16

“Per il mondo solo l’amore e credibile”

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: “Per il mondo solo l’amore e credibile”
Page 2: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

“Per il mondo solo l’amore e credibile”-Hans Urs von Balthasar-

Page 3: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

TU AMOR ES EL CANTO MÍOTesto e musica: Liuba Maria Hevia 

El amor vino con su universo,de manzanilla, ciruela y río,fuiste escribiendo la vida toda,la vida toda en el canto mío.

Tu amor me nace en cada palabra,y aunque lo ocultodel aire frío,escapa dulce, llena los labios,llena los labios como un suspiro.

Porque tu amor es el canto mío,es el canto mío,llenas la vida con tu universode manzanilla, ciruela y río,porque tu amor es el canto mío.

Tengo el misterio dulce del monte,tengo en tu nombre desconocido,todo el amor que siempreviaja conmigo.

IL TUO AMORE È IL MIO CANTO 

L’amore arrivò col suo universo,di camomilla, susina e torrente,stavi scrivendo la vita intera,tutta la vita nel mio canto.

Il tuo amore (mi) nasce in ogni parola,e anche se lo nascondonell’aria fredda,fugge dolce, riempie le labbra,riempie le labbra come un sospiro.

Perché il tuo amore è il mio canto,è il mio canto,riempi la vita col tuo universodi camomilla, susina e torrente,perché il tuo amore è il mio canto.

Ho il mistero dolce del monte,ho nel tuo nome sconosciuto,tutto l’amore che èsempre con me.

Voci: Isabel Berzal, Juan Monsalve, Paula GiovanettiChitarra: Javier AndreoChitarra ritmica, basso e acuti: Javier BossartViolino: Olalla WallinBandurria: Patricio Toledo-CreusMontaggio audio e video: Bayron Gárate, Lorenzo LocatelliLuogo: Cervelló e Madrid, Spagna; Santiago del Cile, Cile

Page 4: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

ECO DE ETERNIDADTesto e musica: Javier Bossarte Paula Giovanetti 

De lejos llegó tu nombre Y tras mi paso eres sombraDe lejos llegó tu nombreY eres la luz que me asombraY en mi voz, y en mi vozCada melodía te nombra Tu viento que se levantaEn cada canto me alcanzaTu voz es el horizonte  Del que nace la esperanzaDel que nace la esperanza 

Cuando me pierdo en tu abrazo me vuelvo a encontrarFaro de luz en el marCuando me voytu misterio me vuelve a alcanzarLuz de la primavera

Y en el silencio te vuelvo a escuchar Eres abrazo que vuelve en la soledadEn tu presencia la vidaMe vuelve a llamarComo un eco de la eternidad 

ECO DI ETERNITÀ

Il tuo nome arrivò da lontanoE sei l’ombra dietro il passoIl tuo nome arrivò da lontanoE sei la luce che mi sorprendeE nella mia voce, e nella mia voceOgni melodia dice il tuo nome

Il tuo vento che si alzaIn ogni canto mi raggiungeLa tua voce è l’orizzonteDa cui nasce la speranzaDa cui nasce la speranza

Quando mi perdo,Mi ritrovo nel tuo abbraccioFaro di luce nel mareQuando me ne vadoIl tuo mistero mi raggiunge di nuovoLuce di primavera

E nel silenzio ti risentoSei l’abbraccio che torna nella solitudineAlla tua presenza la vitaMi chiama di nuovoCome un’eco di eternità

De lejos llegó tu nombre Y tras mi paso eres sombraDe lejos llegó tu nombreY eres la luz que me asombraY en mi voz, y en mi vozCada melodía te nombra

Il tuo nome arrivò da lontanoE sei l’ombra dietro al mio passoIl tuo nome arrivò da lontanoE sei la luce che mi sorprendeE nella mia voce, e nella mia voceOgni melodia dice il tuo nome

Voce: Paula GiovanettiChitarra, basso, seconda voce: Javier BossartPercussione: Victor BarrientosBandurria: Patricio Toledo-CreusMontaggio video: Lorenzo LocatelliMontaggio audio: Alfonso PérezLuogo: Santiago del Cile, Cile

Page 5: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

THE ROAD HOME Testo e musica: Stephen Paulus

Tell me, where is the roadI can call my ownThat I left, that I lostSo long agoAll these years I have wanderedOh, when will I knowThere's a way, there's a roadThat will lead me home

