Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
PARALENZ® DIVE CÁMARA
MANUAL DE USUARIO
WWW.PARALENZ.COM
V9
PD
C-1
1
ÍNDICE
1. Información general
1.1 ¿Qué hay en la caja?
1.2 Nombres de piezas y
componentes
1.3 Botones
1.3.1 Interruptor de encendido
1.3.2 Anillo selector
2. Empezando
2.1 Colocar la correa para la
muñeca
2.2 Insertar la tarjeta micro
SD
2.3 Quitar la tarjeta micro SD
2.4 Cargar la bateria
2.5 Encendido
2.6 Apagado
3. Modo de video
3.1 Grabar Video
3.2 Pantalla de video
3.3 ¿Qué es una etiqueta?
3.4 Crear etiquetas en video
4. Foto y Video Rápidos
4.1 Tomar una foto
4.2 Grabar un video rápido
4.3 ¿Qué es un video rápido?
4.4 Pantalla de foto y grab
ación de video rápido
5. Modo personalizado
5.1 Modo apariencia de pantalla
5.2 Grabar video, modo ralentiza
do o intervalo de tiempo
5.3 Tomar ráfagas de fotos
6. Ajustes de la cámara
6.1 Menú de ajustes
6.2 Activar / Desactivar WiFi
6.3 Balance de blancos (WB)
6.4 DCC™ (Corrección de Color
Controlada por Profundidad)
6.4.1 ¿Qué es DCC™?
6.4.2 ¿Qué configuración de DCC™
usar?
6.5 Ajustes de video
6.5.1 Resolución de video
6.5.2 Imágenes por segundo
6.5.3 EIS (Estabilización de Imagen
Electrónica)
6.6 Ajustes personalizados
6.6.1 Video personalizado
6.6.2 Modo ralentizado
6.6.3 Intervalos
6.6.4 Ráfaga de fotos
6.6.5 Superposición visual
6.6.6 Grabación automática
6.7 Opciones avanzadas
6.7.1 Formatear tarjeta micro SD
6.7.2 Configurar la cámara para que se apague automáticamente
6.7.3 ¿Qué versión de firmware
está instalada?
6.7.4 Restablecer configuraci-
ón en la cámara
6.7.5 Establecer hora y fecha
6.7.6 Pantalla giratoria
6.7.7 Elegir unidades
6.7.8 Profundidad cero
7. Monturas
7.1 Monturas incluidas
7.2 Sistema de sujeción
T-rail
7.3 Montura para máscara
8. Mantenimiento
8.1 Limpiando la cámara
8.1.1 Limpieza de juntas tóri
cas (O-rings)
8.1.2 ¿Cómo evito que la cá
mara se inunde?
8.1.3 Limpiando los
interruptores
8.1.4 Limpiando las lentes
8.2 Al transportar la cámara
9. Descarga de contenido
9.1 Aplicación ParalenzDive
9.2 Tarjeta Micro SD
9.3 Cable USB
9.4 Visualizando tu galería de
imágenes
10. Actualizaciones de software
10.1 Actualizaciones del firm
ware de la cámara
11. Batería
11.1 Cargando la batería
12. Solución de problemas
12.1 Si la cámara se congela o no
se enciende
12.2 Si necesita reformatear la
tarjeta Micro SD
13. Información reglamentaria
14. Soporte
15. Especificaciones
16. Precauciones
17. Garantía
3
1.1 ¿QUÉ HAY EN LA CAJA?
Estos artículos están incluidos en la caja de tu cámara de buceo Paralenz. enthalten.
1 37 5
4
2
Uso previsto: La cámara de buceo Paralenz, está diseñada para usarse bajo el agua– En particular para el buceo.
68
1. Cámara de buceo Paralenz
2. Montura para máscara
3. Montura universal
4. Cable USB-C
5. Muñequera
6. Tres (03) juntas tóricas
(O-rings)
7. Estuche de viaje
8. Lubricante de silicona
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 ¿QUÉ HAY EN LA CAJA?
Estos artículos están incluidos en la caja de tu cámara de buceo Paralenz. enthalten.
1 37 5
4
2
Uso previsto: La cámara de buceo Paralenz, está diseñada para usarse bajo el agua– En particular para el buceo.
68
1. Cámara de buceo Paralenz
2. Montura para máscara
3. Montura universal
4. Cable USB-C
5. Muñequera
6. Tres (03) juntas tóricas
(O-rings)
7. Estuche de viaje
8. Lubricante de silicona
1.2 NOMBRES DE PIEZAS Y COMPONENTES
Anillo selector
Fäden
Endkappe
T-Rails
USB-C-Anschluss
Logo-Platte
Objektivverriege-lungsring
Linse
Aktivierungsschalter
Öse
Objektivdeckelfenster
O-Rings
Micro-SD-Kartensteckplatz
Anzeige der OLED-Benutzeroberfläche
5
1.3 BOTONES1.3.1 Interruptor de encendidoTira hacia atrás del interruptor de activación una vez y suéltalo rápida-
mente para 'hacer clic'. Mantén presionado el interruptor de activación
durante 1 segundo o más para "mantener".
