36
Paola Lo Sciuto

Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

P a o l a L o S c i u t o

Page 2: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Il progetto IL REGNO di Paola Lo Sciuto è stato finanziato e sostenuto dalle seguenti istituzioni:Italia: Presidenza del Consiglio dei Ministr i-Dipar timento Spettacolo / Roma: CRT La Fabbrica dell’Attore-Teatro Il Vascello / Düsseldorf: Ministero delLavoro, dei Servizi Sociali e dello Sviluppo Urbano, della Cultura e dello Spor t della regione NRW (Nordrhein-Westfalen) / Colonia: Istituto Italiano diCultura / Essen: Interar tes, organizzazione mediale e produzione film / Remscheid: Comune di Remscheid, Galleria Comunale di Remscheid

Direzione: Helga Müller-Serre / Collaborazione ar tistica: Klaus Küster / Organizzazione e coordinamento: Helga Müller-Serre, Klaus Küster / Redazione: HelgaMüller-Serre / Relazioni pubbliche: Sabine Hesseling, Ulrich Chr. Horz / Amministrazione: Ingelore Schneider / Segreteria: Anita Arndt, Dagmar Müller /Videotecnica: Interar tes Essen / Traduzioni: Oliver Sparisci, Silvia Schmidt / Grafica e impaginazione: Gianluca Del Gobbo / Fotografie: Massimo Botticelli, PaolaLo Sciuto / Organizzazione e produzione: Aldo Miguel Grompone / Un r ingraziamento par ticolare a: Prof. Klaus Armbruster, Jochen Cor ts, Luigi Costanzo,Cornelia Loose , Alessandro Patti, Leonardo Lo Sciuto, Jürgen Büssow, Mar tin Rubensdörffer, Heinz Schaber t, Luigi Romano, Dr. Theodor J. Averkamp.

Das Ausstellungsprojekt DAS REICH von Paola Lo Sciuto wurde von folgenden Institutionen ideell und finanziell unterstützt und gefõrder t:I ta l ien: I ta l ienisches Kultusminister ium / Rom: CRT La Fabbr ica del l ’Attore-Teatro I l Vascel lo / Düsseldorf : Minister ium für Arbeit , Sozia les undStadtentwicklung, Kultur und Spor t des Landes NRW (Nordrhein-Westfalen) / Köln: Italienisches Kulturinstitut / Essen: Interar tes, Mediengestaltung undFilmproduktion / Remscheid: Stadt Remscheid und P.I.K. (Privatinitiative Kunst e. V.), Galerie der Stadt Remscheid Scharffstrasse 7-9 D-42853 Remscheid

Direktion: Helga Müller-Serre / Künstler ische Mitarbeit: Klaus Küster / Ausstellungsorganisation: Helga Müller-Serre, Klaus Küster / Katalogredaktion: HelgaMüller-Serre / Öffenlichkeitsarbeit: Sabine Hesseling, Ulr ich Chr. Horz / Administration: Ingelore Schneider / Sekretariat: Anita Arndt, Dagmar Müller /Videotechnik: Interar tes Essen /Übersetzungen: Oliver Sparisci, Silvia Schmidt / Grafik und Satz: Gianluca Del Gobbo / Fotograph: Massimo Botticelli ,Paola Lo Sciuto / Organisation und Produktion: Aldo Miguel Grompone / Wir danken besonders: Prof. Klaus Armbruster, Jochen Cor ts, Luigi Costanzo,Cornelia Loose, Alessandro Patti, Leonardo Lo Sciuto, Jürgen Büssow, Mar tin Rubensdörffer, Heinz Schaber t, Luigi Romano, Dr. Theodor J. Averkamp.

Ministerium f�r�Arbeit, Soziales und�Stadtentwicklung,�Kultur und Sport�des Landes�Nordrhein-Westfalen�� CRT la fabbrica dellÕattore

Page 3: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

IL REGNO un opera di PAOLA LO SCIUTOcon:Mikaël Serre, Paola Lo Sciuto, Eugenia Lecca; Giulia Weber, Alessandro Baldinotti, Klaus Kuster, Doris Trimpop, Rudy / Scrittura per La Scena di Antonello Tonelli /Realizzazione Audio Sur ya.Lab / Montaggio Video Massimiliano Paiella / Aiuto Regia Paola Soldini / Direttore di Scena e Datore Luci Valerio Geroldi /Attrezzista Italo Frigerio / Produttore Delegato Aldo Miguel GromponeL’opera è una costruzione di video digitali, di elaborazioni dipinte, di voci, di suoni, di forme plastiche, di azioni, di corpi, di animazioni fotografiche, calchi e disegni.Per mezzo di appunti catturati come in un taccuino, si costruisce un’opera fuori dal tempo ordinario in cui si materializzano i corpi dell’immaginario. E’ la costruzio-ne di una zona sensibile che da’ corso a un miraggio della pura percezione. Le impronte, le tracce della realtà esterna; percezione del mondo e sua rappresentazio-ne. Ogni immagine diventa oggetto che si somma ad altr i oggetti, in una aberrazione della realtà così intima fino a coincidere con il monologo interiore della prota-gonista. Le forme fedeli, oggettive, delle cose e delle persone, si sommano alle forme del sogno e della memoria, in una unica esistenza percettiva che si realizzanell’indagine sull’uomo e sul mondo di una donna che rende evidente la sua esperienza, come in un transfert.

DAS REICH Eine Film-Performance von PAOLA LO SCIUTOmit:Mikaël Serre , Giulia Weber, Paola Lo Sciuto, Eugenia Lecca; Giulia Weber, Alessandro Baldinotti, Klaus Kuster, Doris Tr impop, Rudy / Szenentexte vonAntonello Tonelli / Herstellung Audio Surya.Lab / Videomontage Massimliano Paiella / Regiehilfe Paola Soldini / Bühnenleitung und Lichter Valerio Geroldi /Gerätetechnik Italo Frigerio / Produktionsbeauftragter Aldo Miguel GromponeDiese Arbeit ist eine Zusammenstellung aus Digitalvideos, Malereiprodukten, Stimmen, Lauten, Plastiken, Aktionen, Körpern, Fotoanimationen, Abdrücken undZeichnungen. Sie entsteht außerhalb des gewöhnlichen Zeitempfindens, wie aus Aufzeichnungen aus einem Notizbuch. In ihr materialisieren sich die Objekte derVorstel lung. Ein sensibler Bereich wird aufgebaut, in dem ein i l lusor isches Trugbild reiner Wahrnehmung entsteht. Die Abdrücke und Spuren einer externenWirklichkeit sind zugleich Wahrnehmung und Darstellung der Welt. Jedes Bild wird zum Gegenstand, reiht sich an weitere Gegenstände, wird zu einer derart intimenAberration der Wirklichkeit, bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt. Die realitätsgetreuen , tatsächlichen Formen der Gegenstände undPersonen in der Wirklichkeit addieren sich zu den Formen im Traum und in der Erinnerung, vereinen sich zu einer einzigen Wahrnehmung. Es sind Betrachtungenüber den Menschen und über die Welt, von einer Frau, die ihre Erfahrungen wie in einem Transfer offensichtlich werden lässt.

Page 4: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena prima • CaneNella penombra, entra un cane. Si ferma e guarda davanti a sé. Aspetta, annusa, poi scompare.

Scena seconda • Galleria, IncidenteUna galleria apre lo spazio, lo divarica e sprofonda. Le sue luci scorrono veloci, si susseguono ipnotiche. La strada si aprescura alla fine del tunnel.Tutto è immerso in un silenzio stordente. D’un colpo esplode una frenata d’automobile, comeun grido, seguito da un fascio di lamiere e vetri che si deformano, scontrano, vanno in frantumi. Una testa batte sull’asfal-to. E’ il buio. Adesso, nell’oscurità si scorge un corpo che fluttua nel sogno. E il sogno si apre a nuove forme, reali o imma-ginate frutto dell’apparenza, dell’allucinazione. Un incidente. Per molto tempo abbiamo lavorato sulle dinamiche deglieventi, sulle cose che accadono, che coincidono. Due elementi si incontrano e l’impatto cambia le loro traiettorie. Oseguono un destino a noi oscuro? “Incidente” per noi è qualcosa che travolge e ti cambia la vita, qualunque cosa puòfarlo. Per questo siamo attratti dalle traiettorie, dalle strade che siamo costretti a scegliere. Condizione tragica di un uomoche è sempre sul baratro della decisione: quale sarà la strada da prendere? la cosa giusta da fare? Così abbiamo pen-sato a Dante, alla Selva Oscura in cui le strade sono così intricate... Il luogo ideale per porsi delle domande, per guardare

Erste Szene • HundIm Halbschatten tritt ein Hund ein. Er bleibt stehen und schaut vor sich nach vorne. Er war tet, schnüffeltund verschwindet dann.

