Figure 5).

b. Turn off the compressor and closedrain cock. The compressor is nowready for use.

6. On cold weather start-up, run unitunloaded for 10-20 minutes towarm up compressor and engine.

7. Some vibration is common for thefirst 2 to 3 hours of operation. Thisvibration will decrease after thebelt and pulley seat.

If the compressor is run under humidconditions for short periods of time,the humidity will condense in thecrankcase and cause the oil to lookcreamy. Oil contaminated by con-densed water will not provide ade-quate lubrication and must be changedimmediately. Using contaminated oilwill damage bearings, pistons, cylindersand rings and is not covered underwarranty. To avoid water condensationin the oil, periodically run the compres-sor with tank pressure at 20 psi undermaximum pressure setting by openingthe drain cock or an air valve connect-ed to the tank or hose. Run the pumpfor an hour at a time at least once aweek or more often if the condensa-tion reoccurs.

Change oil after first 50 hours of oper-ation.

CONTINUOUS RUN OPERATION

Continuous run operation is designedfor gasoline engine units to ensure therequired air pressure is always availableand to eliminate the need for frequentstarting. The engine and the pumpcontinuously run to keep the air tankat maximum operating pressure.

IDLE DOWN/UNLOADING

This unit is equipped with idledown/unloading control. To checkoperation:

1. Close outlet valve (See Figure 1).

2. Start compressor and allow pressureto reach proper limit of controlvalve (See Figure 4) which is set at175 psi for 2 stage compressor, and125 psi for single stage compressor.

NOTICE

At this point, the compressor shouldunload through the breather bush-ing on control valve and the engineshould idle down.

3. Open outlet valve and allow pres-sure in tank to drop to lower limitof control valve which is preset at145 psi (2 stage) or 90 psi (singlestage). At this point the controlvalve should close allowing thecompressor to begin loading thetank instead of discharging throughthe breather bushing.

4. Do not alter pressure settings oncontrol valve or governor setting onengine. If lower pressures arerequired this should be accom-plished with a separate pressureregulator after the outlet valve. Compressor has a maximum operat-ing pressure limit of 175 psi (twostage) and 125 psi (single stage) andshould not be operated beyond thislimit.

CRANKCASE BREATHER

During severe operating conditions orinitial start-up, some oil may accumu-late at the crankcase breather opening.This is normal and will diminish as thepump accumulates run time and ringsbecome fully seated.

Maintenance

Disconnect the batterycable, then release all pres-sure from the system before attempt-ing to install, service, relocate or per-form any maintenance.

In order to maintain efficient operationof the compressor system, check the airfilter and oil level before each use. TheASME safety valve should also bechecked daily. Pull ring on safety valveand allow the ring to snap back to nor-mal position (See Figure 6). This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.If air leaks after the ring has beenreleased, or the valve is stuck and can-not be actuated by the ring, the ASMEsafety valve must be replaced.

! WARNING

Operating Instructions

Unloaded

Loaded

Figure 4 - Control valve

Figure 5 - Opening drain cock

20 Sp

Manual de instrucciones

durante 10-20 minutos para que elcompresor y el motor se calienten.

7. Es normal que el compresor vibre unpoco durante las primeras 2-3 horas defuncionamiento. Esta vibración dis-minuirá una vez que las bandas ypoleas se hayan fijado.

Si el compresor se utiliza bajo condicioneshúmedas por períodos cortos, lahumedad se condensará en la caja delcigüeñal y ocasionará que el aceite luzcacremoso. El aceite contaminado por elagua no le proveerá la lubricación ade-cuada y lo debe cambiar inmediata-mente. Si usa aceite contaminado, loscojinetes, pistones, cilindros y anillos sedañarán y estos daños no están cubiertospor la garantía. Para evitar la conden-sación de agua en el aceite, periódica-mente utilice el compresor con la presióndel tanque a 1,38 bar, bajo las condi-ciones de presión máxima. Para hacerlo,abra la llave de drenaje o la válvula deaire conectada al tanque, o la manguera.Deje que el cabezal funcione por unahora en estas condiciones por lo menosuna vez a la semana, o con más frecuen-cia, en caso de que el problema ocurra.

Cámbiele el aceite después de 50 horasde operación.

FUNCIONAMIENTO CONTINUOLa razón por la cual los compresores conmotores de gasolina están diseñadospara funcionar continuamente es paragarantizarle la presión de aire requeridaconstantemente y eliminar la necesidadde estar encendiendo el compresor cons-tantemente. El motor y el cabezal estánfuncionando constantemente para man-tener el tanque a la presión máxima detrabajo.

FUNCIONAMIENTO AL VACIO/DESFOGUEEsta unidad tiene un control de fun-cionamiento al vacío/desfogue. Parachequear la operación:1. Cierre la válvula de desfogue (Vea la

Figura 1).2. Encienda el compresor y permita que la

presión del compresor alcance el límiteadecuado de la válvula de control (Vea laFigura 4) que está fijado a 12,07 bar, enlos compresores de dos etapas, y a 8,62bar, en los de una etapa. Al alcanzar estapresión, el compresor debe comenzar adescargar a través del buje del respi-radero de la válvula de control y elmotor debe comenzar a funcionar alvacío.

3. Abra la válvula de desfogue para que lapresión del tanque baje hasta alcanzar el

AVISO

Funcionamiento(Continuación)

Debe colocarle la tapa a lasbandas antes de utilizar launidad.

1. No exceda la velocidad máximarecomendada del compresor. Éstopodría dañar el compresor y el motor.

2. Antes de encender el compresor, siem-pre coloque la perilla de la válvula decontrol en la posición de descarga (Veala Figura 4).

No desconecte la batería del encendedordel motor mientras el compresor estéfuncionando (Sólo en los modelos deencendido electrónico).3. Mídale el aceite a la caja del cigüeñal

del compresor y del cabezal y añádalesaceite si es necesario.

4. Póngale gasolina regular sin plomo,limpia y fresca (o gasolina regular conplomo si la gasolina sin plomo no estádisponible) para automóviles. No mez-cle gasolina con aceite.

5. La primera vez que vaya a utilizar elcompresor, debe dejarlo funcionar con-tinuamente durante una hora, parapermitir que los anillos de los pistonesse fijen.a. Abra la llave de drenaje del tanque y

deje que el compresor funcionedurante 60 minutos sin carga (Vea laFigura 5).

b. Apague el compresor y cierre la llavede drenaje. El compresor está listopara funcionar.

6. Si la temperatura está muy fría, dejeque el compresor funcione sin carga

! PRECAUCION

! PELIGRO

nivel inferior de la válvula de control,fijado a 10 bar (en los modelos de 2 eta-pas) ó a 6,21 bar (en los modelos de 1etapa). Al alcanzar esto niveles de pre-sión la válvula de control se debe cerrarpara que el compresor comience a acu-mular presión en el tanque, en vez deexpulsarla a través del buje del respi-radero.

4. No modifique los niveles de presión fija-dos o los de los controles del motor. Sinecesita usar niveles más bajos, éstos sedeben fijar con otro regulador de pre-sión instalado después de la válvula dedesfogue. El compresor tiene una pre-sión máxima de trabajo de 12,07 bar (2etapas) y 8,62 bar (1 etapa) y no se debeoperar a presiones que excedan estoslímites.

RESPIRADERO DE LA CAJA DELGIGÜEÑALDurante condiciones severas de fun-cionamiento o al encenderlo por primeravez, podría crearse una acumulación deaceite en el orificio del respiradero de lacaja del cigüeñal. Ésto es nornal y dis-minuirá con el uso ya que los anillos sefijarán.

Mantenimiento

Desconecte el cable de labatería y después libere toda lapresión del sistema antes detratar de instalar el compresor, darle ser-vicio, moverlo de sitio o darle cualquiertipo de mantenimiento.

Para mantener el funcionamiento efi-ciente del sistema del compresor, chequéeel filtro de aire y mida el nivel del aceiteantes de cada uso. La válvula de seguri-dad ASME también se debe chequear adiario. Hále el anillo de la válvula deseguridad y déjelo que regrese de nuevoen su posición original (Vea la Figura 6).Esta válvula automáticamente libera elaire del tanque si la presión excede elnivel máximo fijado de fábrica. Si hay unafuga de aire después que ha soltado elanillo, o si la válvula está atascada y no lapuede activar con el anillo, deberá reem-plazar la válvula de seguridad ASME.

Nunca trate de modificar las válvulas deseguridad ASME.

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

Unloaded

Loaded

Figura 4 - Válvula de control

Figura 6

Sin carga

Con carga

Figura 5 - Llave de drenaje

5

Operating Instructions

Maintenance(Continued)

Do not attempt to tamper with theASME safety valve.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any other modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn, cracked or damagedtanks.

Drain liquid from tank daily.

The tank should be carefully inspectedat a minimum of once a year. Look forcracks forming near the welds. If acrack is detected, remove pressurefrom tank immediately and replace.

COMPRESSOR LUBRICATION

Add oil for the pump as required. Theoil should be changed every threemonths or after every 500 hours ofoperation; whichever comes first. SeeReplacement Parts Manual for oilquantity

IMPORTANT: The gasoline enginerequires more frequent oil changes.Read engine maintenance instructionsfor other periodic service requirementsnot covered here.

AIR FILTER

Never run the compressor pump with-out an intake air filter nor with aclogged intake air filter. Use com-pressed air to blow the filter clean. Donot wash or oil the element. If the fil-ter cannot be blown clean, the filtermust be replaced. Operating compres-sor with a dirty filter can cause high oilconsumption and increase oil contami-nation in the discharge air.

NOTICE

! DANGER

! DANGER

INTERCOOLER (TWO-STAGE ONLY)

The intercooler provides cooling toreduce temperature and power con-sumption.

Intercooler fins are sharp. Always weargloves and use care when cleaning orworking near the intercooler.

Check the intercooler weekly to ensureall fittings are secure and tight. Blowall dirt, dust and other accumulationsfrom the intercooler fins.

COMPONENTS

IMPORTANT: Read engine mainte-nance instructions for applicable ser-vice recommendations.

Turn off all power and use light airpressure to blow dust and foreignmaterial from cylinder head, engine,fan blades, air lines, intercooler andtank on a monthly basis.

Use a soap solution to check entire sys-tem for air leakage around fittings, etc.Tighten nuts and capscrews asrequired.

BELTS

Disconnect the battery cable, thendrain the tank to prevent unexpectedmovement of the unit.

! WARNING

! WARNING

Check belt tension every 3 months.Adjust belt tension to allow 3/8 to 1/2”deflection with normal thumb pres-sure.

Also, align belts using a straight edgeagainst the face of the flywheel andtouching the rim on both sides of theface. The belts should be parallel to thestraight edge to ensure proper align-ment of the belts (See Figure 8).

STORAGEIf compressor is to be stored for a shortperiod of time, make sure that it isstored in a normal position and in acool protected area. If the unit is to bestored for more than 30 days, com-pletely drain the engine of fuel and oil.See engine manual for storage instruc-tions.

Touch rim attwo places

Straight edgeparallel with Belt

Figure 8

1/2” Deflection

Figure 7

Figure 6

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Safety Valve l

Drain Tank (See Figure 5) l

Check Oil Level l

Check Air Filter l

Check Intercooler l

Clean Unit Components l

Check Belt Tightness l

Change Oil (See Figure 3) l

MAINTENANCE SCHEDULE

Quizás queden residuos de aceite en elcabezal lo cual dejaría rastros en la ven-tanilla de vidrio, sin embargo; no hay sufi-ciente aceite para operar la unidad. Lleneel cabezal con aceite (No. de referenciaST127000AV), disponible en su distribuidorlocal, o con cualquier aceite para compre-sores de viscosidad sencilla, ISO100 (SAE30), sin-detergente. Para temperaturasambientales entre 0°C y 12,78°C, useaceite ISO 68 (SAE 20W20). Vierta elaceite por el orificio de lubricación (Vea laFigura 3). Llénelo hasta el centro delmedidor visual. Si vierte el aceite en otroorificio ocasionaría derrame y salpiqueode aceite al funcionar.

NOTA: Si usa aceite para motores deautomóviles ocasionaría acumulación dedepósitos de carbón en las válvulas. Éstoocasionaría una reducción en la duraciónde las mismas y requeriría darle servicocon más frecuencia. No use fluídohidráulico, aceite de dos ciclos o ningúntratamiento de aceites. No use aceitesintético.

Antes de encender el compresor, lea concuidado todos los manuales de instruc-ciones, especialmente el del motor.

AVISO

Manual de instrucciones

Instalación(Continuación)que use almohadillas aislantes, ModeloA4000150AJ. Si usa este tipo de almo-hadillas aislantes, debe instalar unaconexión flexible entre el tanque y lastuberías que estén conectadas perma-nentemente al tanque.

Cuando vaya a instalar el compresor per-manentemente para uso estacionario omóvil como en un camión, evite apretarescesivamente las patas al “apretar enexceso los pernos” que use para conec-tarlo al piso.

La unidad se debe instalar en un árealimpia y bien ventilada y a una distanciade por lo menos 61 cm (24”) decualquier obstrucción. Ésto le garantizael flujo libre de aire para enfriar el com-presor y suficiente espacio para darlemantenimiento. Nunca opere el compre-sor en un área pequeña y encerrada. Elhumo expulsado por el motor debe diri-girse hacia afuera.

Nunca coloque la entrada de aire delcompresor cerca de un área donde hayavapor, donde se rocíe pintura o arena, ohaya otras fuentes de contaminación.

EnsamblajeTANQUE

(LA VALVULA DE SALIDA PARA TODOSLOS MODELOS SE VENDE POR SEPARADO)Conecte la válvula de salida al niple de latubería. Conecte la válvula ensamblada acualquiera de los extremos del tanque.

SOLENOIDE DEL ARRANCADOR(UNIDAD CON SISTEMA DE ENCENDI-DO ELECTRICO SOLAMENTE)

1. Desconecte el cable negativo del ter-minal de la batería antes de conectarlos cables al solenoide.

2. Quítele la tuerca de 6,4 mm (1/4”) delterminal izquierdo. No haga contacto

! PRECAUCION

! PRECAUCION

con el terminal derecho para evitar laposibilidad de que el motor se encien-da.

3. Conecte el cable positivo (rojo) de labatería al terminal izquierdo ycolóquele la tuerca de 6,4 mm (1/4”).Después de apretarla con la mano,déle otra vuelta completa (Vea laFigura 2).

4. Conecte el cable negativo (negro) atierra. El mejor sitio para conectarlo atierra es el perno que sostiene elmotor. Igualmente, lo puede conectara otra parte adecuada del motor.

5. Conecte una vez más el cable negativoa la batería.

Si no le instala los filtros adecuados paraeliminar el agua/aceite podría ocasionarledaños a la maquinaría o pieza de trabajo.

LUBRICACION DEL MOTOREsta unidad se envía de la fábrica sinaceite. Antes de utilizarlo le debeponer aceite. Vea las instrucciones paralubricar el motor en el manual de instruc-ciones del motor.

FuncionamientoTodos los cabezales que requieren lubri-cación expulsan agua condensada y aceitecon el aire comprimido. Por lo tanto, enciertos casos,deberá instalarle filtros ade-cuados para eliminar agua/aceite.

LUBRICACION DEL CABEZALTodas las piezas en movimiento debenestar protegidas. Igualmente, debe colo-carle las tapas a los sistemas eléctricosantes de encender la unidad.

ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE. Antes deutilizar el compresor, debe llenar la caja delcigüeñal del cabezal con aceite para com-presores, tal como se le indica en lasinstrucciones.

! PRECAUCION

AVISO

Figura 1 - Válvula de desfogue

Fuel Tank

Attach positive (+)

cable to left stud

Figura 2 - Solenoide del arrancador

19 Sp

Tanque de combustible

Conecte elcable (+) altermainal dela izquierda

Tapa del respiradero

Tapón delorificio delubricación

Lleno

Bajo

Tapón del drenajede aceite

Medidor visual

Tapa delrespiradero

Medidorvisual

Tapón delorificio delubricación

Tapón deldrenajede aceite

Lleno

Bajo

Figura 3

6

Operating Instructions

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Troubleshooting Chart

Excessive noise in opera-tion

Knock – same cycle asRPM of pump

Knock occurs while com-pressor is loading

Milky oil in oil reservoir

Excessive oil consump-tion

Oil in discharge air

Compressor vibrates

Air blowing out of inlet

Insufficient pressure atpoint of use

1. Loose pulley, flywheel, belt, belt guard, cooler, clamps oraccessories

2. Lack of oil in crankcase3. Piston hitting the valve plate

4. Compressor floor mountingloose

5. Defective crankcase6. Excessive crankcase end play

1. Main bearings2. Connecting rod bearings3. Loose flywheel

1. Connecting rod bearings2. Wrist pins, wrist pin bearings3. Loose connecting rod nut

Water entering oil reservoir due tocompressor operating in highhumidity environment

1. Restricted air intake2. Oil leaks3. Worn piston rings4. Wrong oil viscosity5. Compressor tilted too much6. Scored cylinder

1. Compressor air intake restricted

2. Worn piston rings3. Excessive oil in compressor4. Wrong oil viscosity

1. Mounting bolts loose2. Compressor not properly mounted

3. Pulley and flywheel mis-aligned4. Belts loose or mismatched5. Bent crankshaft

Broken inlet valve

1.Leaks or restriction2. Restricted air intake3. Slipping belts4. Service hose or pipe too small5. Excessive air requirement

1.Tighten

2. Check for possible damage to bearings, replenish oil3. Remove the compressor cylinder head and inspect for foreign

matter on top of the piston. Replace with a new gasket andreassemble the head

4. Tighten

5. Repair or replace6. Adjust and shim properly

1. Replace bearings2. Replace rod3. Tighten

1. Replace rod2. Replace complete piston assembly3. Tighten

a. Pipe air intake to less humid air sourceb. Service unit (change oil, clean or replace air cleaner

element, drain tank) more often

1. Clean or replace air filter2. Tighten bolts or replace gasket3. Replace rings4. Drain oil, refill with oil of proper viscosity. See “Pump Lubrication” 5. Level compressor6. Replace cylinder and rings

1. Clean air filter element and check for other restrictions in the intake system

2. Replace rings3. Drain down to proper level4. Check viscosity. See “ Pump Lubrication”

1. Tighten2. Level compressor so that all feet touch the floor before

tightening down. Use shims if necessary3. Realign4. Tighten belts. See “Maintenance” section5. Replace crankshaft

Replace valve plate assembly

1. Check for leaks or restriction in hose or piping. Repair or replace2. Clean or replace air filter element3. Tighten belts, See "Maintenance" section4. Replace with larger hose or pipe5. Limit air usage to compressor capacity by using fewer or

smaller tools

18 Sp

Manual de instrucciones

InformacionesGenerales deSeguridad (Continuación)veras, desmayos o la muerte. No utilice elcompresor dentro de un edificio encerra-do o con poca ventilación.

