48

PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART
Page 2: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

PARTS LISTPART DESCRIPTION QTY

1FL Front Left Side Rail 11FR Front Right Side Rail 11RL Rear Left Side Rail 11RR Rear Right Side Rail 12A Cross Member 12B Cross Member 53L Left Connecting Rail 13R Right Connecting Rail 14 Spare Tire Bar 15 “T” Plate 16 Coupler Base 17 Coupler 18 Safety Chain 19 “L”Latch 210 Rotation Plate (Flat) 211L Left Rotation Plate 111R Right Rotation Plate 112L Spring Hanger 112R Spring Hanger 113 Caster 414 Spring Plate 215 Spring 216 Axle 117 V-Bolt 418 Hub 219 Tire/Rim Assembly 220 Bearing 221 Dust Cap 222 Fender 223 Fender Seat 224 Side Running Light 225 Stake Clamp 826 Tail Light Bracket 227 License Plate Bracket 128L Left Tail Light 128R Right Tail Light 129 Safety Pin 130L Caster Base (Left) 130R Caster Base (Right) 131 Grease Fitting 232 Seal 2

PART DESCRIPTION QTYA M10X20 Bolt 64B M10X30 Bolt 14C M10X50 Bolt 1D M10X30 Carriage Bolt 4E M14X80 Bolt 6G M10 Nylon Nut 92H M10 Hex Nut 1I M14 Hex Nut 6J M12 Lug Nut 8K M20 Castle Nut 2L 10 Spring Washer 8N 20 Flat Washer 2O 4 Cotter Pin 2P 3 Cotter Pin 6Q 3mm “R” Pin 2R 4mm Self Tapping Screw 4S 2mm “R” Pin 1W M10X90 Bolt 2

Page 3: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 3For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

Page 4: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 4 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

Page 5: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 5For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

DON’T TIGHTEN YET!TO MAKE ASSEMBLY EASIER, wait until assembly is complete and all hardware is in place before tightening any nut or bolt. Leave hardware snug until then.

Page 6: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 6 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

DON’T TIGHTEN YET!TO MAKE ASSEMBLY EASIER, wait until assembly is complete and all hardware is in place before tightening any nut or bolt. Leave hardware snug until then.

nut as diagram shows. Do not overtighten the nuts to allow trailer to fold easily.

Page 7: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 7For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

DON’T TIGHTEN YET!TO MAKE ASSEMBLY EASIER, wait until assembly is complete and all hardware is in place before tightening any nut or bolt. Leave hardware snug until then.

Page 8: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 8 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

DON’T TIGHTEN YET!TO MAKE ASSEMBLY EASIER, wait until assembly is complete and all hardware is in place before tightening any nut or bolt. Leave hardware snug until then.

Page 9: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 9For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

TIGHTEN ALL HARDWARE!Now that frame is completely assembled, retrace all assembly steps and make sure that all hardware is properly wrench-tightened. Also, tighten lug nuts/lug bolts to 90 ft-lb.

Page 10: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 10 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

Page 11: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 11For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

Note: Casters are designed to allow repositioning of the trailer only. Do not roll the trailer long distances on casters.

Page 12: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 12 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

Use U-bolt under bar and through two holes in the rim. Secure with nuts, tightening them evenly. Make sure the spare tire is held firmly in place.

1. Assemble the stand as shown.

2. Remove R-pin, pivot stand into transport position, and replace R-pin.

Page 13: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 13For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

Page 14: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 14 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

.

Page 15: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 15For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

Page 16: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 16 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

SPECIAL NOTICE FOR COUPLER1. Only use a 1-7/8" ball hitch (not included) on the towing vehicle.

2. Temporarily remove the "R" Pin and Safety Pin. Then, pull up on the Trigger and lift up on the Handle.

3. NOTE: To reduce friction between the hitch ball and Coupler, apply a layer of heavyweight grease over the hitch ball.

4. With assistance, place the Coupler over the vehicle's hitch ball and pull back on the Trigger and push down on the Handle until the Trigger locks in the slot. Pull up and down on the Coupler to make sure the hitch ball is fitting snugly in the Coupler. There should be no play between the hitch ball and Coupler.

IMPORTANT - If there is play, tighten the Adjustment Nut until no play is present: After unlocking the Handle, the Nut retaining plate (holding the adjusting nut in place) needs to be pressed back while the Nut is tightened. After Nut is tightened, the retaining plate needs to fit in place against the flats of the Nut to prevent it from moving. This adjustment should be done by 2 people. If the Adjustment Nut is too tight, the Handle will not lock.

After the Adjustment Nut is properly adjusted, pull back on the Trigger and push down on the Handle until the Trigger locks in the slot. Pull up on Handle firmly to make sure the Trigger is locked in place and the Handle cannot move. Replace the Safety Pin and "R" Pin.

TRAILER LICENSING NOTICESome states may consider that this trailer kit is a specially constructed or homemade vehicle for registration licensing and/or titling purposes. The M.C.O. (Manufacturer's Certificate of Origin) supplied with your trailer should be filled out and signed by the dealer transferring ownership to you. When licensing your trailer, you will need the signed M.C.O., a purchase invoice, cash register receipt, or bill of sale showing the purchase and retail sales tax or use tax collection by the retailer. Take these to your local Department of Motor Vehicle and upon payment of the appropriate State fees, you will be issued a title, registration and license plate (if required). Some states will require inspection of the assembled and finished trailer kit before issuing a title registration/license. If you require additional information or guidance on licensing or titling, please consult your State Department of Motor Vehicles.

Page 17: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 17For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

950 lb.

95 lb.

Page 18: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 18 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

Page 19: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 19For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

TIRE INFORMATION

Tire Terminology Glossary• Accessory weight means- the combined weight of

automatic transmission, power steering, power brakes, power windows, power seats, radio, and heater, to the extent that these items are available as factory-installed equipment.

• Carcass means- the tire structure except for the tread which provides the major portion of the tire’s capability to deflect in response to the vertical loads and tractive forces that the tire transmits from the roadway to the non-pneumatic rim, the wheel center member, or the vehicle and which attaches to the vehicle or attaches, either integrally or separably, to the wheel center member or non-pneumatic rim.

• Carcass separation means- the pulling away of the carcass from the non-pneumatic rim or wheel center member.

• Chunking means- the breaking away of pieces of the carcass or tread.

• Cracking means- any parting within the carcass, tread, or any components that connect the tire to the wheel center member.

• Curb weight means- the weight of a motor vehicle with standard equipment including the maximum capacity of fuel, oil, and coolant, and, if so equipped, air conditioning and additional weight optional engine.

• Load rating means- the maximum load a tire is rated to carry.• Maximum loaded vehicle weight means- the sum of:

a. Curb weight;b. Accessory weight;c. Vehicle capacity weight; andd. Production options weight.

• Maximum tire width means- the greater of either the linear distance between the exterior edges of the carcass or the linear distance between the exterior edges of the tread, both being measured parallel to the rolling axis of the tire.

• Normal occupant weight means- 68 kilograms times the number of occupants.

• Occupant distribution means- distribution of occupants in a vehicle.

• Production options weight means- the combined weight of those installed regular production options weighing over 2.3 kilograms in excess of those standard items which they replace, not previously considered in curb weight or accessory weight, including heavy duty brakes, ride levelers, roof rack, heavy duty battery, and special trim.

• Tread means- that portion of the tire that comes in contact with the road.

• Tread separation means- pulling away of the tread from the carcass.

• Vehicle capacity weight means- the rated cargo and luggage load plus 68 kilograms times the vehicle’s designated seating capacity.

• Vehicle maximum load on the tire means- that load on an individual tire that is determined by distributing to each axle its share of the maximum loaded vehicle weight and dividing by two.

• Vehicle normal load on the tire means- that load on an individual tire that is determined by distributing to each axle its share of the curb weight, accessory weight, and normal occupant weight and dividing by 2.

Tire MarkingsLoad index and

Speed rating*

European tire certificate*

U.S. DOT tire identification number

*Information not required by U.S. DOT

Inner diameter in inches

Section width in inches

Trailer tire

Maximum load rating

Tire ply composition

and materials used

Maximum permissible

inflation pressure

REV 07f, 09b, 09g

Page 20: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 20 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

• Section width- This number gives the width of the tire in inches. The larger the number, the wider the tire. (The markings on the example tire diagram show 4.80. The markings on your tire may differ.)