Zweite Szene • Tunnel, UnfallDer Raum öffnet sich zu einem Tunnel, dieser durchschneidet den Raum und versinkt. Seine Lichter gleiten schnell vorbei,wiederholen sich, wirken hypnotisch. Am Ende des Tunnels öffnet sich dunkel die Straße. Alles ist von einer betäubenden Stilleumgeben. Plötzlich, explosionsartig, ertönt wie ein Schrei das Kreischen von Autobremsen. Gefolgt von Autoblech und Glas,das deformiert wird, zusammenstößt, zerspringt. Ein Kopf schlägt auf den Asphalt. Es ist dunkel. In der Dunkelheit erkennt mannun einen Körper, der im Traum schwebt. Und der Traum ist offen für neue Formen, aus der Wirklichkeit oder aus derVorstellungswelt. Offen für die Produkte des Scheinbaren und der Halluzination. Ein Unfall. Lange Zeit haben wir uns mit derDynamik der Ereignisse beschäftigt, mit den Dingen die geschehen und koinzidieren. Zwei Elemente treffen aufeinanderund der Zusammenprall verändert ihre Bahn. Oder folgen sie etwa einem uns unbekannten Schicksal? „Unfall“ das ist füruns etwas, das uns umstürzt, das unser Leben verändert. Es kann was auch immer sein. Aus diesem Grund fühlen wir uns

Page 5: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

il confine fra il dominio dell’uomo e il regno preesistente, la potenza con la quale lotta, si misura e si scontra. Come viviamo il regno? cosa ne facciamo? I personaggi sono di frontea qualcosa che li mette a disagio, qualcosa che mette in crisi la loro identità. E’ come vagare dentro un sogno e percepire una natura, trovarsi nell’incidente che ti cambia.

Scena terza • BoscoLe immagini del bosco e della strada con le impronte sono fotografie scattate a Remscheid e montate in animazione.

von den Bahnen angezogen, von jenen Wegen, die wir zu wählen gezwungen sind. Welch tragischer Zustand eines Mannes, der immer vor dem Abgrund seiner Entscheidungen steht.Welches ist der einzuschlagende Weg? Welches ist die richtige Wahl? Da haben wir an Dante gedacht, an die Selva Oscura, den finsteren Wald, dessen Wege so verworren sind...Das ist der beste Ort, um uns Fragen zu stellen, um die Grenze zwischen der menschlichen Kontrolle und dem schon bestehenden Reich zu erkunden. Jener Macht gegen die derMensch kämpft, an der er sich misst und mit der er zusammenstößt. Wie erleben wir das Reich? Was machen wir daraus? Die Personen stehen vor etwas, das sie unwohl fühlen lässt.Etwas woran ihre Identität scheitert. Es ist, als irrten sie in einem Traum und nähmen einen Zustand wahr. Als befänden sie sich im Unfall, der sie selbst verändert.

Dritte Szene • WaldDie Bilder des Waldes und der Straße mit Spuren wurden in Remscheid aufgenommen und als Animation montier t.

Page 6: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena quarta • Stanza uccelliUna stanza si r iempie di uccelli che volteggiano e del rumore delle ali che sbattono. Entra in scena un giovane: “L’ignoto che si nomina da solo / in un’eco sisparge come semi / mi chiedo di chi è il regno? / di chi sono io? di chi sono io? / senza perdere la vita essere tuo / da dove vengono occhi ira volto /costruttore di mondo io piccolo”. Gli uccelli scompaiono, lasciano il buio e una totale assenza. Una figura con un mantello nero è accovacciata con la testachina sulle ginocchia, al centro della scena. Si sente una voce che canta e un coro di bambini. Ora la figura si muove, alza piano il viso rivolgendolo al pubbli-co. La sua immagine ricorda una Madonna popolare; si alza in piedi, si solleva, si stacca da terra. Dalle mani fa cadere grosse gocce di sangue coagulato, cheal contatto con il suolo si spandono. Una donna si dondola in altalena sospesa nel vuoto, aspetta?

Vierte Szene • Zimmer VögelEin Zimmer füllt sich mit Vögeln im Flug und mit dem Geräusch ihres Flügelschlags. In der Mitte des Raumes hockt eine Gestalt mit schwarzem Umhang, den Kopf an die Kniegedrückt. Man vernimmt eine singende Stimme und einen Kinderchor. Nun bewegt sich die Gestalt und hebt langsam das Gesicht zum Publikum. Ihr Anblick erinnert an einevolkstümliche Madonna. Sie steht auf, erhebt sich und löst sich ab vom Boden. Aus ihren Händen fallen große, geronnene Bluttropfen. Sie zerlaufen, wenn sie am Bodenaufprallen. Ein junger Mann mit einer Wandtafel tritt ein. Er schreibt die zufällig ausgestreuten Wörter, eins nach dem anderen, erneut an die Tafel und entdeckt ihren Sinn: dasUnbekannte das man von selbst nennt in einem Echo, das sich zerstreut wie Samen. Ich frage mich, von wem ist das Reich? Von wem bin ich? Von wem bin ich? Ohne das Lebenzu verlieren dein sein, woher kommen die Augen, der Zorn, das Antlitz, ich kleiner Weltenbauer Die Vögel verschwinden. Sie hinterlassen Dunkelheit und Abwesenheit.

Page 7: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena quinta • Stanza dell’acquaDavanti al proscenio un giovane e una donna stanno in terra. Lei è sopra di lui e cerca di fermarlocon le gambe strette ai suoi fianchi. Lui, al contrario, cerca di divincolarsi, non sente le parole di lei,o meglio, non le vuole sentire, non capisce, non comprende; sono parole d’amore che lo imbarazza-no, lo infastidiscono. Quando risponde alle insistenti domande della donna dice frasi incomprensibili.Dietro di loro, un pesce enorme li sovrasta. Il pesce è ripreso a doppia velocità e in pochi secondidiventa da crudo a carbonizzato.

Fünfte Szene • Zimmer mit WasserVor der Bühne l iegen der junge Mann und eine Frau am Boden. Sie ist über ihm und ver sucht ihnaufzuhalten, indem sie die Beine eng an seinen Leib drückt. Er hingegen möchte entkommen und hör t ihreWor te nicht, oder möchte sie vielmehr nicht hören. Er erkennt sie nicht, er versteht sie nicht. Es sindLiebeswor te , die ihn in Ver legenheit br ingen und stören. Wenn er auf die ständigen Fragen der Frauantwor tet, dann sagt er Unverständliches, als ob er auf etwas anderes antwor te . Was das Publikumvernimmt sind vielmehr Sätze in einer anderen Sprache. Auf dem Bildschirm hinter ihnen ist ein riesigerFisch, größer als s ie . Der Fisch wurde mit doppelter Geschwindigkeit aufgenommen und wechseltinnerhalb weniger Sekunden von roh zu verkohlt.

Page 8: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena quinta A • FiumeL’oscurità si illumina in un ampio spruzzo d’acqua, è un uccello in picchiata che entra nel liquido, disegna un invisibilespecchio d’acqua e uno spazio sospeso.

Scena sesta • Gambe a rotelle“Questa stanza è il r icordo di un sogno che ha invaso le mie notti per diverso tempo. Stavo lì seduta sul letto, mi guardavocome fossi separata da me, guardavo nella penombra, avevo qualcosa di strano, qualcosa alle gambe. Potevo vedere chedopo le cosce, dopo le ginocchia, non c’era più nulla. Le gambe non c’erano più, le caviglie e i piedi erano spariti. Stavo lì emi guardavo come allo specchio. Non potevo muovermi. Per terra vedevo degli strani oggetti, erano come stivali fatti dicarne, li indossavo, li str ingevo forte al nulla, e cominciavo a camminare.”“Avanza il tempo in infiniti sospiri / dalle facciate dure di bruttezza / il sapore di essere amati a caso / catastrofe onon essere amati / montagne di posti visti e vissuti / braccia e corpi il vento e il vuoto io / come può essere amataquesta cosa / immobile? ciò che chiamiamo mio mondo / come possiamo essere amati? io? / non posso essermi fede-le scivolo / via in una tormenta di sale marino / in una frana che trascina tutto / sbroglio la matassa in un rumore

Fünfte Szene A • FlussEin großer Wasserspritzer erhellt die Dunkelheit. Es ist ein Vogel, der im Sturzflug ins Wasser taucht. Es bildet sich einunsichtbarer Wasserspiegel und ein Raum in der Schwebe.