Nunca utilice el compresor sinla tapa de las bandas . Loscompresores se pueden encen-der automáticamente sin previo aviso.Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.

9. No se ponga ropa muy holgada ojoyas, ya que éstas se le podríanenredar en las piezas en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes inclu-sive cuando la unidad estéapagada.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando éste esté funcio-nando; las piezas en movimiento ocalientes le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrar excesi-vamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente,la vibración excesiva se debe a unafalla.

NUNCA le ponga gasolinamientras el motor esté funcio-nando o caliente. El combustilepodría ocasionar incendios y quemadurasde gravedad. Evite que el tanque serebose de combustible

12. Mídale el nivel de combustible antesde encender el motor. No le pongagasolina en un área encerrada.Limpie los derrames de gasolina antesde encender el motor.

El vapor emitido por la gasolina es muyinflamable. Sólo debe ponerle gasolina alaire libre o en áreas bien ventiladas. Noalmacene, derrame o use gasolina cercade llamas al descubierto o artefactoscomo cocinas, calefacciones o calenta-dores de agua, que tienen un piloto, oninguna fuente de chispas. Si derramagasolina accidentalmente, mueva launidad fue-ra del área y evite la creaciónde fuentes de ignición hasta que losvapores se hayan disipado.

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

13. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso degrasa.

Este compresor está equipado con unaválvula de seguridad ASME para presionesde 13,79 bar, en los de 2 etapas, o de 10,34bar, en los de 1 etapa. Si necesita reem-plazar esta válvula de seguridad ASME,debe reemplazarla con una válvula queesté diseñada para los mismos valores deflujo y presión, para proteger los compo-nentes bajo presión contra el peligro de explosión.Estos valores están especificados en laválvula. NUNCA DESCONECTE ESTA VALVULA DE SEGURIDAD PARA REEMPLAZARLA CON UN TAPON. La válvulade seguridad del sistema de interenfriami-eto de los compresores de dos etapas noprotege el sistema.

La presión máxima de trabajo de los com-presores de dos etapas es 12,06 bar y lade los de una etapa es 8,61 bar. No loutilice con el presostato o las válvulas delpiloto fijadas a presiones mayores de12,06 bar (modelos de dos etapas) ó 8,61bar (modelos de una etapa).

14. Nunca trate de ajustar la válvula deseguridad. Evite que se le acumulepintura u otro residuos.

15. No trate de modificar los controlesdel motor. Si aumenta excesivamentela velocidad del motor, podría reducirsu duración y también podría ser muypeligroso.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si lo suel-da, taladra o modifica de cualquier otramanera, el tanque se debilitará y sepodría dañar al romperse o explotar.Siempre reemplace los tanques desgasta-dos, rotos o dañados.

16. Los tanques se oxidan debido a la acu-mulación de humedad y ésto debilitael tanque. Cerciórese de drenar eltanque con regularidad e inspec-cionarlo periódicamente para ver siestá en malas condiciones, por ejemp-lo, si está oxidado.

17. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañinos.Siempre libere el aire lentamentepara drenar el tanque o li-berar lapresión del sistema.

18. SIEMPRE apague el motor antes dealejarse del área de trabajo, limpiar elcompresor, repararlo o inspeccionarlo.Antes de comenzar a limpiarlo, cer-

! PELIGRO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

ciórese de que todas las piezas que semueven hayan dejado de hacerlo.Desconecte el cable de la bujía y man-téngalo alejado para evitar que elmotor se encienda accidentalmente.

19. Espere a que el motor se haya enfria-do antes de almacenar la unidad.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materiales inflam-ables cerca de llamas al descu-bierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.

20. No fume mientras esté rociando pin-tura, insecticidas u otras substanciasinflamables.

21. Use una máscara/respiradorcuando vaya a rociar ysiempre rocíe en un áreabien ventilada, para evitarpeligros de salud e incendios.

22. Nunca rocíe la pintura y otros materi-ales directamente hacia el compresor.Coloque el compresor lo más lejosposible del área de trabajo para mini-mizar la acumulación de residuos enel compresor.

23. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga las instruc-ciones del fabricante de dichos quími-cos.

Instalación

Desconecte el cable de labatería en los modelos deencendido electrónico ydespués libere toda la presión del sis-tema antes de tratar de instalar el com-presor, darle servicio, moverlo de sitio odarle cualquier tipo de mantenimiento.

Nunca alce o mueva la unidad sin usar unequipo adecuado. Cerciórese de que launidad esté bien sujeta antes de alzarla.No la tome por los tubos o piezas del sis-tema de enfriamiento para alzarla. Nouse la unidad para alzar otros equiposconectados al compresor. Nunca instale elcompresor sobre las bases de maderausadas para enviarlo de la fábrica.

El compresor se debe instalar en un pisonivelado o una base que sea suficiente-mente fuerte y rígida para sostenerlo sinvibrar. Le recomendamos que le coloqueuna calza bajo las patas para nivelar elcompresor, y evitar que “se mueva” ovibre excesivamente. Le recomendamos

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

7

Operating Instructions

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Insufficient pressure atpoint of use (Continued)

Tank does not hold pres-sure when compressor isunloaded

Excessive belt wear

Excessive discharge airtemperature

Tank pressure builds upslowly

Tank pressure builds upquickly on compressor

Compressor continues tobuild up pressure afterunloading pressure isreached

Engine stalls

Gasoline engine will notstart

ASME safety valve popsopen while compressor isrunning

6. Broken valve

Air leak in system

1. Pulley out of alignment2. Belts too tight3. Belts too loose4. Pulley or flywheel wobble

5. Damage in belt groove of pulleyor flywheel

1. Dirty cooling surfaces

2. Poor ventilation3. Blown head gasket4. Restricted air intake5. Worn valves

1. Dirty air filter2. Blown cylinder head gasket3. Worn or broken intake or discharge

valves4. Air leaks5. Loose belts6. Speed too slow

1. Water in tank2. Speed too fast

1. Severe air leak in pilot unloadervalve

2. Restriction in unloader lines

Toggle lever on pilot unloadervalve in loaded position

Low engine oil. Some enginesequipped with low-oil shutdown

1. Wrong unloader valve setting

2. Defective ASME safety valve

6. Replace reed valve assembly

Locate and repair leak

Never attempt to repair or modify a tank!

1. Realign motor pulley with compressor flywheel2. Adjust tension. See “Maintenance” section3. Adjust tension. See “Maintenance” section4. Check for worn crankshaft, keyway or pulley bore, resulting

from running with loose pulleys. Check for bent crankshaft5. File smooth or replace

1. Clean cooling surfaces of cylinder, intercooler and dischargetube

2. Improve ventilation or relocate compressor3. Replace head gasket4. Clean or replace air filter element5. Replace valve plate assembly

1. Clean or replace filter element2. Install new gasket3. Install new valve plate assembly

4. Tighten joints5. Tighten belts. See “Maintenance” section6. Check speed. See “Performance” chart

1. Drain tank. (This should be done DAILY)2. Check speed. See specifications in replacement parts list

1. Check all fittings and lines and replace those which leak

2. Remove cause of restriction

Flip toggle level up into the unloadposition

Add oil to proper level

1. Adjust to lower pressure (175 maximum psi for two-stageunit or 125 psi for single stage unit). (See Operation)

2. Replace valve

! DANGER

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Compresores de aire a gasolina

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

DescripciónEstos compresores de aire están diseña-dos para suministrarle grandes canti-dades de aire en sitios donde no hayaelectricidad. Wl cabezal suministrado conesta unidad tiene cojinetes lubricados conaceite que ocasionan que el aire com-primido suministrado tenga residuos deaceite. Para utilizarlo en aplicacionesdonde necesite que el aire suministradono tenga residuos de aceite o conden-sación de agua, deberá instalarle los fil-tros adecuados. Los compresores de aireestacionarios, con motor de gasolina, deSpeedaire vienen montados sobre untanque horizontal de 114 litros certifica-do por la organización ASME. Los com-presores de aire portátiles para contratis-tas están montados sobre tanques geme-los de 15 litros para ofrecerle un perfilbajo y un centro de gravedad bajo.Todas las unidades incluyen tapas paralas bandas y un dispositivo para contro-lar el funcionamiento al vacío que reduceal mínimo el consumo de combustible.Estos compresores están diseñados paraoperar máquinas para cambiar llantas,infladores, herramientas neumáticas ycontroles, clavadoras y rociadoras.

Medidas de seguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa y compren-da. Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Esto le indica que hay una situacióninmediata que LE OCASIONARIA lamuerte o heridas de gravedad.

Esto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle la muerte o heridasde gravedad.

Esto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle heridas no muygraves.

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Manual de Instrucciones

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal NO VIENElisto de fábrica para suministrarleaire respirable y NO SE DEBE usar coneste fin. Antes de utilizarlos con estefin, deberá instalarle un sistema deseguridad y alarma incorporado a lalínea. Este sistema adicional es nece-sario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de ProductosG.7.1.1966 de la Asociación de GasesComprimidos. Igualmente, deberácumplir los requisitos establecidospor el Artículo 29 CFR 1910.134 de laOrganización norteamericana OSHAy/o la Canadian StandardsAssociations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIASSI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARAPRODUCIR AIRE RESPIRABLE SINHABERLE INSTALADO EL SISTEMA DESEGURIDAD Y ALARMA, TODAS LAGARANTÍAS SE ANULARÁN Y LA COM-PAÑIA EL FABRICANTE NO ASUMIRÁNINGUNA RESPONSABILIDAD POR PÉR-DIDAS, HERIDAS PERSONALES ODAÑOS.

! PELIGROÉsto le indica una información impor-tante, que de no seguirla, le podría oca-sionar daños al equipo.

Para desempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de que estéen perfecto estado. Igualmente, cer-ciórese de apretar todos los pernos, tuer-cas y conexiones antes de usarlo.

No debe utilizar la unidad si se ha daña-do durante el envío, manejo o uso. Losdaños podrían ocasionar una explosión yocasionarle heridas o daños a supropiedad.

InformacionesGenerales deSeguridadComo el compresor de aire y otros com-ponentes usados (cabezales, pistolas pul-verizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de un sis-tema de bombeo de alta presión, deberáseguir las siguientes medidas de seguiri-dad todo el tiempo:1. Lea con cuidado todos los

manuales incluídos coneste producto.Familiarícese con los con-troles y el uso adecuado del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral establecidos en su país, porejemplo, los de la OSHA en EUA.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bien fami-liarizadas con las reglas de seguridadde manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos deseguridad y protéjase losoídos para operar elcabezal o el compresor.

! ADVERTENCIA

AVISO

IN259503AV 10/03

6. No se encarame sobre el cabezal nilo use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione el sis-tema de aire comprimido, sistemade combustible y los componenteseléctricos para ver si están dañados,deteriorados, desgastados o tienenfugas. Repare o reemplace laspiezas dañadas antes de usar elequipo.

8. Chequée todas las conexiones fre-cuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

El monóxido de carbono lepuede ocasionar náuseas se-

! ADVERTENCIA

MANUAL

17 Sp© 2003

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Operating Instructions

8

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - TwoYears; Extreme Duty - Three Years; Maxus Model Series - Five Years.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the CampbellHausfeld compressor.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions

noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROMTHE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial orrental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty ContractorCompressors and Maxus branded compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractorapplications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty whenused in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warrantylasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limita-tions of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser

must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or com-ponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.

Instructions D’Utilisation

Garantie Limitée

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - UnAn; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; SérieModèle Maxus - Cinq Ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, Téléphone: (800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées

ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseurd’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)jours à compté de la date d’achat. Les compresseurs d'entrepreneurs de service extrême et les compresseurs de marqueMaxus ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'en-trepreneurs. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas delimitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU-VAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni lalimitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pasles instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observ-

er la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonction-nement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environ-

nement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre

les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’uncompresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée devalidité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell

Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation oule remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Compresseur D’Air Avec Un MoteurÀ Essence

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

DescriptionCe compresseur a été conçu pourfournir un haut débit d’air là où l’élec-tricité n’est pas disponible. La pompefournie avec ce modèle a des paliersgraissés par l’huile. Ceci cause un petitréserve d’huile dans le jet d’air com-primé. Il est nécessaire d’installer lesfiltres convenables pour les applica-tions qui exigent de l’air qui est libred’huile et de condensation d’eau. Lescompresseurs stationnaires avecmoteurs à essence sont montés sur desréservoirs horizontaux de 114 litresASME. Les compresseurs d’air portatifspour entrepreneurs sont montés surdes réservoirs doubles de 15 litres pourune silhouette compacte et un centrede gravité bas. Tous les modèles sontéquipés d’un carter de courroie etd’une commande au ralenti afin deminimiser la consommation du carbu-rant. Le modèle est idéal pour leschangeurs de pneus, les gonfleurs, lesoutils et commandes pneumatiques, lesoutils de fixation et l’équipement depulvérisation.

Directives De SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symbols suivants pourcette information.

Danger indique une situationhasardeuse imminente qui RÉSULTERAen perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résul-ter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résul-ter en blessures.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions D’Utilisation

Avertissement D’Air Respirable

Ce compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PASêtre utilisé “comme soi” pourfournir de l’air respirable. Pour lesapplications d’air pour la consom-mation humaine, il est nécessaired’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipementde sécurité en canalisation etd’alarme convenable. Cetéquipement additionnel est néces-saire pour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications mini-males pour la respiration Grade Ddécrite dans le Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, and/or CanadianStandards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉPOUR LES APPLICATIONS D’AIR RES-PIRABLE ET L’ÉQUIPEMENT DESÉCURITÉ EN CANALISATION ETD’ALARME N’EST PAS UTILISÉSIMULTANÉMENT, LES GARANTIESEN EXISTANCE SERONT ANNULÉES,ET LE FABRICANT NIE TOUTERESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTEQUELLE PERTE, BLESSURE OU DOM-MAGE.

! DANGERAvis indique de l’information impor-tante pour éviter le dommage del’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avant d’u-tiliser le modèle.

Ne pas utiliser un modèle qui a étéendommagé pendant le transport, lamanipulation ou l’utilisation. Le dom-mage peut résulter en éclatement etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Généralités sur laSécuritéPuisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe, pisto-lets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) fontpartie d’un système de haute pression,il est nécessaire de suivre les précau-tions suivantes:1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, ses com-mandes et son utilisa-tion.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que l’Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É.-U.

3. Seules les personnes bien famil-iarisées avec ces règles d’utilisationdoivent être autorisées à se servirdu compresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendant l’utilisa-

! AVERTISSEMENT

AVIS

IN259503AV 10/03

tion du modèle.6. Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser

le modèle comme une prise à main.7. Inspecter le système d’air comprimé,

le système d’essence et les piècesdétachées électriques pour touteindication de dommage, détériora-tion, faiblesse ou fuites avant chaqueutilisation. Réparer ou remplacertoutes pièces défectueuses avant l’u-tilisation.

MANUAL

9 Fr© 2003

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

15 Fr

Instructions D’Utilisation

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Guide De Dépannage (Suite)

Usure excessive de la courroie

Température d’air dedécharge excessive

Le pression du réservoir s’aug-mente lentement

La pression du réservoir s’aug-mente rapidement sur le com-presseur

La pression du compresseur con-tinue à s’augmenter une fois quela pression de décharge soitatteinte

Moteur en panne

Le moteur à essence ne sedémarre pas

La soupape de sûreté ASMEs’ouvre pendant le fonction-nement du compresseur

1. Poulie hors d’alignement

2. Courroies trop serrées3. Courroies trop lâches4. Branlement de la poulie ou du

volant

5. Dommage à l’encoche de la poulieou du volant

1. Surfaces de refroidissement sales2. Ventilation insuffisante3. Joint d’étanchéité de culasse crevé

4. Arrivée d’air restreinte5. Soupapes usées

1. Filtre d’air sale2. Joint d’étanchéité de culasse crevé3. Soupapes d’arrivées ou d’échappe-

ment usées ou crevées4. Fuites d’air5. Courroies lâches6. Vitesse trop lente

1. Eau dans le réservoir2. Vitesse trop rapide

1. Fuite sévère dans la soupape dedéchargement

2. Restrictions dans les canalisationsde déchargement

Le levier à bascule sur la soupape dedéchargement est dans la position dechargement

Niveau d’huile du moteur bas.Quelques moteurs sont équipés avecun arrêt de niveau d’huile bas

1. Réglage de la soupape dedéchargement incorrect

2. Soupape de sûreté ASMEdéfectueuse

1. Aligner à nouveau la poulie du moteur avec le volant du com-presseur

2. Ajuster la rigidité. Se référer à la section “Entretien”3. Ajuster la rigidité. Se référer à la section “Entretien”4. Vérifier pour un vilebrequin, une rainure de clavette ou un alésage

de poulie usé résultant d’utilisation avec poulies lâches. Vérifierpour un vilebrequin courbé

5. Limer ou remplacer

1. Nettoyer les surfaces de refroidissement du cylindre, du refroidiseur etdu tuyau d’échappement

2. Améliorer la ventilation ou déménager le compresseur3. Remplacer le joint d’étanchéité de culasse4. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante5. Remplacer l’assemblage de la plaque de soupape

1. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante2. Remplacer le joint d’étanchéité3. Installer un nouvel assemblage de plaque de soupape

4. Serrer les joints5. Serrer les courroies. Se référer à la section “Entretien”6. Vérifier la vitesse. Se référer au tableau de “Rendement”

1. Purger le réservoir. (QUOTIDIENNEMENT)2. Vérifier la vitesse. Se référer aux spécifications

1. Vérifier tous les raccords et canalisations. Remplacer ceux qui ontdes fuites

2. Enlever la cause de restriction

Mettre le levier à bascule dans la position de déchargement

Ajouter de l’huile jusqu’au niveau correct

1. Régler à une pression plus basse (1172 kPa maximum pour les mod-èles à deux étages ou 862 kPa pour les modèles à une étage). (Seréférer à la section de Fonctionnement)

2. Remplacer la soupape

10 Fr

Instructions D’Utilisation

Généralités sur laSécurité (Suite)8. Inspecter le degré de serrage de

toutes les attaches par intervallesrégulières.

L’oxyde de carbone peutcauser la nausée sévère, l’é-vanouissement et la perte devie. Ne pas utiliser ce modèle dans unespace clos ou malventilé.

Ne jamais faire fonctionner uncompresseur sans carter decourroie. Les compresseurspeuvent se démarrer sans avis. Le con-tact avec les pièces mobiles peut causerdes blessures personnelles ou dégâtsmatériels.

9. Ne pas porter des vêtements flottantsou des bijoux qui peuvent se prendredans les pièces mobiles du modèle.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, mêmesi le modèle est hors circuit.

10. Garder les doigts à l’écart du com-presseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

NE JAMAIS faire le pleind’essence d’un moteur qui esten marche ou chaud. Le carbu-rant peut exploser et causer l’incendie oudes brûlures sévères. Ne pas trop remplirle réservoir.

