48
PATIENT - SAMTALET Samtalsmetodik och anamnes Susanna Calling

PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

PATIENT-SAMTALETSamtalsmetodik och anamnes

Susanna Calling

Page 2: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Vad är empati?

Page 3: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Empati

• att känna vad den andre känner (affektiv empati)

• att förstå vad den andre känner (kognitiv empati)

• att avgöra från vem (själv/annan) känslan härrör

(empatisk precision)

"Empatisystemet aktiveras endast om du är

intresserad av och värdesätter den andres

välmående.”

Page 4: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Hinder för empati

• kultur

• genus

• att inte se den andre som lika

• förutfattade meningar

• obehag med andras känslor

• känner sig utnyttjat/ifrågasatt av patienten

• arbetsmiljö

Page 5: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Byrne&Long 1976 Doctors talking

to patients

• Majoriteten av samtalen dysfunktionella

• Läkare och patient talar förbi varandra

• Läkaren har inte klart för sig patientens

hela besöksorsak

• Doktorns agenda styr, koncentrerat på

symptom

• Journalstruktur utgångspunkten för

frågeschema

Page 6: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Patientcentrerade beteenden

(Byrne&Long)

• Öppna frågor

• Visar förståelse för patienten

• Använder tystnad

• Sammanfattar för att öppna upp

• Söker, accepterar och använder

patientens idéer

• Accepterar känslor

• Besvarar patientens frågor

Page 7: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Patientcentrering

• Patientens agenda och doktorns agenda

• En ofullständig patientagenda ger frågor om

oro sent i konsultationen och gör att läkaren

missar väsentlig information.

• Att klargöra patientens agenda tar liten tid

Marvel, Epstein, et al. 1997

Page 8: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Resultat av patientcentrering?

Page 9: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Resultat av Patientcentrering

• Mindre symtom hos patienten

• Minskad oro

• Nöjdare patienter och läkare

• Färre remisser, labprover

• Kortare vårdtid

• Minskad läkemedelsförskrivning

- Little P et al. Observational study of effect of patientcentredness and positive approach on outcomes of general practice consultations.

BMJ 2001; 323(7318): 908-11.

- Ekman I, Wolf A, Olsson LE, Taft C, Dudas K, Schaufelberger M, Swedberg K.

Effects of person-centred care in patients with chronic heart failure: the PCC-HF study. Eur Heart J 2011 32:2395-2404.

- Patients’ ideas, concerns, and expectations (ICE) in general practice: impact on prescribing. Matthew.

Br J Gen Pract. 2009; 59(558): 29–36.

- Stewart M et al. The impact of patient-centered care on outcomes. J Fam. Pract 2000; 49(9): 796-804.

Page 10: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Risk för anmälan

Anmälningsärenden associerade med:

• Patienten känt sig övergiven,

• upplevt en nedvärderande inställning,

• fått dålig information

• doktorn ej förstått patientens eller anhörigas

perspektiv.

The doctor-patient relationship and malpractice. Beckman et al 1994

Arch intern med

Page 11: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Patientcentrering

• Enligt Patientlagen 2015 skall patienten

vara delaktig och beslut och planering

göras i samråd med patienten.

Page 12: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

En metod för

patientcentrering

Page 13: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Quiz samtalsmetodik

Page 14: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

1. Vilka delar består

Patientsamtalet av?

1. Anamnes, status och läkemedelsgenomgång

X. Patientens del, läkarens del och gemensam del

2. Patientens del, anamnes och status

Page 15: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Patientens

del

Läkarens

del

Gemensam

del

Page 16: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

2. Vilka är patientens ”kort” i

samtalsmodellen?

1. Förväntningar, farhågor, föreställningar

X. Tanke, oro, önskan

2. Före, farhågor, förväntningar

Page 17: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

3. Vilka är läkarens ”kort” i

samtalsmodellen?

1. Kvitto och sammanfattning

X. Icke-verbala och verbala kvitton

2. Kvitto och känslor

Page 18: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

4. Vilket av nedanstående är

ett kvitto?