• Inner diameter- This number gives the inner diameter of the tire in inches. This is also the rim diameter in inches. (The markings on the example tire diagram show 12. The markings on your tire may differ.)

• U.S. DOT tire identification number- This begins with the letters “DOT” and indicates that the tire meets all federal standards. The next two numbers or letters are the plant code where it was manufactured, and the last four numbers represent the week and year that the tire was built. For example, the numbers 2107 mean the 21st week of 2007. Any other numbers used are marketing codes used at the manufacturer’s discretion. This information is used to contact consumers if a tire defect requires a recall.

• Maximum Load Rating- This number indicates the maximum load in kilograms and pounds that can be carried by the tire.

Code Pounds71 76172 78373 80574 82775 85376 88277 90878 93779 96380 99281 1,01982 1,04783 1,07484 1,102

Code Pounds85 1,13586 1,16887 1,20188 1,23589 1,27990 1,32391 1,35692 1,38993 1,43394 1,47795 1,52196 1,56597 1,60998 1,653

Code Pounds99 1,709100 1,764101 1,819102 1,874103 1,929104 1,984105 2,039106 2,094107 2,149108 2,205109 2,271110 2,337

Load Index Rating Codes

• Load index- This is a measurement of how much weight each tire can support. See chart above. (The markings on the example tire diagram show 71. The markings on your tire may differ.) Note: You may not find this information on all tires because it is not required by law.

Code MPHF 50G 56J 62K 68L 75M 81

Code MPHN 87P 94Q 100R 106S 112T 118

Code MPHU 124H 130V 149Z 149W 168Y 186

Tire Speed Rating Codes

Speed Rating- The speed rating denotes the speed at which a tire is designed to be driven for extended periods of time. This does not indicate that the vehicle or rims can safely reach or maintain that speed. These ratings are listed to the right. (The markings on the example tire diagram show M. The markings on your tire may differ.) Note: You may not find this information on all tires because it is not required by law.

• Tire Ply Composition and Materials Used- The number of plies indicates the number of layers of rubber-coated fabric in the tire. In general, the greater the number of plies, the more weight a tire can support. Tire manufacturers also must indicate the materials in the tire, which include steel, nylon, polyester, and others.

• Maximum Permissible Inflation Pressure- This number is the greatest amount of air pressure that should ever be put in the tire under normal driving conditions.

BEARING PACKING INSTRUCTIONSImportant

Read and adhere to the following instructions; failure to read and obey all of the following instructions COMPLETELY will void the warranty and can result in damage to the trailer, property damage, or SERIOUS PERSONAL INJURY.

Whenever a hub is disassembled (if a hub on a new unit requires assembly or a hub is disassembled for maintenance), the following procedure MUST be followed.

1. Using a suitable solvent, thoroughly clean the bearings and the rest of the parts in the Hub assembly of all grease, dirt, metal shavings, or any other foreign object. The parts must be cleaned even if they are new or clean.

2. Allow all pieces to dry completely.

3. Make sure that your hands are thoroughly clean and the bearing packer (not included) is also thoroughly clean.

4. Place fresh, clean bearing grease in the packer.

5. With the grease-filled bearing packer in one hand and the bearing in the other, press the bearing into the grease, forcing the grease inside the slots in the bearing, continue doing this until every slot in the bearing is completely full of grease.

6. Finish assembling the hub/wheel assembly as explained in the manual, being careful not to get any dirt or debris on any part of the assembly.

Page 21: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 21For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

TIRE CARE

Checking Tire PressureNote: Underinflated tires can decrease handling,

stopping performance, traction, tire life, and load-carrying capability, in addition to causing other negative and hazardous effects, including tire failure. Overinflated tires are at greater risk of an impact break, where the tread and casing break when striking a hard edge, often opening a huge gash across the tread. Incorrect inflation pressure also increases tires wear rate. Therefore, it is important to keep tires inflated properly.

Check all tires’ pressure at least monthly, due to the following factors:

• Most tires naturally lose air gradually.• Tires can suddenly lose air if the tire strikes

a pothole, curb, or other object.• It is usually not possible to determine

underinflation of radial tires by visual inspection.

This vehicle has 60 PSI recommended cold tire inflation pressure. The term “cold” in this manual does not refer to the temperature outside, but it refers to the fact that a tire that has not been driven for a period is cooler (and therefore has lower pressure) than a tire that has been driven on. Tires heat up while being driven on. To check (or fill to) a tire’s cold inflation, the tire must have not been driven for more than a mile or two for at least three hours. If you check a tires pressure when it is not “cold”, the pressure will appear higher than the actual cold tire inflation.

Steps for Maintaining Proper Tire Pressure

1. Locate the recommended tire pressure on the vehicle’s tire information placard, certification label, or in the owner’s manual. This trailer has 60 PSI recommended cold tire inflation pressure.

2. Measure and record the tire pressure of all tires.

3. If the tire pressure is too high in any of the tires and the tires have not been driven for at least three hours, slowly release air by gently pressing on the tire valve stem with the edge of your tire gauge until you get to the correct pressure. If the vehicle have been driven within the past three hours and the tire pressure is too high on any tires, then recheck the pressure once the tires have been allowed to sit motionless for at least three hours.

4. If the tire pressure is too low, note the difference between the measured tire pressure and the correct tire pressure. These “missing” pounds of pressure are what you will need to add.

5. At a service station, add the missing pounds of air pressure to each tire that is underinflated.

6. Check all the tires to make sure they have the same air pressure.

7. If the tires’ pressure was not measured “cold”, then the pressure should be rechecked with the tires cold as soon as possible.

Tire Inflation and Load Limit

Tire and Loading Information Placard

TIRE AND LOADING INFORMATION

The weight of cargo should never exceed 430 kg or 950 lb.

TIRE SIZE COLD TIRE PRESSURE SEE OWNER’S MANUAL FOR ADDITIONAL

INFORMATION.

FRONT 4.80/4.00-8 410 kPa, 60 PSI

REAR NONE NONE

SPARE NONE NONE

12a

MO

DEL

427

09

The Tire and Loading Information Placard displays the cold tire inflation pressure and the load limit for

this vehicle. See the Tire Care section for an explanation of tire pressure and see the Vehicle Load Limit section following that for an explanation of load limit.

Page 22: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 22 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709

Tire SizeTo maintain safety, only purchase new tires of

the same size as the original tires. Look at the Tire and Loading Information Placard, the Specifications Chart in this manual, or the sidewall of the tire being replaced. If you have any doubt about selecting the correct size, consult a tire dealer.

Tire TreadThe tire tread provides traction that prevents

your vehicle from slipping, especially if the road is wet or icy. Tires are unsafe and should be replaced when the tread is worn down to 1/16″. Measure tread depth using a tread depth indicator (not included).

Tire RotationEvery 5,000 miles the left and right tires should

be switched. This will cause the tires to wear more evenly and last longer.

Tire Balance and AlignmentThe tires need to be balanced to prevent

vibration when driving. This involves attaching small weights to the rim to offset small differences in rim and tire weight. The tires also need to be aligned properly. Alignment is the orientation of the tires to the road surface and their being parallel. This helps the tires to wear evenly, and provide better traction. Both tire balance and alignment require specialized equipment that is not provided with this vehicle.

Tire RepairTo properly repair a punctured tire, the hole

needs to be properly plugged and patched from the inside of the tire. Tread punctures can be repaired if they are not too large. Sidewall punctures should not be repaired, the tire needs to be replaced if the sidewall is damaged. Tires should be removed from the rim to be inspected before being plugged and patched. A qualified mechanic should remove the tire from the rim, perform the repair, and remount the tire.

VEHICLE LOAD LIMIT

Steps for Determining Correct Load Limit

1. Locate the statement “The weight of cargo should never exceed XXX kilograms or XXX pounds” on your vehicle’s placard.

2. That figure equals the available amount of cargo and luggage load capacity.

3. Determine the combined weight of luggage and cargo being loaded on the vehicle. That weight may not safely exceed the available cargo and luggage load capacity.

4. If the trailer’s load exceeds the cargo and luggage load capacity, then the trailer be unsafe resulting in hazardous effects, such as: Trailer’s tires will not be able to maintain traction properly, and stopping distance will be increased significantly.

