19
Руко в о дство Пользователя

ozone manual

Embed Size (px)

DESCRIPTION

ozone manual

Citation preview

Page 1: ozone manual

РуководствоПользователя

Page 2: ozone manual

De-PowerManualНАСТОЯЩИЙ >> OZONE

сноукайты

Page 3: ozone manual

СПАСИБО MERCI/DANKE/GRACIAS

Спасибо за покупку кайта Ozone. Наша задача - изготавливать кайты высшего качества, простые и безопасные в использовании, независимо от уровня вашей подготовки.

Мы одержимы кайтингом, и эта страсть помогает нашим конструкторам создавать кайты, на каторых нам нравится кататься.

Мы гордимся качеством нашей продукции, и постоянно ищем лучшие материалы и компоненты для ее изготовления. Все наши кайты и аксессуары производятся на нашей собственной фабрике во Вьетнаме, что гарантирует вам наивысшее качество продукции, на которыую мы с гордостью наносим название Ozone. Любой из наших кайтов прослужит долго, его характеристики останутся неизменными практически в течение всего срока эксплуатации, как впрочем и внешний вид.

Merci d’avoir acheté un produit Ozone kite.Notre mission est de construire des kites performants, faciles d’utilisation en toute sécurité, quelque soit votre niveau de pratique.

Chez Ozone, nous sommes passionnés de Kite. C’est cette passion qui anime notre équipe de design à concevoir des produits que nous aimons utiliser.

Nous sommes fiers de la qualité de nos produits. Nous recherchons constamment les meilleurs matériaux existant. Tous nos produits sont fabriqués dans notre usine au Vietnam, ce qui garantie un contrôle qualité supérieur.Cette qualité de construction assurera une longue durée de vie aux produits Ozone tout en gardant leurs qualités originelles.

Danke, dass du dich für einen Ozone Kite entschieden hast. Wir haben es uns zur Aufgabe gemacht Kites mit richtungsweisenden Leistungen zu bauen, die einfach zu handhaben sind, Spaß machen und sehr sicher sind – ganz egal wie hoch dein Können ist.

Wir von Ozone kiten mit Leidenschaft und diese Leidenschaft stecken wir in die Entwicklung unserer Schirme, die wir sehr gerne selber benutzen.

Wir sind stolz auf die Qualität unserer Produkte und versuchen ständig die besten Komponenten und Materialien in unsere Entwicklungen einfließen zu lassen. Alle Kites und Zubehör werden in unserer eigenen Produktionsstätte in Vietnam hergestellt. Das garantiert einen sehr hohen Qualitätsstandart auf welchen wir stolz unsern Namen Ozone setzten. Ein näheres Betrachen unserer Kites, macht diese Qualität und Konstruktion schnell sichtbar und garantiert, dass jeder Ozone Kite ein langes Leben haben wird, mit konstantem Handling, Leistung und Aussehen.

Gracias por elegir una cometa Ozone. Nuestro objetivo es fabricar cometas con un rendimiento de última generación, fáciles de usar ,seguras y divertidas, sinimportar tu nivel.

En Ozone somos unos apasionados del mundo de las cometas de tracción y esta pasión es la que guia a nuestro equipo de diseño en el desarrollo de cometas que nos enamoran.

Nos enorgullecemos de la calidad de nuestros productos así como de nuestra constante búsqueda de los mejores componentes y materiales para nuestros diseños. Todas nuestras cometas y accesorios son fabricados en nuestras propias instalaciones de producción en Vietnam, lo que garantiza una calidad de fabricación a la que estamos orgullosos de poner el logo de Ozone.Un simple vistazo de cerca a una de nuestras cometas revela una calidad y construcción excelentes, lo que garantiza que cualquier cometa Ozone disfrutará de un gran tiempo de vida útil con un manejo,rendimiento y aspecto consistentes.

03

Page 4: ozone manual

РуководствоПользователя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ• Кайтинг - потенциально опасный спорт, и может привести к серьезным травмам, а также к параличу или смерти.• Пользоваться кайтом Ozone можно лишь с полным пониманием того, что кайтинг может нести в себеопасность для жизни.

• Мы настойчиво рекомендуем обучиться основам кайтинга у квалифицированного инструктора. Таким образомвы научитесь кататься гораздо быстрее и безопаснее.

• Никогда не давайте никому управлять этим кайтом, предварительно не ознакомив их с этим руководством иэтими предупреждениями.

• Дети должны пользоаться этим продуктом ТОЛЬКО под присмотром опытных взрослых• Если вы в будущем будете продавать этот кайт - ваша обязанность передать вместе с ним это руководство.• Никогда не пользуйтесь этим (или любым другим) кайтом Ozone для прыжков, полетов (парапланеризма) илиподъема над землей. Эти действия сильно увеличивают риск травм, возможно летальных.

• Этот продукт НЕ сертифицировался для прыжков или полетов воздухе. Никогда не ведите себя беспечно, пользуяськайтом, не прыгайте, и не привязывайте себя к земле, будучи присоединенным к кайту.

• При пользовании этим кайтом вы несете ответственность за свое здоровье и за здоровье окружающих вас людей.• Никогда не пилотируйте кайт, если ниже по ветру от вас находятся люди.• Никогда не позволяйте никому, включая себя находиться между планкой (ручками) и кайтом, при пользованииданным продуктом.

• Никогда не оставляйте кайт без присмотра• Стропы могут износиться очень легко, и вы должны за ними следить. Регулярно заменяйте стропы, даже принормальном использовании. Катание с перекрученными стропами создает в них трение, которое приводит кповышенному износу. Стропа, порвавшаяся под нагрузкой может послужить причиной травмы, паралича или смерти.

• Всегда проверяйте все части вашего снаряжения до и после катания. Если какие-то из них повреждены, вы должныих заменить перед дальнейшим использованием.

• Никогда не пользуйтесь этим кайтом в ветер больше 8,5м/ с. Никогда не недооценивайте силу ветра. Если вы неуверены в погодных условиях, не запускайте кайт.