Sechste Szene • Beine mit Rollen„Dieses Zimmer ist die Erinnerung an einen Traum, der mich lange in der Nacht heimgesucht hat. Ich saß auf dem Bett und schaute mich an, wielosgelöst von mir selbst. Ich schaute ins Halbdunkle, fühlte etwas sonderbares, etwas an den Beinen. Ich konnte erkennen, dass unter meinen Schenkelnund Knien nichts mehr kam. Die Beine waren verschwunden, die Waden und Füße waren nicht mehr da. Ich saß dort und schaute mich an wie imSpiegel. Ich konnte mich nicht bewegen.Auf der Erde sah ich komische Dinge. Es waren Stiefel aus Fleisch. Ich zog sie an, schnürte sie am Nichts fest undbegann zu gehen.““Es bewegt sich die Zeit in unendlichen Seufzern / von den vor Häßlichkeiten erstarrten Fassaden / der Geschmack zufällig geliebt zu / werdenKatastrophen / oder nicht geliebt zu werden / Berge von gesehenen und gelebten Orten / Arme und Körper der Wind und das leere Ich / wiekann diese unbewegliche Sache geliebt werden? das was wir nennen meine Welt wie können wir geliebt werden? Ich? ich kann mir nicht treusein / rutsche aus / weg in einen Schneesturm aus Meersalz / in einen Erdrutsch der alles mitreißt / ich löse die Verwicklung auf in ein Geräusch

Page 9: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

d’acqua / il filo spinato attorno al bicchiere / fumo per imitazione e mi fa schifo / dove sei? voglioessere come sei / per essere noi qualcosa ti guardo / come si può essere più piccoli? / dimmi comesi può essere utili? / se ora svolto per quel vicolo cosa / sarà di me cosa? chi sono e come? / solo lestelle apparenti non mutano / ogni volta cado con un desiderio / e non esprimo nulla mi trattengo/ riemergo perché tutto è sacrificio / perché tutto fuori è sacro e inquieto / esiste una verità e vaservita / si modifica e rimane vaso rotto / riemergo e non penso immemorato / fuori il mio sguar-do condensa e viaggia / nel bosco c’è sempre un altro animale / che ti salva ti scalda dando grazia /e poca è la nostra gioia nel vivere / una improvvisa paura spinge ossuta / trovare strani vicoli vio-lenti / di quà e di là da flusso di vita / di là sollevata come una car ta / da ogni corpo che si muovemi muovo / e in ogni cosa immobile divago / di quà sollevata e persa rimesto”

von Wasser / der Stacheldraht um das Glas herum / ich rauche aus Nachahmung und es ekelt mich / wo bist du? ich willsein wie du bist / um uns zu sein / etwas ich schaue dich an / wie kann man kleiner sein? / sag mir wie kann man nützlichsein? / wenn ich jetzt abbiege in jene Gasse / was wird sein mit mir was? wer bin ich und wie? nur die erscheinendenSterne verändern sich nicht / jedesmal falle ich durch ein Verlangen / und ich drücke nichts aus / ich halte mich zurück / ichtauche wieder auf denn alles ist Opfer / denn alles draußen ist heilig und unruhiges / gibt eine Wahrheit und ihr mußgedient werden / es ändert sich und bleibt eine kaputte Vase / ich tauche wieder auf und denken nicht mit Erinnerung /draußen verdichtet sich mein Blick und reist / im Wald gibt es immer ein anderes Tier / das dich rettet dich wärmtdankend / und wenig ist unsere Lust am Leben / eine plötzliche Angst drängt knochige / seltsame Gassen zu findengewalttätige / diesseits und jenseits des Flusses des Lebens / dort aufgerichtet wie eine Karte / von jedem Körper der sichbewegt ich bewege mich / und in jeder unbewegten Sache verliere ich mich hier aufgerichtet und verloren wühle ich.

Page 10: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena settima • MikaëlEntra in scena un giovane. E’ ner voso, i suoi movimenti sono rapidi e staccati, racconta come se avesse unafretta terr ibile , l ’ incubo che ha vissuto per due settimane: é r imasto sordo a causa di un biiip che fischiavadentro le sue orecchie , lo mar tellava notte e giorno.“J’etais dans le métro ligne deux et soudainement.. . A l’époque j’etais très ner veux, je ne travaillais pas beau-coup. Vous savez très ner veux. Vous comprenez. Mer veux. Alors j’etais assis dans le mètro et soudainement“biiip.. .”. Vous savez le bruit dans l’oreille , bii ip.. . Et bien je l’entends. Je rentre chez moi et ça continu. Je voisla vie avec ce “biiip.. .” Alors je téléphone au docteur, je téléphone à trois docteur s différents. Au téléphone jeme rends compte que je suis sourd d’une or eille , la mème que celle qui fait “biiip.. .” J’ai peur, très peur, jen’échappe pas à ce bruit, i l est en moi, vous comprenez, autour de moi tout ce que je regarde est commecouver t par ce biiip.. . Vous imaginez, vous par lez à une per sonne, vous regardez un mur blanc et ça fait biiip.. . ,une cafetière et ça fait biiip.. . , une femme, un homme, une voiture et ça fait biiip.. . Alors c’est horr ible . Je suisde plus en plus ner veux, je ne tiens plus en place . Le docteur me dit d’aller à l’hopital d’ur gence . Dans l’hopi-tal j ’entend ce laaa.. . qui me poursuit, le doctor me par le , j ’entends ce biiip.. . Tout va très vite on me met

Siebte Szene • MikaëlEin junger Mann tritt auf. Er ist nervös, seine Bewegungen sind hastig und zackig. Als ob er es sehr eilig hätte,erzählt er den Alptraum, den er zwei Wochen lang durchgemacht hat. Er war taub geworden durch ein biiip, dasin seinen Ohren pfiff. Tag und Nacht zermürbte es ihn.“Un jour j’etais dans le métro ligne deux et soudainement... A l’epoque j’etais très nerveux, je ne travaillais pasbeaucoup. Vous savez très nerveux. Vous comprenez. Nerveux. Alors j’etais assis dans le mètro et soudainement“biiip...”. Vous savez le bruit dans l’oreille, biiip... Et bien je l’entends. Je rentre chez moi et ça continu. Je vois lavie avec ce “biiip...” Alors je téléphone au docteur, je téléphone à trois docteurs différents. Au téléphone je merends compte que je suis sourd d’une oreille , la meme que celle qui fait “biiip...” J’ai peur, très peur, je n’échappepas à ce bruit, il est en moi, vous comprenez, autour de moi tout ce que je regarde est comme couver t par cebiiip... Vous imaginez, vous par lez à une personne, vous regardez un mur blanc et ça fait biiip..., une cafetière et çafait biiip... , une femme, un homme, une voiture et ça fait biiip... Alors c’est horrible . Je suis de plus en plusnerveux, je ne tiens plus en place. Le docteur me dit d’aller à l’hopital d’urgence. dans l’hopital j’entends ce

Page 11: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

dans un lit, sous perfusions, avec un masque à oxygene . Deux semaines, allongé avec ce bruit. Une maladieils me disent, mais personne ne connait cette maladie , on ne sait pas d’où ça vient. Maintenant ça va mieux,dans le silence de la nuit j ’entends encore ce biiip.. .comme s’i l venait de très loin. C’est comme une cicatr i-ce , ça ne disparai jamais, c’est une cicatr ice invisible , intouchable , c’est un son. Vous savez quand on pense àvous, et bien quelqu’un a tellement pensé à moi que je suis devenu sourd d’une oreille . Je suis toujour strès ner veux vous savez, vous comprenez très ner veux et j’entends encore dans la nuit ce biiip.. .

Scena ottava • DorisDoris ride.Posso essere sotto più dentro sotto / più in fondo sottile sotto pelle / posso essere un giardino in segreto /posso essere le radici e succhiare / sostanze da conservare e posso / essere abbandonato senza controllo /senza più parole da pronunciare / e perdermi senza più espressione / ma in luce distillare più sapori / spalan-cato disperato agitarsi / tutto può diventare significando / se si hanno occhi per una vita / quanto si può esse-re io più sotto / sotto traccia nascosta sotto pelle / sono incredibilmente invischiata io / della vita vedo vivere

biiip... qui me persuit, le doctor me par le, j’entend ce biiip... Tout va très vite on me met dans un lit, sousperfusions, avec un masque à oxygene. Deux semaines, allongé avec ce bruit. Une maladie ils me disent, maispersonne ne connait cette maladie, on ne sait pas d’où ça vien. Maintenant ça va mieux, dans le silence de lanuit j’entends encore ce biiip...comme s’il venait de très loin. C’est comme une cicatrice, ça ne disparait jamais,c’est une cicatrice invisible, intouchable, c’est un son. Vous savez quand on pense à vous, et bien quelqu’un àtellement pensé à moi que je suis devenu sord d’une oreille . Je suis toujours très nerveux vous savez, vouscomprenez très nerveux et j’entends encore dans la nuit ce biiip...