12. Vérifier le niveau de carburant avantle démarrage. Ne pas remplir leréservoir à essence à l’intérieur.Essuyer tous déversements avant ledémarrage du moteur.

Les vapeurs d’essence sont inflamma-bles. Remplir seulement en plein air oudans un endroit bien ventilé. Ne pasemmagasiner, renverser ou utiliserl’essence près d’une flamme ouverte ouaucun dispositif qui produit la chaleur telqu’un poêle, un fourneau ou un chauffe-eau qui utilise une lampe témoin ou unautre appareil qui peut produire uneétincelle. S’il y a un déversement acciden-

! DANGER

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

tel d’essence, déménager le modèle etéviter toutes sources d’allumage jusqu’àce que toutes les vapeurs se sont dis-sipées.

13. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

Ce compresseur est équipé d’unesoupape de sûreté ASME avec un réglagede pression de 1379 kPa pour les com-presseurs à deux étages ou 1034 kPapour les compresseurs à une étage. Sicette soupape de sûreté ASME doit êtreremplacée, la soupape de rechange doitporter la même classification de débit etde pression que la soupape originelleafin de protéger les pièces détachéespressurisées contre l’éclatement. Lesclassifications de débit et de pressionsont indiquées sur la soupape. NEJAMAIS ENLEVER ET REMPLACER CETTESOUPAPE DE SÛRETÉ AVEC UN BOUCHON.La soupape de sûreté dans le refroidis-seur interne d’un compresseur à deuxétages ne fournie pas de protection pourle système.

La pression maximale de service est 1207kPa pour les compresseurs à deux étageset 862 kPa pour les compresseurs à uneétage. Ne pas utiliser avec un manostatni des soupapes qui sont réglés plus que1207 kPa (deux étages) ou 862 kPa (uneétage).

14. Ne jamais essayer d’ajuster lasoupape de sûreté. Garder lasoupape de sûreté libre de peintureet autres accumulations.

15. Ne pas trifouiller avec les ajustementsdu régulateur. Le fonctionnementdu moteur aux excès de vitesse rac-courciera la durée du moteur et peutêtre très hasardeux.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir!Le soudage, perçage ou autremodifications peuvent affaiblir le réser-voir et peut résulter en dommage de rup-ture ou d’explosion. Toujours remplacerun réservoir usé, fendu ou endommagé.

16. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autre dom-mage.

17. L’air mouvante peut agiter la pous-sière et le débris qui peut être dan-gereux. Lâcher l’air lentement en

! DANGER

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

purgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système de com-presseur.

18. ARRÊTER le moteur en quittant l’en-droit du travail et avant de nettoyer,inspecter ou de procéder à l’entretiendu modèle. Assurer que toutes piècesmobiles sont arrêtées avant de net-toyer, réparer ou inspecter le modèle.Débrancher le fil de la bougie etgarder ce fil à lécart de la bougiepour éviter un démarrage accidentel.

19. Permettre que le moteur serefroidisse avant de l’emmagasiner.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matéri-aux inflammables dans unendroit de flammes ouvertesni près d’une source d’ignition y comprisle compresseur.

20. Ne pas fumer pendant la pulvérisa-tion de la peinture, d’insecticides ouautres matières inflammables.

21. Utiliser un masque/respirateur pen-dant la pulvérisation et pulvériserdans un endroit bien ventilé pouréviter le risque de blessures et d’in-cendie.

22. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers le com-presseur. Situer le compresseur aussiloin que possible de l’endroit de pul-vérisation pour réduire l’accumula-tion de surpulvérisation sur le com-presseur.

23. Suivre les instructions du fabriquantpendant la pulvérisation ou le nettoy-age avec des solvants ou produitschimiques toxiques.

Installation

Débrancher le câble de la bat-terie et dissiper toute la pres-sion du système avant d’essay-er d’installer, réparer, déplacer ou deprocéder à l’entretien du modèle.

Ne pas soulever ni déplacer le modèlesans l’équipement de classification cor-recte. S’assurer que le modèle soit bienfixé à l’appareil de levage. Ne passoulever le modèle par manière destuyaux ou refroidisseurs. Ne pas utiliserce modèle pour soulever d’autreéquipement qui est branché au modèle.Ne jamais utiliser les palettes d’expédi-tion en bois pour le montage du com-presseur.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

14 Fr

Instructions D’Utilisation

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Bruit excessif pendant lefonctionnement

Cognement – même cycle quetr/min de la pompe

Cognement pendant le charge-ment du compresseur

Huile crémeux dans le réser-voir d’huile

Consommation d’huile exces-sive

L’huile dans l’air de débit

Vibration du compresseur

Air qui souffle hors de l’arrivée

Pression insuffisante aumoment d’usage

Le réservoir ne tient pas lapression pendant ledéchargement du com-presseur

1. Poulie, volant, courroie, carter decourroie, refroidisseur, brides de ser-rage ou accessoires dégagés

2. Manque d’huile dans le carter3. Piston qui frappe la plaque de

soupape

4. Montage du compresseur au planch-er dégagé

5. Carter défectueux6. Jeu en bout excessif du carter

1. Roulements principaux2. Roulements de bielle3. Volant dégagé

1. Roulements de bielle2. Tourillons, roulements de tourillons3. Écrou de bielle dégagé

Eau qui entre le réservoir à cause dufonctionnement dans un endroit d’hu-midité élevée

1. Arrivée d’air restreinte2. Fuites d’huile3. Segments de piston usés4. Viscosité d’huile incorrecte

5. Compresseur trop incliné6. Cylindre marqué

1. Arrivée d’air du compresseurrestreinte

2. Segments de piston usés3. Huile excessive dans le compresseur4. Viscosité d’huile incorrecte

1. Boulons de fixation dégagés2. Montage incorrect du compresseur

3. Poulie et volant hors d’alignement4. Courroies dégagées ou qui ne cor-

respondent pas5. Vilebrequin courbé

Soupape d’admission en panne

1. Fuites ou restrictions

2. Arrivée d’air restreinte3. Patinage des courroies4. Tuyau d’alimentation trop petit5. Exigence d’air excessive

6. Panne de soupape

Fuite d’air dans le système

1. Serrer

2. Vérifier pour le dommage aux roulements, remplir d’huile3. Enlever la culasse du compresseur et inspecter pour de l’encrassement

sur le haut du piston. Remplacer avec un nouveau joint d’étanchéité etremonter la culasse

4. Serrer

5. Réparer ou remplacer6. Ajuster et caler correctement

1. Remplacer les roulements2. Remplacer la bielle3. Serrer

1. Remplacer la bielle2. Remplacer le montage complet du piston3. Serrer

a. Canaliser l’arrivée d’air à une source moins humideb. Entretenir le modèle plus souvant (changer l’huile, nettoyer ou remplacer la

cartouche du filtre à air, purger le réservoir)

1. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air2. Serrer les boulons ou remplacer le joint d’étanchéité3. Remplacer les segments de piston4. Vidanger l’huile, remplir avec de l’huile de viscosité correcte. Voir

la section de “Graissage de Pompe”5. Égaliser le compresseur6. Remplacer le cylindre et les bagues

1. Nettoyer la cartouche filtrante d’air et inspecter le système d’ar-rivée pour autres restrictions

2. Remplacer les segments de piston3. Vidanger l’huile jusqu’au niveau correct4. Vérifier la viscosité. Voir la section “Graissage de la Pompe”

1. Serrer2. Égaliser le compresseur afin que tous les pieds touchent le

plancher avant le serrage. Utiliser des cales si nécessaire3. Aligner à nouveau4. Serrer les courroies. Voir la section “Entretien”

5. Remplacer le vilebrequin

Remplacer le montage de la plaque de soupape

1. Inspecter pour des fuites ou restrictions dans les tuyaux. Réparer ou rem-placer

2. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante3. Serrer les courroies, se référer à la section “Entretien”4. Remplacer avec un tuyau plus large5. Utiliser moins d’outils ou des outils plus petits afin de limiter l’utili-

sation d’air comprimé6. Remplacer l’assemblage de soupape à anche

Rechercher et réparer la fuite

Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réser-

voir!

! DANGER

Guide De Dépannage GRAISSAGE DE LA POMPE

CE MODÈLE NE CONTIENT PAS D’HUILE.Avant d’utiliser le compresseur, remplir lecarter de la pompe avec de l’huile pourcompresseurs selon les instructions.

La pompe peut contenir de l’huile résidu-elle qui peut laisser une couche mince surle regard mais il n’y a pas assez d’huilepour faire fonctionner le modèle. Remplirla pompe avec l’huile, Nº ST127000AV,disponible dans votre quartier, ou l’huilepour compresseur à viscosité simple, sansdétergent, ISO100 (SAE 30). Pour la tem-perature de l’air ambiant entre 0°C et13°C, utilisez l’huile ISO 68 (20W20).Ajouter l’huile seulement à travers lebouchon de remplissage (Voir la Figure3). Remplir jusqu’au centre du regard.L’utilisation de n’importe quel autre ori-fice peut causer l’écoulement pendant lefonctionnement.

REMARQUE: L’utilisation de l’huile pourmoteurs d’automobile produit de l’en-crassement charbonneux sur les soupapeset peut raccourcir la durée des, et néces-siter plus de service aux soupapes. Nepas utiliser du fluide hydraulique ATF,l’huile à deux-étapes ou n’importe quel

! ATTENTION

Instructions D’Utilisation

Installation (Suite)Le compresseur devrait être installé surun plancher ou une fondation égal etassez fort et rigide pour soutenir le com-presseur sans vibration. L’utilisation descales sous les pieds de montage du com-presseur est recommandé pour éviter le“basculage” et la vibration excessive. Lestampons isolateurs, Modèle A4000150AJ,sont recommandés pour réduire la vibra-tion. Si les tampons isolateurs sont util-isés, il est nécessaire d’installer un rac-cord flexible entre le réservoir et n’im-porte quel tuyau qui est fixé avec per-manence au réservoir.

Pendant l’installation permanente d’uncompresseur pour l’usage stationnaireou mobile, telle que sur un camion,évitez la tension sur le pied de fixationen le “tirant en bas” verse le plancher.Installer et utiliser le modèle au moinsde 61 cm de n’importe quel obstructionet dans un endroit propre et bien ven-tilé. Ceci vas assurer un débit d’air sansobstruction pour refroidir le com-presseur et pour permettre de l’espacelibre pour l’entretien. Ne jamais utiliserle compresseur dans une petite chambrefermée. Diriger l’échappement dumoteur à l’extérieur.

Ne pas situer l’arrivée d’air près d’unevapeur, jet de peinture, endroits de déca-page au sable ou n’importe quelle autresource de contamination.

MontageRÉSERVOIR

(SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT VENDUESÉPARÉMENT SUR TOUS LES MODÈLES)Monter la soupape d’échappement auraccord de tuyau. Installer la soupapedans n’importe quel bout du réservoir.

SOLÉNOÏD DE DÉMARRAGE (MODÈLEAVEC UN DÉMARREUR ÉLECTRIQUESEULEMENT)

! ATTENTION

! ATTENTION

1. Débrancher le câble négatif de laborne de batterie avant de brancherles fils au solénoïd.

2. Enlever l’écrou d’1/4 po du plotgauche. Ne pas contacter le plot droitafin d’éviter l’ignition du moteur.

3. Brancher le câble de batterie positif(rouge) au plot gauche et installer ànouveau l’écrou d’1/4 po. Serrerl’écrou à la main et encore un tour.(Voir Figure 2).

4. Brancher le câble de batterie négatif(noir) à une mise à la terre conven-able. L’endroit recommandé est leboulon de montage du moteur.D’autres endroits sûrs sur le moteursont aussi convenables.

5. Brancher à nouveau le câble négatif àla batterie.

Manque d’installer l’équipement conven-able pour l’enlevage de l’eau/l’huile peutrésulter en dommage au modèle ou àl’objet de travail.

GRAISSAGE DU MOTEURCe modèle est livré sans huile. Il estnécessaire d’ajouter de l’huile avantson fonctionnement. Se référer aumanuel du moteur pour le graissagerecommandé.

FonctionnementToutes les pompes de compresseur grais-sées déchargent de l’eau condensée etde l’huile avec l’air comprimé. Il estnécessaire d’installer l’équipement etcommandes convenables pour l’enlevaged’eau/d’huile selon l’applicaton.

Tous les pièces mobiles doivent être pro-tégées. Tous les couvercles électriquesdoivent être installés avant la mise enmarche.

AVIS

Figure 1 - Soupape D’échappement

Fuel Tank

Attach positive (+)

cable to left stud

Figure 2 - Solénoïd de démarrage

11 Fr

Réservoir à essence

Brancher lecâble positifau plotgauche

Bouchon deremplissage

d’huile

Bouchonde

vindanged’huile

Regard

Plein

Bas

Capuchonde reniflard

Regard

Plein

BasBouchon deremplissage

d’huile Bouchon de vindange d’huile

Capuchonde reniflard

Figure 3

Vérifier la tension de courroie chaque 3mois. Ajuster la tension de courroie afinde permettre une déflection de 1 - 2 cmavec pression appliquée avec le pouce.Aligner les courroies en utilisant unelimande contre la face du volant ettouchant le bord sur les deux côtés de laface. Les courroies devraient être parral-lèles à la limande pour assurer l’aligne-ment correct des courroies (Voir Figure 8).

ENTREPOSAGEPour l’entreposage à court terme, assur-er que le compresseur soit rangé dansune position normale et qu’il soit dansun endroit frais et protégé. Si le mod-èle requiert l’entreposage pendant plusque 30 jours, vidanger le moteur com-plètement de carburant et d’huile. Seréférer aux instructions d’entreposagedans le manuel du moteur.

13 Fr

Instructions d’Utilisation

Entretien (Suite)

RÉSERVOIR

Ne pas essayer de réparer oude modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autremodificatons peuvent affaiblir le réser-voir et peut résulter en dommage de rup-ture ou d’explosion. Toujours remplacerles réservoirs qui sont usés, fendus ouendommagés.

Purger l’humidité du réservoir quotidien-nement.

Le réservoir doit être inspecté au moinsune fois par année. Vérifier pour desfentes près des soudures. S’il y a unefente, dissiper la pression du réservoirimmédiatement et le remplacer.

GRAISSAGE DU COMPRESSEURAjouter de l’huile pour la pompe si néces-saire. L’huile devrait être changée chaquetrois mois ou 500 heures de fonction-nement. Se référer à la Liste de Piècesde Rechange pour la quantité d’huile.IMPORTANT: Le moteur à essencerequiert des vidanges d’huile plusfréquents. Se référer aux instructionsd’entretien du moteur pour d’autres exi-gences d’entretien qui ne sont pas cou-vertes ici.

FILTRE D’AIRNe jamais faire fonctionner un com-presseur d’air sans filtre d’air d’arrivé ouavec un filtre d’air d’arrivée obstrué.Nettoyer le filtre d’air avec un jet d’aircomprmé. Ne pas laver ou graisser la car-touche. Si le filtre ne peut pas être net-toyé avec de l’air comprimé, le filtre doitêtre remplacé. L’utilisation d’un com-presseur avec un filtre d’air sale peutrésulter en consommation d’huileexcessive et une augmentation de conta-mination dans l’air de débit.

REFROIDISSEUR (DEUX ÉTAGESSUELEMENT)Le refroidisseur sert à réduire la tempéra-ture et la consommation de puissance.

Les ailettes de refroidissement sontpointues. Toujours porter des gants et

! AVERTISSEMENT

AVIS

! DANGER

prendre précaution pendant le nettoyagedu refroidisseur ou si près de l’endroit durefroidisseur.

Inspecter le refroidisseur chaque semainepour assurer que tous les raccords sontsûrs et bien serrés. Souffler toute saleté,poussière et autres accumulations desailettes de refroidissement.

PIÈCES DÉTACHÉESIMPORTANT: Lire les instructions d’entre-tien du moteur pour les recommanda-tions d’entretien.Mettre hors circuit et utiliser la pressiond’air légère pour souffler la poussière etautres accumulations de la culasse, dumoteur, des pales de ventilateur, descanalisations d’air, du refroidisseur et duréservoir mensuellement.

Inspecter le système en entier pour desfuites d’air autour des raccords, etc., enutilisant une solution savonneuse. Serrerles boulons et vis d’assemblage si néces-saire.

COURROIES

Débrancher le câble de la batterie et purg-er le réservoir pour éviter le mouvementinattendu du modèle.

! AVERTISSEMENT

Figure 6

Quotidien- Semaine Mensuel- 3 MoisFonctionnement nement lement

Vérifier la soupape de sûreté l

Purger le réservoir (Voir la Figure 5) l

Vérifier le niveau d’huile l

Vérifier le filtre d’air l

Vérifier le refroidisseur l

Nettoyer les pièces du modèle l

Vérifier le serrage de la courroie l

Changer l’huile (Voir la Figure 3) l

HORAIRE D’ENTRETIEN

Toucher Le BordÀ Deux Endroits

Limande ParallèleAvec La Courroie

Figure 8

Figure 7

Déviation d’1,3 cm

12 Fr

Instructions D’Utilisation

Fonctionnement(Suite)produit de traitement d’huile. Ne pasutiliser l’huile synthétique diester.

Lire attentivement tous les manuels d’in-structions, surtout le manuel du moteuravant le démarrage du compresseur.

Un carter de courroie doit êtreinstallé avant de faire fonc-tionner le modèle.

1. Ne pas faire fonctionner le com-presseur aux vitesses en excès de laclassification de vitesse indiquée. Cecipeut endommager le compresseur etle moteur.

2. Toujours mettre le levier articulédans la position de déchargementavant le démarrge.(Voir la Figure 4).

Ne pas débrancher la batterie de l’igni-tion du moteur pendant que le com-presseur soit en marche. (Modèles avecdémarrage électrique seulement).

3. Vérifier le niveau d’huile dans le com-presseur et dans le carter du moteur etajouter de l’huile si nécessaire.

4. Remplir le réservoir à essence avec del’essence propre et frais de type auto-mobile sans plomb régulier (oud’essence ordinaire si l’essence sansplomb n’est pas disponible). Ne pasmélanger l’huile avec l’essence.

5. Pendant son premier usage, fairefonctionner le compresseur contin-uellement pour une heure afin de per-mettre l’ajustement des segments depiston.a. Ouvrir le robinet de purge sur le

réservoir et faire fonctionner lecompresseur pendant 60 minutes.

! ATTENTION

! DANGER

AVIS

(Voir la Figure 5).b. Mettre le compresseur hors circuit

et fermer le robinet de purge. Lecompresseur est maintenant prêt àutiliser.

6. Pour le démarrage aux températuresfroides; faire fonctionner le modèlesans charge pendant 10-20 minutespour réchauffer le compresseur et lemoteur.