• Мы рекомендуем вам носить сертифицированный спасжилет,шлем, перчатки, обувь и защитные очки во времяпользования этим продуктом.

• Этот кайт снабжен системами безопасности. Эти системы пассивные, и в случае опасности должны бытьзадействованы пользователем. ·Внимательно читайте руководство, чтобы понять как работают системыбезопасности ДО ТОГО, как использовать их в случае настоящей опасности.

• Вы должны задействовать и снова зачековать все системы безопасности перед каждым катанием Этоединственный способ быть уверенным, что они зачекованы правильно и сработают на 100%.

• Любые иски с претензиями на качество продукта, возникшие в процессе его использования в адрес производителя,дистрибьютора или продавца, исключаются.

Utiliser un kite peut être dangereux et peut causer de sévères blessures allant jusqu’à la paralysie ou mêmela mort. L’utilisation d’un kite Ozone doit être faite en toute connaissance des dangers que le kite de tractioncomporte.• Nous recommandons fortement d’apprendre les bases de la pratique du kite dans un école agréée.• Ne jamais laisser quiconque utiliser un kite sans lui avoir fait lire et comprendre le manuel d’utilisation et

ces mises en gardes.• Ce produit ne doit être utilisé par un enfant que sous la surveillance d’un adulte compétent.• Si vous décidez de revendre votre kite dans l’avenir, il FAUDRA remettre le manuel d’utilisation avec

le kite.• Ne jamais utiliser ce kite ou un des produits de Ozone kites pour sauter, voler (comme un parapente) ou

décoller au dessus du sol. En sautant, vous augmentez les chances de vous blesser sérieusement, d’êtreparalysé ou de décéder.

• Ce produit n’a pas été conçu ou homologué pour vous permettre de voler ou de sauter dans les airs.• Ne jamais tenter n’importe quoi en utilisant ce produit, comme sauter dans les airs ou s’attacher à un

arbre pour être soulevé.• Vous êtes responsable pour votre propre sécurité et celle des personnes autour de vous lorsque vous

utilisez ce produit. Ne jamais utiliser le kite lorsque vous avez des gens se situant sous le vent par rapportà votre position. Un kite libre peut tuer d’innocentes personnes se trouvant à proximité. Ne jamais utiliserce kite dans un endroît ou il y a foule.

• Ne jamais vous laisser ou quiconque se trouver entre la barre / poignees et le kite lorsque vous utilisezce produit.

• Ne jamais laisser votre kite sans surveillance.• Vous êtes responsables pour vos lignes et vous devez savoir que celles ci peuvent s’user très facilement,

même en utilisation normale. Faire voler votre kite avec les lignes twistées provoque des frictions qui vontfragiliser vos lignes. Sous tension, une ligne qui casse peut provoquer de graves blessures, allant jusqu’àla paralysie ou la mort.

• Vérifier toujours les suspentes, lignes et toutes les parties de ce produit afin de trouver d’éventueldommages, avant et après utilisation. Si vous trouvez une partie qui est endommagée, vous devez laremplacer avant d’utiliser le produit.

• Ne jamais utiliser ce produit dans du vent fort (vent au dessus de 30 Km/h). Ne jamais sous-estimer laforce du vent. Si vous n’êtes pas sûr des conditions, alors n’utilisez pas votre kite.

• Vous devez toujours porter un casque homologué, des gants, des chaussures, des lunettes de protectionet des protections diverses lorsque vous utilisez ce produit.

• Ce kite est équipé de système de sécuritéÊ; ces systèmes sont passifs et nécessitent d’être activés parl’utilisateur. Lisez le manuel d’utilisation avec attention pour comprendre comment utiliser ces systèmes AVANTutilisation.

• Il est impératif que vous actionniez et remettiez en place tous les systèmes de sécurité à chaque foisavant utilisation. C’est la seule façon qu’il y ait pour être sûr que les systèmes soient bien montés.

• Le fabriquant, le distributeur ou le revendeur ne peut en aucun cas être tenu responsable pour toutdommage ou toute réclamation liés à l’utilisation de ce produit.

04

Page 5: ozone manual

БЕЗОПАСНОСТЬ SECURITE/SICHERHEIT/SECURIDAD

В случае опасности пользуйтесь ейПЕРВОЙ.

• Передние стропы удлинятся.• Кайт сорвется и упадет на землю заднейкромкой, потеряв 100% тяги.

• Вы по-прежнему будетеприсоединены к кайту за чикенлуп.

Utiliser ce systéme en premier, en casde danger. • Les lignes avants seront alors déconnectées.• Le kite se posera avec 100% de Depower.• Vous resterez connectez à votre kite par le

chicken loop.

Betätige dieses ZUERST in einem Notfall.

• Die Hauptleinen werden getrennt.• Am Kite wird die Strömung abreisen (stallt) und

rückwärts, drucklos zu Boden fallen.• Du bist immer noch über den Chickenloop mit

dem Kite verbunden.

Use este sistema PRIMERO en unaemergencia.

• Las líneas frontales se soltarán.• La cometa perderá su forma y caerá a tierra

con 100% depower y nada de tracción.• Usted estará todavía conectado a su cometa

vía Chicken Loop.

ОСНОВНАЯ СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ SECURITE PRIMAIRE PRIMÄRE SICHERHEIT SISTEMA DE SEGURIDAD PRIMARIO

ВАЖНО: Системы безопасности у этогокайта ПАССИВНЫЕ, и должны бытьзадействованы райдером в случаеопасности.

У дипауэрных кайтов Ozone безлишеваясистема безопасности. Просто нацепитечикенлуп на крюк, зафиксируйте егопальцем, и езжайте!

• Вы должны полностью понимать какработают обе системы безопасностина вашем кайте, а также знать, кудаприсоединять лиш для оптимальнойбезопасности перед пользованиемкайтом в первый раз.

• Упражняйтесь в пользовании системамибезопасности как можно чаще, так, чтобыв случае опасности реагировать мгновенно.

Если вам придется думать дважды, можетбыть слишком поздно...