1.3.2 Anillo selectorPara cambiar entre modos, gira el anillo selector. El iconoalineado con la placa del logotipo indicará el modo selec-cionado. Asegúrate de que el anillo selector esté colocado correctamente (el anillo se ajustará a cada posición).
Encendido
Video
Foto yGrabación rápida
Personalizar
Ajustes
Bloquear
Puedes seleccionar el modo, girando el anillo y alineando elmodo con la placa del logotipo
2. EMPEZANDO1.3 BOTONES1.3.1 Interruptor de encendidoTira hacia atrás del interruptor de activación una vez y suéltalo rápida-
mente para 'hacer clic'. Mantén presionado el interruptor de activación
durante 1 segundo o más para "mantener".
1.3.2 Anillo selectorPara cambiar entre modos, gira el anillo selector. El iconoalineado con la placa del logotipo indicará el modo selec-cionado. Asegúrate de que el anillo selector esté colocado correctamente (el anillo se ajustará a cada posición).
Encendido
Video
Foto yGrabación rápida
Personalizar
Ajustes
Bloquear
Puedes seleccionar el modo, girando el anillo y alineando elmodo con la placa del logotipo
2.1 COLOCAR LA CORREA PARA LA MUÑECA1) Pasa el cordón pequeño de la correa a través del ojal de la cáma-ra.2)Coloca el otro extremo de la correa a través del bucle.3) Ajusta la correa
2.2 INSERTAR TARJETA MICRO SDApaga la cámara antes de insertar la tarjeta micro SD. Usa úni-camente tarjetas SD SanDisk clase U3 o V30 (Extreme, Extreme PLUS y la serie Extreme PRO son compatibles con esta cámara). Se recomienda una capacidad de 32 GB o más. (Máx. 128 GB)1) Desenroscala tapa del extremo. 2) Inserta la tarjeta Micro SD (logotipo hacia arriba).3) Enrosca la tapa del extremo – !No dañes la rosca de la tapa!
1 2 3
7
2.3 QUITAR LA TARJETA MICRO SDApaga la cámara antes de quitar la tarjeta.
1) Desenrosca la tapa del extremo. 2) Empuja la tarjeta Micro SD, luego
suéltala y saca la tarjeta.3) Enrosca la tapa del extremo - ¡no dañe la rosca de la tapa !Y no
empuje las juntas (o-rings) fuera de lugar.
1 2 3
2.4 CARGAR LA BATERIAPuedes usar múltiples dispositivos para cargar tu cámara.
Usa un cargador con salida de 2.0 A o superior para un tiempo de
carga mínimo
C. Puerto USB en ordenador
B. Batería de carga
A. Cargador en enchufe AC
2.3 QUITAR LA TARJETA MICRO SDApaga la cámara antes de quitar la tarjeta.
1) Desenrosca la tapa del extremo. 2) Empuja la tarjeta Micro SD, luego
suéltala y saca la tarjeta.3) Enrosca la tapa del extremo - ¡no dañe la rosca de la tapa !Y no
empuje las juntas (o-rings) fuera de lugar.
1 2 3
2.4 CARGAR LA BATERIAPuedes usar múltiples dispositivos para cargar tu cámara.
Usa un cargador con salida de 2.0 A o superior para un tiempo de
carga mínimo
C. Puerto USB en ordenador
B. Batería de carga
A. Cargador en enchufe AC
2.5 ENCENDIDOGira el anillo selector hasta la posición del modo de encendido y manten presio-
nado el interruptor de activación durante 4 segundos para encender la cámara.
La pantalla mostrará el logotipo de Paralenz y la cámara vibrará.
Cuando la cámara esté lista para usar, se mostrará la pantalla principal de inicio.
Esta pantalla mostrará el nivel de batería, el nivel de almacenamiento de la tarjeta
SD y si la función WB o DCC ™ están activas.
4 segundos
Enciende la cámara1 2
3
4
2.6 APAGADOGira el anillo selector a la posición del modo de encendido y manten presionado
el interruptor de activación durante 4 segundos para apagar la cámara.
La pantalla mostrará " GOODBYE " y la cámara vibrará.
Cuando la pantalla se vuelve negra, es un indicador que la cámara se ha apaga-
do.
4 segundos.