After wind, after rainWhen the dark is doneAs I wake from a dreamIn the gold of dayThrough the air there's a callingFrom far awayThere's a voice I can hearThat will lead me home

Rise up, follow meCome away, is the callWith the love in your heartAs the only songThere is no such beautyAs where you belongRise up, follow meI will lead you home

LA STRADA DI CASA

Dimmi dov’è la stradaChe io posso chiamare miaChe io lasciai, che io ho persoTanto tempo faTutti questi anni ho vagatoOh, quando sapròChe c’è una via, che c’è una stradaChe mi condurrà a casa

Dopo il vento, dopo la pioggiaQuando è diventato buio,Come risvegliato da un sognoNella luce dorata del giornoNell’aria c’è una chiamataDa lontanoC’è una voce che io posso sentireChe mi condurrà a casa

Alzati, seguimiVieni via, è la chiamataCon l’amore nel tuo cuoreCome la sola canzoneNon esiste una tale bellezza Come dove tu appartieniAlzati, seguimiTi condurrò a casa

Gruppo vocale Sursum corda: Marta Bonilla, Milli Conti, Javier Monsalve, TommasoCampiotti, Luis Prades, Kenia Flores, Michele Fior, María de Haro, Juan Gª de Vinuesa,Lourdes MelMontaggio audio: Rafael AndreoMontaggio video: Andrés PortelaLuogo: Villanueva de la Cañada, Spagna

Page 6: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

ERA DE MAGGIOTesto: Salvatore Di GiacomoMusica: Mario Pasquale Costa

Era de maggio e te cadéano ‘nzino,a schiocche a schiocche,li ccerase rosse.Fresca era ll’aria, e tutto lu ciardinoaddurava de rose a ciento passe.

Era de maggio; io no,nun mme ne scordo,na canzone cantávemo a doje voce.Cchiù tiempo passae cchiù mme n’allicordo,fresca era ll’aria e la canzona doce.

E diceva: “Core, core!Core mio, luntano vaje,tu mme lasse e io conto ll’ore…Chisà quanno turnarraje?”

Rispunnev’io: “Turnarraggioquanno tornano li rrose.Si stu sciore torna a maggio,pure a maggio io stóngo ccá.Si stu sciore torna a maggio,pure a maggio io stóngo ccá.”

E so’ turnato e mo, comm’a ‘na vota,cantammo ‘nzieme lu mutivo antico;passa lu tempo e lu munno s’avota,ma ll’ammore vero no,nun vota vico.

De te, bellezza mia,mme 'nnammuraje,si t'allicuorde, 'nnanze a la funtana:ll'acqua llá dinto, nun se sécca maje,e ferita d'ammore nun se sana.

ERA DI MAGGIO

Era di maggio e ti cadevano in seno,a ciocche, a ciocche,le ciliegie rosse.Fresca era l'aria e tutto il giardinoodorava di rose da cento passi.

Era di maggio; io, no,non me dimentico,Una canzone cantavamo a due voci.Più tempo passae più me ne ricordo,fresca era l'aria e la canzone dolce.

E diceva: "Cuore, cuore!Cuore mio, lontano vai,tu mi lasci, io conto le ore...Chissà quando tornerai?"

Rispondevo io: "Torneròquando tornano le rose.Se questo fiore torna a maggio,anche a maggio io sarò qua.Se questo fiore torna a maggio,anche a maggio io sarò qua."

E sono tornato ed ora, come una volta,cantiamo insieme la canzone antica;Passa il tempo ed il mondo cambia,ma l'amore vero no,non cambia vicoli.

Di te, bellezza mia,mi innamorai,se ti ricordi, davanti alla fontana:l'acqua, là dentro, non si secca mai,e ferita d'amore non si guarisce.

Page 7: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

Nun se sana: ca sanata,si se fosse, gioia mia,'mmiez'a st'aria 'mbarzamata,a guardarte io nun starría!

E te dico: "Core, core!Core mio, turnato io so'.Torna maggio e torna 'ammore:fa' de me chello che vuo'!Torna maggio e torna 'ammore:fa' de me chello che vuo'!"

Non si guarisce, perché se guarita,si fosse, gioia mia,tra quest'aria imbalsamata,a guardarti io non starei!

E ti dico: "Cuore, cuore!Cuore mio, io sono tornato.Torna maggio e torna l'amore:fa' di me quello che vuoi!Torna maggio e torna a me:fa' di me quello che vuoi!"