IMPORTANT: L’ensemble des systémes desécurité Ozone requiert dans tous les casune action de l’utilisateur en cas de danger.

Les kite Depower Ozone sont équipés du Leash-less Riding system. Il vous su t simplement dexer le chiclken loop ,de bloquer la tige et de partir!• Vous devez avoir une entiére connaissance

de deux systéme de sécurité, de leur fonc-tionnement ainsi que de leur rôle avantd’utiliser le kite pour la premiére fois.

• Nous vous conseillons d’actionner et de re-armer les di érents systémes pour que voussoyez le plus à l’aise en cas d’urgence.

Si vous devez vous y reprendre à deus fois, il serapeut étre trop tard....

ACHTUNG: Alle Sicherheitssysteme sindpassiver Art und erfordern, im Falle einesNotfalls, die manuelle Auslösung durchden Fahrer.

• Ozone Depower Kites besitzen ein LeashlessSicherheitssystem. Sobald der Chickenloopeingehängt ist und mit dem Finger gesichertwurde, bist du bereit los zu legen.

• Alle Sicherheitssysteme, das Primäre, das desChickenloop und die Leash für zusätzlicheSicherheit, müssen vom Fahrer vorher geprüftund verstanden werden!

• Übe das Auslösen und Zusammenbauen,damit du im Notfall instinktiv weißt, wo du hingreifen musst.

Wenn du zweimal überlegen musst, kann esbereits zu spät sein!

IMPORTANTE: Todo sistema de seguridadOzone require de la activación manual delusuario en caso de emergencia.

• Las cometas Ozone Depower incorporan unsistema de navegación sin Leash. Simplementeengánchese al Chicken Loop y navegue!

• Debe comprender perfectamente elfuncionamiento de ambos Sistemas de Se-guridad, el primario y el sistema del ChickenLoop, incluyendo dónde conectar su leashpara una óptima seguridad antes de usar esteproducto por primera vez.

• Practique activando y rearmando el sistema deseguridad varias veces para que, en caso deemergencia, reaccione instantáneamente.

Si debe pensarlo dos veces puede serdemasiado tarde…

1 2 3 4

06 РуководствоПользователя

Page 6: ozone manual

ПЕРЕПРИСОЕДИНЕНИЕ СИСТЕМЫ ZUSAMMENBAU DES PRIMÄREN SICHERHEITSSYSTEM

SUELTA PRIMARIA

См. ‘ЗАПУСК’, стр. 14 Voir “ DECOLLAGE” pg 14 Siehe “Start” Seite 14 Mirar ‘Relanzando’ pg 14

FREN

ZY/M

AN

TA

FREN

ZY/M

AN

TA

AC

CES

S

AC

CES

S

RE-ARMEMENT DU SYSTÉME DE SÉCURITÉ

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11 12

07

Page 7: ozone manual

Используйте эту отцепку, дляотсоединения от кайта в КРАЙНЕМслучае.

БЕЗ ЛИШАКайт полностью отсоединится от вас иможет причинить вред любому человекуили препятстию находящемуся ниже поветру.КАТАЙТЕСЬ ОТВЕТСТВЕННО.

Utiliser ce systéme en dernier recour, encas de danger extréme.

SANS LE LEACH Le kite sera completement détaché du rider, ilest important que personne ne se trouve sousle vent du rider à ce moment là, ce qui pourrezengendrer de sérieus dégats. RIDER RESPONSABLE.

Verwende dies nur als ALLER letzteAuslösung in einem extremen Notfall.

LEASHLESS Der Schirm wird komplett vom Fahrer gelöstund kann möglicherweise Jemanden oder Et-was in Windrichtung treffen und Schäden oderVerletzungen hervorrufen – FAHRE DESHALB IMMERVERANTWORTUNGSBEWUSST.

Use este sistema como último recurso encaso de emergencia extrema.

SIN LEASH Usted quedará completamente desconectadode la cometa. Hay que tener en cuenta que lacometa volará y podrá golpear cualquier cosa opersona que se encuentre a sotavento pudiendocausar daños o lesiones graves. RESPONS-ABILIDAD DEL RIDER.

С ЛИШЕМ Чикенлуп отцепится от крюка и кайтостанется висеть на лише, потеряв 100%тяги.(см. СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ С ЛИШЕМ)

AVEC LE LEASH DE KITE OPTIONEL Le leash de sécurité se xe alors sur les poignéesde frein. Une fois le kite larguer celui-ci tomberasur la sol sans aucune puissance

(voir LEASH DE SECURITE)

MIT OPTIONALER KITE LEASH Wird der Chickenloop betätigt, hängt der Kite ander Leash.Dieser wird stallen und drucklos zu Boden sinken

(SIEHE KITE LEASH SICHERHEITSYSTEM)

СИСТЕМА ЧИКЕНЛУП SECURITE SUR LE CHICKENLOOP CHICKENLOOP SICHERHEITSSYSTEM SEGURIDAD CHICKENLOOP

БЕЗОПАСНОСТЬ SECURITE/SICHERHEIT/SECURIDAD

CON LEASH OPCIONAL El chicken loop se soltará y la cometa quedarásujeta al leash.La cometa perderá su forma y se dará la vueltacayendo al suelo con 100% depower y nada de tracción (ver LEASH DE SEGURIDAD)

08

1 2 3 4

РуководствоПользователя

Page 8: ozone manual

Для оптимальной безопасности, прицепителиш к перемычке тормоза, идущей междукрайними стропами планки.

Pour une sécurité optimale, attacher le leash surles poignéede freins. Vous serez ainsi plus ensécurité si vous ridez déhooké

Für zusätzliche Sicherheit, wenn man ausgehaktaus dem Chickenloop fährt, befestige dieoptionale Kite Leash and der Handbremse derSteuerleinen.

Para una seguridad óptima, conecte el leash a lalínea de freno que le conecta a las líneas traserassi usted vuela desenganchado.