Apagar la cámara1 2
3
9
3. MODO DE VIDEO
3.1 GRABAR VIDEO1) Selecciona el modo de video en el anillo selector.
2) Manten presionado el interruptor de activación durante 1 segundo para comenzar a grabar.
3) Para detener la grabación, manten presionado el interruptor de activación durante 1
segundo.
1 segundo. 1 segundo.
Iniciar Detener1 2 3
3.2 PANTALLA DE VIDEOLa pantalla de vídeo aparecerá cuando se seleccione el modo de vídeo.
Nivel de batería
Hora
Resolución
Imágenes por segundo
Si usas linternas o reflectores cuando buceas, apágalosDCC ™. Haz clic tres veces para apagar / encender el DCC ™. La pantalla mostrará el estado del DCC ™. Para más infor-mación sobre DCC ™ ve a la sección 6.3.
3.3 ¿QUE ES UNA ETIQUETA?Si grabas durante un largo período de tiempo, una etiqueta marcará un punto concreto en el video. La aplicación Paralenz-Dive mostrará estas etiquetas en el gráfico de divelog.
Visista a paralenz.com para descargar la apli-
3.4 CREAR ETIQUETAS EN VIDEOPara crear una etiqueta, haz click en el botón de activación mientras grabas un vídeo. Cuando se inserta una etiqueta, aparecerá la palabra "TAG" en pantalla
Clic
11
4. FOTO Y VIDEO RÁPIDOS
4.1 TOMAR UNA FOTO1) Selecciona el modo foto y video rápidos en el anillo selector.
2) Haz clic en el interruptor de activación para tomar una foto.
Clic
Tomar la foto21
4.2 GRABAR UN VIDEO RÁPIDO1) Selecciona el modo de foto y video rápidos en el anillo selector.
2) Manten presionado el interruptor de activación para grabar.
3) Suelta el interruptor de activación para detener la grabación.
Mantener Liberar
Grabar video Detener2 31
4.3 ¿QUÉ ES UN VIDEO RÁPIDO?Un video rápido es una manera sencilla de cambiar entre fotos y grabaciones de video. Está destinado a ser utilizado para videos cortos y clips, cuando está en modo de tomar fotos. Solo graba y fotografía lo que tú quieras.
4.4 PANTALLA DE FOTO Y GRABACIÓN DE VIDEO RÁPIDOSLa pantalla de foto y grabación de video rápidos aparecerá cuando se
selecciona el modo.
Modo
Batería Formato de imagen
Fotos tomadas
Si usas linternas o reflectores cuando buceas, apaga el modo DCC ™. Haz clic tres veces para apagar / encender el DCC ™. La pantalla mostrará el estado del DCC ™. Para obtener más información, ve a la sección 6.3.
13
5. MODO PERSONALIZADO
5.1 MODO APARIENCIA DE PANTALLALa pantalla del modo personalizado aparecerá cuando el modo es seleccionado.
Modo asignado
Nivel de batería Resolución
Imágenes por segundo
Si usas linternas o reflectores cuando buceas, apaga el modo DCC ™.
Haz clic tres veces para apagar / encender el DCC ™. La pantalla
mostrará el estado del DCC ™. Para más información ver sección 6.4.
La función de modo personalizado puede tener asignado 1 de 4 modos
diferentes: video, modo ralentizado, lapso de tiempo o ráfaga de fotos.
Ve a la configuración para ver cómo asignar modos personalizados (Ver
capítulo 6 - Configuración de la cámara).
Video Cámara lenta Intervalo de tiempo
Ráfaga de fotos
5.2 GRABAR VIDEO, MODO RELENTIZADO O CON INTERVALO DE TIEMPO
Para grabar un video, modo ralentizado o intervalo de tiempo 1) se debe seleccio-
nar el icono de modo personalizado en el anillo selector (asegúrate de
tener asignado el modo deseado). 2) Manten el interruptor de activación durante
1 segundo para iniciar la grabación. 3) Para parar una grabación, manten presio-
nado el botón de activación durante 1 segundo.
1 segundo. 1 segundo.
Iniciar Detener2 31
5.3 TOMAR RÁFAGAS DE FOTOSPara tomar una ráfaga de fotos 1) se debe seleccionar el icono de
modo personalizado en el anillo selector (asegúrate de tener asignado
el modo de ráfaga de fotos). 2) haz clic en el interruptor de activación.
3) Aparecerá una pantalla indicando que la cámara está tomando una
ráfaga de fotos. La cámara está lista para usar nuevamente cuando
esa pantalla desaparezca.
Clic
15
Ve al icono de 'ajustes' en el anillo selector para seleccionar los ajustes de la cámara (los ajustes de la cámara también se pueden controlar a través de la Aplicación ParalenzDive, cuan-do la cámara está conectada).
