20
Revista Cultural Ingles Frances Español Gratuita Free Magazine www. onetooneperu.org [email protected] Volume VII Junio - 2008 pag. 4 pag. 11 pag. 6 ¿Por què migran los peruanos? Historia de la Educaciòn Incaica El cambio climatico amenaza FACILIDADES PARA MIGRAR CANADA - QUEBEC - AUSTRALIA MITOS PERUANOS PERUVIAN LEGEND AND TALES TIPS ON HOW TO MIGRATE TO CANADA QUEBEC AUSTRALIA POÈSIA INCAICA INCA POETRY AUSTRALIANOS CANADIENSES CELEBRES RENOWN AUSTRALIANS AND CANADIANS COLABORADORES EN EL EXTRANJERO ARTICLES OF OUR COLABORADORES ABROAD LITERATURA EN ESPAÑOL INGLES FRANCES SPANISH ENGLISH FRENCH LITERATURE EDUCACIÒN EN EL IMPERIO INCAICO DE DANIEL VALCARCEL EDUCATION IN THE INCA´S EMPIRE by DANIEL VALCARCEL Rafael seminario PERUVIAN HERITAGE

Peruvian Heritage : Edicion1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Revista edicion Junio--julio

Citation preview

Page 1: Peruvian Heritage : Edicion1

Revista Cultural Ingles Frances Español Gratuita Free Magazine www. onetooneperu.org [email protected] Volume VII Junio - 2008

pag. 4 pag. 11 pag. 6

¿Por què migran los peruanos? Historia de la Educaciòn IncaicaEl cambio climatico amenaza

FACILIDADES PARA MIGRARCANADA - QUEBEC - AUSTRALIA

MITOS PERUANOSPERUVIAN LEGEND AND TALES

TIPS ON HOW TO MIGRATETO CANADA QUEBEC AUSTRALIA

POÈSIA INCAICAINCA POETRY

AUSTRALIANOS CANADIENSESCELEBRES

RENOWN AUSTRALIANSAND CANADIANS

COLABORADORESEN EL EXTRANJERO ARTICLES OF OUR

COLABORADORES ABROAD

LITERATURA EN ESPAÑOLINGLES FRANCES

SPANISH ENGLISH FRENCHLITERATURE

EDUCACIÒN EN EL IMPERIO INCAICO

DE DANIEL VALCARCEL

EDUCATION IN THE INCA´S EMPIRE by DANIEL VALCARCEL

Rafa

el se

mina

rioPERUVIAN HERITAGE

Page 2: Peruvian Heritage : Edicion1

Revista Actualidad Cultural de Perù y del extranjero Enterese de oportunidades laborales en el extranjero pràctique y aprenda idiomas. Envienos su nombre completo, e-mail y ocupacion a nuestro correo

Send us your and your friends full name, email and workplace address to freely subscribe and receive our monthly magazine to practicing your Spanish command!

[email protected]

Suscribase a Gratisy la recibira en su oficina o domicilio cada mes

PERUVIAN HERITAGEDonde encontrar PERUVIAN HERITAGE Lugares de distribucion

NOS ESCRIBEN

HERENCIA PERUANA

PERUVIAN HERITAGE

PERUVIAN HERITAGE

Universidad de LimaUniversidad Alas PeruanasPeruano JaponesFilmoteca de LimaEscuela de Bellas ArtesAsociaciòn de Artistas AficionadosJose Maria ArguedasHotel Los DelfinesHotel Casino Maria AngolaCountry Club LimaDouble Tree El PardpSonesta Posada del InkaJazz ZoneEl TemploRestaurantsBohemia

Cafe CafeMangos CafeCafe Tarata

La Casa del HabanoFriday`sHooterBarlettoCafe ZVivaldiLa NocheWaLokAeropuertoOrganizacionesMunicipalidad de MirafloresMunicipalidad de LimaMunicipalidad de BarrancoSouth American ExplorerPerulindo Travel AgencyInformacion al Turista Larcomar

Cada año veo hacerse realidad el trabajo que hacemos en ONE TO ONE PERSONAL TEACHING que crece y crece. Pensamos en los aproximadamente ya 100 estudiantes de los diferentes cursos de idiomas y de los que se preparan para dar los exámenes internacionales en inglés: OET IELTS TOEFL GMAT (siguen) y de francés TEF aq DELF DALF CAF y preparaciòn para la entrevista de Quebec. Nosotros los hemos apoyado por mas de 5 años, y sentimos agradecimiento a todos los estudiantes y a los profesores desarrolladores extranjeros y peruanos quienes han contribuido en hacer de ONE TO ONE PERSONAL TEACHING lo que es ahora: La academia màs distinguida, innovadora, renombrada y recomendada por conocedores autorizados. Entre algunos de nuestrros amigos a los cuales los incluimos en este número lo mas último en cuanto información sobre preparación para exámenes internacionales.

Agradecemos a nuestro colaboradores que siempre nos aportan ideas como hablar sobre nuevas técnicas y herramientas para mejorar el aprendizaje del Listening en inglés o francés, la motivación y desarrollo de la autoconfianza. Continuamos con investigaciones e indagaciones sobre el campo laboral en Canada, Australia con el fin de orientar mejor a nuestros estudiantes y darles una visión màs cercana a la realidad de la situación laboral allà, muy interesante por cierto.

Betty Seminario quien actualmente vive entre las ciudades de Montreal y New York nos envía un conmovedor artículo sobre el calentamineto global, la acción negativa de algunos países y grandes trasnacionales que no quieren rehacer sus sistemas de producción en contra de la preservación del medio ambiente lo cual no es negociable a causa de sus comprobadas nefastas consecuencias en el Perù. En nuestra sección “viajeros” Juan Pablo Villarino nos trae las crónicas de sus viaje en autostop por países del medio oriente además comentarios sobre su libro.

ONE TO ONE PERSONAL TEACHING no se detiene en innovar y presenta su servicio de búsqueda de trabajo desde aquí para todas las carreras en demanda en Australia Canada Quebec y otros países. Seguimos con el soporte académico para diferentes áreas a nuestros alumnos en el extranjero o países de destino.

Nuestro programa para desarrollo de las asignaturas cubre diferentes aspectos orientados a mejorar el aprendizaje del inglés y francés hasta niveles elevados.

Continuando con nuestras ideas innovadoras

Los gobierrnos de han elevado el nivel de inglés exigido IELTS énfasis en las habilidades en el lenguaje de trabajo.

Como pueden apreciar seguimos en la tarea, siempre del lado de nuestros estudiantes todo el tiempo Disfrutelo... nuestra revista. ONE TO ONE PERSONAL TEACHING (

ONE TO ONE PERSONAL TEACHING tiene el gran placer de anunciar nuevos productos como nuestro primer course OET EXAM para Australia, Canada and Quebec profesionales de la Salud, una variedad de preparación, cursos y simulacros de exámenes, cursos de sobrevivencia y civilización, consultas y soporte de ayuda a los estudiantes que están en el extranjero apoyándolos con nuestra larga experiencia y talentosos asesores. Servicio de clases en empresas y para gente de los negocios capacitando en idiomas a personas que tienen altas responsabilidades y poco tiempo para aprender èl y su su personal. Nuestros especialistas están a su servicio.

Australia, Canadá y Estados Unidos en el examen pensando en su mayor éxito para su búsqueda de trabajo. ONE TO ONE PERSONAL TEACHING hace

[email protected])

“Definitivamente, el arte en el Perú se está enfocando mucho en la identificación de culturas,

como en la necesidad de promover diferentes lugares, productos y costumbres de los que esta conformado el Perú, Hace poco hemos visto en

Miraflores, la gran comparsa cultural por la PAPA, que bueno que esta vez no fue Wong el que

invadió las calles. La exposición de fotografías de diferentes pobladores, personas de todo el Perú, enfocados en una función en especial; muy buen

enfoque. Como bien vamos viendo, de poco a poco los

peruanos nos damos cuenta de lo valioso que pude ser nuestro, Perú, y me parece genial que esta revista enfoque sus temas a estos puntos, Pero

que otra idea o que otro tipo de promoción podríamos enfocarlo para no quedarnos en el

círculo vicioso de solo realizar estas actividades solo por visitas o grandes ceremonias mundiales,.

Que nuevas ideas consideran necesarias para seguir promoviendo el Perú?”

“Hola que tal, hace mucho que reviso sus publicaciones con mucho interés y me parecen

fascinantes los artículos que publican, y sobre las posibilidades que me dan para poder ir al

extranjero. Aún así es curioso todo lo que puede tener el Perú y lo mucho que podemos hacer en él, hace poco vi un reporte sobre los diferentes sitios de Perú que podemos visitar, pero me gustaría que nos hagan

algún alcance de los sitios mas visitados o que deberías ir a visitar de los lugares cercanos de

Lima. Que sitios uds creen que debe ser destacado por su maravilla, cerca a Lima y que a su parecer no

es muy comercializado?”

“Escribo mas que todo para hacer conocer a todos, como sabrán ya se creo el Ministerio del Medio

Ambiente, esperemos que de aquí en adelante las personas tomen mas conciencia de las

repercusiones que nuestras actividades están produciendo en el medio ambiente.

Por lo que sé Antonio Brack (ministro del medio ambiente) defiende y nos hace tomar conciencia de nuestro medio ambiente y la tala de deforestación, realmente tomará cartas en el asunto y el estado le

otorgará los suficientes elementos para poder impulsar el cambo ambiental del Perú,

esperaremos no se deje a segundo plano, y no sea un tema mas de los muchos que se viene tocando..

Sin embargo, no debemos esperar que den iniciativa a estas actividades ya que de una u otra forma nosotros formamos parte de este medio y

debemos organizarnos por acabar con el progresivo exterminio de este, que aunque no nos demos cuenta, de pocos a pocos está terminando

con parte de algunos patrimonios peruanos”

“Los saludo de antemano, y los felicito por la publicación de esta revista.

He visto algunas de las poesías que publican, y particularmente si me gustan, pero me gustaría

que hagan énfasis en la poesía nacional, como por ejemplo José Santos Chocano, el muy conocido Cesar Vallejo, o en todo caso, resaltar nuevos

poetas peruanos, que son, lamentablemente, no muy conocidos, y así comiencen a fomentar la

escritura en los jóvenes y especialmente la poesía que de poco a poco se está perdiendo. Sería un

gran alcance por parte de la revista.”.

