19
St. Faustina Kowalska Parish Parafia Św. Faustyny Kowalskiej St. Jane de Chantal School Home of the Crusaders 5201 S. McVicker Ave. Chicago, IL 60638 Tel: 773-767-1130 Fax: 773-767-1387 Nancy Andrasco - School Principal School Secretary - Maureen Kurtovich Email: [email protected] Website: www.stjanedechantal.com April 5—2020—5 Kwiecień Palm Sunday of the Passion of Our Lord Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord; hosanna in the highest! - Matthew 21:9 Niedziela Palmowa czyli Męki Pańskiej Hosanna Synowi Dawida! Błogosławiony Ten, kto ́ ry przychodzi w imię Pan ́ skie! Hosanna na wysokos ́ ciach! - Mateusz 21,9 Pastoral Staff Rev. Canon Ted Dzieszko Pastor Rev. John (Jack) Sullivan Associate Pastor Rev. Jan Wachala Associate Pastor Rev. Joseph Mol Weekend Associate Rev. Waclaw Lech, OCD Senior Priest Rev. Jacek Chodzynski, OCD Resident Deacon Ron Morowczynski Permanent Deacon Parish Staff Celena Strader Operations Director Connie McLaughlin Bookkeeper Maria Horbal Religious Education Coordinator & Youth Ministry Andrzej Ciupek Music Director Maria Kozmel Administrative Assistant Guadalupe Toledo Receptionist Laureen Lash Bulletin Editor/Webmaster St. Faustina Parish Of ϔ ice 5252 S. Austin Ave. Chicago, IL 60638 Tel. (773) 767-2411 or (773) 767-8183 Ofϔice Hours: Monday through Friday 9:15 AM—4:30 PM

Parafia Św. Faustyny Kowalskiej€¦ · 04.04.2020  · † John Tuzak (req. by friends at Lemont Park District) † Paola Civito (req. by Nicole & Mike Allgretti) † Carol Golab

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • St. Faustina Kowalska Parish

    Parafia Św. Faustyny Kowalskiej

    St.JanedeChantalSchool

    Home of the Crusaders 5201 S. McVicker Ave. Chicago, IL 60638

    Tel: 773-767-1130 Fax: 773-767-1387

    Nancy Andrasco - SchoolPrincipal SchoolSecretary - Maureen Kurtovich

    Email: [email protected] Website: www.stjanedechantal.com

    April 5—2020—5 Kwiecień

    Palm Sunday of the Passion of Our Lord Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord; hosanna in the highest! - Matthew 21:9

    Niedziela Palmowa czyli Męki Pańskiej Hosanna Synowi Dawida! Błogosławiony Ten, który przychodzi w imię Pańskie! Hosanna na wysokościach! - Mateusz 21,9

    PastoralStaff

    Rev. Canon Ted Dzieszko Pastor

    Rev. John (Jack) Sullivan AssociatePastor

    Rev. Jan Wachala AssociatePastor

    Rev. Joseph Mol WeekendAssociate

    Rev. Waclaw Lech, OCD SeniorPriest

    Rev. Jacek Chodzynski, OCD Resident

    Deacon Ron Morowczynski PermanentDeacon ParishStaff

    Celena Strader OperationsDirector

    Connie McLaughlin Bookkeeper

    Maria Horbal ReligiousEducation

    Coordinator&YouthMinistry Andrzej Ciupek MusicDirector

    Maria Kozmel AdministrativeAssistant

    Guadalupe Toledo Receptionist

    Laureen Lash BulletinEditor/Webmaster

    St.FaustinaParishOf ice

    5252 S. Austin Ave. Chicago, IL 60638

    Tel. (773) 767-2411 or (773) 767-8183

    Of iceHours:Monday through Friday

    9:15 AM—4:30 PM

  • Mass Intentions & Devotions ~ Intencje Mszalne i Nabożeństwa

    PALM SUNDAY OF THE PASSION OF THE LORD SATURDAY - APRIL 4, 2020

    4:30 pm-EN † Lorraine Pauls (req. by family) † Charles Kalensky (req. by family) † Krystyna Lasek 7:00 pm-PL - Boże błogosławieństwo dla członków Straży Honorowej NSPJ i NSM

    SUNDAY - APRIL 5, 2020 8:00 am-EN - God’s blessings upon Dr. Julieta & Carmelo Luna & their family † Emily Smagacz (req. by Kozmel family) † Elizabeth Mirabile (req. by Zaragoza family) † Irene Kuliak (req. Warchal family) 9:00 am-PL - Za parafian i dobrodziejów i przyjaciół, Ofiary koronawirusa, O ustanie zarazy, W intencji przebłagalnej za grzechy świata Boże błogosławieństwo dla Rodziny Biernackich, Dzieszków, Iwaniec, Trzeciak, Goldman, Cliford, Koniecko, Hościło, Obrochta, Kuźbiel, Bobek, Trzeszczkowskich, i Jurkowskich Boże błogosławieństwo dla Teresy Wielgus, Bogusi, Lucyny Jurkowskiej, Andrzeja Gędłek, Stanisława i Krystyny Iwaniec, Maryli i Józefa Koniecko, Heleny, Pawła i Piotra Zaleskich, Ady Brzeźnej, Bronisławy Soja, Adriana i Mikołaja Soja, Elzbiety Soja, Audrey Kocylowski † Józef Walkosz (6. roczn. śm.) † Fred Cichon † Tadeusz Lenart † Lorraine Kutz † Krystyna Lasek † Józef Juras † Ryszard Nowak †† Agata i Wojciech Juras †† Stanisław i Augsutyna Nowak †† Piotr i Tolek Soja

    MONDAY OF HOLY WEEK - APRIL 6, 2020 8:30 am-EN - God’s blessings upon the Iwaniec family

    TUESDAY OF HOLY WEEK - APRIL 7, 2020 8:30 am-EN - God’s blessings upon the Goldman, Clifford & Koniecko families

    WEDNESDAY OF HOLY WEEK - APRIL 8, 2020 8:30 am-EN † All souls in purgatory 7:00 pm-PL - God’s blessings upon Audrey Kocylowski

    HOLY THURSDAY - APRIL 9, 2020 - WIELKI CZWARTEK 6:00 pm-EN&PL † Roman Hamielec (30th anniv.) † Ewa Grzegorczyk (8. roczn. śm.) † Stanley Wojcik (30 dni po śm.)

    GOOD FRIDAY - APRIL 10, 2020 - WIELKI PIĄTEK 3:00 pm-EN - Liturgy of the Passion of the Lord 5:00 pm-PL - Liturgia Męki Pańskiej

    HOLY SATURDAY - APRIL 11, 2020- WIELKA SOBOTA 10:00 am-EN& PL - Blessing of food & Easter baskets

    Poświęcenie pokarmów 6:00 pm-EN&PL - For parishioners & benefactors † Stanisław Pasieka (8. roczn. śm.) † Anna Leja † Marian Kocyłowski † All souls in purgatory †† Maria & Augustyn Pasieka

    EASTER SUNDAY OF THE RESURRECTION OF THE LORD -

    NIEDZIELA ZMARTWYCHWSTANIA PAŃSKIEGO SUNDAY - APRIL 12, 2020

    6:30 am-PL - Za parafian i dobrodziejów i przyjaciół Boże błogosławieństwo dla Rodzin Goldman, Clifford, i Koniecko, oraz dla Teresy Wielgus, Bogusi, Maryli i Stanisława Grzegorczyk † Ewa Grzegorczyk (8. roczn. śm.) † Weronika Łojek (8. roczn. śm.) (zam. siostra) †† Stanley i Adolfia Paluch (req. by family) 8:00 am-EN † Desirea Soukal (req. by family) † John Tuzak (req. by friends at Lemont Park District) † Paola Civito (req. by Nicole & Mike Allgretti) † Carol Golab (req. by Sister Maria-Paulina)