6.1 MENÚ DE AJUSTESAl seleccionar 'configuración' en el anillo selector, aparecerá un menú. El primer
menú consta de 7 categorías diferentes: WiFi, WB / DCC ™, Video, Personalizado,
Superposición, Grabación automática y Avanzado.
Puedes navegar por el menú haciendo clic o manteniendo presionado el inter-
ruptor de activación. Haz clic una vez para ir a la siguiente sección en el menú:
manten presionado para elegir e introducir la configuración seleccionada.
Clic Sostener
Siguiente paso Elegir seleccionado
6. AJUSTES DE LA CÁMARA
Las secciones de la pantalla de configuración son las siguientes
6.2 APAGAR / ENCENDER WIFIPara cambiar el estado de la WiFi, ve a Configuración> WiFi. Manten
presionado para encender / apagar la WiFi.Sostener
6.3 BALANCE DE BLANCOS (WB)Para establecer el valor Kelvin (K) del balance de blancos, ve a Pantalla WB / DCC
™ en el menú de configuración. Selecciona 'Establecer WB'. Elige entre Auto,
3500K, 5000K, 5600K (valor predeterminado) y 6500K.
Para obtener mejores resultados, usa el balance de blancos solo cuando estés
buceando con las luces encendidas. Para obtener más información sobre
cómo usar el balance de blancos, visita www.paralenz.com/support.
17
6.4 DCC™ (CORRECCION DE COLOR CON-TROLADA POR PROFUNDIDAD)
6.4.1 ¿Qué es DCC™?DCC ™ es una versión inteligente de un filtro de color, que normalmente es una
lámina de plástico colocada frente a la lente de la cámara, para eliminar ciertas
tonalidades en tus videos. DCC ™ es controlado por el sensor de presión dentro de
la cámara y ajusta la configuración del filtro para que coincida con la profundidad
a la que te encuentres.
Para cambiar el estado del DCC ™, ve a la pantalla WB / DCC ™ en el menú de
configuración. Manten presionado para entrar al menú WB / DCC ™. Manten
presionado el interruptor de activación para activar la configuración DCC azul o
verde. Cuanto más profundo vayas, más colores serán absorbidos.
La cámara no puede agregar colores que no están presentes, así que más allá
de 20 metros desactiva el DCC ™ y usa una linterna en su lugar.
Para obtener más información sobre DCC ™, visite www.paralenz.com/support
6.4.2 ¿Qué configuración de DCC™ utilizar?Si el agua es azul, te recomendamos que uses DCC: azul. Si el el agua es verde, te recomendamos que uses DCC: verde.
El agua es verde - usa DCC: verdeEl agua es azul - usa DCC: azulEl agua es azul - usa DCC: azul
Activa o desactiva DCC ™ o WB haciendo clic tres veces en el interruptor de activación mientras está en modo de encendido o video.
6.5 AJUSTES DE VIDEOEn la configuración de video, puedes seleccionar la resolución y la cantidad de imágenes porsegundo.
6.5.1 Resolución de video
6.5.2 Imágenes por segundo
Ten en cuenta que hay límites sobre qué tan alto puede ser el FPS a resoluciones más altas
19
6.5.3 EIS (Estabilización de Imagen Electrónica)Puedes habilitar EIS, que reduce los temblores y vibraciones en el video, mediante el uso de píxeles fuera del borde de lo visible para proporcionar un amortiguador para el movimiento.
Relación de aspecto de video con EIS habilitadoRelación de aspecto de video regular
6.6 AJUSTES PERSONALIZADOSLa configuración personalizada te permite controlar lo siguiente:
6.6.1 Video personalizadoPuedes cambiar el modo de video en la cámara. Si deseas grabar durante más
tiempo, selecciona 1080P como el modo de video normal, pero si hay algo que
deseas grabar en 4K, puedes asignarlo al modo personalizado.
Para activar este modo, simplemente selecciona la "pantalla de activación" y
manten presionado para asignarlo al modo personalizado.
La configuración en video personalizado es la misma que en video normal.
6.6.2 Modo ralentizadoPara activar el modo de modo ralentizado, selecciona la "pantalla de
activación" y manten presionado para asignarlo al modo personal-
izado. En los ajustes, puedes cambiar la resolución e imágenes por
segundo.
6.6.3 Intervalo de tiempoPara activar el modo de intervalo de tiempo, selecciona la "pantalla de acti-
vación" y manten presionado para asignarlo al modo personalizado.
En los ajustes puedes seleccionar la resolución y el intervalo de tiempo entre las
fotos tomadas.
21
6.6.4 Ráfaga de fotosPara activar el modo de ráfaga de fotos, selecciona la "pantalla de acti-
vación" y manten presionado para asignarlo al modo personalizado.