Achte Szene • DorisDoris lacht.Ich kann darunter sein weiter drinnen darunter / weiter hinten dünn unter der Haut / ich kann im Geheimenein Gar ten sein / ich kann die Wurzeln sein und lutschen / Substanzen, die erhalten bleiben müssen und ichkann / alleine sein ohne Kontrolle / keine Wor te mehr sie auszusprechen / und mich ver lieren ohne Ausdruck /aber im Licht destillieren mehr Gerüche / verzweilfelt aufgerissen sich bewegen / alles kann bedeutend werden

Page 12: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

corpi / imbrigliati di destino che vedo / agire e tocco e odoro giganti / nella disperata vitalità spersi / nellanatura splendida ingombranti / di mito che pervade anche il mio corpo / io vengo osservato e mi domando /come posso essere nei desideri / da altro essere percepito vero / com’è possibile che ci si accorga / di unragno d’acqua se io sono così / così somigliante ad un ramo stor to / posso essere uno strumento leggero /e poeticamente abitare il mondo / il senso lo da e lo toglie la forma / posso essere sotto più dentro sotto.

Scena nona • IpnosiQuante volte ci siamo potuti consider are completamente svegli?“Guarda l ’occhio. . . guarda intensamente l ’occhio. . . segui l ’occhio, segui lo, ecco… lo stai guardando…puoi vedere solo quest’occhio. Tutto si concentra al centro dell ’occhio. . . guarda… ti senti guardata. losenti , è l ’occhio che ti guarda e questo sguardo ti piace . . . t i rassicura. . . t i calmi. . . t i calmi. . . t i perdi. . . seimolto. . . r i lassata. . . è l ’occhio sei calma. . . sprofondi chiudendo gl i occhi . . . dormi e sei calma. . . dormi. . .dormi. . . conterò fino a nove e sarai in mio potere . Ti sveglierai solo quando ti dirò MUORI! Uno.. .due . . . cadi nel sogno. . . Tre . . . quattro. . . c inque . . . se i nel tuo mondo. . . Se i . . . sette . . . ne l mio mondo. . .

/ wenn man Augen für ein Leben hat / soweit man ich sein kann weiter unten / unter verborgener Spurunter der Haut / ich bin unglaublich eingewickelt ich / in das Leben ich sehe Körper leben / gebändigt vomSchicksal das ich sehe / handeln sehe und berühre und r ieche Giganten / ver loren in verzweife lterLebendigkeit / in der glänzenden Natur sperr ig / vom Mythos der auch meinen Körper durchfähr t / ichwerde beobachtet und ich frage mich / wie ich sein kann im Ver langen / vom anderen wahr-genommenwerden / wie ist es möglich daß man eine Wasserspinne / bemerkt wenn ich so bin / einem krummen Ast soähnlich / ich kann ein leichtes Werkzeug sein / und poetisch die Welt bewohnen / den Sinn den gibt undnimmt die Form / ich kann darunter sein weiter drinnen darunter

Neunte Szene • HypnoseWie oft haben wir behaupten können, vollkommen wach zu sein?„Schau in das Auge... Schau genau in das Auge, folge dem Auge, folge ihm, genau... Du schaust es an... Du kannst nurdieses Auge anschauen Alles konzentrier t sich auf die Mitte des Auges... Schau... Du fühlst dich angeschaut... Duspürst es, das Auge schaut dich an, es ist das Auge das dich anschaut Und dieser Blick gefällt dir, lässt dich sicher

Page 13: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Otto…ecco i l mondo.. . Nove! Apr i gl i occhi e guardami. Sei in mio potere . Vedi la barca, è l i , devi sal irci sopra, l ’acqua avanza. Sei sul la barca e remi. . .e remi. . . la corrente è for te . . . i l sole è caldo e t i scotta la pel le . Hai caldo e devi remare più for te perché la corrente aumenta. Devi remare!Remare…il fiume è in piena e ti tr avolge , i l caldo ti soffoca. . . e la corrente alza spruzzi d’acqua che r iempiono la barca, t i bagnano.. . l ’acqua aumenta,i l fiume è in tempesta. . . t i travolge! . . . la barca si rovescia. . . Muor i ! ! !

fühlen Du beruhigst dich Du beruhigst dich... Du verlierst dich Du bist ganz entspannt... Es ist das Auge Du bist ruhig... Du versinkst...mit geschlossenen Augen Duschläfst und bist ruhig Du schläfst... du schläfst Nun werde ich bis neun zählen und dann bist du in meiner Macht. Du wirst erst aufwachen, wenn ich sage DUSTIRBST! Eins... zwei... fall in tiefen Schlaf... Drei... vier... fünf... du bist in deiner Welt Sechs... sieben... in meiner Welt... Acht... das ist die Welt... Neun! Mach die Augen aufund schau mich an. Du bist in meiner Macht. Siehst du das Schiff, dor t ist es, du sollst hinaufsteigen das Wasser steigt weiter an. Du bist auf dem Ruderboot... undruderst... die Strömung ist stark... die Sonne brennt heiß und verbrennt dir die Haut. Dir ist heiß und du musst schneller rudern, denn die Strömung wird stärker. Dumusst rudern! Rudern... der Fluss hat Hochwasser und reißt dich mit, die Hitze lässt dich ersticken... und die Strömung lässt Wasser in das Boot dringen, du wirst nass...das Wasser wird immer mehr, auf dem Fluss tobt ein Sturm... er reißt dich mit!... das Boot überschlägt sich... Du stirbst!

Page 14: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena decima • Uomo aliUna giovane sospesa seduta s’un’asta, si don-dola.Uomo con ali su sfondo rosso.

Scena decima A • Ordini uomoL’uomo esegue gli ordini: “Sta ferma lì. Nonmuover ti. Ferma così. Adesso mettiti giù! Giùt i ho detto, g iù! ! ! E z itta ! Viz iata ! Catt iva! ! !Z i t t a t i ho de t t o . Non un f i a t o . Z i t t a !Viziosa!! ! Non guardarmi così! Non guarda-re! . . . se i un palo, sta i fermo, sei una sediapiantata in terra, un chiodo nel muro, immo-bile!!! Adesso vai in quell’angolo. E non apri-

Zehnte Szene • Mann FlügelEine junge Frau, schwebend.Sie sitzt auf einer Stange und schaukelt.

Zehnte Szene A • Befehle Mann Der Mann befolgt die Befehle: „Bleib still. Nichtbewegen. Still so. Jetzt runter! Runter hab ichgesagt, runter! Und Ruhe! Du Verwöhnte! DuBöse!! Ruhe hab ich gesagt. Nicht ein Wor t.Schweig! Du Luder! Schau mich nicht so an!Nicht schauen!... Du bist ein Pfahl, bleib still, dubist ein Stuhl fest am Boden, ein Nagel in derWand, nicht bewegen!!! Jetzt geh in die Ecke.Und lass die Augen zu. Mach was du willst, aber

Page 15: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

re gli occhi. Fa’ come ti pare ma non aprire gli occhi. In quell’angolo! Vai!! ! Fa vedere come ti muovi.. .fammi veder come cammini.. . Fammi vedere le mani!! , fà vedere!!! In ginocchio! Ti ho detto in ginocchio!!!Appoggia la bocca in terra! E adesso mangia. Mangia. Mangia ti ho detto!!! Continua a mangiare e scavacon le unghie ... scava ti ho detto, mangia!!! Fa vedere i denti! Fa vedere la lingua... E alzati, adesso alzati etogliti le scarpe... Rimettitele , adesso girati, girati, girati. Girati ti ho detto girati! ! ! dai muoviti girati! ! ! Giratiadesso! Fatti vedere! Inchinati, piegati! Piegati e toccati la punta dei piedi fatti vedere... Adesso vai!! ! VAVIA!!! : raccoglimelo, ti ho detto prendilo e dammelo, DAMMELO!!! Dai, veloce!!! Vallo a prendere! Corr i!! !Ripor talo qui!! ! Dallo a me, r ipor tamelo!