Rafael Seminario Coello es redactor general de nuestra Peruvian Heritage y un destacado artista que incursiona en diferentes gèneros de las artes visuales y ciencias de la comu-nicaciòn. Rafael Seminari o se inspira en diferente tèmatica siendo su fuerte y favorita la fantasìa y lo futurista. Tiene una dilatada trayectoria de exposiciones personales y colecti-vas, ademàs es uno de los primeros en hacer dibujo animado en Perù. En Arte encontramosmotivos distantes y no podemos hablar de un tema recurrente en sus obras, sean dibujos atinta china, acuarela o oleo pero si veremos a menudo batallas, escenas de fantasia y las ciudades como son sus realizaciones favoritas. Pero siempre con el elemento magìco. Un ejemplo, sus impresionantes dibujos a tinta. El paisaje nos lleva a una reflexiòn, nos hace meditar su color. Su tema urbano conceptual nos muestra imagenes del mundo chicha que pertenece al Perù pero presentandolo en su belleza y alegrìa. El uso del lenguaje de los trazos a menudo es una esoterica expresiòn de un universo sìmbolico que va constru-yendo otro mundo , a menudo se interpreta como una alternativa comunicativa con interes serio creando formas e imagenes sentidas, no como quièn vè algo exotico. Sobre esta parte Rafael Seminario se interèsa por la vida alrededor de los mercados. Su experiencia en este tema fuè creciendo hace mucho tiempo y al tenerlos al alcance, “me fascinaròn la intima interrelaciòn entre peruanos migrantes, y los mercados. Recuerdo mis clases en Bellas Artes, la Universidad o la Escuela de Arte Dramatico. Antes podrìa decirViviamos sumergidos en el mismo mercado pero hoy dìa tambien podemos decir: “Lima es un Mercado” y habla la gente que Lima es horrible, atrasada, sucia y que no se compa-rà a Paris. “Ninguna imagen de Paris me parece mas viva que las luces y los colores de los triciclos ambulantes cuando invaden la ciudades del Perù. Del siglo xx, tengo una vivaimagen, cuando los vì estacionados en la plaza Bolivar, frente al local del Congreso, en Lima. Vendian “turròn de Doña Pepa”. El dìa que iniciaròn las obras de remodelaciòn en la Plaza Dos de Mayo de Lima, aquel dìa, a la vez se terminaba sìmbolicamente el siglo xx en el Perù. Por eso me atrajo siempre el mundo de la cultura chicha. Los colores, la vida delos provincianos y su quehacer diario. Son Peruanos que creadores de cultura, con su idiosincracia y sus creencias. Querer decirlo en una sòla palabra: la alegrìa de vivir del pueblo”

Escribanos sus comentarios y colaboracionesSolicitud de subscripciòn para recibir nuestra

revista gratis al correo electronico [email protected]

PERUVIAN HERITAGE se reserva el derecho de publicaciòn por criterios de orden o espacio.

ESCRIBANOS

Rafael Seminario Coello 1993

“ Los viejos Olivos ”

In ach year we see how our work becomes tangible and growth. We had excel our expectations in these 4 years with roughly 500 students with several English, French & Spanish language needs. It´s worth mentioning our deary students who we help in their goal to start a new life in Australia, Canada & Quebec.Through Peruvian Heritage, we want to express our sincere gratitute to all, students, little students and teachers (Peruvians & Foreigners)

people and former students recommend us through word of mouth, our most effective tool combining with our complete services, Language Academy, Migrant Consultants, Publications areaand Spanish School. Some of our former students and friends have cooperate with latest information and articles in this issue.

We continue spreading our expertise with our latest service in looking for a Job Position in Australia, Canada & Quebec for people who plan to live abroad and for companies whoare in the quest of the ideal applicant thanks to our database. We´re proud to be one of the first in Lima, Spanish School dedicated to cater Individual needs with a Latino CulturalProgram oriented to travelling tips, cultural facts with private tutors, flexible schedules, and short courses taylor-made to each student.

One of our friends, Betty Seminario who works and lives part-time in New York & Montreal has sent us a touching article about Global Warming and its negative delayed actions of countries and multinationals. In our Travel section, we feature Juan Pablo Villarino and his book - adventure of hitchhiking around the Middle East and more countries. Two more articles stand out in this issue, the Inca´s education and Myths - Legends from Peru in our effort to educate and spread our knowledge and pride about our culture and traditions as a nation which is and will be our first goal in Peruvian Heritage.

Another innovative service we just release is the Preparation C

A reminder to all readers, the

njoy our magazine and more to come!! Peruvian [email protected]

ONE TO ONE PERSONAL TEACHING, e

who in many ways have contribute to our sucess in become the first Personaized Language Academy in Peru with a solid Conversational Methodology and a Cognitive approach making possible that

ourse for the OET EXAM only for all Health Professionals who want to obtain a Job Position in the Health Industryabroad and get their Resident Visa for Australia. We have the pleasure to work with an Australian Teacher with a heath background and teaching experience in this exam likewisewe also welcome our new staff, a Quebecois teacher with a great teaching experience in French from Quebec and our permanent staff of Americans and Peruvians teachers veryknowleageable in our methodology and courses, in particular our Spanish and English Online Courses for foreigners and Province´s students.

Australia, Canadá and Quebec Immigration Programs have increased their English and French requirements for Peruvians whowant to obtain a Resident or Student Visa, besides they´ve mentioned their interest of put it higher in a close future due to their needs to receive more prepared professionals an Advanced language level to be inserted quickly in the job industry and country. We love your comments and e

EDITORIAL

EDITORIAL

GALLERY

Page 3: Peruvian Heritage : Edicion1

PERUVIAN HERITAGE

Cynthia Maldonado.

Siempre hay motivo para poner a prueba nuestra fe para seguir adelante. Siempre hay esperanza en la vida. Los acontecimientos tienden a ocurrir a pesar que no lo queramos. Penas y sinsabores a solas sufrimos ynadie puede sentir por nosotros. Quizas a veces no encontremos la respuesta.

Hoy con lenta reacciòn de los paises desarrollados empieza a reaccionar la humanidad a la amenaza que representa el calentamiento global climatico y la futura escases del agua. Sabemos que un glaciar desaparecio el año 2005 por culpa del calentamiento global. Se trato del glaciar Broggi perteneciente a la cordillera blancaubicado en la ciudad de Yungay. Las predicciones que nos hablaràn expertos climatologos pronosticaròn la desapariciòn de los glaciares Andes de El Perù mucho antes, y otros analistas nos alertaròn de una era plena de hambrunas y guerras. La soluciòn es un esfuerzo que compromete a todos los paises. Si hablaràmos del mundo ve-remos que luchando entre si se desangra la humanidad a causa de la ambiciòn no se piensa en AMOR al projimo, cierran los ojos cuando porque no se quiere ver la realidad, porque primero es el oro.Si bien la situaciòn no es la mejor, siempre es posible creer en que algo pueda que cambiar. Que el rumbo del mundo sea el bien y se deje de lado la ambiciòn. La inconciencia de unos pocos sòlo escandaliza cuando la destrucciòn de la naturaleza si nos afecta a todos.

En la presente ediciòn tocamos el tema de la migraciòn desde Perù al extranjero. Hablamos sobre Australia Quebec y Canada. Exponemos del rico acervo cultural de Perù: el fabuloso mundo andino de mitos que reseña a personajes extraños, relatos del Peru profundo trasmitidos de generacòn en generaciòn.Nuestro objetivo es ofrecer cultura y solaz, accesible y gratuito en cada ediciòn.

Publicamos la primera parte del libro “Historia de la Educaciòn Incaica“ de Carlos Daniel Valcarcel. Es un documento interesante de lo que fuè la educaciòn en el Perù de los Incas. Lo publicamos en partes. Promovemos el Peruanismo .

Seguimos con cronicas de viajeros y Tips de nuestros estudiantes que ya viven en el extranjero.Saludamos el paso por Perù el escritor viajero Argentino Juan Pablo Villarino quien nos dejò ejemplar del ùltimo libro”Vagabundeando por el eje del mal” que resume el producto de sus experiencias vividas en su primer viaje alrededor del mundo-, realizado a piè, “ a dedo” por Irak, Afganistan, china, etc.

Nos visitò nuestro colaborador de Rusia amigo Grigory Kubatyan luego siguiò su viaje para completar su expedicion por tierras de Africa. Grigory nos alcanzè el articulo sobre el Proto-colo de Kyoto.Saludamos a los amigos del extranjero que colaboran con PERUVIAN HERITAGE y agra-decemos sus artìculos sobre la actualidad cultural y sub-cultural en el mundo.

PERUVIAN HERITAGERevista de periodicidad M

de Arte y Cultura Multilingûe dirigida al publico en general de

distribuciòn gratuita, editada por : Asociaciòn Cultural Educativa Australia Perù Canada

One to One Personal TeachingWWW.ONETOONEPERU.ORG

Organizaciòn no lucrativa que viene desarrollando actividades educativas y culturales

en beneficio de la comunidad Derechos Reservados

ensual

General Director Cynthia Maldonado

Editor Manager Rafael Seminario

Peru Sales RepresentantiveRafael Seminario Coello

Colaboradores en el extranjeroEstados Unidos

New YorkIsabel HamptonBetty Seminario

MichiganChristina Moreno

Canada Romina Niezen Kaj Kessenrlins

Argentina Juan Pablo Villarino

Cecilia Hauff

FranciaWaskar Coello

Rusia Grigory Kubatyan

Veronica Cool

Australia Marko Velesmoro

Yesna Savin Malena Vedia

Sybil Apaestegui

HolandaAnnette Jagger

Marketing Gina Andrea Quispe

Ilustraciones, Artes y Diseño Rafael Seminario

Subscriptions advertising rates and information

[email protected]: (+511) 223-0756Hecho el Dèposito legal

en la Biblioteca Nacional del Perù

INDEX - CONTENIDO

PERUVIAN HERITAGE

PERUVIAN HERITAGE

EDITORIAL

There is always a reason to try out our faith and dedication, there is always hope in every lifeEvents happen no matter we want them or no, sadness and bitterness alone we suffer many times without finding out the rightfull answer.

Today with a slow reaction developed countries start to response against this human treat called Global Warming, in fact our Cordillera Blanca is melting at a very quick rate, speciallyour beloved “Broggi Glacier” in Yungay city, Huaraz.

Experted predictions pronosticate that it`ll desappear along with many other Andean glaciers accross Perù way before expected due to wars and global starvation. Our only solution is a combined effort of all nations around the world, no more a world with nations filghting against each other and killing their inhabitants for ambition. What we are really talking about here is a global LOVE REVOLUTION.

With LOVE, there´s always hope for change, to do good as a world´s rule because the stubborness of some people shoudn´t affect us all. In this issue, we talk about this topic and the Australia, Quebec and Canada immigration program approach in Peru

We devote this issue to prove our millenary, educational and cultural heritage and the Inca´s history full of myths, legends, poetry, celebrations, dialects, etc transmitted from generation to generation to our fathers, mothers and today to us.

Our goal is to boost the curiosity in our readers by spreading cultural and educational facts free and accesible to all. In each issue, we´ll distribute a part of a selected Peruvian Cultural book from one of our renowned historians or luminaries to grasp a more documented source as well.

We´ll continue with our travel stories and tips from our former student´s abroad and feature a distinguished Character who is contributing with our local development and educationas well as we´ll choose an International Skopeman to make our magazine more global and fair. We´d like to thank all our current and futture supporters for your refreshing contribution in makingthis magazine real!

The EditorPERUVIAN HERITAGE

.

pag. 10

pag. 11

pag. 12

pag. 13

pag.14

pag. 15

Who we are?

¿Por què Migran los peruanos?Migration article

Why Peruvians immigrate

The Inca´s education history

Hablemos sobre AustraliaLet´s talk about Australia!