Page 23: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Page 23For technical questions, please call 1-888-866-5797.Item 42709

IMPORTANTFor safe use and operation, obey the following notices:

1. Read all instructions carefully and follow them step-by-step. Keep the instruction manual in a safe place.

2. Double-check the assembly after you finish to ensure everything is assembled properly.

3. Follow the Trailer Licensing notice to properly license this trailer.

4. Inspect before every use; do not use if parts are loose or damaged.

5. Keep permanent labels in place and in good condition.

Notice:• Repack bearings after every 3,000 miles of use.• Maintain tires as explained in this manual.• Comply with the following before every use:

1. Tighten U-bolt.2. Tighten lug nut.3. Tighten trigger lock on coupler.4. Hook up safety chain.5. Trailer load should not exceed 950 lb. capacity and must be properly secured.6. Trailer load size must not exceed trailer’s bed board size.

CORRECT WAY TO LOAD THE TRAILER

O

O

O

O

X

X

X

X

YES NO

Page 24: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • 1-888-866-5797

Limited 90 Day Warranty

Harbor Freight Tools Co. makes every effort to assure that its products meet high quality and durability standards, and warrants to the original purchaser that this product is free from defects in materials and workmanship for the period of 90 days from the date of purchase. This warranty does not apply to damage due directly or indirectly, to misuse, abuse, negligence or accidents, repairs or alterations outside our facilities, criminal activity, improper installation, normal wear and tear, or to lack of maintenance. We shall in no event be liable for death, injuries to persons or property, or for incidental, contingent, special or consequential damages arising from the use of our product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation of exclusion may not apply to you. THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS.To take advantage of this warranty, the product or part must be returned to us with transportation charges prepaid. Proof of purchase date and an explanation of the complaint must accompany the merchandise. If our inspection verifies the defect, we will either repair or replace the product at our election or we may elect to refund the purchase price if we cannot readily and quickly provide you with a replacement. We will return repaired products at our expense, but if we determine there is no defect, or that the defect resulted from causes not within the scope of our warranty, then you must bear the cost of returning the product.This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.

Page 25: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

3491 Mission Oaks Blvd. • PO Box 6009 • Camarillo, CA 93011 • 1-888-866-5797

Garantía limitada de 90 días

Harbor Freight Tools Co. hace todo lo posible para asegurar que sus productos cumplen con altos estándares de calidad y durabilidad, y garantiza al comprador original que este producto está libre de defectos en sus materiales y mano de obra durante un plazo de 90 días a partir de la fecha de compra. Esta garantía no corresponde a los daños resultantes directa o indirectamente, del mal uso, abuso, negligencia o accidentes, reparaciones o alteraciones fuera de nuestras instalaciones, actividad ilegal, instalación incorrecta, desgaste normal o falta de mantenimiento. En ningún caso seremos responsables por muerte, lesiones a personas o bienes, o en el caso de daños incidentales, contingentes, especiales o consecuentes derivados del uso de nuestro producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior de exclusión puede no aplicarse a usted. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE EXPRESAMENTE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN.Para beneficiarse de esta garantía, el producto o la pieza se deben retornar a nosotros con los gastos de transporte prepagados. El comprobante de compra y una explicación del reclamo deben acompañar la mercadería. Si nuestra inspección verifica el defecto, repararemos o sustituiremos el producto, a nuestra elección, o podemos optar por reintegrar el precio de compra si no podemos fácil y rápidamente proporcionarle un reemplazo. Le devolveremos los productos reparados a costa nuestra, pero si se determina que no hay defecto, o que el defecto fue ocasionado por causas que no son competencia de la garantía, deberá asumir el costo de la devolución del producto.Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos quevarían entre estados.

Page 26: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

IMPORTANTEPara el uso y funcionamiento seguro, respete las siguientes indicaciones:

1. Lea atentamente las instrucciones y sígalas paso a paso. Guarde el manual de instrucciones en un lugar seguro.

2. Revise el montaje después de haber terminado para asegurarse de que todo está montado correctamente.

3. Siga el Aviso para la obtención de la matrícula para el remolque a fin de registrar este remolque de manera adecuada.

4. Compruebe antes de cada uso y no utilice si las piezas están flojas o dañadas.

5. Mantenga las etiquetas permanentes en su lugar y en buenas condiciones.

Aviso:• Vuelva a engrasar los cojinetes después de cada 3.000 millas de uso.• Mantenga los neumáticos como se explica en este manual.• Cumpla con lo siguiente antes de cada uso:

1. Apriete el perno en U.2. Apriete la tuerca de rueda.3. Apriete el bloqueo del gatillo en el acoplador.4. Conecte la cadena de seguridad.5. La carga del remolque no debe exceder la capacidad de 950 lb y debe

estar debidamente asegurada.6. El tamaño de la carga del remolque no debe superar el tamaño del tablón

de la base de dicho remolque.

FORMA CORRECTA DE CARGAR EL REMOLQUE

O

O

O

O

X

X

X

X

SÍNO

Página 23

Page 27: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

6. Revise todos los neumáticos para asegurarse de que tienen la misma presión de aire.

7. Si la presión de los neumáticos no se midió en "frío", entonces compruebe la presión con los neumáticos en frío tan pronto como sea posible.

Tamaño de los neumáticosPara mantener la seguridad, solo compre

neumáticos nuevos del mismo tamaño que los neumáticos originales. Consulte la etiqueta de información sobre el neumático y la carga, la Tabla de especificaciones en este manual o la pared lateral del neumático que va a reemplazar. Si tiene alguna duda acerca de cómo seleccionar el tamaño correcto, consulte a un distribuidor de neumáticos.

Banda de rodadura del neumáticoLa banda de rodadura proporciona la tracción

que evita que el vehículo se deslice, especialmente si la carretera está mojada o helada. Los neumáticos son inseguros y deben reemplazarse cuando la banda de rodadura se desgasta hasta 1/16". Mida la profundidad de la banda de rodadura con un indicador de la profundidad del dibujo (no incluido).

Rotación de los neumáticosCada 5.000 millas se deben rotar los

neumáticos izquierdo y derecho. Esto hará

que los neumáticos se desgasten en forma más pareja y duren más.

Balanceo y alineación del neumáticoSe debe realizar un balanceo de los

neumáticos para evitar vibraciones durante la conducción. Esto implica colocar pequeñas pesas a la llanta para compensar las pequeñas diferencias en la llanta y el peso del neumático. Los neumáticos también deben alinearse correctamente. La alineación es la orientación de los neumáticos con respecto a la superficie de la carretera y que estén paralelos. Esto ayuda a que los neumáticos se desgasten uniformemente y proporcionen una mejor tracción. Tanto el balanceo como la alineación de neumáticos requieren equipo especializado que no se proporciona con este vehículo.

Reparación de los neumáticosPara reparar adecuadamente un neumático

pinchado, se debe tapar el agujero de manera correcta y colocarle un parche desde el interior del neumático. Las pinchaduras sobre la banda de rodadura se pueden reparar si no son demasiado grandes. Las pinchaduras sobre las paredes laterales no deben repararse; necesita reemplazar el neumático si el flanco está dañado. Se deben retirar los neumáticos de la llanta para su inspección antes de su reparación y parchado. Un mecánico calificado debe quitar el neumático de la llanta, realizar la reparación y volverlo a montar.

LÍMITE DE CARGA DEL VEHÍCULO

Pasos para determinar el correcto límite de carga

1. Busque el enunciado "El peso de la carga nunca debe exceder los XXX kilogramos o XXX libras" en la etiqueta del vehículo.

2. Ese valor es igual a la cantidad disponible capacidad de carga y de equipaje.

3. Determine el peso combinado de equipaje y carga que llevará el vehículo. Ese peso no puede exceder de manera segura la capacidad de carga y de equipaje disponible.

4. Si la carga del remolque excede la capacidad de carga y de equipaje, entonces el remolque no es seguro que genera efectos peligrosos, tales como: Los neumáticos del remolque

no podrán mantener la tracción adecuada, y la distancia de detención aumentará significativamente.

