84
Optima - Daytona Mod. CMP 1210M - CMP 149M - CMP 1612T - CMP 1714T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/ MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES/

Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

  • Upload
    dothuy

  • View
    221

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Optima - DaytonaMod. CMP 1210M - CMP 149M - CMP 1612T - CMP 1714T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/

MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC-TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES/

Page 2: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

F - INDEX PagePréparation 25Descriptiondessymboles 26Préface 27Emploisdel’appareil 28Opérationspréliminaires 28Instructionsgénéralespourl’installation

GB - CONTENTS Pag.Preparation 14Descriptionofsymbols 15Introduction 16Intendeduse 17Preliminaryoperations 17Generalwarningsforinstallationanduse 19

I - INDICE Pag.Preparazione 3Descrizionesimboli 4Prefazione 5Destinazioned’uso 6Operazionipreliminari 6

D - INHALT SeiteVorbereitung 36BeschreibungderSymbole 37Vorwort 38Benutzungsweck 39VorbereitendeSchritte 39AllgemeineInstallierungs-undBenutzungsbedingungen 41

E - INDICE Pág.Preparación 47Descripcióndelossímbolos 48Prefacion 49Aplicaciones 50Operacionespreliminares 51Advertenciasgeneralesdeinstalacióny

P - ÍNDICE Pág.Preparação 58Descriçãodossímbolos 59Prefácio 60Destinodeemprego 61Operaçõespreliminares 61Advertênciasgeraisdeinstalaçãoe

RUS -

Avvertenzegeneralidiinstallazioneeduso 8Uso 9Consigliperl’usodeidetergenti 10Manutenzione 10Accantonamento 12Rottamazione 12Inconvenientierimedi 13

Use 20Adviseonusingdetergents 21Maintenance 21Periodsofinactivity 23Scrapping 23Trouble-shooting 24

etl’utilisation 30Utilisation 31Conseilpourl’emploidesdétergents 32Entretien 32Rangement 34Miseaurebut 34Pannesetremèdes 35

Benutzung 42RatschlägezurVerwendungvonWaschmitteln 43Instandhaltung 43Abstellen 45Verschrottung 45StörungenundentsprechendeLösungen 46

deuso 52Uso 53Consejosparaelusodedetergentes 54Manutención 54Almacenamiento 56Desguace 56Inconvenientesyremedios 57

utilização 63Utilização 64Conselhosparaautilizaçãodedetergentes 65Manutenção 65Inactividade 67Demolição 67Problemasesoluções 68

Page 3: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-3-

Complimenti! Desideriamo ringraziarLa

perl'acquistodiquestaidropulitrice,Leihadimostratodinonaccettarecompromessi:Lei vuole il meglio.AbbiamopreparatoquestomanualeperconsentirLediapprezzareappienolequalitàeleelevateprestazionichequestaidro-pulitriceLeoffre.Leraccomandiamodileggerlointuttelesuepartiprimadell'utilizzo.IlmarchioCEsullaSuaidropulitrice,dimostralaconformitàdelprodottoalleNormativeEuropeeinambitodiSicurezza.

Leproponiamoinoltreunavastagammadimacchineperlapuliziaquali:ASPIRATORI, LAVASCIUGA PAVIMENTI, MOTOSPAZZATRICInonchéunacompletagammadiACCESSORI, PRODOTTI CHIMICI DETERGENTI adatti per la pulizia di ogni tipo di superficie.ChiedaalSuoRivenditoreilcatalogocompletodeinostriprodotti.

PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE

Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice alla rete elettrica ed idrica.

Montaggiodellalancia

Collegamentoidrico. Collegamentoelettrico.

Il testo è stato attentamente controllato tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno essere comunicati al costruttoreSi riserva inoltre allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l' aggiornamento

di questa pubblicazione senza preavviso.E' inoltre vietata qualsiasi riproduzione, anche parziale del presente libretto, senza l'autorizzazione del costruttore.

Montaggiodellalancia

A

BC

Page 4: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-4-

DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE

ACCENSIONE MOTOREPOMPA

ACCENSIONE BRUCIATO-RE

REGOLAZIONETEMPERA-TURAACQUA

CARBURANTE(GASOLIO)

PRODOTTOCHIMICO(DETERGENTE)

ANTICALCARE

NON DIRIGERE IL GET-TO CONTRO PERSONE,ANIMALI, PRESE DI COR-RENTE SULLA MACCHINASTESSA.

ATTENZIONEPERICOLODIUSTIONE

ATTENZIONEPERICOLODIFOLGORAZIONE

MESSAATERRA

INGRESSOACQUA

USCITAACQUA

Page 5: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-5-

Le istruzioni più importanti sono contrassegnate dal simbolo:

Ilpresentelibrettodeveesserelettoprimadiprocedereallainstallazione,messainfunzioneeutilizzodell'idropulitrice.Ilpresentelibrettocostituisceparteintegrantedelprodotto.Essoèformatodadueparti,unaèdicoloregiallo.LeggereattentamenteleavvertenzeedistruzionicontenutenelpresentelibrettoinquantofornisconoimportantiindicazioniriguardantilaSICUREZZA D'USO e MANUTENZIONEfacendoparticolareattenzioneallenormegeneralidisicurezzaconte-nutenell'allegatogiallo.

CONSERVARE CON CURA QUESTO LIBRETTO PER OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE.

PREFAZIONE

CLASSIFICAZIONE L’utentedeverispettarelecondizionidiutilizzodell'idropulitriceprevistedalleNorme,inparticolaredeveattenersialladescrittaclassificazione:

L' idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica èunapparecchiodiClasse I.

L’idropulitriceviene regolata in fabbricae tutti i dispositividisicurezza inessacontenutisonosigillati.E’ vietato alterare la loro regolazione.

L’idropulitriceadacquacalda,perilriscaldamentodell’acquautilizza un bruciatore alimentato a combustibile per motoriDiesel.

L’idropulitricedeveesseresempreutilizzatasuunterrenocon-sistenteeinpiano,inoltrenondeveesserespostataduranteilsuofunzionamentooquandoallacciataallareteelettrica.L'idropulitricevieneconsiderataapparecchioadinstallazionefissa.Il non rispetto di questa prescrizione puó essere causa dipericolo.

L’idropulitricenondeveessereutilizzatainpresenzadiatmosfe-racorrosivaopotenzialmenteesplosive(vaporiogas).

L’allacciamento elettrico deve essere effettuato da tecniciqualificati in grado di operare nel rispetto delle norme vigenti (perl’italiaattenersiaquantoprevistodallalegge46/90)einaccordoalleistruzionidelcostruttore.Unerratoallacciamentopuòcausaredanniapersone,animaliocose ,neiconfrontideiquali ilcostruttorenonpuóessereconsideratoresponsabile.

Il contenuto del presente libretto deve essere portato aconoscenzadell'utilizzatoredell'idropulitriceedichieffettualeoperazionidimanutenzioneordinaria.

Leidropulitriciconpotenzainferiorea3kWsonodotatedispinaperilcollegamentoallareteelettrica.In questo caso verificare che la portata elettrica dell’impianto e dellepresedicorrentesianoadeguateallapotenzamassimadell’apparecchioindicataintarga(kW).In caso di dubbio rivolgersi a personale professionalmentequalificato. Incasodiincompatibilitàtralapresaelaspinadell’apparecchio,fare sostituire lapresaconaltradi tipoadattodapersonaleprofessionalmente qualificato.Primadicollegarel’idropulitriceaccertarsicheidatiditargasianorispondentiaquellidellaretedidistribuzioneelettrica.

Nonutilizzareprolungheperalimentarel’idropulitrice.

La sicurezza elettrica dell' idropulitrice è assicurata soltantoquando la stessa è correttamente collegata ad un efficace impiantodimessaa terracomeprevistodallevigentinormedi sicurezza elettrica (per l’Italia attenersi a quanto previstodallalegge46/90).

E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza , in caso di dubbio, richiedere un controllo accu-rato dell’impianto da parte di personale professionalmentequalificato.Il costruttore non può essere considerato responsabile pereventuali danni causati dalla mancanza di messa a terradell’impianto.

L’idropulitricedeveesserecollegataallaretedialimentazioneelettrica mediante interruttore omnipolare con apertura deicontatti di almeno3mmecaratteristicheelettriche idoneeall’apparecchio.(questorequisitononèapplicabilealleidropu-litriciprovvistedispinaconpotenzainferiorea3kW).

L’idropulitriceèdisinseritadallaretedialimentazioneelettricasolostaccandolaspinaospegnendol’interruttoreomnipolaresull’impianto.

Ilnonrispettodiquantosopraliberailcostruttoredaognire-sponsabilitàerappresentausonegligentedelprodotto.

L’idropulitricevieneconsiderataapparecchioadinstallazionefissa.

Leidropulitricicondispositivo"Totalstop"devonoconsi-derarsispenteconinterruttoreomnipolareinposizione"O"oconlaspinascollegatadallapresadicorrente.

!

!

!

!

Page 6: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-6-

DISIMBALLAGGIO

Dopoaverdisimballatol'apparecchioassicurarsidell'integritàdell'idropulitrice.Incasodidubbiononutilizzarel'idropulitrice.Rivolgersialpropriorivenditore.

Glielementidell'imballo (sacchetti,scatole,chiodi,ecc.)nondevonoesserelasciatiallaportatadeibambiniinquantopo-tenzialifontidipericoloedevonoesseresmaltitioconservatinelrispettodellenormativeambientalinazionali.

MONTAGGIO DI PARTI STACCATE DELLA MACCHINA

La macchina viene assemblata dal costruttore per quantorelativoallesuepartifondamentaliedisicurezza.Permotividiimballaggioetrasportoalcunielementisecondaridellaidropulitricevengonofornitismontati.Saràcuradell'utenteilmontaggiodiquestepartiinaccordoalleistruzioniforniteinognikitdimontaggio.

Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia provvisto di targhetta. In caso contrario avvertire imme-diatamente il costruttore e/o il rivenditore. Gli apparecchi sprovvisti di targhetta non devono essere usati pena la decadanza di ogni responsabilità da parte del costruttore. Prodotti sprovvisti di targhetta devono essere ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.

TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE:

La targhetta di identificazione con le principali caratteristiche tecnichedellavostraidropulitriceèposizionatasulcarrelloedèsemprevisibile.

OPERAZIONI PRELIMINARI

L'apparecchioèdestinatoesclusivamenteallapuliziadimac-chine, veicoli, edifici, utensili e superfici in genere idonee ad esseretrattatecongettodisoluzionedetergenteadaltapres-sionecompresatra25a250bar.(360-3600PSI).

Questoapparecchioèstatoprogettatoperessereusatocondetergenti forniti o consigliati dal costruttore. L'uso di altridetergenti o sostanze chimiche può influire sulla sicurezza dell'apparecchio.

Questoapparecchiodovràesseredestinatosoloall'usoperilqualeèstatoespressamenteprogettato.

Ognialtrousoèda considerarsi improprioequindi irragio-nevole.

Esempi di usi irragionevoli sono:

- Lavaggi di superfici non idonee ad essere trattate con getto adaltapressione.-LavaggiodiPersone,animali,apparecchielettriciedell'ap-parecchiostesso.-Utilizzodidetergentiosostanzechimichenonidonee.-Bloccareilgrilletto(leva)dellalanciainposizionedieroga-zione.

Il costruttore non può essere considerato responsabile pereventuali danni derivati da usi impropri, erronei ed irragio-nevoli.Le idropulitrici in materia di sicurezza vengono costruite inaccordoallenormevigenti.

DESTINAZIONE D'USO !

Page 7: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-7-

FIG.3

FIG.2

FIG.5

FIG.4

ALLACCIAMENTO ALLA RETE IDRICA

Collegare il tubo di alimen-tazione alla rete ( fig 4A ) e alraccordodellaidropulitrice( fig 4B ). Verificare che la rete idri-caforniscalaquantitàelapressione d'acqua sufficienti al funzionamento della idro-pulitrice2÷8BAR.(29÷116PSI).Temperaturamassimaacquadi alimentazione 50°C.(122°F).

Collegareiltuboaltapressio-ne alla idropulitrice (fig. 4C). e alla lancia (fig. 5).

IMPORTANTE.L'idropulitrice deve funzio-nare con acqua pulita.Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi, diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice.Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.

RIEMPIMENTO DEL SERBATOIODETERGENTE

Scegliere fra la gamma deiprodotti consigliati quelloadatto al lavaggio da effet-tuare e diluirlo con acqua (fig 2) secondo le prescrizioni riportatesullaconfezionedelprodotto.Riempirelatanicadetergentecon il prodotto diluito (fig. 3).

Richiedete al vostro rivendi-toreilcatalogodeidetergentichepossonoessereutilizzatiinfunzionedeltipodilavaggioda effettuare e del tipo di disuperficie da trattare.Dopol'usodiundetergenteilcircuitodiaspirazionedelde-tergentedeveessererisciac-quatoconacquapulita.

DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO

Primadell'allacciamentoallaretedialimentazioneidricaedelettricaènecessarioconoscerelafunzionedeidispositividicomandoecontrollodell'idropulitrice.Effettuare questa operazione seguendo quanto descritto nelmanuale istruzioni facendo riferimento alle figure relative.

ALLACCIAMENTO ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELET-TRICA

L'allacciamentoallaretedell'idropulitrice,deveessereeseguitoda tecnici qualificati in grado di operare nel rispetto delle norme eleggivigenti.Controllare che la tensione di rete disponibile sull'impiantocorrispondaallatensionepercuièpredispostal'idropulitricerilevabile dalla targhetta di identificazione.

Ilcavoelettricodeveessereprotettocontroschiacciamentiaccidentali. Non utilizzare l'idropulitrice con il cavo di alimentazionedanneggiato.L'usodiqualsiasiapparecchioelettricocomportal'osser-vazionedialcuneregolefondamentali:-nontoccarel'apparecchioconmaniopiedibagnati- non usare l'apparecchio a piedi nudi o con indumenti nonadeguati-nontirareilcavodialimentazioneol'apparecchiostessoperstaccarelaspinadallapresadicorrente.(peridropulitriciconpotenzainferioreai3kwdotatedispina)

L'idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica éunapparecchiodiClasse I. Il non rispetto di quanto sopra libera il costruttore da ogni responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.

!

!

!

!

!

RIEMPIMENTO DEL SERBA-TOIO COMBUSTIBILE

Riempire il serbatoio concombustibi le per motoriDiesel (fig 1 ).

FIG.1

Non usare combustibile diverso da quello indicato nella targhetta di identificazione.Durante il funzionamento della idropulitrice controllare periodicamente il livello del combustibile.Il funzionamento senza combustibile può causare danni alla pompa gasolio.

!

Page 8: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-8-

L'idropulitricenondeveessereutilizzatadabambini,ado-lescentiopersoneincapaci(instatodiebbrezza).

Utilizzaresolamenteaccessorioriginalicheoffronogaran-ziadiunfunzionamentosicurodell'apparecchio.

Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice non deve essere danneggiato. In caso di danneggiamentosostituirloimmediatamente.Iltubodeveriportarelapressioneammessa,ladatadiproduzione,elacasaproduttrice.

Tubi,giuntieaccoppiamentiperaltapressionesonoimpor-tanti ai fini della sicurezza dell'idropulitrice. Utilizzare solamente ricambioriginaliapprovatidalcostruttore.

Nonutilizzarel'idropulitricequandosonopresentipersonee/oanimalinelsuoraggiod'azione.

I getti ad alta pressione possono essere pericolosi sesoggettiadusononcorretto.Ilgettonondeveesseredirettoversopersonee/oanimali,apparecchiatureelettricheoversol'apparecchiostesso.

Il getto d'acqua in alta pressione genera una forza direazionesulla lancia.Tenerebensalde le impugnaturedellalancia.

L'utilizzodellaidropulitricedeveesserevalutatoinfunzionedeltipodilavaggiochedeveessereeffettuato.Proteggersicontrol'eiezionedicorpisolidiosostanzecorrosiveutilizzandoindumentiprotettiviadeguati.

L’utilizzodellaidropulitricedeveesserevalutatoinfunzio-nedellazonanellaqualesieffettuaillavaggio.(es.:industriealimentari,industriefarmaceutiche,ecc.)Dovrannoessere rispettate le relativenormeecondizionidisicurezza.

La idropulitrice ai fini della protezione contro la scossa elettrica éunapparecchiodiClasse I.

Non dirigere il getto contro voi stessi o altri per pulireindumentiocalzature.

Durantel’usoèvietatobloccareilgrilletto(leva)dellalanciainposizionedierogazione.

L’idropulitriceadacquacalda,perilriscaldamentodell’ac-quautilizzaunbruciatorealimentatoacombustibilepermotori Diesel.L’utilizzodialtricombustibiliècausadipericolo.

Primadieffettuarequalsiasioperazionedipuliziae/oma-nutenzione,separarel’idropulitricedallaretedialimentazioneelettricaedidrica.

Periodicamente,almeno una volta all’anno,fareispezio-nareidispositividisicurezzadaunnostrocentrodiassistenzatecnica.

Qualora si dovesse utilizzare l'apparecchio in un localechiuso,provvedereall'installazionediunsistemadiaspirazionedeifumieventilazioneadeguataailocali.

Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione, dismaltimentocaloreodilcaminouscitafumiperleidropulitriciadacquacalda.

Nonutilizzarel’ idropulitriceconilcavodialimentazionedanneggiato.Incasodidanneggiamentodelcavo,perlasuasostituzione,rivolgersi esclusivamente ad un nostro centro di assistenzatecnica.Ilcavodialimentazionenonpuòesseresostituitodall’utente.

Ilcavodialimentazioneelettricanondevemaiessereintensionemeccanicaedilsuopercorsodeveessereprotettocontroschiacciamentiaccidentali.

L'usodiqualsiasiapparecchioelettricocomportal'osser-vanzadialcuneregolefondamentali:-nontoccarel'apparecchioconmaniopiedibagnati-nonusarel'apparecchioapiedinudioconindumentinonadeguati-nontirareilcavodialimentazioneol'apparecchiostessoperstaccarelaspinadallapresadicorrente.(peridropulitriciconpotenzainferioreai3kwdotatedispina) Incasodiguastoe/odicattivo funzionamentodell’idro-pulitricespegnerla(scollegandoladallaretedialimentazioneelettrica mediante l'interruttore omnipolare o scollegando laspinadallapresaperidropulitriciconpotenzainferioreai3kw,eidrica)enonmanometterla.

Rivolgersi ad un nostro centro di assistenza tecnica.Il non rispetto di quanto sopra previsto, libera il costrut-tore da ogni responsabilità e rappresenta uso negligente del prodotto.

AVVERTENZE GENEREALI DI INSTALLAZIONE ED USO.

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Page 9: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-9-

FIG.8

USO DELLA LANCIA DOPPIA (fig. 8). (Se pre-sente)Ladoppialanciapermettediselezionareilgettod'acquaabassaealtapressione.Lase-lezionedellapressionevienefattacon lapistola inpos.1.Altapressionepos.2.Bassapressione.

ARRESTO DELL' IDROPULITRICE

1)Spegnereilbruciatoreruo-tandoilregolatoreditempera-tura in pos. "0 " (fig.6B).

2) Far funzionare l'idropu-litrice ad acqua fredda peralmeno 30" per raffreddarelacaldaia.

3) Arrestare l' idropulitriceruotando l' interruttore diaccensione in pos. "0" (fig. 6A).

4)Scaricarelapressionedeltubo A.P. premendo la levadellapistola.

5) Scollegare l'idropulitricedalla rete elettrica mediantel'in-terruttore omnipolare oscollegando la spina dallapresadicorrente.

6) Chiudere rubinetto di ali-mentazione acqua (fig. 4A).

Quando si abbandonal'idropulitrice,anchetempora-neamente,bisognaspegnerla,intervenendo sull'interruttoreomnipolare o staccando laspinadallapresadicorrente.

Leidropulitricicondispo-sitivo"Totalstop"devonocon-siderarsi spentecon interrut-tore omnipolare in posizione"O"oconlaspinascollegatadallapresadicorrente.

Quando l'idropulitricenon viene utilizzata chiudereil dispositivo di sicurezzadell'impugnatura.(fig.9)

Far funzionare l'idro-pu-litrice a secco provoca gravidannialleguarnizioniditenutadellapompa.

FIG.6

USO DELLA IDROPULI-TRICE

PANNELLO COMANDIA -InterruttorediaccensioneB - Regolatore di tempera-tura.C-Rubinettodosaggiodeter-gente(sedisponibile).D -Manometro.

FIG.7

FIG.9

AVVIAMENTO DELL' IDROPULITRICE1) Aprire rubinetto di alimentazione acqua (fig. 4A).

2)Collegarel'idropulitriceallareteelettrcamedianteinteruttoreomnipolareocollegandolaspinaallapresadicorrente.

3)Avviarel'idropulitriceruotandol'interruttorediaccensionein pos. "I" (fig. 6A).Ilgettod'acquainaltapressionegeneraunaforzadireazionesullalancia.Tenerebensaldeleimpugnaturedellalancia.

4)Premerelalevadell'impugnatura,ediniziareillavaggio.

5) Per il funzionamento dell'idropulitrice con acqua calda,ruotare il regolatore di temperatura, (fig. 6B) posizionandolo sulvaloredesideratoinfunzionedeltipodilavaggioedeltipodi superficie da trattare.Per alcuni modelli ruotarel'interruttore di accensione (fig. 6A) nellaposizioneacquacaldaprimadieffettuarelefasidescrittenelpresentepunto.

Le idropulitricidotatedisistema “Totalstop”avvianoedarrestanoilmotorequandosiazionaosirilascialalevasull’impugnaturadellalancia.

Nonbloccarelalevadell'impugnaturainposizionediero-gazione.

IMPORTANTE!

Per eliminare eventuali impurità o bolle d'aria dal circuito idraulico, effettuare il primo avviamento del-l'idropulitrice senza lancia, lasciando uscire l'acqua per alcuni secondi. Eventuali impurità potreb-bero intasare l'ugello ed impedirne il funzionamento (Fig. 7).

!

!

!

!

!

!

Page 10: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-10-

CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI

Questa idropulitriceèstataprogettataperessereusatacondetergentifornitioconsigliatidalcostruttore.

L'uso di altri detergenti o sostanze chimiche può influire sulla sicurezzadell'idropulitrice.

1)Perlacompatibilitàconl'ambiente,siconsigliadiutilizzareil prodotto detergente in maniera ragionevole, secondo leprescrizioniriportatesullaconfezionedelprodotto.

2)Sceglierefralagammadeiprodotticonsigliati,quelloadattoallavaggiodaeffettuareediluirloconacquasecondoleprescri-zioniriportatesullaconfezionedelprodottoosulcatalogodeidetergentipiùadattialtipodiidropulitriceafreddooacaldo.

3)Richiedetealvostrorivenditoreilcatalogodeidetergenti.

FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON L' USO DEI DETERGENTI

1) Prepararelasoluzionedetergentepiùadattaallosporcoealla superficie da lavare.

2) Azionarel'idropulitrice,aprireilrubinettodetergenteecospar-gere la superficie da lavare agendo dal basso verso l' alto. Lasciarereagireperalcuniminuti.

3) Risciacquare accuratamente tutta la superficie proceden-dodall'altoverso ilbassoconacquacaldaofreddaadaltapressione.

4) Dopo l'uso con detergente, risciacquare il circuito acquaA.P.:farfunzionarelapompaper1minutoarubinettodosaggiocompletamentechiuso.

PRECAUZIONI CONTRO IL GELO

L' idropulitrice non deve essere esposta al gelo.

A fine lavoro o per soste prolungate, qualora l'idropulitrice ve-nisselasciatainambientiespostialgeloèobbligatoriol'usodiantigeloperpreveniregravidannialcircuitoidraulico.

MANUTENZIONE

SOLO QUANTO AUTORIZZATO NEL PRESENTE LI-BRETTO ISTRUZIONI PUO' ESSERE ESEGUITO

A CURA DELL' UTILIZZATORE. QUALSIASI ALTRO INTERVENTO E' VIETATO

Perleoperazionidimanutenzioneallacaldaia,allapom-paaltapressione,allepartielettricheeatuttelepartiaventifunzionedisicurezzaènecessariorivolgersialnostroCentrodiAssistenza.

Prima di eseguire qualsiasi manutenzione scollegarel'idropulitricedallareteelettricamediantel'interruttoreomnipo-lareoscollegandolaspinadallapresadicorrente,edidricachiu-dendoilrubinettodialimentazione(Vedicapitoliallacciamentoallareteelettricaedidrica).Amanutenzioneultimataprimadiricollegarel'idropulitriceallareteelettricaedidricaassicurarsichetuttiipannellidichiusurasianostatirimontaticorrettamentee fissati con le viti previste.

La non osservanza della prescrizione puó essere causa di pericolo di folgorazione.

FIG.10

!

!

!

REGOLAZIONE DELLAPRESSIONE

Il presente capitolo riguarda solo i modelli provvisti del dispositivo "Regolatore di pressione". Il dispositivoregolatore di pressione, fig. 10 permettedi regolare lapres-sione di lavoro. Ruotando lamanopolaCinsensoantiora-rio(B)(minimo)siottienecosìunariduzionedellapressionediesercizio.

Durante il funzionamento con acqua bollente "Fase Vapore", stare lontano dalle aperture dei fumi di scarico (pericolo di scottature).Alla fine dell'utilizzo della "Fase Vapore", ruotare la mano-pola del termostato "B" sulla posizione "O" (fig.6 a pag. 9), lasciare raffreddare l'apparecchio per circa 3 minuti con la pistola aperta.

UTILIZZO DELLA FASE VAPORE (Se disponibile)

L' ugello A.P. di serie deve essere sostituito con l'ugello a vapore (fornito come accessorio).