Scena decima B • Lei canta

Scena undici • Uomo strada BiancaEntrano in due sulla scena, uno trascina una balla enorme colma, strar ipante di abiti . I due comincianoa togliere i vestit i uno dopo l ’altro, a sistemar l i per ter ra contando in tedesco: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9,

mach ja nicht die Augen auf. In die Ecke! Geh schon! Zeig, wie du dich bewegst... zeig wie du gehst. Zeig deineHände!!! Lass sehen!!! In die Knie! In die Knie hab ich gesagt! Drück den Mund an den Boden! Und jetzt, essen.Essen! Essen hab ich gesagt!!! Iss weiter und kratz mit den Fingernägeln. Kratzen sollst du, essen!!! Zeig deineZähne! Lass deine Zunge sehen...! Und nun steh auf, steh auf und zieh die Schuhe aus...! Zieh sie wieder an... ! Jetztdreh dich um. Dreh dich um! Umdrehen!! Umdrehen hab ich gesagt! Los dreh dich um. Dreh dich um, sofor t! Lassdich ansehen! Beuge dich, duck dich nieder! Beuge dich und berühre die Fußspitzen lass dich ansehen... Jetzt gehweg! Hau ab!!!: Heb es auf! Ich hab gesagt aufheben und her damit. Her damit!!! Los, mach schnell!!! Geh es holen!Lauf!!! Bring es wieder her. Zurückbringen! Her damit!

Zehnte Szene B • Sie singt

Elfte Szene • Mann weiße StraßeEs treten zwei Per sonen ein. Die eine schleppt einen r iesigen Kleiderbal len. Beide beginnen sie dieKleidungsstücke abzunehmen und sie am Boden auszubreiten. Dabei zählen sie auf Deutsch: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,

Page 16: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

10, 11, 12, 13, 14, 15, 16. . . man manoche tolgono i vest i t i da l la ba l la c i s iaccorge che dentro c’è una per sona,la spogl iano completamente e vannovia continuando a contare . La scena èi l r i co rdo de l l e depor t a z ion i , de l l oscempio che si fa a car ico dell ’ identitàper sonale . Mig l ia ia d i an ime , mig l ia iadi abiti , di scarpe , di calzini , fazzoletti ,mu t a n d e , g u a n t i , c a p p e l l i : n u m e r i .Qualcuno ha por tato con sé le foto difamigl ia, un abito, un quadruccio.R i c o r d o c h e m i a m a d r e t e n e va u n astanza p iena d i ves t i t i e rano tut t i g l i

9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... während siedie Kleider abnehmen erkennt man, dassin den Kleidern eine Person steckt. Siez iehen s ie vol l s tändig aus und gehenweiter, dabei zählen sie immerfor t. DieseS z e n e i s t d i e E r i n n e r u n g a n d i eDepor tationen, des Frevels den man ander Identität der Person begeht. Tausendean Leben , Tau sende an K l e i de r n , anS c h u h e n , S o c k e n , Ta s c h e n t ü c h e r n ,Unterhosen, Handschuhen, Hüten. AllesZahlen. Manch einer hat Bilder aus demFamilienalbum dabeigehabt. Ein Kleid, einBildchen.

Page 17: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

abi t i de l la famig l ia . C ’erano le palandrane de l la nonna, le tonache de l la proz ia Ste l l ina , monaca d i c lausura da poco defunta , de i suo i f rate l l i e de l lesue t re f ig l ie , g l i ab i t i de l battes imo, de l le pr ime comunion i , i l suo ab i to da sposa , e que l l i de l car neva le , la vestag l ia d i ve l luto co lor “car ta da zuc-chero” , g l i ab i t i d i suo mar i to deg l i ann i c inquanta e i l suo be l l i ss imo cappotto d i cachemire , le canott ie re b ianche d i cotone bat is ta , i regg isen i , ipoch i vest i t i de l l ’ ado lescenza. I g rembiu l i de l la scuo la e lementare d i Pao la , Patt i e Betty, i cappel l i da cowboy de l mit ico v iagg io in Amer ica . Dentrola stanza c i s i poteva stare completamente sommer s i , g l i ab i t i ar r i vavano accumulat i ar r i vavano quas i f ino a l sof f i t to . Questo era i l suo a lbum difamig l ia . Ogni ab i to le r i cordava un evento, una data impor tante , un per iodo de l la sua v i ta , passavamo l ì dentro inter i pomer igg i .

Ich erinnere mich, dass meine Mutter in einem Zimmer alle Kleider aufbewahrte. Da waren die Kleider der ganzen Familie. Die Überröcke der Oma, die Kutten derGroßtante Stellina, einer seit kurzem verstorbenen Klosternonne. Von ihren Brüdern und ihren drei Töchtern gab es die Kleider zur Taufe und zur Firmung. Da war ihrBrautkleid und auch die Karnevalsverkleidungen, der zuckerpapierfarbene Morgenrock aus Samt, die Kleider ihres Mannes aus den Fünfzigerjahren und ihr wunderbarerMantel aus Kaschmirwolle, die weißen Unterhemden aus Batist, die Büstenhalter, die wenigen Kleider aus ihrer Mädchenzeit. Die Schulkittel von Paola, Patty und Betty, dieCowboy-Haare, die noch von einer berühmten Reise nach Amerika stammten. In diesem Zimmer konnte man vollkommen von Kleidern bedeckt werden. Die angehäuftenKleider reichten bis an die Decke. Das war ihr Familienalbum. Jedes Kleid bedeutete für sie ein Ereignis, ein wichtiges Datum, ein Abschnitt in ihrem Leben. Da drinnenkonnten wir ganze Nachmittage verbringen.

Page 18: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena dodici • Luci cittàLa scena è una animazione ipnotica, il sonoro cresce sempre più. Le imma-gini sono fotografie scattate a Londra da un autobus in corsa, r iprese conuna esposizione molto lunga.Vedo le città come traiettorie: scie di destini?

Scena dodici A • Uccello umanoSi sogna di poter volare , di staccarsi da ter ra e r imanere sospesi. Prendolezioni di danza, lezioni di volo. “Senti le ossa e riconoscile una ad una, sentiogni tuo muscolo. . . r i lassa i pettoral i e avver ti i tendini che legano imuscoli alle lunghe ossa dell’ala...lascia fluttuare le penne primarie...sentil’aria sotto il corpo...ora apri di più le ali, fino ad allargare ogni penna finoall ’ultima piccola falange.. .fai entrare l’ar ia. . .respira la stessa ar ia che tisostiene...ora spingi le ali, stendi i pettorali...piegati e senti l’aria nel movi-

Zwölfte Szene • Lichter StadtDie Szene ist eine Animation mit hypnotischer Wirkung. Der Sound wirdimmer stärker. Die Fotos wurden in London, von einem fahrenden Bus aus, mitlanger Belichtungszeit aufgenommen.Ich sehe die Stadt als Bahnen: Kielwasser verschiedener Schicksale?

Zwölfte Szene A • VogelmenschMan träumt davon zu fliegen, vom Boden abzuheben und zu schweben. Ichgehe in die Tanzstunde, in die Flugschule. „Spüre die Knochen und erkennejeden einzelnen von ihnen, spüre jeden deiner Muskeln... entspanne die Brustund nehme die Sehnen wahr, die die Muskeln an den langen Knochen derFlügel halten... bewege die ersten Federn... spüre die Luft unter dem Körper...nun spreize deine Flügel bis zur letzen Feder, bis zum allerletzten Fingerglied...lass die Luft herein... atme die selbe Luft, die dich trägt... nun drück die Flügel

Page 19: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

mento.. . al lunga le ali e scuotile, creaun vor tice intenso... sostieniti e muovipiù for te le ali, stendile, piegale, bene,s i plana, plana. . .più lenta e poi velo-ce...e ancora, veloce, veloce, controllaogni tuo movimento e senti le ali, sentii l paesaggio giù. . . spingi veloce e conca lma , ogn i p i c co lo spos t amento . . .appogg ia t i a l l ’ a r i a . . . sos t ien i t i . . . t i en ipronte le penne della coda per daredirezione...e via, muovi le ali con forza,con p iù forza , sp ing i su i pet tor a l i . . .ascolta la direzione del vento e spingisul le a l i . . . for te . . .e disegna le l inee . . .

nieder, entspanne die Brust... beuge dichund spür die Luft in der Bewegung. . .s t r ecke d i e F l üge l und s ch l a ge s i e ,bewirke einen ständigen Wirbelstrom...Halte dich fest und schlage die Flügelstär ker, strecke s ie , beuge s ie . . . jetztgleiten wir, gleite... langsamer und danns chne l l e r. . . u nd no chma l s , s c hne l l ,s c h n e l l e r, b e h e r r s c h e j e d e d e i n e rBewegungen und spüre die Flügel, spüredie Landschaft unter dir, schlag schnell,aber in Ruhe, bei jeder kleinen Änderunglehne dich an die Luft... halte dich fest...d i e S c hwan z f ede r n be r e i t , um d i e

Page 20: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

ascolta l’aria...il corpo sospeso, le ali che prendono il vento, che spingono... dai la giustaforza ad ogni colpo d’ala...entra nel flusso appoggiati al vento, senti le ali...senti l’aria...”