Página 22

Page 28: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

CUIDADO DE LOS NEUMÁTICOS

Comprobación de la presión del neumático

Nota: Neumáticos poco inflados pueden disminuir la capacidad de manejo, el rendimiento en caso de detección, la tracción, la vida del neumático y la capacidad de soportar carga, además de causar otros efectos negativos y peligrosos, que incluye la rotura del neumático. Neumáticos excesivamente inflados están en mayor riesgo de una ruptura en caso de impacto, donde la banda de rodadura y el encamisado se rompen al golpear un borde duro, a menudo abriendo un corte profundo a través de la banda de rodadura. La presión de inflado incorrecta también aumenta la tasa de desgaste de los neumáticos. Por lo tanto, es importante mantener los neumáticos inflados correctamente. Revise la presión de todos los neumáticos por lo menos mensualmente, debido a los siguientes factores:

• La mayoría de los neumáticos pierden naturalmente aire de manera gradual.

• Los neumáticos pueden perder aire repentinamente si golpean un bache, cordón de la vereda o cualquier otro objeto.

• Por lo general, no es posible determinar un inflado insuficiente de los neumáticos radiales por inspección visual.

Este vehículo cuenta con 60 PSI de presión de inflado en frío recomendada. El término "frío" en este manual no se refiere a la temperatura exterior sino al hecho de que un neumático que no ha rodado está más fresco (y por lo tanto tiene una presión más baja) que un neumático que ha rodado. Los neumáticos se calientan durante la conducción. Para comprobar (o completar) el inflado en frío del neumático, el neumático no debe

haber rodado por más de una milla o dos por lo menos dentro del plazo de tres horas. Si verifica la presión de los neumáticos cuando no están "fríos", dicha presión se mostrará por encima de la inflación real del neumático frío.

Pasos para mantener la presión correcta del neumático

1. Localice la presión recomendada para los neumáticos en la etiqueta que contiene información sobre los neumáticos del vehículo, la etiqueta de certificación o en el manual del propietario. Este remolque cuenta con una presión de inflado en frío recomendada de 60 PSI.

2. Mida y anote la presión de los neumáticos.3. Si la presión es demasiado alta en alguno

de los neumáticos y los neumáticos no ha rodado durante al menos tres horas, lentamente libere el aire presionando suavemente sobre el vástago de la válvula del neumático con el borde de su manómetro para neumáticos hasta llegar a la presión correcta. Si se condujo el vehículo en las últimas tres horas, y la presión de los neumáticos es demasiado alta en cualquiera de ellos, vuelva a comprobar la presión una vez que se dejen inmóviles durante al menos tres horas.

4. Si la presión es demasiado baja, tenga en cuenta la diferencia entre la presión medida y la presión correcta de los neumáticos. Estas libras "faltantes" de presión son las que tendrá que añadir.

5. En una estación de servicio, agregue las libras faltantes de presión de aire a cada neumático que esté desinflado.

Inflado de neumáticos y límite de carga

Etiqueta de información sobre neumáticos y carga

INFORMACIóN SOBRE NEUMÁTICOS Y CARGA

El peso de la carga no debe exceder 430 kg o 950 lb.

NEUMÁTICOTAMAÑOPRESIóN DEL NEUMÁTICO EN FRÍOCONSULTE EL

MANUAL DEL PROPIETARIO

PARA OBTENER INFORMACIóN

ADICIONAL.

DELANTERO4.80/4.00-8410 kPa, 60 PSI

TRASERONO CORRESPONDENO CORRESPONDE

AUXILIONO CORRESPONDENO CORRESPONDE

12a M

OD

ELO 42709

El letrero de información del neumático y carga muestra la presión de inflado del neumático en frío y el límite de carga para este vehículo. Consulte la sección Cuidado de los neumáticos para obtener una explicación sobre la presión de los neumáticos y refiérase a la sección Límite de carga del vehículo

después para informarse sobre lo que significa el límite de carga.

Página 21

Page 29: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

• Ancho de sección: este número informa el ancho del neumático en pulgadas. Cuanto mayor sea el número, más ancho será el neumático. (Las marcas en el diagrama del neumático de ejemplo muestra 4.80. Las marcas en su neumático pueden diferir de dicho valor.)

• Diámetro interior: este número informa el diámetro interior del neumático en pulgadas. Este es también el diámetro de la llanta en pulgadas. (Las marcas en el diagrama del neumático de ejemplo muestra 12. Las marcas en su neumático pueden diferir de dicho valor.)

• Número de identificación de neumáticos del Departamento de transporte (DOT, por sus siglas en inglés) de EE. UU.: este valor comienza con las letras "DOT" e indica que el neumático cumple todos los estándares federales. Los próximos dos números o letras son el código de la planta donde se fabricó, y los últimos cuatro números representan la semana y año de fabricación del neumático. Por ejemplo, los números 2107 significan la semana 21 de 2007. Cualquier otro número utilizado representan códigos de comercialización utilizados a discreción del fabricante. Esta información se usa para contactar a los consumidores si un defecto en los neumáticos exige un retiro del mercado.

• Capacidad de carga máxima: esta número indica la carga máxima en kilogramos y libras que puede transportar el neumático.

CódigoLibras71761727837380574827758537688277908789377996380992811.019821.047831.074841.102

CódigoLibras851.135861.168871.201881.235891.279901.323911.356921.389931.433941.477951.521961.565971.609981.653

CódigoLibras991.7091001.7641011.8191021.8741031.9291041.9841052.0391062.0941072.1491082.2051092.2711102.337

Códigos de capacidad de índice de carga

• Índice de carga: esta es una medida de la cantidad de peso que puede soportar cada neumático. Consulte la tabla anterior. (Las marcas en el diagrama del neumático de ejemplo muestra 71. Las marcas en su neumático pueden diferir de dicho valor.) Nota: Puede que no encuentre esta información en todos los neumáticos ya que no es obligatoria por ley.

CódigoMPHF50G56J62K68L75M81

CódigoMPHN87P94Q100R106S112T118

CódigoMPHU124H130V149Z149W168Y186

Códigos de capacidad de velocidad del neumático

Capacidad de velocidad: la capacidad de velocidad indica la velocidad a la que un neumático está diseñado a rodar por períodos prolongados de tiempo. Esto no significa que el vehículo o las llantas pueden alcanzar o mantener con seguridad esa velocidad. Estas capacidades se enumeran a la derecha. (Las marcas en el diagrama del neumático de ejemplo muestran una M. Las marcas en su neumático pueden ser diferentes.) Nota: Puede que no encuentre esta información en todos los neumáticos ya que no es obligatoria por ley.

• Composición de las capas del neumático y materiales utilizados: este número indica el número de capas de tela revestida en caucho que tiene el neumático. En general, cuanto mayor sea el número de capas, más peso puede soportar un neumático. Los fabricantes de neumáticos también deben indicar los materiales del neumático, que incluyen acero, nylon, poliéster y otros.

• Presión máxima de inflado admitida: este número es la cantidad máxima de presión de aire que debe ser colocarse en el neumático en forma extraordinaria en condiciones normales de conducción.

INSTRUCCIONES DE ENGRASADO DE COJINETESImportante

Lea y siga las instrucciones siguientes; no leer ni obedecer todas las instrucciones siguientes DE MANERA INTEGRAL anulará la garantía y puede causar daños en el remolque, daños materiales o LESIONES PERSONALES GRAVES.

Cada vez que desmonte un cubo (si es necesario montar un cubo en una nueva unidad o si se desmonta un cubo para su mantenimiento), se DEBE seguir el siguiente procedimiento.1. Empleando un solvente adecuado, limpie a

fondo los cojinetes y el resto de las piezas en el montaje del cubo de cualquier evidencia de grasa, suciedad, virutas de metal o cualquier otro objeto extraño. Se deben limpiar las piezas, incluso si son nuevas o están limpias.

2. Permita que todas las piezas se sequen por completo.

3. Asegúrese de que sus manos estén completamente limpias y que el engrasador del cojinete (no incluido) también esté completamente limpio.

4. Coloque grasa para cojinetes fresca y limpia en el engrasador.

5. Con el engrasador de cojinetes relleno de grasa en una mano y el cojinete en la otra, presione el cojinete en la grasa, forzando el ingreso de grasa en el interior de las ranuras del cojinete, continúe haciendo esto hasta que cada ranura del cojinete esté completamente llena de grasa.

6. Finalice el montaje del conjunto del cubo/rueda como se explica en el manual, teniendo cuidado de no permitir el ingreso de suciedad o residuos en cualquier pieza del montaje.