    * All mass intentions already received will be celebrated privately without the participation of the faithful. This will continue until the mandated suspension has been lifted. In order to remain connected to the Sacrifice of the Mass during this time, we encourage televised or live-streamed, online Mass viewing or listening to Mass on the radio. * Wszystkie przyjęte intencje mszalne Księża będą odprawiać prywatnie bez udziału wiernych. Tak będzie aż do momentu zniesienia zakazu. Zachęcamy do uczestnictwa w Mszach świętych telewizyjnych (transmisja na żywo) i radiowych.

    https://www.facebook.com/pg/St-Faustina-Kowalska-Parish-457452187701508/posts/

    https://www.youtube.com/channel/UCa0ROrR8Ro0LH5tIAe61jgQ/feed

  • Palm Sunday - April 5, 2020 Dear Parishioners and Friends, During Palm Sunday we recall the triumphal entrance of Christ into Jerusalem. It is like a festively decorated gate leading us into Holy Week. This is the week of the Passion of Our Lord Jesus Christ, during which the church directs our thoughts and hearts, our focus on the Cross of faith and hope, towards the Cross of the Redemption of man and the world. Palm Sunday reminds us of the shocking events: On one hand, we can admire the triumphal entrance of Jesus to Jerusalem, on the other hand we follow the tragedy of His Passion and Death on the Cross. The process of returning man to God began. The history, which we come to know through reading the Scripture, teaches us the realism of Christianity; it teaches us to wait for what is to happen, and at the same time, teaches us humility and love.

    Today the readings give us an image, especially the Gospel, of the great tragedy and the great sacrifice of Jesus. It is the picture of the brutality and hypocrisy of the crowd and, on the other hand, the suffering of the Son asking for the salvation of the world. It is the picture of the Mother, semi-conscious with sorrow and pain, disciples who are almost lose sanity as they witness the death of Jesus with their own eyes. And at the same time, it is the moment of the birth of Salvation for all mankind. Jesus Christ also teaches us that the Eucharist is our food and our ticket to eternal life: "For this is my blood of the covenant, which will be shed on behalf of many for the forgiveness of sins. 29 [a]I tell you, from now on I shall not drink this fruit of the vine until the day when I drink it with you new in the kingdom of my Father.” (Mt 26: 28-29). By introducing us directly to the atmosphere of Holy Week, the Gospel reports on the whole mystery of the Passion and Death of the Lord Jesus, emphasizing the enormous burden of responsibility at every step. The acceptance of death on the cross for our sins and, and consequently our salvation, results from the great Love for us, people, and from the extraordinary obedience to God the Father. This obedience is evident at every moment, from the judgment, through the scourging, the path to Golgotha, to Death on the Cross. I encourage everyone to a deeper experience of Holy Week and Sunday of the Resurrection of our Lord, through participation with love, gratitude and openness in the Liturgy of the Paschal Triduum and Masses livestreamed through the link on our website at www.stjanedechantalparish.wordpress.com or our parish YouTube channel at https://m.youtube.com/channel/UCa0ROrR8Ro0LH5tIAe61jgQ/feed . On Holy Thursday, April 9, we plan to celebrate a bilingual English-Polish Mass of the Lord’s Supper in St. Faustina Church at 6:00 pm. On Good Friday, April 10, the Liturgy of the Passion of the Lord will take place at 3:00 pm in English and at 5:00 pm in Polish. I would like to remind you that you should begin the Novena to the Divine Mercy on Good Friday. On Holy Saturday, April 11, we will have a virtual blessing of food and Easter baskets via the internet at 10:00 am. We ask that you devoutly participate in the prayer while holding the basket of food in your hands. The blessing prayer can also be viewed at a later time of the day via the YouTube link above. Please continue with praying the Novena to the Divine Mercy. Also, on Holy Saturday, we will celebrate a bilingual English-Polish Easter Vigil Mass at 6:00 pm. Again, you will be able to view this Mass at a later time that is convenient for you via YouTube. On Easter Sunday, April 12, we will celebrate Mass of the Resurrection in Polish at 6:30 am, and then a Mass in English at 8:00 am. Please join us live at these times or at a later time in the day via YouTube. Please continue with praying the Novena to the Divine Mercy. On Easter Monday, April 13, we will celebrate a Mass in Polish at 10:00 am. Please continue with praying the Novena to the Divine Mercy this day and through the rest of the week. On Divine Mercy Sunday, April 19, I invite everyone to participate in the chaplet to the Divine Mercy during the Hour of Mercy, that is the hour of special grace – 3:00 pm. Prayer and chaplet will be in English and Polish languages. We pray for all of you in our daily Masses, may the Merciful Lord through the intercession of St. Faustina, protect you in every situation. If you have any problem in which we can help you, please call the parish office at 1-773-767-2411, extension 0. I thank all the priests, deacon, all the parish employees, volunteers, and you brothers and sisters in Christ for your witness of faith and love in your daily life during this difficult time for us all. I am very grateful to all parishioners for your kindness and generosity with which you support the parish despite the fact that we cannot meet in Church for Mass. Without the donations that you personally make through the mail slot at the entrance to the parish offices, or the internet, or now even by cellphone we could not operate. If I may take up a bit of space to remind you of the different ways you can now support St. Faustina Parish: you may send your donation by mail, personally drop it through the mail slot at the entrance to the parish office, online through our parish e-giving partner FaithDirect at https://membership.faithdirect.net/IL784 , or the Archdiocesan Universal Offertory Program at https://give.archchicago.org/site/Donation2?df_id=1600&mfc_pref=T&1600.donation=form1 , or now by simply texting the ‘$’ to our assigned parish number 1-773-729-1454 and following the link in the reply. Your Easter gift will truly help us during this time of crisis. God bless the men of our Holy Name Society and the Century Club for the donation of $2,000 towards the new altar and God bless Stanislaw and Stanislawa Szczechowicz for their donation of $1,000 towards the new altar. Let us all experience this Easter, in spite of the evil that we may have faced, with a spirit of faith, hope, love and mutual kindness. God bless!

    Rev. Canon Ted Dzieszko

  • Niedziela Palmowa - 5 Kwietnia 2020 r. Drodzy Parafianie i Przyjaciele, Przyjazd Chrystusa do Jerozolimy, jest jakby świątecznie przystrojoną bramą wprowadzającą nas w Wielki Tydzień. To tydzień Męki Pana Naszego Jezusa Chrystusa, w czasie którego kościół kieruje nasze myśli i serca, nasze spojrzenia na Krzyż wiary i nadziei, Krzyż Odkupienia człowieka i świata. Niedziela Palmowa przypomina nam wstrząsające wydarzenia: z jednej strony możemy podziwiać triumfalny wjazd Pana Jezusa do Jerozolimy, z drugiej strony śledzimy tragedię Jego męki i śmierci na krzyżu. Rozpoczął się proces powrotu człowieka do Boga. Historia, którą poznajemy poprzez czytania z Pisma Świętego, uczy nas realizmu chrześcijaństwa, uczy nas wyczekiwania na to, co ma się zdarzyć, a jednocześnie uczy nas pokory i miłości.