En los ajustes puedes seleccionar cuántas fotos se toman por canti-
dad de tiempo.
6.6.5 Superposición visualLa superposición visual incorpora profundidad y temperatura en tus videos o
fotos. Para activar la superposición visual, selecciona 'superposición' en el menú
de ajustes principal. Aquí puedes encender y apagar la superposición visual.
Ten en cuenta que una superposición visual no puede eliminarse cuando está
incrustada en un archivo multimedia.
Ejemplo de superposición visual incrustada.
6.6.6 Grabación automáticaCon la grabación automática activada, la cámara comenzará a grabar video tan
pronto como esté debajo de su marca de profundidad (1 ft./0,3 m.), (3 pies / 0,9
m.) o (5 pies / 1,5 m.) La grabación se detendrá 20 segundos después de que
estés por encima de la marca nuevamente. (* Esto solo se aplica al video)
6.7 OPCIONES AVANZADASLa configuración avanzada te permiten:
1) formatear la tarjeta SD 2) configurar la cámara para que se apague automáti-
camente 3) restablecer la configuración en la cámara 4) ver qué firmware está
instalado 5) establecer hora y fecha 6) eligir unidades 7) voltear la pantalla 8)
ingresar a la función 'profundidad cero'.
23
6.7.1 Formatear tarjeta micro SDSi se seleccionas "formatear", debes confirmar que deseas formatear la tarjeta micro SD.
Formatear la tarjeta micro SD eliminará todos los datos, así que
asegúrate de descargar las imágenes que deseas guardar en tu
ordenador antes de formatear la tarjeta.
6.7.2 Configurar la cámara para que se apague automáticamente
Puedes configurar la cámara para que se apague automáticamente
si ha estado inactiva durante 20 minutos, o puedes elegir hacerlo
manualmente.
6.7.3 ¿Qué versión de firmware esta instalada?Si se selecciona "firmwr" (firmware), se mostrará la versión del
firmware. *Puedes actualizar el firmware a través de la aplicación
ParalenzDive.
6.7.4 Restablecer configuración en la cámaraSi se selecciona "restablecer", debe confirmar que desea restablecer la configu-
ración de la cámara a los valores predeterminados de fábrica.
6.7.5 Establecer hora y fechaAjusta la hora y la fecha de la cámara manualmente aquí.
6.7.6 Pantalla giratoriaSi estás montando la cámara al revés, esta función te permite dar la
vuelta a la pantalla OLED y la imagen.
6.7.7 Elegir unidadesEsta función te permite elegir qué unidades mostrar.
6.7.8 Profundidad ceroLa función de profundidad cero te permite calibrar el sensor de profundidad dentro de tu cámara de buceo Paralenz a cero. Puedes usar esta función si experimentas que el sensor está ligeramente desfasado en sus registros de buceo y los medios correspondientes.
25
7. MONTURAS
7.1 MONTURAS INCLUIDASHay dos monturas incluidas en la caja; La montura universal y la montura para la
máscara de buceo. La montura / soporte universal, te permite usar la mayoría de
los accesorios existentes en el mercado. La montura para máscara, está diseña-
da para adaptarse a todas las máscaras de buceo regulares.
Montura universal Montura para la máscara de buceo
7.2 SISTEMA DE SUJECIÓN T-RAILPresiona el centro del soporte y la parte superior de la cámara para fijar la
cámara al soporte. Asegúrate de que ambos pestillos estén bien sujetos. No
uses la fuerza de forma excesiva
*Clic**Clic*
Asegúrate de que ambos lados estén sujetos.
7.1 MONTURAS INCLUIDASHay dos monturas incluidas en la caja; La montura universal y la montura para la
máscara de buceo. La montura / soporte universal, te permite usar la mayoría de
los accesorios existentes en el mercado. La montura para máscara, está diseña-
da para adaptarse a todas las máscaras de buceo regulares.
Montura universal Montura para la máscara de buceo
7.2 SISTEMA DE SUJECIÓN T-RAILPresiona el centro del soporte y la parte superior de la cámara para fijar la
cámara al soporte. Asegúrate de que ambos pestillos estén bien sujetos. No
uses la fuerza de forma excesiva
*Clic**Clic*
Asegúrate de que ambos lados estén sujetos.
No empujes hacia arriba los pestillos de liberación.Si lo haces, la cámara no se sujetará cor-rectamente.
7.3 MONTURA PARA MASCARAColoca la correa de la máscara a través de las ranuras del soporte para montaje de la cámara en la máscara.El soporte para montaje de la cámara en máscara, se puede usar a ambos lados de la máscara
27
8. MANTENIMIENTO
8.1 LIMPIANDO LA CÁMARA8.1.1 Limpiando juntas tóricas(O-rings)Limpia siempre la cámara en agua fresca después de su uso. Com-
prueba que las juntas (o-rings), no se hayan estirado y que no tengan
cualquier corte o daño.