Página 20

Page 30: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

INFORMACIóN SOBRE NEUMÁTICOS

Glosario de terminología sobre neumáticos

• Peso de los accesorios significa el peso combinado de la transmisión automática, la dirección hidráulica, los frenos de potencia, las ventanillas eléctricas, los asientos eléctricos, la radio y el calentador, en la medida en que estos elementos estén disponibles como equipamiento instalado de fábrica.

• Armazón significa la estructura del neumático a excepción de la banda de rodadura que proporciona la mayor parte de la capacidad del neumático para desviar, en respuesta a las cargas verticales y las fuerzas de tracción que el neumático transmite desde la calzada a la llanta no neumática, el miembro central de la rueda o el vehículo y que se sujeta al vehículo o se adhiere, ya sea de forma integral o separada, al miembro central de la rueda o a la llanta no neumática.

• Separación del armazón significa la distancia entre el armazón y la llanta no neumática o el miembro central de la rueda.

• Fragmentación significa el desprendimiento de trozos del armazón o de la banda de rodadura.

• Agrietamiento significa cualquier separación dentro del armazón, la banda de rodadura o cualquiera de los componentes que conectan el neumático al miembro central de la rueda.

• Peso en vacío significa el peso de un vehículo motorizado con equipamiento estándar, que incluye la capacidad máxima de combustible, aceite y refrigerante, y el aire acondicionado y el peso adicional del motor opcional, si el vehículo cuenta con dichos elementos.

• Capacidad de carga significa la carga máxima que un neumático puede soportar en teoría.

• Peso máximo del vehículo cargado significa la suma de:a. Peso en vacío;b. Peso de los accesorios;c. Capacidad de peso del vehículo, yd. Peso de las opciones de producción.

• Ancho máximo de los neumáticos significa el mayor valor sea de la distancia lineal entre los bordes exteriores del armazón o la distancia lineal entre los bordes exteriores de la banda de rodadura, ambos medidos en paralelo al eje de rodadura del neumático.

• Peso normal de los ocupantes significa 68 kilogramos multiplicado por el número de ocupantes.

• Distribución de los ocupantes significa la distribución de los ocupantes dentro de un vehículo.

• Peso de opciones de producción significa el peso combinado de aquellas opciones de producción regular instaladas que pesen más de 2,3 kilos por encima de los elementos estándar que sustituyen, no considerados previamente en peso en vacío o en el peso de los accesorios, que incluyen frenos de servicio pesado, niveladores de trayecto, portaequipajes, batería de alta resistencia y llanta especial.

• Banda de rodadura significa la parte del neumático que entra en contacto con la carretera.

• Separación de la banda de rodadura significa retirar la banda de rodadura del armazón.

• Capacidad de peso del vehículo significa la carga nominal y la carga de equipaje, más 68 kilogramos multiplicados por la capacidad de asientos designada del vehículo.

• Carga máxima del vehículo sobre el neumático significa la carga sobre un neumático individual que se determina mediante la distribución a cada eje de su parte del peso máximo del vehículo cargado y dividir dicho valor por dos.

• Carga normal del vehículo sobre el neumático significa la carga sobre un neumático individual que se determina mediante la distribución a cada eje de su parte del peso en vacío, el peso de los accesorios y el peso normal de los ocupantes y dividir dicho valor por 2.

Marcas de los neumáticosÍndice de carga y capacidad

de velocidad*

Certificado de neumático europeo*

Número de identificación de neumático del DOT de EE. UU.

*Información no requerida por el DOT de EE. UU.

Diámetro interior en pulgadas

Ancho de sección en pulgadas

Neumático del remolque

Capacidad máxima de carga

Composición de las capas de los

neumáticos y materiales utilizados

Presión máxima de inflado

admitida

Página 19

Page 31: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

5. LUCES- – Compruebe las luces antes de cada uso y cada 100 millas para estar seguro de que las luces de freno de cola y de giro funcionan correctamente.

Reemplace los lentes, reflectores o lámparas rotas.

– Revise los cables para determinar que existan buenas conexiones y detectar posibles deshilachados o desgaste del aislamiento.

–Las lámparas suministradas con este remolque son para un sistema de 12 voltios.

–Las lámparas utilizadas en la luz de cola son las siguientes: Número 1157 - luz de freno y de cola.

–La lámpara para despacho es: Número 1895.

6. NEUMÁTICOS- –Compruebe el desgaste de los neumáticos y su inflado adecuado antes de cada uso y cada 100 millas.

–La presión del neumático se debe mantener a 60 PSI.

–Compruebe y apriete las tuercas de la rueda. Aplique un par de torsión de entre 85 y 90 pies-lb. Vuela a apretar después de las primeras 50 millas.

7. FUNCIONAMIENTO- –Sepa cómo controlar adecuadamente su combinación vehículo-remolque en la autopista bajo todas las condiciones. Recuerde que el peso cargado del remolque aumentará las distancias de frenado y detención sensiblemente.

–Al arrastrar un remolque a través de largas distancias, deténgase y compruebe la firmeza de todas las conexiones, las luces y el tren de rodaje cada 100 millas.

–Lleve bengalas de emergencia y extintor de incendios, si es necesario para el funcionamiento en su estado.

–Es recomendable llevar lámparas y fusibles adicionales si viaja con el remolque de noche por grandes distancias.

8. INSPECCIóN, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA– ANTES DE CADA USO, inspeccione el estado general del remolque. Compruebe a fin de

determinar si existen pernos y tuercas flojos, mala alineación o engrane de piezas móviles, piezas agrietadas, dobladas o rotas, cadena de seguridad con desgaste excesivo, luces de cola/luces de marcha laterales/mazo de cables dañados, tuercas de rueda flojas, conexión de enganche suelta y cualquier otra condición que pudiese afectar su funcionamiento seguro. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, corrija el problema antes de un mayor uso. No utilice equipos dañados.

– ANTES DE CADA USO, compruebe el grado de desgaste de los neumáticos y su presión de inflado adecuada (60 PSI).

– ANTES DE CADA USO Y EN INTERVALOS DE 500 MILLAS DURANTE CADA VIAJE, compruebe y apriete las tuercas de rueda. Aplique un par de torsión de entre 85 y 90 pies-lb.

– CADA 2.000 A 3.000 MILLAS DE USO, lubrique los conjuntos del cubo con una grasa espesa para cojinetes. Siga las Instrucciones de engrasado de cojinetes que se detallan en la última página de este manual. Después de volver a montar cada montaje de cubo, apriete la tuerca almenada hasta que la rueda comience a girar con una ligera resistencia. Afloje la tuerca almenada aproximadamente 1/6 de vuelta desde este punto. Inserte un nuevo pasador de chaveta a través de la tuerca almenada y el orificio en el eje. Doble el pasador hacia atrás, fijándolo y coloque la tuerca en su lugar.

– PARA LIMPIAR, use únicamente agua y un detergente suave.

Página 18

Page 32: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

NORMAS DE USO Y FUNCIONAMIENTO SEGURO

NOTA: Siempre use gafas de seguridad aprobadas ANSI en el montaje y fijación de este remolque.

1. VEHÍCULO QUE REMOLCA-

– Asegúrese de que el vehículo es capaz de remolcar la carga.

– El exceso de velocidad es la segunda causa más importante de accidentes con remolques para coches. La velocidad máxima recomendada para todos los remolques para coches comunes es de 45 MPH.

2. ENGANCHE, BOLA, ACOPLADOR-

– Compruebe que el enganche en el vehículo que remolca sea capaz de tirar del remolque. La capacidad de remolque del enganche se estampa normalmente en la barra de tiro de dicho enganche.

– Asegúrese de que el acoplador y la bola tengan tamaños coincidentes y tengan una capacidad nominal igual o superior a la carga.

– Nunca fije nada que no sea el acoplador del tamaño adecuado a la bola para remolcar.

3. CADENAS DE SEGURIDAD-

– Asegúrese de utilizar cadenas de seguridad.

– Compruebe que las cadenas de seguridad estén unidas al vehículo de remolque con la misma longitud para cada lado.

– No permita que las cadenas se arrastren en el suelo.

4. CARGA-

– Nunca sobrecargue el remolque. La carga máxima es de 950 lb.