    Dzisiaj przekazują nam czytania, a szczególnie Ewangelia, obraz wielkiej tragedii, a zarazem wielkiego poświęcenia Jezusa. Obraz brutalności i obłudy tłumu, a z drugiej strony cierpienia Syna proszącego o zbawienie świata, Matki, na wpół przytomnej z żalu i bólu, uczniów, którzy prawie z obłędem w oczach są świadkami śmierci Jezusa. A równocześnie jest to moment narodzin Zbawienia dla całej ludzkości. Jezus Chrystus uczy nas także, że Eucharystia jest naszym pokarmem i biletem do życia wiecznego: „Bo to jest moja Krew Przymierza, która za wielu będzie wylana na odpuszczenie grzechów. Lecz powiadam wam: Odtąd nie będę już pił z tego owocu winnego krzewu aż do owego dnia, kiedy pić go będę z wami nowy, w królestwie Ojca mojego».” (Mt 26,28-29). Wprowadzając nas już bezpośrednio w klimat Wielkiego Tygodnia, Ewangelia relacjonuje przebieg całego Misterium Męki i Śmierci Pana Jezusa, na każdym kroku podkreślając olbrzymi ciężar odpowiedzialności. Przyjęcie śmierci krzyżowej za nasze grzechy, a w rezultacie nasze Zbawienie, wynika z wielkiej Miłości do nas, ludzi, i z nadzwyczajnego posłuszeństwa wobec Boga Ojca. To posłuszeństwo widoczne jest w każdej chwili, począwszy od sądu, poprzez biczowanie, drogę na Golgotę, aż do Śmierci na Krzyżu. Zachęcam wszystkich do głębszego przeżycia Wielkiego Tygodnia i Niedzieli Zmartwychwstania Pańskiego, poprzez uczestnictwo z miłością, wdzięcznością i otwartością w Liturgii Triduum Paschalnego i Mszach świątecznych za pośrednictwem naszej strony internetowej www.stjanedechantalparish.wordpress.com lub transmisja na żywo i nagrane na YouTube https://m.youtube.com/channel/UCa0ROrR8Ro0LH5tIAe61jgQ/feed . W Wielki Czwartek planujemy odprawić w Kościele św. Faustyny Mszę św. Wieczerzy Pańskiej, w języku angielskim i polskim o godz. 6:00 wieczorem. W Wielki Piątek Liturgia Męki Pańskiej w języku angielskim będzie odprawiona o godz. 3:00 po południu, a w języku polskim o godz. 5:00 po południu. Przypominam, że w Wielki Piątek należy rozpocząć Nowennę do Bożego Miłosierdzia. W Wielką Sobotę poświęcimy pokarmy wielkanocne również za pośrednictwem łącz internetowych o godz. 10:00 rano. Prosimy was abyście pobożnie uczestniczyli w tej modlitwie trzymając koszyk z pokarmami w ręku. Modlitwę poświęcenia można również włączyć w późniejszym czasie. Liturgię Wigilii Paschalnej w Wielką Sobotę, w języku polskim i angielskim odprawimy o godz. 6:00 wieczorem. Jak zwykle można będzie to obejrzeć i przeżyć poprzez YouTube w godzinach późniejszych. W Niedzielę Wielkanocną Mszę św. Rezurekcyjną w języku polskim odprawimy o godz. 6:30 rano, natomiast Mszę św. w języku angielskim o godz. 8:00 rano. Proszę włączyć się w uczestnictwo w tym czasie lub w czasie późniejszym za pośrednictwem naszego YouTube. W Poniedziałek Wielkanocny Mszę św. w języku polskim odprawimy o godz. 10:00 rano. W Święto Bożego Miłosierdzia, czyli w pierwszą niedzielę po Wielkanocy, zapraszam wszystkich do uczestnictwa w Mszę św. o godz. 8:00 rano w języku angielskim albo o godz. 9:00 rano w języku polskim oraz do uczestnictwa w Koronce i modlitwie do Bożego Miłosierdzia, w Godzinę Miłosierdzia czyli godzinie szczególnej łaski (3:00 po południu). Modlitwa i Koronka będą w języku angielskim i polskim. Modlimy się za Was wszystkich w codziennych Mszach świetych, niech Miłosierny Pan za wstawiennictwem św. Faustyny, strzeże was w każdej sytuacji. Jeśli macie jakiś problem w którym możemy wam pomóc to dzwońcie na numer parafialny 1(773)767-2411 wewnętrzny 0. Dziękuję wszystkim kapłanom, diakonowi, wszystkim pracownikom naszej parafii św. Faustyny, wolontariuszom i wam bracia i siostry w Chrystusie, za wasze świadectwo wiary i miłości w codziennym waszym życiu w tym jakże trudnym czasie dla nas wszystkich. Wszystkim parafianom dziękuję za waszą życzliwość i ofiarność z jaką wspieracie parafię mimo tego, że nie możemy spotykać się w Kościele na Mszach świętych. Bez tych ofiar które składacie osobiście do skrzynki pocztowej na plebanii i drogą internetową nie moglibyśmy funkcjonować. Przypomnę, że ofiary na parafię św. Faustyny możemy składać: drogą pocztową, osobiście wrzucić do skrzynki pocztowej na plebanii, drogą internetową (online) korzystając z tego linku do kompanii FaithDirect https://membership.faithdirect.net/IL784 oraz z tego linku do Archidiecezji Chicago https://give.archchicago.org/site/Donation2?df_id=1600&mfc_pref=T&1600.donation=form1 . Możesz teraz także przekazywać darowizny jednorazowe na rzecz parafii św. Faustyny Kowalskiej, wysyłając SMS „$” na numer 1-773-729-1454 i kliknąć na link w odpowiedzi. Bóg zapłać tym wszystkim, którzy złożyli ofiary na nowy ołtarz: „The Holy Name Society” i „The Century Club” (Tow. Najświętszego Imienia Jezus) - $2,000, i Państwo Stanisław i Stanisława Szczechowicz - $1,000. Wszyscy przeżyjmy te święta mimo tego zła, które nas wszystkich spotkało, w duchu wiary, nadziei, miłości i wzajemnej życzliwości. Szczęść Boże!

    Ks. Kanonik Tadeusz Dzieszko

  • Od chwały do chwały Niedziela Palmowa rozpoczyna celebrację Wielkiego Tygodnia, najważniejszego czasu w całym roku liturgicznym. To niedziela i tydzień wielkich kontrastów. Możemy powiedzieć: od chwały przez poniżenie do chwały przez wywyższenie. Widzimy Jezusa, który jako Król Pokoju wjeżdża w chwale do Jerozolimy. Potem idziemy za Nim przez całą historię okrutnej i bolesnej męki, rozważanej nie tylko dziś, lecz także przez cały tydzień, aby za osiem dni doświadczyć chwały, radości i piękna miłości, której śmierć pokonać nie może, miłości zmartwychwstałej. Jezu, daj mi oczy serca, które będą umiały kontemplować Twoją chwałę i Twoje poniżenie, a przede wszystkim, które będą umiały rozpoznawać Twoją obecność w codzienności.

    IMPORTANT INFORMATION Based on current guidelines from public health agencies, which recommend the cancellation of public gatherings involving 10 or more people (this number is per CDC guidance as of Tuesday, March 17, 2020 and is in effect until further notice), Cardinal Cupich has mandated the suspension until further notice of all liturgical services effective the evening of Saturday March 14 with the regularly scheduled weekend services. In addition, he has mandated the closing of schools operated by the archdiocese, and to close the Pastoral Center and related agency offices until further notice. The following clarification is in response to questions we have received: In light of the Cardinal’s decision to suspend the celebration of all public liturgies, it is understood that all Catholics within the Archdiocese of Chicago are dispensed from the obligation of attending Mass on Sundays and holy days of obligation (per canons 85 and 87 in the code of canon law of 1983). Please be understanding of the current situation and take care of yourself and others, stay at home and pray in private. Holy God, Almighty God, from air, famine, fire and war, save us Lord!