1. ”Bra att du kom”

X. ”Det låter jobbigt”

2. ”Jag ser att du har ont”

Page 19: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

• Att inleda konsultationen med ett vänligt leende

• Hm, hm, ja, nej, tack

• Oj, då!

• Det låter besvärligt!

• Vad jobbigt!

• Vad bra att du berättade det – då förstår jag

• Vad bra att du kom!

• Jag ska försöka hjälpa dig!

• Du måste ha haft det jättejobbigt (känt dig maktlös,

ensam, övergiven, hotad, ledsen osv)!

• Jag ser att du är orolig, har ont, verkar trött …

Vad är ett kvitto?

Page 20: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

5. Hur länge pratar patienter i

genomsnitt om de får tala

fritt och inte avbryts?

1. 3,5 minuter

X. 2,5 minuter

2. 1,5 minut

Page 21: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

6. Hur stor andel av patienterna är

färdiga med sin berättelse inom 2

minuter?

1. 78%

X. 54%

2. 97%

Page 22: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Före: Vägen till doktorn

• Ett symptom registreras

• Symptomet tolkas

• Avvaktar – skam och ambivalens

• Bokar tid

• Besök hos doktorn

Page 23: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

När du var hos doktorn?

• Vad tänkte du innan besöket?

• Var du orolig för någonting?

• Hade du några önskemål?

• Hur gick det hos doktorn?

• Hur kändes det efteråt?

Page 24: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Femkortsmodellen

Page 25: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Patienten har förberett sig och har 3 reflektionskort med sig.

Läkarens uppgift är att få patienten att spela alla 3 korten:

• Tanke-kort (Föreställningar)

• Oro-kort (Farhågor)

• Önskemål-kort (Förväntningar)

Larsen J-H, Neighbour R (2014). Five cards – a simple guide for beginning the consultation. BJGP 64: 150-1.

Patientens 3 kort

Page 26: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Läkarens 2 kort

• Kvitto – ger besöket legitimitet, skuld och skam

försvinner

• Sammanfattning – läkaren kan ta kontroll över

samtalet

Page 27: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

När är det dags att ge kvitto?

• När patienten uttrycker känslor

• När patienten ställer frågor

• När patienten kommer med önskemål

• När du känner dig överväldigad, maktlös, pressad osv

• När du håller på att avbryta/ får lust att fråga: ”När började det?”

• Innan du frågar om tanke, oro och önskan

Page 28: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Variera kvitton

• Icke verbala / verbala

• Bekräftande - det låter svårt, sorgligt…, ser att du har ont

• Berömmande - så bra att du kommit igång, bra att du kom

• Normaliserande - så skulle nog de flesta reagerat…

• Besvarande - då vet jag vad du önskar, oroar dig för…. vi

återkommer till det om en liten stund

Page 29: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Träna, träna, träna!

Page 30: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Tanke med kvitto

• P: Jag har haft jätteont i magen, sura uppstötningar osv.

• L: Oj, det låter jättebesvärligt. Hur tänker du kring

det?

Page 31: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Oro med kvitto

• P: Jag har haft jätteont i magen, sura uppstötningar osv.

• L: Jag hör att du haft det jobbigt, vad bra att du

kom. Vad är du orolig att det rör sig om?

Page 32: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Önskan med kvitto

• P: Jag har haft jätteont i magen, sura uppstötningar osv.

• L: Jag ser att det påverkar dig. Jag ska försöka

hjälpa dig. Hur tänker du att jag kan hjälpa dig?

Page 33: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Känslor

Page 34: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Vad gör jag med min känsla?

• Om jag ger ett kvitto att patienten måste känna sig irriterad,

frustrerad osv. känner patienten sig förstådd.

• Patienten upphör att visa sin irritation.