ПЕРЕЗАГРУЗКА ЧИКЕНЛУПА

СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ С ЛИШЕМ LEASH DE SECURITE KITE LEASH SICHERHEITSSYSTEM LEASH DE SEGURIDAD

RE-ARMEMENT DU CHICKENLOOP CHICKENLOOP ZUSAMMENBAU REARMADO DEL CHICKENLOOP

09

1 2 3 4

1 2

Page 9: ozone manual

ВАЖНО: В первый раз собирайте ваш кайт в ветер в 3 м/с или меньше, чтобы обеспечить безопасность окружающих и свою собственную.

• Разложите кайт на земле по ветру• Заверните наветренное ухо и насыпьте серху земли или снега, или положите доску, чтобы кайт не улетел.

• Отцепите спидсистему от липучки, находящейся в центре крыла на передней кромке, и разложите на земле перед крылом.

• Возьмите планку, и размотайте стропы в направлении 90 градусов от кайта. (Планки поставляются уже с присоединенными стропами.)

• Присоедините стропы к спидсистеме по номеркам, предварительно убедившись, что они не перепутаны.

Вы готовы к катанию!

IMPORTANT: La premiére fois que vous gréerez votre kite, nous vous conseillons de le aire dans moins de 12 noeuds pour un maximum de sécurité.

• Deplier votre kite sur le sol face au vent• Plier le bord de fuite et placez y du sable, de

la neige ou votre board, pour plaquer le kite au sol.

• Accrocher le speed sytem avec le velcro.• Dérouler les lignes à avec un angle de 90° par

rapport à votre kite (les lignes sont connectées d’origine)

• Connecter les lignes au kite en respectant bien les numéro placer sur les connections.

Vous étes maitenant prés pour voler !

ACHTUNG: Du musst deinen Kite vor dem verwenden noch aufbauen. Bauen deinen Schirm zum ersten Mal unter 12 km/h Wind auf um dir und anderen keinen Schaden zu zufügen.

• Nehme den Kite aus dem Rucksack und lege ihn auf den Boden in Windrichtung.

• Schlage das Flügelende, welches in den Wind zeigt um und lege Schnee, Sand oder dein Borad darauf, damit der Kite nicht wegfliegt.

• Löse das Speedsystem aus der Klettbandhalterung und breite es auf dem Boden aus.

• Nehme die Bar und wickle die Leinen 90° zum Kite ab (Die Leinen sind bereits auf der Bar aufgewickelt)

• Verbinde die Leinen mit dem Kite nach dem Nummernsystem und vergewissere dich, dass alle Leinen voneinander frei sind.

Jetzt bist du bereit los zu legen!

IMPORTANTE: Monte su cometa por primera vez en vientos de menos de 12 kph para garantizar su seguridad y la de los que le rodean.

• Despliegue la cometa sobre la tierra, en la misma dirección del viento.

• Doble el ala de barlovento y ponga nieve, arena o su tabla sobre el tip para asegurar el kite.

• Retire el sistema de velocidad del Velcro que lo sostiene y déjelo sobre el suelo.

• ome la barra y deslíe las líneas a 90 grados de la cometa con respecto del viento. (La barra es suministrada con las líneas ya conectadas).

• Conecte las líneas a la cometa siguiendo el sistema de etiquetas numeradas asegurándose que no se cruzan entre ellas.

Ahora está preparado para volar!

СБОРКА КАЙТА GRÉEMENT DU KITE KITE AUFBAU MONTAJE DE LA COMETA

MONTAGE/AUFBAU/MONTAJEСБОРКА

10

1 2 3

РуководствоПользователя

Page 10: ozone manual

Как присоединить чикенлуп к трапеции Lier le Chickenloop au harnais. Um den Chickenloop mit dem Trapez zu verbinden Para conectar el chicken loop al arnés.

УЗЕЛ-УДАВКА LE NOEUD EN TÊTE D’ALLOUETTE ANKERSTICKKNOTEN NUDO DE SENO

ПРИЦЕПЛЯЕМ ЧИКЕНЛУП ATTACHER LE CHICKENLOOP CHICKENLOOP BEFESTIGUNG CONEXIÓN AL CHICKEN LOOP

СБОРКА ПЛАНКИ GRÉEMENT DE LA BARRE BAR AUFBAU MONTAJE DE LA BARRA

Все соединения делаются при помощиузла - удавки.

Вы прицеплены и зачекованы! Vous étes désormais attachez !!!PAGE Jetzt bist du gesichert und fertig! Ahora está listo y preparado!

Toutes les lignes sont faites pour étre connectéesavec une tête.

Alle Leinen werden mit der Ankersticktechnikbefestigt.

Todas las conexiones se realizan mediante unnudo de seno.

11

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3

Page 11: ozone manual

MONTAGE/AUFBAU/MONTAJEСБОРКА

12 3 4

ЧикенлупПалец

2 3

41

1 2 3 4

2 3

41

Основная отцепка задействованаКайт сорван

FRENZY & MANTA ГОТОВЫЕ К ЗАПУСКУ

Спидсистема

Передние стропы

Задние стропы

Задние стропы планки

Передняя стропа планки

Перемычка - тормозЩелевой триммер

Основная отцепка

Отцепка чикенлуп

Стропа дипауэра

Номерки на стропах

Петли перезапуска

ACCESS ГОТОВЫЙ К ЗАПУСКУ

12 3 4

ЧикенлупПалец

2 3

41

Спидсистема

Передние стропы

Задние стропы

Задние стропы планки

Передняя стропа планки

Перемычка - тормозЩелевой триммер

Основная отцепка

Отцепка чикенлуп

Стропа дипауэра

Номерки на стропах

петли перезапуска

удлиняемая стропа

1 2 3 4

2 3

41

12

Основная отцепказадействованаКайт сорван

РуководствоПользователя

Page 12: ozone manual

ВЕТЕР

Сильный ветер: запуск из края ветрового окна

Максимум тяги

Минимум тяги

Направление ветра Направление ветра

Край

ок

на

Край

ок

на

0 <1 <1 <0-0.2 <1 Спокойно1 1-3 1-3 0.3-1.5 1-5 Тихий воздух2 4-6 4-7 1.6-3.3 1-5 Легкий ветер3 7-10 8-12 3.4-5.4 12-19 Тихий ветер4 11-16 13-18 5.5-7.9 20-29 Умеренный ветер5 17-21 19-24 8.0-10.7 30-38 Свежий ветер6 22-27 25-31 10.8-13.8 39-50 Сильный ветер7 28-33 32-38 13.9-17.1 51-61 Близко к шторму