    WAŻNE INFORMACJE Opierając sie na wytycznych lokalnych wydziałów zdrowia publicznego, które zalecają odwołanie zgromadzeń publicznych z udziałem 10 lub więcej osób (od 17 marca 2020 r.), kardynał Blase J. Cupich, arcybiskup Chicago, nakazał zawieszenie do odwołania wszystkich przewidzianych normalnie obowiązującym harmonogramem nabożeństw liturgicznych, począwszy od soboty wieczorem, 14 marca 2020 r. Ponadto ksiądz kardynał nakazał zamknięcie szkół prowadzonych przez archidiecezję oraz zamknięcie Centrum Pastoralnego i powiązanych biur agencji. Decyzja obowiązuje do odwołania i uzyskania dalszych decyzji. W odpowiedzi na otrzymane pytania udzielamy następującego wyjaśnienia: W świetle decyzji kardynała o zawieszeniu celebracji wszystkich liturgii publicznych rozumie się, że wszyscy katolicy w archidiecezji Chicago są zwolnieni z obowiązku uczestniczenia we Mszy w niedzielę i w dni obowiązkowych (wg. kanon 85 i 87 w kodeksie prawa kanonicznego 1983). Bardzo prosimy o zrozumienie obecnej sytuacji i zadbanie o siebie i bliźnich i o pozostanie w domu na prywatnej modlitwie. Święty Boże, Święty Mocny…Od powietrza, głodu, ognia i wojny, zachowaj nas Panie!

    Pope’s Apostleship of Prayer Intention April: Universal Prayer Intention— Freedom from addiction. We pray that those suffering from addiction may be helped and accompanied.

    Papieskie Intencje Apostolstwa Modlitwy Kwiecień: Intencja powszechna— Wyzwolenie się z uzależnień. Módlmy się, aby wszystkie osoby będące pod wpływem uzależnień uzyskały dobrą pomoc i towarzyszenie.

    Baby Bottle Project in our Parish We realize that the baby bottles for The Women’s Center were to be returned to church this weekend. Please hold onto them until the Shelter-in-Place mandate is lifted. Thank you for your efforts & we hope to see all of our parishioners soon!

    Akcja “Baby Bottle” w naszej parafii Zdajemy sobie sprawę, że butelki dla niemowląt preznaczone dla Centrum Kobiet miały zostać zwrócone do kościoła w ten weekend. Prosimy aby je zachować w domu, dopóki zniesienia zarządzenia gubernatora. Dziekujemy za Wasz udział w tej akcji i mamy nadzieję, że wkrótce się zobaczymy z wszytkimi naszymi parafianami!

    From glory to glory Palm Sunday begins the celebration of Holy Week, the most important time of the entire liturgical year. It's a

    Sunday and a week of great contrasts. We can say: from glory through humiliation to glory through exaltation. We see Jesus as the King of Peace entering Jerusalem in glory. Then we follow Him through the whole story of cruel and painful passion, considered not only today, but also throughout the week, so that in eight days to experience the glory, joy and beauty of a love that death cannot overcome, a resurrected love. Jesus, give me the eyes of a heart that will be able to contemplate Your glory and Your humiliation, and above all, which will be able to recognize Your presence in everyday life.

  • The candles at the Shrine of Our Lady of Czestochowa will burn for the following intentions this week:

    Ignace S., Jr. & John Morek Victoria Jablecki

    Elizabeth Mirabile

    Świece przy obrazu Matki Bożej Częstochowskiej będą się palić w tym tygodniu

    w intencjach wymienionych powyżej.

    Our weekly offering at St. Faustina Kowalska Parish

    $590.00 - Maintenance Fund $37.00 - Vigil Lights $3,000.00 - Altar Donations $350.00 Easter Donatons $407.00 - Other Donations (Pamphlets, Misc. Collection Envelopes)

    THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej parafii.

    $3,042.00 - RECEIVED IN 111 ENVELOPES $145.00 - ONLINE &/OR TEXT TO GIVE $3,187.00 - TOTAL SUNDAY OFFERING FOR THE WEEKEND OF 3/28-29/2020

    TOTAL DEPOSITED - $7,571.00

    Some important internet links to bookmark

    www.stjanedechantalparish.wordpress.com

    https://www.facebook.com/pg/St-Faustina-Kowalska-Parish-457452187701508/posts/

    https://www.youtube.com/channel/UCa0ROrR8Ro0LH5tIAe61jgQ/feed

    Our weekly offering at St. Faustina Kowalska Parish

    THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej parafii.

    $0.00 - RECEIVED IN 0 ENVELOPES $215.00 - ONLINE &/OR TEXT TO GIVE $215.00 - TOTAL SUNDAY OFFERING FOR THE WEEKEND OF 3/21-22/2020

    TOTAL DEPOSITED - $215.00

    Offering for the Resurrected Jesus Altar and Sacristy Project

    We would like to extend sincere thanks to the following individuals, who made offerings toward the Resurrected Jesus altar and sacristy project:

    (from March 15, 2020 bulletin) $1,000 - Anonymous, $500 - St. Jane de Chantal Ladies Guild, $500 - Celena Strader, $200 - Jan & Zofia Rzepka, $100 - Józef & Teresa Paluch, $50 - Andrzej & Maria Tylka (from March 10-31, 2020) $2,000 - Holy Name Society & Century Club, $1,000 - Stanisław & Stanisława Szczechowicz.

    Ofiara na projekt Ołtarza Jezusa Zmartwychwstałego i Zakrystię

    Składamy serdeczne podziękowania powyżej wymienionym osobom, które złożyły ofiary na ołtarza Jezusa Zmartwychwstałego i zakrystię.

    $85,386.84

    as of 3/31/2020

    $90,000

    $80,000

    $70,000

    $60,000

    $50,000

    $40,000

    $30,000

    $20,000

    $10,000

    $93,050

    Good Friday - Holy Land Collection Pope Francis has asked our parish to support the Pontifical Good Friday Collection, which helps Christians in the Holy Land. Your support helps the church minister in parishes,

    provide Catholic schools and offer religious education. The Pontifical Good Friday Collection also helps to preserve the sacred shrines. The wars, unrest and instability have been especially hard on Christians. In these times of crisis, the Pontifical Good Friday Collection provides humanitarian aid to refugees.When you contribute to the Pontifical Good Friday Collection, you become an instrument of peace and join with Catholics around the world in solidarity with the Church in the Holy Land. PLEASE BE GENEROUS! For more information about Christians in the Holy Land, visit www.myfranciscan.org/good-friday.

    Składka w Wielki Piątek na Ziemię Świętą Każdego dnia młode rodziny w Ziemi Świętej próbują żyć po chrześcijańsku jak my. Ci chrześcijanie żyją tam, gdzie Chrystus chodził, nauczał, żył i umarł, żyją w krainie wojny, śmierci i zniszczeń. Praca Franciszkanów na rzecz tych ludzi, biednych i pielgrzymów, którzy przybywają z wizytą jest uzależniona od naszego wsparcia. Prosimy o hojne wsparcie dla ludzi z Ziemi św. i Franciszkanów, którzy troszczą się o Sanktuaria i Miejsca Święte. Doroczna zbiórka na rzecz Ziemię Św. jest w Wielki Piątek.