Para lubricar las juntas (o-rings), aplicar grasa y pasar a través de los
dedos mientras frota suavemente la grasa en la junta. (No uses lubri-
cante en aerosol o grasa a base de petróleo).
8.1.2 ¿Como evito que la cámara se inunde?
Las juntas tóricas (o-rings) triples se prueban a 250 m / 820 pies / 26
ATM. , así que mientras mantengas correctamente las juntas (o-rings)
y no abras la cámara debajo del agua, deberías estar bien. Recuerda
enroscar la tapa final correctamente.
8.1.3 Limpiando los interruptoresSi los granos de arena se atascan debajo de los interruptores mag-
néticos, puedes quitarlos fácilmente con una pequeña llave allen,
enjuaga con agua fresca y vuelve a colocarlos.
8.1.4 Limpiando las lentesPara limpiar la lente, límpiala con un paño suave y sin pelusas. Puedes
usar líquido de limpieza para gafas, pero no uses disolventes fuertes
como el benceno o el alcohol.
8.2 AL TRANSPORTAR LA CAMARAUsa la bolsa de protección incluida para transportar tu cámara Para-
lenz. Tiene espacio para cables, tarjetas SD y grasa.
9. DESCARGA DE CONTENIDO
9.1 LA APP DE PARALENZDIVELa aplicación gratuita ParalenzDive permite descargar, compartir y ver
tus fotos y grabaciones fácilmente. Descarga la aplicación a través de
App Store / Google Play. La aplicación te guiará a través del proceso
de conexión. Ten en cuenta que también puedes actualizar el firmware
de la cámara a través de la aplicación. La aplicación notificará al
usuario si hay una nueva actualización de firmware disponible. Visita
paralenz.com para descargar la aplicación.
Vaya a paralenz.com para descargar la aplicación.
9.2 TARJETA MICRO SDPuedes transferir tus datos desde tu micro tarjeta SD insertándola en
un lector de tarjetas. Consulta la sección 2.3 para obtener información
sobre cómo retirar la tarjeta micro SD.
9.3 CABLE USB Al conectar tu cámara a un ordenador a través del cable USB-C,
puedes acceder al contenido de la cámara. Elije "datos" cuando
se conecte al ordenador.
9.4 VISUALIZACIÓN DE LAS IMAGENESPara ver el contenido de vídeo, utiliza programas como Windows Me-
dia Player, VLC Player, Quicktime etc.
29
10. ACTUALIZACIONES DE SOFWARE
10.1 ACTUALIZACIONES DEL FIRMWARE DE LA CÁMARALas actualizaciones de firmware se realizan a través de la app de
ParalenzDive. La aplicación enviará una notificación cuando haya una
nueva actualización disponible.
Ve a paralenz.com para descargar la aplicación.
También puedes descargar todas las actualizaciones de firmware
desde nuestro sitio web.
Para instalar el firmware manualmente, sigue estos pasos:
1. Elimina cualquier archivo llamado "firmware.bin" en la carpeta que
elijas.
2. Descarga el último firmware para su cámara desde www.paralenz.
com.
3. Copia el archivo firmware.bin en la raíz de una tarjeta SD vacía (No
en una carpeta).
4. Asegúrate de que la batería tenga al menos un 30% de energía
restante. Esto es esencial. Corres el riesgo de estropear tu cámara si
no se sigues éstos pasos. Desenchufa la cámara del cargador antes
de verificar el porcentaje de batería.
5. Apaga la cámara e inserta la tarjeta SD en la ranura.
6. Enciende la cámara hasta que veas el logotipo y espera para que
se apague automáticamente. (La cámara ahora está descargando el
nuevo firmware).
7. Enciendé la cámara nuevamente y espera a que se apague au-
tomáticamente (la cámara ahora está instalando el firmware).
8. La cámara ya está lista para encenderse, con el nuevo firmware
instalado.
10. ACTUALIZACIONES DE SOFWARE 11. BATERIA
La cámara de buceo Paralenz viene con una batería LiPo 1600 mAh integrada.
11.1 CARGANDO LA BATERIAUsa el cable USB-C incluido para cargar. Carga la cámara a través de tu ordenador o usa un cargador de pared, preferible-mente un adaptador de corriente USB de 2.1 A. Consulta la sección 2.4 para obtener información acerca de cómo cargar la batería.