Voce e chitarra: Gianni AversanoMontaggio audio e video: Gianni AversanoLuogo: Napoli, Italia

Page 8: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

LA ESPERATesto e musica: Katie James

El frío, el páramo y el frailejón,la niebla y la selva espesasusurran que voyhacia tu corazón,que deje atrás la tristeza

Y en esta eterna carreterami pecho se agita y se enciende:vendrá el fin de esta larga esperapero el pecho de tiempo no entiende

El río atraviesa montañas y llanosen su camino hacia el marque espera con ansias,pero nunca en vanoaquel ya cansado de andar

Vengo de lejos, amor mío,vengo sedienta y cansada,dime que como el mar al ríoesperas, también, mi llegada

El río atraviesa montañas y llanosen su camino hacia el marque espera con ansias,pero nunca en vanoaquel ya cansado de andar

Vengo de lejos, amor míovengo sedienta y cansada,dime que como el mar al ríoesperas, también, mi llegada

L'ATTESA

Il freddo, la brughiera e l’espeletiala nebbia e la foresta fittasussurrano che sto andandoverso il tuo cuore,che abbandoni ogni tristezza

E in questo eterno camminoil mio cuore è turbato e s’accende:arriverà la fine di questa lunga attesama il cuore di tempo non ne capisce

Il fiume attraversa montagne e praterienel suo corso verso il mareche attende con ansia,ma mai invanocolui che è già stanco di camminare

Vengo da lontano, amore mio,vengo assetata e stanca,dimmi che come il mare aspetta il fiumeanche tu stai aspettando il mio arrivo

Il fiume attraversa montagne e praterienel suo corso verso il mareche attende con ansia,ma mai invanocolui che è già stanco di camminare

Vengo da lontano, amor miovengo assetata e stanca,dimmi che come il mare aspetta il fiumeanche tu stai aspettando il mio arrivo

Voci: Yola García, Leticia Marius, Andrea Marius, Andrea Paola MárquezMandolino: Jorge TorresFisarmonica: Tatá Sympa Contrabbasso: Ney VasconcelosChitarra e arrangiamenti: José Francisco SánchezMontaggio audio: Marcelo Rocha Montaggio video: Joan AlsinaLuogo: Caracas, Venezuela; Belo Horizonte e São Paulo, Brasile; Cervello, Spagna

Page 9: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

AURTXO TXIKIACanzone tradizionale basca

Aurtxo txikia negarrez dago,ama emazu titia,aita gaiztoa tabernan dago,pícaro jokalária.

Aita jokuan ama lanian,auxe bai negar garria,eskerrak zuri lorepolita,alatzen duzu etxia.

Aurtxo txikia sehaskan dago,zapi txuritan txit bero.Txakur aundia etorriko da,zuk ez badezu egiten lo.Amonak dio ene potxolo:egin arren, lolo.Orregatikan ene potxolo,egin arren lolo.

IL PICCOLO BAMBINO

Il piccolo sta piangendo,Madre, dagli da mangiare,Il padre, malvagio, è alla taverna,canaglia di un giocatore.

Il padre al gioco,la madre al lavoro,che pena! Grazie, bellissimo fiorebianco,che rallegri la casa.

Il piccolo è nella culla,al caldo di una coperta bianca.Se non dormi,verrà il lupo,dice la nonna, per favore, piccolomio, per favore, dormi.Per questo, tesoro mio,per favore dormi.

Voci: Manoli Ramírez, Betta Pellegata, Clara Valls, Enric Seda, Joan AlsinaChitarra: Javier Andreo, Rafael AndreoFisarmonica: Guillermo Andreo Montaggio audio e video: Rafael Andreo, Guillermo Andreo, Joan AlsinaLuogo: Segovia e Cervelló, Spagna

Page 10: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

FIRST TIMETesto e musica: Emily King

PRIMA VOLTA

And there's a soundThere is a voiceA gentle call so clearIt is the warmth within my winterIt is the flame within my heartJust as a dream that will remainSoftly as you came

Light in the darkEver to find youIn the nightWhen I close my eyesLike the first time

And there's a touchThere is a feelA gentle hand so closeIt is an answer to my callingIt is a longAwaited sparkEver to layIn your embraceRemembering your way

Light in the darkEver to find youIn the nightWhen I close my eyesLike the first time

E c’è un suonoC’è una voceUna chiamata gentile così chiaraÈ il calore dentro il mio invernoÈ la fiamma nel mio cuoreCome un sogno che rimarràCosì dolcemente come tu sei arrivato