  • HOLY WEEK Holy Week is defined as the last week in Lent, immediately before Easter, commencing with Palm Sunday and concluding with Holy Saturday. As such it is the focus of the Church’s liturgical cycle, during which God’s redeeming act of the Passion and Resurrection of Christ is commemorated in a special way. Colored with sorrow, the ceremonies express gratitude to the Lord for His mercy in becoming man to suffer and die for us.

    Palm Sunday... marks the beginning of Holy Week, the most important and most intense days of the year. Palm Sunday recalls Jesus’ entry into Jerusalem and the beginning of the fateful events that lead to Jesus’ condemnation and crucifixion.

    Easter Triduum/Paschal Triduum... refers to the celebration at the close of Holy Week. It begins with the evening Mass of the Lord’s Supper on Holy Thursday, reaches its high point in the Easter Vigil, and closes with Evening Prayer on Easter Sunday. The Easter Triduum celebrates the Pacshal Mystery and so is the culmination of the entire Liturgical Year.

    Holy Thursday... recalls Jesus’ Last Supper during which He established the Sacraments of the Eucharist and the Priesthood. It is also the day on which we recall Jesus’ distress and prayer in the Garden of Gethsemani and His arrest and betrayal.

    Good Friday... recalls Jesus’ trial, His scourging and His agonizing and torturous death on the cross. After His death, Jesus’ heart was pierced with a lance and His body was placed in a tomb. Good Friday is an „aliturgical” day in the Roman Rite, which means the Eucharistic Mass is not celebrated. The celebration consists of the Liturgy of the Word (3 readings related to the Passion of Christ), the Veneration of the Cross, and the Communion Service. Good Friday is a day of strict fast and abstinence for Catholics.

    Holy Saturday... is also considered an aliturgical day in the Roman Rite. It is a day in which the world keeps silent vigil at the Lord’s tomb. The celebration of the Easter Vigil only after the sun has set is the beginning of Easter.

    Easter Sunday... recalls the greatest miracle and the greatest event that ever happened in the history of the world. Jesus, through His divine power, rose in His human body from the grave. With his authority fully esteblished, Jesus is now and forever the living Lord and King, who has conquered sin and death, and who has opened for us the gates of Heaven. May this Holy Week be a time for us all to ponder ever more deeply the reason for Christ’s coming into the world and what it means for each of us. May we be ever more grateful that God has indeed so loved the world that He gave us His only Son; not to condemn us, but that we could be saved and have life through His name.

  • WIELKI TYDZIEŃ Najuroczyściej w całym roku kościelnym został wyeksponowany w obrzędy Wielki Tydzień. Jak sama nazwa nam podsuwa, dokonały się bowiem w tych dniach największe tajemnice związane z Odkupieniem rodzaju ludzkiego: Chrystus Pan poniósł śmierć na krzyżu i zmartwychwstał. Nad te wydarzenia historia zbawienia nie zna większych. Dlatego słusznie dano nazwę tym świętym dniom: „Wielki Tydzień”.

    Niedziela Palmowa

    W tym dniu Kościół obchodzi pamiątkę wjazdu Chrystusa Pana do Jerozolimy dla dokonania swego paschalnego misterium. Triumfalny wjazd do świętego miasta jest zapowiedzią „niebieskiego Jeruzalem”, do którego wprowadzi nas Chrystus, kiedy „z mocą i w majestacie” przyjdzie w chwale na końcu świata. Symbolizuje to procesja z palmami, w której idziemy za Chrystusem Królem, jako owi święci i błogosławieni w Królestwie niebieskim.

    Wielki Czwartek

    Na wypadki, jakie dokonały się w Wielki Czwartek, składają się: Ostatnia Wieczerza Chrystusa z Apostołami, ustanowienie Najświętszego Sakramentu i sakramentu Kapłaństwa; Chrystus umywa nogi Apostołom i wskazuje na zdrajcę, wygłasza do uczniów przemówienie i modli się do Ojca za nimi, zapowiada swoją mękę i śmierć. Z kolei udaje się do ogrodu Getsemani i tam przeżywa mękę konania i krwawego potu. Tajemnica aresztowania zamyka ten dzień.

    Wielki Piątek

    Ten dzień w przeżyciach wyznawców Chrystusa Pana jest dniem największej żałoby. Przyszedł na ziemię Syn Boży, „leczył wszystkie choroby i słabości” synów ludzkich; w Niedzielę Palmową rzesze na Jego widok wołały pełne entuzjazmu „hosanna”, - by zaledwie w kilka dni potem wołać: „Na krzyż z Nim!”. Zbrodnia na Chrystusie była tak straszliwą i jedyną, że nawet martwa przyroda została nią wstrząśnięta: „Słońce się zaćmiło”, zasłona przybytku rozdarła się na dwoje z góry na dół; ziemia zadrżała i skały zaczęły pękać, groby się otworzyły i wiele ciał świętych powstało. Nie pękały z żalu tylko serca ludzkie, ale jeszcze wijącemu się w bólach konania Zbawcy urągano: „Jeśli jesteś Synem Bożym, zejdź z krzyża....”.

    A jednak Wielki Piątek to także dzień wielkiej radości i zwycięstwa. Dokonało się przecież zapowiadane zbawienie rodzaju ludzkiego; wielkie pojednanie Boga z rodzajem ludzkim, nieba z ziemią; dzień powszechnej amnestii, przebaczenia. Na tajemnicę Wielkiego Piątku należy patrzeć poprzez brzask poranka Wielkiej Nocy.

    Wielki Piątek jest z niewielu dni w roku, w którym Kościół nakazuje swoim wyznawcom post ścisły, czyli jakościowy i ilościowy. Tradycja poszczenia w Wielki Piątek ma swój początek już 1oo lat po śmierci Chrystusa. Nazywano ten post „postem współczucia.” Był znacznie surowszy od dzisiejszego poszczenia. Chrześcijanie odmawiali sobie w tym dniu zarówno pokarmu, jak i napoju.

    Wielka Sobota

    Wielka Sobota jest tzw. „dniem aliturgicznym”; w którym nie odprawia się Mszy św. ani innych nabożeństw. Liturgia Wigilii Paschalnej odprawiana po zachodzie słońca jest już świętowaniem Zmartwychwstania.

    Niedziela Zmartwychwstania Pańskiego

    Wielkanoc jest pierwszym i najdawniejszym świętem w Kościele. Obchodzili go Apostołowie w tym samym czasie, kiedy Żydzi obchodzili swoją Paschę, gdyż cud zmartwychwstania Pana Jezusa dokonał się w dzień po uroczystości Paschy. Paschę obchodzili Izraelici na pamiątkę wybawienia ich z niewoli egipskiej. W tym samym czasie przypadła śmierć Pana Jezusa i Jego zmartwychwstanie jako tajemnica naszego odkupienia, wybawienia z niewoli szatana i wprowadzenia nas do ziemi obiecanej, do domu Ojca.

  • Schedule of Services for the Paschal Triduum

    Rozkład Obrzędów Triduum Paschalnego

    You may view these services live or at a later time on our St. Faustina Kowalska Parish YouTube channel via the following link:

    https://www.youtube.com/channel/UCa0ROrR8Ro0LH5tIAe61jgQ/feed

    Można w tych obrzędów i Mszach św. uczestniczyć na żywo lub później Na naszym parafialnym koncie na YouTube przez link podane powyżej.