8 34-40 39-46 17.2-20.7 62-74 Шторм

тихо, дым поднимается вверх, идите летать на параплане дрейф дыма показывает направление ветраветер чувствуется на лице, листва начинает шевелиться листва шевелится, маленькие флаги расправляются флаги полощутся, шевелятся маленькие ветки на деревьях маленькие деревья начинают качаться на деревьях шевелятся большие ветки большие деревья качаются целиком

трудно ходить, ветер сбивает с ног

BFT УЗЛЫ МИЛЬ/Ч М/С КМ/Ч ОПИСАНИЕ ЧТО ВИДНО НА ЗЕМЛЕ

VENT/WIND/VIENTO

13

Page 13: ozone manual

ПЕРВЫЙ ЗАПУСКВНИМАНИЕ: Никогда не совершайте первый запуск в сильный ветер. Мы очень рекомендуем взять несколько уроков у квалифицированного инструктора.

AVERTISSEMENT: Ne jamais faire voler votre kite dans du vent fort pour la premiéer fois et nous vous conseillons vivement d’avoir préalablement pris des cours avec un moniteur qualifé.

Si le vent est léger (moins de 12 noeuds), placer votre kite dans le vent et bloquer le au sol avec du sable. Placer vous en face du kite. Accrocher le chickenloop. Marcher alors en arriére en poussant votre barre. Le kite se gon era alors automatiquement et décollera. Dans le vent léger, vous pouvez aussi tiré sur les lignes avants en dessous de la poignée rouge

WARNUNG: Fliege den Kite nie bei starkem Wind zum ersten Mal. Wir empfehlen Unterricht von einem Qualifizierten Lehrer zu nehmen.

Если ветер сильный (более 3.5м/с), положите кайт задней кромкой прямо на ветер, присыпьте ее снегом или песком. Встаньте выше по ветру от кайта под углом в 45 градусов к ветру. Прицепите чикенлуп к трапеции. Отходите от кайта, и одновременно тяните за подветренную сторону планки. Кайт надуется и взлетит в краю ветроого окна.

Si le vent est fort (plus de 12 noeuds), poser le kite face au vent et posez du sable sur l’oreille. Placez vous ensuite de maniére à créer un angle de 45° entre les lignes et la perpenduculaire à la direction du vent.Recullez ensuite a n de tendre les lignes et de gon er le kite. Le kite décollera ensuite lorsque vour tirerez sur le bon coté de la barre.

Wenn der Wind starker ist (mehr als 12 kph), lege den Kite mit dem Wind aus und sichere das sich

oder Board. Positioniere dich 45° vom Kite in den Wind. Hänge dich in den Chickenloop ein. Mache ein paar Schritte zurück während du auf das sich im Wind liegende Flügelende aufziehst, bis der Kite gefüllt ist und seitwärts abhebt.

Si el viento es fuerte (más de 12kph), coloque la cometa directamente a sotavento asegurando el tip de barlovento con arena/nieve o la tabla.Desplácese a 45º de la cometa con respecto del viento. Engánchese al chickenloop. Camine hacia atrás mientras tira de la barra para colocar la cometa en el aire. La cometa se in ará y despegará en uno de los bordes de la ventana de viento.

СИЛЬНЫЕ ВЕТРА

ЛЕГКИЕ ВЕТРА VENT LÉGER WENIG WIND VIENTOS OJOS

VENTS FORT STARKER WIND VIENTOS FUERTES

PELIGRO: Nunca vuele su cometa por primera vez en vientos fuertes, recomendamos enérgicamente que realice un curso con un instructor cuali cado.

Если ветер слабый (менее 3.5м/с), положите кайт задней кромкой прямо на ветер, присыпьте ее снегом или песком. Встаньте ровно выше по ветру от кайта. Прицепите чикенлуп к трапеции. Отходите назад, отталкивая планку от себя. Кайт надуется и взлетит. В легкие ветра, взлету можно помочь, взяв за передние стропы ВЫШЕ красной шайбы, и слегка потянув за них.

Wenn es wenig Wind hat (weniger als 12kph) lege die Hinterkante direkt in den Wind und sichere sie mit Sand/ Schnee. Positioniere dich im Wind vor dem Kite und hänge dich in den Chickenloop ein. Mache ein paar Schritte zurück und schiebe die Bar weg. Der Kite wird sich füllen und abheben. Bei wenig Wind, kann man dem Kite noch weiter nachhelfen zu starten, indem man ein an den Hauptleinen über dem Roten Auslösegriff zieht.

Si el viento es ojo (menos de 12 kph) coloque la cometa con las líneas hacia arriba sobre el suelo. Asegúrela con un poco de arena o nieve. Desplácese directamente en frente de la cometa con la barra de control. Engánchese al chicken loop. De unos pasos hacia atrás mientras tira de la barra. La cometa se hinchará y despegará. En vientos ojos, para asistir al despegue, sujete con rmeza las líneas frontales por ENCIMA del asa roja y tire de ellas.

14

ВЕТЕР

ВЕТЕР

1 2 3 4

1 2 3

РуководствоПользователя

Page 14: ozone manual

ВАРИАНТ 1: Воспользоваться основной отцепкой. • Передние стропы удлинятся и кайт упадет

на землю задней кромкой, потеряв 100% тяги. (см. Стр.6 "Основная система безопасности")

ВАРИАНТ 2: Схватить одной рукой за перемычку-тормоз, затянуть ее за спину и ДЕРЖАТЬ.

• Кайт немедленно сорвется и опустится задней кромкой на землю. Не выпускайте перемычку, пока кайт не придавят доской или не присыплют снегом или землей.