– Cargue el remolque de manera pareja de lado a lado con un 60% de la carga hacia delante en el eje. Es importante que la lengüeta presione hacia abajo sobre el enganche, pero que no exceda una fuerza descendente de 95 lb.

– Reduzca el peso en el baúl del coche y las áreas del asiento trasero en conformidad con el peso marcado en la lengüeta del remolque.

– Es contra la ley llevar pasajeros en la parte trasera de los remolques.

Notificación de defectos de seguridad: Si usted cree que su vehículo tiene un defecto que podría causar un accidente o que puede causar lesiones o la muerte, debería informar inmediatamente a la Administración Nacional de Seguridad de Tránsito (National Traffic Safety Administration - NHTSA) además de notificar a Changzhou Nanxiashu Tool Company. Si la NHTSA recibe quejas similares, puede abrir una investigación. Y si encuentra que existe un defecto de seguridad en un grupo de vehículos, puede ordenar una campaña de retiro del mercado y reparación. Sin embargo, la NHTSA no se puede involucrar en problemas particulares entre usted, su distribuidor o Changzhou Nanxiashu Tool Company. Para ponerse en contacto con la NHTSA, puede llamar a la línea directa de seguridad automovilística al número gratuito 424-9393 o 202-366-0123, o escriba a NHTSA, U.S. Department, 400 7th Street SW NSA-11, Washington, DC 20590. También puede obtener otra información sobre seguridad de los vehículos motorizados en la línea directa. Nota: Consulte con su departamento local de vehículos motorizados (department of Motor Vehicles - DMV) para informarse sobre los procedimientos de registro. Algunos DMV exigen la legalización ante escribano del Certificado de origen, otros no.

PRECAUCIóNSe debe tener cuidado al retroceder

el remolque y solo debe hacerlo en un camino recto. Si se permite que el remolque salga del camino mientras retrocede, este puede plegarse, lo cual causaría graves daños al remolque y al vehículo que lo remolca.

Página 17

Page 33: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

AVISO ESPECIAL PARA EL ACOPLADOR1. Utilice únicamente una bola de enganche de 1-7/8" (no incluida) en el vehículo que remolca.

2. Quite temporalmente el pasador "R" y el pasador de seguridad. A continuación, tire hacia arriba el gatillo y levante la manija.

3. NOTA: Para reducir la fricción entre la bola de enganche y el acoplador, aplique una capa de grasa de peso pesado sobre la bola de enganche.

4. Con ayuda, coloque el acoplador sobre la bola de enganche del vehículo, jale el gatillo y empuje hacia abajo la manija hasta que el gatillo enganche en la ranura. Tire del acoplador hacia arriba y hacia abajo para asegurarse de que la bola de enganche haya encajado perfectamente en dicho acoplador. No debe haber juego entre la bola de enganche y el acoplador.

IMPORTANTE - Si hay juego, apriete la tuerca de ajuste hasta que desaparezca dicho juego: Después de desbloquear la manija, debe presionar de nuevo la placa de retención de la tuerca (sosteniendo la tuerca de ajuste en su lugar) mientras que aprieta la tuerca. Después de que aprieta la tuerca, la placa de retención tiene que encajar en su lugar contra las caras de la tuerca para evitar que se mueva. 2 personas deben realizar este ajuste. Si la tuerca de ajuste está muy apretado, la manija no cerrará.

Después de que apriete la tuerca de ajuste correctamente, jale el gatillo y empuje hacia abajo la manija hasta que el gatillo enganche en la ranura. Tire hacia arriba de la manija con firmeza para asegurarse de que el gatillo está bloqueado en su lugar y que la manija no puede moverse. Vuelva a colocar el pasador de seguridad y el pasador "R".

AVISO PARA OBTENER LA MATRÍCULA DEL REMOLQUEAlgunos estados pueden considerar que este kit de remolque es un vehículo especialmente construido o hecho en casa para la obtención de la matrícula de registro o con fines de transferencia de titularidad. El concesionario que le vendió el remolque debe llenar y firmar el Certificado de origen del fabricante (MCO, por sus siglas en inglés) suministrado con su remolque para transferirle la titularidad. Cuando realice el trámite de la obtención de matrícula para su remolque, necesitará el MCO firmado, una factura de compra, el recibo de compra o factura de compra que demuestre dicha compra y la retención del impuesto sobre las ventas al por menor o del impuestos de uso por parte del vendedor minorista. Lleve dicha documentación a su oficina local del departamento de Vehículos motorizados y previo pago de las tasas estatales correspondientes, se le emitirá un título, registro y matrícula (si es necesario). Algunos estados requieren la inspección del kit de remolque montado y terminado antes de emitir un registro de título/matrícula. Si necesita más información o pautas sobre la obtención de matrículas o el título de registro, consulte a su departamento estatal de Vehículos motorizados.

PASADOR R

ENGANCHE

ENGANCHE

PASADOR DE SEGURIDAD

MANIJA

RANURA

GATILLO

ACOPLADOR

BOLA DE 1-7/8"

TUERCA DE AJUSTE

Página 16

Page 34: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

PASO 14 (CONTINUACIóN)4. Monte los largueros laterales y largueros de cada extremo junto con las estacas empleando pernos de cabeza

cruciforme de 3/8" x 3-3/8", la arandela plana y las tuercas de 3/8".

5. Fijar las estacas en las cavidades de las estacas con pernos hexagonales de 3/8" x2-3/8", la arandela de resorte y las tuercas de 3/8".

6. Fije la placa de conexión a los largueros laterales y los largueros de cada extremo utilizando pernos de cabeza cruciforme de 3/8" x 1-3/4" y tuercas.

NOTA: A los efectos de un plegado rápido, quizás no quiera fijar con pernos las estacas de manera permanente a las cavidades laterales.

Página 15

Page 35: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

PASO 14

CANTPIEZAS NECESARIAS (NO INCLUIDAS)8664

16567211272

Listón de madera de 1.6 x 3.5 x 27Listón de madera de 0.75 x 3.5 x 48Listón de madera de 0.75 x 3.5 x 94.5Ángulo de acero de 0.175 x 2 x 2 x 3.5Perno hexagonal de 3/8" x 1-3/4"Perno hexagonal de 3/8" x 2-3/8"Arandela de resorte de 3/8"Arandela plana de 3/8"Tuerca hexagonal M14

1. Corte los largueros laterales, los largueros del extremo delantero y trasero al tamaño indicado en el dibujo y perfore los agujeros de montaje de 3/8" en los lugares en que se indiquen.

2. Corte las estacas al tamaño indicado en los dibujos.

3. Arene y realice el acabado de todos los largueros laterales, delantero y trasero y estacas si lo desea. A continuación, como se muestra en los dibujos, perfore todos los agujeros con una broca de alta velocidad de 3/8". Para la colocación de los agujeros inferiores, coloque las estacas en piquetes y marque la ubicación del agujero con un lápiz. NOTA: estos agujeros no deben ser avellanados. Luego, utilizando una broca para madera de 3/4" perfore un orificio profundo de 1/2" en cada uno de los tres de agujeros superiores de 3/8". Esto le permitirá avellanar sus herrajes en forma de estaca.

PASO 14 continúa en la siguiente página.

Página 14

Page 36: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

1. Como se muestra en el diagrama perfore todos los agujeros con una broca de alta velocidad.

2. Utilice la arandela plana de 3/8", la arandela de resorte y la tuerca hexagonal de 3/8" para montar el piso ajustado al marco.

PASO 13

CANTPIEZAS NECESARIAS (NO INCLUIDAS)2

24-3024-3024-3024-30

Tablón de madera contrachapada de 3/4" x 48" x 48" (no incluido)Perno de cabeza cruciforme de 3/8" (no incluido)Arandela plana de 3/8" (no incluida)Arandela de resorte de 3/8" (no incluida)Tuerca hexagonal de 3/8" (no incluida)

Página 13

Page 37: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

Use perno en U debajo de la barra y a través de dos agujeros en la llanta. Sujete con tuercas, apretándolas uniformemente. Asegúrese de que la rueda de auxilio esté fija firmemente en su lugar.