Poesia InkaOur Inca´s poetry

Canada´s lifestyle and culture

Presentation

Monthly book

Country profile Civilizaciòn

Quienes somos

Libro mensualHistoria de la Educaciòn Incaica

Literature article Articulo Literario

Country profile Civilizaciòn

Canada vida y cultura

El cambio clìmatico nos amenazaLa hoja de ruta de BaliGlobal Warming a treat to the worldBali´s travelling route

Le protocolo de Kyoto ne mène a rien

Quebec Ville et region

Tips for the French Quebec Visa Interview

The Pishtaco and more Peruvian myths

Vagabundeando por el eje del malHitchhiking across the Middle East

Reportaje Breaking article

Notas en Frances French article

Mystical articles Mitos Peruanos

Character Personaje

Migration article Articulo sobre Migraciòn

French article Civilizaciòn de Quebec

pag. 4

pag. 6

pag. 7

pag. 8

pag. 9

Portada: “Lectura de Quipus” por Rafael Seminario

PERUVIAN HERITAGE

JUNIO 2008

Page 4: Peruvian Heritage : Edicion1

OET

OET

Curso de Preparación para elExamen Internacional OET Profesionales de Medicinaobtengan Visa Residencia y oferta trabajo antes de viajeviva, estudie, trabaje en su profesión Australia Canada

One to One Personal TeachingEspecialista y Unico

Preparando en Perú para el

EXAMEN INTERNACIONAL

SIMULACROS DE EXÁMENES INTERNACIONALESESTUDIE Y PREPARECE DESDE NIVEL BÁSICO

ASESORÍA Y ORIENTACIÓN PARA VIAJAR

PROGRAMA DE BÚSQUEDA DE TRABAJO

Migración

En estos últimos años el porcentaje de migraciones peruanas hacia el exterior ha sido muy destacable. Hacia inicios de 2005, alrededor de 2,8 millones de peruanos residen en el exterior. Esta cantidad de personas representa aproximadamente el 10,24% del total de la población del Perú.

La magnitud de este proceso migratorio nos lleva a suponer que en el Perú, el factor económico y social ha podido ser influenciado significativamente en lo que respecta al desarrollo

En términos económicos, estos flujos migratorios generan un impacto directo en la economía de las regiones/países de origen y en las de destino migratorio.

Para las regiones receptoras, los beneficios los constituyen, principalmente, el ingreso de capital humano (en el cual no han invertido); mientras que los costos se reflejan en el impacto del mercado laboral: la caída de los salarios y el alto grado de informalidad de los trabajadores (ilegalidad laboral).

Por otro lado, las regiones de origen migratorio, observan los beneficios a través de las remesas de los trabajadores y los costos se traducen en la pérdida de capital humano.

A pesar de lo significativo de estas cifras y de las repercusiones que generan tanto a nivel nacional como a nivel mundial, la investigación económica en torno a la migración internacional peruana es escasa.

En este sentido, una actual investigación realizada se centró en analizar las importantes características de los flujos migratorios de peruanos entre 1994 y 2003, así como en tratar de explicar los principales determinantes de la migración de peruanos al exterior entre los años 1994 y 2001, a través de la estimación de un modelo de panel dinámico inspirado en una ecuación gravitacional.

al Extranjero La Migración Internacional de Peruanos

El Perú es una de los países que ha pasado de ser una región de inmigración neta a una región de emigración neta el siglo pasado.

Actualmente, cerca del 10% de la población peruana reside en el extranjero y la Dirección General de Migraciones y Naturalización (Digemin) estima que casi 4900.000 peruanos abandonaron el país, sólo en el año 2005.

Y la situación se agrava aún, pues de acuerdo con una investigación realizada por una conocida organización de sondeos a nivel nacional, para un diario limeño, el 74% de connacionales encuestados desea emigrar y, de este porcentaje, el 53% tiene planes concretos de emigrar. Además, el 83% de las personas encuestas entre 18 y 24 años manifestó su deseo de emigrar del Perú.

Entre 1985 y 1988, el número de salidas de peruanos al exterior no sobrepasó las 50.000 personas al año; sin embargo, 60.000 personas aproximadamente dejaron el Perú en 1989. Ello respondió a la inestabilidad e inseguridad que se vivía en ese entonces en el país, como consecuencia de la crisis económica (hiperinflación y recesión) y del conflicto armado interno (lucha entre terroristas, Fuerzas Armadas y campesinos).

Como resultado de la conmoción vivida en el país, entre 1989 y 1994, el saldo migratorio ha registrado un déficit de 380.000 personas aproximadamente.

Este año, con la finalización de la guerra contra el terrorismo nacional y la poca inestabilidad de los precios dentro del mercado, la mejora de la situación macroeconómico, las migraciones de peruanos se redujeron a poco menos de 17.900, la menor cifra registrada en los últimos veinte años.

La inmigración en el mundo ha sido, innumerable veces, uno de los factores que ha producido divisiones y rupturas políticas, que incluso llegaron a desencadenar una de las mayores guerras sangrientas registradas. La tensa situación chino-japonesa por la colonia manchuriana, los conflictos limítrofes entre la India y Pakistán, la histórica disputa entre serbios y albano-kosovares; el choque entre los pueblos de Israel y Palestina; etíopes y ugandeses; dominicanos y haitianos; y tantos otros ejemplos, demuestran que las inmigraciones masivas pueden llegar a generar conflictos tanto en el ámbito geopolítico, como en el militar. Pocos saben, por ejemplo, que la famosa política del “apartheid" sudafricano, instaurado en 1944 y convertido más tarde en el símbolo de la lucha entre blancos y negros en ese país, tuvo entre sus objetivos principales impedir la inmigración masiva de habitantes de países negros como Namibia, Botswana, Rhodesia (Zimbabwe) y Mozambique, sofocándolos con sus embestidas tiranías y su caudillismo político. El carácter discriminatorio de la medida se acentuó conforme los inmigrantes negros comenzaron a superar en número a los habitantes blancos de Sudáfrica, con las consecuentes controversias políticas que concluyen recién en 1990, tras la abolición de la medida. Del mismo modo, recordamos que la invasión japonesa a Manchuria, provincia de China, en 1931, y la proclamación del Estado Independiente de Manchuco, influye en el interés nipón por proteger, del comunismo, a su comunidad de inmigrantes estables y a los "dekasegis" (inmigrantes como muchos peruanos residentes en Chile, se establecían con intención de regresar a su patria después de algunos años de trabajo y de ahorro).

Peruanos que se van

¿Por qué Migran los Peruanos?

Para determinar las razones por las cuales los peruanos emigran al exterior, se ha utilizado una especificación similar a la que explican los flujos comerciales, se le dio forma a partir de un modelo gravitacional y se sumaron las variables que se identificaron a partir de la revisión de los enfoques teóricos que intentan explicar estos flujos, con el fin de incluir el rezago del flujo como una variable explicativa más.

Además de este factor, se utilizaron, el stock de peruanos en el país de destino, el diferencial de ingresos entre el país de destino y el Perú, el índice de satisfacción (sólo dentro del Perú), el índice de proximidad cultural con el Perú, la existencia e inexistencia de acuerdos migratorios, tasas de desempleo entre el país de destino y el Perú, y la desigualdad de ingresos, medida por el coeficiente de Gini.

"La inmigración siempre fomenta la paz, la integración y el sano intercambio cultural entre los pueblos"

Información preliminar sobre el examen OET dirigida a los profesionales de la medicina

Interesados en trabajar y residir en Australia ?

¿Qué es el examen para especialidades mèdicas OET ?Oportunidades en Australia

¿Por qué migran los peruanos?

One to One Personal Teaching Asociación Australiana en Perúprepara con ayuda de su staff permanente de profesores Austra-lianos y Peruanos con experiencia en la enseñanza del idiomaIngles y conocimientos médicos, aplicantes para pasar con A - Beste examen y obtener su licencia Mèdica Australiana que le per-mite vivir o estudiar legalmente en su profesión en Australia conla familia en cualquier ciudad o estado que escoja.

A la vez, One to One Persona Teaching y su equipo de asesores Migratorios especializados en aplicaciones de Profesionales de laSalud, prepara su caso para simultáneamente le busca oferta de trabajo en este pais, tramita su Visa de Residente para Ud. ysu familia que le permitirà vivir allà sin ninguna condición.

Los Profesionales de Salud Peruanos con licencia Medica Australianay Visa de Residente PUEDEN GANAR trabajando para un Hospital o Clínicas en su 1er año AUD 467,000, incrementándose por año.

En su 2do año AUD $ 80,000, en el 3 año AUD $93,000 mientras que simultáneamente pueden atender pacientes privados o mejor, usted podrìa llevar consigo capital a Australia, digamos para comenzar $ 20,000 y abrir su propio consultorio y ganar inmediatamente como si tuviera 3 años de experiencia +$ 90,000 al año en su primer año.

OET es una prueba que evalúa su dominio del idioma inglesAVANZADO para profesionales de la medicina calificados extran-jero (Optometristas, Patólogos, Terapistas, Radiógrafos, Enferme-ras, Fisioterapistas, Podólogos, Dietétistas, Farmacéuticos, Odon-tólogos,Veterinarios).

La prueba evalúa el dominio del idioma ingles utilizado en estas profesiones. El OET se dá 6 veces al año, en mas de 40 centrosoficiales alrededor del mundo (los más cercanos al Perù son en Chile, Argentina). Es administrado por el Centro OET y la Universidad de Melbourne ( Departamento de Linguistica y la Escuela de Idiomas) son socios para el desarrollo originalmente de la prueba bajo el control del Gobierno Federal Australiano. El examen consta de 4 pruebas: Escuchar, Leer, Escribir

1.- Escuchar Dura casi 50 minutos usted escucha una grabaciónen 2 partes: Parte A es una consulta médica entre un profesionalde la medicina y un paciente. Usted es requerido de tomar apun-tes bajo títulos y preguntas dadas. Parte B es una conferencia deSalud donde escucha largas partes y responde títulos y preguntas dadas. Las pausas en la grabación le dan tiempo para responder.

y Hablar.

2.- LECTURA Dura 60 minutos, contien dos textos relacionados aasuntos de salud. Usted es requerido de contestar entre 10 y 14 preguntas de elección múltiple quen tendrá que transfeerir a una hoja de de respuestas especial.

3.- ESCRIBIR Dure 45 minutos (incluidos 5 minutos para leer el caso). En esta es requerido escribir una respuesta en forma de una Carta de Referencia o Transferencia de un profesional a otro.Debe esccribir entonces 180 a 200 palabras.

4.- ENTREVISTA PERSONAL Dura 25 minutos y son controladospor un Entrevistador Australiano entrenado que hace el papel depaciente y el aplicante toma su papel de profesional médico en 2casos diferentes. La entrevista entera, inclusive una sesión de calentamiento es grabada.

Profesionales de Salud que acepta

En general la aplicación para obtener la Licencia Médica se basa en los siguientes pasos y requerimientos:

1.- Aplicante graduado de universidad (con título) de una de las an- teriores profesiones medicas mencionadas.2.- Nivel mínimo de ingles avanzado.3.- Mínimo tener y probar por medio de certificados de trabajo de 4 años de experiencia en profesión médica.4.- Edad maxima + 40 años5.- Tener una buena salud6.- No tener records penales7.- Pasar con minimo de puntaje(A-B) el examen OET8.- Pasar con mínimo de puntaje 80% el Preliminar Medical Exam9.- Pasar el examen Clìnico oral.10.- Contar con 12 ó 15 meses de tiempo de espera que es lo que demora el proceso de visado.