• Jag blir av med min frustration

• Känslan läggs på bordet mellan oss

• Jag får en naturlig empati och samtalet kan gå vidare

Page 35: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Exempel på att tolka känslor

• P: Jag sover inte och är trött…

• (L tänker: Ja, ja, ja, jag blir också trött. Vad gör jag nu (maktlöshet)? Jag får inte gärna skriva ut sömnmedicin (dilemma) irritations känsla --> kanske besvärlig patient?)

• L: Du känner dig trött och irriterad över att inte kunna sova. Det låter jobbigt. Det var bra att du kom, så vi kan tala om det. (accept - allians)

Page 36: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Läkarens andra kort

Page 37: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Sammanfattningar

• Visar att jag förstått rätt, pat kan korrigera

• Delsammanfattningar, leder samtalet vidare

• Underlättar min förståelse och mitt minne

Page 38: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Sammanfatta

• ”- Innan jag ställer lite kompletterande frågor/undersöker dig

vill jag försöka sammanfatta:

Du har haft jätteont i magen, sura uppstötningar osv. Du tänker

att det troligen är magkatarr, men tanken om cancer spökar

också någonstans. Därför ville du gärna ha både en gastroskopi

och tabletter mot magsyra. Är det rätt uppfattat?”

• ”- JA!”

Page 39: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Funkar fem korts-modellen

alltid?

• Depression

• Lågbegåvning

• Demens

• Drogpåverkan

• Psykos

• Kris

Page 40: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Patientens

del

Läkarens

del

Gemensam

del

• Tanke

• Oro

• Önskan

• Kvitto

• Sammanfattning

Page 41: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Läkarens/läkarstudentens del

Efter att ha slutsammanfattat och visat

förståelse (kvitton) för patientens problem

fortsätter vi in i Läkarens/läkarstudentens del:

- fördjupning av anamnes

- klinisk undersökning (status)

Läkarens sjukdomsmodell

Page 42: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Anamnes (grek.)

• Ana = till, åter

• Mnesis = minne, hågkomst

• Patientens berättelse står i centrum!

Page 43: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Läkarens journalanteckning

• Kontaktorsak/inläggningsorsak

• Hereditet

• Socialt

• Tidigare sjukhistoria

• Aktuellt problem

• Läkemedel/ aktuell medicinering

• Överkänslighet/ allergi

• Status

• Bedömning och åtgärd

• Diagnos

Page 44: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Exempel på VC

journalanteckning• Kontaktorsak: Hosta

• Tidigare sjukdomar: Astma, diabetes

• Aktuellt: För 5 dagar sedan debut av halsont, snuva, hosta. Senaste 2 dagarna tilltagande hosta, feber och andningssvårigheter

• Status

• Allmäntillstånd: Lätt rörelsedyspné. Något blek.

• Lymfkörtlar: förstorade lymfkörtlar på halsen

• Lungor: krepitationer basalt hö sida och enstaka ronki bilateralt. Andningsfrekvens 24.

• Bedömning: CRP 120. Misstänkt pneumoni. Får Kåvepenin. Åter vid behov.

• Diagnos: Pneumoni

Page 45: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Läkarens/läkarstudentens del

Vad behöver man veta?• Vid inläggning på sjukhus för operation?

• Vid behandling av ett sår?

• Vid sömnsvårigheter?

• Vid besked om en allvarlig sjukdom?

• Vid hosta?

• Vid viktnedgång?

Försök att rikta anamnesen utifrån aktuellt behov

Page 46: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Patientens

del

Läkarens

del

Gemensam

del

• Tanke

• Oro

• Önskan

• Kvitto

• Sammanfattning

• Anamnesfördjupning

• Klinisk undersökning

Senare terminer!

Page 47: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Patientens frågor

Tanke

Oro

Önskan

Underlag för läkarens

bedömning.

Ge svar på pats tanke,

oro, önskan

Förhandling

Gemensam förståelse

Beslut

Säkerhetsnät,

Ta med sig hem

Gemensam del – senare terminer!

Page 48: PATIENT- SAMTALET...Anamnes (grek.) • Ana = till, åter • Mnesis = minne, hågkomst • Patientens berättelse står i centrum!

Utvärdering av dagens föreläsning