7. Un peu de vibration est commun pen-dant les premières 2-3 heures de fonc-tionnement. La vibration diminue unefois que la courroie et la poulie s’ajus-tent.

Si le compresseur est utilisé sous les con-ditions humides pour de courtes durées,l’humidité peut se condenser dans lecarter et l’huile peut paraître crémeuse.L’huile qui est contaminée avec de l’eaucondensée ne fournit pas de lubrificationsuffisante et doit être remplacée immédi-atement. L’utilisation de l’huile contam-inée peut endommager les roulements,pistons, cylindres et bagues et n’est pascouverte par la garantie. Pour éviter lacondensation d’eau dans l’huile, fairefonctionner le compresseur périodique-ment avec la pression du réservoir à 138kPa, réglage de pression maximum, enouvrant le robinet de purge ou unesoupape d’air qui est branchée au réser-voir ou à un tuyau. Faire fonctionner lapompe pendant une heure au moins unefois par semaine ou plus souvant si lacondensation se manifeste.

Changer l’huile après les premières 50heures de fonctionnement.

FONCTIONNEMENT CONTINULe fonctionnement continu a été conçupour les modèles avec moteurs à essenceafin d’assurer la disponibilité de pressiond’air et pour éliminer la nécessité dedémarrage féquent. Le moteur et lapompe fonctionnent continuellementpour garder le réservoir à sa pression deservice maximale.

RALENTI/DÉCHARGECe modèle est équipé avec une com-mande de ralenti/décharge. Pour vérifierle fonctionnement de l’appareil:1. Fermer la soupape d’échappement

(Voir la Figure 1).2. Mettre le compresseur en marche et

permettre que la pression atteigne lalimite du robinet de réglage (Figure 4)qui est réglé à 1207 kPa pour un com-presseur à deux étages et 862 kPa pourun compresseur à une étage. Le com-

AVIS

presseur devrait se décharger à traversdu coussinet de reniflard sur le robinetde réglage et le moteur devrait seralentir.

3. Ouvrir la soupape d’échappement etpermettre que la pression dans leréservoir tombe jusqu’à la limite durobinet de réglage qui est réglé à 1000kPa (2 étages) ou 621 kPa (une étage).Le robinet de réglage devrait se fermeret permettre le chargement du réser-voir plutôt que le décharge à traversdu coussinet de reniflard.

4. Ne pas modifier les réglages de pres-sion sur le robinet de réglage ou lerégulateur du moteur. Si une pressionplus basse est exigée, il est nécessaired’utiliser un régualteur de pressionséparé après la soupape d’échappe-ment. Le compresseur a une limite depression de service maximum de 1207kPa (deux étages) et 862 kPa (uneétage) et ne devrait pas être utilisé audelà de cette limite.

RENIFLARD DU CARTERPendant les conditions de fonction-nement sévères, ou pendant le démar-rage initial, un peu d’huile peut s’accu-muler à l’ouverture du reniflard decarter. Ceci est normal et diminuera unefois que la pompe soit rodée et que lesbagues soient complètement ajustées.

Entretien

Débrancher le câble de labatterie et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, réparer,déplacer ou de procéder à l’entretien.

Vérifier le filtre d’air et le niveau d’huileavant chaque usage pour assurer l’éffi-cacité du système. Inspecter la soupapede sûreté ASME quotidiennement. Tirerl’anneau sur la soupape de sûreté et lalaisser revenir à sa position normale. (Voirla Figure 6). Cette soupape laisse échap-per de l’air automatiquement si la pres-sion du réservoir dépasse la pression max-imale réglée d’avance. S’il y a une fuited’air une fois que la soupape a étélâchée, ou si la soupape est grippée et nepeut pas être activée par la bague, lasoupape de sûreté ASME doit être rem-placée.

Ne pas essayer de trifouiller avec lasoupape de sûreté ASME.

! DANGER

! AVERTISSEMENT

Unloaded

Loaded

Figure 4 - Robinet de Réglage

Figure 5 - Ouvrir le Robinet de Purge

Chargé

Déchargé

Vérifier la tension de courroie chaque 3mois. Ajuster la tension de courroie afinde permettre une déflection de 1 - 2 cmavec pression appliquée avec le pouce.Aligner les courroies en utilisant unelimande contre la face du volant ettouchant le bord sur les deux côtés de laface. Les courroies devraient être parral-lèles à la limande pour assurer l’aligne-ment correct des courroies (Voir Figure 8).

ENTREPOSAGEPour l’entreposage à court terme, assur-er que le compresseur soit rangé dansune position normale et qu’il soit dansun endroit frais et protégé. Si le mod-èle requiert l’entreposage pendant plusque 30 jours, vidanger le moteur com-plètement de carburant et d’huile. Seréférer aux instructions d’entreposagedans le manuel du moteur.

13 Fr

Instructions d’Utilisation

Entretien (Suite)

RÉSERVOIR

Ne pas essayer de réparer oude modifier un réservoir! Lesoudage, perçage ou autremodificatons peuvent affaiblir le réser-voir et peut résulter en dommage de rup-ture ou d’explosion. Toujours remplacerles réservoirs qui sont usés, fendus ouendommagés.

Purger l’humidité du réservoir quotidien-nement.

Le réservoir doit être inspecté au moinsune fois par année. Vérifier pour desfentes près des soudures. S’il y a unefente, dissiper la pression du réservoirimmédiatement et le remplacer.

GRAISSAGE DU COMPRESSEURAjouter de l’huile pour la pompe si néces-saire. L’huile devrait être changée chaquetrois mois ou 500 heures de fonction-nement. Se référer à la Liste de Piècesde Rechange pour la quantité d’huile.IMPORTANT: Le moteur à essencerequiert des vidanges d’huile plusfréquents. Se référer aux instructionsd’entretien du moteur pour d’autres exi-gences d’entretien qui ne sont pas cou-vertes ici.

FILTRE D’AIRNe jamais faire fonctionner un com-presseur d’air sans filtre d’air d’arrivé ouavec un filtre d’air d’arrivée obstrué.Nettoyer le filtre d’air avec un jet d’aircomprmé. Ne pas laver ou graisser la car-touche. Si le filtre ne peut pas être net-toyé avec de l’air comprimé, le filtre doitêtre remplacé. L’utilisation d’un com-presseur avec un filtre d’air sale peutrésulter en consommation d’huileexcessive et une augmentation de conta-mination dans l’air de débit.

REFROIDISSEUR (DEUX ÉTAGESSUELEMENT)Le refroidisseur sert à réduire la tempéra-ture et la consommation de puissance.

Les ailettes de refroidissement sontpointues. Toujours porter des gants et

! AVERTISSEMENT

AVIS

! DANGER

prendre précaution pendant le nettoyagedu refroidisseur ou si près de l’endroit durefroidisseur.

Inspecter le refroidisseur chaque semainepour assurer que tous les raccords sontsûrs et bien serrés. Souffler toute saleté,poussière et autres accumulations desailettes de refroidissement.

PIÈCES DÉTACHÉESIMPORTANT: Lire les instructions d’entre-tien du moteur pour les recommanda-tions d’entretien.Mettre hors circuit et utiliser la pressiond’air légère pour souffler la poussière etautres accumulations de la culasse, dumoteur, des pales de ventilateur, descanalisations d’air, du refroidisseur et duréservoir mensuellement.

Inspecter le système en entier pour desfuites d’air autour des raccords, etc., enutilisant une solution savonneuse. Serrerles boulons et vis d’assemblage si néces-saire.

COURROIES

Débrancher le câble de la batterie et purg-er le réservoir pour éviter le mouvementinattendu du modèle.

! AVERTISSEMENT

Figure 6

Quotidien- Semaine Mensuel- 3 MoisFonctionnement nement lement

Vérifier la soupape de sûreté l

Purger le réservoir (Voir la Figure 5) l

Vérifier le niveau d’huile l

Vérifier le filtre d’air l

Vérifier le refroidisseur l

Nettoyer les pièces du modèle l

Vérifier le serrage de la courroie l

Changer l’huile (Voir la Figure 3) l

HORAIRE D’ENTRETIEN

Toucher Le BordÀ Deux Endroits

Limande ParallèleAvec La Courroie

Figure 8

Figure 7

Déviation d’1,3 cm

12 Fr

Instructions D’Utilisation

Fonctionnement(Suite)produit de traitement d’huile. Ne pasutiliser l’huile synthétique diester.

Lire attentivement tous les manuels d’in-structions, surtout le manuel du moteuravant le démarrage du compresseur.

Un carter de courroie doit êtreinstallé avant de faire fonc-tionner le modèle.

1. Ne pas faire fonctionner le com-presseur aux vitesses en excès de laclassification de vitesse indiquée. Cecipeut endommager le compresseur etle moteur.

2. Toujours mettre le levier articulédans la position de déchargementavant le démarrge.(Voir la Figure 4).

Ne pas débrancher la batterie de l’igni-tion du moteur pendant que le com-presseur soit en marche. (Modèles avecdémarrage électrique seulement).

3. Vérifier le niveau d’huile dans le com-presseur et dans le carter du moteur etajouter de l’huile si nécessaire.

4. Remplir le réservoir à essence avec del’essence propre et frais de type auto-mobile sans plomb régulier (oud’essence ordinaire si l’essence sansplomb n’est pas disponible). Ne pasmélanger l’huile avec l’essence.

5. Pendant son premier usage, fairefonctionner le compresseur contin-uellement pour une heure afin de per-mettre l’ajustement des segments depiston.a. Ouvrir le robinet de purge sur le

réservoir et faire fonctionner lecompresseur pendant 60 minutes.

! ATTENTION

! DANGER

AVIS

(Voir la Figure 5).b. Mettre le compresseur hors circuit

et fermer le robinet de purge. Lecompresseur est maintenant prêt àutiliser.

6. Pour le démarrage aux températuresfroides; faire fonctionner le modèlesans charge pendant 10-20 minutespour réchauffer le compresseur et lemoteur.

7. Un peu de vibration est commun pen-dant les premières 2-3 heures de fonc-tionnement. La vibration diminue unefois que la courroie et la poulie s’ajus-tent.

Si le compresseur est utilisé sous les con-ditions humides pour de courtes durées,l’humidité peut se condenser dans lecarter et l’huile peut paraître crémeuse.L’huile qui est contaminée avec de l’eaucondensée ne fournit pas de lubrificationsuffisante et doit être remplacée immédi-atement. L’utilisation de l’huile contam-inée peut endommager les roulements,pistons, cylindres et bagues et n’est pascouverte par la garantie. Pour éviter lacondensation d’eau dans l’huile, fairefonctionner le compresseur périodique-ment avec la pression du réservoir à 138kPa, réglage de pression maximum, enouvrant le robinet de purge ou unesoupape d’air qui est branchée au réser-voir ou à un tuyau. Faire fonctionner lapompe pendant une heure au moins unefois par semaine ou plus souvant si lacondensation se manifeste.

Changer l’huile après les premières 50heures de fonctionnement.

FONCTIONNEMENT CONTINULe fonctionnement continu a été conçupour les modèles avec moteurs à essenceafin d’assurer la disponibilité de pressiond’air et pour éliminer la nécessité dedémarrage féquent. Le moteur et lapompe fonctionnent continuellementpour garder le réservoir à sa pression deservice maximale.

RALENTI/DÉCHARGECe modèle est équipé avec une com-mande de ralenti/décharge. Pour vérifierle fonctionnement de l’appareil:1. Fermer la soupape d’échappement

(Voir la Figure 1).2. Mettre le compresseur en marche et

permettre que la pression atteigne lalimite du robinet de réglage (Figure 4)qui est réglé à 1207 kPa pour un com-presseur à deux étages et 862 kPa pourun compresseur à une étage. Le com-

AVIS

presseur devrait se décharger à traversdu coussinet de reniflard sur le robinetde réglage et le moteur devrait seralentir.

3. Ouvrir la soupape d’échappement etpermettre que la pression dans leréservoir tombe jusqu’à la limite durobinet de réglage qui est réglé à 1000kPa (2 étages) ou 621 kPa (une étage).Le robinet de réglage devrait se fermeret permettre le chargement du réser-voir plutôt que le décharge à traversdu coussinet de reniflard.

4. Ne pas modifier les réglages de pres-sion sur le robinet de réglage ou lerégulateur du moteur. Si une pressionplus basse est exigée, il est nécessaired’utiliser un régualteur de pressionséparé après la soupape d’échappe-ment. Le compresseur a une limite depression de service maximum de 1207kPa (deux étages) et 862 kPa (uneétage) et ne devrait pas être utilisé audelà de cette limite.

RENIFLARD DU CARTERPendant les conditions de fonction-nement sévères, ou pendant le démar-rage initial, un peu d’huile peut s’accu-muler à l’ouverture du reniflard decarter. Ceci est normal et diminuera unefois que la pompe soit rodée et que lesbagues soient complètement ajustées.

Entretien

Débrancher le câble de labatterie et ensuite dissipertoute la pression du systèmeavant d’essayer d’installer, réparer,déplacer ou de procéder à l’entretien.

Vérifier le filtre d’air et le niveau d’huileavant chaque usage pour assurer l’éffi-cacité du système. Inspecter la soupapede sûreté ASME quotidiennement. Tirerl’anneau sur la soupape de sûreté et lalaisser revenir à sa position normale. (Voirla Figure 6). Cette soupape laisse échap-per de l’air automatiquement si la pres-sion du réservoir dépasse la pression max-imale réglée d’avance. S’il y a une fuited’air une fois que la soupape a étélâchée, ou si la soupape est grippée et nepeut pas être activée par la bague, lasoupape de sûreté ASME doit être rem-placée.

Ne pas essayer de trifouiller avec lasoupape de sûreté ASME.

! DANGER

! AVERTISSEMENT

Unloaded

Loaded

Figure 4 - Robinet de Réglage

Figure 5 - Ouvrir le Robinet de Purge

Chargé

Déchargé

14 Fr

Instructions D’Utilisation

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Bruit excessif pendant lefonctionnement

Cognement – même cycle quetr/min de la pompe

Cognement pendant le charge-ment du compresseur

Huile crémeux dans le réser-voir d’huile

Consommation d’huile exces-sive

L’huile dans l’air de débit

Vibration du compresseur

Air qui souffle hors de l’arrivée

Pression insuffisante aumoment d’usage

Le réservoir ne tient pas lapression pendant ledéchargement du com-presseur

1. Poulie, volant, courroie, carter decourroie, refroidisseur, brides de ser-rage ou accessoires dégagés

2. Manque d’huile dans le carter3. Piston qui frappe la plaque de

soupape

4. Montage du compresseur au planch-er dégagé

5. Carter défectueux6. Jeu en bout excessif du carter

1. Roulements principaux2. Roulements de bielle3. Volant dégagé

1. Roulements de bielle2. Tourillons, roulements de tourillons3. Écrou de bielle dégagé

Eau qui entre le réservoir à cause dufonctionnement dans un endroit d’hu-midité élevée

1. Arrivée d’air restreinte2. Fuites d’huile3. Segments de piston usés4. Viscosité d’huile incorrecte

5. Compresseur trop incliné6. Cylindre marqué

1. Arrivée d’air du compresseurrestreinte

2. Segments de piston usés3. Huile excessive dans le compresseur4. Viscosité d’huile incorrecte

1. Boulons de fixation dégagés2. Montage incorrect du compresseur

3. Poulie et volant hors d’alignement4. Courroies dégagées ou qui ne cor-

respondent pas5. Vilebrequin courbé

Soupape d’admission en panne

1. Fuites ou restrictions

2. Arrivée d’air restreinte3. Patinage des courroies4. Tuyau d’alimentation trop petit5. Exigence d’air excessive

6. Panne de soupape

Fuite d’air dans le système

1. Serrer

2. Vérifier pour le dommage aux roulements, remplir d’huile3. Enlever la culasse du compresseur et inspecter pour de l’encrassement

sur le haut du piston. Remplacer avec un nouveau joint d’étanchéité etremonter la culasse

4. Serrer

5. Réparer ou remplacer6. Ajuster et caler correctement

1. Remplacer les roulements2. Remplacer la bielle3. Serrer

1. Remplacer la bielle2. Remplacer le montage complet du piston3. Serrer

a. Canaliser l’arrivée d’air à une source moins humideb. Entretenir le modèle plus souvant (changer l’huile, nettoyer ou remplacer la

cartouche du filtre à air, purger le réservoir)

1. Nettoyer ou remplacer le filtre d’air2. Serrer les boulons ou remplacer le joint d’étanchéité3. Remplacer les segments de piston4. Vidanger l’huile, remplir avec de l’huile de viscosité correcte. Voir

la section de “Graissage de Pompe”5. Égaliser le compresseur6. Remplacer le cylindre et les bagues

1. Nettoyer la cartouche filtrante d’air et inspecter le système d’ar-rivée pour autres restrictions

2. Remplacer les segments de piston3. Vidanger l’huile jusqu’au niveau correct4. Vérifier la viscosité. Voir la section “Graissage de la Pompe”

1. Serrer2. Égaliser le compresseur afin que tous les pieds touchent le

plancher avant le serrage. Utiliser des cales si nécessaire3. Aligner à nouveau4. Serrer les courroies. Voir la section “Entretien”

5. Remplacer le vilebrequin

Remplacer le montage de la plaque de soupape

1. Inspecter pour des fuites ou restrictions dans les tuyaux. Réparer ou rem-placer

2. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante3. Serrer les courroies, se référer à la section “Entretien”4. Remplacer avec un tuyau plus large5. Utiliser moins d’outils ou des outils plus petits afin de limiter l’utili-

sation d’air comprimé6. Remplacer l’assemblage de soupape à anche

Rechercher et réparer la fuite

Ne jamais essayer de réparer ni de modifier un réser-

voir!

! DANGER

Guide De Dépannage GRAISSAGE DE LA POMPE

CE MODÈLE NE CONTIENT PAS D’HUILE.Avant d’utiliser le compresseur, remplir lecarter de la pompe avec de l’huile pourcompresseurs selon les instructions.

La pompe peut contenir de l’huile résidu-elle qui peut laisser une couche mince surle regard mais il n’y a pas assez d’huilepour faire fonctionner le modèle. Remplirla pompe avec l’huile, Nº ST127000AV,disponible dans votre quartier, ou l’huilepour compresseur à viscosité simple, sansdétergent, ISO100 (SAE 30). Pour la tem-perature de l’air ambiant entre 0°C et13°C, utilisez l’huile ISO 68 (20W20).Ajouter l’huile seulement à travers lebouchon de remplissage (Voir la Figure3). Remplir jusqu’au centre du regard.L’utilisation de n’importe quel autre ori-fice peut causer l’écoulement pendant lefonctionnement.