OPTION 1: Activer le systéme de sécurité primaire• Cela déconnectera les lignes avants, le kite se

posera alors en toute sécurité et sans aucune puissance sur le bord de fuite.

Voir SECURITE PRIMAIRE pg 6

OPTION 2: Attraper le poignée de frein avec une main et tiré la vers vous.• Le kite déscendra alors dans le fenétre• Ne relacher pas la poignée avant que le kite ne

soit posé .

OPTION 1: Betätige das Primäre Sicherheitsystem. • Dies löst die Hauptleinen und der Kite wird

drucklos zu Boden fallen Siehe PRIMÄRES SICHERHEITSYSTEM S.6

OPTION 2: Greife mit einer Hand die Handbremse und ziehe diese nach hinten und HALTE sie dort. • Der Kite wird stallen und zu Boden sinken.• Achte darauf die Handbremse nicht loszulassen

bevor der Kite mit Sand oder Schnee gesichert wurde

OPCIÓN 1: Tire de la suelta del sistema de seguridad primario.• Esta acción soltará las líneas frontales y hará que

la cometa pierda su forma y se dará la vuelta sobre sí misma cayendo al suelo con 100% depower y nada de tracción

Ver SEGURIDAD PRIMARIA pg 6

OPCIÓN 2: Sujete el freno con una mano y tire de él por detrás de su espalda y ESPERE.• La cometa se colapsará al momento y volará

hacia atrás hasta caer al suelo.• Tenga cuidado de no soltar el Freno hasta que la

cometa haya sido asegurada con arena o nieve.

ВАРИАНТ 3: Плавно опускайте кайт в край ветрового окна.• Пусть ваш друг поймает его, вы же после

этого сразу подбегите в сторону кайта на несколько шагов, чтобы ослабить стропы.

OPTION 3: Amener le kite en bord de fenétre et baisser le doucement vers le sol.• Demander alors à un amis de l’attraper et de

bloquer le kite• Aller alors jusqu’au kite a n de détendre

les lignes

OPTION 3: Fliege den Kite am Windfensterrand langsam und kontrolliert zu Boden. • Ein Helfer sollte den Kite annehmen• Laufe sobald der Helfer den Kite sicher hält

auf den Kite zu, damit die Leinen an Spannung verlieren.

OPCIÓN 3: Vuele la cometa en el borde de la ventana lo más cerca posible del suelo.• Pídale a un amigo asistencia para bajar

la cometa.• Camine hacia la cometa para destensar

l as líneas.

ATTERISSAGEПОСАДКА LANDEN ATERRIZAJE

15

1 2 3 4

1 2 3 4

Page 15: ozone manual

Если кайт приземлился передней кромкой вниз, крепко возьмите за перемычку-тормоз, потяните за нее и удерживайте ее в таком состоянии. Кайт взлетит с земли, перевернется и приземлится передней кромкой вверх. Теперь кайт готов к нормальному запуску (см. пункт ЗАПУСК, стр.14).

Quand le kite est posé le bord d’attaque face au sol.Prendre la poignée de frein et tirer.Le kite se retournera automatiquement et se posera sur son bord de fuite.Le kite est maintenant prét à étre redécollé normalement. See DECOLLAGE pg 14

Wenn der Kite auf dem Boden liegt mit der Vorderkante nach unten, ziehe die Handbremse und halte sie hinten. Der Kite wird rückwärts aufsteigen, sich umdrehen und richtig herum wieder landen. Der Kite kann nun wie gewohnt gestartet werden. Siehe STARTEN Seite 14

Cuando la cometa ha aterrizado con el borde de ataque hacia abajo.Sujete el freno rmemente, tire de él y espere.La cometa volará marcha atrás desde el suelo, dará la vuelta sobre sí misma y aterrizará con el borde de ataque hacia arriba.La cometa ahora estará preparada para un despegue normal. Mirar ‘DESPEGUE’ pg 14

У вашего кайта есть система дипауэр, позоляющая менять угол атаки крыла, и, соответственно, тягу. Чтобы увеличить угол/тягу, подтяните планку к себе, чтобы уменьшить их - оттолкните планку от себя.

Le kite est équipé du De-power system pour régler l’angle d’attaque de l’aile.Tiré la barre vers vous pour plus de puissance et pousser la barre pour diminuer la puissance.

Der Kite ist mit einem Depowersystem ausgestattet, welches es erlaubt den Anstellwinkel des Kites zu verändern. Ziehe die Bar an dich ran um mehr Power zu bekommen, drücke die Bar von dir weg um die Power zu minimieren.

La cometa está equipada con un sistema de De-power para ajustar el ángulo de ataque de la vela. Tire de la barra hacia usted para incrementar la potencia, empuje la barra para reducir la potencia.

ЗАПУСК С ПЕРЕДНЕЙ КРОМКИ

СИСТЕМА ДИПАУЭР DE- POWER SYSTEM DE- POWER SYSTEM SISTEMA DE- POWER

RÜCKWÄRTSSTART RELANZAMIENTO HACIA ATRÁSREDECOLLAGE À L’ENVERS

16

1 2 3 4

1 2

ПЕРВЫЙ ЗАПУСК

РуководствоПользователя

Page 16: ozone manual

Вы можете регулировать тягу кайта при помощи щелевого триммера.Чтобы уменьшить тягу, затяните шнур триммера на необходимое расстояние и зафиксируйте его в щели. Чтоы увеличить тягу, выдерните шнур триммера из щели и отпустите.

Il est possible de régler la puissance du kite en utilisant le trim clamcleat.En tirant le trim vers vous réduirez la puissance et en le relachant la puissance augmentera.

Du kannst die Kraft des Kites weiter einstellen indem du den ClamCleat Trimmer verwendest. Ziehe den Trimmer zu dir um an Power zu verlieren, Öffne den Trimmer komplett um am meisten Power zu bekommen.

Usted puede ajustar la potencia de la cometa todavía más usando el freno y el clamcleat. Tire del freno hacia usted para reducir la potencia, suelte el freno para incrementar la potencia.