Siguiente fecha de EXAMEN OET (julio y noviembre)

”Si su meta es ejercer su carrera en Australia, debe llegarcon un muy buen Ingles australiano. Su carrera sin Ingles australiano es nada, usted va a competir con nativos que

dominan el idioma, estudiaron allá y conocen gente de allá, además que tienen experiencia Australiana...”

[email protected] 223-0756INFORMES

También

PERUVIAN HERITAGE

Vida y CulturaPÁGINA PAGE 4 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

Se utilizaron datos correspondientes a 28 países de destino durante los años 1994 y 2002, con una frecuencia anual, y se obtuvo como resultado que todas las variables antes mencionadas resultaron estadísticamente relevantes, a excepción de la distancia.

Con la intención de comparar la importancia de los determinantes económicos frente a los no-económicos, se calcularon elasticidades y se procedió a ordenar las variables en función de su importancia, de mayor a menor. En primer lugar de importancia se encontró el nivel de satisfacción, elaborado por Schuldt (2004), en el cual mide que tanto los peruanos considera que la situación económica en la que se encuentran ha mejorado. En este punto cabe resaltar que esta autopercepción de bienestar dependerá de la evolución de los ingresos y necesidades del individuo, así como de la evolución de los ingresos y necesidades de los demás individuos en su comunidad o en el exterior

El fènomeno de la emigraciòn en el Perù es hoy al rèves

FarmacéuticosFisioterapistasPodólogosRadiógrafosTerapista de LenguajeVeterinarios

Cuanto cuesta el OET?:4 sub-pruebas $ 7753 sub-pruebas $ 6002 sub-pruebas $ 4251 sub-pruebas $ 225

OdontólogosDietétistasMédicosEnfermerasTerapistasOptómetras

Centros Oficiales de OETArgentina: Buenos AiresBrasil: Sao PauloChile: Santiago

Page 5: Peruvian Heritage : Edicion1

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 5 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

¿Cuál es el impacto de las remesas internacionalesen el bienestar?

Si las migraciones del campo a la ciudad fueron uno de los fenómenos sociodemográficos más importantes del país hacia la mitad de la década del siglo XX y de otros países que en su momento cruzaron el umbral de la modernidad, no es menos cierto que las migraciones de peruanos hacia otros países un fenómeno que por efectos de la globalización podría llegar a ser, al menos, igual de importante que el primero.

Y es que no solo la explosión demográfica explica el movimiento de personas, sino que los desempleados o mal remunerados que habitan las ciudades, habiendo perdido la autosuficiencia productiva al abandonar la agricultura, deben buscar otras alternativas para sobrevivir. De este modo, ciudades ubicadas en países con un mayor grado de desarrollo que el Peru, son “polos de atracción” para personas en busca de mejores horizontes.

El rasgo distintivo de este proceso migratorio, de los países en vías de desarrollo, es que, por primera vez desde por lo menos hace dos siglos, el flujo de personas se dirige hacia los países desarrollados y no a la inversa.

Los principales determinantes económicos de la mi-gración;es decir, aquellos vinculados con las diferencias socioeconómicas marcadas entre región de origen y de destino, son justamente los que ayudan a entender las características de los flujos de remesas.

Con ello, tanto migración y remesas parecerían formar parte de un mismo proceso económico, en el que es imposible separar la globalización del comercio y del capital (dentro del que se encuentran las remesas) del movimiento global de personas.

Esta interrelación se traduce en un conjunto de decisiones que toma una familia en un momento determinado

Así, dependiendo de la cantidad de recursos enviados, de su continuidad y de las características socioeconómicas de la población que las recibe, los efectos en el bienestar pueden ser distintos.

Estos emigrantes, habiendo dejado a parte o toda su familia en el país, envían una cantidad de los recursos de su trabajo en el exterior para ayudarlos a mejorar sus patrones de gasto e inversión.

De hecho, si bien la decisión de migrar puede o no estar vinculada con la de enviar remesas a la región de origen o algún otro lugar donde se mantengan relaciones de parentesco, amistad u otras, para que existan las remesas, en algún momento anterior a ellas, debe haber ocurrido un proceso migratorio.

Así, no es extraño que los flujos de remesas aumenten conforme se acrecienta la migración internacional. Al respecto, el Perú no ha sido la excepción

«…tanto migración y remesas parecerían formar parte de un mismo proceso económico, en el que es imposible separar la globalización del comercio y del capital del movimiento global de personas»

¿Quiénes reciben remesas y cuánto?Cerca del 3% de las familias en el Perú recibe remesas provenientes del exterior. Dichas familias obtienenaproximadamente S/. 5.800, en promedio, al año.

Sin embargo, dado que la distribución del monto de las remesas externas se concentra en los valores mínimos, es apropiado el empleo de la mediana de la distribución. Así, el monto anual de las transferen-cias externas para una familia es de S/. 4.200; lo que equivale al 13,8% de su ingreso.

Asimismo, se observa que el 62% del total de personas que recibe remesas son mujeres. Esto podría indicar que son los varones quienes mayoritariamente migran para conseguir empleo y enviar, de esta manera, ingresos a sus familias. Sobre este punto, si bien la información de migración de los últimos años no es concluyente al respecto, se tiene que el 52,4% de las personas que migraron al exterior entre los años 2000 y 2004 fueron, en promedio, varones. Por otro lado, la información estadística muestra que la proporción de familias receptoras de remesas externas es mayor en Lima y la región de la costa.

En efecto, alrededor del 8% del total de familias limeñas percibe estos ingresos, mientras que en La Libertad dicha proporción bordea el 4%; en Lambayeque, el 3% y en Ancash, el 2,4%. En contraste, el resto de departamentos presenta porcentajes menores a 1,5%, en especial aquellos ubicados en la sierra. Los costos de la emigración internacional y el limitado acceso a información desde los departamentos del interior del país podrían explicar la poca participación de estas regiones en la expulsión de migrantes internacionales y, por tanto, en la recepción de remesas externas.

Qué hacer ante el fenómeno migratorio?

En el Perú, en los últimos años, la migración al extranjero ha incrementado notablemente debido a diversos factores .

Ante esto, los peruanos deben proponer alternativas de solución para evitar que màs personas recurran a esto.

A continuación, algunas posibles vías de solución.

En primer lugar, se deben planificar nuevas vías de progreso.

Esto implica generar mayores puestos de trabajo en el sector privado; sin embargo, esto debe ir acompañado del implemento de bajar los impuestos, desarrollo y crecimiento de la agricultura, incentivos a la gente emprendora de las clases emergentes, fomentar la producciòn interna de bienes - servicios y darles protecciòn.

Apoyar con leyes y recursos el florecimiento de pequeños negocios y empresas, aumentar salarios y la protección de la integridad del trabajador mediante la otorgación de todos los beneficios así como los de seguro, vida y diversos incentivos a su calificaciòn.

La economía del Perù puede mejorar grandemente debido a que cuenta con elementos para producir extraordinaria riqueza. como la capacidad de trabajo de su gente, su iniciativa, muchos recursos que explotar, para esto primero se debe mejorar la educaciòn, apoyar la investigaciòn.

Se debe generar el equilibrio económico descentralizando al pais, desterrar la corrupciòn del estado, fomentar el crecimiento de su clase media, la productividad económica protegiendo el ahorro nacional e invertir en infraestructura. ,Sustancialmente hacerlo los peruanos.

En segundo lugar, mejorar el nivel de vida implica objetivos llevados a cabo implementando herramientas que permitirán el desarrollo .

Se basa en la educación que recibimos.

Por lo tanto, esta debe ser brindada en el ideal de una alta autoestima de lo peruano: su cultura, historia, su riqueza, su futuro; docencia con maestros bilingues bien instruidos y con sueldos de acuerdo a su nivel académico, además los medios de comunicaciòn fomentado la cultura, nuevos centros de estudio y bibliotecas en condiciones óptimas basicas, .

¿A donde emigran mas los peruanos?Principales destinos de los peruanos, entre los años 1994 y 2004, se encuentran:

En primer lugar se encuentra Estados Unidos, aqui reside más de la mitad de los peruanos en el exterior (50,7%). Luego, encontramos a Argentina (7,3%), Venezuela (6,8%), España (6,5%), Ecuador (15%) y Bolivia (10,7%).

Los peruanos entre otros, se han ganado un lugar en la sociedad de otros paises, por ser emprendedores y donde a la vez encontraron un espacio para expresarse y desarrollar actividades propias de su país.

El Perú se encuentra en una etapa de emigración neta en la cual las ratios de migración de nacionales al exterior son las más altas en relación con las registradas en los últimos veinte años y, probablemente, en toda su historia. A pesar de las dimensiones de este fenómeno, la investigación económica relacionada con la migración internacional ha sido escasa. Las conclusiones que se desprenden de la presente investigación son principalmente dos. En primer lugar, muchas de las teorías que intentan explicar la migración internacional se evidencian complementarias en el caso de los flujos migratorios de peruanos entre los años 1994 y 2003. Así, el diferencial de salarios comprueba la teoría neoclásica, tanto en su versión macroeconómica como microeconómica; la relación no lineal de la desigualdad comprueba la teoría de la autoselección; el rezago del flujo evidencia la teoría de la causalidad acumulativa; la proximidad cultural y los acuerdos migratorios de libre movilidad de personas con el país de destino demuestran el enfoque de sistemas; y la población de peruanos en el exterior comprueba la capacidad de atracción de las redes de migrantes. En segundo lugar, los determinantes económicos perceptivos (índice de satisfacción) y los objetivos (distribución de ingresos y diferencial de

IELTSPorque Hablar Ingles

En la busqueda de trabajo el nivel de conocimiento deingles de quien aplica decidirà el 25% de su selecciòn

En primer lugar, porque el inglès hoy por hoy es la herramienta moderna que permite la comunicaciòn entre personas de otros paìses, dentrodel mundo globalizado en que vivimos. Es indiscutible: el inglès se ha convertido en el idioma global de comuniciòn por excelencia.

Seguramente no serà para usted una novedad que el inglès es la lengua màs extendida del planeta y la segunda lengua para muchos.

S

es Obligatorio

e trata del mayor golpe a la civilizaciòn, a nivel mundial, durante el ùltimo cuarto de siglo.

Esta expansiòn supone un verdadero terremoto en la historìa del ser humano, es uno de los hechos màs importantes que le ha ocurrido a la humanidad desde el nacimiento del lenguaje.

Ninguna lengua nunca antes habìa alcanzado la Universalidad, ni habìa llegado tan lejos, ni tan ràpido. Es la primera vez en la Historia que resulta posible señalar una lengua como la Predominante.

Nunca es tarde para aprender el ingles! tanto para jòvenes, como para adultos, este es el momento ideal para aprender el INGLES.

¿Por què migran los Peruanos?

Rincones latinos en Australia En cualquier ciudad de Australia puede toparse con un restaurante, un club de latinos solidarios, una exposición de artesanías o algún club donde tomar unas clases de salsa o tango.Los latinos, como todas las comunidades inmigrantes, no sufren ningún tipo de discriminación y gozan del bienestar social y económico que este país les brinda.

Latinos en AConsejos por latinos en ultramar, notas de aquì y de allà.

ustralia

Un error muy común que cometen los latinos y los extranjeros cuando

llegan a Canadá es reunirse con personas de su misma nacionalidad y no mezclarse con la gente local.