ADVERTENCIA: No uses la cámara o la batería si parece dañada, por ejemplo, si está agrietada o perforada. Desmon-tar o pinchar la batería puede provocar una explosión o un incendio. No guardes la cámara donde la exposición prolon-gada a temperaturas extremas puede ocurrir, porque puede causar daño permanente. No seques la cámara o la batería con fuente de calor externa como un horno microondas o secador de pelo.No guardes la batería con objetos metálicos. Si los termina-les de la batería entran en contacto con objetos metálicos, la batería puede "cortocircuitar" y provocar un incendio. No intentes quitar ni cambiar la batería.
31
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
12.1 SI LA CÁMARA SE CONGELA O NO SE ENCIENDEEn caso de que la cámara se congele y no responda, siempre puedes hacer un restablecimiento completo:1. Gira el anillo selector a la posición de encendido.
2. Enchufa el cargador..
3. Mantén presionado el interruptor de activación durante 10 segun-
dos.
- La cámara ahora se reiniciará.
12.2 SI NECESITAS REFORMATEAR LA TAR-JETA SD
Al formatear la tarjeta de memoria en una PC / MAC necesita formatearse con el formato FAT32 (32 kb) hasta 32 GB y ex-FAT para tarjetas de 64 GB.
La tarjeta SD también se puede formatear a través de la cámara. Ver la sección 6.7.1 para obtener información sobre cómo formatear.
Al reformatear la tarjeta SD se eliminarán todos los datos, así que asegúrate de guardar en tu ordenador las imágenes que desea conservar, antes de formatear la tarjeta.
13. INFORMACIÓN REGLAMENTARIA
Este símbolo indica una recolección separada de baterias usadas en los paises de la EU. Por favor no tire las ppilas en basura doméstica. Utilice los sistemas de devolución y recogida disponibles en su pais para le eliminación de pilas gastadas.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED- es una marca registrada de WI-FI Alliance
Die Bluetooth® Wortmarke und die Logos sind eingetragene Warenzeichen im Besitz von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Paralenz ist lizenziert.
iOS yApp Store son marcas registradas de Apple Inc.
Android y Google Play son marcas registradas de Corpo-ración Google.
La marka CE indica que este producto cumple los requistos europeos de seguridad, salud, medio ambiente y protección del cliente.
El RMC es la marca de cumplimiento detodos los acuerdos reglamentarios aplicables de la Autoridad Australiana de Comunicaciones y Medios (ACMA), inculuidos todos los requistos técnicos y de mantenimiento de registros.
Este dispositivo está certificado conforme a dos secciones de reglas diferentes de la Parte 15.
33
FCCa. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de la FCC.
La operación esta sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) este dis-
positivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositi-
vo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferen-
cia que pueda causar una operación no deseada.
b. Advertencia: los cambios o modificaciones a esta unidad no
aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento,
podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
c. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los requi-sitos de los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razon-able contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofre-cuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instruc-ciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comu-nicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la radio o recep-ción de televisión, la cual puede determinarse girando el anillo selector a las posiciones de apagado y encendido del equipo. Se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:- Reorientar o reubicar la antena receptora.- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.- Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente de aquello a lo que está conectado el receptor.- Consultar al distribuidor o a un técnico experimentado de radio / TV para ayuda.
d. Este dispositivo también está diseñado para cumplir con los requi-
sitos para la exposición a ondas de radio establecidas por la Comisión
Federal de Comunicaciones (EEUU). El límite de SAR adoptado por
los EEUU, es de 1,6 W / kg como promedio sobre un gramo de tejido. El
valor de SAR más alto informado a la FCC para este tipo de dispositivo
cumple con este límite.
IC
a. Este dispositivo cumple con la CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B). Este
dispositivo cumple con la exención de licencia de Industry Canada
Estándar (s) RSS. La operación está sujeta a las siguientes dos condi-
ciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencia, y (2)este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluso interferencia
que puede causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
b. Este dispositivo cumple con CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B). Este
dispositivo cumple con la empresa Industry Canada RSS aplicable a
equipos de radio sin licencia. La operación está sujeta a las siguientes
condiciones: (1) el dispositivo no debe causar interferencia y (2) el dis-
positivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia
que puede causar una operación no deseada.
La (s) banda (s) de frecuencia en que opera el equipo de radio; frecuen-
cia máxima de radiofrecuencia transmitida en la frecuencia banda (s)
en que opera el equipo de radio.
2.4 GHz Wi-Fi
2402-2480 MHz para BT
Potencia máxima de radio: <20 dBm para Wi-Fi de 2.4 GHz, <10 dBm
para BT
35
14. SOPORTE
Paralenz se dedica a brindar el mejor servicio posible. Para comunicarse con nuestro Servicio de atención al cliente, visite paralenz.com/support o póngase en contacto con [email protected]
Impermeable a 250 M/820 FT./26 ATM.