Scena tredici • Bosco e fugaSi sentono i passi tra le foglie , un elicottero che bracca qualcuno; é il rumore dellapaura di chi è inseguito e fugge. E´ l’angoscia di rimanere prigionieri. Io canto la fuga: “evolge i passi suoi per via non vera / il corpo si agita cade e sospira / nel respiro dellamor te costruisce / scatoline con oggetti magici / la mappa di piccola cosmogonia / è ilgeroglifico albero eterno / corpo nel suo fare colpo su colpo / colpi di scalpello polveree schegge / scava intaglia car teggia rifinisce / modella la stanza aper ta ad amore / den-tro la galassia è stella pianeta / acqua e fango crollo terremoto / e’ la croce e la forzaper por tar la / il mare e’ curvilineo giù in fondo / è profondo di bellezze viventi / checos’è l’anima? in un respiro / fuori dai polmoni si movimenta / e cos’è mai l’anima senzacorpo?”

Richtung zu bestimmen... und weiter gehts, schlage die Flügel mit Kraft, mit mehr Kraft, drückemit der Brust... achte auf die Windrichtung und drücke mit den Flügeln... kräftig... zeichne dieBahnen... folge der Luft... der Körper schwebt, die Flügel nehmen den Wind, drücken... jederFlügelschlag mit der richtigen Kraft... lass dich vom Luftstrom ergreifen, lehne dich am Windan, spüre die Flügel... spüre die Luft...“

Dreizehnte Szene • Wald und FluchtMan hört Schritte im Laub, ein Hubschrauber der jemanden verfolgt. Das ist das Geräusch derAngst eines Verfolgten auf der Flucht. Es ist die Angst davor, gefangen zu bleiben. Von weitembesinge ich die Flucht: und er wendet seine Schritte um weg nicht wahr / der Körper bewegt sichfällt und seufzt / im Atem des Todes konstruiert er / Schachteln mit magischen Objekten / dieKarte der kleinen Kosmogonie / ist der ewige Hieroglyphenbaum / Körper in seinem Tun Schlag aufSchlag / Skalpellschnitte Staub und Splitter / gräbt aus schnitzt sammelt beendet wieder /modellier t den offenen Raum zur Liebe / in der Galaxie ist der Stern Planet / Wasser und

Page 21: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena quattordici • CostruzioneUn giovane entra con delle piccole foto stampate su ceramica, di quelle che si usano per le lapidi. Lefoto sono r itratti, lui le sceglie una per e le mostra al pubblico. Ad ogni foto pronuncia un numeroprogressivo in tedesco.

Scena quindici • PecoreIn altr i luoghi, in altr i spazi qualcuno si chiama, ador iamo questo sentire, ador iamo l’ar ia che porta le vocilontano.Quando dopo chilometr i di paesaggio incontr i un altro uomo sei contento, lo saluti, ti senti confortato,perché hai subito il disagio di una natura più forte, più grande di te, e a questo l’uomo non è più abi-tuato.Quando ho detto ad un argentino che mi sarebbe piaciuto andare in Patagonia, mi ha detto che era inuti-le andare fin laggiù, non ci avrei trovato niente.

Schlamm Sturz Erdbeben / und das Kreuz und die Kraft sie zu tragen / das Meer ist krummlinig unten am Grund / esist reich an lebenden Schönheiten was ist die Seele? in einem Atem / außerhalb der Lungen bewegt sie sich / undwas heißt nie die Seele ohne Körper?

Vierzehnte Szene • KonstruktionEin junger Mann tritt ein mit kleinen auf Keramik gedruckten Fotos, solche wie man sie auf Grabsteinen sieht. DieFotos sind Portraits. Er wählt eines aus und zeigt es dem Publikum. Zu jedem Foto zählt er auf Deutsch weiter.

Fünfzehnte Szene • SchafeAn anderen Orten, in anderen Weiten ruft jemand sich selbst. Wir lieben dieses Zuhören, wir lieben diese Luft, diedie Stimmen weiter trägt. Wenn man nach einigen Kilometern Landschaft einem anderen Menschen begegnet,freut man sich, grüßt, fühlt sich geborgen. Vorher hat man unangenehm die Natur gespürt, sie ist stärker als manselbst. Daran sind die Menschen nicht mehr gewohnt. Als ich einmal einem Argentinier sagte, dass ich gerne nachPatagonien reisen würde, meinte er, es wäre sinnlos soweit zu fahren, dort würde ich nichts finden.

Page 22: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

voce d’uomo: Mariaaa!!!voce di donna: Chi bboi!U: I pigghiasti’ i’ fasceddi?D: No... m’u scurdai...U: E io ora comu fazzu!!!D: Ora ti li và pigghiu!!!U: AllestitiD: Chi dicisti?U: Allestiti ti dissi!!!

männerstimme: Mariaaa!!!frauenstimme: Chi bboi!M: I pigghiasti’ i’ fasceddi?F: No... m’u scurdai...M: E io ora comu fazzu!!!F: Ora ti li và pigghiu!!!M: AllestitiF: Chi dicisti?M: Allestiti ti dissi!!!

Page 23: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena sedici • Stanza delle agitate

Sechzehnte Szene • Zimmer der Besessenen

Page 24: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena diciassette • Città tapis roulantSi susseguono immagini di corridoi di metropoli-tana. Piccole corse confuse. Si passa dai corridoialle scale mobili, ai tapis roulant.

Siebzehnte Szene • Stadt RollteppichEs folgen eins nach dem anderen die Bilder von U-Bahn Gängen. Kurzes, unordentliches Eilen. Von denGängen zu den Rolltreppen, zu den Rollteppichen.

Page 25: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

“... mi sembra di essere circondato da una materia nobile, da una verità finzione, illusione e volontà di potenza,da una passione di conoscenza morbosa e perfettamente umana. Questo tentativo di ordine, di mettere insiemei pezzi, di navigare una barchetta per catturare il mare. E mi piace l'idea di r icostruire il tempo e l'avventura, lostupore mai conformista e mai consolatorio legato in modo indissolubile all'oggetto, alla cosa. Anche se scivola escappa da tutte le parti, se immediatamente svanisce come cosa che non è. Mi piace questa disperata lottaimpari con la natura e le sue differenze, i continui incidenti. Costruire un'opera di acqua di mare, quel mare, diimpronte lasciate, di quelle dita e quella schiena nello spazio. Un'opera come un intrattenersi con se stessi eallucinare di fatti raccolti. Un atto, una serie di atti. L'azione è lo spavento... ”

"...mir scheint, ich bin von edler Materie umgeben, von einer Wahrheit-Fiktion, Illusion und Wille zur Macht, voneiner krankhaften Gier des Kennenlernens und vol lkommen human. Diese Versuchung zur Ordnung, dieseVersuchung, die Teile zusammenzusetzen, ein Boot zu lenken, um das Meer zu schneiden. Und mir gefällt dieIdee, die Zeit und das Abenteuer zu rekonstruieren, das Staunen, nie konformistisch und nie tröstend, aufunlösbare Weise an das Objekt gebunden, an das Ding. Auch, wenn es entgleitet und flüchtet in alle Richtungen,wenn es plötzlich verschwindet als eine Sache, die nicht ist. Mir gefällt dieser verzweifelte Kampf zwischen zweiUngleichen, Kampf mit der Natur und ihren Differenzen, die ständigen Unfälle . Ein Werk zu bauen aus demWasser des Meeres , jenes Meer, aus zurückgelassenen Abdrücken, von jenen Fingern und jenem Rücken imRaum. Ein Werk wie eine Unterhaltung mit sich selbst und ein Halluzinieren von gesammelten Fakten. Ein Akt,eine Ser ie von Akten. Die Aktion ist der Schrecken..."

Page 26: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena diciotto • Indecisione

Achtzehnte Szene • Unentschlossenheit

Page 27: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena diciannove • Bolla d’acquaUn ragazzo e una ragazza si baciano.

Neunzehnte Szene • WasserblaseEin Junge und ein Mädchen küssen sich.