Nosotros recomendamos que intentes hacer nuevos amigos que hablen el idioma nativamente, pues es la manera más rápida de dominar el idioma. Ver televisión puede ser de gran ayuda; uno de nuestros lectores hizo el comentario que ahora el entiende distintos acentos al ver los noticieros y las novelas por televisión.

Un error muy común

“Deben llegar con un muy buen nivel en inglés o el idioma oficial del paìs receptor, para un latino su profesiòn serà tomada en nadasin hablar bien el idioma, van a vivir en paises donde el espiritu de competencia entre las personas es parte de la cultura. Usted va a competir con nativos que dominan el idioma oficial, que son de allà, estudiaron allá y conocen gente de allá, además que tienen experiencia...” Màs de latinos WWW.ONETOONEPERU.ORG

Esta es una secciòn donde compartimos las experiencias, sugerencia e ideas enviadas por latinos en el extranjero y dirigidas a ilustrar a todas las personas que tienen el pro-yecto de migrar al extranjero

migración y remesas son fenómenos intrínsecamente relacionados.

CURSO DE PREPARACION PERSONALIZADO ESTUDIAN DOS RESULTADOS EXITOSOS

PROFESORES NATIVOS - DESDE NIVEL BASICOESPECIALISTAS EN LISTENING & SPEAKING

Horarios al escoger - facilidad para reprogramarclases - no perdida de clases en tu domicilio o local - Obtencion de Visa Residencia Australia yCanada - Programa busqueda de trabajo antesde viajar - Asesoria y Orientacion para Migrar

telefono 223-0756

Simulacros de Examenes Internacionales

INGLES AUSTRALIANO

CURSO SURVIVAL AUSTRALIA CANADAAcento, Pronunciacion, Speaking, Entrevista de Trabajo

DUO

IELTS online para provincias

Page 6: Peruvian Heritage : Edicion1

"Sin documentos no hay posible Historia, pero sólo con documentos tampoco existe ésta. Para

que haya historia es necesario la presencia del hombre específico: el historiador, cuya labor

crítica haga patente su proceso, objetivando un disperso y latente contenido", es la manera como

concibe la Historia el maestro Carlos Daniel Valcárcel, quien nació en Lima el 3 de enero de

1911. Asegura que esta ciencia está constituida por dos partes correlativas: una descriptiva o

historiográ-fica, donde se enuncia el cómo de la vida histórica; y otra interpretativa o

historiológica enuncia-tiva su correspondiente significado. Fue en la Universidad de San Marcos

de Lima donde inició su carrera como catedrático adscrito, en 1942. Valcárcel ejerció la

docencia en diversas universidades del país y del exterior.

Fue también Profesor Visitante y conferenciante en universidades y centros

culturales del país, América, Europa y Asia.

En 1974 la UNESCO distinguió a tres historiadores: Ricardo Donosso (Chile),

Ignacio Rubio (México) y Carlos Daniel Valcárcel (Perú), por estudiar los

documentos sobre la emancipación existentes en los archivos europeos,

hecho que culminó con la publicación de sendos tomos sobre sus respec-

tivos países. Ha sido colaborador de la Escuela de Estudios Hispanoameri-

canos de Sevilla y del Instituto Panamericano de Geografía y de Historia

de México. Trabajó en archivos de Caracas, México, La Habana, Río de

Janeiro, Sevilla Madrid, Bruselas y Londres. Valcárcel ha recibido

numerosas distinciones: el Premio Nacional de Historia Inca

Garcilaso, Premio Nacional de Educación Toribio Rodríguez de

Mendoza, Medalla de Oro y Diploma de Honor de la Funda-

ción Luis Antonio Eguiguren y Premio de la Embajada Ar-

gentina sobre Reforma Universitaria. Es Miembro Honorario

del Instituto de Investigaciones Histórico-Argentino, así

como Miembro Correspondiente de la Academia Nacional

de Historia de Venezuela, de México y del Instituto Gon-

zalo Fernández de Madrid; ostenta la más alta condecora-

ción en el grado de Amauta otorgado por el Ministerio de

Educación en 1990. Ha sido, igualmente, Presidente del

Seminario Universitario Nacional de Biblioteca y Publica-

ciones, director de la Biblioteca de la Universidad de San Marcos y director del Archivo Central

de San Marcos. Entre sus libros podemos mencionar Rebeliones indígenas, La rebelión de

Tupac Amaru (tradu-cida al japonés en 1985), Perú Borbónico y emancipación, Historia de la

educación incaica y Garcilaso inca. La historia de la universidad de San Marcos también fue

reseñada por Daniel Valcárcel en su libro San Marcos, Universidad Decana de América, así

como la relación que tuvo el libertador Bolívar con San Marcos en la Obra educativa de Bolívar

en el Perú y su recibimiento en San Marcos

De Carlos Daniel Valcarcel

Cultura del Tawantinsuyu

La cultura en el Tawantinsuyu representa la culminaciòn de nuestro proceso històrico autoctono.

Estudiàndola es posible conocer los elementos fundamentales del antiguo Perù, cuyo contraste

con el estilo cultural europeo es particularmente visible. Vencido el hombre peruano antiguo,

se adaptò e imitò, sin olvidar por completo su propia cultura,como lo prueban los numerosas

supervivencias que a diario se descubren en la investigaciòn històrico-social.

El Imperio de los Incas constituye la primera muestra lograda, concreta, de vida estatal organiza-

da que exhibe el Perù. Rebasando las particularidades y dispersiòn regional, hace posible una

existencia nacional ha despecho de un medio hostìl, ratificatoria de una genètica voluntad de for-

ma en el peruano antiguo e integradora de una popularidad de factores esenciales.

Desde el centro geopolìtico del Cusco, el Inca domina y encauza sus cuatro grandes suyus o regio-

nes. La dinastìa de los hurincuscos (desdes el mitico Manco Càpac hasta Càpac yupanki ) domina-

ba el cusco y se extendia paulatinamante por la regiòn, mientras la dinastìa de los huanancuscos

(desde Inca Roca a Wayna Càpac) crece como una entidad nacional y decae, aunque supervive en

plena dominaciòn hispànica (desde Atawalpa hasta Tùpac Amaru) y desaparecen polìticamente en

la segunda mitad del siglo XVI, como lo señala en sus comentarios reales aquel egregio historiador

del Tawantinsuyu que fue Garcilaso Chimpuocllo. Los Cronistas màs importantes, por ejemplo

Cieza de Leòn y Sarmiento de Gamboa, ratifican en lo esencial los asertos del genial historiador

mestizo cusqueño.

La unidad politica del incario presupone la vigencia de una integraciòn administrativa concomi-

tante. Esta es una experiencia històrica ejemplar para nuestro mundo actual. El Tawantinsuyu

aparece como una sociedad colectivista y, sin embargo, jeràrquica y aristocràtica. Para el hombre

europeo que la descubriò, significa el hallazgo de la soñada utopìa porque la contemplò desde

una perspectiva individualista . Ayudò al sistema social incaìco, el hecho de constituir una colec-

tividad que usò del trueque y no del dinero. Significa esto que la explotaciòn econòmica del hom-

bre no tuvo base de sustentaciòn, al revès de lo que sucede en nuestra època. Su admirable organi-

zaciòn poseyò un fundamento agrario y funcionò mediante el desplazamiento a pie, hecho que su-

pone un ordenamiento cotidiano, tan minucioso y bien conducido, que anonada por sus insospe-

chadas proporciones y rigido adiestramiento educativo previo.

Papel decisivo juega en esta sociedad kechua la educaciòn, es decir la preparaciòn del sùbdito per-

uano antiguo para la vida del Estado. Caràcteriza su realidad un predominio del deber sobre el de-

recho, aspecto opuesto al que rige en la actualidad. Hay un desarrollo de las Ciencias, Letras y

Artes, Religiòn, Derecho, Economìa y Educaciòn, es decir de una cultura orgànica y completa.

Las ciencias, con un caràcter empìrico y no despojado todavia de supervivencias preintelectuales;

Las Letras y las Artes, dentro de una concepciòn creada por el moralismo, estètica mitiga, la con

vivencia y el pragmatismo; la Religiòn Heliolàtrica y de tipo naturalista, dueña de una fèrrea admi-

nistraciòn litùrgica; el Derecho, consuetudinario, tutelar y represivo; la economìa, colectivista y

de base agraria; y la educaciòn, comùn y de èlite a la vez, dualidad de una sociedad jerarquizada

aunque pre-explotadora.

Funcionò gracias a la presencia de hombres con una preparaciòn especìfica, instituciones y mètodos

apropiados, dentro de una concepciòn del mundo perfectamente definida. Su economia y educaciòn

jugaron un normal papel aglutinante, ayudadas por la vigencia cotidiana de la lengua general o Runa-

sìmi. Se otorgò riqueza segùn las necesidades , se educò segùn las responsabilidades futuras del indi-

viduo. Hay jerarquià social sin tiranìa, porque se tiende a estructurar la sociedad segùn bàsicas nece-

siades colectivas, no para minoriàs sino para un vivir humano de mayorìas. Desigualdad sin injusti-

cia econòmica es la tònica predominate del Tahuantinsuyu.

Rige paralela una polìtica de absorciòn de los pueblos vencidos, incorporados progresivamente en el

cuerpo estatal del Imperio. Aunque fue precisamente el èxito de su politica de expansiòn, tambien

factor decisivo de su crisis y decadencia. Ya el centro geopolìtico del Cusco era insuficiente para man-

tenerse la cohesiòn del cuerpo social . Se produjo entonces la guerra civil y sucesiva invasiòn hispàni-

ca. Dos golpes tan contundentes dieron como consecuencia una desorganizaciòn politica-econòmica-

cultural del Tawantinsuyo. Desde entonces el hombre incaico noble y comùn, es decir la aristocracia

y el pueblo, fueron educados para otros fines y cambiò la perspectiva historìco-educativa del Perù.

Indagar acerca de su realidad especìfica, exige ubicarla comprensivamente como elemento funcional

de una sociedad diferente a la nuestra, que se integrarà evolutivamente desde el siglo XVI. A partir

de Max Uhle, Julio C. Tello y Luis E. Valcàrcel, en libros, folletos y publicaciones periòdicas aparece

una nutrida bibliografìa sobre nuestra cultura autòctona, estudiada cada dìa entre nosotros con mayor

rigor metòdico y con creciente comprensiòn entre los peruanistas extranjeros. En el Perù, van dife-

renciandose las castas sociales y aparecen tipos de educaciòn antes desconocidos, como se nota al com-

tenplar a los pueblos preecedentes y coexistentes al incario, cuya presencia patentiza ya el màximo

esplendor de la pedagogìa autòctona.

Este ensayo trata de plantear el problema històrico-educativo pre-hispànico, señalando las fuentes bàsi-

cas y el aspecto genèrico de la cultura imperial peruana. La parte especìfica se inicia, puès a partir de

una comprensiòn del mundo autòctono, de susu ideales propios , para coger el hilo conductor que ori-

ente en el conocimiento de lo que fuè la educaciòn incaica, aspecto plagado de supervivencias y suge-

rencias cuyo sentido pasò casi ignorado para el pedagogo de nuestra època republicana.