Resolución de video 4k-30 fps / 1080p-100 fps / 720p-240 fps
Resolución Still 8 MP
Balance de Blancos Auto, 3500K, 5000K, 6500K + DCC™ (cambiar entre WB and DCC™)
Duración de la batería LiPo – 1600 mAh / 3+ horas grabando (1080 p – 30 fps)
EIS – Estabilización de Imagen Electrónica Si
Aplicación Ver / Compartir / Configurar (iOS & Android)
Se puede usar Con guantes Si
A prueba de golpes Si
Lente / corrección de distorsión de lente 140° / corrección de distorsión de lente
Peso 155 g (5.5 oz)
Dimensiones 116 x 35 x 38 mm (4.5 x 1.4 x 1.5”)
Carcasa Tornillos de aluminio y titanio de calidad aeroespacial
Grabación de audio Sí (micrófono interno)
Puerto USB-C (para carga rápida)
Almacenamiento 64 GB o 128 GB Tarjeta Micro SD (Clase: U3 o V30) – no incluida
Monturas Montura para máscara & Montura Universal incluida
Superposición de
video de registro de buceoSi
Conectividad WiFi (conexión de aplicacion), Bluetooth (accesorios futuros) & USB
Monitor 0.5” OLED
Temperatura de funciona-
miento
-10°C to 85°C / -4°F to 185°F / EVA relleno (minimizando la descarga de la batería en agua fría)
Carcasa adicional necesaria No
Sensores Presión / Temperatura
Tamaño del sensor ½.5" - 8 MP
15. ESPECIFICACIONES
37
16. PRECAUCIONES
Para evitar un mal funcionamiento, explosión o incendio:
No exponer la cámara a hornos microondas y tampoco abrir, dejar caer, perforar,
desarmar, doblar, aplastar, pintar o incinerar la cámara.
No suelde ni pegue piezas en la cámara y no inserte objetos extraños en cual-
quier abertura, como el puerto Micro USB. No use la cámara si está dañada, esto
incluye un pinchazo, falta un arosello (o-ring) o agua en el interior y no intente
quitar o cambiar la batería. No seque la cámara en un horno, con un secador de
pelo o cualquier otra fuente de calor externa, especialmente fuego abierto.
No utilice la cámara de buceo Paralenz para inmersiones más profundas que
250M / 820F / 26 ATM.
Al abrir y cargar la cámara, asegúrese de que sus manos no están mojadas, y
que el agua de otras fuentes no puede entrar en la cámara o el cargador. Esto
puede causar una descarga eléctrica.
La cámara de buceo Paralenz no debe usarse de ninguna manera como orde-
nador de buceo, o como complemento de un ordenador de buceo.
Al cargar, asegúrese de que el cargador sea de tipo USB, máximo 5V o use un
enchufe USB en un ordenador. Si la lente frontal de la cámara de buceo Paralenz
se rompe, tenga cuidado para evitar lesiones. Mantener fuera del alcance de los
niños.
16. PRECAUCIONES 17. GARANTIA
La garantía cubre todos los defectos de fabricación y fallas en el
diseño. Durante el período de garantía, Paralenz reemplazará cual-
quier unidad defectuosa con una unidad nueva o renovada a nuestra
discresión, la garantía no cubre el agotamiento de la batería ni los
resultados del desgaste normal.
Tampoco cubre reparaciones no autorizadas, negligencia, uso indebido
o accidentes.
El período de garantía comienza a partir de la fecha de compra.
La garantía no cubre el uso comercial o de alquiler.
En caso de que experimente algún fallo con la cámara de buceo Para-
lenz en el período de garantía, visite www.paralenz.com/support y com-
plete un reclamo de garantía para comenzar el proceso de reemplazo.
Para obtener más información sobre cómo se aplica la garantía a su
país, visite www.paralenz.com/support.
39
DISEÑADO Y DESARROLLADO EN DINAMARCA- PROBADO EN TODO EL MUNDO
Los comentarios y las solicitudes que recibimos de los buceadores de todo el mundo es la base de cada mejora que hacemos. Ya sea decidiendo agregar una función de cámara, cambiando el empaque o desarrollando un nuevo accesorio, nuestro desarrollo de productos es guiado por buceadores como tú.
ÚNETE AL MUNDO DE PARALENZ EN FACEBOOK
En Paralenz amamos el entusiasmo y el compromiso en la comunidad de buceo. Por eso hemos hecho el Paralenz Grupo mundial de Facebook para que compartas sus inmersiones, obtengas consejos y trucos, y conectarte con nosotros y otros usuarios de Paralenz.
FCC ID: 2AL8V-PDC1AIC: 22808-PDC1AApplicant: Paralenz Group ApS.Vojensvej 11,Roedovre, 2610 Denmark
Para mas información, visite:
WWW.PARALENZ.COM