REMARQUE: L’utilisation de l’huile pourmoteurs d’automobile produit de l’en-crassement charbonneux sur les soupapeset peut raccourcir la durée des, et néces-siter plus de service aux soupapes. Nepas utiliser du fluide hydraulique ATF,l’huile à deux-étapes ou n’importe quel

! ATTENTION

Instructions D’Utilisation

Installation (Suite)Le compresseur devrait être installé surun plancher ou une fondation égal etassez fort et rigide pour soutenir le com-presseur sans vibration. L’utilisation descales sous les pieds de montage du com-presseur est recommandé pour éviter le“basculage” et la vibration excessive. Lestampons isolateurs, Modèle A4000150AJ,sont recommandés pour réduire la vibra-tion. Si les tampons isolateurs sont util-isés, il est nécessaire d’installer un rac-cord flexible entre le réservoir et n’im-porte quel tuyau qui est fixé avec per-manence au réservoir.

Pendant l’installation permanente d’uncompresseur pour l’usage stationnaireou mobile, telle que sur un camion,évitez la tension sur le pied de fixationen le “tirant en bas” verse le plancher.Installer et utiliser le modèle au moinsde 61 cm de n’importe quel obstructionet dans un endroit propre et bien ven-tilé. Ceci vas assurer un débit d’air sansobstruction pour refroidir le com-presseur et pour permettre de l’espacelibre pour l’entretien. Ne jamais utiliserle compresseur dans une petite chambrefermée. Diriger l’échappement dumoteur à l’extérieur.

Ne pas situer l’arrivée d’air près d’unevapeur, jet de peinture, endroits de déca-page au sable ou n’importe quelle autresource de contamination.

MontageRÉSERVOIR

(SOUPAPE D’ÉCHAPPEMENT VENDUESÉPARÉMENT SUR TOUS LES MODÈLES)Monter la soupape d’échappement auraccord de tuyau. Installer la soupapedans n’importe quel bout du réservoir.

SOLÉNOÏD DE DÉMARRAGE (MODÈLEAVEC UN DÉMARREUR ÉLECTRIQUESEULEMENT)

! ATTENTION

! ATTENTION

1. Débrancher le câble négatif de laborne de batterie avant de brancherles fils au solénoïd.

2. Enlever l’écrou d’1/4 po du plotgauche. Ne pas contacter le plot droitafin d’éviter l’ignition du moteur.

3. Brancher le câble de batterie positif(rouge) au plot gauche et installer ànouveau l’écrou d’1/4 po. Serrerl’écrou à la main et encore un tour.(Voir Figure 2).

4. Brancher le câble de batterie négatif(noir) à une mise à la terre conven-able. L’endroit recommandé est leboulon de montage du moteur.D’autres endroits sûrs sur le moteursont aussi convenables.

5. Brancher à nouveau le câble négatif àla batterie.

Manque d’installer l’équipement conven-able pour l’enlevage de l’eau/l’huile peutrésulter en dommage au modèle ou àl’objet de travail.

GRAISSAGE DU MOTEURCe modèle est livré sans huile. Il estnécessaire d’ajouter de l’huile avantson fonctionnement. Se référer aumanuel du moteur pour le graissagerecommandé.

FonctionnementToutes les pompes de compresseur grais-sées déchargent de l’eau condensée etde l’huile avec l’air comprimé. Il estnécessaire d’installer l’équipement etcommandes convenables pour l’enlevaged’eau/d’huile selon l’applicaton.

Tous les pièces mobiles doivent être pro-tégées. Tous les couvercles électriquesdoivent être installés avant la mise enmarche.

AVIS

Figure 1 - Soupape D’échappement

Fuel Tank

Attach positive (+)

cable to left stud

Figure 2 - Solénoïd de démarrage

11 Fr

Réservoir à essence

Brancher lecâble positifau plotgauche

Bouchon deremplissage

d’huile

Bouchonde

vindanged’huile

Regard

Plein

Bas

Capuchonde reniflard

Regard

Plein

BasBouchon deremplissage

d’huile Bouchon de vindange d’huile

Capuchonde reniflard

Figure 3

15 Fr

Instructions D’Utilisation

Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives

Guide De Dépannage (Suite)

Usure excessive de la courroie

Température d’air dedécharge excessive

Le pression du réservoir s’aug-mente lentement

La pression du réservoir s’aug-mente rapidement sur le com-presseur

La pression du compresseur con-tinue à s’augmenter une fois quela pression de décharge soitatteinte

Moteur en panne

Le moteur à essence ne sedémarre pas

La soupape de sûreté ASMEs’ouvre pendant le fonction-nement du compresseur

1. Poulie hors d’alignement

2. Courroies trop serrées3. Courroies trop lâches4. Branlement de la poulie ou du

volant

5. Dommage à l’encoche de la poulieou du volant

1. Surfaces de refroidissement sales2. Ventilation insuffisante3. Joint d’étanchéité de culasse crevé

4. Arrivée d’air restreinte5. Soupapes usées

1. Filtre d’air sale2. Joint d’étanchéité de culasse crevé3. Soupapes d’arrivées ou d’échappe-

ment usées ou crevées4. Fuites d’air5. Courroies lâches6. Vitesse trop lente

1. Eau dans le réservoir2. Vitesse trop rapide

1. Fuite sévère dans la soupape dedéchargement

2. Restrictions dans les canalisationsde déchargement

Le levier à bascule sur la soupape dedéchargement est dans la position dechargement

Niveau d’huile du moteur bas.Quelques moteurs sont équipés avecun arrêt de niveau d’huile bas

1. Réglage de la soupape dedéchargement incorrect

2. Soupape de sûreté ASMEdéfectueuse

1. Aligner à nouveau la poulie du moteur avec le volant du com-presseur

2. Ajuster la rigidité. Se référer à la section “Entretien”3. Ajuster la rigidité. Se référer à la section “Entretien”4. Vérifier pour un vilebrequin, une rainure de clavette ou un alésage

de poulie usé résultant d’utilisation avec poulies lâches. Vérifierpour un vilebrequin courbé

5. Limer ou remplacer

1. Nettoyer les surfaces de refroidissement du cylindre, du refroidiseur etdu tuyau d’échappement

2. Améliorer la ventilation ou déménager le compresseur3. Remplacer le joint d’étanchéité de culasse4. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante5. Remplacer l’assemblage de la plaque de soupape

1. Nettoyer ou remplacer la cartouche filtrante2. Remplacer le joint d’étanchéité3. Installer un nouvel assemblage de plaque de soupape

4. Serrer les joints5. Serrer les courroies. Se référer à la section “Entretien”6. Vérifier la vitesse. Se référer au tableau de “Rendement”

1. Purger le réservoir. (QUOTIDIENNEMENT)2. Vérifier la vitesse. Se référer aux spécifications

1. Vérifier tous les raccords et canalisations. Remplacer ceux qui ontdes fuites

2. Enlever la cause de restriction

Mettre le levier à bascule dans la position de déchargement

Ajouter de l’huile jusqu’au niveau correct

1. Régler à une pression plus basse (1172 kPa maximum pour les mod-èles à deux étages ou 862 kPa pour les modèles à une étage). (Seréférer à la section de Fonctionnement)

2. Remplacer la soupape

10 Fr

Instructions D’Utilisation

Généralités sur laSécurité (Suite)8. Inspecter le degré de serrage de

toutes les attaches par intervallesrégulières.

L’oxyde de carbone peutcauser la nausée sévère, l’é-vanouissement et la perte devie. Ne pas utiliser ce modèle dans unespace clos ou malventilé.

Ne jamais faire fonctionner uncompresseur sans carter decourroie. Les compresseurspeuvent se démarrer sans avis. Le con-tact avec les pièces mobiles peut causerdes blessures personnelles ou dégâtsmatériels.

9. Ne pas porter des vêtements flottantsou des bijoux qui peuvent se prendredans les pièces mobiles du modèle.

Les pièces du compresseurpeuvent être chaudes, mêmesi le modèle est hors circuit.

10. Garder les doigts à l’écart du com-presseur; les pièces mobiles etchaudes peuvent causer des blessureset/ou des brûlures.

11. Si l’équipement vibre anormalement,ARRÊTER le moteur et l’inspecterimmédiatement. La vibration estgénéralement une indication d’unproblème.

NE JAMAIS faire le pleind’essence d’un moteur qui esten marche ou chaud. Le carbu-rant peut exploser et causer l’incendie oudes brûlures sévères. Ne pas trop remplirle réservoir.

12. Vérifier le niveau de carburant avantle démarrage. Ne pas remplir leréservoir à essence à l’intérieur.Essuyer tous déversements avant ledémarrage du moteur.

Les vapeurs d’essence sont inflamma-bles. Remplir seulement en plein air oudans un endroit bien ventilé. Ne pasemmagasiner, renverser ou utiliserl’essence près d’une flamme ouverte ouaucun dispositif qui produit la chaleur telqu’un poêle, un fourneau ou un chauffe-eau qui utilise une lampe témoin ou unautre appareil qui peut produire uneétincelle. S’il y a un déversement acciden-

! DANGER

! AVERTISSEMENT

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

tel d’essence, déménager le modèle etéviter toutes sources d’allumage jusqu’àce que toutes les vapeurs se sont dis-sipées.

13. Pour réduire le risque d’incendie,garder l’extérieur du moteur libred’huile, de solvant ou de graisseexcessive.

Ce compresseur est équipé d’unesoupape de sûreté ASME avec un réglagede pression de 1379 kPa pour les com-presseurs à deux étages ou 1034 kPapour les compresseurs à une étage. Sicette soupape de sûreté ASME doit êtreremplacée, la soupape de rechange doitporter la même classification de débit etde pression que la soupape originelleafin de protéger les pièces détachéespressurisées contre l’éclatement. Lesclassifications de débit et de pressionsont indiquées sur la soupape. NEJAMAIS ENLEVER ET REMPLACER CETTESOUPAPE DE SÛRETÉ AVEC UN BOUCHON.La soupape de sûreté dans le refroidis-seur interne d’un compresseur à deuxétages ne fournie pas de protection pourle système.

La pression maximale de service est 1207kPa pour les compresseurs à deux étageset 862 kPa pour les compresseurs à uneétage. Ne pas utiliser avec un manostatni des soupapes qui sont réglés plus que1207 kPa (deux étages) ou 862 kPa (uneétage).

14. Ne jamais essayer d’ajuster lasoupape de sûreté. Garder lasoupape de sûreté libre de peintureet autres accumulations.

15. Ne pas trifouiller avec les ajustementsdu régulateur. Le fonctionnementdu moteur aux excès de vitesse rac-courciera la durée du moteur et peutêtre très hasardeux.

Ne jamais essayer de réparerou de modifier un réservoir!Le soudage, perçage ou autremodifications peuvent affaiblir le réser-voir et peut résulter en dommage de rup-ture ou d’explosion. Toujours remplacerun réservoir usé, fendu ou endommagé.

16. L’accumulation d’humidité cause larouille qui peut affaiblir le réservoir.Purger le réservoir quotidiennementet l’inspecter périodiquement pour larouille et la corrosion ou autre dom-mage.

17. L’air mouvante peut agiter la pous-sière et le débris qui peut être dan-gereux. Lâcher l’air lentement en

! DANGER

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

purgeant l’humidité ou pendant ladépressurisation du système de com-presseur.

18. ARRÊTER le moteur en quittant l’en-droit du travail et avant de nettoyer,inspecter ou de procéder à l’entretiendu modèle. Assurer que toutes piècesmobiles sont arrêtées avant de net-toyer, réparer ou inspecter le modèle.Débrancher le fil de la bougie etgarder ce fil à lécart de la bougiepour éviter un démarrage accidentel.

19. Permettre que le moteur serefroidisse avant de l’emmagasiner.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matéri-aux inflammables dans unendroit de flammes ouvertesni près d’une source d’ignition y comprisle compresseur.

20. Ne pas fumer pendant la pulvérisa-tion de la peinture, d’insecticides ouautres matières inflammables.

21. Utiliser un masque/respirateur pen-dant la pulvérisation et pulvériserdans un endroit bien ventilé pouréviter le risque de blessures et d’in-cendie.

22. Ne pas diriger la peinture ou autrematériel pulvérisé vers le com-presseur. Situer le compresseur aussiloin que possible de l’endroit de pul-vérisation pour réduire l’accumula-tion de surpulvérisation sur le com-presseur.

23. Suivre les instructions du fabriquantpendant la pulvérisation ou le nettoy-age avec des solvants ou produitschimiques toxiques.

Installation

Débrancher le câble de la bat-terie et dissiper toute la pres-sion du système avant d’essay-er d’installer, réparer, déplacer ou deprocéder à l’entretien du modèle.

Ne pas soulever ni déplacer le modèlesans l’équipement de classification cor-recte. S’assurer que le modèle soit bienfixé à l’appareil de levage. Ne passoulever le modèle par manière destuyaux ou refroidisseurs. Ne pas utiliserce modèle pour soulever d’autreéquipement qui est branché au modèle.Ne jamais utiliser les palettes d’expédi-tion en bois pour le montage du com-presseur.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! AVERTISSEMENT

Instructions D’Utilisation

Garantie Limitée

1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Produits À Service Standard (Standard Duty) - UnAn; Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans; Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans; SérieModèle Maxus - Cinq Ans.

2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,45030, Téléphone: (800) 543-6400

3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées

ci-dessous.6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:

A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONTLIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseurd’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)jours à compté de la date d’achat. Les compresseurs d'entrepreneurs de service extrême et les compresseurs de marqueMaxus ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours lorsqu'ils sont utilisés dans des applications d'en-trepreneurs. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas delimitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAU-VAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni lalimitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pasles instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observ-

er la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:

1. Tous les Compresseursa. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou

fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonction-nement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b. La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ouautres polluants.

c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.d. Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environ-

nement corrosif.e. Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.f. Robinets de vidange.g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.h. Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2. Compresseurs Graissésa. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre

les directives d’entretien d’huile.3. Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a. Courroiesb. Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisantc. Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’uncompresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée devalidité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien. B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell

Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur. C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation oule remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de ladisponibilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Compresseur D’Air Avec Un MoteurÀ Essence

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produitdécrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!Conserver ces instructions comme référence.

DescriptionCe compresseur a été conçu pourfournir un haut débit d’air là où l’élec-tricité n’est pas disponible. La pompefournie avec ce modèle a des paliersgraissés par l’huile. Ceci cause un petitréserve d’huile dans le jet d’air com-primé. Il est nécessaire d’installer lesfiltres convenables pour les applica-tions qui exigent de l’air qui est libred’huile et de condensation d’eau. Lescompresseurs stationnaires avecmoteurs à essence sont montés sur desréservoirs horizontaux de 114 litresASME. Les compresseurs d’air portatifspour entrepreneurs sont montés surdes réservoirs doubles de 15 litres pourune silhouette compacte et un centrede gravité bas. Tous les modèles sontéquipés d’un carter de courroie etd’une commande au ralenti afin deminimiser la consommation du carbu-rant. Le modèle est idéal pour leschangeurs de pneus, les gonfleurs, lesoutils et commandes pneumatiques, lesoutils de fixation et l’équipement depulvérisation.

Directives De SécuritéCe manuel contient de l’informationtrès importante qui est fournie pour laSÉCURITÉ et pour ÉVITER LESPROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.Rechercher les symbols suivants pourcette information.

Danger indique une situationhasardeuse imminente qui RÉSULTERAen perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résul-ter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situationhasardeuse potentielle qui PEUT résul-ter en blessures.

! ATTENTION

! AVERTISSEMENT

! DANGER

Instructions D’Utilisation

Avertissement D’Air Respirable

Ce compresseur/pompe N’EST PASéquipé pour et NE DEVRAIT PASêtre utilisé “comme soi” pourfournir de l’air respirable. Pour lesapplications d’air pour la consom-mation humaine, il est nécessaired’équiper le compresseurd’air/pompe avec de l’équipementde sécurité en canalisation etd’alarme convenable. Cetéquipement additionnel est néces-saire pour filtrer et purifier l’air afind’atteindre les spécifications mini-males pour la respiration Grade Ddécrite dans le Compressed GasAssociation CommoditySpecification G 7.1 - 1966, OSHA 29CFR 1910. 134, and/or CanadianStandards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIESSI LE COMPRESSEUR EST UTILISÉPOUR LES APPLICATIONS D’AIR RES-PIRABLE ET L’ÉQUIPEMENT DESÉCURITÉ EN CANALISATION ETD’ALARME N’EST PAS UTILISÉSIMULTANÉMENT, LES GARANTIESEN EXISTANCE SERONT ANNULÉES,ET LE FABRICANT NIE TOUTERESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTEQUELLE PERTE, BLESSURE OU DOM-MAGE.

! DANGERAvis indique de l’information impor-tante pour éviter le dommage del’équipement.

DéballageLors du déballage, l’examinersoigneusement pour rechercher toutetrace de dommage susceptible de s’êtreproduit en cours de transport. Serrertous raccords, boulons, etc., avant d’u-tiliser le modèle.

Ne pas utiliser un modèle qui a étéendommagé pendant le transport, lamanipulation ou l’utilisation. Le dom-mage peut résulter en éclatement etpeut causer des blessures ou dégâtsmatériels.

Généralités sur laSécuritéPuisque le compresseur d’air et lesautres pièces détachées (pompe, pisto-lets, filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) fontpartie d’un système de haute pression,il est nécessaire de suivre les précau-tions suivantes:1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ceproduit. Se familiariseravec ce produit, ses com-mandes et son utilisa-tion.

2. Suivre tous les codes de sécuritélocaux ainsi que l’Occupational Safetyand Health Act (OSHA) des É.-U.

3. Seules les personnes bien famil-iarisées avec ces règles d’utilisationdoivent être autorisées à se servirdu compresseur.

4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NEJAMAIS permettre les enfants dansl’endroit de travail.

5. Utiliser des lunettes desécurité et la protectionauditive pendant l’utilisa-

! AVERTISSEMENT

AVIS

IN259503AV 10/03

tion du modèle.6. Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser

le modèle comme une prise à main.7. Inspecter le système d’air comprimé,

le système d’essence et les piècesdétachées électriques pour touteindication de dommage, détériora-tion, faiblesse ou fuites avant chaqueutilisation. Réparer ou remplacertoutes pièces défectueuses avant l’u-tilisation.

MANUAL

9 Fr© 2003

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

Compresores de aire a gasolina

Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito eneste manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/odaños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

DescripciónEstos compresores de aire están diseña-dos para suministrarle grandes canti-dades de aire en sitios donde no hayaelectricidad. Wl cabezal suministrado conesta unidad tiene cojinetes lubricados conaceite que ocasionan que el aire com-primido suministrado tenga residuos deaceite. Para utilizarlo en aplicacionesdonde necesite que el aire suministradono tenga residuos de aceite o conden-sación de agua, deberá instalarle los fil-tros adecuados. Los compresores de aireestacionarios, con motor de gasolina, deSpeedaire vienen montados sobre untanque horizontal de 114 litros certifica-do por la organización ASME. Los com-presores de aire portátiles para contratis-tas están montados sobre tanques geme-los de 15 litros para ofrecerle un perfilbajo y un centro de gravedad bajo.Todas las unidades incluyen tapas paralas bandas y un dispositivo para contro-lar el funcionamiento al vacío que reduceal mínimo el consumo de combustible.Estos compresores están diseñados paraoperar máquinas para cambiar llantas,infladores, herramientas neumáticas ycontroles, clavadoras y rociadoras.