Luce nell’oscuritàChe io possa ritrovarti sempreOgni notteQuando chiudo gli occhiCome la prima volta

E c’è un toccoUna sensazioneUna mano gentile così vicinaÈ risposta al mio chiamareÈ una scintilla che ho aspettatoCosì tantoChe io possa giacereSempre nel tuo abbraccioRicordando la strada per tornare a te

Luce nell’oscuritàChe io possa ritrovarti sempreOgni notteQuando chiudo gli occhiCome la prima volta

Voce: Valentina OrianiChitarra: Marco SquicciariniMontaggio audio e video: Ivano Conti - Tappeti sonoriLuogo: Bresso, Italia

Page 11: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

THE FIELDS ARE FULLTesto e musica: Edward Shanks, CecilArmstrong Gibbs

The fields are full of summer stillAnd breathe again upon the airFrom brown dry side of hedge and hillMore sweetness than the sense can bear. So some old couple, who in youthWith love were filled and over-full,And loved with strength and loved withtruth, In heavy age are beautiful.

I CAMPI SONO RICCHI

I campi sono ancora ricchidell’estate tra le aride siepi e le collinenell’aria si respira una dolcezzaquasi insostenibile.

Ed ecco una coppia di anzianicolmi di sconfinato amore nella lorogioventù amandosi con forza, con veritàrisplendere ora nella pienezza dei loro anni.

Voce: Amanda MurphyChitarra: Marco SquicciariniMontaggio audio e video: Amanda Murphy, Marco SquicciariniLuogo: Bellinzona, Svizzera

Page 12: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

O QUE É O QUE ÉTesto e musica: Gonzaguinha

Eu fico com a purezaDa resposta das crianças:É a vida, é bonita e é bonita

Viver,E não ter a vergonha de ser felizCantar e cantar e cantarA beleza de ser um eternoaprendizAh, meu Deus!Eu seiQue a vida devia ser bemmelhor e seráMas isso não impede que eu repita:É bonita, é bonita e é bonita

Mas e a vida?E a vida o que é, diga lá meu irmãoEla é a batida de um coração?Ela é uma doce ilusão?Mas e a vida?Ela é maravilha ou é sofrimento?Ela é alegria ou lamento?O que é o que é, meu irmão?

Há quem diga que a vida da genteÉ um nada no mundoÉ uma gota, é um tempoQue nem dá um segundoHá quem fale queé um divino Mistério profundoÉ o sopro do CriadorNuma atitude repleta de amorVocê diz que é luta e prazerEle diz que a vida é viverEla diz que melhor é morrerPois amada não é e o verbo é sofrer

CHE COSA È, CHE COSA É?

Io rimango con la purezzaDella risposta dei bambini:È la vita, è bella, è bella

Vivere,E non vergognarsi di essere feliceCantare e cantare e cantareLa bellezza di essere un eternoapprendistaAh, mio Dio!Lo soChe la vita dovrebbe essere assaimigliore e lo saràMa questo non mi impedisce diripetere: è bella, è bella ed è bella

Ma la vita? E la vita che cos’è, dimmelo fratellomio è il battito del cuore?è una dolce illusione?Ma e la vita?Essa è meraviglia o sofferenza?Essa è allegria o lamento?Che cos’è, che cos’è, fratello mio?

C’è chi dice che la vitaÈ un niente nel mondoÈ una goccia, è un tempo Che non dura nemmeno un secondoC’è chi dice cheè un divino mistero profondoÈ un soffio del Creatore In un’attitudine piena d’amoreTu dici che è lotta e piacere,Lui dice che la vita è vivere, Lei dice che il meglio è morirePerché non è amata e il verbo è soffrire

Page 13: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

Eu só sei que confiona moçae na moça eu ponho aforça da féSomos nós que fazemos a vidaComo der ou puderou quiser

Sempre desejadaPor mais que esteja erradaNinguém quer a morteSó saúde e sorteE a pergunta rodaE a cabeça agitaEu fico com a purezada resposta das crianças:é a vida, é bonita e é bonita!

Io solo so che mi fidodi una giovane donnae in una giovane donna credocon la forza della fedeSiamo noi che facciamo la vitacome riusciamo, come possiamo,come vogliamo

Sempre desiderataanche se fosse sbagliataNessuno vuole la mortesolo salute e fortunae la domanda gira e scuote la testaIo resto con la purezzadella risposta dei bambini:è la vita, è bella, è bella!