У кайтов Frenzy и Manta есть дополнительные триммеры на задних стропах планки, в основном, для регулировки нагрузки на планку. Заводская установка этих триммеров такова, что белые швы находятся напротив щелей в пряжках.

La Frenzy et la Manta sont équipé d’un trim suplémentaire situé sur le lignes arriéres. A noter que le réglage d’usine est appliqué lorsque la couture se situe au milieu de la boucle.

Die Frenzy und Manta Bar haben zusätzliche Trimmer and den Steuerleinen. Beachte – die Neutrale Auslieferungsstellung ist, wenn die weiße Markierung sich in der Mitte der Schnalle befindet.

Las barras de la Frenzy / Manta están equipadas con un sistema de trimado extra en las líneas traseras mediante cinchas. Nota el trimado de fábrica, tal y como como se muestra abajo, es justo en el centro de la cincha.

ТРИММЕР

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ EXTRA TRIMMEINSTELLUNG SISTEMA DE TRIMADO EXTRATRIM DE RÉGLAGE SUPLÉMENTAIRE

TRIMMER TRIMADOLE TRIM

17

1 2

1 2

- ТЯГА + ТЯГА

Page 17: ozone manual

De-Power Manual

PLIAGE/ZUSAMMENLEGEN/EMPAQUEУКЛАДКА

• Посадите кайт и присыпьте его песком, снегом, либо положите на него доску, чтобы он не улетел.

• Смотайте стропы «восьмеркой» вокруг концов планки. Зафиксируйте стропы с помощью резинок на концах планки.

• Положите планку рядом с передней кромкой и закрепите стропы липучкой.

• Сверните кайт начиная от краев к центру.• Сверните купол в рулон вокруг планки,

начиная от задней кромки к передней.

• Bloquer votre kite au so; avec du sable, de la neige ou votre board

• Enrouler les lignes sur votre barre et les bloquer avec l’élastique

• Mettre la barre prés su bord d’attaque et accrocher les lignes avec le velcro

• Enrouler le kite de l’oreille vers le centre• Plier ensuire la vole du bord de fuite ver le bord

d’attaque avec la barre à l’intérieur.

УКЛАДКА PACKING ENPAQUETADORANGEMENT• Lande und sichere deinen Kite mit Sand,

Schnee oder Board. • Wickle die Leinen in achter Form auf die

Barenden und sichere sie mit den Gummis.• Lege die Bar neben die Vorderkante und

befestige die Leinen mit dem Klettverschluss in der mittleren Zelle

• Lege deinen Kite von den Enden in die Mitte zusammen.

• Rolle den Kite von der Vorderkante her auf mit der Bar innen liegend.

• Aterrice y asegure su cometa con arena, nieve o su tabla.

• Enrolle las líneas en forma de 8 alrededor de los cuernos de la barra. Asegure las líneas con la goma elástica.

• Coloque la barra cerca del borde de ataque, y asegure las líneas con el velcro dispuesto para ello.

• Pliegue la cometa desde los tips hacia el centro.• Enrolle la vela desde el borde de fuga hasta el

borde de ataque con la barra en el interior.

18

1 2 3 4

5 6 7 8

9 10 11 12

Page 18: ozone manual

УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ CUIDADO Y MANTENIMIENTO/

Сушите кайт после использования, избегая прямых солнечных лучей и прямого облучения электроприборами / огнем. Никогда не оставляйте кайт в рюкзаке мокрым. Храните кайт в сухом помещении, вне солнечных лучей. Никогда не чистите и не стирайте кайт с использованием моющих средств. Храните кайт только полностью сухим. Обязательно проверяйте ваше снаряжение каждый раз до катания и после него. Немедленно заменяйте порванные или поврежденные узлы на новые оригинальные запчасти. Неисправность оборудования может привести к серьезным травмам или смерти.

ПРОВЕРИТЬ ДО И ПОСЛЕ КАТАНИЯ:

• Стропа дипауэра: проверьте на износ, если повреждена – немедленно замените.

• Стропы: проверяйте стропы каждый раз, когда вы их разматываете и сматываете. Если одна из них повреждена, замените соответствующую пару.

• Спидсистема: проверьте ролики и стропы на износ, если повреждены – немедленно замените их. Стропы спидсистемы ДОЛЖНЫ быть заменены каждые 100 часов катания.

• Купольные стропы: проверьте, что стропы не повреждены. Если повреждены, свяжитесь с дилером, чтобы заменить их.

• Купол: проверьте, что в куполе нет дыр или разрывов. Если купол порван, вы можете его починить, используя клейкую ткань, которая поставляется в ремкомплекте.

Чтобы отремонтировать кайт, сначала убедитесь, что он сухой. Подготовьте две заплатки из клейкой ткани, каждую для своей стороны поврежденного участка. Заплатка должна покрывать поврежденный участок как минимум на 2 сантиметра вокруг. Положите поврежденный участок на ровную поверхность и приклейте заплатки с обеих сторон. В случае больших разрывов, обратитесь к дилеру за профессиональным ремонтом.

Sécher votre kite aprés chaque utilisationen l’exposant au soleil. Ne jamais ranger un kite mouillé dans le sac.Ranger votre kite dans un endroit sec et non ensoleilé. Ne lavé jamais votre kite avec du détergent .Ranger toujours votre kite sec.Il est trés important de toujours véri er votre matériel avant et aprés chaque utilisation.Ne pas attendre pour changer une piéce endomagée. Un simple accros peu se révéler trés dangereu.

CHECK LIST D’AVANT ET D’APRÉ UTILISATION• Border/Choquer: véri er l’usure de celui-ci,

si il est abimé le changer immédiatement.• Les lignes: Véri er à chaque fois leur étas, si

l’une d’entre elle est abimé il faut absolument changer la deuxiéme.

• Speed System: Véri er les poulies et les lignes. Si vous avez le moindre doute sur l’état du systéme changer le immédiatement . Le speed systéme doit étre changer toute les 100h de vole.

• Les brides: Véri er qu’aucunes des lignes ne soit cassée.