    PALM SUNDAY - April 5 / NIEDZIELA PALMOWA - 5 kwietnia

    8:00 am Mass in the English language 9:00 am Msza św. w języku polskim

    HOLY THURSDAY - April 9 / WIELKI CZWARTEK - 9 kwietnia

    6:00 pm Bilingual Mass of the Lord’s Supper / Dwujęzyczna Msza św. Wieczerzy Pańskiej

    GOOD FRIDAY - April 10 / WIELKI PIĄTEK - 10 kwietnia 3:00 pm Liturgy of the Passion of the Lord in the English language 5:00 pm Liturgia Męki Pańskiej w języku polskim

    HOLY SATURDAY - April 11 / WIELKA SOBOTA - 11 kwietnia 10:00 am Blessing of food and Easter baskets / Poświęcenie pokarmów 6:00 pm Bilingual Easter Vigil Mass / Dwujęzyczna Msza św. Wigilia Paschalna

    EASTER SUNDAY OF THE RESURRECTION OF THE LORD - April 12 /

    NIEDZIELA WIELKANOCNA ZMARTWYCHWSTANIA PAŃSKIEGO - 12 kwietnia 6:30 am Rezurekcyjna Msza św. w języku polskim

    8:00 am Mass in the English language

  • Divine Mercy Novena Beginning Good Friday, April 10, and continuing through the Sunday after Easter, we encourage parishioners to pray the Novena to the Divine Mercy. St. Faustina Kowalska, a young sister of the Congregation of Our Lady of Mercy, over a period of several years, had a series of visions of Jesus. In the visions, Jesus was standing in a white robe with one hand raised in blessing and the other placed upon His chest. From His heart came red and white rays of light. Jesus asked Faustina to paint the image she saw and place beneath it the in-scription “Jesus, I trust in You.” Jesus, through St. Faustina, has made His wishes known and He wants His message of Mercy spread throughout the world. He gave specific instructions as to how His message be accepted:

    First, that a feast of Divine Mercy be celebrated on the first Sunday after Easter, preceded by a nine day novena praying the Chaplet to the Divine Mercy. Second, That we place our complete Trust in Him! Third, That we repent of all sins and detach from them. Fourth, That we go to confession within a reasonable time. (a week before or after) Fifth, That we receive Holy Communion on this Feast Day. Sixth, That we venerate Jesus through the Image of the Divine Mercy. Seventh, That we be merciful and compassionate towards one another, and that we pray for one another.

    The Chaplet to the Divine Mercy is a little prayer that is said using the rosary beads. It begins with the Our Father, Hail Mary and Apostles Creed. On the “Our Father” beads, the following prayer is said: Eternal Father, I offer You the body and blood, soul and divinity of Your dearly beloved Son, our Lord Jesus Christ; in atonement for our sins and those of the world. On the “Hail Mary” beads, the following prayer is said: For the sake of His sorrowful Passion, have mercy on us and on the whole world. The chaplet concludes with saying the following prayer three times: Holy God, Holy Mighty One, Holy Immortal One, have mercy on us and on the world.

    Nowenna do Miłosierdzia Bożego W Wielki Piątek, 10 kwietnia, rozpoczynamy nowennę do Miłosierdzia Bożego, która zakończona zostanie w niedzielę po Wielkanocy. Święta Faustyna, ze zgromadzenia Sióstr Miłosierdzia Bożego, przez okres kilku lat otrzymywała objawienia Jezusa Miłosiernego. W objawieniach tych widziała Jezusa w białej szacie z prawą ręką wzniesioną w geście błogosławieństwa a lewą wskazującą przebite serce z którego wychodziły czerwone i białe promienia światła. Jezus kazał Św. Faustynie namalować ujrzaną postać i pod nią uczynić napis: „Jezu, ufam Tobie!”. Pan Jezus posługując się Św. Faustyną chciał spełnić Swoje pragnienie poznania Go jako Boga Miłosierdzia i rozpowszechnienia wiadomości o Miłosierdziu Bożym po całym świecie. Aby Miłosierdzie Boże triumfowało w naszym życiu, należy spełnić następujące warunki: Po pierwsze, święto Miłosierdzia Bożego obchodzone będzie w pierwszą niedzielę po Wielkanocy. Po drugie, złożymy całkowitą ufność w miłosierdziu Bożym. Po trzecie, żałować będziemy za nasze grzechy i obiecamy zerwanie z nimi. Po czwarte, przystąpimy do Sakramentu Pokuty w czasie trwania nowenny. Po piąte, przyjmiemy Komunię św. w Święto Miłosierdzia Bożego. Po szóste, będziemy czcić Jezusa w wizerunku Miłosierdzia Bożego. Po siódme, będziemy miłosierni i współczujący dla siebie nawzajem, modląc się jedni za drugich. Koronka Miłosierdzia Bożego jest modlitwą odmawianą na paciorkach różańca. Na początek odmawiamy modlitwę Ojcze Nasz, zdrowaś Maryjo i Wierzę w Boga. Następnie na paciorkach „Ojcze Nasz” powtarzamy słowa, Ojcze Przedwieczny, ofiaruję Ci Ciało i Krew, Duszę i Bóstwo najmilszego Syna Twojego, a Pana naszego Jezusa Chrystusa, na przebłaganie za grzechy nasze i całego świata. Na paciorkach „Zdrowaś Maryjo” powtarzamy słowa, Dla Jego bolesnej męki, miej miłosierdzie dla nas i całego świata. Na zakończenie trzykrotnie wypowiadamy wezwania, Święty Boże, Święty Mocny, Święty Nieśmiertelny, zmiłuj się nad nami i nad całym światem.

  • Closing of St. Camillus Church It is with a heavy heart that we announce the last Mass prior to closing St. Camillus Church will be celebrated - if possible - on Monday, April 13, 2020 at 7:00 pm. The main celebrant of this bilingual English-Polish Mass will be our Vicar for Vicariate V, Most Rev. Andrew P. Wypych.

    Msza św. zamykająca w Kościele św. Kamila Z wielkim żalem w sercu ogłaszamy, że ostatnia Msza św. - jeżeli możliwe - przed zamknięciem Kościoła Św. Kamila odbędzie się w poniedziałek, 13 kwietnia 2020 roku o godzinie 7:00 pm. Głównym celebransem dwujęzycznej polsko-angielskiej Mszy św. będzie Wikariusz Wikariatu V, ks. bp Andrzej Wypych.

    God Bless You! We are aware of the difficulties that we all face at the present time. The staff would like to thank you all for your continuous generosity, which we could always count on. Today we are asking you to continue your financial support of our parish. As you know, no parish can function without your donations. Our St. Faustina Kowalska Parish is accepting online donations through FaithDirect, our online provider. FaithDirect is a safe, secure, and paperless way to make your contribution to the parish. It was designed specifically for Catholic churches and schools in the Chicago area, and many other parishes have already found success with it. The site allows you to make automatically repeating payments on a schedule that works the best for you, using any credit card, debit card or electronic bank account. We believe that having a flexible online giving option will make it easier for many of you to support St. Faustina Kowalska Parish. Please visit https://membership.faithdirect.net/IL784 and take a couple of minutes to set up your donations. You may also now make one-time donations to St. Faustina Kowalska Parish by texting “$” to 1-773-729-1454.

    THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY!