Regolare la manopola del termostato "B" (fig. 6 a pag. 9) sullaposizionevapore.

Atemperaturedilavorosuperioria95°C.(203°F),lapressionedilavoroindicatasulmanometrodeveesserea32bar.(460PSI).

Page 11: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-11-

FIG.11

Agire sul tappo di scarico(fig. 15)(se disponibile) e fare fuoriuscire eventuali impuritàinunrecipiente.Risciacquareilserbatoiocondelgasoliopulitoechiudereilforodiscarico.

FIG.15

FIG.14

PULIZIA FILTRO E SERBATOIO GASOLIO

Smontare il filtro di linea del gasolio, e sostituirlo (fig. 14)Effettuare la sostituzionepe-riodicamente.

Svuotareilserbatoiogasolio.

FIG.12

FIG.13

OPERAZIONI PER L'USO DI ANTIGELO (fig. 11)1 - Chiudere l'alimentazioneidrica (rubinetto), scollegareil tubodialimentazionee farfunzionare l'idropulitrice fino al completosvuotamento.2-Arrestarel'idropulitriceconl'interruttorediaccensione inpos."0".3 - Preparare un recipienteconlasoluzionedelprodottoantigelo.4-Immergereiltubodialimen-tazione nel recipiente con lasoluzioneantigelo.5-Avviarel'idropulitriceconl'interruttorediaccensione inpos."I".6 -Far funzionare l'idropuli-trice fino alla fuoriuscita del-l'antigelodallalancia.7 - Far aspirare antigeloanche dall'aspirazione deldetergente.8 - Spegnere l'idropulitrice escollegarladall'alimentazioneelettricamediante l'interrutto-reomnipolareoscollegandolaspinadallapresadicorrente.9 -Peridropulitriciprovvistedivaschettaacqua,lasoluzionedetergentepreparatacomealpunto3,deveesseremessadirettamentenellavaschetta.

FIG.16

PULIZIA FILTRO ACQUA

Periodicamente pulire il filtro d'acqua e liberarlo da even-tuali impurità (fig. 16).

DISINCROSTAZIONE Periodicamenteènecessarioeffettuare l'operazionedidisin-crostazioneinquantoilcalcarepresentenell'acquasidepositaall'internodelcircuitoidraulicoedellaserpentinaostruendolaneltempo.Affidare questo lavoro a un nostro centro autorizzato di assistenza tecnica che vi farà risparmiare denaro, aumen-tando l' efficienza dell' idropulitrice

SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONEPeriodicamenteènecessario la sostituzionedell' ugello altapressionemontatosullalanciaessendoquestiuncomponentesoggettoanormaleusurainfunzionamento.L'usuraègene-ralmente identificabile da un calo della pressione di funziona-mentodell'idropulitrice.Perl'eventualesostituzionerivolgersialfornitoree/orivenditoreperistruzioni.

CONTROLLO LIVELLO E CAMBIO OLIO POMPAControllare periodicamenteil livello dell'olio della pompaaltapressionetramite laspia(fig. 12A) o l'asta di controllo livello (fig. 12B).Qualora l'olio si presenti lat-tiginoso, chiamare subitol'assistenzatecnica.Cambiarel'oliodopoleprime50oredilavoroe,successi-vamenteogni500oreounavoltaall'anno.Agirecomesegue:1) Svitare il tappo di scaricosituato sotto la pompa (fig. 12C).2)Svitareiltappoconl'astadicontrollo livello (fig. 12).3)Lasciaresgocciolarecom-pletamente l' olio in un reci-piente consegnandolo ad uncentrodi raccoltaautorizzatoperlosmaltimento.4)Avvitareiltappodiscaricoedintrodurrel'oliodalforosu-periore (fig. 13A) fino al livello indicato sulla spia (fig. 13B).

Usare esclusivamente olio SAE 15 W40.

L’ antigelo è un prodottoche puo’ causare danni dainquinamento ambientale;pertanto per l’ uso devonoessere attentamente seguitele istruzioni riportate sullaconfezionedelprodotto.(Nondisperderenell’ambiente.)

Per le idropulitrici senzatapposcaricoolio, richiederel’ intervento dell’ assistenzatecnicaperlasostituzione.

!

!

!

Page 12: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-12-

TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI AS-SISTENZA

Descrizione operazioni:

CaldaiaPuliziaserpentinaDisincrostazioneserpentina

PuliziapompagasolioSostituzioneugellogasolioRegolazioneelettrodiSostituzioneelettrodi

SostituzioneguarnizionipompaA.P.SostituzioneugellolanciaTaratura e verifica dei dispositivi disicurezza.

TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR-DINARIA A CURA DELL' UTENTE

Descrizione operazioni:

Controllocavoelettrico-tubi-raccordialtapressione

1°cambiooliopompaA.P.CambisuccessivioliopompaA.P.

Sostituzione e pulizia filtri gasolioPuliziaserbatoiogasolioPulizia filtro acqua

IMPORTANTE:Itempiindicatisonopercondizioninormalidifunzionamento.Perimpieghigravosidiminuiregliintervallidiognioperazione.

Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità e le trasferisce

a chi esegue l'intervento.

Adogniuso

Dopo50oreOgni500ore

Ogni100oreOgni100oreOgni50ore

Ogni200oreOgni300ore

Ogni200oreOgni200oreOgni200oreOgni500ore

Ogni500oreOgni200ore

1voltaall'anno

ACCANTONAMENTO

Incasodiaccantonamentoperlungoperiodoènecessarioscollegarelefontidialimentazione,svuotareil/iserbatoicontenentiiliquididifunzionamentoeprovvedereallaprotezionediquelleparichepotrebberorisultaredannegiateinseguitoaldepositodipolvere.Ingrassarelepartichesipotrebberodanneggiareincasodiessicazionequaliitubidicondotta.Inoccasionedellarimessainfunzione verificare che non vi siano crepe o tagli nei tubi di collegamento idrico.Olieprodottichimicidevonoesseresmaltitiinaccordoalleleggivigenti.

ROTTAMAZIONE

Allorchésidecidadinonutilizzarepiùl'idropulitrice,siraccomandadirenderlainoperanteasportandoilcavodialimentazionedell'energiaelettrica.Siraccomandainoltredirendereinnocuequellepartidell'idropulitricesuscettibilidicostituireunperico-lo,specialmenteperibambinichepotrebberoservirsidell'idropulitricefuoriusoperiproprigiochi.Essendol'idropulitriceunrifiuto speciale, smontare e dividere in parti omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti. Non utilizzare come pezzi di ricambio le parti smontate da rottamare.

Page 13: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Italiano

-13-

INCONVENIENTI - RIMEDIPrima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete elettrica mediante l'interruttore omnipolare

o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica.!

CAUSE

Assenzadicollegamentoelettrico.

Interventoprotezionetermica.

Collegamentoreteidraulicadifettoso.Filtroacquaintasato.Rubinettodiretechiuso.Rubinettodetergenteaperto.

Filtroalimentazioneacquaintasato.Collegamentoreteidraulicadifettoso.Valvoladi regolazionepressione impo-statasuminimo.

Ugellolanciausurato.Valvolesporcheousurate.

Dispositivo aspirazione detergente sulanciaaperto.

Ugellointasatoodeformato.

Alimentazione insufficiente.

Mancanzagasolio.

Filtrigasoliointasati.Rotazioneinvertitasumodellitrifase

Taraturatermostato.Filtriintasati.Serpentinacaldaiaintasatadalcalcare.

MancanzagasolioCombustionenoncorretta.

Combustibile alterato con presenza diimpuritàoacqua.

Rubinettochiuso.Detergenteesaurito.Comandosullalancianonazionato.Serpentinaotubointasati.

Guarnizioniusurate.

Eccessivapercentualediumiditànell’ambiente.

RIMEDI

Controllarelatensionedirete(vederecaratteristichetecniche).Ripristinare(Incasodiulterioreinterven-toconsultarel'assistenzatecnica).

Controllare.Pulirlo.Aprirlo.Chiuderlo.

Pulirlo.Controllare.

Regolare.

Richiedere intervento Centro di Assi-stenza.

Chiuderlo.

PulirloorichiedereinterventoCentrodiAssistenza.Controllare

Verificare il livello gasolio nel serbatoio combustibile e controllare la pulizia(presenzadiacqua)delcircuitodiaspi-razionecombustibile.Sostituire il filtrino di linea.RichiedereinterventoC.diAssistenza.

Controllare.Pulire filtri gasolio.RichiedereinterventoC.diAssistenza.

Riempireserbatoiogasolio.Pulire i vari filtri gasolio.RichiedereinterventoC.diAssistenza.

Svuotareilserbatoioepulirloaccurata-mente. Inoltre pulire i vari filtri gasolio.

Aprirlo.Riempirelatanicacondetergente.Posizionareilcomandosullalancia.RichiedereinterventoC.diAssistenza.

RichiedereinterventoC.diAssistenza.

Sostituirel’olio.

INCONVENIENTI

Ruotando l'interruttore l' idropulitricenonparte.

Nonc'èerogazionedigetto.

La pompa gira ma non raggiunge lapressionenominale.

A lancia aperta la pressione scendeesale.

Portandoiltermostatoallatemperaturascelta, non si ha l'accensione dellacaldaia.

Acqua non sufficientemente calda.

Eccessivofumodalcamino.

Aspirazione detergente insufficiente.

Perdited'acquadallatestata.

Presenzadiacquanell'olio.

IMPORTANTE Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità,

affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità

Page 14: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-14-

Fittingthelance.

Watercircuitconnection. Electricalconnection.

The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer.The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of

product improvement.All reproductions of this manual, in whole or in part, are forbidden without the manufacturer's authorization.

Continue reading this manual without connecting the cleaner to the power mains and the water supply.

PREPARING THE CLEANER

forbuyingthiscleaner.Youhaveshownthatyoudonotacceptcompromises:you want the best.Wehavepreparedthismanualtoenabletofullyappreciatethequalitiesandhighperformancethatthiscleanercanofferyou.Pleasereaditcompletelybeforeusingthemachine.TheCEmarkonyourcleanershowsthatithasbeenconstructedincompliancewiththeEuropeanStandardsonsafety.

Wecanalsoofferyouawiderangeofcleaningmachinessuchas:VACUUM CLEANERS, FLOOR CLEANERS, FLOOR SWEEPERSandacompleterangeofACCESSORIES, CHEMICALSandDETERGENTSsuitableforcleaningallkindsofsurfaces.AskyourDealerforthecompletecatalogueofourproducts.

Congratulations! We wish to thank you

Fittingthelance.

A

BC

Page 15: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-15-

SWITCHINGOFTHEPUMPMOTOR

LIGHTINGTHEBURNER

ADJUSTINGTHEWATERTEMPERATURE

FUEL(DIESEL)

CHEMICHALS(DETERGENT)

ANTI-SCALEPRODUCT

DO NOT DIRECT THE JETAGAINST PEOPLE, ANI-MALS, POWER SOCKETSORTHEMACHINEITSELF.

ATTENTION:RISKOFBUR-NS

ATTENTION: RISK OFELECTRICSHOCK

EARTH

WATERINPUT

WATEROUTPUT

DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER

Page 16: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-16-

CLASSIFICATION

Theusermustobserve theconditionsofuseof theapplian-ceprescribedbytheRules,andparticularlyhemustrespectthe following classification:

As for the protection against electric shock, the H.P.cleanerbelongstoCLASSI.

TheH.P.cleanerisfactorysetandall itssafetydevicesaresealed.It is forbidden to alter their adjustment values.

IntheHotwatercleanerthewaterisheatedbyaburnerfeedwithDieselfuel.

The H.P. cleaner must be always used on a firm and flat ground,furthermoreitmustnotbemovedwhileitisworkingorconnectedtotheelectricsupply.Failuretoobservethisprescriptionmaycausedangerfortheuser.

TheH.P.cleanermustnotbeusedinthepresenceofcorrosiveorpotentiallyexplosiveatmospheres.(vapoursorgas)

The electric connection must be performed by qualified tech-nicianswhoareabletoworkinobservanceofthegoverningrules(asfarasItalyisconcernedpleaserefertothelaw46/90)andofthemanufacturer’sinstructions.Awrongelectricconnectionmaycausedamage topersons,animalsorthings,andthemanufacturercannotbeconsideredresponsibleforthese.

TheH.P.cleanerswithpowerlowerthan3kWareequipped

withaplugforconnectiontotheelectricsupply.Inthiscasepleasecheckiftheelectricpowersystemandtheelectric sockets are compatible with the max. power of theapplianceindicatedontheplate.(kW)In case of doubt, please apply to qualified personnel.Ifthesocketandtheplugofthemachinearenotcompatible,have the plug replaced with a suitable type by qualified per-sonnel.

Beforeconnectingthemachinemakesurethatthedataindica-tedontheplatecorrespondtothoseoftheelectricsupply.DonotuseextensionstofeedtheH.P.cleaner.

Theelectricsafetyofthismachinemaybeassuredonlywhenit is properly connected to an efficient grounding system in accordancewiththegoverninglawsforelectricsafety.(AsfarasItalyisconcerned,pleaserefertothelaw46/90)

Itisnecessarytocheckthisessentialsafetyrequisite.Incaseofdoubt, ask for accurate control of the power system byqualified personnel.Themanufacturermaynotbeconsideredresponsiblefordama-gesoccurredbecauseofthelackofthegroundingsystem.

TheH.P.cleanermustbeconnectedtotheelectricsupplybymeansofanomnipolarswitchwithopeningcontactsofatleast3mm.Thisswitchmusthaveelectricfeatureswhichareconsi-stentwiththeappliance.(ThisrequisitedoesnotapplytoH.P.cleanerswithplugandelectricpowerlowerthan3kW)

Theapplianceisdisconnectedfromtheelectricsupplyonlybypullingouttheplugorswitchingofftheomnipolarswitch.

Failuretorespecttheaboveabsolvesthemanufacturerofallliabilityandrepresentsnegligentuseoftheproduct.

The water cleaner is considered as a fixed device.

Watercleanerswiththe“TotalStop”deviceshouldbecon-sideredasoffwhentheomnipolarswitchisinthe“O”positionortheplugisunpluggedfromthesocket.

The most important instructions are marked with the symbol:

INTRODUCTION

Thismanualmustbereadbeforeinstalling,settingupandusingthecleaner.Themanualisanintegralpartoftheproduct.Itiscomposedoftwoparts,oneofwhichisyellow.ReadthewarningsandinstructionsinthismanualcarefullyastheyprovideimportantindicationsastoSAFETY IN USE and MAINTENANCE,payingspecialattentiontothegeneralrulesforsafetylistedintheyellowbooklet.

KEEP THIS MANUAL CAREFULLY FOR FUTURE CON-SULTATION.

Thecontentsofthisbookletmustbebroughttotheattentionofpersonsusingthiswatercleaner.

!

!

!

!

Page 17: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-17-

UNPACKING

Afterunpacking,ensurethatthecleanerisundamaged.Ifindoubt,donotusethemachine.Contactyourdealer.

Packaging(bags,boxes,nails,etc)ispotentiallydangerousandshouldbekeptoutofreachofchildren.Itshouldbedisposedoforretainedinrespectofnationalenvironmentallegislation.

FITTING THE SEPARATE PARTS OF THE MACHINE

Allthefundamentalpartsandsafetydevicesofthemachineareassembledbythemanufacturer.Forreasonsofpackingandtransport,somesecondarycleanerpartsaresuppliedseparately.The user must fit these parts as explained in the instructions suppliedineachassemblykit.

DATA PLATE:

Thedataplatebearingthemaintechnicalcharacteristicsofyourcleanerislocatedonthetrolleyandisalwaysvisible.

When buying your cleaner, ensure that it has an identification plate. If there is no plate, inform the manu-facturer and/or the dealer immediately. Machines without a plate must not be used and the manufacturer declines all responsibility for them. Products without a plate must be considered anonymous and potentially dangerous.

Thisapplianceisintendedexclusivelyforcleaningmachines,vehicles,buildingsandgeneralsurfacessuitablefortreatmentwithahighpressurejetofdetergentsolutionbetween25and250bar(360-3600PSI).

Thisappliancehasbeendesignedforusewiththedetergentssuppliedor recommendedby themanufacturer. Theuseofother detergents or chemicals may influence the safety of the appliance.

Thisappliancemustbeusedonlyforthepurposeforwhichitwas specifically designed.

All other uses are to be considered incorrect and thereforeunreasonable.

Examples of unreasonable use:- Washing surfaces not suitable for cleaning with a high

pressurejet.- Washingpeople,animals,electricequipmentorthemachi-

neitself.- Usingunsuitabledetergentsorchemicals.- Blocking the trigger (lever)of the lance indeliveryposi-

tion.

Themanufacturercannotbeheldresponsibleforanydamageduetoimproper,incorrectorunreasonableuse.Asfarassafetyrulesareconcerned,thecleanersaremanufacturedaccordingtotheEuropeanStandardEN60335-1(Generalstandard)andEN 600335 2 79 (Specific standard).

INTENDED USE

PRELIMINARY OPERATIONS

!

Page 18: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-18-

ELECTRICAL CONNECTION

Connection of the cleaner to themainsmust be carriedoutbe skilled technicians able to ensure that all regulations inforce are complied with use in respect of current standardsandlegislation.

Ensurethatthemainsvoltageavailableisthesameasthevol-tageatwhichthecleanerissupposedtowork;thisisindicatedon the identification plate.

Theelectriccablemustbeprotectedfromaccidentalcru-shing.

Donotusethemachineifthesupplycableisdamaged.

Theuseofanyelectricappliancerequirestherespectofsomebasicrules:•Donottouchtheappliancewithwetordamphandsorfeet.•Do not use the appliance bare-footed or with unsuitableclothing.•Donotpull thesupplycableortheapplianceitself inordertodisconnecttheplugfromtheelectricsupply.(For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug).

As for the protection against electric shock, the H.P.cleanerbelongstoCLASS I.

Failure to observe the above warning frees the manu-facturer from all responsibility and constitutes negligent use of the product.

FIG.3

COMMAND AND CONTROL DEVICES

Beforeconnecting themachine to thewatersupplyandtothepowermains,itisessentialtoknowthefunctionofthecleaner'scommandandcontroldevices.

FIG.2

FIG.5

FIG.4

WATER CIRCUIT CONNEC-TION

Connect the feed hose tothe mains (fig. 4A) and to the hosetail on the cleaner(fig. 4B). Check that thepressureandquantityofthewatersuppliedby the mains are sufficient for thecleanertoworkproperly:2to8BAR(29to116PSI).Maximumtemperatureoffee-dingwater50°C(122°F).

Connect the high pressurehose to the cleaner (fig. 4C) and to the lance (fig. 5).

IMPORTANT.The cleaner must operate with clean water. Dirty or sandy water, corrosive che-micals and solvents can cause severe damage to the cleaner.Failure to respect the above absolves the manufacturer of all liability and repre-sents negligent use of the product.

FILLING THE DETERGENT TANK

Fromtherangeofrecommen-dedproducts,choosetheonemostsuitedtothewashingjobto be done (fig. 2) and dilute itwithwateraccordingtotheinstructionsonthepack.Fillthedetergenttankwiththediluted product (fig. 3).

Askyourdealer for thecata-logue of the detergents thatcan be used depending onthetypeofwashingjobtobedoneandthetypeofsurfacetobetreated.After using a detergent, thedetergent intake circuit mustbe flushed out with cleanwater.

!

!

!

!

!

FIG.1

Do not use different fuel from that indicated on the identification plate. Check the fuel level from time to time while the cleaner is operating. Attempting to use the cleaner without fuel may cause damage to the fuel pump.

FILLING THE FUEL TANK

FillthetankwithfuelforDiesel motors (fig. 1).

!

Page 19: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-19-

TheuseoftheH.P.cleanermustbeconsideredaccordingtotheplacewherethewashingisperformed(forexample:foodplants,pharmaceuticalplants,etc.)Pertinentrulesandsafetyconditionsmustbefollowed.

As for the protection against electric shock, the H.P.cleanerbelongstoCLASSI.

Donotdirectwaterjetsatyourownorotherpeople’sbodyinordertocleanclothesorshoes.

Whileworkingitisforbidden,tostopthetrigger(lever)ofthelanceindeliveryposition.

InthehotwaterH.P.cleanersaDieselfuelburnerisusedforwaterheating.Theuseofotherfuelsisdangerous.

Before starting any cleaning or maintenance operation,disconnect the machine from the electric and water supplynetworks.

Periodically,atleastonceayear,havethesafetydevicescheckedbyoneofourservicecentres.

Iftheapplianceistobeusedinanenclosedspace,installa flue gas extraction system and guarantee adequate ventila-tion.

The hot water cleaner must be supervised while it isworking.

Donotclogtheopeningsortheventilationgrillesandtheheatandsmokeextractionsystemsinthehotwatercleaners.

Donotusethemachineifthesupplycableisdamaged.Forthereplacementofthedamagedcableapplyexclusivelytooneofourtechnicalservicecentres.Thesupply cableof thisappliancemustnotbe replacedbytheuser.

Theelectricpowercablemustneverbeundermechanicaltensionandmustbeprotectedagainstaccidentalcrushing.

Incaseofdamageormalfunction,switchofftheapplian-ce(disconnectingitfromthewatermainandfromtheelectricitymainviatheomnipolarswitchorbyunpluggingthepluginthecaseofwatercleanersratedatlessthan3kW)withouttampe-ringwithit.Apply to one of our technical service centres.

Theuseofanyelectricappliancerequirestherespectofsomebasicrules:

•Donottouchtheappliancewithwetordamphandsorfeet.•Do not use the appliance bare-footed or with unsuitableclothing.•Donotpull thesupplycableortheapplianceitself inordertodisconnecttheplugfromtheelectricsupply.(For water cleaners rated at less than 3 kW fitted with plug).

TheH.P.cleanermustnotbeusedbychildren,teen-agersor incapable persons (under the influence of alcohol, etc.)

Useonlyoriginalaccessoriesthatcanallowsafeworkingoftheappliance.

The flexible hose connecting the lance to the H.P. cleaner mustnotbedamaged.Incaseofdamage,replaceitimmediately.

Hoses, connections and fittings for high pressure systems areveryimportanttoguaranteethesafetyoftheH.P.cleaner.Useonlyoriginalsparepartswhichhavethemanufacturer’sapproval.

DonotusetheH.P.cleanerwhenpersonsoranimalsarein its of action field.

High pressure jets may be dangerous if not properlyused.Thejetmustneverbedirectedatpersonsoranimals,electricappliancesorattheapplianceitself.

Thehighpressurewaterjetcausesareactionpoweronthelance.Holdthelancegripvigorously.

TheuseoftheH.P.cleanermustbeconsideredaccordingtothekindofwashingwhichmustbeperformed.Protectyourselfagainsttheejectionofsolidmaterialsorcorro-sivesubstancesbymeansofadequateprotectiveclothing.

GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Page 20: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-20-

FIG.9

STOPPING THE CLEANER

1) Switch off the burner byturningthepressureregulatorto pos. "0" (fig. 7B).

2) Let the cleaner run withcold water only for at least30secondstocooldowntheboiler.

3)Stopthecleanerbyturningtheselectorswitchtopos."0"(fig. 7A).

4) Discharge the pressurefromtheH.P.hosebypressingthetriggeronthegun.

5)Disconnectthewaterclea-nerfromthemainselectricitysupply via the omnipolarswitch or by unplugging theplugfromthesocket.

6) Turn off the water supplytap (fig. 5A).

Ifthewatercleanerisleft,eventemporarily,turnitoffbyusingtheomnipolarswitchorby unplugging the plug fromthesocket.

Water cleaners with the"Total Stop” device shouldbe considered as off whenthe omnipolar switch is inthe“O”positionortheplugisunpluggedfromthesocket.

When the water cleaneris not used, close the safetydevice on the handle.(fig. 9)

Dry use of the watercleanercausesseriousdam-agetopumpgaskets.

FIG.6

FIG.7

USING THE CLEANER

CONTROL PANEL

A-On/offswitchB-TemperatureregulatorC - Detergent control tap (ifavailable).D-Pressuregauge.

STARTING THE CLEANER

1) Turn on the water supply tap (fig. 4A).

2)Connectthewatercleanertothemainselectricitysupplyviatheomnipolarswitchorbypluggingtheplugintothesocket.

3)Start the cleaner by turning the selector switch to pos. 1(fig. 6A).Thehighpressurewaterjetgeneratesareactionforceinthelance. Keep a firm grip on the lance handle.

4)Pressthetriggeronthegunandbeginwashing.

5)Tousethecleanerwithhotwater,turnthetemperatureregu-lator (fig. 6B) to the recommended washing values.For some models turn the ignition switch (fig. 6A) onto the hot water position before effecting the operations describedinthispoint.

Inwatercleanerswiththe“TotalStop”system,themotorstartsandstopswhentheleveronthelancehandleisactionedorreleased.

Donotblockthehandleleverinthedeliveryposition.

IMPORTANT!

To eliminate any impurities or air bubbles from the wa-ter circuit we advise starting the cleaner for the first time without the lance and letting the water run out for a few seconds.Impurities could block the nozzle and cause malfunc-tion (Fig. 7).

FIG.8

USE OF THE DOUBLE LAN-CE (fig. 8) (if available).The double lance allows theoperatortoselectaloworhighpressurejet.Thepressureisselectedwiththeguninpos.1.Highpressure:pos.2.Lowpressure.

!

!

!

!

!

!

Page 21: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-21-

FIG.10

ADVICE ON USING DETERGENTS

Thiscleanerhasbeendesigned forusewith thedetergentssuppliedorrecommendedbythemanufacturer.

The use of other detergents or chemicals may influence the safetyofthecleaner.

1) Forenvironmentalcompatibility,werecommendarea-sonableuseofdetergents,accordingtotheinstructionsonthepack.