• La voile: Véri er qu’il n’y ai pas d’accros n’y de déchirures. Vous pouvez à tout moment la réparer avec le kit de réparation.

Pour réparer la voile, assurez vous qu’elle soit bien séche. Préparez deux piéces, une pour chaque coté. Le patch doit recouvrir la totalité de la déchirure et dépasser de 2cm autour de celle-ci.

Trockne deinen Kite niemals in der Sonne oder in direkter Hitze. Lasse einen Kite nie nass in einer Tasche Lagere deinen Kite an einem trockenen Platz der nicht dem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Wasche deinen Kite nie mit Reinigungsmitteln.Lagere deinen Kite immer nur wenn er komplett trocken ist. Es ist unerlässlich, deine Ausrüstung vor und nach jedem Gebrauch zu überprüfen. Ersetzte defekte Teile sofort durch neue Originalteile. Grobe Fehler können zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen

CHECKLISTE VOR UND NACH DEMGEBRAUCH:• Chicken Loop Leine: Schaue nach ob

sie beschädigt ist, wenn sie das ist, sofort austauschen.

• Leinen: Kontrolliere die Leinen bei jedem Auf-und Abwickeln. Wenn eine davon beschädigt ist, tausche das entsprechende Paar aus.

• Speedsystem: Kontrolliere die Rollen und Leinen auf Abnutzung, und falls beschädigt, tausche sie sofort aus

• Waageleinen: Kontrolliere die Leinen ob sie beschädigt sind, und falls dem so ist, kontaktiere deinen Händler

• Schirm: Überprüfe, dass keine Löcher und Risse im Tuch sind. Wenn der Stoff gerissen ist, kann man diesen mit dem mitgelieferten Stoffpflaster reparieren.

Achte darauf, dass das Tuch beim Kleben trocken ist. Bereite zwei Pflasterstücke vor, eines für die Außen- das andere für die Innenseite der beschädigten Stelle. Das Pflaster sollte den Riss mindestens 2 cm überlagern. Bei größeren Beschädigungen kontaktiere deinen Händler

Seque su cometa después de cada uso lejos del sol directo o de cualquier fuente de calor. Nunca deje guarde en la bolsa su cometa húmeda. Guarde su cometa en un lugar seco y lejos del sol directo. Nunca lave su cometa con detergente.Es necesario revisar todo su equipo antes y después de cada uso.Cambie inmediatamente cada una de las piezas dañadas con recambios originales. En caso de no hacerlo podría causarle lesiones graves o la muerte.

LISTADO DE REVISIÓN ANTES Y DESPUÉSDE CADA USO• Cabo de freno: revise el desgaste, si estuviera

dañado cámbielo inmediatamente.• Líneas: revíselas cada vez que las enrolle y

desenrolle. Si alguna de ellas estuviera dañada, cambie el par correspondiente.

• Sistema de velocidad: compruebe el desgaste de las poleas y sus líneas, si estuvieran dañadas cámbielas inmediatamente. El sistema de velocidad DEBE ser cambiado cada 100 horas de vuelo aproximadamente.

• Bridaje: compruebe que ninguna de las líneas del bridaje estén dañadas. Si lo estuvieran, contacte con su distribuidor para cambiarlas.

• Vela: compruebe que no hay ningún agujero o rasgadura. Si su vela está dañada, puede repararla con espinaquer adhesivo suministrado con el kit de reparación.

Para reparar la vela, asegúrese de que está completamente seca. Prepare 2 piezas de espinaquer adhesivo, una por cada lado del área dañada. El parche debe cubrir el agujero al menos 2cm a su arededor. Despliegue la cometa en un lugar plano y pegue los parches en ambos lados. En caso de que el agujero se grande, llévelo a una velería especializada en este tipo de reparaciones.

19

Page 19: ozone manual

БЕЗОПАСНОСТЬ - ПРЕЖДЕ ВСЕГО! ATTENTION/ACHTUNG/ADVERTANCIA

Вы всегда несете отетственность за безопасное пользование вашим кайтом.• ясьтатак ясьтичу маВ меуднемокер ыМ

на кайте у квалифицированного инструктора.

• Учитесь управлять кайтом в слабый ветер (до 3,5 м/с), до тех пор, пока вы не станете на 100% уверены в своих навыках управления кайтом и использования систем безопасности.

• Всегда используйте защиту: шлем, наколенники/налокотники, перчатки и спасательный жилет, если катаетесь на воде.

• Никогда не забывайте о том, что кайт обладает большой силой, а погодные условия могут быстро меняться.

Vous étes tout le temps responsable de votre kite et de vos systémes de sécurité. • Nous vous recommandonsd’apprendre le kite

avec un moniteur quali é.• Pour les premier contacts avec votre kite,

essaillez le dans du vent léger (moins de 12 noeuds) pour un maximun de sécurité.

• Portez le matériel de sécurité : casque, protection ; gants, et gillet si vous allez dans l’eau.

• Ne jamais sous estimer la puissance du kite mais aussi la vitesse des changement climatique.

Du bist für eine sichere Handhabung des Kites verantwortlich. • Wir empfehlen, dass du das kiten bei einem

ausgebildeten Lehrer lernst. •

(unter 12 kph) bis du den Kite und die Sicherheitssysteme 100% beherrschst.

• Trage Schutzkleidung wie: Helm, Knie-/ Ellenbogenschützer, Handschuhe etc.

• Vernachlässige nie, welche Power ein Kite entwickeln kann und wie schnell sich das Wetter/ Wind ändern kann.

Usted es responsable en todo momento de su cometa.• Le recomendamos que aprenda a manejarla

con un instructor cuali cado.• Aprenda a manejar su cometa con vientos ojos

(por debajo de 12kph) hasta que el control de la cometa y el conocimiento de los sistemas de seguridad sea perfecto.

• Utilice siempre protecciones: casco, rodilleras y coderas, guantes y salvavidas si navega en el agua.

• Nunca infravalore la potencia que una cometa puede suministrar o las condiciones meteorológicas cambiantes.