    Bóg Zapłać! Jesteśmy świadomi z jakimi trudnościomi przyszło nam żyć. Pragniemy podziękować Wam wszystkim za Waszą ciągłą hojność, na którą zawsze mogliśmy liczyć. Dzisiaj zwracamy się z prośbą o kontynuowanie wsparcia finansowego naszej parafii. Jak wiecie, bez Waszych donacji, żadna parafia nie jest w stanie funkcjonować. Nasza parafia, Św. Faustyny Kowalskiej, przyjmuje ofiary na kościół za pomocą bezpiecznego elektronicznego programu z kompanii FaithDirect. FaithDirect jest specjalnie zaprojektowany dla katolickich kościołów i szkół w rejonie Chicago. Program pozwala na dokonywanie płatności (ofiar na kościół) automatycznie, jak również wtedy kiedy Państwu to odpowiada, używając dowolnej karty kredytowej, debetowej lub konta bankowego. Wierzymy, że ta elektroniczna opcja ułatwi wielu z Państwa wspieranie naszej parafii Św. Faustyny Kowalskiej. Prosimy odwiedzić stronę internetową: https://membership.faithdirect.net/IL784 i poświęcić kilka minut na to, aby zapoznać się z tym programem i ustalić wysokość swojej ofiary. Możesz teraz także przekazywać darowizny jednorazowe na rzecz parafii św. Faustyny Kowalskiej, wysyłając SMS „$” na numer 1-773-729-1454.

    DZEKUJEMY ZA WASZĄ HOJNOŚĆ!

    IMPORTANT Change in Mass Schedule beginning April 14, 2020

    We would like to inform everyone of the change in the weekday and Sunday Mass schedule in St. Faustina Kowalska Parish, which will begin on Tuesday, April 14, 2020.

    Monday through Friday 8:00 am Mass in Polish 8:45 am Mass in English

    Saturday 8:45 am Mass in Polish

    Weekend Mass Schedule Saturday - 4:30 pm Mass in English Sunday - 7:30 am Mass in English

    9:00 am Mass in Polish 10:30 am Mass in English 12:30 pm Mass in Polish 7:00 pm Mass in Polish

    All Are Welcome!

    WAŻNA Zmiana Rozkład Mszy św. od 14 kwietnia 2020 r.

    Pragniemy wszystkich poinformować o zmianie rozkładu Mszy św. codziennych i niedzielnych w parafii św. Faustyny Kowalskiej, która rozpocznie się od 14 kwietnia, 2020 r.

    Od poniedziałku do piątku: 8:00 am Msza św. w języku polskim

    8:45 am Msza św. w języku angielskim

    W soboty: 8:45am Msza św. w języku polskim

    Niedzielne Msze św. w sobotę - 4:30 pm w jezyku angielskim

    w niedzielę - 7:30 am w języku angielskim 9:00 am w języku polskim

    10:30 am w języku angielskim 12:30 pm w języku polskim

    Wszyscy są mile widziani!

  • Powszechnym Spisie Ludności 2020 19 stycznia, 2020 r. Kardynał Cupich ogłosił oświadczenie wspierające Powszechnym Spisie Ludności 2020. Celem tego Spisu Ludności jest uzyskanie obrazu całej populacji USA i, że jest on przeprowadzany tylko raz na 10 lat. Dlatego, ważne jest, aby wszyscy zostali policzeni. Wyniki Spisu Ludności mają wpływ na polityczną reprezentację, przydział miliardów dolarów i sporządzenie danych statystycznych, aby instytucje podobne do Archidiecezji mogły planować na przyszłość. Liczony jest każdy mężczyzna, każda kobieta i każde dziecko mieszkające w Stanach Zjednoczonych. Do uczestnictwa w Spisie nie jest wymagane posiadane obywatelstwa Stanów Zjednoczonych, czy też legalny pobyt uczestnika. Zgodnie z prawem federalnym, wszystkie informacje złożone przez osoby indywidualne są poufne przez okres 72 lat i nie są udostępniane żadnym agencjom rządowym. Powszechny Spis Ludności został wyznaczony na dzień 1 kwietnia 2020 r. Kwestionariusze spisu dotarły do wszystkich domostw w marcu 2020 r. Ponadto, po raz pierwszy dla naszej wygody, Biuro Powszechnego Spisu Ludności będzie akceptowało odpowiedzi udzielane przez Internet lub telefonicznie.

    Census 2020 On January 19, 2020 Cardinal Cupich made a proclamation of support for the 2020 Decennial Census. The Census provides a snapshot of the entire population of the U.S. and occurs only once every 10 years, so it is important that everyone be counted.

    Census counts determine political representation, the allocation of billions of dollars and volumes of statistics to allow organizations like the Archdiocese to plan for the future. The Census is a count of every man, woman and child living in the United States. Neither U.S. Citizenship nor legal residency is a requirement for participation. Under federal law, all individual information is kept confidential for 72 years and is not shared with other government agencies. Underserved neighborhoods particularly need accurate counts so that they can receive their fair share of political representation and funds for much needed infrastructure improvements and services. Census Day was April 1, 2020, and census questionnaires arrived to all households in March of 2020. Also, for convenience and for the first time ever, the Census Bureau will accept responses online and by phone.

  • Hello St. Faus na Kowalska Parish family, I pray that you and your loved ones are healthy and have the resources you need amidst the current restric ons. We know these measures are designed to protect our well-being and that of the of our broader community and world. We are doing our best to keep in contact with you all by calling you at home, upda ng the website and Facebook page as o en as possible. For many of us, par cularly when we’re now told to stay home for weeks at a me, our ini al reac on is to gather all we can and hunker down to weather the storm. As a Chris an family of faith, this is also a me – perhaps the most important me – to consider our need for spiritual unity and the needs of our brothers and sisters in Christ.

    Praying Together Though our family of St. Faus na Kowalska Parish may be physically separated from one another right now, we are blessed to s ll be able to unite in prayer and devo on. I encourage you to consider the following to join as one family:

    • Livestream weekend Mass from St. Faus na Kowalska Parish on FaceBook: h ps://www.facebook.com/pg/St-Faus na-Kowalska-Parish-457452187701508/posts/

    • Livestream & Recorded weekend Mass on our St. Faus na Kowalska Parish YouTube account: h ps://www.youtube.com/channel/UCa0ROrR8Ro0LH5tIAe61jgQ/feed

    • Livestream Masses: Weekend Masses from Holy Name Cathedral, Daily Masses from St. James Chapel: h ps://radiotv.archchicago.org/television/broadcast-masses

    Giving Together Cancella on of Mass is leading to significant losses in our offertory income, which is placing all our ministries and opera ons at significant risk. Many people in our parish and community depend upon your regular, weekly offertory contribu ons and, during this current challenge, they are needed more than ever. Please consider giving online at h ps://membership.faithdirect.net/IL784 where you can make a weekly offertory contribu on to our St. Faus na Kowalska family and keep the vital ministries and services we provide going. We ask you to prayerfully consider maintaining your regular weekly dona on level or even increasing it during these mes. You may also now make one- me dona ons to St. Faus na Kowalska Parish by tex ng “$” to 1-773-729-1454. If you prefer to make an offertory dona on through cash or check, you can bring envelopes to the parish office and drop them through the mail slot next to the front door at any me. The fact that this pandemic is occurring during our Lenten journey offers each of us important reminders about the role of faith, hope and charity in our daily lives and in whom we place our trust. I believe we are being called by Jesus Christ to a renewed sense of solidarity. This is a me for unity in prayer, not for isola on; it is a me for hope, not despair; it is a me for generosity, not self-focus. “This is how all will know that you are my disciples, if you have love for one another” (Jn 13:35). May God grant you peace during this difficult me and may He manifest His love and presence to you in abundant ways. If you have any concerns, please contact the Parish Office at 1-773-767-2411, as calls are being fielded by a staff member Monday through Friday between the hours of 9:30 am – 3:30 pm. Thank you for your con nued support of St. Faus na Kowalska Parish. Sincerely yours in Christ, Rev. Canon Ted Dzieszko