1. Monte el soporte como se muestra.

2. Quite el pasador R, pivote el soporte en posición de transporte y vuelva a colocar el pasador R.

PASO 11CANTPIEZAS NECESARIAS (NO INCLUIDAS)

112

Neumático y rueda (no incluidos)Perno en U (no incluido)Tuerca de 3/8" o M10 (no incluida)

PASO 12CANTPIEZAS NECESARIAS (NO INCLUIDAS)

115411

Placa de conexión inferior (no incluida)Soporte (no incluido)Perno de 3/8" x 3" (no incluido)Tuerca de 3/8" (no incluida)Seguro L (no incluido)Pasador R (no incluido)

Página 12

Page 38: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

Nota: Las ruedas pivotantes están diseñadas para permitir el reposicionamiento del remolque solamente. No haga rodar el remolque grandes distancias sobre dichas ruedas pivotantes.

PASO 10

1. Afloje el perno de cabeza de hongo de los largueros laterales de la sección trasera. Pliegue la sección trasera sobre la sección delantera y asegure con perno M10x50 (C) y tuerca hexagonal M10 (H).

2. Incline el remolque sobre la base de las ruedas pivotantes, retire el perno del travesaño y pliegue la lengüeta hacia abajo.

Página 11

Page 39: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

DIAGRAMA E INSTRUCCIONES PARA EL CABLEADO DEL KIT DE LUCES DEL REMOLQUE

Compruebe la alineación de todas las partes e instale el conector del vehículo de 4 cables en el área del baúl de su coche. Ubique el enchufe conector cerca de la bola de enganche y disponga los cables (los cables deben cruzar a través del agujero del miembro). Conecte el cable blanco a la estructura o la carrocería del coche. Conecte el cable marrón a la luz de cola eliminando el aislamiento, envolviéndolo y roscando el conector; de manera similar conecte el cable amarillo al cable de la luz de giro y luz de freno izquierdas y el cable verde al cable de la luz de giro y luz de freno derechas. Algunos vehículos extranjeros pueden requerir un adaptador para convertir su sistema de 5 cables al conector del vehículo.

1. Conecte el cable de tierra de color blanco al extremo conector del mazo de cables en el pequeño orificio de la lengüeta derecha con el tornillo de autorroscante de seguridad.

2 Deje aproximadamente 18" de cable más allá del acoplador y disponga el cable dentro de la lengüeta derecha a la junta del larguero lateral (como se muestra); a continuación, a partir de esta junta, divida el cable amarillo/marrón y el cable verde/marrón. Haga pasar el cable amarillo/marrón a través del travesaño hasta la luz de marcha izquierda, haga lo mismo con el cable verde/marrón hasta la luz de marcha derecha.

3. Conecte el cable desde las luces de marcha al cable marrón a cada lado con el conector de dicho cable. Use pinzas para apretar el conector y cerrarlo.

4. Coloque abrazaderas para sujetar los cables a lo largo de los largueros laterales del remolque.5. Corte los cables amarillo/marrón y verde/marrón al largo apropiado y elimine el aislamiento de los cables de 3/4".6. Haga las conexiones de la luz de cola según el código de color:

LATERAL IZQUIERDOLATERAL DERECHOCable amarillo - amarilloCable verde - verdeCable marrón - marrónCable marrón - marrón

7. O inserte el cable en los orificios con código de color en la parte trasera de las luces de cola.

PASO 9

Página 10

Page 40: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

¡APRIETE TODOS LOS HERRAJES!Ahora que el bastidor está completamente montado, repase los pasos de montaje en secuencia inversa y asegúrese de que todos los herrajes estén correctamente apretados con la llave adecuada. Asimismo, apriete las tuercas/tornillos de las ruedas con un par torsor de 90 pies/lb.

PASO 8

PIEZAS NECESARIAS

N.°CANDESCRIPCIÓN78

2425262728L28R29ADGRSW

122421111

124

18412

AcopladorCadena de seguridadLuz de marcha lateralAbrazadera de sujeciónSoporte de luz de colaMatrículaLuz de cola izquierdaLuz de cola derechaPasador de seguridadPerno M10x20Perno M10x30Tuerca de nylon M10Tornillo autoperforantePasador R de 2mmPerno M10x90

1. Extienda la plataforma del remolque en toda su longitud levantando la sección superior 180° hacia la parte trasera del remolque.

2. Fije el acoplador (7) a su base (6) mediante el uso de pernos M10x90 (W), a continuación, bloquee el gatillo del acoplador mediante el pasador de seguridad (29), coloque el pasador "R" (S) a través del orificio de dicho pasador de seguridad (29) para asegurarlo.

3. Fije la cadena de seguridad (8) al acoplador con el perno M10x90 a través del eslabón central de la cadena, asegure con tuerca de nylon M10 (G).

4. Una cada uno de los 2 conjuntos de abrazaderas de sujeción (25) a los travesaños delanteros y traseros mediante el uso de dos conjuntos de perno y tuerca (A.G.) a cada lado.

5. Conecte la luz de marcha lateral (24) abriendo la lente de la luz, y luego atornille o pase el cable conector a través del orificio central del larguero lateral y luego sujete la luz al larguero con dos tornillos autoperforante (R) a cada lado.

6. Monte el soporte de la luz de cola (26) al extremo trasero del larguero lateral (1RL, 1RR) utilizando perno M10x20 y tuerca de nylon M10 (A.G.) y luego instale el soporte de la matrícula (27) y la luz de cola izquierda (28L) [con lentes transparentes para la luz] con tuercas, después coloque la luz de cola derecha (28R).

7. Apriete el marco de la parte trasera a la base de las ruedas pivotantes (12L, 12R) utilizando dos conjuntos de perno con cabeza de hongo M10x30 (D), tuerca de nylon M10 (G) a cada lado (ver el diagrama).

Página 9

Page 41: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

¡NO APRIETE TODAVÍA!PARA FACILITAR EL MONTAJE, espere hasta que esté completo y todos los herrajes estén colocados antes de apretar cualquier tuerca o tornillo. Deje los herrajes solo ajustados hasta ese momento.

PASO 7

PIEZAS NECESARIAS

N.°CANDESCRIPCIÓN18192021NJK0

3199

22222822

22

CuboNeumáticoCojineteTapa protectoraArandela planaTuerca de neumáticoTuerca almenadaPasador de chaveta de 4mmAcople de engraseSello de grasa

1. Monte el acople de engrase (31) en el cubo (18).

2. Deslice cuidadosamente los cubos (18) sobre los husillos en cada extremo del eje y empuje los cojinetes exteriores (20) y la arandela plana (N), luego las tuercas almenadas (K) y apriételos firmemente.

3. Introduzca un pasador de chaveta de 4 mm (0) a través del agujero en el extremo de los husillos y extienda el pasador, llene la tapa protectora (21) con grasa automotriz luego presiónela sobre el cubo.

4. Coloque el conjunto de neumático/rueda (19) en el cubo colocado (18) y luego fije con cuatro tuercas de rueda (J) apriete con llave de cubos o de tuercas con un par de torsión de 90 pies-lb (muy apretado).

Página 8

Page 42: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

¡NO APRIETE TODAVÍA!PARA FACILITAR EL MONTAJE, espere hasta que esté completo y todos los herrajes estén colocados antes de apretar cualquier tuerca o tornillo. Deje los herrajes solo ajustados hasta ese momento.

PASO 5

PIEZAS NECESARIAS

N.°CANDESCRIPCIÓN

12L

12R

1330L30R

A

BG

1 1 4114

610

N.° 12L marcado sobre la pieza N.° 12R marcado sobre la piezaJuego de ruedas pivotantesBase de la rueda pivotanteizquierda Base de la rueda pivotante derecha Perno M10x20 Perno M10x30Tuerca de nylon M10

1. Monte (12L, 12R) al larguero lateral delantero (1FL, 1FR) empleando perno y tuerca (A.G. y B.G.) como muestra la figura.

2. Apriete (30L, 30R) a (12L, 12R) usando perno M10x20 y tuerca M10 (A.G.).3. Fije la rueda pivotante (13) a la base (30L, 30R) mediante la conexión de la tuerca hexagonal

y la arandela de resorte.