2) Fromtherangeofrecommendedproducts,choosetheonemostsuitedtothewashingjobtobedoneanddiluteitwithwateraccordingtotheinstructionsonthepackorin thecatalogueof thedetergentsmostsuited for thetypeofhotorcoldwatercleaner.

3) Askyourdealerforthedetergentscatalogue.

OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH DETERGENTS

1) Preparethesolutionofdetergentattheconcentrationmostsuitableforthetypeofdirtandthesurfacethatistobewashed.

2) Startthecleaner,turnonthedetergenttap,andspraythedirtysurfacewiththedilutedproduct,workingfrombottomtotop.

Letitreactforafewminutes.3) Rinsethewholesurfacewellfromtoptobottomwithhot

orcoldwaterathighpressure.4) Afterusewithdetergent,rinsethehighpressurewater

circuitbyoperating thepump foroneminutewith thedetergenttapcompletelyclosed.

MAINTENANCE

ONLY THE OPERATIONS AUTHORIZED IN THIS IN-STRUCTIONS MANUAL MAY BE CARRIED OUT BY THE

USER.ALL OTHER OPERATIONS ARE FORBIDDEN.

Formaintenanceoftheboiler,highpressurepump,theelectricalpartsandallpartswithasafetyfunction,youmustapplytoourTechnicalservicecentre.

Disconnect thewatercleanerfromthemainselectricitysupplyviatheomnipolarswitchorbyunpluggingtheplugfromthesocketandclose thewatersupply tap (seechaptersonconnectingtotheelectricityandwatermains)beforecarryingout any maintenance jobs. Once maintenance has beencompleted,ensurethattheclosingpanelshavebeencorrectlyreassembledandanchoredwith thescrewsprovidedbeforereconnectingthecleanertothemains.

Failure to do so may cause a risk of electric shock.

PRECAUTIONS AGAINST FROST

The cleaner must not be exposed to frost.

If thecleaner is left inpremiseswhere it isexposedtofrost,whenworkisoverorforstorage,antifreezemustbeusedtopreventseriousdamagetothehydrauliccircuit.

!

!

!

REGULATING PRESSURE AND USING STEAM(If available)

This chapter concerns onlythose models provided withthe “pressure regulating” de-vice.Thepressure regulator,fig. 10, allows the operator to adjust the working pressure.When knob C is turned inan anti-clockwise direction(B) (minimum), the workingpressureisreduced.

Use the steam nozzle (sup-plied as an accessory).

Turnthethermostatknob“B”(fig. 6 on page 20) to steam positiontoobtainanincreaseinthetemperatureofthewateratdelivery.

At work temperatures higherthan 95°C (203°F), the workpressure must be < 32 bar(460PSI).

During use with boiling water, "Steam Phase", keep away from the openings for fumes discharge (risk of bur-ning).When you have finished using the "Steam Phase", turn the thermostat knob "B" to position "0" (fig. 6 on page 20) and let the machine cool down for about 3 minutes with the gun turned on.

Page 22: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-22-

FIG.11

FIG.15

FIG.14

FIG.12

FIG.13

OPERATIONS FOR USING ANTIFREEZE (fig. 11)1) Turn off the water supply(tap), disconnect the hoseandrunthecleaneruntil it iscompletelyempty.2)StopthewatercleanerwiththeON/OFFswitchinthe“O”position.3)Prepareacontainerwiththesolutionofantifreeze.4) Immerse the tube in thecontainerwiththeanti-freezesolution.5)StartthewatercleanerwiththeON/OFFswitch in the “I”position.6)Startthecleanerandletitrununtilantifreezecomesoutthroughthelance.7)Suckupantifreezewiththedetergentintakesystemtoo.8)Disconnectthewaterclea-nerfromthemainselectricitysupply via the omnipolarswitch or by unplugging theplugfromthesocket.9)Forhighpressurecleanersprovidedwithwatertank,thedetergent solution preparedas described in the point 3,must be poured directly intothetank.

FIG.16

CLEANING THE FUEL FILTER AND TANK

Remove and replace the in-line fuel filter (fig. 14).Changeitfromtimetotime.

Emptythefueltank.

Open the drain cap (fig. 15) (if available)andletanyimpuri-tiesdrainoutintoacontainer.Flushoutthetankwithcleanfuelandclosethedraincap.

CLEANING THE WATER FILTER

Clean the water intake filter regularlyandfreeitfromanyimpurities (fig. 16).

CHANGING THE NOZZLEThe high pressure nozzle fitted on the lance must be changed from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may generally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace it, consult your supplier and/or dealer for instructions.

DESCALINGDescalingmustbecarriedoutfromtimetotimebecausethescalepresentinthewaterpartiallydepositsinsidethehydrauliccircuitandthecoilwhichwithtimebecomesclogged.

Apply to our technical service centre to have the machine descaled from time to time; this will save you money and increase the efficiency of the cleaner.

CHECKING PUMP OIL LE-VEL AND OIL CHANGEFrom time to time check theoil level in thehighpressurepump by means of the sightglass (fig. 12A) or the dipstick (fig. 12B).Iftheoilhasamilkyappearan-ce, call the technical servicecentreimmediately.Change the oil after the first 50 hours' work and subse-quently every 500 hours oronceayear.Proceedasfollows:1) Unscrew the drain capsituated under the pump (fig. 12C).2) Unscrew the cap with thedipstick (fig. 12).3)Letalltheoildrainoffintoacontaineranddeliverittoanauthorized oil collection anddisposalcentre.4) Replace the drain screwandpour freshoil in throughthe filling cap on top (fig.13A)untilitreachesthelevelindicated on the sight glass(fig. 13B). Use only SAE 15 W40 oil.

Anti-freeze may cau-se environmental pollution.Alwaysfollowtheinstructionsgivenonthepack.(Disposeofcarefully.)

For water cleaners with-outoildrainbung,contactourtechnical service centre forreplacement.

!

!

!

Page 23: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-23-

TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE CENTRE.

Description of operations:

Boiler:CleanCoilDescalecoil

CleanfuelpumpChangefuelnozzleReguladeelectrodesChangeelectrodes

ChangesealsonH.P.pumpChangelanzenozzleCalibrateandcheckthesafetydevices

IMPORTANT:Theseintervalsrefertonormalworkingconditions.Forheavydutyusedecreasetheintervalforeachjob.

For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts absolves the manufacturer from all liability and transfers it to the

person carrying out the operation.

PERIODS OF INACTIVITY

If the machine is to remain inactive for a long period, disconnect the supply sources, drain the tank(s) of all the operating fluids andprotectanypartsthatcouldbedamagedbytheaccumulationofdust.Greasethepartsthatcouldbedamagedbydryingout,suchasthesupplyhoses.Whenbringingbackintouse,ensurethattherearenocracksorcutsinthewatersupplyhoses.Oilandchemicalproductsmustbedisposedofaccordingtocurrentlegislation.

SCRAPPING

Ifyoudecidethatthecleanerisnolongertobeused,renderitinoperativebyremovingtheelectricpowercable.Ensurethatallpartsofthecleanerthatcouldbeasourceofdangeraremadeharmless,especiallyforchildrenwhomightusetheoldcleanerforplay.Asthecleanerisconsideredspecialwaste,dismantleitanddividethematerialaccordingtotype,thendisposeofthemasrequiredbythelegislationinforce.Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.

Every200hoursEvery300hours

Every200hoursEvery200hoursEvery200hoursEvery500hours

Every500hoursEvery200hoursOnceayear

Eachuse

After50hoursEvery500hours

Every100hoursEvery100hoursEvery50hours

TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER-FORMED BY THE USER.

Description of operations:

Checkpowercable-pipes-highpressureconnectors

IstoilchangeinH.P.pumpSubsequentchangesinH.P.pump

Change and clean fuel filtersCleanfueltankClean water filter

Page 24: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

English

-24-

TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the water cleaner from the mains electricity supply via the omni-

polar switch or by unplugging the plug from the socket.!

FAULTS

Whentheswitchisturnedthecleanerdoesnotstart.

Nojetdelivered.

Thepumpturnsbutdoesnotreachtheratedpressure.

Whenthelanceisturnedonthepres-surefallsandrises.

Whenthethermostatreachesthechosentemperaturetheboilerdoesnotlight.

Waternothotenough.

Too much smoke from the flue.

Insufficient detergent suction.

Waterleaksfromhead.

Presenceofwaterinoil.

CAUSES

Faultyelectricconnection.Thermalprotectionhastripped.

Faultywatercircuitconnection.Clogged water filter.Mainstapturnedoff.Detergenttapturnedon.

Water intake filter blocked.Faultywatercircuitconnection.Pressureregulationvalveissetatminimum.

Lancenozzleisworn.Dirtyorwornvalves.

Detergentintakedeviceonthelanceisturnedon.

Thenozzleiscloggedordeformed.

Insufficient supply.

Nofuel.

Fuel filters are clogged.Inverserotationonthree-phasemodels.

Thermostatsetting.Clogged filters. Boilercoilcloggedwithscale.

Nofuel.Incorrectcombustion.Impuritiesorwaterinthefuel.

Tapturnedoff.Nodetergentinthetank.Controlonthelancenotswitchedon.Coilorpipeclogged.

Gasketworn.

Excessivehumidityinatmosphere.

REMEDIES

Checkthemainsvoltage.Reset(ifittripsagain,applytothetechnicalservicecentre).

Checkit.Cleanit.Turniton.Turnitoff.

Cleanit.Checkit.Regulateit.

Applytoourtechnicalservicecentre.Applytoourtechnicalservicecentre.

Turnitoff.

CleanorconsultourtechnicalservicecentreCheckit.

Checkthefuellevelinthetankandseethatthefuelintakecircuitisclean(nowater).Change the in-line filter.

Applytoourtechnicalservicecentre.

Checkit.Clean the fuel filters.Applytoourtechnicalservicecentre.

Fillthefueltank.Clean the various fuel filters. Emptythetankandcleanitcarefully.Clean the various fuel filters too.

Turniton.Fillthedetergenttank.Setthecontrolonthelance.Applytoourtechnicalservicecentre.

Applytoourtechnicalservicecentre.

Replaceoil.

IMPORTANT:For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and

reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility.

Page 25: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-25-Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau.

Raccordementhydraulique Branchementélectrique.

Compliments ! Nous tenons à vous remercier...

pourl'achatdecenettoyeurhautepression.Vousavezdémontréquevousn'acceptezpasdecompromis:Vous voulez ce qui se fait de mieux.Nousavonspréparécemanuelpourvouspermettred'apprécierpleinement lesqualitéset leshautesperformancesquecenettoyeurhautepressionvousgarantit.Nousvousrecommandonsd'enlireattentivementchaquepartieavantdel'utiliser.LamarqueCEsurvotrenettoyeurhautepressiongarantitque laconstructionaétéeffectuéedans le respectdesNormeseuropéennesenmatièredesécurité.

Nousvousproposonsparailleursunevastegammedemachinespourlenettoyagetellesque:ASPIRATEURS, ASPI-LAVEURS POUR SOLS, MOTOBALAYEUSES ainsiqu'unegammecomplèted'ACCESSOIRESetdePRODUITS CHIMIQUES DETERGENTSindiquéspourlenettoyagedetouslestypesdesurfaces.Demandezàvotredétaillantlecataloguecompletdenosproduits.

PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

Montagedelalance

Le texte a été attentivement contrôlé ; toutefois les éventuelles erreurs d'impression devront être communiquées au constructeur. Celui-ci se réserve le droit, dans le but d'améliorer le produit, d'apporter toute modification pour la mise à jour de ce manuel sans préavis. Enfin toute reproduction, même partielle, du présent manuel est interdite en

l'absence d'autorisation du constructeur.

Montagedelalance

BC

A

Page 26: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-26-

DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE

ALLUMAGEMOTEURPOMPE

ALLUMAGEBRULEUR

REGLAGETEMPERATUREDEL'EAU

CARBURANT(GASOIL)

PRODUIT CHIMIQUE (DE-TERGENT)

ANTICALCAIRE

NE PAS DIRIGER LE JETVERS LES PERSONNES,LESANIMAUX,LESPRISESDE COURANT ET L'APPA-REILLUI-MEME.

ATTENTION:DANGERDEBRULURE

ATTENTION:DANGERD'ELECTROCUTION

MISEALATERRE

ARRIVEEDEL'EAU

EVACUATIONDEL'EAU

Page 27: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-27-

Les instructions les plus importantes sont si-gnalées par le symbole :

PREFACE

Celivretdoitêtreluavantdeprocéderàl'installation,àlamiseenserviceetàl'utilisationdunettoyeurhautepression.Ilconstituepartieintégranteduproduit.Ilsecomposededeuxparties,dontunedecouleurjaune.Lireattentivementlesavertissementsetlesinstructionsconte-nusdanscemanuelcarilsfournissentd'importantesindicationssurlaSECURITE D'EMPLOIetl'ENTRETIEN,etprêtentuneattentionparticulièreauxnormesgénéralesdesécuritéconte-nuesdanslanoticejaune.

CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE LIVRET POUR POU-VOIR LE CONSULTER ULTERIEUREMENT.

Lecontenudecelivretdoitêtreportéàlaconnaissancedel’utilisateurdunettoyeurhautepressionetdequieffectuelesopérationsd’entretiencourant.

la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaquesignalétique(kW).En cas de doute, s’adresser à des techniciens qualifiés.

En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil, faireremplacerlapriseavecuntypedepriseadéquatpardestechniciens qualifiés. Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la plaque signalétique correspondent àcellesduréseauélectrique.

Nepasutiliserderallongespouralimenterlenettoyeurhautepression.

Lasécuritéélectriquedecetappareiln’estassuréequelorsquecelui-ciestcorrectementbranchéàuneinstallationdemiseàlaterreenétat,conformémentauxnormesdesécuritéélectriqueenvigueur (pour l’Italie,seconformerauxdispositionsde laloi46/90).Il est nécessaire de vérifier cette condition de sécurité fonda-mentale ; en cas de doute, demander à des techniciens qualifiés d’effectueruncontrôlerigoureuxdel’installation.Leconstructeurnepeutêtretenupourresponsableencasdedommageséventuelscausésparlemanquedemiseàlaterredel’installation.

Lenettoyeurhautepressiondoitêtrebranchéausecteurparuninterrupteuromnipolaireavecuneouverturedescontactsd’aumoins3mmetdescaractéristiquesélectriquesappropriéesàl’appareil(cetteconditionn’estpasapplicableauxnettoyeurshaute pression munis de fiche ayant une puissance inférieure à3kW).

Pour débrancher l’appareil du réseau électrique, il suffit d’en-lever la fiche de la prise de courant ou d’éteindre l’interrupteur omnipolairesurl’installation.

Lenonrespectdesprescriptionsdonnéesplushautdégageleconstructeurdetouteresponsabilitéetreprésenteuneutilisa-tionnégligenteduproduit.

Lenettoyeurhautepressionestconsidérécommeunappareilà installation fixe.

Les nettoyeurs haute pression avec dispositif “Total stop” sont éteints quand l’interrupteur omnipolaire est en position “O” ou quand la fiche est débranchée de la prise de courant.

CLASSIFICATION

L’usagerdoitrespecterlesconditionsd’utilisationdelamachineprévuesparlesnormes;enparticulier,ildoitseconformeràlaclassification décrite ci-dessous.

Pourcequiconcernelaprotectioncontreladéchargeélectri-que,lenettoyeurhautepressionestunappareildeClasse I.

Le nettoyeur haute pression est réglé à l’usine et tous lesdispositifsdesécuritéqu’ilcontientsontscellés.Il est interdit de modifier leur réglage.

Le nettoyeur haute pression doit toujours être utilisé sur unterrainfermeetplatetnedoitpasêtredéplacédurantsonfon-ctionnementouquandilestbranchéauréseauélectrique.Lenon respectdecetteprescriptionpeutse révélerdange-reux.

Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé en casd’atmosphèrecorrosiveoupotentiellementexplosive(vapeursougaz).

Lebranchementélectriquedoitêtreeffectuépardes techni-ciens qualifiés travaillant dans le respect des normes en vigueur (pourl’Italie,seconformerauxdispositionsdelaloi46/90)etenaccordaveclesinstructionsduconstructeur.Uneerreurdanslebranchementpeutcauserdesdommagesàdespersonnes,àdesanimauxouàdeschoses,dommagespourlesquelsleconstructeurnepeutêtretenupourrespon-sable.

Lesnettoyeurshautepressionayantunepuissanceinférieureà 3 kW sont pourvus d’une fiche de branchement au réseau électrique.Dans ce cas, vérifier que la puissance électrique de l’installationetdesprisesdecourant sont compatiblesavec

!

!

!

!

Page 28: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-28-

L'appareilestdestinéexclusivementaunettoyagedesmachi-nes,desvéhicules,desbâtiments,desoutilset,demanièregénérale, des surfaces pouvant être traitées avec un jet desolutiondétergenteàunepressioncompriseentre25et250bars(360-3600PSI).

Cetappareilaétéconçupourêtreutiliséavecdesdétergentsfournis ou conseillés par le constructeur. L'emploi d'autresdétergentsoud'autressubstanceschimiquespeutnuireàlasécuritédel'appareil.

Cetappareildevraêtredestinéexclusivementàl'usagepourlequel il a été spécifiquement conçu.

Toutautreemploidoitêtreconsidérécommeinadéquatetdoncdéraisonnable.

Exemples d'emplois déraisonnables :

-Lavagesdesurfacesnonappropriéesàuntraitementavecunjetàhautepression.-Lavagedepersonnes,d'animaux,d'appareilsélectriquesetdel'appareillui-même.- Utilisation de détergents ou de substances chimiques nonadéquats.-Bloquerlecran(levier)delalanceenpositiondesortieduliquide.

Leconstructeurnepeutêtretenupourresponsabledeséven-tuelsdommagescausésparunusageinadéquat,incorrectoudéraisonnable.En matière de sécurité, les nettoyeurs haute pression sontconstruitsconformémentàlaNormeeuropéenneEN60335-1(norme générale) et EN 600335 2 79 (norme spécifique).

DEBALLAGE

Aprèsavoirdéballél'appareil,s'assurerquelenettoyeurhautepressionestintact.Encasdedoute,nepasutiliserlenettoyeurhautepression.S'adresseraudétaillant.

Lesélémentsdel’emballage(sachets,boîtes,clous,etc.)nedoiventpasêtre laissésà laportéedesenfantscar ils sontunesourcepotentiellededangeretdoiventêtremisaurebutouconservésdanslerespectdesnormesnationalespourlaprotectiondel’environnement.

MONTAGE DES PIECES DETACHEES DE L'APPAREIL

L'appareilestassembléparleconstructeurpourcequiconcer-nesespartiesfondamentalesetdesécurité.Pour des motifs d'emballage et de transport, certains élé-mentssecondairesdunettoyeurhautepressionsont fournisdémontés.Ilreviendraàl'utilisateurdemontercespiècesconformément

auxinstructionsfourniesdanschaquelotdemontage.PLAQUETTE SIGNALETIQUE

Laplaquettesignalétiqueindiquantlesprincipalescaractéristi-questechniquesdevotrenettoyeurhautepressionestplacéesurlechariotetesttoujoursvisible.

S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni de la plaquette. Si ce n'est pas le cas, avertir immédiate-ment le constructeur et/ou le détaillant.Les appareils qui ne sont pas munis de la plaquette ne doi-vent pas être utilisés : dans le cas contraire, le constructeur serait dégagé de toute responsabilité.Les produits qui ne sont pas munis de plaquette doivent être considérés comme anonymes et potentiellement dangereux.

OPERATIONS PRELIMINAIRES

EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

!

Page 29: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-29-

BRANCHEMENT AU SECTEUR

Lebranchementausecteurdunettoyeurhautepressiondoitêtre effectué par des techniciens qualifiés en mesure de travail-lerdanslerespectdesnormesetdesloisenvigueur.Contrôlerquelatensiondusecteurdisponiblesurl'installationcorrespondàlatensionprévuepourlenettoyeurhautepressionetindiquéesurlaplaquesignalétique.

Lecâbleélectriquedoitêtreprotégécontrelesécrasemen-tsaccidentels.

Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’alimentationdétérioré.

L’emploi d’un quelconque appareil électrique comportel’observationdecertainesrèglesfondamentales:•Nepastoucherl’appareilaveclesmainsoulespiedsmouillésouhumides.• Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec desvêtementsnonappropriés.•Nepastirersurlecordond’alimentationousurl’appareilpourdébrancher la fiche de la prise de courant.(pournettoyeurshautepressiondepuissance inférieureà3kW munis de fiche).Pourcequiconcernelaprotectioncontreladéchargeélectri-que,lenettoyeurhautepressionestunappareildeClasse I.

Le non respect de la recommandation ci-dessus dé-gage le constructeur de toute responsabilité et constitue une utilisation négligente du produit.

FIG.3

DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CONTROLE

Avantleraccordementauréseaudedistributiond'eauetausecteur,ilestnécessairedeconnaîtrelafonctiondesdispositifsdecommandeetdecontrôledunettoyeurhautepression.Effectuercetteopérationensuivantlesindicationsdumanueld'instructions et en se reportant aux figures correspondantes.

FIG.2 FIG.5

REMPLISSAGE DU RESER-VOIR DETERGENT

Choisir dans la gamme desproduits conseillés le déter-gentleplusappropriéautypede lavage à effectuer et lediluer avec de l'eau (fig. 2) en seconformantauxindicationsreportées sur l'emballage duproduit.Remplirlebidondudétergentavec le produit dilué (fig. 3).

Demander à votre détaillantle catalogue des détergentsqui peuvent être utilisés enfonctiondu typede lavageàeffectueretdutypedesurfaceàtraiter.Aprèsl'emploid'undétergent,lecircuitd'aspirationdudéter-gent doit être rincé avec del'eaupropre.

RACCORDEMENT AU RESEAU DE DISTRIBUTION D'EAU

Relier le tuyau d'alimentation au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur haute pression (fig. 4B).Vérifier que le réseau de distribution d'eau fournit la quantité et lapressiond'eaunécessairesaufonction-nementdunettoyeur

hautepression 2 ÷8 bars (29 ÷ 116 PSI).Tem-pérature maximum de l'eaud'alimentation : 50°C (122°F).Relierletuyauhautepressionà l'appareil (fig. 4C) et à la lance (fig. 5).

IMPORTANTLe nettoyeur haute pression doit fonctionner avec de l'eau propre.Les eaux sales ou sableuses, les produits chimiques corrosifs ou les diluants provoquent de graves dommages au nettoyeur haute pression.Le non respect des pre-scriptions données plus haut dégage le constructeur de toute responsabilité et représente une utilisation négligente du produit.

FIG.4

!

!

!

!

!

REMPLISSAGE DU RESER-VOIR CARBURANT

Remplir le réservoir avec ducarburant pour moteurs die-sels (fig. 1).

FIG.1

Ne pas utiliser de car-burant différent de celui qui est indiqué sur la plaquette signalétique.Durant le fonctionnement du nettoyeur haute pression, contrôler régulièrement le niveau du carburant.Le fonctionnement sans carburant peut causer des dommages à la pompe de gasoil.

!

Page 30: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-30-

AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI

L’emploi d’un quelconque appareil électrique comportel’observationdecertainesrèglesfondamentales:•Nepastoucherl’appareilaveclesmainsoulespiedsmouillésouhumides.• Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus ou avec desvêtementsnonappropriés.•Nepastirersurlecordond’alimentationousurl’appareilpourdébrancher la fiche de la prise de courant.(pournettoyeurshautepressiondepuissance inférieureà3kW munis de fiche).

Lenettoyeurhautepressionnedoitpasêtreutilisépardesenfants,desadolescentsoudespersonnesinaptes(enétatd’ébriété,etc.).

Utiliserexclusivementdesaccessoiresd’originequioffrentlagarantied’unfonctionnementsûrdel’appareil.

Le tuyau flexible qui relie la lance au nettoyeur haute pressionnedoitpasêtredétérioré.Encasdedétérioration,leremplacerimmédiatement.

Lestuyaux,lesjointsetlesaccouplementspourlahautepressionsont importantspourlasécuritédunettoyeurhautepression.Utiliserexclusivementdespiècesderechanged’ori-gineapprouvéesparleconstructeur.

Ne pas utiliser le nettoyeur haute pression quand despersonneset/oudesanimauxsontprésentsdanssonrayond’action.

Lesjetsàhautepressionpeuventêtredangereuxs’ilsnesontpasutiliséscorrectement.Lejetnedoitpasêtredirigéverslespersonneset/oulesanimaux,verslesappareilsélectriquesouversl’appareillui-même.

Lejetd’eauàhautepressiongénèreuneforcederéactionsurlalance.Tenirtrèsfermementlapoignéedelalance.

L’utilisationdunettoyeurhautepressiondoit êtredéter-minéeenfonctiondutypedelavageàeffectuer.Seprotégercontrel’éjectiondecorpssolidesoudesubstancescorrosivesenportantdesvêtementsdeprotectionadéquats.

L’utilisationdunettoyeur hautepressiondoit êtredéter-minéeenfonctiondelazonedanslaquelleesteffectuélelavage(ex. : industries alimentaires, industries pharmaceutiques,etc.).Lesnormesetlesconditionsdesécuritédesdifférenteszonesdevrontêtrerespectées.Pourcequiconcernelaprotectioncontreladéchargeélectri-que,lenettoyeurhautepressionestunappareildeClasse I.

Nepasdirigerlejetcontrevous-mêmeouversd’autrespersonnespournettoyerdesvêtementsoudeschaussures.

Durantl’utilisation,ilestinterditdebloquerlagachettedelalanceenpositionderefoulement.

Lenettoyeurhautepressionàeauchaudeutilisepourleréchauffementdel’eauunbrûleurfonctionnantàgasoil.L’em-ploid’autrescombustiblesestdangereux.

Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageet/oud’en-tretien,séparerl’appareildesréseauxdedistributiond’électri-citéetd’eau.

Régulièrement,aumoinsunefoisparan,faireinspecterlesdispositifsdesécuritépar l’undenoscentresdeserviceaprès-vente.

Sionutilise l’appareildansunepièceclose, installerunsystèmed’aspirationdesfuméesetuneventilationdeslocauxappropriée.

Nepasboucherlesouverturesetlesfentesdeventilationetd’évacuationdelachaleuroulacheminéed’évacuationdelafumée,surlesnettoyeurshautepressionàeauchaude.

Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’alimentationdétérioré.Pour remplacer le câble en cas de détérioration, s’adresserexclusivementàl’undenoscentresdeserviceaprès-vente.Lecâbleélectriquedecetappareilnepeutpasêtrechangéparl’usager.

Lecâbled’alimentationélectriquenedoitjamaisêtresou-misàunetensionmécaniqueetsonparcoursdoitêtreprotégécontrelesécrasementsaccidentels.

Encasdepanneet/oudemauvaisfonctionnementdel’ap-pareil,l’éteindre(encoupantl’alimentationélectriqueàl’aidedel’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise pourlesnettoyeurshautepressiondepuissanceinférieureà3kW,etencoupantl’alimentationeneau)etn’effectueraucuneintervention.

S’adresser à l’un de nos centres de service après-vente.

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Page 31: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-31-

ARRET DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

1) Eteindre le brûleur enpositionnantlerégulateurdetempérature sur "0" (fig. 6B).2) Faire fonctionner le net-toyeurhautepressionàl'eaufroidependantaumoins30''pourrefroidirlachaudière.3)Arrêter le nettoyeur hautepressionenpositionnant l'in-terrupteur d'allumagesur "0"(fig. 6A).4) Evacuer la pression dutuyauH.P.enappuyantsurlelevierdupistolet.5) Couper l ’alimentationélectrique du nettoyeur hau-te pression en actionnantl’interrupteur omnipolaire ouen débranchant la fiche de la prisedecourant.6)Fermerlerobinetd'alimen-tation de l'eau (fig. 4A).

Quand on abandonnele nettoyeur haute pression,mêmetemporairement,ilfautl’éteindre en actionnant l’in-terrupteur omnipolaire ou endétachant la prise de la fiche decourant.

Les nettoyeurs hautepressionavecdispositif“Totalstop” sontéteintsquand l’in-ter-rupteuromnipolaireestenposition “O” ou quand la fiche estdébranchéedelaprisedecourant.

Quandlenettoyeurhautepressionn’estpasutilisé,fer-merledispositifdesécuritédela poignée.(fig. 9).

Faire fonctionner le net-toyeur haute pression à secprovoquedegravesdomma-gesauxgarnituresd’étanchéi-tédelapompe.

FIG.9

FIG.6

FIG.7

UTILISATION DU NET-TOYEUR HAUTE PRES-

SION

PANNEAU DES COMMANDES

A -Interrupteurd'allumage.B-Régulateurdetem-péra-ture.C - Robinet de dosage dudétergent(sidisponible).D-Manomètre.

MISE EN SERVICE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION

1) Ouvrir le robinet d'alimen-tation d'eau (fig. 4A).

2)Brancherlenettoyeurhautepressionauréseauélectriqueen actionnant l’interrupteur omnipolaire ou en branchant la fiche danslaprisedecourant.

3) Mettreenmarchelenettoyeurhautepressionentournantl'interrupteur d'al-lumage sur la pos. "I" (fig. 6A).Le jetd’eausoushautepressiongénèreuneforcederéactionsurlalance.Tenirfermementlespoignéesdelalance.

4) Appuyersurlelevierdumancheetcommencerlelavage.

5)Pourlefonctionnementavecdel'eauchaude,positionnerle régulateur de température (fig. 6B) sur la valeur souhaitée en fonctiondutypedelavageetdutypedesurfaceàtraiter.Pourcertainsmodélesilfanttournerl'interrupteurd'allumage(fig. 6A) sur la position lau chaude avant d'effectuer les opéra-tionsdécritesdanscepoint.

Lesnettoyeurshautepressionmunisdesystème “Totalstop”mettentenmarcheetarrêtentlemoteurquandonactionneouqu’onrelâcheleleviersurlapoignéedelalance.

Nepasbloquerlelevierdelapoignéeenpositiondesortiedujet.

IMPORTANT !

Pour éliminer les éventuel-les impuretés ou bulles d'air du circuit hydraulique, ef-fectuer la première mise en service du nettoyeur haute pression sans la lance, et laisser sortir l'eau pendant quelques secondes.Les éventuelles impuretés pourraient obstruer la buse et empêcher son fonction-nement (fig. 7).

EMPLOI DE LA LANCE DOUBLE (fig. 8). (Si dispo-nible).

La lance double permet desélectionner le jet d'eau àbasse et à haute pression.La sélection de la pressions'effectue avec le pistoletenpos.1Hautepression,2.Bassepression.

FIG.8

!

!

!

!

!

!

Page 32: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-32-

FIG.10

PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC L'EMPLOI DE DETERGENTS

1)Préparerlasolutiondétergentelaplusappropriéeautypedesaletéetdesurfaceàlaver.

2)Actionner lenettoyeurhautepression,ouvrir lerobinetdudétergent, et répandre la solutionsur la surfaceà laverenprocédantdebasenhaut.Laisseragirquelquesminutes.

3)Rincersoigneusementtoutelasurfaceenprocédantdehautenbasavecdel'eauchaudeoufroideàhautepression.

4) Aprèsutilisationavecundétergent rincer lecircuitd’eauH.P:fairefonctionnerlapompependant1minuteenfermantcomplètementlerobinetdedosage.

ENTRETIEN

CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS

Cenettoyeurhautepressionaétéconçupourêtreutiliséavecdesdétergentsfournisouconseillésparleconstructeur.

L'emploid'autresdétergentsoudesubstanceschimiquespeutnuireàlasécuritédunettoyeurhautepression.

1)Pourlacompatibilitéavecl’environnement,ilestconseilléd'utiliserleproduitdétergentenquantitéraisonnable,selonlesindicationsreportéessurl'emballageduproduit.

2)Choisirdanslagammedesproduitsconseillésledétergentle plus approprié au type de lavage à effectuer et le dilueravecdel'eauenseconformantauxindicationsreportéessurl'emballageduproduitousurlecataloguedesdétergentslesplusappropriésau typedenettoyeurhautepressionà froidouàchaud.

3)Demanderàvotredétaillantlecataloguedesdétergents.

L'ENTRETIEN EFFECTUE PAR L'UTILISATEUR DOIT SE LIMITER STRICTEMENT A CE QUI EST AUTORISE PAR

LE MANUEL D'INSTRUCTIONS. TOUTE AUTRE INTERVENTION EST INTERDITE.

Pour lesopérationsd'entretiende lachaudière,de lapompehautepression,despartiesélectriquesetdetouteslespartiesayantunefonctionliéeàlasécurité,ilestnécessairedes'adresserànotreServiceaprès-vente.

Avantdeprocéderàtouteopérationd'entretien,couperl’alimentationélectriquedunettoyeurhautepressionenaction-nant l’interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prisedecourantetduréseaudedistributiond'eauenfermantlerobinetd’alimentation(Voirchapitresbranchementauréseauélectriqueethydraulique).Unefoisl'opérationterminée,avantde rebrancher le nettoyeur haute pression au secteur et auréseaudedistributiond'eau,s'assurerquetouslespanneauxde fermeture ont été remontés correctement et fixés avec les visprévuesàceteffet.

La non observation de cette prescription peut entraîner un danger d'électrocution.

PRECAUTIONS CONTRE LE GEL

Le nettoyeur haute pression ne doit pas être exposé au gel.

A la fin du travail ou durant les pauses prolongées, si le net-toyeurhautepressionsetrouvedansunlieuexposéaugel,ilestobligatoired'utiliserunantigelpourprévenirdegravesdommagesaucircuithydraulique.

!

!

!

REGLAGE DE LA PRESSION ETUTILISATION DE LAPHASE VAPEUR

Ce chapitre concerne uni-quement les modèles pour-vus du dispositif "Régula-teur de pression".Ledispo-sitif régulateur de pression(fig. 10) permet de régler la pression de service. En fai-santtournerleboutonCdanslesenscontrairedesaiguillesd'une montre (b) (minimum),onobtientuneréductiondelapressiondeservice.

Durant le fonctionnement avec de l'eau bouillante "Phase vapeur", se tenir à distance des orifices des fumées d'évacuation (danger de brûlure).A la fin de l'utilisation de la "Phase vapeur", positionner le bouton du thermostat "B" sur "0" (fig. 6 page 31), lais-ser refroidir l'appareil pendant 3 minutes environ avec le pistolet ouvert.

Utiliser la buse à vapeur (fournie comme accessoire).

Positionner le bouton du thermostat "B" (fig. 6 page 31) sur vapeurpourobteniruneaugmentationde la températuredel'eauensortie.

Températuresdeservicesupérieuresà95°C(203°F).Lapressiondeservicedoitêtreà32bars(460PSI).

Page 33: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-33-

FIG.11

FIG.15

FIG.14NETTOYAGE DU FILTRE ET DU RESERVOIR DE GASOIL

Démonter le filtre de ligne du gasoil et le remplacer(fig. 14).Procéder régulièrement auremplacement.

Viderleréservoirdegasoil.

Ouvrir le bouchon d'évacua-tion (fig. 15) (si disponible) etviderleséventuellesimpu-retésdansunrécipient.Rincer le réservoir avec dugasoil propre et fermer l'orifice d'évacuation.

NETTOYAGE DU FILTRE DE L'EAU

Nettoyer régulièrement le filtre del'eauetlelibérerdeséven-tuelles impuretés (fig. 16).

FIG.12

FIG.13

FIG.16

REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse dehaute pression montée sur la lance car il s'agit d'une piècesujetteàuneusurenormalede fonctionnement.L'usureestgénéralement signalée par une baisse de la pression deservice du nettoyeur haute pression. Pour le remplacementéventuel, s'adresser au fournisseur et/ou au détaillant pourlesinstructions.DESINCRUSTATIONIlestnécessairedeprocéderpériodiquementàladésincrusta-tioncarlecalcaireprésentdansl'eausedéposeàl'intérieurducircuithydrauliqueetduserpentinquiseboucheavec letemps.Confier cette opération à l'un de nos centres de service après-vente qui vous fera économiser de l'argent et aug-mentera l'efficacité du nettoyeur haute pression.

CONTROLE DE NIVEAU ET CHANGEMENT DE L'HUILE DE LA POMPEContrôler régulièrement leniveaudel'huiledelapompehaute pression grâce au vo-yant (fig. 12A) ou à la tige de contrôle de niveau (fig. 12B).Sil'huileprésenteunaspectlaiteux, appeler immédiate-mentleserviceaprès-vente.Changer l'huile au bout des50 premières heures puistoutesles500heuresouunefoisparan.Agircommesuit:1) Dévisser le bouchon devidangesituésous lapompe(fig. 12C).2) Dévisser le bouchon dela tigedecontrôledeniveau(fig. 12).

OPERATIONS POURL'UTILISATION DEL'ANTIGEL (fig. 11)1 - Fermer l'alimentationd'eau(robinet),débrancherletuyau d'alimentation et fairefonctionnerlenettoyeurhautepression jusqu'à ce qu'il soitcomplètementvide.2-Arrêterlenettoyeurhautepression avec l’interrupteurd’allumageenposition“0”.3-Préparerunrécipientaveclasolutionduproduitantigel.4 - Immerger le tuyau d’ali-mentation dans le récipientaveclasolutionantigel.5 - Mettre en marche lenettoyeur haute pression enpositionnant l’interrupteurd’allumagesur“I”.6 - Faire fonctionner le net-toyeurhautepressionjusqu'àla sortie de l'antigel par lalance.7 -Faireaspirer l'antigelparl'aspirationdudétergent.8-Eteindrelenettoyeurhautepressionet couper l’alimen-tationélectriquedunettoyeurhautepressionenactionnantl’interrupteur omnipolaire ouen débranchant la fiche de la prisedecourant.9-Pourlesnettoyeurshautepression pourvus d'un baceau la solution détergenetpreparée commeaupoint 3,doit être directement danslebac.

3) Laisser l'huile s'égouttercomplètement dans un réci-pientetleremettreàuncentreautorisédecollecteetd'écou-lementdesdéchets.4) Visser le bouchon de vi-dangeetintroduirel'huileparl'orifice supérieur (fig. 13A) jusqu'auniveauindiquésurlevoyant (fig. 13B).Utiliser exclusivement de l'huile SAE 15 W40.

L’antigel est un produitqui peut polluer l’environ-nement; par conséquent,pour l’utilisation il faut suivreattentivementlesinstructionsfigurant sur l’emballage du produit(Nepasrépandredanslanature).

Pourlesnettoyeurshautepression sans bouchon devidangehuile,demander l’in-tervention du service après-vente pour le changementd’huile.

!

!

!

Page 34: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-34-

TABLEAU RECAPITULATIF POUR MAINTENANCE EXTRAORDINARIE.A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-

VENTE.

Description des opérations :

ChaudièreNettoyageduserpentin:Désincrustationduserpentin:Nettoyagedelapompedegasoil:Remplacementdugicleurdugasoil:Réglagedesélectrodes:Remplacementdesélectrodes:

RemplacementgarnituresdelapompeH.P.:Remplacementdelabusedelalance:Etalonnage et vérification desdispositifsdesécurité:

TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN ORDINAIRE A LA CHARGE DE L'USAGER.

Description des opérations :

Contrôleducâbleélectrique,destuyaux,desraccordshautepression:

1erchangementdel'huiledelapompeH.P.:Changementssuccessifsdel'huiledelapompeH.P.:

Remplacementetnettoyagedes filtres du gasoil : Nettoyageduréservoirdegasoil:Nettoyage du filtre de l'eau :

àchaqueutilisation.

auboutde50heures.

toutesles500heures.

toutesles100heures.

toutesles100heures.toutesles50heures.

toutesles200heures.toutesles300heures.

toutesles200heures.toutesles200heures.toutesles200heures.toutesles500heures.

toutesles500heurestoutesles200heures

1foisparan.

IMPORTANT :Lesfréquencesindiquéescorrespondentàdesconditionsnormalesdefonctionnement.Pourdesutilisationsintensives,réduirelesintervallesentreuneopérationetl'autre.Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des

pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utili-sation de pièces de rechange originales dégage le constructeur de toute responsabilité et la transfère à qui effectue

l’intervention.

RANGEMENT

Encasderangementpourunelonguepériode,ilestnécessairededébrancherlessourcesd'alimentation,deviderlesréser-voirscontenant les liquidesdefonctionnementetdeprotéger lespartiesquipourraientêtreendommagéespar ledépôtdepoussière.Graisserlespartiesquipourraientêtreendommagéesencasdedessèchement,commelestuyaux.Lors de la remise en fonction, vérifier que les tuyaux de raccordement hydraulique ne sont ni fissurés ni coupés.Leshuilesetlesproduitschimiquesdoiventêtremisaurebutconformémentauxloisenvigueur.

MISE AU REBUT

Lorsqu'ondécidedeneplusutiliserlenettoyeurhautepression,ilestrecommandédelerendreinopérantenenlevantlecâbled'alimentationdel'énergieélectrique.Deplusilestconseilléd'éliminerlespartiesdunettoyeurhautepressionsusceptiblesdeconstituerundanger,spécialementpourlesenfantsquipourraientseservirdunettoyeurhautepressionhorsd'usagepourleursjeux.Lenettoyeurhautepressionfaitpartiedesdéchetsspéciaux:ilfautdoncledémonteretlediviserenpartieshomogènes,puislestraiterselonlesloisenvigueur.Ne pas utiliser les pièces démontées à mettre au rebut comme pièces de rechange.

Page 35: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Français

-35-

PANNES ET REMEDES Avant toute opération, couper l’alimentation électrique du nettoyeur haute pression en actionnant l’inter-

rupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche de la prise de courant.!

REMEDES

Contrôler la tension de secteur (voircaractéristiquestechniques).Rétablir la tension (si une autre inter-vention se vérifie, consulter le service après-vente).

Contrôler.

Lenettoyer.L’ouvrir.Lefermer.

Lenettoyer.

Contrôler.

Régler.Demander l’intervention du serviceaprèsvente.

Lefermer.

Lanettoyeroudemander l’interventionduserviceaprèsvente.Contrôler.

Vérifier le niveau de gasoil dans le ré-servoircarburantetcontrôlerlapropreté(présenced’eau)ducircuitd’aspirationducarburant.Nettoyer le filtre de ligne.Demander l’intervention du serviceaprès-vente.Contrôler.Nettoyer les filtres du gasoil.Demanderl’interventionduserviceaprè-svente.

Remplirleréservoirdegasoil.Nettoyer les différents filtres du gasoil.Demander l’intervention du serviceaprèsvente.Vider le réservoir et le nettoyer soi-gneusement. Nettoyer également lesdifférents filtres du gasoil.

L’ouvrir.Remplirlebidonavecdudétergent.Positionnerlacommandesurlalance.Demander l’intervention du serviceaprèsvente.

Demander l’intervention du serviceaprès-vente.

Remplacerl’huile.

CAUSES

Absencedebranchementélectrique.Interventiondelaprotectionthermique.

Leraccordementduréseaudedistribu-tiond'eauestdéfectueux.Le filtre de l'eau est bouché.Lerobinetduréseauestfermé.Lerobinetdudétergentestouvert.

Le filtre d'alimentation de l'eau est bouché.Leraccordementauréseaudedistribu-tiond'eauestdéfectueux.Lasoupapederégulationdelapres-sionestrégléesurleminimum.Labusedelalanceestusée.Soupapessalesouusées.Dispositifd'aspirationdudétergentsurlalanceouvert.

Busebouchéeoudéformée.

Alimentation insuffisante.

Absencedegasoil.

Les filtres du gasoil sont bouchés.Rotationinverséesurlesmodèlestriphasés.

Etalonnagethermostat.Filtresbouchés.Serpentinchaudièreobstruéparlecalcaire.

Absencedegasoil.Combustionnoncorrecte.

Carburantaltéréparlaprésenced'im-puretésoud'eau.

Robinetfermé.Absencededétergent.Commandesurlalancenonactionnée.Serpentinoutuyaubouchés.

Garnituresd'étanchéitéusées.

Tauxd’humiditétropélevédansl’envi-ronnement.

PANNES

Quandonactionnel’interrupteur,lenettoyeurhautepressionnepartpas.

Lejetnesortpas.

Lapompetournemaisn’atteintpaslapressionnominale.

Aveclalanceouverte,lapressionmonteetdescend.

Lorsqu’onmetlethermostatsurlatempératurechoisie,lachaudièrenes’allumepas.

L’eaun’estpasassezchaude.

Lacheminéeproduitunefuméeexcessive.

Aspiration du détergent insuffisante.

Fuitesd'eauparlatête.

Présenced'eaudansl'huile.

IMPORTANT :Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent

les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le constructeur de toute responsabilité.

Page 36: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-36-

Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,

daßSiediesenHochdruckreinigergekauftunddamitbewiesenhaben,daßSiekeineKompromisseakzeptieren:Sie wollen nur das Beste.WirhabendieseGebrauchsanweisungenzusammengestellt,umIhnendieMöglichkeitzugeben,dieQualitätunddiehohenLeistungen,dieIhnenderHochdruckreinigerbietet,vollundganzkennenundschätzenzulernen.WirratenIhnen,dasganzeHeftaufmerksamdurchzulesen,bevorSiemitderBenutzungbeginnen.DasMarkenzeichenCEaufdemHochdruckreinigerbedeutet,daßdasGerätentsprechendderEuropäischenSicherheitsnormengebautwordenist.

WirbietenIhnenaußerdemeinegroßeAuswahlanReinigungsmaschinen,wiez.B.STAUBSAUGER, BODENWASCH-UND TROCKENMASCHINEN, KEHRMASCHINENsowieeinkomplettesAngbeotanZU-BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN, die zum Reinhalten aller Oberflächen geeignet sind.VerlangenSievonIhremVertragshändlerdenkomplettenKatalogunsererProdukte.

VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS

AnbringungderLanze

Der vorliegende Text ist aufmerksam kontrolliert worden, aber eventuelle Druckfehler müssen dem Hersteller mitge-teilt werden. Der Hersteller behält sich das Recht vor, auch ohne Vorankündigung im Rahmen der Produktverbesse-

rung Änderungen an der vorliegenden Veröffentlichung vorzunehmen.Das vorliegende Heft darf nicht ohne Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden, weder ganz noch teilweise.

Wasseranschluß Stromanschluß

Den Hochdruckreiniger noch nicht an die Wasserleitungen und das Stromnetz anschließen und dieses Heft weiter durchlesen.

AnbringungderLanze

A

B C

Page 37: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-37-

BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER

EINSCHALTENDESPUMPENMOTORS

EINSCHALTENDESBRENNERS

REGULIERUNGDERWASSERTEMPERATUR

TREIBSTOFF(DIESEL)

CHEMISCHES PRODUKT(WASCHMITTEL)

KALKLöSEMITTEL

DEN STRAHL NICHT AUFPERSONEN, TIERE, STE-CKDOSEN ODER DIE MA-SCHINESELBSTRICHTEN.

ACHTUNGVERBRENNUNGSGEFAHR

ACHTUNGFUNKENGEFAHR

ERDUNG

WASSEREINLAUF

WASSERABLAUF

Page 38: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-38-

Die Hochdruckreiniger mit einer Leistung von weniger als 3kWhabeneinenStecker,mitdemsieandasStromnetzange-schlossenwerden.IndiesemFallmußmanüberprüfen,obdieStromstärkederentsprechenden Anlage bzw. der Steckdosen der auf demMaschinenschild in kW angegebenen Höchstleistung desHochdruckreinigersentspricht.ImZweifelsfallewendenSiesichbitteanFachpersonal.SolltedieSteckdosenichtfürdenSteckerdesHochdruckrei-nigersgeeignetsein,mußdieSteckdosevonausgebildetemFachpersonalausgetauschtwerden.BevormandenApparatanschließt,immerkontrollieren,obdieauf dem Maschinenschild lesbaren Daten genau denen desentsprechendenStromversorgungsnetzesentsprechen.ZurStromversorgungdesHochdruckreinigerskeineVerlänge-rungskabelverwenden.DieelektrischeSicherheitdiesesGerätesistnurdanngewähr-leistet,wenneskorrektaneinefunktionierendeStromversor-gungsanlage mit Erdung angeschlossen wird, wie von dengeltenden Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Anlagenvorgesehen (für Italien hält man sich diesbezüglich an dasGesetz46/90).Diese grundlegende Voraussetzung für die Sicherheit derAnlage sollte überprüft werden; im Zweifelsfalle läßt manvon qualifiziertem Fachpersonal eine sorgfältige Kontrolle durchführen.Der Hersteller kann nicht für eventuelle, aufgrund fehlenderErdunghervorgerufeneSchädenhaftbargemachtwerden.DerHochdruckreinigermußmiteinemomnipolarenSchalterandasStromnetzangeschlossenwerden,miteinerKontaktöff-nungvonmindestens3mmundelektrischenDaten,diemitdemGerätvereinbarsind(diesgiltnichtfürHochdruckreinigermitStecker,miteinerunter3kWliegendenHöchstleistung).DasGerätistnurdannnichtandasStromnetzangeschlossen,wennmandenSteckerausderSteckdoseziehtoderdenom-nipolarenSchalteranderAnlageaufAUSstellt.

HochdruckreinigermitVorrichtung"Totalstop"geltendannalsausgeschaltet,wennderallpoligeSchalteraufdiePosition"0"gestellt,oderderSteckervonderSteckdosegetrenntist.

Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym-

bol gekennzeichnet:

VORWORT

Bevor man mit der Installierung, Inbetriebnahme undBenutzung des Hochdruckreinigers beginnt, sollte man sichdiesesHeftdurchlesen.Die Gebrauchsanweisungen sind ein Bestandteil des Pro-duktes.DasHeftbestehtauszweiTeilen,einemweißenundeinemgelben.DieindiesemHeftangeführtenAnweisungenundVorschriftenaufmerksamdurchlesen,dennsieenthaltenwichtigeAngabenzurBENUTZUNGSSICHERHEIT und zur WARTUNG;beson-dereBeachtungsolltedenallgemeinenSicherheitsnormenindergelbenAnlagegeschenktwerden.

DIESES HEFT SOLLTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHRT WER-DEN, DAMIT MAN AUCH SPÄTER NOCH NACHSCHLAGEN KANN.

Der Inhalt dieser Betriebsanleitung mußdemBenutzerdesHochdruckreinigersund dem mit der Wartung beauftra-gten PersonalzurKenntnisgebrachtwerden.

KLASSIFIZIERUNG

DerBenutzermußdiefürdieseMaschinevorgesehenenBenu-tzungsbedingungenbeachtenundsichimBesonderenandieim Folgenden beschriebene Klassifizierung halten:

DerHochdruckreinigeristhinsichtlichdesSchutzesvorStrom-stößeneinGerätderKlasse I.Der Hochdruckreiniger wird im Werk eingestellt und alle inihm vorhandenen Sicherheitsvorrichtungen sind versiegelt.Es ist strengstens verboten, diese Regulierung zu mani-pulieren. Der Warmwasser-Hochdruckreiniger besitzt zum AufheizendesWasserseinenmitDieselbetriebenenBrenner.Der Hochdruckreiniger muß während der Benutzung immerauffesten,geradenBödenstehenunddarfnichtverschobenwerden, während er läuft bzw., wenn er an das Stromnetzangeschlossenist.Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zur Ursache vonGefahrenwerden.DerHochdruckreinigerdarfnicht inkorrosiveroderpotentiellexplosiverAtmosphärebenutztwerden(DämpfeundGas).Der Anschluß an das Stromnetz muß von qualifizierten Te-chnikernvorgenommenwerden,dieinderLageseinsollten,unterEinhaltungdergeltendenNormen(fürItalienmußmansichandasGesetz46/90halten)undinÜbereinstimmungmitdenAnweisungendesHerstellersvorzugehen.Ein fehlerhaft durchgeführter Stromanschluß kann Sach-schäden verursachen bzw. zu Verletzungen an PersonenundTieren führen,wofürderHerstellerkeineVerantwortungübernehmenkann.