Page 28: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena venti • KlausLa giovane donna detta le azioni al l ’uomo o se semplicemente le imita?“Guardami fino a svenire eccomi qui / t i v ivo fino a perder ti prendimi / t i r iconosco nel l ’ incavotenero / non pronunciare la ver ità ama / ama nasconder ti e lasciati venire / lascia solo che io guardiguardami / io ti salvo se vuoi ma amami adesso / visibi le or izzonte dedicato / t i r igiro tra la l ingua ei l palato / non hai r icordi che non siano onde / devi essere nel presente come cosa / vuoi? comepadrone vuoi? quanto ne vuoi? / devi esistere qui e piovere giù / come ape nella tempesta di poll ine/ nutr ir t i e perdere ogni r agione / estorci questa bellezza di car ne / ogni mio respiro e ogni oper amia / senza chiedere vienimi incontro / così l ’amore tuo è ancor a distante / l ’anima è stanca esenz’altra pelle / che non sia questa che vedi setosa / come un fiume scorro nel tuo esserci / sonoumida nel bosco e i l luditi / appeso ad un corpo diventa paesaggio / miraggio sonoro odore storden-te / e precipita cadi resuscita / ver so l ’alto ascendi come sorgente / ogni par te del mio corpo piove/ sul la tua siccità con nuvole dense / e al lar gandosi intorno ti lava / bagnando ogni cosa di nuovaluce / scivola e l ibera te dal dolore / mentre r ido e agito densi i f ianchi / nella stessa cr udeltà che

Zwanzigste Szene • KlausAufrecht erscheint ein nackter Mann. Er geht ein Stück, setzt sich. Er tut gewöhnliche Dinge, zündet sicheine Zigarette an... Über ihm schwebt eine Frau, deren Gesicht und Arme beleuchtet sind. Sie macht demMann alles, was er tut, nach. Im weiteren Ver lauf der Szene versteht man nicht mehr, ob die Frau demMann die Dinge vorschreibt oder ob sie diesen bloß nachahmt.”Schau mich an bis du ohmächtig wirst hier bin ich / ich lebe dich bis ich dich ver liere nimm mich / icherkenne dich wieder in der zar ten Aushöhlung / sprich die Wahrheit nicht aus sie liebt / liebt es dich zuverstecken und du laß dich kommen / laß allein daß ich dich betrachte schau mich an / ich rette dichwenn du willst aber liebe mich jetzt / sichtbarer Horizont gewidmet / ich drehe dich wieder zwischen derZunge und dem Gaumen / du hast keine Erinnerung die nicht Wellen wären / mußt in der Gegenwar tsein als Ding / willst du? Als Herr willst du? wieviel willst du davon? / du mußt hier existieren und untenregnen / wie Bienen im Pollenunwetter / dich nähren und alle Vernunft ver lieren / nötige diese fleischlicheSchönheit ab / ein jeder Atem von mir und ein jedes Werk / ohne zu fragen komm mir entgegen / so istdeine Liebe noch entfernt / die Seele ist müde und bestimmt Haut / die nicht diese ist die du seidig siehst

Page 29: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

genera / sono ciò che ammir i che ami e temi / è la mia fer ita e mi ci specchio / c’èanche i l tuo r if lesso disumano / nella sfera di per ver sa visione / che eccede i l deside-r io e dimentica / presta ascolto al la devozione d’uomo / continua a tacere perché lanatura / perfetta accade in cr udele senso / t i vivo fino a perder ti prendimi / imitatutto non perdonar ti guarda / t i tengo ancora tra dita e ventre / sotti le scor re l ’ interovivere”.

wie ein Fluß fließe ich durch dein Dasein / ich bin naß im Wald und trüge dich selbst /gehängt an einen Körper wird es Landschaft / Trugbild Klang betäubender Geruch / undhinabgestürzt fällst du auferweckt / zum Hohen steigst du auf wie eine Quelle / jeder Teilmeines Körpers regnet / auf deine Trockenheit mit dichten Wolken / und sich ausdehnendwäscht es dich / jedes Ding mit neuem Licht benetzend / rutscht aus und befreit dich vomSchmerz / während ich lache und unruhig dicht die Schenkel / in derselben Grausamkeitdie hervorbringt / bin ich der den du bewunderst und liebst und fürchtest / es ist meineWunde und ich spiegele mich darin / es ist auch dein unmenschlicher Reflex darin / in derSphäre perverser Vision / die das Ver langen überschreitet und vergißt / leiht der Andachtdes Menschen Gehör / schweigt weiter denn die Natur / vol lkommen geschieht ingrausamen Sinne / ich lebe dich bis ich dich ver liere nimm mich / mach alles nach dir nichtverzeihen schau / ich halte dich noch zwischen den Fingern und Bauch / dünn rinnt dasganze Leben.”

Page 30: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena venti Bis • KlausKlaus è sospeso ed inanimato in uno spazio indef inito, immerso in un ronzare di mosche .“Stai buono! buono.. . fai la cuccia! giù! sei stato cattivo! Vergognati ! e stai giù sai ! devi restare acuccia!E non r inghiare! non provarci più. . . fa la cuccia! . . . così . . . bravo.. .vuoi mangiare? non te lo sei mer itato! non dovrei dar ti propr io niente , non ti mer it i niente! enon ser ve che mi fai gl i occhi dolci . . .Fammi vedere come stai su due zampe . Bravo! così , vedi come sei dolce . . .piccolo, cucciolottomio.. .dolcissimo.. . Ancora una volta, hop! bravo! ma sei bravissimo.. .Adesso mettit i seduto, seduto per bene . fa’ vedere che sei bravo che sai stare composto.ora vai , va’ . . .vai a giocare fuor i . Non stare l ì imbambolato, ti ho detto di andare . va fuor i , obbe-disci ! non senti cosa ti dico? va ‘fuor i , via. . .sciò, fuor i . . .”

Zwanzigste Szene Bis • KlausKlaus schwebt leblos in einem unbestimmten Raum. Es umgibt ihn das Summen von Fliegen.„Brav! Sei brav... mach Platz! Platz! Böse bist du gewesen! Schäme dich, und mach Platz, bleib unten.Du brauchst gar nicht zu knurren!Versuchs ja nicht noch Mal... mach Platz... so ist’s recht... brav...Willst du was essen? Das hast du nicht verdient! Nichts sollte ich dir geben, nichts hast du verdient!Du brauchst gar nicht so zu schauen.Zeig mir, wie du Männchen machst. Bravo! So ist’s recht. Siehst du, wie brav du bist? Mein kleinesHündchen... Süßer... Noch einmal, Hop! Bravo! Du kannst das ja wirklich gut... Jetzt setz dich. Sitz!Zeig, dass du anständig sitzen kannst. Geh schon. Nun geh schon nach draußen zum Spielen. Bleibnicht so da stehen wie ein Trottel. Ich hab gesagt du sollst gehen, geh hinaus! Gehorchst du wohl?Geh raus, weg da, raus!...“

Page 31: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena ventuno • MedusaSembrava prigioniera la Medusa ?

Einundzwanzigste Szene • MeduseSchien die Meduse gefangen zu sein?

Page 32: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena ventidue • LampiNotte di fine stagione .

Scena ventitrè • Penultima cenaErrare e nutr ir si . Bisogno pr imar io.

Zweiundzwanzigste Szene • BlitzeEine Nacht gegen Ende der Saison.

Dreiundzwanzigste Szene • Das vorletzte AbendessenIrren und sich ernähren. Ein Primärbedürfnis.

Page 33: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Scena ventiquattro • Albero VertigoGuardare dal l ’ interno una cupola barocca di una chiesa, e r icordare come in un capogiro la percezio-ne di un’altra uscita, di un’altra prospett iva, un altro luogo.“io così piccolo spinto sbandato / una pinza in fondo ad un acquar io / pesce e ruggine in un cielodi nubi / prendo la forma verso l’or igine / mio continuo mare continuo fare / è opera è creare vive-re due volte / mio fragile errare bosco intr icato / di orme non è mai satura la stor ia / di cr imini èseminato i l vivere / è seminato i l corpo ed è punito / è perdonato amato esi l iato / violentementeumano e solo cade / e i l regno l ’apocalisse gener a / r ivelazione or izzontale vento / che por ta sue a largo nel profondo / senza che cessi la notte senza che / i l fr agi le er rare si r isolva mai / al difuor i di sé e si compie per vie / sentier i nel le stanze della forma / sorge la bellezza che nonaspetti / sorge improvvisa come corpo nudo / r ichiama a raccolta la forza che crea / di acerod’ape di santo d’incanto / una promessa che tocchi e svanisce / r inasco è la percezione che si da’/ nell ’opera che da me si fa fuor i / muoio e r inasce mio continuo mare / mio fr agi le è sacro e vagapiccolo / solido eterno pelago di corpi / i l regno di chi è? come? io di chi? / casa pater na di radici