PASO 6PIEZAS NECESARIAS

N.°CANDESCRIPCIÓN141516172223AEGIP

22142284

1644

Placa del resorteResorteEjePerno en UGuardabarrosAsiento del guardabarrosPerno M10x20Perno M14x80Tuerca de nylon M10Tuerca hexagonal M14Pasador de chaveta de 3 mm

1. Monte el asiento del guardabarros (23) a la base de las ruedas pivotantes (12L, 12R) usando perno M10x20 y tuerca de nylon (A.G.). Monte el guardabarros (22) al asiento del guardabarros (23) usando perno M10x20 y tuerca de nylon (A.G.).

2. Apriete el resorte deslizante (15) a la base de las ruedas pivotantes (12L, 12R) usando pernos M14x80 (E) y la tuerca hexagonal M14 (I). Coloque el pasador de chaveta (P) a través de los agujeros en el extremo del perno (E) y divídalo.

3. Coloque el eje (16) en la parte superior del resorte deslizante (15). Coloque las placas de resorte (14) debajo de dicho resorte con el perno en "U" (17), páselo a través del eje (16), el resorte (15) y las placas de resorte (14) y luego fije con tuercas de nylon M14 (G)

Página 7

Page 43: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

¡NO APRIETE TODAVÍA!PARA FACILITAR EL MONTAJE, espere hasta que esté completo y todos los herrajes estén colocados antes de apretar cualquier tuerca o tornillo. Deje los herrajes solo ajustados hasta ese momento.

1. Monte la parte delantera y la parte trasera utilizando perno M10x20 y tuerca de nylon como se muestra en el diagrama. No apriete demasiado las tuercas para permitir que remolque se pliegue fácilmente.

2. Pliegue el remolque como se muestra en la ilustración II.

1. Coloque el larguero lateral trasero (1RL, 1RR) y el travesaño (2B) como se muestra.

2. Monte (1RL, 1RR, 2B), abrazaderas de sujeción (25), placas de rotación (11) empleando pernos M10x20 (A), M10x30 (B) y tuercas de nylon (G).

PASO 3PIEZAS NECESARIAS

N.°CANDESCRIPCIÓN1RL

1RR

2B

11L11R25ABG

1 1 3 112

124

16

N.° 1RL marcado sobre la piezaN.° 1RR marcado sobre la piezaN.° 2B marcado sobre la pieza Placa de rotación izquierdaPlaca de rotación derechaAbrazadera de sujeción Perno M10x20 Perno M10x30Tuerca de nylon M10

AVISO: El centro del travesaño de la parte trasera debe encajar en los orificios traseros del larguero lateral (1RL, 1RR) y asegúrese de utilizar conjuntos de perno/tuerca (A.G.) y (B.G.) con cuidado, siguiendo la imagen.

PASO 4PIEZAS NECESARIAS

N.°CANDESCRIPCIÓNAG

22

Perno M10x20 Perno M10x30

Página 6

Page 44: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

¡NO APRIETE TODAVÍA!PARA FACILITAR EL MONTAJE, espere hasta que esté completo y todos los herrajes estén colocados antes de apretar cualquier tuerca o tornillo. Deje los herrajes solo ajustados hasta ese momento.

PASO 1

PIEZAS NECESARIAS

N.°CANDESCRIPCIÓN

1FL

1FR

2A

28

1025ABG

1

1 1 2 22

124

16

N.° 1FL marcado sobre la piezaN.° 1FR marcado sobre la piezaN.° 2A marcado sobre la pieza N.° 2B marcado sobre la pieza Placa de rotaciónAbrazadera de sujeción Perno M10x20 Perno M10x30Tuerca de nylon M10

1. Coloque los largueros laterales delanteros (1FL, 1FR) y el travesaño (2A, 2B), como se muestra.

2. Monte (1FL, 1FR, 2A, 28), las abrazaderas de sujeción (25), las placas de rotación (10) con pernos M10x20, tuercas de nylon (A.G.) y pernos M10x30, tuercas de nylon M10 (B.G.).

AVISO: El centro del travesaño de la parte delantera debe encajar en los orificios traseros del larguero lateral (1FL, 1FR) y asegúrese de utilizar conjuntos de perno/tuerca (A.G.) y (B.G.) con cuidado, siguiendo la imagen.

PASO 2PIEZAS NECESARIAS

N.°CANDESCRIPCIÓN3L

3R 4 569AEGIP Q

1 1 1 112

142

1422 2

Larguero de conexión izquierdoLarguero de conexión derechoBarra de neumático de repuestoPlaca "T"Base del acopladorSeguro en "L"Perno M10x20Perno M14x80Tuerca de nylon M10Tuerca hexagonal M14Pasador de chaveta de 3 mmPasador R de 3 mm

1. Conecte el larguero de conexión derecho e izquierdo (3L, 3R) a los largueros laterales, utilice pernos M14x85 (E) fijando el larguero de conexión primero.Luego pase el seguro (9) por los agujeros en el travesaño (2A), coloque el pasador "R" (Q) en el agujero del seguro.

2. Utilice la tuerca hexagonal M14, apriete el perno y coloque un pasador de chaveta (P) en el perno (E) y luego divídalo. Realice el mismo paso del otro lado

3. Conecte la barra del neumático de repuesto (4) y conecte la placa "T" (5) y la base de acoplador (6) al larguero de conexión con pernos M10x20 y tuercas (A.G.).

Página 5

Page 45: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

Lea atentamente las instrucciones y sígalas paso a paso para un fácil montaje. Encontrará una lista completa de piezas en la página anterior. El tiempo promedio de montaje es de aproximadamente 3 horas. Necesitará las siguientes herramientas para armar su kit de remolque plegable.

HERRAMIENTAS NECESARIAS:Llave de tubo de 9/16"PinzasLlave de tuercas de 9/16"Pinzas de bloqueo de canalesLlave de tuercas de rueda o cubos de 3/4"DestornilladorTaladro eléctrico o el taladro de mano

(para la instalación de la base de madera contrachapada)

Broca de 5/16" para la instalación

de largueros laterales

NOTA:

1. En el montaje de las piezas del remolque, se les detalla estando de pie en la parte trasera del remolque y mirando hacia el enganche.

2. No se deben apretar completamente las tuercas y los pernos hasta que todo el remolque esté montado. La instalación de la base de 3/4" de madera contrachapada, que tendrá que suministrar usted, es el último paso después apretar todos los pernos y tuercas. Por otra parte, todas las tuercas y pernos se deben revisar periódicamente para determinar que su apriete sea el adecuado... y debe volver a apretar los pernos de las ruedas después de las primeras 20 millas de uso.

Página 4

Page 46: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEGU

RID

AD

FUN

CIO

NA

MIEN

TOM

AN

TENIM

IENTO

CO

NFIG

UR

AC

IóN

Página 3

Page 47: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART

Artículo 42709

Si desea realizar preguntas técnicas, llame al 1-888-866-5797.

SEG

UR

IDA

DFU

NC

ION

AM

IEN

TOM

AN

TEN

IMIE

NTO

CO

NFI

GU

RA

CIó

N

LISTA DE PIEZASPIEZADESCRIPCIóNCANT.

1FLLarguero lateral delantero izquierdo

1

1FRLarguero lateral delantero derecho

1

1RLLarguero lateral trasero izquierdo

1

1RRLarguero lateral trasero derecho

1

2ATravesaño12BTravesaño53LLarguero de conexión

izquierdo1

3RLarguero de conexión derecho

1

4Barra de neumático de repuesto

1

5Placa "T"16Base del acoplador17Acoplador18Cadena de seguridad19Seguro en "L"210Placa de rotación (plana)211LPlaca de rotación

izquierda1

11RPlaca de rotación derecha112LEnganche del resorte112REnganche del resorte1

PIEZADESCRIPCIóNCANT.13Rueda pivotante414Placa del resorte215Resorte216Eje117Perno en V418Cubo219Conjunto de neumático/

llanta2

20Cojinete221Tapa protectora222Guardabarro223Asiento de guardabarros224Luz de marcha lateral225Abrazadera de sujeción826Soporte de luz de cola227Soporte de la matrícula128LLuz de cola izquierda128RLuz de cola derecha129Pasador de seguridad130LBase de rueda pivotante

(izquierda)1

30RBase de rueda pivotante (derecha)

1

31Acople de engrase232Sello2

Página 2

Page 48: PARTS LIST - Harbor Freight Toolsmanuals.harborfreight.com/manuals/42000-42999/42709.pdf · Page 2 For technical questions, please call 1-888-866-5797. Item 42709 PARTS LIST PART