Die Nichteinhaltung der obigen Vorschriften enthebt denHersteller von jeder Haftpflicht und stellt einen fahrlässigen GebrauchdesProduktesdar.

Der Hochdruckreiniger ist für die feste Installierung vorge-sehen.

!

!

!

!

Page 39: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-39-

Eigenschaften Ihres Hochdruckreinigers an und befindet sich aufdemWagen,sodaßesimmergutsichtbarist.

Beim Kauf darauf achten, ob sich am Wagen das Schild befindet. Im entgegengesetzten Falle muß man umgehend den Vertragshändler und/oder den Hersteller benachrichti-gen.Geräte ohne Schild dürfen nicht benutzt werden; falls man dies nicht beachtet, lehnt der Hersteller jegliche Verantwortung für eventuelle Folgen ab. Produkte ohne Schild müssen als anonym und möglicherweise gefährlich betrachtet werden.

BENUZTUNGSZWECK

Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen,Fahrzeugen,Gebäuden,WerkzeugenundFlächengeeignet,diemiteinemHochdruck-WasserstrahlmitreinigenderLösungbehandeltwerdenkönnen,wobeiderDruckzwischen25und250barliegt(3603600PSI).

DiesesGerätsolltemitdenvomHerstellerempfohlenenundgeliefertenReinigungsmittelnbenutztwerden.DieVerwendungandererReinigungsmitteloderchemischerSubstanzenkanndieSicherheitdesGerätesbeeinträchtigen.

DiesesGerätdarfnurfürdenZweckverwendetwerden,fürdenesgebautwordenist.

JederandereVerwendungszweckistalsunangemessenundunvernünftigzubetrachten.

Beispiele für eine unangemessene Verwendung:

- Reinigung von Flächen, die für die Behandlung mit einemHochdruckstrahlnichtgeeignetsind.-WaschenvonPersonen,Tieren,elektrischenGerätenoderdesGerätesselbst.-VerwendungvonungeeignetenReingungsmittelnoderche-mischenSubstanzen.-DenHebelderLanzeinderAbgabepositionblockieren.

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden aufgrundeinerzweckfremden,falschenoderunvernünftigenBenutzungdes Gerätes. Bezüglich der Sicherheitsnormen werden dieHochdruckreinigerentsprechendderEuropäischenNorm60335-1 (Allgemeine Norm) und EN 600335 2 79 (Spezifische Norm)gebaut.

AUSPACKEN

NachdemmandasGerätausgepackthat,überprüfen,oballeTeilevorhandensind.ImZweifelsfalledasGerätnochnichtbenutzen.WendenSiesichanIhrenVertragshändler.

DasVerpackungsmaterial(Plastikbeutel,Kartons,Nägel,usw.)stellteinepotentielleGefahrenquelledarunddarfnichtindieHändevonKinderngelangen.NachdeneinschlägigenUmwel-tvorschriftenentsorgenoderverwahren.

ANBRINGUNG VON GETRENNTEN MASCHINENTEILEN

DieMaschinewirdvomHerstellerinihrenwichtigstenTeilenundnachGesichtspunktenderSicherheitzusammengebaut.AusVerpackungs-undTransportgründenwerdeneinigeEle-mentederHochdruckreinigersgetrenntverpackt.DieseTeilemußderKäuferselbst,nachdeninjedemMonta-gesetenthaltenenAnweisungen,zusammensetzen

IDETIFIZIERUNGSSCHILD:Das Schild zur Identifizierung gibt die wichtigsten technischen

VORBEREITUNG

Keinen anderen als den auf dem Schild angegebenen Treibstoff benutzen.Während der Hochdruckreiniger funktioniert, muß man regelmäßig den Treibstoffstand kontrollieren.Falls die Maschine ohne Treibstoff läuft, können an der Dieselpumpe Schäden entstehen.

AUFFÜLLEN DES TREIB-STOFFTANKS

Den Tank mit Treibstoff fürDieselmotorenfüllen(Fig.1).

FIG.1

!

!

Page 40: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-40-

KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUNGEN

VordemAnschlußandieWasserleitungenunddasStrom-netzmußmandieFunktionderSteuerungs-undKontrollvorri-chtungenamHochdruckreinigerkennenlernen.DiesbzüglichdieBeschreibungenindenGebrauchsanweisun-genlesenundaufdieentsprechendenAbbildungenachten.

Die Nichteinhaltung der obigen Vorschriften enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und stellt einen fahrlässigen Gebrauch des Produktes dar.

A N S C H L U ß A N D I E WASSERVERSORGUNG

Das Einlaufrohr an die Was-serleitung(Fig.4A)undandasVerbindungsstück des Ho-chdruckreinigersanschließen(Fig.4B).Kontrollieren,obdieWasser-leitungendienötigeWasser-mengemitdemzurInbetrieb-nahme des Hochdruckreini-gersnötigenWasserdruck(2- 8 bar oder 29 - 119 PSI)liefern.Maximale Temperatur desEinlaufwassers:50°C(122°F).

Den Hochdruckschlauch an

FIG.4

FIG.5

WICHTIG:Der Hochdruckreiniger muß mit sauberem Wasser ver-sorgt werden. Schmutziges oder sandiges Wasser, kor-rosive chemische Substan-zen oder Lösungsmittel verursachen schwerwie-gende Schäden am Ho-chduckreinige.

den Hochdruckreiniger (Fig.4C) und die Lanze (Fig.5)

ANSCHLUß AN DAS STROMNETZDerAnschlußdesHochdruckreinigersandasStromnetzmußvon qualifizerten Technikern vorgenommen werden, die in der Lageseinsollten,denVorschriftengemäßdereinschlägigenNormenundGesetzevorgehen.

Kontrollieren, ob die Netzspannung der Stromanlagegenau der Spannung, auf die der Hochdruckreinigereingestellt ist, entspricht (siehe Identifizierungsschild).

Das Stromkabel muß gegen zufälliges Quetschen ge-schütztwerden.

BeibeschädigtemStromkabeldarfdasGerätnichtbenutztwerden.

BeiderBenutzung jedesbeliebigenElektrogerätesmußmanfolgendeGrundregelnbefolgen:DasGerätnichtmitfeuchtenodernassenHändenoderFüßenberührenDas Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung be-nutzenNicht am Stromkabel oder am Gerät selbst ziehen, um denSteckerausderSteckdosezuziehen.(Für Hochdruckreiniger mit einer Leistung unter 3 kW mitStecker).

DerHochdruckreinigeristhinsichtlichdesSchutzesvorStrom-stößeneinGerätder Klasse I.

Die Nichtbeachtung der oben angeführten Anweisun-gen befreit den Hersteller von jeder Verantwortung und ist als Nachlässigkeit zu betrachten.

FIG.3

!

!

!

!

!

AUFFÜLLEN DESR E I N I G U N G S M I T T E L -BEHÄLTERS

UnterderAuswahlanempfoh-lenenProduktendas fürdenentsprechenden. Reinigung-svorgang geeignete wählenund entsprechend den aufder Verpackung angegebe-nenProportionenmitWasserverdünnen(Fig.2).DenReinigungsmittelkanistermit dem verdünnten Produktfüllen(Fig.3).Verlangen Sie von IhremVertragshändler den Katalogder Reinigungsmittel, die jenach Waschvorgang und jenach Art der zu reinigendenOberfläche benutzt werden können.Nach Benutzung eines Rei-niggungsmittels muß derAbsaugzyklus mit sauberemWassernachgespültwerden.

FIG.2

Page 41: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-41-

Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweilsnachdemBereich, indemderReinigungsvorgangdurchge-führtwerdensoll,geplantwerden.(Z.B.Lebensmittelindustrie,PharmazeutischeIndustrieusw.).Die entsprechenden Normen und Sicherheitsbedingungenmüssenbeachtetwerden.

DerHochdruckreinigeristhinsichtlichdesSchutzesvorStrom-stößeneinGerätderKlasse I.

DenStrahlnichtaufsichselbstoderandererichten,umKleidungundSchuhezureinigen.

Esistverboten, imLaufederBenutzungdenHebeldesStabsinderAbgabepositionzublockieren.

DerWarmwasser-HochdruckreinigerbesitztzumAufhei-zendesWasserseinenmitDieselbetriebenenBrenner.DieVerwendung anderer Treibstoffe stellt eine Gefahrenquelledar.

Bevor man irgendwelche Reinigungs- oder Wartung-smaßnahmen durchführt, das Gerät immer vom Strom- undWasserversorgungsnetztrennen.

Regelmäßig,d.h.mindestenseinmalimJahr,dieSiche-rheitsvorrichtungenvoneinemunsererKundendienstzentrenkontrollierenlassen.

.WenndasGerätineinemgeschlossenenRaumbenutztwird,musseinRauchabsaugsystem installiert,und füreineangemesseneLüftungderRäumegesorgtwerden

Der Warmwasser-Hochdruckreiniger muß, während erläuft,immerüberwachtwerden.

DieVentilations-bzw.Kühlungs-undAbzugöffnungenoder-spaltebeidenWarmwasser-Hochdruckreinigerndürfennichtverstopftwerden.

BeibeschädigtemStromkabeldarfdasGerätnichtbenutztwerden.

DasStromkabelsolltemanausschließlichvoneinemunsererKundendienstzentrenaustauschenlassen.DasSpeisungskabeldiesesGerätesdarfnichtvomBenutzerselbstausgetauschtwerden.

Bei Pannen oder Störungen sollte man das Gerät aus-schalten (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligenSchalteroderHerausnehmendesSteckersausderSteckdosebeiHochdruckreinigernmiteinerLeistungunter3kW,undvomWassernetz)

Das Stromkabel darf unter keinen Umständen gezogenwerdenundmußanseinemgesamtenVerlaufgegenzufälligesQuetschengeschütztsein.

Wenden Sie sich umgehend an ein Kundendienstzen-trum.

BeiderBenutzungjedesbeliebigenElektrogerätesmußmanfolgendeGrundregelnbefolgen:DasGerätnichtmitfeuchtenodernassenHändenoderFüßenberührenDas Gerät nicht barfuß oder mit unpassender Kleidung be-nutzenNicht am Stromkabel oder am Gerät selbst ziehen, um denSteckerausderSteckdosezuziehen.(FürHochdruckreinigermiteinerLeistungunter3kWmitStecker)

DerHochdruckreinigerdarfnichtvonKindern,Jugendli-chenodernichtzurechnungsfähigenPersonen(z.B.Betrunke-nen)benutztwerden.

Nur Original-Ersatzteile benutzen, die eine Garantie fürsicheresFunktionierendesGerätesbieten.

DerVerbindungsschlauchzwischenLanzeundGerätdarfnichtbeschädigtwerden.BeieventuellenBeschädigungenmußersofortausgetauschtwerden.

Hochdruckrohre,-verbindungenund-kupplungensindausSicherheitsgründenwichtigeElemente.DeshalbnurOriginal-Ersatzteileverwenden,dievomHerstellerempfohlenwerden.

DenHochdruckreinigernichtverwenden,wennsichPer-sonen und /oder Tiere in seinem Aktionsradius befinden.

DerHochdruckstrahlkannsehrgefährlichsein,wennernichtkorrektverwendetwird.DerStrahldarfnichtaufPersonenund/oderTiere,aufelektrischeGeräteoderaufdasGerätselbstgerichtetwerden.

Der Hochdruckstrahl entwickelt eine RückschlagkraftanderLanze.DenGriffeanderLanzemußmandahergutfesthalten.

DieVerwendungdesHochdruckreinigersmußjenachArtdesdurchzuführendenReinigungsvorgangsgeprüftwerden.MansolltesichfürdenReinigungsvorgangSchutzkleidungan-ziehen,dafesteTeileoderkorrosiveSubstanzenaufgewirbeltwerdenkönnen.

ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG

!!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Page 42: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-42-

Jedesmal, wenn derHochdruckreiniger, auch kur-zfristig, verlassen wird, mußer mittels dem allpoligenSchalter oder durch Herau-snehmen des Steckers ausderSteckdoseausgeschaltetwerden.

Hochdruckreiniger mitVorrichtung“Totalstop”geltendannalsausgeschaltet,wennderallpoligeSchalteraufdiePosition“0”gestellt,oderderStecker von der Steckdosegetrenntist.

WennderHochdruckrei-niger nicht benutzt wird, dieSicherheitsvorrichtung amGriffschließen.(Fig.9)

Der Trockenbetrieb desHochdruckreinigers verur-sacht schwerwiegende Be-schädigungenderPumpendi-chtungen.

FIG.8

STILLSTAND DESHOCHDRUCKREINIGERS1) DenBrennerausschalten,indem man den Temperatur-regler auf Position "0" dreht(Fig.6B).2) Den Hochdruckreinigermindestens30" langmit kal-temWasserlaufenlassen,da-mitsichderBrennerabkühlt.3) Den HochdruckreinigerzumStillstandbringen,indemmandenEIN-SchalteraufPo-sition"0"dreht(Fig.6A).4) Den Druck aus dem Ab-saugschlauch ablassen, in-demmanaufdenHebelderPistoledrückt.5) Den HochdruckreinigermittelsdemallpoligenSchal-ter oder durch Herausneh-men des Steckers aus derSteckdose vom Stromnetztrennen.6) Den Wasserzufuhrhahnschließen(Fig.4A).

FIG.6

DIE BENUTZUNG DESHOCHDRUCKREINIGERS

SCHALTBRETTA-EIN-SchalterB -TemperaturreglerC -HahnzurDosierungdesReinigungsmittels(Wennvorhanden)D-Manometer

FIG.7

WICHTIG!

Um eventuelle Unreinhei-ten oder Wasserblasen im hydraulischen Zyklus zu eliminieren, sollte man zuerst den Hochdruckrei-niger ohne Lanze anlaufen lassen und das Wasser ein paar Sekunden lang auslau-fen lassen.Eventuelle Schmutzpartikel könnten die Düse verstopfen und daher ihr Funktionieren beeinträchtigen (Fig. 7).

EINSCHALTEN DES HOCHDRUCKREINIGERS1)DenWasserhahnaufdrehen(Fig.4A).2) Den Hochdruckreiniger mittels eines allpoligen SchaltersoderdurchEinsteckendesSteckersindieSteckdoseandasNetzanschließen.3) DenHochdruckreinigeranlaufen lassen, indemmandenEIN-SchalteraufPosition"I"dreht(Fig.6A).DerunterHochdruckstehendeWasserstrahlübteineReak-tionskraft auf die Lanze aus. Den Griff der Lanze also gutfesthalten.4) AufdenHebelamGriffdrückenundmitdemWaschvorgangbeginnen.5) UmdenHochdruckreinigermitheißemWasserzubenu-tzen, den Temperaturregler (Fig.6B) auf den gewünschtenWert drehen, je nach Waschvorgang und zu reinigenderOberfläche.FüreinigeModelledrehenSiedenZündschalter(Fig.6A)aufdiePosition"WarmWasser",bevorSiedieaufdiesemPunktaugegebenenPhasenausführen.

Die Hochdruckreiniger mit System “Total stop” schaltenden Motor beim Betätigen oder Loslassen des Hebels amLanzengriffeinmbzw.aus.

DenHebelaufkeinenFallaufderAusgabepositionblockie-ren.

BENUTZUNG DER DOPPEL-TEN LANZE (Fig.8). (Wenn vorhanden).

Der Doppelstab bieten dieMöglichkeit,denWasserstrahlauf niedrigen oder hohenDruckeinzustellen.DieWahlder Druckstärke wird mit Pi-stoleaufPosition1vorgenom-men. Hochdruck: Position 2.NiedrigerDruck.

FIG.9

!

!

!

!

!

!

Page 43: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-43-

NUR DIE IN DEN GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENEH-MIGTEN MAßNAHMEN DÜRFEN VOM

BENUTZER SELBST AUSGEFÜHRT WERDEN. ALLE WEITEREN EINGRIFFE SIND VERBOTEN.

Für Instandhaltungsmaßnahmen am Brenner, an derHochdruckpumpe, an den elektrischen Teilen und an allenElementen, die Sicherheitsfunktionen haben, muß man sichaneinesunsererKundendienstzentrenwenden.

Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immerden Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oderdurch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdosevom Stromnetz trennen und Wasserversorgungdurch durchSchließendesVersorgungshahns(sieheKapitelAnschlußandasStrom-undWassernetz).NachBeendigungdesEingriffszuerstkontrollieren,oballeAußenteilewiederanderrichtigenStellekorrektangebrachtundmitSchraubenbefestigtwordensind und das Gerät erst dann wieder an die Wasser- undStromversorgunganschließen.

Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann Fulguration-sgefahren verursachen.

FROSTSCHUTZ

Der Hochdruckreiniger darf nicht dem Frost ausgesetzt werden.

Nach Beendigung eines Waschvorgangs oder bei längerenPausen muß, wenn man den Hochdruckreiniger in frostge-fährdetenRäumenstehenläßt,einFrostschutzmittelbenutztwerden,umschwerwiegendenSchädenanderhydraulischenAnlagevorzubeugen.

FIG.10

ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR-GANG MIT REINIGUNGSMITTELN.1) DieambestengeeigneteReinigungslösungfürdiejeweiligeVerschmutzung und die zu reinigende Oberfläche auswählen.

2)DenHochdruckreinigeranlaufenlassen,denReinigungsmit-telhahn (falls vorhanden) aufdrehen, die Steuerung für dasAbsaugendesaufderLanzevorhandenenReinigungsmittelsbetätigen und nun das Mittel von unten nach oben auf derganzen, zu reinigenden Oberfläche verteilen.EinpaarMinutenlangeinwirkenlassen.

3) Die ganze Oberfläche von unten nach oben mit dem heißen oderkaltenHochdruckwasserstrahlsorgfältigabspülen.

4) NachdemGebrauchmitReinigungsmittel mussderHD-Wasserkreis ausgespült werden: lassen Sie die Pumpe 1MinutelangmitganzzugedrehtemDosierhahnlaufen.

INSTANDHALTUNG

EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REINIGUN-GSMITTEL

DieserHochdruckreinigeristfürdievomHerstellergeliefertenoderempfohlenenReingungsmittelkonzipiertworden.

Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischerSubstanzenkannsichnegativaufdieSicherheitdesGerätesauswirken.

1) Für die Umweltverträglichkeit der Umweltverschmutzungwirdempfohlen,dasReinigungsmittelvernünftigzudosieren,indemmandieAnweisungenaufderPackungbefolgt.

2) ManwähltunterdenempfohlenenProduktendas fürdenjeweiligenWaschvorgangambestengeeigneteProduktundverdünntes,wieaufderPackungoderimKatalogfürdiebeiKalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini-gungsmittelangegeben,mitWasser.

3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge-nanntenKatalog.

!

!

!

DRUCKREGULIERUNG UND BENUTZUNG DER DAMPFPHASE

Dieses Kapitel bezieht sich nur auf die Modelle, die über einen "Druckregulierer" verfügen. Mit dieser Vorri-chtung (Fig.10) kann mandenBetriebsdruckregulieren.WennmandenDrehschalterC entgegen dem Uhrzeiger-sinndreht(B)(Minimum)wirdderBetriebsdruckverringert.

Bei Verwendung des Gerätes mit kochendem Wasser in der Dampfphase sollte man sich von den Öffnungen des Abgasrauchs entfernen, da Verbrennungsgefahr besteht.Nach Beendigung der Dampfphase dreht amn den Schal-ters des Thermotats "B" auf die Position "0" (Fig.6) und läßt das Gerät dann etwa drei Minuten lang bei geöffneter Pistole abkühlen.

Man muß in diesem Fall die als Zubehör gelieferte Dam-pfdüse benutzen.

WennmandenDrehschalterdesThermostats"B"(Fig.6)aufdie Position Dampf stellt, erhöht sich die WassertemperaturamAuslaufbisaufBetriebstemperaturenvonmehrals95°C(203°F).Der Betriebsdruck muß zwischen 5 und 32 bar liegen (460PSI).

Dampfkesselverordnung

PrüfdruckundAusführungdesGerätesentsprechenderDam-pfkesselverordnungundTRD801.

Page 44: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-44-

Frostschutzmittelkönnendie Umwelt belasten. Ausdiesem Grund müssen dieauf der Packung gegebenenAnleitungen genau befolgtwerden. (Vorschriftsmäßigentsorgen).

Bei Hochdruckreinigernohne ölauslaßstopfen denölwechsel durch den tech-nischen Kundendienst dur-chführenlassen.

AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSEDie Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigenZeitabständenausgetauschtwerden,daessichhierbeiumeineKomponentehandelt,diedurchdenGebrauchabgenutztwird.DieseAbnutzungläßtsichnormalerweiseaneinemnachlas-sendenBetriebsdruckdesHochdruckreinigersfeststellen.FÜreinen eventuellen Austausch sollte man sich an die Lieferfirma bzw.denVertragshändlerwenden.

ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGENIn regelmäßigen Zeitabständen muß auch die EntfernungvonVerkrustungenvorgenommenwerden,daderimWasservorhandeneKalksichinnerhalbderhydraulischenAnlageunddemRohrablagertunddiesemitderZeitverstopft.Diese Arbeit sollte man allerdings einer der von uns ange-gebenen Kundendienststellen überlassen, da Sie so sicher Geld sparen und danach wieder ein voll leistungsfähiges Gerät haben.

FIG.11

FIG.15

FIG.14

REINIGUNG DES FILTERS UND DES DIESELTANKS

Den Dieselfilter abmontieren undaustauschen(Fig.14).Dieser Filter muß in regel-mäßigen Zeitbaständen au-sgetauschtwerden.

DenDieseltankausleeren.

Am Ablaufdeckel drehen(Fig.15) (Wenn vorhanden)und eventuelle Unreinhei-ten in einen Behälter laufenlassen.DenTankmitsauberemDieselausspülen und dieAblauföff-nungschließen.

REINIGUNG DES WASSERFILTERS

Der Wasserfilter muß regel-mäßiggereinigtundvoneven-tuellen Unreinheiten befreitwerden(Fig.16).

FIG.12

FIG.13

ÖLSTANDKONTROLLE UND ÖLWECHSEL IN DER PUMPE

Regelmäßig den ölstand inder Hochdruckpumpe en-tweder am Kontrollfenster(Fig.12A)odermitdemKon-trollstab(Fig.12B)prüfen.Sollte das öl ein milchigesAussehen haben, sofort denKundendienstanrufen.Dasölmußnachdenersten50 Stunden und danach alle500Stundenodereinmal imJahrgewechseltwerden.Dabei geht man folgender-maßenvor:1) Den Ablaufdeckel unte-rhalb der Pumpe (Fig.12C)aufdrehen.2)DenDeckelmitdemKon-trollstab(Fig.12)aufdrehen.3)DasölganzineinenBehäl-ter laufen lassenunddiesenan eine Altölsammelstelleweitergeben.4) Den Ablaufdeckel wiederaufsetzen und das öl vonoben (Fig.13A) bis zu demam Kontrollfenster (Fig.13B)sichtbarenZeicheneinlaufen

BENUTZUNG VON FRO-STSCHUTZMITTEL (Fig.11)1- Die Wasserversorgungunterbrechen, das Einlau-frohr abnehmen und denHochdruckreiniger so langelaufenlassen,biservölligleerist. 2- Den HochdruckreinigerdurchVerstellendesSchaltersaufdiePos.“0”ausschalten. 3- Das Versorgungsrohr inden Behälter mit der Fro-stschutzlösungtauchen.4-DenHochdruckreinigerdur-ch Verstellen des Schaltersauf die Pos. “I” einschalten5- Einen Behälter mit Fro-stschutzmittel vorbereiten6-DasGerätsolangelaufenlassen, bis das Frostschutz-mittelausderLanzeläuft.7-DasFrostschutzmittelauchvon dem Reinigungsmittel-Absaugrohr aufsaugen las-sen.8- Den HochdruckreinigermittelsdemallpoligenSchal-ter oder durch Herausneh-men des Steckers aus derSteckdose vom Stromnetztrennen.9-BeiHochdruckreinigernmitWassertank,mußdiewie imPunkt3angegebenvorberei-teteLösungdirektindentankgegossenwerden.

lassen.Man sollte ausschließlich Öl der Sorte SAE 15 W40 benutzen.

FIG.16

!

!

!

Page 45: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-45-

ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VOM DER KUN-DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN EN AUßE-RORDENTLICHE WARTUNG

Beschreibung der einzelnen Schritte:

BrennerReinigungdesHeizrohrs alle200StundenEntfernungvonVerkrustungenamHeizrohr alle300Stunden

ReinigungderDieselpumpealle200StundenAustauschderDieseldüse alle200StundenRegulierungderElektroden alle200StundenAustauschderElektroden alle500Stunden

AustauschderDichtungenanderHochdruckpumpe alle500StundenAustauschderDüseanderLanzealle200StundenEichungundÜberprüfungderSicherheitsvorrichtungen einmalimJahr

ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER REGELMÄßIG VOM BENUTZER DURCHZUFÜHRENDEN INSTANDHAL-TUNGSMAßNAHMEN

Beschreibung der einzelnen Schritte:

KontrolledeselektrischenKabels,beijederBenutzungdesHochdruckschlauchsundderAnschlüsse

1.ölwechselinder nach50StundenHochdruckpumpe

darauffolgendeölwechsel alle500StundenHochdruckpumpe

AustauschundReinigung alle100Stundender DieselfilterReinigungdesDieseltanks alle100StundenReinigungdesWassertanks alle50Stunden

WICHTIG:DiehierangegebenenZeiträumegeltenfürnormaleBetriebsbedingungen.BeibesondershartenBedingungensolltemandie

ZeitabständefüralleobenangegebenenMaßnahmenverkürzen.Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver-lässigkeit bürgen. Das Verwenden von nicht originalen Ersatzteilen enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und

überträgt diese auf die ausführende Werkstatt.