Medidas de seguridadEste manual contiene información quees muy importante que sepa y compren-da. Esta información se la suministramoscomo medida de SEGURIDAD y paraEVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.Debe reconocer los siguientes símbolos.

Esto le indica que hay una situacióninmediata que LE OCASIONARIA lamuerte o heridas de gravedad.

Esto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle la muerte o heridasde gravedad.

Esto le indica que hay una situación quePODRIA ocasionarle heridas no muygraves.

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! PELIGRO

Manual de Instrucciones

Advertencia sobreel aire respirable

Este compresor/cabezal NO VIENElisto de fábrica para suministrarleaire respirable y NO SE DEBE usar coneste fin. Antes de utilizarlos con estefin, deberá instalarle un sistema deseguridad y alarma incorporado a lalínea. Este sistema adicional es nece-sario para filtrar y purificar el aireadecuadamente, para cumplir con lasespecificaciones mínimas sobre airerespirable de Grado D descritas en laEspecificación de ProductosG.7.1.1966 de la Asociación de GasesComprimidos. Igualmente, deberácumplir los requisitos establecidospor el Artículo 29 CFR 1910.134 de laOrganización norteamericana OSHAy/o la Canadian StandardsAssociations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIASSI EL COMPRESOR SE UTILIZA PARAPRODUCIR AIRE RESPIRABLE SINHABERLE INSTALADO EL SISTEMA DESEGURIDAD Y ALARMA, TODAS LAGARANTÍAS SE ANULARÁN Y LA COM-PAÑIA EL FABRICANTE NO ASUMIRÁNINGUNA RESPONSABILIDAD POR PÉR-DIDAS, HERIDAS PERSONALES ODAÑOS.

! PELIGROÉsto le indica una información impor-tante, que de no seguirla, le podría oca-sionar daños al equipo.

Para desempacarAl desempacar este producto, revíselocon cuidado para cerciorarse de que estéen perfecto estado. Igualmente, cer-ciórese de apretar todos los pernos, tuer-cas y conexiones antes de usarlo.

No debe utilizar la unidad si se ha daña-do durante el envío, manejo o uso. Losdaños podrían ocasionar una explosión yocasionarle heridas o daños a supropiedad.

InformacionesGenerales deSeguridadComo el compresor de aire y otros com-ponentes usados (cabezales, pistolas pul-verizadoras, filtros, lubricadores,mangueras, etc.), forman parte de un sis-tema de bombeo de alta presión, deberáseguir las siguientes medidas de seguiri-dad todo el tiempo:1. Lea con cuidado todos los

manuales incluídos coneste producto.Familiarícese con los con-troles y el uso adecuado del equipo.

2. Siga todos los códigos de seguridadlaboral establecidos en su país, porejemplo, los de la OSHA en EUA.

3. Este compresor sólo debe ser usadopor personas que estén bien fami-liarizadas con las reglas de seguridadde manejo.

4. Mantenga a los visitantes alejados yNUNCA permita la presencia de niñosen el área de trabajo.

5. Siempre use anteojos deseguridad y protéjase losoídos para operar elcabezal o el compresor.

! ADVERTENCIA

AVISO

IN259503AV 10/03

6. No se encarame sobre el cabezal nilo use para sostenerse.

7. Antes de cada uso, inspeccione el sis-tema de aire comprimido, sistemade combustible y los componenteseléctricos para ver si están dañados,deteriorados, desgastados o tienenfugas. Repare o reemplace laspiezas dañadas antes de usar elequipo.

8. Chequée todas las conexiones fre-cuentemente para cerciorarse deque estén bien apretadas.

El monóxido de carbono lepuede ocasionar náuseas se-

! ADVERTENCIA

MANUAL

17 Sp© 2003

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Operating Instructions

8

Limited Warranty

1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year; Serious Duty - TwoYears; Extreme Duty - Three Years; Maxus Model Series - Five Years.

2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the CampbellHausfeld compressor.

4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor. 5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions

noted below. 6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROMTHE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial orrental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty ContractorCompressors and Maxus branded compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractorapplications. Four cylinder single-stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty whenused in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warrantylasts, so the above limitations may not apply to you.

B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limita-tions of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance withinstructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser

must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.G. Additional items not covered under this warranty:

1. All Compressorsa. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in

accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants. c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.f. Drain cocks.g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.h. Other items not listed but considered general wear parts.i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2. Lubricated Compressorsa. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance

guidelines.3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a. Belts.b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or com-ponent which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service

Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will bescheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability ofreplacement parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have otherrights which vary from State to State or country to country.

18 Sp

Manual de instrucciones

InformacionesGenerales deSeguridad (Continuación)veras, desmayos o la muerte. No utilice elcompresor dentro de un edificio encerra-do o con poca ventilación.

Nunca utilice el compresor sinla tapa de las bandas . Loscompresores se pueden encen-der automáticamente sin previo aviso.Las piezas en movimiento podrían ocasio-narle heridas o daños a su propiedad.

9. No se ponga ropa muy holgada ojoyas, ya que éstas se le podríanenredar en las piezas en movimiento.

Las piezas del compresorpodrían estar calientes inclu-sive cuando la unidad estéapagada.

10. Mantenga los dedos alejados delcompresor cuando éste esté funcio-nando; las piezas en movimiento ocalientes le ocasionarían heridas y/oquemaduras.

11. Si el equipo comienza a vibrar excesi-vamente, APAGUE el motor ychequéelo inmediatamente paradeterminar la razón. Generalmente,la vibración excesiva se debe a unafalla.

NUNCA le ponga gasolinamientras el motor esté funcio-nando o caliente. El combustilepodría ocasionar incendios y quemadurasde gravedad. Evite que el tanque serebose de combustible

12. Mídale el nivel de combustible antesde encender el motor. No le pongagasolina en un área encerrada.Limpie los derrames de gasolina antesde encender el motor.

El vapor emitido por la gasolina es muyinflamable. Sólo debe ponerle gasolina alaire libre o en áreas bien ventiladas. Noalmacene, derrame o use gasolina cercade llamas al descubierto o artefactoscomo cocinas, calefacciones o calenta-dores de agua, que tienen un piloto, oninguna fuente de chispas. Si derramagasolina accidentalmente, mueva launidad fue-ra del área y evite la creaciónde fuentes de ignición hasta que losvapores se hayan disipado.

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

13. Para reducir el peligro de incendio,mantenga el exterior del motor librede aceite, solventes o exceso degrasa.

Este compresor está equipado con unaválvula de seguridad ASME para presionesde 13,79 bar, en los de 2 etapas, o de 10,34bar, en los de 1 etapa. Si necesita reem-plazar esta válvula de seguridad ASME,debe reemplazarla con una válvula queesté diseñada para los mismos valores deflujo y presión, para proteger los compo-nentes bajo presión contra el peligro de explosión.Estos valores están especificados en laválvula. NUNCA DESCONECTE ESTA VALVULA DE SEGURIDAD PARA REEMPLAZARLA CON UN TAPON. La válvulade seguridad del sistema de interenfriami-eto de los compresores de dos etapas noprotege el sistema.

La presión máxima de trabajo de los com-presores de dos etapas es 12,06 bar y lade los de una etapa es 8,61 bar. No loutilice con el presostato o las válvulas delpiloto fijadas a presiones mayores de12,06 bar (modelos de dos etapas) ó 8,61bar (modelos de una etapa).

14. Nunca trate de ajustar la válvula deseguridad. Evite que se le acumulepintura u otro residuos.

15. No trate de modificar los controlesdel motor. Si aumenta excesivamentela velocidad del motor, podría reducirsu duración y también podría ser muypeligroso.

¡Nunca trate de reparar omodificar el tanque! Si lo suel-da, taladra o modifica de cualquier otramanera, el tanque se debilitará y sepodría dañar al romperse o explotar.Siempre reemplace los tanques desgasta-dos, rotos o dañados.

16. Los tanques se oxidan debido a la acu-mulación de humedad y ésto debilitael tanque. Cerciórese de drenar eltanque con regularidad e inspec-cionarlo periódicamente para ver siestá en malas condiciones, por ejemp-lo, si está oxidado.

17. La circulación rápida de aire podríalevantar polvo y desperdicios dañinos.Siempre libere el aire lentamentepara drenar el tanque o li-berar lapresión del sistema.

18. SIEMPRE apague el motor antes dealejarse del área de trabajo, limpiar elcompresor, repararlo o inspeccionarlo.Antes de comenzar a limpiarlo, cer-

! PELIGRO

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

ciórese de que todas las piezas que semueven hayan dejado de hacerlo.Desconecte el cable de la bujía y man-téngalo alejado para evitar que elmotor se encienda accidentalmente.

19. Espere a que el motor se haya enfria-do antes de almacenar la unidad.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materiales inflam-ables cerca de llamas al descu-bierto o fuentes de igniciónincluyendo el compresor.

20. No fume mientras esté rociando pin-tura, insecticidas u otras substanciasinflamables.

21. Use una máscara/respiradorcuando vaya a rociar ysiempre rocíe en un áreabien ventilada, para evitarpeligros de salud e incendios.

22. Nunca rocíe la pintura y otros materi-ales directamente hacia el compresor.Coloque el compresor lo más lejosposible del área de trabajo para mini-mizar la acumulación de residuos enel compresor.

23. Al rociar o limpiar con solventes oquímicos tóxicos, siga las instruc-ciones del fabricante de dichos quími-cos.

Instalación

Desconecte el cable de labatería en los modelos deencendido electrónico ydespués libere toda la presión del sis-tema antes de tratar de instalar el com-presor, darle servicio, moverlo de sitio odarle cualquier tipo de mantenimiento.

Nunca alce o mueva la unidad sin usar unequipo adecuado. Cerciórese de que launidad esté bien sujeta antes de alzarla.No la tome por los tubos o piezas del sis-tema de enfriamiento para alzarla. Nouse la unidad para alzar otros equiposconectados al compresor. Nunca instale elcompresor sobre las bases de maderausadas para enviarlo de la fábrica.

El compresor se debe instalar en un pisonivelado o una base que sea suficiente-mente fuerte y rígida para sostenerlo sinvibrar. Le recomendamos que le coloqueuna calza bajo las patas para nivelar elcompresor, y evitar que “se mueva” ovibre excesivamente. Le recomendamos

! PRECAUCION

! ADVERTENCIA

! ADVERTENCIA

7

Operating Instructions

Troubleshooting Chart (Continued)

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Insufficient pressure atpoint of use (Continued)

Tank does not hold pres-sure when compressor isunloaded

Excessive belt wear

Excessive discharge airtemperature

Tank pressure builds upslowly

Tank pressure builds upquickly on compressor

Compressor continues tobuild up pressure afterunloading pressure isreached

Engine stalls

Gasoline engine will notstart

ASME safety valve popsopen while compressor isrunning

6. Broken valve

Air leak in system

1. Pulley out of alignment2. Belts too tight3. Belts too loose4. Pulley or flywheel wobble

5. Damage in belt groove of pulleyor flywheel

1. Dirty cooling surfaces

2. Poor ventilation3. Blown head gasket4. Restricted air intake5. Worn valves

1. Dirty air filter2. Blown cylinder head gasket3. Worn or broken intake or discharge

valves4. Air leaks5. Loose belts6. Speed too slow

1. Water in tank2. Speed too fast

1. Severe air leak in pilot unloadervalve

2. Restriction in unloader lines

Toggle lever on pilot unloadervalve in loaded position

Low engine oil. Some enginesequipped with low-oil shutdown

1. Wrong unloader valve setting

2. Defective ASME safety valve

6. Replace reed valve assembly

Locate and repair leak

Never attempt to repair or modify a tank!

1. Realign motor pulley with compressor flywheel2. Adjust tension. See “Maintenance” section3. Adjust tension. See “Maintenance” section4. Check for worn crankshaft, keyway or pulley bore, resulting

from running with loose pulleys. Check for bent crankshaft5. File smooth or replace

1. Clean cooling surfaces of cylinder, intercooler and dischargetube

2. Improve ventilation or relocate compressor3. Replace head gasket4. Clean or replace air filter element5. Replace valve plate assembly

1. Clean or replace filter element2. Install new gasket3. Install new valve plate assembly

4. Tighten joints5. Tighten belts. See “Maintenance” section6. Check speed. See “Performance” chart

1. Drain tank. (This should be done DAILY)2. Check speed. See specifications in replacement parts list

1. Check all fittings and lines and replace those which leak

2. Remove cause of restriction

Flip toggle level up into the unloadposition

Add oil to proper level

1. Adjust to lower pressure (175 maximum psi for two-stageunit or 125 psi for single stage unit). (See Operation)

2. Replace valve

! DANGER

Quizás queden residuos de aceite en elcabezal lo cual dejaría rastros en la ven-tanilla de vidrio, sin embargo; no hay sufi-ciente aceite para operar la unidad. Lleneel cabezal con aceite (No. de referenciaST127000AV), disponible en su distribuidorlocal, o con cualquier aceite para compre-sores de viscosidad sencilla, ISO100 (SAE30), sin-detergente. Para temperaturasambientales entre 0°C y 12,78°C, useaceite ISO 68 (SAE 20W20). Vierta elaceite por el orificio de lubricación (Vea laFigura 3). Llénelo hasta el centro delmedidor visual. Si vierte el aceite en otroorificio ocasionaría derrame y salpiqueode aceite al funcionar.

NOTA: Si usa aceite para motores deautomóviles ocasionaría acumulación dedepósitos de carbón en las válvulas. Éstoocasionaría una reducción en la duraciónde las mismas y requeriría darle servicocon más frecuencia. No use fluídohidráulico, aceite de dos ciclos o ningúntratamiento de aceites. No use aceitesintético.

Antes de encender el compresor, lea concuidado todos los manuales de instruc-ciones, especialmente el del motor.

AVISO

Manual de instrucciones

Instalación(Continuación)que use almohadillas aislantes, ModeloA4000150AJ. Si usa este tipo de almo-hadillas aislantes, debe instalar unaconexión flexible entre el tanque y lastuberías que estén conectadas perma-nentemente al tanque.

Cuando vaya a instalar el compresor per-manentemente para uso estacionario omóvil como en un camión, evite apretarescesivamente las patas al “apretar enexceso los pernos” que use para conec-tarlo al piso.

La unidad se debe instalar en un árealimpia y bien ventilada y a una distanciade por lo menos 61 cm (24”) decualquier obstrucción. Ésto le garantizael flujo libre de aire para enfriar el com-presor y suficiente espacio para darlemantenimiento. Nunca opere el compre-sor en un área pequeña y encerrada. Elhumo expulsado por el motor debe diri-girse hacia afuera.

Nunca coloque la entrada de aire delcompresor cerca de un área donde hayavapor, donde se rocíe pintura o arena, ohaya otras fuentes de contaminación.

EnsamblajeTANQUE

(LA VALVULA DE SALIDA PARA TODOSLOS MODELOS SE VENDE POR SEPARADO)Conecte la válvula de salida al niple de latubería. Conecte la válvula ensamblada acualquiera de los extremos del tanque.

SOLENOIDE DEL ARRANCADOR(UNIDAD CON SISTEMA DE ENCENDI-DO ELECTRICO SOLAMENTE)

1. Desconecte el cable negativo del ter-minal de la batería antes de conectarlos cables al solenoide.

2. Quítele la tuerca de 6,4 mm (1/4”) delterminal izquierdo. No haga contacto

! PRECAUCION

! PRECAUCION

con el terminal derecho para evitar laposibilidad de que el motor se encien-da.

3. Conecte el cable positivo (rojo) de labatería al terminal izquierdo ycolóquele la tuerca de 6,4 mm (1/4”).Después de apretarla con la mano,déle otra vuelta completa (Vea laFigura 2).

4. Conecte el cable negativo (negro) atierra. El mejor sitio para conectarlo atierra es el perno que sostiene elmotor. Igualmente, lo puede conectara otra parte adecuada del motor.

5. Conecte una vez más el cable negativoa la batería.

Si no le instala los filtros adecuados paraeliminar el agua/aceite podría ocasionarledaños a la maquinaría o pieza de trabajo.

LUBRICACION DEL MOTOREsta unidad se envía de la fábrica sinaceite. Antes de utilizarlo le debeponer aceite. Vea las instrucciones paralubricar el motor en el manual de instruc-ciones del motor.

FuncionamientoTodos los cabezales que requieren lubri-cación expulsan agua condensada y aceitecon el aire comprimido. Por lo tanto, enciertos casos,deberá instalarle filtros ade-cuados para eliminar agua/aceite.

LUBRICACION DEL CABEZALTodas las piezas en movimiento debenestar protegidas. Igualmente, debe colo-carle las tapas a los sistemas eléctricosantes de encender la unidad.

ESTA UNIDAD NO TIENE ACEITE. Antes deutilizar el compresor, debe llenar la caja delcigüeñal del cabezal con aceite para com-presores, tal como se le indica en lasinstrucciones.