Comienza con una brevìsima menciòn de aspectos pre-incaicos - como obligada gènesis - y aborda

tres tòpicos fundamentales de la enseñanza incaica : la personalidad genèrica del educador, cuya pre-

sencia y caracteres principales esboza; los modos educativos o formas metòdicas que imperaròn en el

Tawantinsuyo: y las instituciones existentes entonces, como testimonio de su vigencia concreta.

Desemboca el trabajo en una hermenèutica o interpretaciòn necesaria, que pretende sacudirse del

anacronismo casi andèmico que florece en gran parte de ensayos sobre el tema.

Historia de la Educaciòn Incaica - (1ra. Parte)

I

El Problema

Preparar al hombre para vivir en una sociedad organizada, constituye uno de los fines esen-

ciales de la educaciòn en todo tiempo y lugar. Desde este punto de vista, puede afirmarse a

priori la existencia de un tipo de educaciòn y vida educativa en el perìodo autòctono, super-

lativamente màs visible en la època incaica que en la preincaica. Lògica e històricamente, no

hay duda, pues, sobre la vigencia concreta de un tipo de educaciòn para el antiguo Perù. En

consecuencia, nuestro problema cognoscitivo podrìa ser enunciado asì: ¿ Còmo fuè y que sig-

nificò la educaciòn del Perù autòctono?

En el momento actual es posible contestar, todavìa parcialmente, dicha interrogaciòn. Hay

testimonios especìficos y genèricos que aportan datos muy interesantes y antes desconocidos.

Metòdicamente,serìa recomendable centralizar la investigaciòn en torno a la educaciòn en el

Tawantinsuyo, mencionar los precendentes rastros educativos preincaicos, tema cuya profun-

dizaciòn està supeditado al progresivo avance de los estudios peruanistas prehispanicos.

Por otra parte, el aumento de la madurez crìtica en la interpretaciòn contemporànea permite

abrigar la esperanza de òptimos resultados futuros. Un promisor filòn lo constituye, por ejem-

plo, el incremento del estudio del Kipu y la iniciaciòn sistemàtica de novìsimos planteamien-

tos acerca de la Kilca,como indagaciòn referente a la vigencia de una posible escritura de tipo

ideogràfico: otro, podrìa ser el anàlisis de datos sobre asuntos varios de la antigua cultura pe-

ruana, pero en cuyo transfondo yace implìcita una preparaciòn humana especìfica, una edu-

caciòn previa, que debemos descubrir partiendo de sus resultados.

Es una vìa indirecta, cuya utilizaciòn sistemàtica puede dar consecuencias de superlativo va-

lor para el conocimiento de nuiestro pasado educativo.

A la pregunta: ¿Còmo fuè la educaciòn incaica y sus precedentes, y que significò?, responde-

remos, por ahora, dentro de los paradeantes lìmites de un ensayo, cuyo caràcter antidogma-

tico representa la vigencia de un planteamiento que abre nuevas perspectivas en el àrea de los

estudios peruanistas. En consecuencia, nuestrpo problema tiene como lògica respuesta inme-

diata, este boceto inicial en torno al Educador, sus mètodos y las instituciones que existìan en

el Perù inacico, àpice històrico del proceso educativo autòctono. (El tercer capitulo ”Prolegomeno Heuristico” continuarà en el siguiente nùmero de PERUVIAN HERITAGE)

Biografìa de Carlos Daniel Valcarcel

PERSONAL TEACHINGONE TO ONE

Cursos Personales Basico Intermedio Avanzado Ingles Francespara estudiar, trabajar y vivir en Australia Canada QuebecMetodologia Conversacional Especialistas en Listening Metodologia

Conversacional ONE to ONEVENTA DE

MATERIAL EDUCATIVO

CLASES ONLINE

CLASES A DISTANCIA

T: 223-0756 [email protected] www.onetooneperu.org

CLUB DE CONVERSACION DE INGLES FRANCES

ACADEMIA AUSTRALIANA

Rafael Seminario Coello

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 6 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

Lima y Provincias

Page 7: Peruvian Heritage : Edicion1

The Inca´s Education History book (Chapter 1)

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 7 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

Ra

fae

l Se

min

ario

The Tawantinsuyu Culture The Tawantinsuyu culture represents the high point of our Peruvian history. Studying it is possible to grasp the basic elements of our ancient culture, which contrast is particular visible with European cultural styles. After the Spanier´s conquerers, the old Peruvian manadapt and immitate other cultural styles without forgetting their own completely, as numerous evidences have been discovered in our current historical and social research projects.

The Inca´s Empire represents our first accomplished and concrete organized governmental life example overcoming our peculiarities and regional dispersions, making it possible an integrated nation, in spite of a hostile environment, our strong genes and will is a common tie between our people.

From the geographic and political centrepoint Cusco, the Inca reigns and guide his four large“Suyus” or Regions. The Hurincuscos dynasty (from the mystic Manco Capac to Capac Yupanki)dominates Cusco and extensive regions while the Huanancusco dynasty (from Inca Roca to Wayna Capac) grows as a national identity group during the Spanier’s subjugation (from Atawalpa to Tupac Amaru). Then politically disappears through the second half of the XVI century, as it’s clearly indicated in Garcilaso Chimpuocllo´s “Comentarios Reales” book, an eminent Tawantinsuyu historian. The most important Historians like Cieza of Leòn and Sarmiento Gamboa ratify this essential fact.

The Inca`s political policy assumes a consolidated, communitarian administration. This is an emblematic - historical sample for our current world. The Tawantinsuyu appears to be a cooperative community nevertheless with an aristocratic, traditionalist government. For the European men who discovered it meant an unbelievable dream, an utopiabecause it´ seen it from an individualistic perspective. It really helps the fact that it was a cooperative community which used the exchange of goods rather than money, meaning that the economic and men abuse did not happened there on reverse of what happens these days. Its admirableorganization lays on agrarian base which really works by on foot displacement which also suppose a daily, organized and well directed procedures which stand out for its unsuspected proportions and innovative early education.

A decisive role plays the Quechua Language education, it means the early preparation of Peruvian people for their communitarian life. Its prominent attribute is “Duty over Rights” totally opposite to nowadays. There was a constant development of Sciences, Literature, Arts, Religion, Law, Economy and Education as a solid culture. Science was considered an empirical knowledge linked to mystical and intellectual observation and abilities. Literature and Arts were created within moral and esthetic preconceptions and mystical, pragmatic experiences like the “Heliacal and Naturalist discoveries” with a liturgic force.The Law protect and repress the cooperative and agrarian Economy. The public and elite education, a duality of an aristocratic society although non men-abuse was found.

This system worked thanks to an early men preparation to specific duties, appropriate institutions and methods within a preconception of a perfect world. Its economy and education played a regular combined role supported by a common language “Runasimi”. Wealth was distributed fairly in accordance with needs, people was educated in a base of future development, and duties.

There was a social order without tyranny understood in a structural cooperative society spread needs to the whole community not only minorities. Inequality with economical fairness was a predominant aspect of the Tawantinsuyu.

It also has an national policy for defeated nations to integrate them progressively into the Inca Empire´s society. Although was exactly this expansion policy a decisive factor of its crisis and decadence because of Cusco, its geographic and political centrepoint was insufficient to maintain cohesive nation.

That is how the civil war started followed by the Spanier´s conquerers invasion. Two so forceful events gave them a political, economical and cultural disorganization and since then, their survivors, the Incas´s decendants and common people, the aristocracy and their community were educated in other ways changing our history and education in these days.

Researching about Tawantisuyus´s reality and the current Peru requires to imagine acomprehensive and functional society very different to us which integrates and evolvedsince the XVI century. From renowned historians like Max Uhle, July C. Tello and Luis E. Valcàrcel and their essays, pamphlets, regular publications appears in all a rich biographyof our local Inca´s culture studied with a greater severity, growing a methodic and national understanding among Peruanists and foreign researchers.

In the old Peru, it appeared and differ social castes and educational styles before unknown, as it is noted when anyone studies its survival coexistent towns and cultures which presence shows the highest splendor of the Inca´s Empire.

This essay tries to show the Pre-Spaniers educational system indicating its basic facts and common aspects. The main understanding begins from a basic grasp of the Inca´s Peruvian culture, its beliefs which guides us to a complete knowledge of what it wasour old Inca´s education with abundant survival knowledge and data which in a sense it is almost ignored for the typical Peruvian Professors and Teachers of present times.

The Problem

Preparing a man to live in an organized society is one of the essential goals of education in all times. From this, it could be explicit the existence of anbetter type of education and life in the Inca´s period, logically there is no doubts of a regular education. Consequently, our cognitive problem could be stated with a question, How was the education and it’s importancein the Inca’s Empire?

At present, we can answer this question partially, there are specific and general testimonies which contribute with unknown and very interesting data. Methodically, it`ll be recommendable to focus around the Tawantinsuyu’s education to mention its educational precedence limited to our current Pre-Spaniers researches. On the other hand, the increase of literature maturity in today´s interpretations permit us to hope of more efficient research works.

A more cutting age aspect is the increment in Kipus´ studies and the systematic Kilca´s researchesas an ideographic type of writing. Another view could be the data analysis of various topics about the ancient Peruvian culture but in which base lies a human preparation, ready to be discovered. This is a indirect analysis which can bring us to better understandingof our ancient education.

The question:

How was the Inca´s education, its precedence and importance? We’ll answer this from our own analysis´ limits which anti-dogmatical characteristics represents the current approach which opens to new perspectives in this area. Consequently, our problem has as a logical and immediate answer, this initial sketch, its methods and institutions are historical base of our Peruvian current educational process.

(The third chapter will continue in the next issue of Peruvian Heritage magazine).

Carlos Daniel Valcarcel

Page 8: Peruvian Heritage : Edicion1

Idioma

Religión

Si bien es cierto el inglés es el idioma oficial, en Australia se habla una gran cantidad de otros idiomas. Al ser uno de los países con mayor diversidad cultural del mundo, muchos australianos hablan naturalmente otros idiomas con gran fluidez.

Más de 3,9 millones de australianos hablan un idioma que no es el inglés en sus hogares.

Dentro del sistema de educación y capacitación, alrededor del 15 por ciento de las personas de edad laboral que estudian para obtener una calificación educativa tienen el inglés como su segundo idioma.

Más de 800.000 australianos hablan un idioma de la Unión Europea en sus hogares, además del inglés. Otros 800.000 australianos hablan un idioma asiático en sus hogares.

En Australia, usted no sólo tiene la oportunidad de mejorar su inglés a través del estudio especializado en un ambiente de habla inglesa, sino que también, en todos los sectores de la educación y la capacitación australiana, se proporciona instrucción en otros idiomas.

El inglés que se habla en Australia no siempre, y en algunos casos, es fácil de entender para casi toda la gente que viene de otras naciones de habla inglesa.

Aunque hay algunas diferencias menores en el acento entre las ciudades y zonas rurales del país, la diferencia es mucho menor que la que encontrará en los Estados Unidos, Gran Bretaña y Canadá, donde también se habla francés.

A medida que mejora su inglés en Australia, usted aprenderá algunas de nuestras expresiones idiomáticas y se divertirá de los significados de las mismas

Australia es predominantemente cristiano. Sin embargo, en esta sociedad multicultural están representadas todas las religiones.

Los australianos respetan la libertad de todos de practicar la religión que cada uno haya elegido.