ABSTELLEN

FallsdasGerätfürlängereZeitabgestelltwird,mußmandieAnschlüsseabnehmen,dieFlüssigkeitsbehälterausleern,undalljeneTeile,diedurchStaubablagerungbeschädigtwerdenkönnen,abdecken.AlleTeile,diedurchTrockenenbeschädigtwerdenkönnen,wiez.B.dieLeitungen,schmierenundbeiWiederinbetriebnahemkontrollieren,obesandenWasserleitungenRissegibt.Öle und chemische Produkte müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden.

Achtung"RichtlinienfürFlussigkeitsstrahler(Spritzgeräte)".ZH1/406undUnfallverhütungsvorschriftVBG87,"ArbeitenmitFlussigkei-tsstrahlern"beachten.Bezugsquelle: CarlHeymanns-Verlag LuxemburgerStr.449 50939Köln

VERSCHROTTUNG

FallsmandenHochdruckreinigernichtweiterbenutzenwill,solltemanihndurchAbmontierendesStromkabelsstillegen.MansollteaußerdemalleTeile,mitdeneneventuellKinderspielenkönnten,sichern.DaessichbeimHochdruckreinigerumSpe-zialmüllhandelt,mußmandasGerätabbauenundingleichartigeTeileaufteilen,diedannunterBefolgungderdiesbezüglichgeltendenGesetzeentsorgtwerden.Man sollte die abgebauten, zu verschrottenden Teile nicht als Ersatzteile weiterverwenden.

!

Page 46: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Deutsch

-46-

STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder durch Herausnehmen des Steckers aus der Ste-

ckdose vom Stromnetz trennen.!

STÖRUNGEN WennmandenEIN-Schalterdreht,läuftderHochdruckreinigernichtan.

DasGerätgibtkeinenStrahlab.

DiePumpedreht,abererreichtnichtdenNominaldruck.

BeiaufgedrehterLanzesteigtundfälltderDruck.

Wenn man das Thermostat auf diegewählteTemperatureinstellt,schaltetsichderBrennernichtein.

DasWasseristnichtheißgenug.

Aus dem Kamin kommt zu starkerRauch.

Das Reinigungsmittel wird nicht starkgenugabgesaugt.

Wasserimöl.

AustretenvonWasserausdemZylinderkopf

LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN

Die Netzspannung kontrollieren (sieheTechnischeEigenschaften).Netzspannung wiederherstellen (fallsnoch weitere Maßnahmen nötig sind,denKundendienstfragen).

Kontrollieren.Reinigen.öffnen.Schließen.

Reinigen.Kontrollieren.

Einstellen.DenKundendienstanrufen.Schließen.

Die Düse reinigen oder den Kunden-dienstanrufen.Kontrollieren.

Den Dieselstand im Treibstofftank unddie Sauberkeit der Treibstoffabsaufan-lage überprüfen (eventuelle Wasser-rückstände).Den Leitungsfilter austauschen.SichandenKundendienstwenden.

Kontrollieren.Die Dieselfilter reinigen.SichandenKundendienstwenden.

DenDieseltankauffüllen.Die verschiedenen Dieselfilter reinigen.SichandenKundendienstwenden.Den Tank ausleeren und sorgfältigreinigen. Die verschiedenen Dieselfilter reinigen.

öffnen.Den Kanister mit Reinigungsmittelauffüllen.DieSteuerungaufderLanzeeinschal-ten.SichandenKundendienstwenden.

Kundendienstanfordern.

DenKundendienstanrufen.

URSACHEN

Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an-geschlossen.Die Thermosicherung hat sich einge-schaltet.

DefekterWasseranschluß.Verstopfter Wasserfilter.DerWasserhahnistzugedreht.DerReingungsmittelhahnistgeöffnet.

Der Wassereinlauffilter ist verstopft.DerWasseranschlußistdefekt.Das Druckregulierventil steht auf Mi-nimum.DieLanzendüseistabgenutzt.Die Reinigungsmittel-Absaugvorri-chtung an der Lanze ist offenVerschmutzte oder verschlissene Ven-tile.

Düseverstopftoderverformt.

UnzureichenderEinlauf

Treibstofffehlt.

Verstopfte Dieselfilter.BeidenDreiphasenmodellenumgekehr-teDrehung.

EichungdesThermostats.VerstopfteFilter.DasHeizrohrdesBrennersistmitKalkverstopft.

Dieselfehlt.Verbrennungnichtkorrekteingestellt

UnreinheitenoderWasserimTreibstoff.

GeschlossenerHahn.KeinReinigungsmittelmehrvorhanden.DieSteuerungaufderLanzewirdnichtbedient.DieRohresindverstopft.

ZuhoheLuftfeuchtigkeitimRaum.

VerschlisseneDichtungen.

WICHTIG: Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zu-verlässigkeit bürgen. Falls keine Originalersatzteile verwendet werden, wird der Hersteller von jeglicher Verantwor-

tung für eventuelle Schäden befreit.

Page 47: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-47-

Enhorabuena! Deseamos darle las gracias.

Adquiriendoestahidrolimpiadora,Ustedhademostradoquenoaceptacompromisos:Desea sólo lo mejor. Hemospreparadoestemanualparaquepuedaapreciarplenamentelascualidadesylasgrandesprestacionesqueestahidro-limpiadoraleofrece.Leaconsejamosqueloleadetenidamenteantesdeusarlamáquina.LamarcaCEqueseencuentraensuhidrolimpiadorademuestraquehasidofabricadarespetandolasNormasEuropeasencuestióndeSeguridad.Leproponemosademásunaampliagamademáquinasparalalimpiezacomo:ASPIRADORES, MAQUINA PARA LAVAR Y ENJUGAR SUELOS, MOTOBARREDORAS,asícomounagamacompletadeaccesorios,PRODUCTOS QUIMICOS, DETERGENTES adecuados para la limpieza de todo tipo de superficies.Pidaasurevendedorelcatálogocompletodenuestrosproductos.

PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA

Continuar con la lectura del presente manual sin conectar la hidrolimpiadora a la red eléctrica e hídrica.

Montajedelalanza

Conexiónhídrica Conexióneléctrica

El texto ha sido atentamente controlado, sin embargo se ruega que los eventuales errores de imprenta contenidos en el presente manual sean comunicados al fabricante. Nos reservamos, además, el derecho de mejorar el pro-

ducto, de aportar modificaciones para la puesta al día de esta publicación sin aviso previo.Queda prohibida toda reproducción, total o parcial del presente manual sin autorización previa del fabricante.

A

BC

Montajedelalanza

Page 48: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-48-

DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA

NO DIRIGIR EL CHORROCONTRA PERSONAS, ANI-MALES, TOMAS DE COR-RIENTE EN LA MISMAMáQUINA.

ATENCIóN PELIGRO DEQUEMADURAS.

ATENCIóN PELIGRO DEELECTROCUTACIóN.

DESCARGAATIERRA.

ENTRADADEAGUA.

SALIDADEAGUA.

ENCENDIDOMOTORBOM-BA

ENCENDIDOQUEMADOR.

REGULACIóN TEMPERA-TURAAGUA.

CARBURANTE(GASOIL).

PRODUCTO QUíMICO (DE-TERGENTE).

ANTICALIZA.

Page 49: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-49-

Las instrucciones más importantes están señala-das con el símbolo

PREFACION

Elpresentemanual tienequeser leídoantesde llevara cabo la instalación, puesta en marcha y utilización de lahidrolimpiadora.Estemanualconstituyeparte integrantedelproducto.Estaformadopordospartes,unadeellasesdecoloramarillo.Leeratentamentelasadvertenciasylasinstruccionescontenidasenestemanualyaquedanimportantesindicacio-nes sobre la SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION(teniendouncuidadoparticularen lasnormasgeneralesdeseguridadcontenidasenelanexoamarillo.

CONSERVAR CON CUIDADO ESTE MANUAL PARA CUAL-QUIER CONSULTA SUCESIVA.

Elusuariodelahidrolimpiadoratienequeconocerper-fectamenteelcontenidodelpresentemanual.

El usuario tiene que respetar las condiciones de uso de lamáquina previstas por las Normas, en particular tiene queseguir la clasificación mencionada.

La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra loschoqueseléctricosesunaparatodeClaseI.

Lahidrolimpiadoradeaguacalienteesreguladaenlafábricaytodoslosdispositivosdeseguridadcontenidosenellaestánsellados.Estáprohibidoalterarsuregulación.

LahidrolimpiadoradeaguacalienteparaelcalentamientodelaguautilizaunquemadoralimentadoconcombustibleDiesel.

Lalimpiadoradealtapresióntienequeserutilizadasiempresobreunterrenoconsistenteyplano,ademásnotienequeserdesplazadadurantesufuncionamientoocuandoseconecteconlaredeléctrica.Sinoserespetaestaprescripciónsepuedeincurrirenpeligro.

La limpiadora de alta presión no debe de ser utilizada enpresenciadeatmósferacorrosivaopotencialmenteexplosiva(vaporesogas).

La conexión eléctrica tiene que ser realizada por técnicos califi-cadoscapacitadosparaoperarrespetandolasnormasvigentes(enItaliarespetarloprevistoporlaley46/90)ysiguiendolasinstruccionesdelfabricante.

Una conexión errónea puede provocar daños a personas,animalesocosas,sinqueelfabricantepuedaconsiderarsedeningúnmodoresponsable.

CLASIFICACION

Lashidrolimpiadorasporaguacalienteconpotencia inferioralos3kWestándotadasdeenchufeparaconexiónalaredeléctrica.Enestecasocomprobarquelacapacidadeléctricadelainstalaciónydelastomasdecorrienteseanadecuadasalapotenciamáximadelaparatoqueseindicaenlaplaca(kW).En caso de dudas, dirigirse a personal profesionalmentecalificado.Encasodeincompatibilidadentrelatomadecorrienteyelen-chufe del aparato, hacer que personal profesionalmente califi-cadocambielatomadecorrienteconotradetipoadecuado.Antesdeconectarelaparato,comprobarquelosdatosdelaplacacorrespondanalosdelareddedistribucióneléctrica.

No utilizar alargadores para alimentar la limpiadora de altapresión.

Laseguridadeléctricadeesteaparatoseencuentraaseguradasólocuandoelmismoseencuentrecorrectamenteconectadoa una eficaz instalación de conexión a tierra, como previsto por lasnormasvigentesdeseguridadeléctrica(enItaliarespetarloindicadoporlaley46/90).Es necesario verificar este fundamental requisito de seguridad, encasodedudas,solicitaruncontrolafondodelainstalaciónpor parte de personal profesionalmente calificado.Elfabricantenopuedeconsiderarseresponsabledeloseven-tualesdañosprovocadosporlafaltadeconexiónatierradelainstalación.

Lalimpiadoradealtapresióntienequeconectarsealareddealimentacióneléctricamedianteinterruptoromnipolarconunaaperturadeloscontactosdeporlomenos3mmycaracterí-sticaseléctricasadecuadasalaparato. (esterequisitonoesaplicablealaslimpiadorasdealtapresiónquellevenenchufeconpotenciainferiora3kW).

Elaparatoestádesactivadodelareddealimentacióneléctricasólodesenchufándolooapagandoelinterruptoromnipolardelainstalación.

Elusuariodelahidrolimpiadoraylapersonaqueefectúalasoperaciones de mantenimiento ordinario tiene que conocerperfectamenteelcontenidodelpresentemanual.

La hidrolimpiadora se considera un aparato de instalaciónfija.

Lashidrolimpiadorascondispositivo“Totalstop”tienenqueconsiderarseapagadasconelinterruptoromnipolarenlaposi-ción“O”,oconelenchufedesconectadodeltomacorriente.

!

!

!

!

Page 50: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-50-

PLACA DE IDENTIFICACION

La placa de identificación con las principales características técnicas de la hidrolimpiadora se encuentra colocada en elcarroysiemprealavista.

Comprobar en el momento de la compra que el pro-ducto lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al fabricante y/o al revendedor.Los aparatos desprovistos de placa no tienen que ser usados de modo alguno ya que de no ser así, el fabricante no se asume ninguna responsabilidad. Los aparatos de-sprovistos de placa tienen que ser considerados anónimos y, por lo tanto, potencialmente peligrosos.

Este aparato está destinado exclusivamente a a limpiezade máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presióncomprendidaentre25y250bar(60-3600PSI)desolucionesdetergentes.

Esteaparatohasidoproyectadoparaserusadocondetergen-tessuministradosoaconsejadosporelfabricante.Elusodeotros detergentes o sustancias químicas puede influir sobre la seguridaddelaparato.

Estamáquinatendráqueserutilizadasóloyexclusivamentepara el uso para el cual ha sido expresamente proyectada.Cualquier otro uso será considerado no pertinente y por lotantoirrazonable.

Ejemplos de usos irrazonables son:

- El lavado de superficies no aptas para ser lavadas con chorro dealtapresión-El lavadodepersonas,animales,aparatoseléctricosodelmismoaparato.-Lautilizacióndesustanciasquímicasnoadecuadas.- Bloquear el gatillo (palanca) de la lanza en posición desuministro.Elfabricantenopuedeconsiderarseresponsabledeloseven-tuales daños provocados por usos impropios, incorrectos oirrazonables. Las hidrolimpiadoras en materia de seguridadestánfabricadasdeacuerdoconlaNormaEuropeaEN60335-1 (Norma general) y EN 60335-2-79 (Norma específica).

APLICACIONES DE LA MAQUINA

DESEMBALAJE

Despuésdedesembalarelaparato,comprobarquelahidro-limpiadoraseencuentreíntegra.Encasodedudasnoutilizarlamáquina.Consultarconelpropiovendedor.

Nodejealalcancedelosniñosloselementosdeembalaje(bolsas,cajas,clavos,etc.),yaquesonfuentesdepeligro.Elimínelosoconsérvelosrespetandolasnormativasme-dioambientalesnacionales.

MONTAJE DE PARTES SEPARADAS DE LA MAQUINA

La máquina ha sido ensamblada por el fabricante por todoaquello que se refiere a las partes fundamentales y de se-guridad.Por motivos de embalaje y transporte, algunos de los ele-mentos secundarios de la hidropulidora son suministradosdesmontados.El usuario tendrá que efectuar el montaje de estas partessiguiendo las instrucciones suministradas en cada kit demontaje.

OPERACIONES PRELIMINARES

!

Page 51: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-51-

CONEXION A LA RED DE ALIMENTACION ELECTRICALaconexiónalaredeléctricadelahidrolimpiadoratienequeserefectuada por técnicos calificados y capacitados para operar respetandolasnormasyleyesvigentes.Comprobar que los datos de la placa de identificación corre-spondanalosdelareddedistribucióneléctrica.

Elcableeléctricotienequeestarprotegidocontraapla-stamientosaccidentales.

Noutilizarelaparatoconelcabledealimentaciónestro-peado.

Elusodecualquieraparatoeléctricoexigeelrespetodealgunasreglasfundamentales:•Notocarelaparatoconmanosopiesmojadosohúmedos.•Nousarelaparatoconlospiesdescalzosoconindumentosnoapropiados•Notirardelcabledealimentaciónodelaparatoparadesenchufarlodelatomadecorriente.(Para hidrolimpiadoras con una potencia inferior de 3 kWequipadasconenchufe).La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra loschoqueseléctricosesunaparatodeClase I.

De no respetarse cuanto descrito, el fabricante no se considerará responsable por ninguno de los daños eventualmente provocados por un uso negligente de la máquina.

FIG.3

DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL

Antesdelaconexiónalareddealimentaciónhídricaesnecesarioconocerlafuncióndelosdispositivosdemandoycontroldelahidrolimpiadora.Efectuarestaoperaciónsiguiendotodoloqueseexplicaenelmanual de instrucciones consultando las respectivas figuras.

FIG.2

FIG.5

FIG.4

CONEXION A LA RED HI-DRICA

Conectar el tubo de alimen-tación a la red (fig. 4A) y al empalmedelahidrolimpiado-ra (fig. 4B).Comprobar que la red sumi-nistrelacantidadylapresiónde agua suficientes para el funcionamiento de la hidro-limpiadora2÷8bar(29÷116PSI). Temperatura máximadel agua de alimentación50°C(122°F).

Conectareltubodealtapre-sión a la hidrolimpiadora (fig. 4C) y a la lanza (fig. 5).

IMPORTANTE:La hidrolimpiadora tiene que funcionar con agua limpia.Agua sucia o con arena, productos químicos cor-rosivos, disolventes, pro-vocan graves daños a la hidrolimpiadora.La inobservancia de cuanto arriba mencionado, exo-nera al fabricante de toda responsabilidad y repre-senta un uso negligente del producto.

LENADO DEL DEPOSITO DE DETERGENTEElegirentre lagamadepro-ductos aconsejados el másadecuadoparaellavadoquese desea realizar y diluirloen agua (fig. 2), según los consejos indicados en lospaquetesdelproducto.

Llenarel bidóndedetergen-te con el producto diluido(fig. 3).Pida a su revendedor el ca-tálogodelosdetergentesquepuedenserutilizadossegúneltipodelavadoarealizarydeltipo de superficie a tratar.

Después de usar un deter-gente,elcircuitodeaspiracióndel detergente tiene que seraclaradoconagualimpia.

ChemicChemic

!

!

!

!

!

LLENADO DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE

Llenar el depósito con com-bustible para motores diesel(fig. 1).

FIG.1

No usar nunca combustible distinto del que se indica en la placa de identificación.Durante el funcionamiento de la hidrolimpiadora controlar periódicamente el nivel de combustible. El funcionamiento sin combustible puede provocar daños a la bomba del gasoil.

DieselDiesel

!

Page 52: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-52-

Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos osustancias corrosivas utilizando indumentos de protecciónadecuados.

Lautilizacióndelalimpiadoradealtapresióntienequeserevaluadasegúnlazonaenqueselleveacaboellavado(ej.industriasdealimentación,industriasfarmacéuticas,etc).Tendrán que ser respetadas las respectivas normas de se-guridad.

La limpiadora de alta presión, a fines de la protección contra loschoqueseléctricosesunaparatodeClase I.

Nodirigir el chorrocontrasímismoua losdemásparalimpiarindumentosozapatos.

Duranteelusoestáprohibidobloquearelgatillo(palanca)delalanzaenposicióndesuministro.

Lahidrolimpiadoraporaguacalienteparacalentarelaguautiliza un quemador alimentado con combustible Diesel. Elutilizarotrotipodecombustiblepuederesultarpeligroso.

Antesdeefectuarcualquiertipodeoperacióndelimpiezay/omanutención,separarelaparatodelareddealimentacióneléctricaehídrica.

Periódicamente, por lo menos una vez al año, hacerrevisarlosdispositivosdeseguridadenunodenuestroscentrosdeasistenciatécnica.

Si se debe utilizar el aparato en un local cerrado, esnecesario instalarunsistemadeaspiraciónde loshumosyventilaciónadecuadoaloslocales.

No obstruir las aberturas y rendijas de ventilación, deeliminacióndelcalorolachimeneadesalidadehumosparalashidrolimpiadorasporaguacaliente.

Noutilizarelaparatoconelcabledealimentaciónestro-peado.Encasodequeelcableestuvieraestropeado,paracambiarlodirigirsesóloyexclusivamenteaunodenuetroscentrosdeasistencia.Elcabledealimentacióndeesteaparatonopuedesercambiadoporelusuario.

Elcabledealimentacióneléctricanuncatienequeestartensoysurecorridotienequeestarprotegidodeaplastamientosaccidentales.

En caso de avería o/y mal funcionamiento del aparato,apagarlo (desconéctela de la red de alimentación eléctrica,medianteelinterruptoromnipolar,odesconectandoelenchufedel tomacorrientes, para hidrolimpiadoras con una potenciainferiora3kW,ehídrica)ynointervenirenél.

Dirigirse a uno de nuestros centros de asistencia técni-ca.

Elusodecualquieraparatoeléctricoexigeelrespetodealgunasreglasfundamentales:•Notocarelaparatoconmanosopiesmojadosohúmedos.•Nousarelaparatoconlospiesdescalzosoconindumentosnoapropiados.•Notirardelcabledealimentaciónodelaparatoparadesen-chufarlodelatomadecorriente.(Para hidrolimpiadoras con una potencia inferior de 3 kWequipadasconenchufe).

La limpiadoradealta presiónnodebe ser utilizadaporniños, adolescentes ni personas incapaces (en estado deembriaguez,etc.).

Utilizarsolamenteaccesoriosoriginalesqueofrecenga-rantíadeunfuncionamientosegurodelaparato.

El tubo flexible de conexión entre la lanza y la limpiadora de altapresiónnotienequeestarestropeado.Encasodeestarlo,cambiarlodeinmediato.

Tubos,juntasyacoplamientosparaaltapresiónsonim-portantesparalaseguridaddelalimpiadoradealtapresión.Utilizarsólorepuestosoriginalesaprobadosporelfabricante.

Noutilizarlalimpiadoradealtapresióncuandoseencuen-trenpresentesensurayodeacciónpersonasy/oanimales.

Los chorros de alta presión pueden resultar peligrosossisometidosaunusonocorrecto.Elchorronotienequesernuncadirigidohaciapersonasy/oanimales,aparatoseléctricosnihaciaelmismoaparato.

Elchorrodeaguaconaltapresióngeneraunafuerzadereacciónsobrelalanza.Mantenerbienagarradoelmangodelalanza.

Lautilizaciónde la limpiadoradealtapresión tienequehacersesegúneltipodelavadoquetienequeserefectuado.

ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Page 53: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-53-

FIG.8

USO DE LA LANZA DOBLE (fig. 8). (Cuando disponi-ble).Ladoblelanzapermiteselec-cionarelchorrodeaguaabajay alta presión. La seleccióndelapresiónserealizaconlapistolaenpos.1.Altapresiónpos.2.Bajapresión.

PARADA DE LAHIDROLIMPIADORA

1) Apagarelquemadorgiran-doelreguladordetemperatu-ra hasta la pos. “0” (fig. 6B).

2)Hacerfuncionarlahidrolim-piadoraconaguafríaduranteporlomenos30"paraenfriarlacaldera.

3) Parar la hidrolimpiado-ra girando el interruptor deencendido hasta la pos. “0”(fig. 6A).

4) Descargar la presión deltuboA.P.apretandolapalancadelapistola.

5) Desconecte la hidrolim-piadora de la red eléctricamediante el interruptor om-nipolar, o desconectando elenchufedeltomacorriente.

6) Cerrarelgrifodealimenta-ción del agua (fig. 4A).

FIG.6

USO DE LA HIDROLIM-PIADORA

TABLERO DE MANDOSA-InterruptordeencendidoB - Regulador de tempe-raturaC - Grifo de dosificación del detergente (Cuando dispo-nible).D-Manómetro.

FIG.7

PUESTA EN MARCHA DE LA HIDROLIMPIADORA

1) Abrir el grifo de alimentación del agua (fig. 4A).

2)Conectelahidrolimpiadoraalaredeléctricamedianteelinter-ruptoromnipolar,oconectandoelenchufealtomacorriente.

3)Ponerenmarchalahidrolimpiadoragirandoelinterruptordeencendido hasta la pos. “I” (fig. 6A).Elchorrodeaguaaaltapresióngeneraunafuerzadereacciónsobrelalanza.Tomeconfuerzalaempuñaduradelalanza.

4) Apretando la palanca de la empuñadura y comenzar ellavado.

5) Para el funcionamiento de la hidrolimpiadora con aguacaliente, girar el regulador de temperatura (fig. 6B) colocán-doloenelvalordeseadosegúneltipodelavadoydeltipodesuperficie por tratar.Enalgunasmodeloshayquepowerelinterruptordeencendido(fig. 6A) en la posición agua caliente, antes de realizar las fases indicadasenelpresenteapartado.

Cuandoaccioneosueltelapalancadelaempuñaduradelalanza,seponeenmarchaoseparaelmotordelashidro-limpiadorasqueestánequipadasconelsistema“Totalstop”.

Nobloqueelapalancadelaempuñaduraenlaposicióndesalidadelagua

IMPORTANTE:

Para eliminar las eventuales impuridades o burbujas de aire del circuito hidráulico, efectuar una primera pue-sta en marcha sin lanza, dejando que salga el agua durante algunos segundos.Eventuales impuridades podrían atascar la boquilla e impedir el funcionamiento (fig. 7).

FIG.9

Cuando deje sola la hi-drolimpiadora,inclusotempo-ralmente,apáguelamedianteel interruptor omnipolar, odesenchúfela.

Lashidrolimpiadorascondispositivo“Totalstop”tienenque considerarse apagadascon el interruptor omnipolaren la posición “O”, o con elenchufe desconectado deltomacorriente.

Cuando no util ice lahidrolimpiadora, cierre eldispositivodeseguridaddelaempuñadura. (fig. 9)

No haga funcionar enseco lahidrolimpiadorapuesprovoca graves daños a lasjuntasestancasdelabomba.

!

!

!

!

!

!

Page 54: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-54-

FIG.10

CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES

Estahidrolimpiadorahasidoproyectadaparaserusadaconlosdetergentessuministradosoaconsejadosporelfabricante.

El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir enlaseguridaddelahidrolimpiadora.