! PRECAUCION

AVISO

Figura 1 - Válvula de desfogue

Fuel Tank

Attach positive (+)

cable to left stud

Figura 2 - Solenoide del arrancador

19 Sp

Tanque de combustible

Conecte elcable (+) altermainal dela izquierda

Tapa del respiradero

Tapón delorificio delubricación

Lleno

Bajo

Tapón del drenajede aceite

Medidor visual

Tapa delrespiradero

Medidorvisual

Tapón delorificio delubricación

Tapón deldrenajede aceite

Lleno

Bajo

Figura 3

6

Operating Instructions

Symptom Possible Cause(s) Corrective Action

Troubleshooting Chart

Excessive noise in opera-tion

Knock – same cycle asRPM of pump

Knock occurs while com-pressor is loading

Milky oil in oil reservoir

Excessive oil consump-tion

Oil in discharge air

Compressor vibrates

Air blowing out of inlet

Insufficient pressure atpoint of use

1. Loose pulley, flywheel, belt, belt guard, cooler, clamps oraccessories

2. Lack of oil in crankcase3. Piston hitting the valve plate

4. Compressor floor mountingloose

5. Defective crankcase6. Excessive crankcase end play

1. Main bearings2. Connecting rod bearings3. Loose flywheel

1. Connecting rod bearings2. Wrist pins, wrist pin bearings3. Loose connecting rod nut

Water entering oil reservoir due tocompressor operating in highhumidity environment

1. Restricted air intake2. Oil leaks3. Worn piston rings4. Wrong oil viscosity5. Compressor tilted too much6. Scored cylinder

1. Compressor air intake restricted

2. Worn piston rings3. Excessive oil in compressor4. Wrong oil viscosity

1. Mounting bolts loose2. Compressor not properly mounted

3. Pulley and flywheel mis-aligned4. Belts loose or mismatched5. Bent crankshaft

Broken inlet valve

1.Leaks or restriction2. Restricted air intake3. Slipping belts4. Service hose or pipe too small5. Excessive air requirement

1.Tighten

2. Check for possible damage to bearings, replenish oil3. Remove the compressor cylinder head and inspect for foreign

matter on top of the piston. Replace with a new gasket andreassemble the head

4. Tighten

5. Repair or replace6. Adjust and shim properly

1. Replace bearings2. Replace rod3. Tighten

1. Replace rod2. Replace complete piston assembly3. Tighten

a. Pipe air intake to less humid air sourceb. Service unit (change oil, clean or replace air cleaner

element, drain tank) more often

1. Clean or replace air filter2. Tighten bolts or replace gasket3. Replace rings4. Drain oil, refill with oil of proper viscosity. See “Pump Lubrication” 5. Level compressor6. Replace cylinder and rings

1. Clean air filter element and check for other restrictions in the intake system

2. Replace rings3. Drain down to proper level4. Check viscosity. See “ Pump Lubrication”

1. Tighten2. Level compressor so that all feet touch the floor before

tightening down. Use shims if necessary3. Realign4. Tighten belts. See “Maintenance” section5. Replace crankshaft

Replace valve plate assembly

1. Check for leaks or restriction in hose or piping. Repair or replace2. Clean or replace air filter element3. Tighten belts, See "Maintenance" section4. Replace with larger hose or pipe5. Limit air usage to compressor capacity by using fewer or

smaller tools

20 Sp

Manual de instrucciones

durante 10-20 minutos para que elcompresor y el motor se calienten.

7. Es normal que el compresor vibre unpoco durante las primeras 2-3 horas defuncionamiento. Esta vibración dis-minuirá una vez que las bandas ypoleas se hayan fijado.

Si el compresor se utiliza bajo condicioneshúmedas por períodos cortos, lahumedad se condensará en la caja delcigüeñal y ocasionará que el aceite luzcacremoso. El aceite contaminado por elagua no le proveerá la lubricación ade-cuada y lo debe cambiar inmediata-mente. Si usa aceite contaminado, loscojinetes, pistones, cilindros y anillos sedañarán y estos daños no están cubiertospor la garantía. Para evitar la conden-sación de agua en el aceite, periódica-mente utilice el compresor con la presióndel tanque a 1,38 bar, bajo las condi-ciones de presión máxima. Para hacerlo,abra la llave de drenaje o la válvula deaire conectada al tanque, o la manguera.Deje que el cabezal funcione por unahora en estas condiciones por lo menosuna vez a la semana, o con más frecuen-cia, en caso de que el problema ocurra.

Cámbiele el aceite después de 50 horasde operación.

FUNCIONAMIENTO CONTINUOLa razón por la cual los compresores conmotores de gasolina están diseñadospara funcionar continuamente es paragarantizarle la presión de aire requeridaconstantemente y eliminar la necesidadde estar encendiendo el compresor cons-tantemente. El motor y el cabezal estánfuncionando constantemente para man-tener el tanque a la presión máxima detrabajo.

FUNCIONAMIENTO AL VACIO/DESFOGUEEsta unidad tiene un control de fun-cionamiento al vacío/desfogue. Parachequear la operación:1. Cierre la válvula de desfogue (Vea la

Figura 1).2. Encienda el compresor y permita que la

presión del compresor alcance el límiteadecuado de la válvula de control (Vea laFigura 4) que está fijado a 12,07 bar, enlos compresores de dos etapas, y a 8,62bar, en los de una etapa. Al alcanzar estapresión, el compresor debe comenzar adescargar a través del buje del respi-radero de la válvula de control y elmotor debe comenzar a funcionar alvacío.

3. Abra la válvula de desfogue para que lapresión del tanque baje hasta alcanzar el

AVISO

Funcionamiento(Continuación)

Debe colocarle la tapa a lasbandas antes de utilizar launidad.

1. No exceda la velocidad máximarecomendada del compresor. Éstopodría dañar el compresor y el motor.

2. Antes de encender el compresor, siem-pre coloque la perilla de la válvula decontrol en la posición de descarga (Veala Figura 4).

No desconecte la batería del encendedordel motor mientras el compresor estéfuncionando (Sólo en los modelos deencendido electrónico).3. Mídale el aceite a la caja del cigüeñal

del compresor y del cabezal y añádalesaceite si es necesario.

4. Póngale gasolina regular sin plomo,limpia y fresca (o gasolina regular conplomo si la gasolina sin plomo no estádisponible) para automóviles. No mez-cle gasolina con aceite.

5. La primera vez que vaya a utilizar elcompresor, debe dejarlo funcionar con-tinuamente durante una hora, parapermitir que los anillos de los pistonesse fijen.a. Abra la llave de drenaje del tanque y

deje que el compresor funcionedurante 60 minutos sin carga (Vea laFigura 5).

b. Apague el compresor y cierre la llavede drenaje. El compresor está listopara funcionar.

6. Si la temperatura está muy fría, dejeque el compresor funcione sin carga

! PRECAUCION

! PELIGRO

nivel inferior de la válvula de control,fijado a 10 bar (en los modelos de 2 eta-pas) ó a 6,21 bar (en los modelos de 1etapa). Al alcanzar esto niveles de pre-sión la válvula de control se debe cerrarpara que el compresor comience a acu-mular presión en el tanque, en vez deexpulsarla a través del buje del respi-radero.

4. No modifique los niveles de presión fija-dos o los de los controles del motor. Sinecesita usar niveles más bajos, éstos sedeben fijar con otro regulador de pre-sión instalado después de la válvula dedesfogue. El compresor tiene una pre-sión máxima de trabajo de 12,07 bar (2etapas) y 8,62 bar (1 etapa) y no se debeoperar a presiones que excedan estoslímites.

RESPIRADERO DE LA CAJA DELGIGÜEÑALDurante condiciones severas de fun-cionamiento o al encenderlo por primeravez, podría crearse una acumulación deaceite en el orificio del respiradero de lacaja del cigüeñal. Ésto es nornal y dis-minuirá con el uso ya que los anillos sefijarán.

Mantenimiento

Desconecte el cable de labatería y después libere toda lapresión del sistema antes detratar de instalar el compresor, darle ser-vicio, moverlo de sitio o darle cualquiertipo de mantenimiento.

Para mantener el funcionamiento efi-ciente del sistema del compresor, chequéeel filtro de aire y mida el nivel del aceiteantes de cada uso. La válvula de seguri-dad ASME también se debe chequear adiario. Hále el anillo de la válvula deseguridad y déjelo que regrese de nuevoen su posición original (Vea la Figura 6).Esta válvula automáticamente libera elaire del tanque si la presión excede elnivel máximo fijado de fábrica. Si hay unafuga de aire después que ha soltado elanillo, o si la válvula está atascada y no lapuede activar con el anillo, deberá reem-plazar la válvula de seguridad ASME.

Nunca trate de modificar las válvulas deseguridad ASME.

! PELIGRO

! ADVERTENCIA

Unloaded

Loaded

Figura 4 - Válvula de control

Figura 6

Sin carga

Con carga

Figura 5 - Llave de drenaje

5

Operating Instructions

Maintenance(Continued)

Do not attempt to tamper with theASME safety valve.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any other modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn, cracked or damagedtanks.

Drain liquid from tank daily.

The tank should be carefully inspectedat a minimum of once a year. Look forcracks forming near the welds. If acrack is detected, remove pressurefrom tank immediately and replace.

COMPRESSOR LUBRICATION

Add oil for the pump as required. Theoil should be changed every threemonths or after every 500 hours ofoperation; whichever comes first. SeeReplacement Parts Manual for oilquantity

IMPORTANT: The gasoline enginerequires more frequent oil changes.Read engine maintenance instructionsfor other periodic service requirementsnot covered here.

AIR FILTER

Never run the compressor pump with-out an intake air filter nor with aclogged intake air filter. Use com-pressed air to blow the filter clean. Donot wash or oil the element. If the fil-ter cannot be blown clean, the filtermust be replaced. Operating compres-sor with a dirty filter can cause high oilconsumption and increase oil contami-nation in the discharge air.

NOTICE

! DANGER

! DANGER

INTERCOOLER (TWO-STAGE ONLY)

The intercooler provides cooling toreduce temperature and power con-sumption.

Intercooler fins are sharp. Always weargloves and use care when cleaning orworking near the intercooler.

Check the intercooler weekly to ensureall fittings are secure and tight. Blowall dirt, dust and other accumulationsfrom the intercooler fins.

COMPONENTS

IMPORTANT: Read engine mainte-nance instructions for applicable ser-vice recommendations.

Turn off all power and use light airpressure to blow dust and foreignmaterial from cylinder head, engine,fan blades, air lines, intercooler andtank on a monthly basis.

Use a soap solution to check entire sys-tem for air leakage around fittings, etc.Tighten nuts and capscrews asrequired.

BELTS

Disconnect the battery cable, thendrain the tank to prevent unexpectedmovement of the unit.

! WARNING

! WARNING

Check belt tension every 3 months.Adjust belt tension to allow 3/8 to 1/2”deflection with normal thumb pres-sure.

Also, align belts using a straight edgeagainst the face of the flywheel andtouching the rim on both sides of theface. The belts should be parallel to thestraight edge to ensure proper align-ment of the belts (See Figure 8).

STORAGEIf compressor is to be stored for a shortperiod of time, make sure that it isstored in a normal position and in acool protected area. If the unit is to bestored for more than 30 days, com-pletely drain the engine of fuel and oil.See engine manual for storage instruc-tions.

Touch rim attwo places

Straight edgeparallel with Belt

Figure 8

1/2” Deflection

Figure 7

Figure 6

Operation Daily Weekly Monthly 3 Months

Check Safety Valve l

Drain Tank (See Figure 5) l

Check Oil Level l

Check Air Filter l

Check Intercooler l

Clean Unit Components l

Check Belt Tightness l

Change Oil (See Figure 3) l

MAINTENANCE SCHEDULE

21 Sp

Manual de instrucciones

Mantenimiento(Continuación)TANQUE

¡Nunca trate de reparar o mod-ificar el tanque! Si lo suelda,taladra o modifica de cualquierotra manera, el tanque se debilitará y sepodría dañar al romperse o explotar.Siempre remplace los tanques desgasta-dos, rotos o dañados.

Drene el líquido del tanque diariamente.

El tanque se debe inspeccionar cuida-dosamente por lo menos una vez al año.Cerciórese de que no haya ranuras en lassoldaduras. De haberlas, libere la presióndel tanque inmediatamente y reem-plácelo.

LUBRICACION DEL COMPRESORAñádale aceite al cabezal cuando seanecesario. Le debe cambiar el aceite cada3 meses o después de 500 horas de fun-cionamiento; lo que ocurra primero. Enla Lista de repuestos se le indica la can-tidad de aceite necesaria.IMPORTANTE: El motor de gasolinarequiere cambios de aceite más fre-cuantes. Lea la sección de mantenimien-to del motor donde se le dan instruc-ciones adicionales para el mantenimientoperiódico.

FILTRO DE AIRENunca utilice el cabezal del compresor sininstalarle el filtro de la entrada de aire ocuando éste esté obstruído. Use airecomprimido para limpiar el filtro. No laveni lubrique el elemento del filtro. Si nopuede limpiarlo con aire comprimido,deberá reemplazarlo. Si utiliza el com-presor con el filtro sucio, podría aumen-tar el consumo de aceite y la contami-nación con aceite del aire expulsado.

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO INTER-NO (SOLO EN LOS MODELOS DE 2ETAPAS)Este sistema de enfriamiento reduce latemperatura y el consumo de energía.

Las aletas del sistema de enfriamientointerno son afiladas, use siempre guantesy tenga mucho cuidado cuando vaya alimpiar o trabajar cerca de ellas.

! ADVERTENCIA

AVISO

! PELIGRO

Semanalmente, chequée el sistema deenfriamiento interno para cerciorarse deque todas las conecciones estén seguras ybien apretadas. Límpiele las aletas con aire.COMPONENTESIMPORTANTE: Lea las instrucciones parael mantenimiento del motor donde se ledan las recomendaciones del servicionecesario. Mensualmente, apague la unidad ylimpie la culata del cilindro, motor, aletasdel ventilador, líneas de aire, sistema deenfriamiento interno y tanque con aire abaja presión.Aplíquele agua enjabonada parachequear el sistema completo para ver sihay fugas en las conexiones. Apriete lastuercas y pernos cuando sea necesario.

BANDAS

Desconecte el cable de la batería ydespués drene el tanque para evitarque la unidad se mueva sin previoaviso.

! ADVERTENCIA

Chequée la tensión de las bandas cada 3meses. Ajuste la tensión para permitir unadeflexión de 1 - 2 cm al ejercer presióncon el dedo. Igualmente, debe ali-near lasbandas usando como referencia un obje-to recto entre el volante que toque elborde en ambos lados. Las bandas debenestar paralelas a esta línea recta de refer-encia para garantizar que estén bien alin-eadas (Vea la Figure 8).

ALMACENAMIENTOSi va a almacenar el compresor por unperíodo corto, cerciórese de que esté ensu posición normal y en un área fría ybien protegida. Si va a almacenar launidad por más de 30 días, drene comple-tamente el combustible y el aceite delmotor. Vea las instrucciones de almace-namiento en el manual del motor.

Servicio necesario Diaria- Semanal- Mensual- Trimestral-mente mente mente mente

Chequée la válvula de seguridad l

Drene el tanque (Vea la Figura 5) l

Mida el nivel de aceite l

Chequée el filtro de aire l

Chequée el sistemade enfriamiento interno l

Limpie los componentes l

Chequée la tensión de las bandas l

Cambie el aceite (Vea la Figura 3) l

MANTENIMIENTO

Figura 8

Figura 7

Deflección de 1,3 cm (1/2”)

Toque el bordeen dos sitios

Línea recta paralelaa la banda

4

Operation (Continued)

Before starting the compressor, thor-oughly read all component instructionmanuals, especially the engine manual.

A belt guard must beinstalled before operatingthe unit.

1. Do not operate compressor higherthan the rated speed. Excessiveengine speeds can damage the com-pressor and engine.

2. Before starting the compressor,always put toggle lever in unloadposition (See Figure 4).

Do not disconnect battery from engineignition while compressor is running(models w/electric start only).

3. Check the oil level in the compressorand engine crankcase and add oil ifrequired.

4. Fill fuel tank with clean, fresh, regu-lar unleaded (or regular leaded if notavailable) grade of automotive gaso-line. Do not mix oil with gasoline.

5. When putting unit into service forthe first time, the compressor shouldbe run continuously for one hour toallow proper seating of the pistonrings.

a. Open drain cock on the tank andrun the compressor unloaded for

! CAUTION

! DANGER

NOTICE

60 minutes (See Figure 5).

b. Turn off the compressor and closedrain cock. The compressor is nowready for use.

6. On cold weather start-up, run unitunloaded for 10-20 minutes towarm up compressor and engine.

7. Some vibration is common for thefirst 2 to 3 hours of operation. Thisvibration will decrease after thebelt and pulley seat.

If the compressor is run under humidconditions for short periods of time,the humidity will condense in thecrankcase and cause the oil to lookcreamy. Oil contaminated by con-densed water will not provide ade-quate lubrication and must be changedimmediately. Using contaminated oilwill damage bearings, pistons, cylindersand rings and is not covered underwarranty. To avoid water condensationin the oil, periodically run the compres-sor with tank pressure at 20 psi undermaximum pressure setting by openingthe drain cock or an air valve connect-ed to the tank or hose. Run the pumpfor an hour at a time at least once aweek or more often if the condensa-tion reoccurs.

Change oil after first 50 hours of oper-ation.

CONTINUOUS RUN OPERATION

Continuous run operation is designedfor gasoline engine units to ensure therequired air pressure is always availableand to eliminate the need for frequentstarting. The engine and the pumpcontinuously run to keep the air tankat maximum operating pressure.

IDLE DOWN/UNLOADING

This unit is equipped with idledown/unloading control. To checkoperation:

1. Close outlet valve (See Figure 1).

2. Start compressor and allow pressureto reach proper limit of controlvalve (See Figure 4) which is set at175 psi for 2 stage compressor, and125 psi for single stage compressor.

NOTICE

At this point, the compressor shouldunload through the breather bush-ing on control valve and the engineshould idle down.

3. Open outlet valve and allow pres-sure in tank to drop to lower limitof control valve which is preset at145 psi (2 stage) or 90 psi (singlestage). At this point the controlvalve should close allowing thecompressor to begin loading thetank instead of discharging throughthe breather bushing.

4. Do not alter pressure settings oncontrol valve or governor setting onengine. If lower pressures arerequired this should be accom-plished with a separate pressureregulator after the outlet valve. Compressor has a maximum operat-ing pressure limit of 175 psi (twostage) and 125 psi (single stage) andshould not be operated beyond thislimit.

CRANKCASE BREATHER

During severe operating conditions orinitial start-up, some oil may accumu-late at the crankcase breather opening.This is normal and will diminish as thepump accumulates run time and ringsbecome fully seated.

Maintenance

Disconnect the batterycable, then release all pres-sure from the system before attempt-ing to install, service, relocate or per-form any maintenance.

In order to maintain efficient operationof the compressor system, check the airfilter and oil level before each use. TheASME safety valve should also bechecked daily. Pull ring on safety valveand allow the ring to snap back to nor-mal position (See Figure 6). This valveautomatically releases air if the tankpressure exceeds the preset maximum.If air leaks after the ring has beenreleased, or the valve is stuck and can-not be actuated by the ring, the ASMEsafety valve must be replaced.