En la mayoría de las ciudades más importantes hay iglesias, mezquitas, templos y sinagogas. Algunas universidades tienen sus propios grupos espirituales en los campus.

APUNTESLa derrota electoral de los conservadores

a manos de los laboristas llevó a Australia, que se había negado a ratificar

el Protocolo de Kioto, a anunciar, al inicio de la reunión de Bali, que lo

firmará.

La Casa de la Opera y el Puente del Puerto, los emblemáticos símbolos de Sydney, apagaron su alumbrado una

noche el 22 mes de marzo, con lo que la ciudad más grande y antigua de Australia

se convirtió en la primera orbe importante del mundo en apagar sus

luces este año como parte de la llamada Hora de La Tierra, una campaña para

hacer conciencia sobre el calentamiento global.

Más de un millón de personas se reunieron en el puerto de Sydney para presenciar los fuegos artificiales de fin del año 2007 más famosos del mundo sobre el Harbour Bridge con que los australianos dieron aquella hora la bienvenida al presente año 2008.

Decenas de millares de personas se congregaron en los lugares más

codiciados del emblemático Puente del Puerto de Sydney para figurar entre los

primeros habitantes de la Tierra que vislumbren el Año Nuevo en medio de un

fastuoso espectáculo de pirotecnia.

La exhibición principal fue denominada "El tiempo de nuestra vidas" y

comprendió 20 mil efectos pirotécnicos que fueron desplegados desde el emblemático puente Australiano.

Vida y Cultura en AustraliaDesde sus principios como una colonia Británica más Australia, a pesar de sus humildes orígenes como territorio para convictos, ha evolucionado hasta llegar a ser una brillante nación que se ha convertido en un vibrante país que tiene una población pequeña y una breve historia. No obstante, ha destacado por la gran cantidad de personas destacables. Australia es el sexto país más grande en el mundo.

Geográficamente hablando, es casi del mismo tamaño que EEUU y un poco más pequeño que Brasil. Igualmente, Australia es el país con la menor densidad de población en todo el mundo, solamente 2 personas por kilómetro cuadrado. Es uno de los países con mayor inmigración multinacional.

Australia es mundialmente reconocida, entre otras cosas, por sus más de 7000 playas, sus increíbles y variados lugares turísticos y por la pasión que tienen los australianos por el deporte, se estima que de una población de sólo 20 millones, más de 6 millones participan activamente en algún deporte. De acuerdo a tus condiciones y la demanda existente puedes trabajar en alguno de estos destinos turísticos que se mencionados a continuación:

AIRLIE BEACH, WHITSUNDAYS, QUEENSLAND• Se encuentra ubicado en el área de la Gran Barrera de Corales (una de las 7 maravillas del mundo), rodeado de selvas e islas tropicales, bahías marinas que atraen visitantes de todo el mundo• Nominado por visitantes internacionales como uno de las 3 mejores regiones turísticas del mundo.• Whitsundays particularmente está ubicado en el corazón de la Gran Barrera de Corales e incluye 74 islas tropicales.• Existe una infinidad de opciones de alojamiento para los turistas, desde hoteles para mochileros hasta hoteles 5 estrellas• Posee una clima tropical y cálido el año entero.

CAIRNS• Ciudad tropical con una población de 130. 000 personas, el cual se encuentra en un rápido crecimiento• Las temperaturas oscilan entre 24º C y 32º C durante todo el año.• Cairns ofrece un ambiente seguro y amigable y los jóvenes que disfrutan vivir en una ciudad chica y prefieren encontrar costos bajos• La ciudad y sus suburbios son planos permitiendo que el principal medio de transporte de la gente joven sea la bicicleta• Cairns es la ciudad ubicada geográficamente a la Gran Barrera de Corales, permitiendo que el acceso a la Barrera sea muy fácil• Esta ciudad cuenta con un aeropuerto internacional con vuelos directos a Auckland, NZ.

BRISBANE, QUEENSLAND• Una ciudad joven y vibrante, con una población de 1.5 millones Brisbane es la 3º ciudad más grande de Australia• Tiene un clima subtropical con veranos calurosos e inviernos cálidos, haciendo posible una activa vida al aire libre.• En Brisbane existe una conjunción entre arquitectura moderna y edificios históricos, todo construido a orillas del Río Brisbane.• Esta ciudad ofrece uno de los costos de vida más bajo en comparación con otras ciudades australianas importantes.• Brisbane se encuentra ubicado tan sólo a una hora de las famosas Gold y Sunshine Coasts.

SYDNEY Es la capital de New South Wales, con una población de 4 millones de personas, 1/4 de la población total de Australia.• Es una de las ciudades más grandes del mundo, igualando en tamaño a Londres y siendo casi el doble de NYC• Los residentes de Sydney vienen de 180 naciones diferentes y se habla 140 lenguas.• Aproximadamente la mitad de su población es joven, entre 20 y 30 años.• Sydney recibe la visita anual de 2 millones de turistas internacionales• Fue sede de los juegos Olímpico en el año 2000.• Cuenta con 37 playas, encontrándose la mayoría a sólo 30 minutos de la ciudad, con facil acceso en transporte público.• Sydney fue ranqueda 7 años consecutivos "World Best City" por la revista amerciana "Conde Nast Traveler”

:Brighet neval, Zachary garred, Nicolas Cage, Saskia burmeister, Eric bana, Hugo wevingh, Leigh wannell, David wenham, Snub polard,Justin Timeberlake, Errol Flynn, Melissa George, Keisha Castle-Hughes, Rose Byrne, Rachel Griffiths, Anthony LaPaglia, Julian McMahon, Poppy Montgomery, Portia de Rossi, Natalie Imbruglia, Russell Crowe, Elle McPherson, Mel Gibson, darren hayes (savage garden), Nicole Kidman (nacio en Hawaii se considera australiana), killie minogue, Judy Davis, Cate Blanchett, Geoffrey Rush, Hugh Jakcman, Guy Pearce, Richard Roxburgh, Olivia Newton Jones, Paul Hogan, Heath Ledger, heat leddger, Naomi watts, Keisha castle, Julian mcmahan, Melissa george, Bandas de musica: The Chemical Brother - INX - New Young Pony - Club - Men at Work - Savage Garden - Cassette Kids Dj. de

La siguiente representa sólo una parte de australianos que ha logrado éxito internacional en su campo particular como Artistas, famosos actores y bandas

Pais de gente Innovadora

Preservación ambiental en Australia

Australia es una de las naciones más innovadoras del mundo, está por constituida por gente muy talentosa de diferentes tipos de condiciones a quienes el gobierno apoya para que cumplan sus objetivos y metas trasadas y de esta manera se desenvuelvan y den lo mejor de sí.

El abanico de talento e ingenio es definitivamente diverso y abundante.

La gente del continente es tan diversa como las exuberantes zonas tropicales y los nevados que hacen parte de su paisaje. Esto es Australia, con sus habitantes de todas las índoles y culturas; con sus impresionantes bosques e increíbles montañas nevadas que lo atraviesan.

Muchos de los australianos son famosos por su despreocupado estilo de vida y su clima les proporciona días maravillosos en la mayor parte del año, por esto los australianos gustan actividades al aire libre.

Las bellezas naturales que Australia tiene por ofrecer son una invitación para salir de casa y aprovechar la naturaleza, y ala vez ser bienvenidos por australianos que siempre prefieren disfrutar del aire libre de su ciudad que estar dentro de sus casas.

Es impresionante la gran preocupación que tienen las autoridades australianas, y la importancia que le da la población a la preservación del medio ambiente, de esta manera vemos que es comùn y normal ver a niños y adultos usando sombreros y bloqueadores solares para protegerse de los rayos de calor que no puede filtrar la atmosfera por el daño sufrido la capa de ozono a causa de la contaminaciòn ambiental mundial. El objetivo es prevenir el càncer de piel.

No se trata solamente proteger la fauna, los ríos y lagos, mas todo con una coyuntura incluyendo la parte urbana.

Se ha dicho que en Australia es el peor contaminador individual del mundo por la dimensión de su consumo a causa de su capacidad adquisitiva, la oferta del mercado, pero esto está en vias de corrección pues el australiano ama a Australia, y trata a su 'casa' con mucho respeto, siendo común ver en la ruta una persona levantando una basura que otro deja.

Hoy dìa carteles con normas de procedimiento de protecciòn y educaciòn ambiental estan dispuestos para cada área, con el valor de las multas aplicables. Están por todas partes.

Las multas por agresiones al medio ambiente, pueden llegar a miles de dólares, tanto para la persona física como para las empresas, y esta siempre fiscalizado por las autoridades o por la población en general..

El resultado es un lugar limpio e inmaculado, sin suciedad alguna en sus parques o playas. O rastros de basura que contaminan.

Existe un tipo de recolección selectiva dentro de cada casa, y cualquier nuevo emprendimiento, puede ser llevado a cabo, después de hacer un estudio extensivo del impacto ambiental y de las consecuencias sobre la

En grandes ciudades como Sydney, Melbourne, y aún en otras menos destacables, la competencian por dinero, estatus, y otros factores influyentes, llevan a que los habitantes trabajen 7 días por semana y 18 horas por día.

El ser elegante, el que existan y muestren mansiones, joyas y las posesiones en particular, es una de las formas en que sedemuestra éxito profesional. Ese es el lado urbano de Australia, pues como en cualquier de-mocracia, cada uno tiene el derecho de llevar la vida como que quiera sin restricciones y prejuicios. De cualquier forma, Australia es un país que permite un excelente estilo de vida en la mayoría de su población.

Hablemos del estilo de Vida Australiano

Puedo decir que el Australiano es alegre, amigable y adora hacer bromas, en esto no tengo ninguna duda. Si bien es reservado, y a veces puede parecernos frío. Pero esto se debe mucho a la cultura de privacidad en Australia, donde cualquier cosa personal no es asunto suyo.

En otras palabras, usted puede hablar de cualquier asunto, pero para hablar de cosas personales o sentimentales, si demanda un poco mas de tiempo y conocimiento.

La mayoría de los Australianos habitan en ciudades costeras y por consiguiente están sumamente relacionados con el mar o la montaña. Adoran actividades al aire libre y viajan mucho siempre que haya un feriado, siendo el camping y la pesca las actividades mas practicadas.

El Australiano en cierta forma es esclavo de los patrones sociales establecidos, buscando siempre seguridad y planes para el futuro. Eso ocurre debido a que las instituciones son sólidas, sin muchos altos y bajos, sin sorpresas en la economía.

Usted puede tranquilamente planear a largo plazo con seguridad de que aquí pasaran las cosas muy parecidas alo que usted pensó, así sea 10 años después. Eso a veces llega a ser un poco irritante.

Hablemos de Australia

Civilizaciòn PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 8 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

Welcome to Australia

Page 9: Peruvian Heritage : Edicion1

AL SOLSoberbio sol que extiendes tu cabello

de refulgentes luz y las esferasque cruzan el espacio ,reverberasdando vida y color con tu destello

cuantas naciones a tus pies ,el sellodepositaron de su fe cual fueras,un misterioso dios sin quimeras,guías al universo grande y bello.

razón tuvo el incario de adorartecual su dios bondadoso; y así , darte,lo mejor de su ofrenda como ejemplo.