1) Para la compatibilidad con el medio ambiente, es acon-sejable utilizar el producto detergente de forma razonable,siguiendo las indicaciones que se encuentran el el paquetedelproducto.

2)Elegirentrelagamadelosproductosaconsejadosaquélqueresultamásapropiadoallavadoporefectuarydiluirloconaguasiguiendolosconsejosindicadosenelpaquetedelproductooenelcatálogodelosdetergentesmásadecuadosaltipodehidrolimpiadoraporfríooporcalor.

3)Pidaasurevendedorelcatálogodedetergentes.

FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON USO DE LOS DETERGENTES

1)Prepararlasolucióndetergentemásadecuadaalasuciedado a la superficie por lavar.

2)Accionarlahidrolimpiadora,abrirelgrifodeldetergenteycubrir la superficie por lavar actuando de abajo hacia arriba. Dejarquehagaefectodurantealgunosminutos.

3) Aclarar esmeradamente toda la superficie procediendo de arribahaciaabajoconaguacalienteofríaaaltapresión.

4)Despuésdeusarcondetergente,aclareelcircuitoconaguaA.P.:hagafuncionarlabombadurante1minutoconelgrifodedosificación completamente cerrado.

MANUTENCION

SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRESENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR EL USUARIO. QUEDA PROHIBIDA CUALQUIER OTRA

INTERVENCION

Para llevaracabo lasoperacionesdemanutencióndelacaldera,delabombadepresión,delasparteseléctricasydetodasaquellaspartesquetenganfuncióndeseguridadesnecesariodirigirseaunodenuestrosCentrosdeAsistencia.

Antesderealizarcualquiertipodemanutencióndesco-nectelahidrolimpiadoradelaredeléctricamedianteelinterrup-toromnipolar,odesconectandoelenchufedeltomacorriente eidrica,cerrandoelgrifodealimentación(Véansecapítulosconexiónalaredeléctricaehídrica).Finalizadalamanutención,antesdeconectar,volveraconectarlahidrolimpiadoraalaredeléctricaehídrica,comprobarquetodoslospanelesdecierrehayan sido montados correctamente y fijados con los tornillos previstos.

De no respetar estas indicaciones se puede correr peli-gro de electrocutación.

PRECAUCIONES CONTRA LAS HELADAS

La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las heladas.

Al finalizar el trabajo o durante paradas largas, en caso de que lahidrolimpiadorafueraalmacenadaenambientesconriesgodeheladas,esobligatoriousarunantihieloparaprevenirgravesdañosalcircuitohidráulico.

!

!

!

REGULACION DE LA PRE-SION Y UTILIZACION DE LA FASE VAPOR

El presente capítulo se refiere a los modelos que llevan el dispositivo de “Re-gulador de presión”.El dispositivo regulador depresión (fig. 10) permite re-gular la presión de trabajo.Girando el botón C en elsentidodelasagujasdelreloj(B)(mínimo),seobtieneunareducción de la presión detrabajo.

Durante e funcionamiento con agua hirviendo en “Fase Vapor”, mantenerse lejos de las aberturas de los humos de descarga (peligro de quemaduras).Al finalizar a utilización de la “Fase Vapor”, girar el botón del termostato “B” hasta la posición “0” (fig. 6 pág. 49), dejar enfriar el aparato durante unos 3 minutos con la pistola abierta.

Utilizar la boquilla para vapor suministrada como acce-sorio.

Girar el botón del termostato “B” (fig. 6 en pág. 53) hasta la posiciónvapor,seobtendrádeestemodounaumentodelatemperaturadelaguaensalida.Atemperaturadetrabajosuperiora95°C(203°F)lapresióndetrabajotienequeser32bar(460PSI).

Page 55: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-55-

CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESIONPeriódicamente es necesario cambiar la boquilla de altapresiónmontadaen la lanzayaquese tratadeuncompo-nentesujetoanormaldesgastedebidoalfuncionamiento.Eldesgastegeneralmentesenotaporundescensodelapresiónde funcionamiento de la hidrolimpiadora. Para el eventualcambiodirigirsealabastecedory/orevendedorparaobtenerlasdebidasinstrucciones.

DESINCRUSTACIONPeriódicamenteestambiénnecesarioefectuarlaoperacióndedesincrustaciónyaquelacalizapresenteenelaguasedepositaenelinteriordelcircuitohidráulicoydelserpentínobstruyéndoloconelpasardeltiempo.Confiar este trabajo a uno de nuestros centros autorizados les hará ahorrar dinero y aumentará la eficiencia de la hidrolimpiadora.

FIG.11

FIG.15

FIG.14LIMPIEZA DEL FILTRO Y DEL DEPOSITO DEL GA-SOIL

Desmontar el filtro de línea del gasoil y cambiarlo (fig. 14). Efectuar el cambio pe-riódicamente.

Vaciareldepósitodelgasoil.

Actuareneltapóndedesagüe(fig. 15) (Cuando disponible) y hacersalirlaseventaulesim-puridadesaunrecipiente.Aclarareldepósitocongasoillimpio y cerrar el agujero dedesagüe.

FIG.12

FIG.13

FIG.16

LIMPIEZA DEL FILTRO DEL AGUAPeriódicamente limpiar el filtro del agua quitando las even-tuales impuridades (fig. 16).

OPERACIONES PARA EL USO DEL ANTIHIELO (fig. 11)1- Cerrar la alimentaciónhídrica(grifo),desconectareltubodealimentaciónyhacerfuncionar la hidrolimpiadorahastasucompletovaciado.2- Para parar la hidrolimpia-dora,coloqueelinterruptordeencendidoenlaposición“0”.3- Preparar un recipientecon la solución del productoantihielo.4- Introduzca el tubo de ali-mentaciónenelrecipienteconellíquidoanticongelante.5- Ponga en marcha la hi-drolimpiadora colocando elinterruptor de encendido enlaposición“I”.6- Hacer funcionar la hidro-limpiadorahastaquesalgaelantihieloporlalanza.7- Hacer aspirar antihielotambiénconlaaspiracióndeldetergente.8- Desconecte la hidrolim-piadora de la red eléctricamediante el interruptor om-nipolar, o desconectando elenchufedeltomacorriente.9 - Para hydro-limpiadorasque ueven tanque de agua,hay que pover la solución,preparadacomo indicadoenel punto 3, directamente eleltanque.

El anticongelante es unproducto que puede conta-minar;porlotanto,úseloconcuidadoyobservelasinstruc-cionesqueestánindicadasenelenvasedelproducto(Nolotireenelmedioambiente).

Paracambiarelaceitedelashidrolimpiadorassintapóndedescarga,diríjasealcentrodeasistenciatécnica.

CONTROL DEL NIVEL Y CAMBIO DEL ACEITE DE LA BOMBA

Controlar periódicamente elniveldeaceitedelabombadealtapresiónatravésdelindi-cador (fig. 12A) o la varilla de control del nivel (fig. 12B).En caso de que el aceitetuviera un aspecto lechoso,llamar enseguida laAsisten-ciaTécnica.Cambiar el aceite transcur-ridas las primeras 50 horasde trabajoy, sucesivamente,cada 500 horas o una vezalaño.Actuardelamanerasiguien-te:1 - Desenroscar el tapón dedesagüesituadodebajodelabomba (fig. 12C).2 -Desenroscareltapónconla varilla de control del nivel(fig. 12).

3-Dejargotearcompletamen-te el aceite en un recipientey entregarlo a un centro derecogida autorizado para laeliminación.4 -Enroscarel tapóndede-sagüe e introducir el aceitepor el orificio superior (fig. 13) hastaelnivelmarcadoenelindicador (fig. 13B).Usar exclusivamente aceite SAE 15 W40.

!

!

!

Page 56: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-56-

TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA-RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA

Descripción de las operaciones:

Caldera: Limpiezaserpentín Cada200horasDesincrustaciónserpentín Cada300horas

Limpiezabombagasoil Cada200horasCambioboquillagasoil Cada200horasRegulaciónelectrodos Cada200horasCambioelectrodos Cada500horas

CambiojuntasbombaA.P. Cada500horasCambioboquillalanza Cada200horasRegulaciónycontroldelosdispositivosdeseguridad 1vezalaño

TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION ORDINARIA A REALIZAR POR EL USUARIO

Descripción de las operaciones:

Controldelcableeléctricotubos-empalmesdepresión Cadavezque seuse

1°CambioaceitebombaA.P. Cada50horasCambiossucesivosaceitebombaA.P. Cada500horas

Cambio y limpieza filtros gasoil Cada 100 horasLimpiezadepósitogasoil Cada100horasLimpieza filtro agua Cada 50 horas

IMPORTANTE:Lostiemposindicadosestáncalculadosconcondicionesdefuncionamientonormales.Parausosparticularmentepesados

disminuirlosintervalosdecadaoperación.Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las majores características de cali-dad y fiabilidad. No utilizar repuestos originales, exonera al fabricante de toda responsabilidad la cual se traspasa a

quien efectúa la reparación.

ALMACENAJE

Encasodealmacenajeduranteunperiodolargo,esnecesariodesconectarlasfuentesdealimentación,vaciarlosdepósitosquecontienenloslíquidosdefuncionamientoyefectuaraproteccióndeaquellaspartesquepodríanresultarperjudicadasporlaacumulacióndepolvo.Engrasarlaspartesquesepodríanestropearencasodesecarse,comosonlostubosdeconducción.Alponerlaenfunciona-miento,controlarquenohayagrietasocortesenlostubosdeconexiónhidráulica.

Eliminelosaceitesyproductosquímicosdeacuerdoconlasleyesvigentes.

DESGUACE

Cuandosedecidanovolverausarlahidrolimpiadora,seaconsejainutilizarlaquitandoelcabledealimentacióndelaenergíaeléctrica.Seaconsejaademáseliminartodasaquellaspartesquepodríanconstituirunpeligro,especialmenteparalosniñosquepodríanutilizarlahidrolimpiadoraparajugar.Yaquelahidrolimpiadoraesunproductodedesechoespecial,desmontarydividirenparteshomogéneas,eliminarlaentoncessegúnlasnormasvigentes.No utilizar como piezas de repuesto las partes desmontadas para el desguace.

Page 57: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Español

-57-

INCONVENIENTES - REMEDIOSAntes de efectuar cualquier operación desconecte la hidrolimpiadora de la red eléctrica mediante el interruptor

omnipolar, o desconectando el enchufe del tomacorriente.!

CAUSAS

Noexisteconexióneléctrica

Intervencióndelaproteccióntérmica

Conexión defectuosa con la red hi-dráulica.FiltrodelaguaatascadoGrifoderedcerradoGrifodeldetergenteabierto.

Filtro de alimentación del agua ata-scado.Conexión con la red hidráulica defec-tuoso.Válvuladeregulacióndepresiónregu-ladaalmínimo.Boquillalanzagastada.VálvulassuciasodesgastadasDispositivo aspiración detergente enlanzaabierto.

Boquillaatascadaodeformada.

Alimentación insuficiente.

Faltagasoil.

Filtrosdelgasoilatascados.Rotación invertida en los modelostrifásicos.

Regulacióndeltermostato.Filtrosatascados.Serpentíncalderaatascadodecaliza.

Faltagasoil.Combustiónnocorrecta.

Combustiblealteradoconpresenciadeimpuridadesoagua.

Grifocerrado.Destergentegastado.Mandoenlalanzanoaccionado.Serpentínotuboatascados.

Juntas estancas gasta-das.

Porcentajeexcesivodehumedadenellugar.

REMEDIOS

Controlar la tensión de red (consultarcaracterísticastécnicas).Restablecer (en caso de ulterior in-tervención consultar con la asistenciatécnica)

Controlar

LimpiarloAbrirloCerrarlo

impiarlo

Controlarla.

Regularla.Solicitar intervención Centro de Asi-stencia.

Cerrarlo

Limpiarla y llamar al Centro de Asi-stencia.Controlar.

Comprobar el nivel de gasoil en eldepósitodelcombustibleycontrolar lalimpieza(presenciadeagua)delcircuitodeaspiracióndelcombustible.Cambiar el pequeño filtro de línea.Solicitar la intervención del Centro deAsistencia.

Controlar.Limpiar filtros del gasoilSolicitar la intervención del Centro deAsistencia.

Llenareldepósitodegasoil.Limpiar los distintos filtros del gasoil.Richiedere intervento Centro di Assi-stenza.Vaciar el depósito y limpiarlo esmera-damente. además limpiar los distintosfiltros de gasoil.

Abrirlo.Llenarelbidóncondetergente.Posicionarelmandoenlalanza.Solicitar la intervención del Centro deAsistencia.

Solicitar la intervención del Centro deAsistencia.

Sustituyaelaceite

INCONVENIENTES

Girandoelinterruptorlahidrolimpiado-ranoarranca.

Nosuministraelchorro

Labombagiraperonoalcanzalapre-siónnominal.

Con la lanza abierta la presión bajaysube.

Poniendoeltermostatoenlatempera-turaelegidanoseobtieneelencendidodelacaldera.

Agua no suficientemente caliente.

Excesivohumoporlachimenea.

Aspiración de detergente insuficiente.

Pérdidasdeaguadesdeelcabezal.

Presenciadeaguaenelaceite.

IMPORTANTE:Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de

calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad.

Page 58: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-58-

Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe

acompradestamáquinadelavaraaltapressão.Comestaaquisição,demonstrounãoaceitarcompromissos:Você quer o que há de melhor.Preparamosestemanualparaquepudesseapreciaraomáximoasqualidadeseasgrandesprestaçõesqueestamáquinalheoferece.Aconselhamo-loalertodasassuaspartesantesdeutilizaramáquina.AmarcaCEaplicadanasuamáquinadelavardemonstraaconstruçãoemconformidadecomasNormasEuropeiasnoquedizrespeitoàsegurança.

Paraalémdisso,propomosumavastagamademáquinasparaalimpeza,taiscomo:ASPIRADORES, MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR PISOS, VARREDORAS MECÂNICASalémdeumacompletagamadeACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS adequadosparaalimpezadequalquertipodesuperfície.Peçaocatálogocompletodosnossosprodutosaoseurevendedor.

Continue a leitura deste manual sem ligar a máquina de lavar às redes eléctrica e hídrica.

Montagemdalança

Ligaçãoàredehídrica. Ligaçãoàredeeléctrica.

PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO

O texto deste manual foi controlado atentamente. Todavia, os eventuais erros de impressão deverão ser comunica-dos ao fabricante. Para além disso, com o objectivo de melhorar o produto, reserva-se o direito de efectuar modifi-cações para a actualização desta publicação sem aviso prévio. É proibida qualquer reprodução, até mesmo parcial,

deste manual sem a autorização do fabricante.

Montagemdalança

A

BC

Page 59: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-59-

DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR

NãO VIRE O JACTO DEáGUA CONTRA PESSOAS,ANIMAIS, TOMADAS DECORRENTE,OUCONTRAAPRóPRIAMáQUINA.

ATENçãO: PERIGO DEQUEIMADURA.

ATENçãO:PERIGODEFUL-MINAçãO.

LIGAçãOàTERRA.

ENTRADADEáGUA.

SAíDADEáGUA.

LIGAçãO DO MOTOR DABOMBA.

LIGAçãODOQUEIMADOR.

REGULAçãODATEMPERA-TURADAáGUA.

CARBURANTE(GASóLEO).

PRODUTO QUíMICO (DE-TERGENTE).

REMOVEDORDECAL.

Page 60: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-60-

As hidrolimpadoras com dispositivo “Total stop” devemconsiderar-sedesligadascomointerruptoromnipolarnaposi-ção “O” ou com a ficha desligada da tomada de corrente.

As instruções mais importantes estão marcadas pelo símbolo

PREFÁCIO

Estemanualdeveserlidoantesdainstalação,colocaçãoem funcionamento e utilização da máquina de lavar a altapressão.Estemanualéparteintegrantedoproduto.Écompostoporduaspartes,sendoumadelasimpressaemamarelo.Leiaatentamenteasadvertênciaseasinstruçõescontidasne-stemanualpoisestasfornecemimportantesindicaçõesacercada SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO e da MANUTENÇÃO,prestandoatençãoespecialnasnormasgeraisdesegurançacontidasnoanexoamarelo.

CONSERVE ESTE MANUAL COM CUIDADO PARA FUTU-RAS CONSULTAS.

Oconteúdodopresentemanualde instruçõesdeveserlevadoaconhecimentodequemutilizaahidrolimpadora.

CLASSIFICAÇÃO

Outentedeverespeitarascondiçõesdeutilizaçãodamáquinaprevistas pelas Normas. Em modo especial, deve seguir aclassificação descrita.

Noquedizrespeitoàprotecçãocontradescargaseléctricas,amáquinadelavaraaltapressãoéumaparelhodaClasse I.

Amáquinadelavaréreguladanafábricaetodososdispositivosdesegurançanelacontidossãosigilados.É proibido alterar a sua regulação.

Amáquinadelavaraaltapressãoutilizaumqueimadoralimen-tadoaDieselparaaqueceraágua.

Amáquinasempredeveserutilizadasobreumterrenocon-sistente e plano; para além disso, não deve ser deslocadaduranteoseufuncionamentoouenquantoestiverligadaàrededealimentaçãoeléctrica.Onãocumprimentodestanormapodeserperigoso.

Amáquinadelavaraaltapressãonãodeveserutilizadanapresençadeatmosferacorrosivaoupotencialmenteexplosiva(presençadevaporesougases).

A ligação eléctrica deve ser feita por técnicos qualificados, capazes de operar respeitando as normas vigentes (paraItália,sigaalei46/90)eemconformidadecomasinstruçõesfornecidaspelofabricante.Uma ligaçãoerradapodecausardanosapessoas,animaisoucoisas.Ofabricantenãopodeserconsideradoresponsávelportaisdanos.Asmáquinasdelavarcompotênciainferiora3kWpossuem

uma ficha para a ligação à rede eléctrica.Neste caso, verifique se a capacidade eléctrica da instalação edastomadasdecorrentesãoadequadasàpotênciamáximadoaparelhoindicadanaplaqueta(kW).Se tiver dúvidas a respeito, dirija-se a técnicos profissional-mente qualificados.Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha do apa-relho,façacomqueestaúltimasejasubstituídaporumanovado tipo adequado por técnicos profissionalmente qualificados.Antes de ligar o aparelho, certifique-se de que os dados da plaquetacorrespondamaosdaredededistribuiçãoeléctrica.

Nãoutilizeextensõesparaligaramáquinaàrededealimen-taçãoeléctrica.

Asegurançaeléctricadesteaparelhosóserágarantidaseomesmo for ligado a uma instalação de ligação à terra eficaz, comoprevistopelasnormasvigentesemtermosdesegurançaeléctrica(paraItália,sigaalei46/90).Este requisito de segurança é fundamental para o funcio-namento do aparelho. Em caso de dúvidas, faça com quea instalação seja cuidadosamente controlada por técnicosprofissionalmente qualificados. Ofabricantenãopodeserconsideradoresponsávelporeven-tuaisdanoscausadospelaausênciadeligaçãoàterra.

Amáquinadelavaraaltapressãodeveserligadaàrededealimentaçãoeléctricaporintermédiodeinterruptoromnipolarcom abertura dos contactos de pelo menos 3 mm e comcaracterísticaseléctricasadequadasaoaparelho.(Esterequi-sitonãoseaplicaàsmáquinascompotênciainferiora3Kwmunidas de ficha).

Desconecta-seoaparelhoda rededealimentaçãoeléctricasomente se a ficha for retirada da tomada ou se o interruptor omnipolarnainstalaçãofordesligado

Ofaltadeobservânciadequantoacimaaliviaofabricantedequalquer responsabilidade e representa um uso negligentedoproduto.

A hidrolimpadora é considerada um aparelho de instalaçãofixa.

!

!

!

!

Page 61: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-61-

OPERAÇÕES PRELIMINARES

DESEMBALAMENTO

Depois de ter desembalado a máquina de lavar, verifique a suaintegridade.Emcasodedúvida,nãoutilizeamáquina.Dirija-seaoprópriorevendedor.

Oselementosdaembalagem(saquinhos,caixas,pregos,etc.)nãodevemserdeixadosaoalcancedascriançaspoiscons-tituempotenciais fontesdeperigoe devem ser eliminados ou conservados respeitando rigorosamente as normas nacionais sobre o meio ambiente.

MONTAGEM DAS PARTES SOLTAS DA MÁQUINA

Aspartesfundamentaiseasrelativasàsegurançasãomon-tadaspelofabricante.Pormotivosdeembalamentoetransporte,algunselementos

secundáriosdamáquinade lavarsão fornecidosdesmonta-dos.Amontagemdestaspeçasdeveráserfeitapeloutilizadorse-gundoasinstruçõesfornecidasemcadakitdemontagem

PLAQUETA DE IDENTIFICAÇÃO:

A plaqueta de identificação com as principais características técnicasdasuamáquinaestácolocadanocarrodamáquinaeésemprevisível.

No momento da compra, certifique-se de que o produto possua a plaqueta. Caso contrário, avise imediatamente o fabricante e/ou o revendedor.A utilização de aparelhos sem a plaqueta aliviará o fabri-cante de qualquer responsabilidade. Os produtos que não possuírem a plaqueta deverão ser considerados anónimos e potencialmente perigosos.

DESTINO DE EMPREGO

Oaparelhodestina-seexclusivamenteàlimpezademáquinas,veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade-quadasaotratamentocomjactodesoluçãodetergenteaaltapressão,compreendidaentre25e250bar(360-3600PSI).

Esteaparelhofoiprojectadoparaserusadocomosdetergentesfornecidos ou aconselhados pelo fabricante.A utilização deoutrosdetergentesoudeoutrassubstânciasquímicaspodeinfluenciar a segurança do aparelho.

Esteaparelhosódeveráserdestinadoaoempregoparaoqualfoiexpressamenteprojectado.

Qualqueroutrautilizaçãodeveserconsiderada imprópriae,portanto,irracional.

Exemplos de utilização irracional são:

- Lavagemdesuperfíciesnãoadequadasaotratamentocomjactoaaltapressão.- Lavagemdepessoas,animais,aparelhoseléctricosedaprópriamáquina.- Utilizaçãodedetergentesoudesubstânciasquímicasnãoadequadas.- Travagemdogatilho(alavanca)da lançaemposiçãodealimentação.

Ofabricantenãopodeserconsideradoresponsávelporeven-tuais danos provocados por utilizações impróprias, erradasouirracionais.Noquedizrespeitoàsegurança,asmáquinasdelavaraaltapressão são construídas em conformidade com as NormasEuropeias EN 60 335-1 (Norma Geral) e EN 600335 2 79(Norma Específica).

!

Page 62: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-62-

DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CONTROLE

Antesdeligaramáquinaàsredeseléctricaehídrica,éprecisoconhecerafunçãodosdispositivosdecomandoedecontroledamáquinadelavaraaltapressão.Faça esta operação seguindo as descrições contidas nomanual de instruções e fazendo referência às respectivasfiguras.

LIGAÇÃO À REDE HÍDRI-CALigueo tubodealimentaçãoà rede (fig. 4A) e à conexão da máquina de lavar a altapressão (fig. 4B).Verifique se a rede hídrica for-neceaquantidadeeapressãode água suficientes para o funcionamentodamáquina:2-8BAR(29-116PSI).Temperaturamáximadaáguade alimentação: 50°C (122F).

Ligueotubodealtapressãoà máquina de lavar (fig. 4C) e à lança (fig. 5).

IMPORTANTE.A máquina de lavar a alta pressão deve funcionar com água limpa.Água suja ou contendo areia, produtos químicos corrosivos e diluentes pro-vocam graves avarias à máquina.O falta de observância de quanto acima alivia o fabri-cante de qualquer respon-sabilidade e representa um uso negligente do produto.

LIGAÇÃO À REDE DE ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA

Aligaçãodamáquinadelavaràrededealimentaçãoeléctricadeve ser feita por técnicos qualificados, capazes de actuar sempre no rigoroso respeito das normas e leis vi-gentes.Verifique se a tensão de rede disponível na instalação corre-spondeàtensãoparaaqualamáquinafoipreparada,aqualestá indicada na plaqueta de identificação.

Ocaboeléctricodeveserprotegidocontraesmagamentosacidentais Nãoutilizeoaparelhoseocabodealimentaçãoestiverdanificado.

A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta ocumprimentodealgumasregrasfundamentais:•Nãotoqueoaparelhocomasmãosouospésmolhadosouhúmidos.•Nãoutilizeoaparelhocomospésdescalçosoucomroupasinadequadas.• Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio apa-relho para desligar a ficha da tomada de corrent(Parahidrolimpadorascompotênciainferiora3Kwequipadascom ficha).

Noquedizrespeitoàprotecçãocontradescargaseléctricas,amáquinadelavaraaltapressãoéumaparelhodaClasse I.

O não cumprimento das referidas normas alivia o fabricante de qualquer responsabilidade e representa um emprego negligente do produto.

ENCHIMENTO DORESERVATÓRIO DE DETERGENTE

Escolhaentreagamadepro-dutos aconselhados o maisadequado para a lavagem aser feita e dilua-o com água(fig. 2) segundo as indicações contidas na embalagem doproduto.Enchaoreservatóriodedeter-gente com o produto diluído(fig. 3).

Peça ao seu revendedor ocatálogo dos detergentesquepodemserutilizadosemfunçãodotipode lavagemaserfeitaedotipodesuperfícieasertratada.Depois do uso, o circuito desucçãodedetergentedeveráser enxaguado com águalimpa.

FIG.2

FIG.3

FIG.4

FIG.5

ChemicChemic

!

!

!

!

!

ENCHIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

Encha o tanque com com-bustívelparamotoresDiesel(fig. 1).

FIG.1

Não use um combustível diferente do indicado na plaqueta de identificação.Durante o funcionamento da máquina, controle periodica-mente o nível de combustível.O funcionamento sem combustível pode causar avarias à bomba de gasóleo.