  • Droga Rodzino Parafialna Św. Faustyny Kowalskiej, Pragnę zapewnić Was, że modlę się o Wasze zdrowie i zdrowie Waszych bliskich, aby nie brakowało Wam niczego, co jest Wam potrzebne w sytuacji aktualnych ograniczeń. Wiemy, że powzięte działania mają na celu ochronę naszego dobra oraz ochronę naszego bytu, jak również ochronę dobra szerszej wspólnoty i całego świata. Dokładamy wszelkich starań, aby utrzymywać z Wami kontakt, dzwoniąc do domu, aktualizując stronę internetową i stronę Facebook tak często, jak to możliwe. Pierwszą reakcją wielu z nas, szczególnie kiedy powiedziano nam, że mamy przebywać w domu przez, jak na razie, kilka tygodni, było gromadzenie wszystkiego, co w naszym zasięgu i mocy, a potem przyszła ochota, aby zamknąć się w schronie i tam przeczekać burzę. Jednak, jest to również czas - być może najważniejszy czas – dla nas jako ludzi należących do rodziny wiary, by zastanowić się nad naszą jednością duchową. Jest to również czas, aby pamiętać o potrzebach naszych braci i sióstr w Chrystusie. Módlmy się razem Chociaż nasza wspólnota rodzina jaką jest Św. Faustyny Kowalskiej fizycznie jest teraz oddalona od siebie, to jednak wciąż doświadczamy błogosławieństwa Bożego. Uobecnia się ono w tym, że na różne sposoby jednoczymy się w modlitwie i oddaniu. Zachęcam, abyście rozważyli niektóre z poniższych kwes i, abyśmy mogli trwać w łączności jako rodzina parafialna Św. Faustyny Kowalskiej przez:

    • Transmisje Mszy św. na żywo: Msze weekendowe z Św. Faustyny Kowalskiej na FaceBook: h ps://www.facebook.com/pg/St-Faus na-Kowalska-Parish-457452187701508/posts/ • Nagrana weekendowa Msza św. na naszym parafialnym koncie YouTube: h ps://www.youtube.com/channel/UCa0ROrR8Ro0LH5tIAe61jgQ/feed • Transmisje Mszy św. na żywo: Msze weekendowe z Katedry Świętego Imienia, Msze codzienne z kaplicy

    Świętego Jakub: h ps://radiotv.archchicago.org/television/broadcast-masses Dzielmy się razem Czasowe zawieszenie Mszy św. wiąże się ze znacznymi stratami w dochodach parafii, jakie parafia uzyskuje z niedzielnej kolekty. To z kolei wystawia wszystkie nasze działania duszpasterskie i działania operacyjne na znaczne ryzyko. Wiele osób w naszej parafii i wspólnocie liczy na otrzymywane od Was regularne, cotygodniowe ofiary, a w tym czasie pełnym wyzwań, są one jeszcze bardziej potrzebne niż przedtem. Prosimy, abyś zastanowił się, czy mógłbyś udzielać pomocy swojej parafii przez Internet (online), korzystając z tego linku h ps://membership.faithdirect.net/IL784. Dzięki temu będziesz mógł co tydzień składać swoją ofiarę na rzecz naszej rodziny parafialnej Św. Faustyny Kowalskiej i pomagać w utrzymaniu niezbędnych działań duszpasterskich i posług, którymi jako parafia służymy innym. Prosimy o modlitewne rozważenie utrzymania kwoty darowizny na dotychczasowym cotygodniowym poziomie, a nawet o zwiększenie jej w tych trudnych czasach. Możesz teraz także przekazywać darowizny jednorazowe na rzecz parafii św. Faustyny Kowalskiej, wysyłając SMS „$” na numer 1-773-729-1454. Jeśli wolisz przekazać darowiznę gotówką lub czekiem, możesz w dowolnym momencie przynieść koperty do biura parafialnego i wrzucić je do skrzynki pocztowej przy drzwiach wejściowych. Fakt, że ta pandemia dotyka nas podczas naszej wielkopostnej drogi, stanowi dla każdego z nas ważne przypomnienie o wartości wiary, nadziei i miłości w naszym codziennym życiu, a także przypomina nam, w kim pokładamy nadzieję. Wierzę, że Jezus Chrystus wzywa nas do nowej solidarności. To czas na jedność w modlitwie, a nie na izolację, to czas nadziei, a nie rozpaczy, to czas na hojność, a nie na skupienia się na sobie samym. „Po tym wszyscy poznają, żeście uczniami moimi, jeśli będziecie się wzajemnie miłowali” (J 13,35). Niech Bóg obdarzy Was pokojem w tym trudnym czasie i niech obficie okazuje Wam swoją miłość i obecność. W razie jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt z biurem parafialnym pod nr tel. 1-773-767-2411, ponieważ sekretarka odbiera połączenia od poniedziałku do piątku w godzinach od 9:30 am – 3:30 pm. Dziękujemy za nieustające wsparcie dla parafii św. Faustyny Kowalskiej. Szczerze oddany Wam w Chrystusie, Ks. Kanonik Ted Dzieszko

  • Anxious? - Reach Out For Help It’s natural to experience anxiety and other emotional struggles amid a global health crisis. If the feelings worsen or continue to interfere with your ability to concentrate, sleep or care for yourself or your family, it’s important to seek professional help. Many employers and communities offer mental health resources. If you’re feeling as though you might act in a way that harms yourself or someone else, call a support line like the National Suicide Prevention Lifeline 1-800-273-8255 or the Substance Abuse and Mental Health Services Administration’s (SAMHSA’s) Disaster Distress Helpline 1-800-985-5990 or text the phrase „TalkWithUs” to 66746, or the word „start” to the Crisis Text Line at 741-741.

  • Pleasesupportourbulletinadvertisers,especiallyourlocalrestaurants,foodbusinesses&grocerystores!

    Godblessyouall&staywell!

  • Pleasesupportourbulletinadvertisers,especiallyourlocalrestaurants,foodbusinesses&grocerystores!

    Godblessyouall&staywell!

    /ColorImageDict > /JPEG2000ColorACSImageDict > /JPEG2000ColorImageDict > /AntiAliasGrayImages false /CropGrayImages true /GrayImageMinResolution 150 /GrayImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleGrayImages false /GrayImageDownsampleType /Bicubic /GrayImageResolution 300 /GrayImageDepth -1 /GrayImageMinDownsampleDepth 2 /GrayImageDownsampleThreshold 1.50000 /EncodeGrayImages true /GrayImageFilter /DCTEncode /AutoFilterGrayImages false /GrayImageAutoFilterStrategy /JPEG /GrayACSImageDict > /GrayImageDict > /JPEG2000GrayACSImageDict > /JPEG2000GrayImageDict > /AntiAliasMonoImages false /CropMonoImages true /MonoImageMinResolution 1200 /MonoImageMinResolutionPolicy /OK /DownsampleMonoImages true /MonoImageDownsampleType /Bicubic /MonoImageResolution 600 /MonoImageDepth -1 /MonoImageDownsampleThreshold 2.00000 /EncodeMonoImages true /MonoImageFilter /CCITTFaxEncode /MonoImageDict > /AllowPSXObjects true /CheckCompliance [ /None ] /PDFX1aCheck false /PDFX3Check false /PDFXCompliantPDFOnly false /PDFXNoTrimBoxError true /PDFXTrimBoxToMediaBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXSetBleedBoxToMediaBox true /PDFXBleedBoxToTrimBoxOffset [ 0.00000 0.00000 0.00000 0.00000 ] /PDFXOutputIntentProfile () /PDFXOutputConditionIdentifier () /PDFXOutputCondition () /PDFXRegistryName () /PDFXTrapped /False

    /CreateJDFFile false /Description >>> setdistillerparams> setpagedevice