Voci: Clara Perdigão Granato, Neide Perdigão Granato, Marcela Bertelli, Laura SouzaChitarra: Vander de Almeida GranatoCavaquinho: Nane SouzaTamburello: Laura SouzaSupporto video locale: Helena PerdigãoMontaggio video: Joan AlsinaLuogo: Belo Horizonte e Santa Luzia, Brasile

Page 14: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

MARTIR’ NIEBA I ZIMLITesto e musica: Katia Brovko

Madre del cielo e della terraMadre della luce e dell’amore,il nostro popolo è davanti a te,siamo venuti in frettacon le nostre preghiere,le nostre miserie sono innumerevoli

Madre dell’Onnipotente, del nostro Salvatore, a quelli che sono nel cielo e nel fuoco,in mare e in guerra,aiutali a salvarsi dal male

Stella che ci guidi,non ci abbandonare mai,ai tuoi figli, che sono in camminorivolgi il tuo tenero sguardoe mostraci la via

Aiutaci a vivere in pace,ad amare l’unico necessario,a non perder la pazienzae ad accogliere il perdonoe ad arrivare al tempio celeste

Aiutaci nei nostri compiti,consolaci nelle offese,Figlia di colui che da te nacquee si offerse in sacrificio per la salvezza del mondo

Madre purissima, aprici le porte della salvezzae a noi peccatori, rendici degnidel banchetto del Principe

Voce: Katia BrokvoChitarra: Marco SquicciariniViolinon: Olalla WallinVioloncello: Clara GonzálezMontaggio audio e video: Joan AlsinaLuogo: Mossca, Russia; Cervello, Spagna; Bellinzona, Svizzera

Page 15: “Per il mondo solo l’amore e credibile”

LA FESTATesto e musica: Antonio Anastasio

Penso a tutti quelli che ho lasciato,a quanto è lunga la strada fino al mare,penso alla voglia di ridere e giocaree alle rose che sapevo coltivare

La festa sta per cominciare,corri e non fermarti amico mio,è la festa della fine del malesulla riva del mare di Dio

C'è tanto vento e spinge sulla schiena,cammino piano, qui la strada è piena,non discorriamoma ci aiutiamo ad andare,basta uno sguardoe ci aiutiamo ad andare

La festa sta per cominciare,corri e non fermarti amico mio,è la festa della fine del malesulla riva del mare di Dio

E passo dopo passo nelle venesento la vita che ancora mi ritienee passo dopo passo verso il maremi sorprendo a non sapere più sbagliare

Sento profumo di brace dalla riva,vedo gli amici coi quali si scherzavae la tua voce che mi chiama chiaranon la sentivo come la sento ora

La festa sta per cominciare,corri e non fermarti amico mio,è la festa della fine del malesulla riva del mare di Dio

E passo dopo passo verso il maretutto è più semplice e sta per cominciare,non sento alcun dolore che sia mio,soffro d'amore e gioia come Dio

La festa sta per cominciare,corri e non fermarti amico mio,è la festa della fine del malesulla riva del mare di Dio

Voci: Emanuele Angiola, Paolo Costa, Donato Contuzzi , Simone Valentini, José Claveria,Jacques Duplouy , Vincent Nagle, Giovanni Fasani,  Giorgio Ghigo, Lorenzo Locatelli,Stefano Motta, Tommaso Pedroli, Luca Speziale, Stefano Peruzzo, Federico Ponzoni,Diego García, Marco Aleo, Simone Gulmini, Alessio Cottafava, Ignazio Beghi, EmmanueleRossi, Carlo Quattri, Alessandro Milanesi, Simone Lorenzi, Francesco Poggi, MartinoZavarise, Matteo Pagani, Matthew Tobin, Matthew Conte, Joao Brito, Ezio Longoni, JuanEmilio e Cae, Gabriel, Cristina e il piccolo Emilio, Paula e Iverson, Xu Ya-han, WangXue-ning, Huang Xiao-rou, Irene Muto, Roberta Rosso, Lucia Pessina       Chitarra e voce: Walter Muto Percussione: Ermens Angelon Fisarmonica: Carlo Pastori Tromba: Giovanni MichelaMontaggio audio e video: Ivano Conti e Walter MutoLuoghi: Milano, Roma, Fuenlabrada, Taipei, Santiago del Cile, Eastleigh

Page 16: “Per il mondo solo l’amore e credibile”