DieselDiesel

!

Page 63: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-63-

Autilizaçãodamáquinadelavaraaltapressãodeveseravaliadaemfunçãodazonanaqualalavagemseráfeita(ex:indústriasalimentares,indústriasfarmacêuticas,etc.).As respectivas normas e condições de segurança deverãoserrespeitadas.Noquedizrespeitoàprotecçãocontradescargaseléctricas,amáquinadelavaraaltapressãoéumaparelhodaClasse I.

Nãodirijaojactodeáguaasipróprioouaoutraspessoasparalimparroupasoucalçados.

Duranteouso,éproibidotravarogatilho(alavanca)dalançanaposiçãodealimentação.

AmáquinadelavarcomjactodeáguaquenteutilizaumqueimadoralimentadoaDieselparaaqueceraágua.Oem-pregodeoutrostiposdecombustíveléperigoso.

Antes de efectuar qualquer operação de limpeza e/oumanutenção,desligueoaparelhodas redesdealimentaçãoeléctricaehídrica.

Periodicamente,pelo menos uma vez por ano,façacomqueosdispositivosdesegurançasejaminspeccionadosporumnossocentrodeassistênciatécnica.

Caso fosse necessário utilizar o aparelho num lugarfechado,deve-seprovidenciaràinstalaçãodeumsistemadeaspiraçãodosfumoseventilaçãoadequadadoslocais.

Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação, deradiaçãodecalorouasaídadefumosdasmáquinasdelavarcomjactodeáguaquente.

Nãoutilizeoaparelhoseocabodealimentaçãoestiverdanificado.Para a substituição do cabo danificado, dirija-se exclusivamen-teaumnossocentrodeassistênciatécnica.Ocabodealimentaçãodesteaparelhonãopodesersubstituídopeloutente.

O cabo de alimentação eléctrica não deve nunca ficar su-jeitoatensãomecânicaeoseupercursodeveestarprotegidocontraesmagamentosacidentais.

Emcasodeavariae/oudefeitodefuncionamento,desli-gueoaparelho(desligando-adaredeeléctricadealimentação,por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada parahidrolimpadorascompotênciainferiora3Kw,ehídrica)enãoomanuseie.

Dirija-se a um nosso centro de assistência técnica.

A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta ocumprimentodealgumasregrasfundamentais:•Nãotoqueoaparelhocomasmãosouospésmolhadosouhúmidos.•Nãoutilizeoaparelhocomospésdescalçosoucomroupasinadequadas.• Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio apa-relho para desligar a ficha da tomada de corrent(Parahidrolimpadorascompotênciainferiora3Kwequipadascom ficha)..

Amáquinadelavaraaltapressãonãodeveserutilizadaporcrianças,adolescentesoupessoasincapazes(emestadodeembriaguez,etc.).

Sóutilizeacessóriosoriginaisqueoferecemagarantiadeumfuncionamentosegurodoaparelho.

O tubo flexível de ligação entre a lança e a máquina de lavar não deve ser danificado.Casoseestrague,substitua-oimediatamente.

Ostubos,asjunçõeseasconexõesparaaltapressãosãomuitoimportantesparaasegurançadamáquinadelavaraaltapressão.Sóutilizepeçasdereposiçãooriginaisaprovadaspelofabricante.

Nãoutilizeamáquinadelavarnapresençadepessoase/ouanimaisnoseuraiodeacção.

Osjactosdeáguapodemserperigososseusadosincor-rectamente.Ojactonãodeveserviradoparapessoase/ouani-mais,equipamentoseléctricos,ouparaopróprioaparelho.

O jacto de água gera uma força de reacção na lança.Segure firmemente o punho da lança.

Autilizaçãodamáquinadelavaraaltapressãodeveseravaliadoemfunçãodotipodelavagemaefectuar.Proteja-secontraaejecçãodecorpossólidosoudesubstân-ciascorrosivasutilizandoroupasprotectivasadequadas.

ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Page 64: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-64-

LIGAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO

1) Abra a torneira de alimentação de água (fig. 4A).

2)Ligarahidrolimpadoraàredeeléctrica,pormeiodeinterrup-tor omnipolar ou introduzindo a ficha na tomada de corrente.

3)Ligue a máquina levando o interruptor de ligação até àposição "I" (fig. 6A).Ojactodeáguaemaltapressãogeraumaforçadereacçãonalança.Manterbemsegurosospunhosdalança.

4)Aperte a alavanca do punho da lança e comece a lava-gem.

5)Paraqueamáquinadelavarfuncionecomáguaquente,leveo regulador de temperatura (fig. 6B) até à posição desejada emfunçãodo tipode lavagemedo tipodesuperfícieasertratada.Para alguns modelos, leve o interruptor de liga/desliga (fig. 6A) atéàposiçãodeáguaquenteantesdeefectuarasoperaçõe-sdescritasnesteponto.

Ashidrolimpadorasimplementadascomosistema“Totalstop” fazem partir e parar o motor no momento em que seaccionaousoltaaalavancadopunhodalança.

Nãobloquearaalavancadopunhonaposiçãodedistri-buição.

PARAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR

1) Desligue o queimadorlevandoo reguladorde tem-peratura até à posição "0"(fig. 6B).

2)Façacomqueamáquinafuncione com água fria porpelo menos 30" para esfriaracaldeira.

3)Interrompa o funciona-mentodamáquinalevandoointerruptordeliga/desligaatéà posição "0" (fig. 6A).

4)Despressurizeo tuboA.P.carregando na alavanca dapistola.

5) Desligar a hidrolimpadorada rede eléctrica, por meiodo interruptor omnipolar outirando a ficha da tomada de corrente.

6)Fecheatorneiradealimen-tação de água (fig. 4A).

Quando se deixa a hi-drolimpadora abandonada,também por um breve lapsode tempo, deve-se sempredesligá-la,accionandoointer-ruptoromnipolaroutirandoaficha da tomada de corrente.

Ashidrolimpadoras comdispositivo“Totalstop”devemconsiderarsedesligadascomo interruptor omnipolar naposição “O” ou com a ficha desligadadatomadadecor-rente.

Quandoahidrolimpadoranão está sendo utilizada,deve-sefecharodispositivodesegurança do punho.(fig.9)

Fazer funcionar a hidro-limpadora a seco provocagravesdanosàsjuntasestan-quesdamáquina.

FIG.6

UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A

ALTA PRESSÃO

PAINEL DE COMANDOS

A -Interruptorliga/desligaB - Regulador de tempe-raturaC -Torneira de dosagem dedetergente(sedisponível)D -Manómetro.

FIG.7

IMPORTANTE !Para eliminar as eventuais impurezas ou bolhas de ar do circuito hidráulico, faça o primeiro arranque da máquina de lavar sem a lança, deixando que a água saia por alguns segundos.Eventuais impurezas pode-riam obstruir o bico e im-pedir o seu funcionamento (Fig.7).

FIG.8

FIG.9

USO DA LANÇA DUPLA (fig. 8). (Se disponível).

A lançaduplapermiteselec-cionarojactodeáguaabaixaeaaltapressão.Aselecçãodapressãoéfeitacomapistolaem pos. 1. Alta pressão napos.2,baixapressão.

!

!

!

!

!

!

Page 65: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-65-

FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES

1)Preparea soluçãodetergentemaisadequadaao tipodesujidadeeàsuperfíciealavar.

2)Ligueamáquinadelavar,abraatorneiradedetergenteeespalhe a solução sobre a superfície a lavar de baixo paracima.Deixeagirporalgunsminutos.

3)Enxágueabundantementetodaasuperfícieprocedendodecimaparabaixocomáguaquenteoufriaaaltapressão.

4)Depoisdousocomdetergente,enxaguarocircuitodaáguaemaltapressão(A.P.):fazerfuncionarabombapor1minutocomatorneiradedosagemcompletamentefechada.

MANUTENÇÃO

O UTILIZADOR SÓ PODERÁ FAZER A MANUTENÇÃO DA MÁQUINA QUANDO A RESPECTIVA OPERAÇÃO FOR

AUTORIZADA NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES.É PROIBIDA QUALQUER OUTRO TIPO DE INTER-

VENÇÃO.

Paraasoperaçõesdemanutençãonacaldeira,nabombadealtapressão,nasparteseléctricaseemtodasaspartescomfunçãodesegurança,éprecisodirigir-seaonossoCentrodeAssistência.

Antes de efectuar qualquer operação de manutenção,desligueamáquinadelavardasredesdealimentaçãoeléctricapor meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada decorrenteehídricafechandoatorneiradealimentação(Veroscapítulos:ligaçãoàredeeléctricaehídrica).Aocompletara manutenção, antes de tornar a ligar a máquina às redeseléctrica e hídrica, certifique-se de que todos os painéis de fechamentoforammontadoscorrectamenteepresoscomosparafusosprevistos.

Se esta norma não for respeitada, existirá o perigo de fulminação.

PRECAUÇÕES CONTRA O GELO

A máquina de lavar a alta pressão não deve ser exposta ao gelo.

No final do trabalho ou em longos períodos de inactividade, se amáquinafordeixadaemambientesexpostosaogelo,seráobrigatório a utilização de produtos anticongelamento a fim de prevenirgravesavariasaocircuitohidráulico.

FIG.10

CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES

Estamáquinadelavaraaltapressãofoiprojectadaparaserutilizadacomosdetergentesfornecidosouaconselhadospelofabricante.

Autilizaçãodeoutrosdetergentesoudeoutrassubstânciasquímicas pode influenciar a segurança da máquina.

1) Paraacompatibilidadecomomeioambiente,aconselha-seautilizarodetergentedumamaneiraracional,segundoasrecomendaçõesindicadasnaembalagemdoproduto.

2) Escolhaentreagamadosprodutosaconselhadosomaisadequadoparaalavagemquedesejafazeredilua-ocomáguasegundoasrecomendaçõesindicadasnaembalagemdopro-dutoounocatálogodosdetergentesmaisadequadosaotipodemáquinadelavarafrioouaquente.

3) Peçaaoseurevendedorocatálogodosdetergentes.

!

!

!

REGULAÇÃO DA PRESSÃO E UTILIZAÇÃO DA FASE DE VAPOR.

Este capítulo diz respeito apenas aos modelos equi-pados com o dispositivo "Regulador de pressão".Odispositivoreguladordepres-são, fig. 10, permite regular a pressãodetrabalho.Rodandoo manípulo C no sentidoinverso ao dos ponteiros dorelógio(B)(mínimo)obtém-seuma redução da pressão defuncionamento

Leve o manípulo do termó-stato "B" (fig. 6 na pág. 64) atéàposiçãodevaporparaaumentar a temperatura desaídadaágua.A temperatura de trabalhosupera95°C(230F).A pressão de trabalho devesermenorou igual a32bar(460PSI).Utilize o bico para vapor (fornecido comoacessório).

Durante o funcionamento com a água em ebulição, "Fase de Vapor", fique afastado das aberturas dos fumos de descarga (perigo de queimadura).Quando acabar de utilizar a "Fase de Vapor", leve o manípu-lo do termóstato "B" até à posição "0" (fig. 6 na pág. 64) e deixe que o aparelho esfrie por cerca de 3 minutos com a pistola aberta.

Page 66: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-66-

FIG.11

FIG.15

FIG.14

FIG.12

FIG.13

FIG.16

LIMPEZA DO FILTRO DE ÁGUA

Limpe o filtro de água, remo-vendo as eventuais impure-zas, a intervalos regulares(fig. 16)

SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃOPeriodicamente,énecessáriosubstituirobicodealtapressãomontadonalança,poisesteéumcomponentesujeitoaode-sgastenormaldefuncionamento.Emgeral,odesgastepodeser identificado por uma queda de pressão de funcionamento da máquina de lavar. Para a eventual substituição do bico,dirija-se ao fornecedor e/ou ao revendedor para obter asinstruçõespertinentes.

DESINCRUSTAÇÃOPeriodicamente,énecessáriofazerumaoperaçãodedesin-crustação, pois o cal presente na água deposita-se dentrodo circuito hidráulico e da serpentina, obstruindo-as com otempo. Este trabalho deve ser feito por um nosso centro autorizado de assistência técnica, o qual fará com que economize dinheiro, aumentando a eficiência da máquina de lavar a alta pressão.

OPERAÇÕES PARA A UTILI-ZAÇÃO DE PRODUTO ANTI-CONGELAMENTO (fig. 11)1 - Feche a alimentação deágua (torneira), desconecte otubodealimentaçãoefaçacomqueamáquinafuncioneatéqueseesvaziecompletamente.2 -Parar a hidrolimpadorapondoointerruptordeligaçãonaposição“0”.3 -Mergulhar o tubo de ali-mentação no recipiente comasoluçãoantigelante.4 -Colocaremfuncionamentoa hidrolimpadora pondo ointerruptor de ligaçãonapo-sição “I”.Desligueamáquinadelavardarededealimentaçãoeléctricaaccionandoointerrup-toromnipolar.5-Prepareumrecipientecon-tendo a solução do produtoanticongelamento.6 - Faça com que a máquinafuncioneatéoprodutoanticon-gelamentosaiapelalança.7 - Faça com que a máquinasuccioneoprodutoanticonge-lamento também pela sucçãodedetergente.8 -Desligarahidrolimpadorada rede eléctrica, por meiodo interruptor omnipolar outirando a ficha da tomada de corrente.9-Paraasmáquinasdelavara alta pressão equipadascom reservatório de água, asolução de detergente, pre-paradaconformeindicadonoponto3,deveserintroduzidadirectamentenoreservatório.

Oantigelanteéumprodu-toquepodecausardanospoispodeinquinaromeioambien-te, portanto, para o seu usodeve-se seguir atentamenteas instruções gravadas naembalagem do produto (nãoabandonar no meio ambien-te).

Paraashidrolimpadorassem tampa de descarga doóleo,paraasuasubstituição,solicitar a intervenção daassistênciatécnica.

CONTROLE DO NÍVEL E TROCA DE ÓLEO DA BOM-BA

Controle periodicamente oníveldeóleodentrodabombadealtapressãoporintermédiodo visor (fig. 12A) ou da vareta de controlo do nível (fig. 12B).Seoóleotiverumaaparêncialeitosa, chame imediatamenteaassistênciatécnica.Troque o óleo depois dasprimeiras50horasdetrabalhoe,sucessivamente,acada500horasouumavezporano.Sigaestasinstruções:1) Desatarraxe a tampade descarga colocada por

LIMPEZA DO FILTRO E DO TANQUE DE GASÓLEO

Desmonte o filtro de linhado gasóleo e substitua-o(fig. 14).Façaestasubstituiçãoainter-valosregulares.

Esvazie o tanque de gasó-leo.

Gire a tampa de descarga (fig. 15) (sedisponível)e recolhaaseventuais impurezasnumrecipiente.Enxágueotanquecomgasó-leolimpoefecheoorifíciodedescarga.

baixo da bomba (fig. 12C).2) Desatarraxe a tampa coma vareta de controlo do nível(fig. 12).3)Deixequetodooóleovelhosaia da bomba, recolhendo-onumrecipienteparaserentre-gueaumcentrodecoletaauto-rizadoparaasuadestruição.4) Atarraxe a tampa de de-scargaeintroduzaoóleopeloorifício superior (fig. 13) até que alcance o nível indicadono visor (fig. 13B).

Só use óleo SAE 15 W40.!

!

!

Page 67: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-67-

TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR-DINARIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA

Descrição das operações:

CaldeiraLimpezadaserpentina Acada200horasDesincrustaçãodaserpentina Acada300horas

Limpezadabombadegasóleo Acada200horasSubstituiçãodobicodegasóleo Acada200horasRegulaçãodoselectrodos Acada200horasSubstituiçãodoselectrodos Acada500horas

Substituiçãodasguarnições Acada500horasdabombaA.P.Substituiçãodobicodalança Acada200horasCalibragem e verificação dosdispositivosdesegurança 1vezporano

TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO ORDINÁRIA A SER FEITA PELO UTILIZADOR

Descrição das operações:

Controlodocaboeléctrico Acadautilização-tubos-conexõesdealtapressão

1ªtrocadoóleodabombaA.P. Depoisde50horasTrocassucessivasdoóleo Acada500horasdabombaA.P

Substituiçãoelimpezados Acada100horasfiltros de gasóleoLimpezadotanquedegasóleo Acada100horasLimpeza do filtro de água A cada 50 horas

IMPORTANTE:Osintervalosdetempoindicadosreferem-seacondiçõesnormaisdefuncionamento.Parautilizaçãoemsituaçõesmais

difíceis,diminuaosintervalosdecadaoperação.Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores características de qualidade e de fiabilidade. O uso de peças sobresselentes não originais alivia o fabricante dequalquer responsa-

bilidade,que correrá por conta de quem efectua a intervenção.

INACTIVIDADE

Casoamáquinanãosejautilizadaporlongosperíodosdetempo,énecessáriodesconectarafontedealimentação,esvaziarosreservatóriosquecontémoslíquidosdefuncionamentoeprovidenciaraprotecçãodaspartesquepossamsofreravariasprovocadaspelodepósitodepoeira.Lubrifique as partes que possam sofrer avarias em caso de secagem, tais como os tubos. Quando tornar a ligar a máquina, verifique se não existem rachaduras ou cortes nos tubos de ligação hídrica.óleoseprodutosquímicosdevemsereliminadosnoplenorespeitodasleisemvigor.

DEMOLIÇÃO

Nomomentoemquesedecidirnãomaisutilizaramáquinadelavaraaltapressão,recomenda-seatorná-lainoperativacomaremoçãodocabodealimentaçãodeenergiaeléctrica.Paraalémdisso,recomenda-seatornarinócuastodasaspartesdamáquinaquepossamrepresentarumperigo,especialmentenocasodecriançasquepoderiamusaramáquinadelavaraaltapressãocomobrinquedo.Comoamáquinadelavarrepresentaumlixoespecial,desmonte-aedivida-aemparteshomogéneas,destruindo-assegundoalegislaçãovigenteemmatéria.Não utilize as peças desmontadas na demolição como peças de reposição.

Page 68: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Português

-68-

PROBLEMAS - SOLUÇÕES

Desligar a hidrolimpadora da rede eléctrica,por meio do interruptor omnipolar ou tirando a ficha da tomada de corrente.

!

SOLUÇÕES

Verifique a tensão da rede (ver caracte-rísticastécnicas).Reestabeleça(setornarasaltar,consul-teaassistênciatécnica).

Controle.Limpe-o.Abra-a.Feche-a.

Limpe-o.

Controle.Regule.

Peça a intervenção do Centro de As-sistência.Feche-o.

Peça a intervenção do Centro de As-sistência.Limpe-ooupeçaaintervençãodoCen-trodeAssistência.Controle.

Verifique o nível de gasóleo no tanque e controle se o circuito de sucção decombustível está limpo (ausência deágua).Substitua o pequeno filtro de linha.PeçaaintervençãodoCentrodeAssi-stência.

Controle.Limpe os filtros de gasóleo.PeçaaintervençãodoCentrodeAssi-stência.

Enchaotanquedegasóleo.Limpe os vários filtros de gasóleo.Peça a intervenção do Centro de As-sistência.Esvazieotanqueelimpe-obem.Limpetambém os vários filtros de gasóleo.

Abra-a.Enchaoreservatóriodedetergente.Posicioneocomandonalança.

Substituiroóleo

Peça a intervenção do Centro de As-sistência.

PROBLEMA

Rodandoointerruptor,amáquinanãocomeçaafuncionar

Ojactodeáguanãosai.

Abombagira,masnãoalcançaapres-sãonominal.

Comalançaaberta,apressãosobeedesce.

Levandootermóstatoatéàtemperaturaescolhida,acaldeiranãoseacende.

Água não suficientemente quente.

Fumo em excesso pela saída de fu-mos.

Sucção de detergente insuficiente.

Presençadeáguanoóleo.

Perdasdeáguaatravésdocabecote.

CAUSAS

Ausênciadeligaçãoeléctrica.

Entradaemacçãodaprotecção térmi-ca.

Ligaçãoàredehidráulicadefeituosa.Filtrodeáguaobstruído.Torneiradaredefechada.Torneiradedetergenteaberta.

Filtro dealimentaçãodeáguaobstruí-do.Ligaçãoàredehidráulicadefeituosa.Válvuladeregulaçãodepressãocolo-cadanomínimo.Bicodalançaobstruído.

Dispositivodesucçãodedetergentenalançaaberto.

Válvulassujasoudesgastadas

Bicoobstruídooudeformado.

Alimentação insuficiente.

Faltadegasóleo.

Filtrosdegasóleoobstruídos.Rotação invertida nos modelos trifási-cos.

Calibraçãodotermóstato.Filtrosobstruídos.Serpentina da caldeira obstruída pelapresençadecal.

Faltadegasóleo.Combustãonãocorrecta.

Combustível alterado com a presençadeimpurezasoudeágua.

Torneirafechada.Detergenteesgotado.Comandonalançanãoaccionado.Serpentinaoutuboobstruído.

Excessivaporcentagemdehumidadenoambiente. Juntasestanquesdesgastadas.

IMPORTANTE:Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores característi-cas de qualidade e de fiabilidade. A não utilização de peças de reposição originais alivia o fabricante de qualquer

responsabilidade.

Page 69: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-69-

Русский

Подключение воды. Подключение к электросети.

Установка насадкиУстановка насадки

A

BC

Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением,Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее.Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется аппарат для мойки под давлением. Прежде, чем начать его эксплуатировать рекомендуем полностью прочитать инструкции.Маркировка СЕ на аппарате для мойки под давлением показывает, что она соответствует европейским нормативам безопасности.

Кроме аппарата для мойки под давлением, мы предлагаем широкую гамму машин для уборки:ВЫТЯЖНЫЕ ПЫЛЕСОСЫ, МАШИНЫ ДЛЯ МОЙКИ И СУШКИ ПОЛОВ, ПОДМЕТАЛЬНО-УБОРОЧНЫЕ МАШИНЫ, а также полную гамму аксессуаров, химикатов, моющих средств, предназначенных для очистки поверхностей любого вида.Спрашивайте у Вашего продавца полный каталог нашей продукции.

Текст инструкции тщательно проверен, тем не менее, сообщите производителю о возможных ошибках печати.Кроме того, для улучшения качества продукции производитель оставляет за собой право вносить изменения в

инструкции без обязательства уведомления.Без разрешения производителя запрещается воспроизведение, даже частичное, настоящих инструкций.

ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ

Page 70: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-70-

Русский

ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ

Page 71: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-71-

Русский

-

- - - - - - -

-

!

!

!

!

Page 72: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-72-

Русский

- - S

- -

!

Page 73: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-73-

Русский

FIG.3

FIG.2

FIG.5

FIG.4

-

!

FIG.1

!

!

!

!

!

- - S

-

Page 74: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-74-

Русский

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

!

Page 75: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-75-

Русский

FIG.8

-S

FIG.6

- - -

FIG.7 FIG.9

-S

!

!

!

!

!

!

Page 76: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-76-

Русский

FIG.10

!

!

!

Page 77: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-77-

Русский

FIG.11

FIG.15

FIG.14

FIG.12

FIG.13

FIG.16

!

S -

Page 78: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-78-

Русский -

-

Page 79: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

-79-

Русский

!

-

Page 80: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Note - Notes

Page 81: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Note - Notes

Page 82: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Note - Notes

Page 83: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

• Modello

Model

Mod.CMP 1210 M

Caratteristiche tecniche - Technical data

Mod.CMP 149 M

• Alimentazione ~

Powersupply v

Hz

• Potenzaassorbita kW

Absorbedpower W

• Pressione bar

Pressure psi

• Portata l/h

Flowrate gph• Consumocarburante kg/h

Fuelconsumption gph

• Temperaturauscita °C acqua

Waterout-put °F temperature

• Serbatoiogasolio l

Fueltank gal

• Serbatoiodetergente l

Detergenttank gal

• Serbatoioanticalcare l

Discalingtank gal

• Tuboaltapressione m

Highpressurehose ft

• CavoElettrico m

Powercable ft

• Spintalancia N

Lancethrust

• RumorositàLpdB(A)

NoiseLwdB(A)

• Peso kg

Weight lb

• Dimensioni cm

Dimensions in

1

230/24050

1

230/24050

3,3

3300

120

1900

10

32,80

5,5

18

21

78

93

105

231,5

105x75x90

41,3x29,5x35,4

Mod.CMP 1612 T

• Potenzialitàtermica kW

Thermalcapacity

20

5,3

Mod.CMP 1714 T

3

400/41550

3

400/41550

20

5,3

10

32,80

10

32,80

10

32,80

5,5

18

5,5

18

5,5

18

79

94

105x75x90

41,3x29,5x35,4

5,0

5000

160

2300

720

190,2

3,3

3300

6,0

6000

140

2000

170

2500

540

142,6

840

222

20

5,3

20

5,3

21 30 36,5

78

93

79

94

105

231,5

108

238,1

109

240,3

105x75x90

41,3x29,5x35,4

105x75x90

41,3x29,5x35,4

5,8

1,5

67

4

1

44,5

5,8

1,5

67

140

284

140

284

140

284

140

284

600

158,5

20

5,3

20

5,3

20

5,3

20

5,3

4

1

44,5

Page 84: Optima - Daytona - portotecnica.moscowportotecnica.moscow/image/data/file/equipment/instruktion... · Continuare la lettura del presente libretto senza collegare l' idropulitrice

Cod.P

LDC47399-01/2007

IP Cleaning SpA

Sede Legale/Registered OfficeVia delle Industrie, 3326010 Vaiano Cremasco (CR) ItalyTel. +39 0373 27951 Fax +39 0373 278047

Sede Amministrativa/AdministrationV.le Treviso, 6330026 Summaga di Portogruaro (Venice) ItalyTel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227

www.ipcleaning.com [email protected]