Vierundzwanzigste Szene • Baum SchwindelanfallEine barocke Kirchenkuppel von Innen betrachten und sich wie in einem Schwindelanfall daran zu er innern,einen anderen Ausgang wahrgenommen zu haben, eine andere Perspektive, einen anderen Ort.“Ich so klein gedrängt aus der Bahn geworfen / eine Zange auf dem Grund des Aquariums / Fisch undRost in einem Himmel von Wolken / ich nehme die Form in Richtung Ursprung / mein ständiges Meerständiges Tun / ist Werk ist Schaffen leben zweimal / mein fragiles Irren verwirr ter Wald / aus Spuren istnie satt die Geschichte / den Verbrechen ist eingepflanzt das Leben / ist eingepflanzt der Körper und istbestraft / ist verziehen geliebt ins Exil geschickt / gewaltsam menschlich und allein fällt er / und dasReich die Apokalypse bringt hervor / Offenbarung Horizontale Wind / der hochbringt und in die Weitein der Tiefe / ohne daß die Nacht aufhör t ohne daß / das fragile Irren sich je löst / außer sich selbstund man geht Straßen / Pfade in den Räumen der Form / taucht auf die Schönheit die du nichterwar test / taucht plötzlich auf wie ein nackter Körper / ruft zurück zur Sammlung die Kraft die schafft/ aus Ahorn aus Biene aus Heiligem aus der Zauberei / ein Versprechen das du berührst und dasverschwindet / ich komme wieder zur Welt es ist die Wahrnehmung die sich gibt / im Werk das sich bei

Page 34: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

e rami / eccedo ogni visione e tr ascendo / reti che pescano nell ’estasi / f ino al centro cur vo delladomanda / fino al l imitare del bosco umido / del corpo divinità che evapora / e sale e mi por ta giùcosì solo / violento e umano creo e annego / cr udele umano è sacro percepito / si tr asfigura assu-me la forma / i l corpo dell ’angelo è ovunque / è tutto animato corpo e anima / anche la sacr a cosaimmobile / è una veglia in eterna costruzione / piccolo mondo è qui piccola vita / mio fr agi le esacro e vaga piccolo”

mir äußer t / ich sterbe und das ständige Meer kommt wieder zur Welt / mein Fragiles ist heilig und ziehtklein umher / har tes ewiges Pelago aus Körpern / das Reich wessen ist es? Wie? Ich von wem? /väter liches Haus aus Wurzeln und Ästen / ich übersteige jede Vision und gehe über das normale Maßhinaus / Netze die in der Ekstase fischen / bis zum krummen Zentrum der Frage / bis zum Begrenzen desfeuchten Waldes / des Körpers Göttlichkeit die ausströmt / und aufsteigt und mich hinunterbringt soal le in / gewalt ig und menschl ich schaf fe ich und er säufe es / gr ausames Menschl iches i s t hei l igwahrgenommen / es verformt sich nimmt Form an / der Körper des Engels ist überall / es ist allesanimier t Körper und Seele / auch die heilige unbewegliche Sache / ist ein Wachen in ewiger Konstruktion/ kleine Welt ist hier kleines Leben / mein fragiles und heiliges und schweift umher kleines”

Page 35: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

Paola Lo Sciuto nasce ad Er ice (Trapani) .Dal 1982 v ive e lavora a Roma. Diplomata a l l ’Accademia del le Bel le Ar t i lavora nel campo del la r icerca mult imedia leusando d i f ferent i l inguagg i : p i t tur a , scu l tur a , fotogr a f i a , v ideo. Percez ione , r appresentaz ione e mater ia l i zzaz ionetr id imensionale d i an imazioni f i lmiche sono a l centro del la sua costr uz ione ar t is t ica . Ha par tec ipato a numeroseespos iz ioni e a fest iva l d i v ideoar te in I ta l ia e a l l ’estero con opere p i t tor iche e v ideoinsta l laz ioni . Le sue operecostr uiscono uno spazio, r icreano un univer so di stupore sensor ia le , s i fondano su una attenzione estet ica r ivoltaa l l ’uomo e sul la r i levaz ione del le impronte come test imonianza del l ’ag ire . L’oggetto del la r icerca di Paola Lo Sciutoé l ’ ident i f icaz ione del le az ioni del l ’uomo che s i r ipetono nel cor so del tempo, immutate , appar tenent i a l mito. I l suolavoro s i mostra attr aver so le immagini ma s i compie nel la costr uz ione di un l inguaggio tota le , mimet ico, che trovaechi ne l la costr uz ione fonet ica e sonora , tende a una cosmogonia e par tec ipa a una e laboraz ione speculat iva . I lrea l i smo poss ib i le che Paola Lo Sciuto v ive attraver so le sue costr uz ioni estet iche , i l suo creato ar t ist ico, è la stor iade l l egame , l a v i t a l i t à de l lo s ta re a l mondo, i l cont inuo scopr imento/nascond imento de l senso , l a s tor i a de l l ar ive laz ione . In ogni sua opera , d i tecnica in tecnica , s ia quadro e o v ideo, forma plast ica , f i lmica , editor ia le , scenica , s ipropone sempre d i evocare lo spet taco lo d i una v i ta v ivente , i l mov imento ne l l a forma de l le cose e l a formadel l ’uomo e del suo mondo. Costr uire un univer so chiuso, reale , nel quale perder s i e trovare , in cui la v i ta v iveattraver so str ade immaginate .

Paola Lo Sciuto geboren in Erice (Trapani).Seit 1982 wohnhaft in Rom wo sie ebenfalls ihren akademischen Grad an der Accademia delle Belle Arti erwirbt. Seit 1984 im Bereichmultimedialer Recherchen tätig, von denen sie sich mehrerer Arbeitsweisen bedient: Malerei, Bildhauerel, Fotografie und Video.Perzeption, darstellung und dreidimensionale materialisation von anregenden filmen sind das zentrum ihres kunstlerischen aufbaus. Sie hatbereits an zahlreichen Ausstellungen und Videokunstfestivals sowohl in Italien als auch im Ausland teilgenommen: mit Malerei,Videokunstarbeiten und videoinstallationen. Aus ihren Werken entsteht ein Raum, eine Welt der Wahrnehmung voller Erstaunen. Dabeigilt ihre Ästhetik dem Menschen und dem Auffinden von Spuren, welche Zeugnisse von Handlungen sind. Paolo Lo Sciuto widmet sichder Identifikation der menschlichen Handlungen, die sich in der Zeit unverändert wiederholen, die nunmehr zum Mythus gehören. DasSichtbare ihrer Arbeit sind Bilder, doch der eigentliche Entstehungsprozess besteht im Aufbau einer umfassenden und mimetischenSprache, die auch im phonetischen Apparat und im Ton erkennbar ist. Mittels spekulativer Darstellungen wird versucht, die Entstehungder Welt zu erklären. Die Werke sind zugleich Idee und Theorie, sind Handlung und Meditation. iche Realismus, den Paola Lo Sciutodurch ihre ästhetischen Konstruktionen - ihr künstlerisches Schaffen - erlebt, ist die Geschichte der Beziehung, ist das Lebendige imDasein, die ständige Entdeckung / Verhüllung der Wahrnehmung, die Geschichte der Offenbarung. In jedem ihrer Werke, gleich welcheTechnik sie verwendet, gleich ob Bild, Video, Plastik, Film, Buch oder Inszenierung, sie versucht immer die Erinnerung an eine Darstellungdes bestehenden Lebens zu bewirken, die Bewegung in der Form der Dinge und die Form des Menschen in seiner Welt. Eineabgeschlossene reale Welt zu schaffen, in der man sich verliert und findet, in der das Dasein sich entlang nie vorgestellter Bahnen abspielt.

Page 36: Paola Lo Sciuto - web.tiscalinet.itweb.tiscalinet.it/flyer/clienti/castelvecchi/regno.pdf · Aberration der Wirklichkeit,bis es mit dem inneren Monolog der Hauptperson übereinstimmt.Die

L’oper a d i Pao la Lo Sc iuto non des igna so l tanto uno sconvo lg imento de l le i conogr a f ie ma que l lo p iù ampio de ldepos i to d i immagin i che accompagnano la nostr a es i s tenza con ant ipat ica imprevedib i l i tà e senza r i spetto per i ls i s tema d i a t tese de l corpo soc ia le che vor rebbe essere cu l la to dentro i l prev i s to movimento de l la propr ia onda .

Achi l le Boni to Ol iva

Das Werk von Paola Lo Sciuto bedeutet letztendlich nicht nur eine Erschütterung der Ikonographie sondern, wichtiger noch, den Umsturz jenesmit Bildern gefüllten Gefäßes, welches unsere Existenz begleitet. Dies geschieht mit unangenehmer Unvorhersehbarkeit und ohne Respektgegenüber allen Erwartungen eines Gesellschaftssystems, das sich lieber von der eigenen vorhersehbaren Welle schaukeln lassen würde.

Achi l le Boni to Ol iva