! WARNING

Operating Instructions

Unloaded

Loaded

Figure 4 - Control valve

Figure 5 - Opening drain cock

22 Sp

Manual de instrucciones

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

Guía de diagnóstico de averías

Ruido excesivo al funcionar

Golpe (ruido fuerte) – elvolante golpea cada vez quegira

Hace un ruido fuerte cuandoel compresor se está cargando

El aceite está contaminado (luce cremoso)

Consumo excesivo de aceite

El aire expulsado tiene aceite

El compresor vibra

El compresor está expulsandoaire por el orificio de entrada

El motor falla

El motor a gasolina noenciende

1. La polea, volante, banda, tapa dela banda, sistema de enfriamiento,abrazaderas o accesorios están flo-jos

2. Le falta aceite a la caja delcigüeñal

3. El pistón está golpeando la placade la válvula

4. La base del compresor está floja5. La caja del cigüeñal está dañada6. Holgura excesiva en la caja del

cigüeñal

1. Los cojinetes principales2. Los cojinetes de la biela 3. El volante está flojo

1. Los cojinetes de la biela2. Los pasadores de articulación, los

cojinetes de los pasadores de artic-ulación

3. La tuerca de la biela está floja

Hay acumulación de agua en elreceptáculo de aceite debido a laalta humedad ambiental en el áreadonde está usando el compresor

1. La entrada de aire está restringida 2. Hay una fuga de aceite3. Los anillos del pistón están desgas-

tados4. La viscosidad del aceite no es la

adecuada5. El compresor está muy desnivela-

do6. El cilindro está rayado

1. La entrada de aire del compresorestá restringida

2. Los anillos del pistón están desgas-tados

3. El compresor tiene demasiadoaceite

4. La viscosidad del aceite no es laadecuada

1. Los pernos de la base están flojos2. El compresor no está instalado

adecuadamente3. La polea y el volante están

desalineados4. Las bandas están flojas o no son

las adecuadas5. El cigüeñal está doblado

La válvula de entrada está rota

La palanca del piloto de la válvula dedesfogue está en la posición decarga

Le falta aceite al motor. Algunosmotores tienen un sistema paraapagarlo automáticamente cuandole falte aceite

1. Apriételos

2. Chequée los cojinetes a ver si están dañados, añádale aceite

3. Saque la culata del cilindro del compresor y revísela a ver si elpistón está sucio. Instálele un empaque nuevo y ensámblela unavez más

4. Apriétela5. Repárela o reemplácela6. Ajústela y acúñela adecuadamente

1. Reemplace los cojinetes2. Reemplace la biela3. Apriételo

1. Reemplace la biela2. Reemplace todo el ensamblaje del pistón

3. Apriétela

a. Conecte la entrada de aire a una fuente que le suministre airemenos húmedo

b. Déle servicio a la unidad (cámbiele el aceite, limpie o reemplace elelemento del filtro de aire, drene el tanque) con más frecuencia

1. Limpie o reemplace el filtro de aire2. Apriete los pernos o reemplace el empaque3. Reemplace los anillos

4. Drene el aceite, póngale aceite de viscosidad adecuada. Vea la sec-ción “Lubricación del cabezal”

5. Nivele el compresor

6. Reemplace el cilindro y los anillos

1. Limpie el elemento del filtro de aire y chequée a ver si hay otrasrestricciones en el sistema de entrada

2. Reemplace los anillos

3. Drénelo hasta alcanzar el nivel adecuado

4. Chequée la viscosidad. Vea la sección “ Lubricación del cabezal”

1. Apriételos2. Antes de apretarlo, nivele el compresor de modo que las patas

hagan contacto con el piso. Use calzas si es necesario3. Realinée la polea y el volante

4. Apriete las bandas. Vea la sección “Mantenimiento”

5. Reemplace el cigüeñal

Reemplace el ensamblaje de la placa de la válvula

Coloque la palanca en la posición de desfogue

Añádale aceite hasta alcanzar el nivel adecuado

3

Installation(Continued)vibration, isolator pads, ModelA4000150AJ, are recommended. Whenisolators are used, install a flexible cou-pling between the tank and any pipepermanently attached to the tank.

When permanently installing compres-sor for stationary use or mobile usesuch as on a truck, avoid overstressinga mounting foot by “pulling the footdown” to the floor. This may causeeventual failure.

Install and operate unit at least 24”from any obstructions in a clean, wellventilated area. This will ensure anunobstructed flow of air to cool thecompressor and allow adequate spacefor maintenance. Never operate com-pressor in a small, closed room. Ventthe engine exhaust to outside.

Do not locate the compressor air inletnear steam, paint spray, sandblastareas or any other source of contami-nation.

AssemblyTANK

(OUTLET VALVE SOLD SEPARATELY ONALL MODELS)

Assemble the outlet valve to the pipenipple. Install assembled valve in eitherend of the tank.

STARTER SOLENOID (UNIT WITHELECTRIC START ONLY)

1. Disconnect negative cable from battery terminal before attachingwires to the solenoid.

2. Remove the 1/4”nut from the leftstud. Do not make contact with the

! CAUTION

! CAUTION

right stud to avoid possible engineignition.

3. Attach the positive (red) batterycable to the left stud and reinstallthe 1/4” nut. Tighten the nut onefull turn after it is finger tight (SeeFigure 2).

4. Attach the negative (black) batterycable to a convenient ground. Thebest place is at the engine mountingbolt. Other secure places on theengine are suitable.

5. Reattach the negative cable to thebattery.

Failure to install appropriate water/oilremoval equipment may result in dam-age to machinery or workpiece.

ENGINE LUBRICATION

This unit is shipped without oil. Beforeoperating, oil must be added. See theengine manual for recommendedengine lubrication.

OperationAll lubricated compressor pumps dis-charge some condensed water and oilwith the compressed air. Install appro-priate water/oil removal equipment andcontrols as necessary for the intendedapplication.

PUMP LUBRICATION

All moving parts must be guarded. Allelectrical covers must installed beforeturning on the power.

THIS UNIT CONTAINS NO OIL. Before

! CAUTION

NOTICE

operating compressor, fill pumpcrankcase with compressor oil asinstructed.

Some residual oil may still be in thepump leaving a thin coat on the sightglass, however; there is not enough oilto operate the unit. Fill pump withcompressor oil, model P/NST127000AV,available at your local store, or any sin-gle-viscosity, ISO100 (SAE 30), non-detergent, compressor oil. For ambi-ent temperature between 32°F and55°F, use ISO 68 (SAE 20W20) oil. Addoil only through the oil fill plug (SeeFigure 3). Fill to the center of the sightgauge. Pouring oil into any other ori-fice will cause oil to leak and spray outduring operation.

NOTE: Use of automotive engine oilwill cause carbon deposits to build upon the valves. This will shorten the lifeexpectancy and will require more fre-quent service to the valves. Do not useATF hydraulic fluid, two-cycle oil or anyoil treatment product. Do not usediester synthetic oil.

Figure 1 - Outlet valve

Fuel Tank

Attach positive (+)

cable to left stud

Figure 2 - Starter Solenoid

Operating Instructions

Figure 3 - Oil Fill Diagram

BreatherCap

Oil FillPlug

Oil Drain PlugSight Gauge

Low

Full

BreatherCap

Low

Full

Oil FillPlug

OilDrainPlug

SightGauge

23 Sp

Manual de instrucciones

La presión es insuficiente parausar el compresor

El tanque no mantiene la pre-sión cuando el compresor estádescargado

Desgasto excesivo de las ban-das

La temperatura del aireexpulsado es muy alta

La presión del tanque se logralentamente

La presión del tanque se acu-mula muy rápido en el com-presor

La presión del compresor con-tinua aumentando despuésde haber alcanzado el nivelde descarga fijado en la fábri-ca

La válvula de seguridad ASMEse abre cuando el compresorestá funcionando

1.Hay fugas o restricciones

2. La entrada de aire estárestringida

3. Las bandas se deslizan 4. La manguera o tubería de ser-

vicio es demasiado pequeña5. Requerimiento excesivo de aire

6. La válvula está rota

Fuga de aire en el sistema

1. La polea está desalineada2. Las bandas están demasiado

apretadas3. Las bandas están demasiado

flojas4. La polea o el volante oscilan

5. La ranura para sostener labanda en la polea o el volanteestá dañada

1. La superficie del sistema deenfriamiento está sucia

2. La ventilación es inadecuada3. El empaque de la culata está

dañado4. La entrada de aire está

restringida5. Las válvulas están desgastadas

1. El filtro de aire está sucio2. El empaque de la culata del

cilindro está dañado3. Las válvulas de entrada o des-

fogue, están desgastadas orotas

4. Hay fugas de aire5. Las bandas están flojas6. La velocidad es muy baja

1. Hay agua en el tanque2. La velocidad es muy rápida

1. Hay una fuga severa de aire enel piloto de la válvula de des-fogue

2. Hay una restricción en laslíneas del descargador

1. La válvula está fijada a un nivelincorrecto

2. La válvula de seguridad ASMEestá dañada

Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar

Guía de diagnóstico de averías (Continuación)

1. Chequée la manguera o tubería a ver si hay fugas o restricciones.Repárelas o reemplácelas

2. Limpie o reemplace el elemento del filtro de aire

3. Apriete las bandas. Vea la sección “Mantenimiento”4. Reemplácela con una manguera o tubería más grande

5. Limite el uso de aire a la capacidad del compresor; use menos her-ramientas o herramientas más pequeñas (menos potentes)

6. Reemplace el ensamblaje de la válvula de lengüeta

Ubique y repare las fugas

¡Nunca trate de reparar o modif car un tanque!

1. Realinée la polea del motor con el volante del compresor2. Ajuste la tensión. Vea la sección “Mantenimiento”

3. Ajuste la tensión. Vea la sección “Mantenimiento”

4. Chequée el cigüeñal, chavetero o diámetro interno de la polea a ver sise han desgastado debido al funcionamiento con las poleas flojas.Chequée el cigüeñal a ver si está doblado

5. Límelos para emparejarlos o reemplácelos

1. Limpie las superficies de enfriamiento del cilindro, sistema de enfri-amiento interno y tubo de desfogue

2. Mejore el sistema de ventilación o reubique el compresor3. Reemplace el empaque de la culata

4. Limpie o reemplace el elemento del filtro de aire

5. Reemplace el ensamblaje de la placa de la válvula

1. Limpie o reemplace el elemento de filtro2. Colóquele un empaque nuevo

3. Instale un nuevo ensamblaje de placa de la válvula

4. Apriete las conexiones5. Apriete las bandas. Vea la sección “Mantenimiento”6. Chequée la velocidad. Vea la tabla de “Rendimiento”

1. Drene el tanque. (Ésto lo debe hacer DIARIAMENTE)2. Chequée la velocidad. Vea las especificaciones

1. Chequée todas las conexiones y líneas y reemplace las que tenganfugas

2. Elimine las causas de la restricción

1. Ajuste la válvula a una presión inferior (la presión máxima es 12,07bar para los compresores de dos etapas ó 8,62 bar para los de unaetapa. (Vea la sección de Funcionamiento).

2. Reemplace la válvula

! PELIGRO

2

General SafetyInformation (Continued)

Carbon monoxide can causesevere nausea, fainting ordeath. Do not operate unitinside a closed building or a poorlyventilated area.

Never operate compressorwithout a beltguard.Compressors can start automaticallywithout warning. Personal injury orproperty damage could occur from con-tact with moving parts.

9. Do not wear loose clothing or jewel-ry that will get caught in the mov-ing parts of the unit.

Compressor parts may be hoteven if the unit is stopped.

10. Keep fingers away from a runningcompressor; fast moving and hotparts will cause injury and/or burns.

11. If the equipment should start tovibrate abnormally, STOP theengine/motor and check immediate-ly for the cause. Vibration is gener-ally a warning of trouble.

NEVER refuel a running orhot engine. Explosive fuelcan cause fires and severe burns. Avoidoverfilling fuel tank.

12. Check fuel level before starting theengine. Do not fill the gas tankindoors. Wipe off any spilled gasbefore starting the engine.

Gasoline vapor is highly flammable.Refill outdoors or only in well ventilat-ed areas. Do not store, spill or usegasoline near an open flame or heatdevices such as a stove, furnace, orwater heater, which utilize a pilot light,or any device that can create a spark. Ifgasoline is accidentally spilled, moveunit away from the spill area and avoidcreating any source of ignition untilgasoline vapors have dissipated.

13. To reduce fire hazard, keepengine/motor exterior free of oil,solvent, or excessive grease.

! DANGER

! WARNING

! CAUTION

! WARNING

! WARNING

This compressor is equipped with anASME code safety valve with a pressuresetting of 200 psi for two-stage com-pressors or 150 psi for single-stagecompressors. Should this ASME codesafety valve require replacement, thereplacement valve must have the sameflow and pressure ratings as the origi-nal valve to protect the pressurizedcomponents from bursting. The flowand pressure ratings can be found onthe valve. NEVER REMOVE ANDREPLACE THIS SAFETY VALVE WITH APLUG. The safety valve in the intercool-er of a two-stage compressor does notprovide system protection.

Maximum operating pressure is 175 psifor two-stage compressors and 125 psifor single stage compressors. Do notoperate with pressure switch or pilotvalves set higher than 175 psi (two-stage) or 125 psi (single stage).

14. Never attempt to adjust safetyvalve. Keep safety valve free frompaint and other accumulations.

15. Do not tamper with governor set-ting on engine. Overspeeding theunit severely shortens engine lifeand may also be very hazardous.

Never attempt to repair ormodify a tank! Welding,drilling or any other modification willweaken the tank resulting in damagefrom rupture or explosion. Alwaysreplace worn or damaged tanks.

16. Tanks rust from moisture build-up,which weakens the tank. Make sureto drain tank regularly and inspectperiodically for unsafe conditionssuch as rust formation and corro-sion.

17. Fast moving air will stir up dust anddebris which may be harmful.Release air slowly when drainingmoisture or depressurizing the com-pressor system.

18. STOP the engine whenever leaving thework area, before cleaning, makingrepairs or inspections. When cleaning,repairing or inspecting, make certain allmoving parts have stopped. Disconnectthe spark plug wire and keep the wire

! DANGER

! CAUTION

! WARNINGaway from the plug to prevent acci-dental starting.

19. Allow engine to cool before storing.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammablematerials in vicinity of openflame or near ignition sources includ-ing the compressor unit.

20. Do not smoke when spraying paint,insecticides, or other flammablesubstances.

21. Use a face mask/respira-tor when spraying andspray in a well ventilatedarea to prevent healthand fire hazards.

22. Do not direct paint or other sprayedmaterial at the compressor. Locatecompressor as far away from thespraying area as possible tominimize overspray accumulationon the compressor.

23. When spraying or cleaning with sol-vents or toxic chemicals, follow theinstructions provided by the chemi-cal manufacturer.

Installation

Disconnect the battery cableon models with electric startand release all pressurefrom the system before attempting toinstall, service, relocate or perform anymaintenance.

Do not lift or move unit without appro-priately rated equipment. Be sure theunit is securely attached to liftingdevice used. Do not lift unit by holdingonto tubes or interstage coolers. Donot use unit to lift other attachedequipment. Never use the wood ship-ping skids for mounting the compres-sor.

The compressor should be installed ona level floor or foundation of sufficientstrength and rigidity to support it with-out vibrating. It is recommended to useshims under the mounting feet to levelthe compressor, to prevent “rocking”and excessive vibration. To reduce

! CAUTION

! WARNING

! WARNING

Operating Instructions

Manual de instrucciones

Garantía Limitada

1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: ProductosEstándard (Standard Duty) - Un año; Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años; Productos Robustos (Extreme Duty) -Tres años; Serie Modelo Maxus - Cinco años.

2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del productoCampbell Hausfeld.

4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de

validez de la garantía. 6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITA-DOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, indus-trial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de loscompresores para trabajo pesado Productos Robustos para contratistas y de la marca Maxus no se limita a los noventa(90) días cuando se usen en aplicaciones de contratista. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dosetapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos esta-dos no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación noes aplicable.

B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLAO MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o lim-itación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamien-to y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,

empaques, etc.F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe

seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:

1. Todos los Compresoresa. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la

unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños oca-sionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contami-nantes.

c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el

ambiente.e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.f. Llaves de drenajeg. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.

2. Compresores lubricadosa. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instruc-

ciones de lubricación.3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a. Bandasb. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compre-sor o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante elperíodo de validez de la garantía

8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell

Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación oreemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted tambiénpuede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

Gasoline Engine AirCompressors

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the prod-uct described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions couldresult in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

DescriptionThese air compressors are designed toprovide high air delivery where electric-ity is not available. The pump suppliedwith this unit has oil lubricated bear-ings which cause a small amount of oilcarryover to be present in the com-pressed air stream. Applications requir-ing air free of oil and water condensa-tion should have the appropriate filtersinstalled. Gasoline engine driven aircompressors are mounted on 30 gallonASME code horizontal tanks. Portablecontractor air compressors are mount-ed on twin 4 gallon tanks for low pro-file and low center of gravity. All unitsare equipped with a belt guard and anidle down control to minimize fuel con-sumption. Applications include tirechangers, inflation devices, pneumatictools and controls, nailers and sprayingequipment.

Safety GuidelinesThis manual contains information thatis very important to know and under-stand. This information is provided forSAFETY and to PREVENT EQUIPMENTPROBLEMS. To help recognize thisinformation, observe the followingsymbols.

Danger indicates an imminently haz-ardous situation which, if not avoided,will result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially haz-ardous situation which, if not avoided,could result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially haz-ardous situation which, if not avoided,may result in minor or moderate injury.

! CAUTION

! WARNING

! DANGER

Operating Instructions

Breathable Air WarningThis compressor/pump is NOTequipped and should NOT be used“as is” to supply breathing quali-ty air. For any application of airfor human consumption, youmust fit the air compressor/pumpwith suitable in-line safety andalarm equipment. This additionalequipment is necessary to proper-ly filter and purify the air to meetminimal specifications for GradeD breathing as described inCompressed Gas AssociationCommodity Specification G 7.1 -1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIESIN THE EVENT THE COMPRESSORIS USED FOR THE PURPOSE OFBREATHING AIR APPLICATIONAND PROPER IN-LINE SAFETYAND ALARM EQUIPMENT IS NOTSIMULTANEOUSLY USED, EXIST-ING WARRANTIES ARE VOIDED,AND THE MANUFACTURERDISCLAIMS ANY LIABILITY WHAT-SOEVER FOR ANY LOSS, PERSON-AL INJURY OR DAMAGE.

! DANGERNotice indicates important information,that if not followed, may cause damageto equipment.

UnpackingAfter unpacking the unit, inspect care-fully for any damage that may haveoccurred during transit. Make sure totighten fittings, bolts, etc., beforeputting unit into service.

Do not operate unit if damaged duringshipping, handling or use. Damage mayresult in bursting and cause injury orproperty damage.

General SafetyInformationSince the air compressor and othercomponents (pump, spray guns, filters,lubricators, hoses, etc.) used make up ahigh pressure pumping system, the fol-lowing safety precautions must beobserved at all times:

1. Read all manuals includ-ed with this product care-fully. Be thoroughlyfamiliar with the controlsand the proper use of the equip-ment.

2. Follow all local safety codes as wellas Occupational Safety and HealthAct (OSHA) in the United States.

3. Only persons well acquainted withthese rules of safe operation shouldbe allowed to use the compressor.

4. Keep visitors away and NEVER allowchildren in the work area.

5. Wear safety glasses anduse hearing protectionwhen operating the

! WARNING

NOTICE

IN259503AV 10/03

pump or unit.

6. Do not stand on or use the pump orunit as a handhold.

7. Before each use, inspect compressedair system, fuel system and electricalcomponents for signs of damage,deterioration, weakness or leakage.Repair or replace defective itemsbefore using.

8. Check all fasteners at frequent inter-vals for proper tightness.

MANUAL

© 2003

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.