RAZA DE AMÉRICALa raza americana que es tranquila y bravía,dos vidas la fundieron: Cerebro Y Corazón;

El corazón de ñusta pacifica y sombría yel corazón violento de Ibérico León.El corazón es signo de amor y poesía,y es emblema el corazón de ciencia y acción ;

y estos dos simbolismos se van sumando hoy día,en el alma que habita en la tierra de colon.y por eso esta Raza que imperara en el mundo,en tiempo no lejano , tiene el germen fecundode dos castas unidas por misterioso amor...porque en sus tiempos nuevos y en su épocaarcaica, es y fue siempre tierna como una ÑUSTA INCAICA, o impetuosa y soberbia,como un CONQUISTADOR!

TAWANTINSUYOImperio de los incas

Imperio poderoso fue un día...y hoy en ruinas del Sol y a los ardores,reverbera con mágicos fulgores,brillos de su preterita valía.

todo era paz entonces y armonía...hoy en cambio sumidos en dolores,se debaten sus gentes con rencores,en una cruel y eterna rebeldía.

ya no con sensatez, sus buenos reyes,basados en el bien y la justiciay patriótico honor , dictan sus leyes, otros son los que guían sus destinos con la ley de la farsa y la codicia que lograron ayer sus asesinos

CUZCO (capital del imperio incaico hoy ciudad principal del Perú y capital arqueológicas de América.)

capital de un imperio que surgiera al calor de la arcaica cultura. hoy día es el recuerdo que perdura de la historia , en el campo sin fronteras,

en su sano las ruinas por do quiera de su hermosa y sin par arquitectura, galas son que sus hijos, con holgura forjaron su grandeza verdadera.

si metrópolis ayer del incanato hoy es la capital de arqueología de la América y del Perú , su gloria.

así es que influyen al mundo , estupor grato: la visitan turistas a porfía, cual a Roma heroica de la historia.

OLLANTAITAMBOCiudad Inca, gran cuidad andinaque por siglos descansa , triste e inerme.en su seno de paz , todo se aduerme ....solo el viento locuaz , se arremolina.

en sus arbustos , hoy ni el ave trina,pues, la lechuza solo grazna y duerme,cual duerme el mal espíritu que , yermeuye de la virtud y luz divina.

se destaca ala vera del caminocomo estación de paz para el ardiente,fatigado y ansioso peregrino.

y con su construcción fructuosa y regiasimula figurar ante la gente,de Machuipicchu , la antesala egregia

MACHUPICCHU(Cuidad Estrategia de los Incas)

ciudad maravillosa que describecon sus ruinas ; grandezas de una razacuyo recuerdo nunca jamas pasani a través de los siglos que ya vive.

cada peñasco que en su seno exhibe,cada templo; torreón , pared o casa de artística labor , heroica, traza,el monumento en el gentil, revive.

la misma cumbre que en su base ingente,en la que majestuosa , se levanta ,acrecienta su fama, eternamente.

ni de sus enemigos , la fiereza,no pudo hollar jamas su firme planta,tampoco ha de poder , naturaleza !

EL TEMPLO DEL SOL(Hoy, Iglesia del Convento de Sto. Domingo)templo que otorga fuera un gran recintodonde se prosternaron multitudesy adoraron al Sol en actitudesoriginales.....hoy todo es distinto.

ya no el ara de sus altares , tintode sangre cruenta esta, ni sus virtudesse difunden todas sus latitudescomo expresión de fe ...!todo es distinto!

hoy es muro que con gran decoro ,en pedernal de artística, moldura ,mostrara el busto de su Sol de oro l

es el recinto de la Fe cristianade un Dios que con su propia sangre pura,nos redimiera de la culpa humana.

EL TEMPLO DE LA LUNA(Hoy sacristías del convento Sto. Domingo)Templo que un día fuera consagradoal misterioso culto de la luna,hoy se destaca triste y sin fortuna,cual un hogar del todo abandonado

en sus altares como al Sol amado,a la luna agraciada cual ninguna,las vestales , también una por una,la ofrecía su resplandor sagrado.

Hot en ruinas ; existe todavíaconvertida en cristiana sacristía,solitario cual cementerio oculto.

continua sagrado su recinto,pues; aunque es hoy en ritos ya distintosno ha penetrado en el , profano culto ., EL TEMPLO DE LAS ESTRELLAS(Hoy Capitulo del Convento Sto. Domingo)recinto que en los fieles prosternadosadoraran un día a las estrellas,veneradas ayer como hijas bellasDe la Luna y el Sol ;Dioses Sagrados .

Día feliz aquel congregados ,los fieles imploraran sus querellasU seguían su Fe por firmes huellas por la senda do pisan los honrados .

esas ruinas que son gratas memorias de una rica y preterita belleza,hoy acrecimiento al PERÚ, sus glorias.

pues su recinto en arte conservado ,ante el mundo demuestra su grandeza,convertido en capitulo sagrado.

EL TEMPLO DEL RAYO(Hoy el Locutorio del Convento de Sto. Domingo)templo donde el fervor rebosaríade aquella gente en cada pecho honrado,que al penetrar en su lugar sagrado,AL RAYO centellante adoraría.

Ya no su resplendor fulgente hoy díaen su recinto brilla inmaculado,que el oro con el cual fuera formado,hurtado fue por ambición bravía .

por fortuna ; sus restos al amparode un cristiano y católico conventopermanecen cual monumento raro.

Y así ese templo que era gran emporio de belleza y artístico portento,convertido hoy se exhibe en locutorio .

CCORI CANCHA(Hoy Jardín del Convento de Sto. Domingo)

Suntuoso ccori cancha , campo de oro,Mansión de paz , belleza y alegría;fueun tiempo vergel donde lucia,Maizal fundido en el metal sonoro.

si de los incas fue el mejor decoro y en el manantial de joyas se ofrecía,embriago luego a la ambición impía que sustrajo después su gran tesoro .

Poesia Incaica Cortesìa de Gilles Labeaume

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 9 MAY 15 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

Inca Poetry

Hoy exhausto se demuestra , trasformando,en un jardín de monacales floressin mas gloria que su valor pasado.

y así finge entre muros de un conventoadornados de histéricos primores,de arqueo logía ser el monumento.

PALACIO DE WIRACOCHA (Hoy Casa Particular )

Mansión del inca Dios , fue la gran tienda donde los fieles con fervor ardiente ,en su peregrinaje , diariamente,depositaron su clamor u ofrenda ...

Hoy de un dueño particular que arrienda A extraños... y tal vez sin que esta gentesepa que ese recinto bello e ingente,fuera un tiempo de un dios , grata vivienda.

Aun asi conservando su riqueza arqueologica , sigue con decoro,causando admiración al mundo entero.

TO THE SUNGenerous sun which spreads its hairof a bright light and circlesacross the space, they cruisegiving life and colour with its brigthness.

How many countries lay on your feet, their trustgave you and whichever faith, a misterious God without mistery,you guide the big and beautiful universe.

They were right the Incas to adore youas their generous God and gave youtheir best offerings as tribute.

THE AMERICAN RACE

The American race is brave and calm,two facts combined them: INTELLECT & HEART;The heart of a Ñusta, fair and intrepid,violent as an Iberic Lion.Your heart is your love and poetry pecualiarity,and symbol of science and action;

And these two symbols are sum up nowdaysin the soul of whom life in the Christobal Colon´s land,therefore, this raze is all over the world,as in ancient times, it has a fertil genesof two castes joint by a mysterious love...because in current times and ancient times was and is always tender INCA NUSTA impetus and assure like a Spanier´s Conquer!

TAWANTINSUYO: The Inca´s Empire was powerful...today Sun´s arqueological sites of ancient days,remaining us its magic forces,long lasting, shinning bravery.

All was peace and armony by then...today only strange changes and pain,inside its people with anger,in a cruel and eternal maverick.no more sensibility and good kings,who govern with fairness and justicewith patriotic honor follow their laws.

Other kings guide their destiny now with false ambitious that achieve their past Conquer murders.

CUZCO The Inca´s Empire capital city today is the main city of Peru and the arqueological capital of America. The capital city of an empire which rise from an ancient Peruvian culture. Today is a place which remains us the eternal Inca´s history without frontiers, well preserved arqueological sites everywhere stunning everyone their beautiful arquitecture, which their sons built with effort they create their true grandness.

Cuzco, ancient city of the Incas today arqueological capital city of America and Peru, it´s glorious history influence the world with good stupor: Tourists visit it as the heroic Roma to history.

OLLANTAITAMBO

An Inca´s andean citywhich sad and untouchable for centuries.In its peace years, all stay quiet....only the noisy wind goes around it.In its bush, today the birds sing,and the owk flies and sleep, which bad spirit lays on its virtueand divine light.It unfold as a green hidden pathlike a peaceful and seasonal heat,tired and ansious for travelling.with its natural and fine construction

like a big figure for people,before Machuipicchu, its prelude.

MACHUPICCHU

The strategic city of the Incasan amazing city which is describedby its arqueological sites, the splendor of its peoplewhich remembering will never stopthroughout centuries.Each mountain showstemples, walls or houses of artistic, heroic and fine design,they´re gentil and surviving Inca´s monuments.The same mountain which is its magnificent base,raises a big and eternal fame from enemies. Fierceness could never find a morefirm plant, mountain, nature and power!

THE SUN TEMPLEToday, Santo Domingo Conventwhich temple was before a magnificent placewhere multituds debate and wordship the Sun in typical aspects....today very different..There isn´t today altars covered by blood neither its values spread inall ways like a faith expressions....today, everything is very different!Today is only a designed wall covered by artistic rocks, mouldingthe golden Sun´s face!It´s the place for Christian faith from another God with its own bloodtrying to reedem of human sin.

THE MOON TEMPLE(Today, Santo Domingo Convent´ Sacristy)This temple which one day was sacredto the mysterious Moon wordship. Today it rises for its sad destiny without fortuneas a totally abandoned place.In its altars as the Sol Amadothe always grace Moonoffers a sacred shiness. Today still exists in arqueological sitesconverted to a Christian sacristy,solitary as a hidden cementeryit continues to be a sacred placealthough its rites are different today, they hasn´t profound it.

THE STARS TEMPLEToday, Santo Domingo Convent´s CapituliumIt´s a place where its followers continouslywordhip the starsas beautiful daughters of the Moon and the Sun, sacred Gods. Happy days when all together their followers wordship prays and follow their faith with a firm path

In this place are gratas memories of a rich and ancient beautyfrom a glorious PERU. Because this artistic place is preservedfor the world as a proof of its granderoussacred chapter of the Peruvian history.

THE LIGHTING TEMPLEToday, Santo Domingo Convent´s Locutoriumthe temple where great fervorfrom honor people of old timeswho wordhip lightening when theyentered a shinny place. No any more shines its vivid splendorin this inmaculate place because the gold use to build itwas stolen for a non pure ambitious. Luckily its ruins stay safe in a Christian Catholic convent as a rare monument.And that´s how, this important temple with an artistic beauty that is today a locutorium.

CCORI CANCHAToday, Santo Domingo Convent´s gardenMagnificent Ccori Cancha, gold field,peaceful, beauty and peaceful mansion was a Virginal temple of glory.

In Inca´s times was the most renowned place of jewellry offerings destroyed later for unsatisfied ambitious of people who stole its great treasure. Today exhaust it shows as a garden with beautiful gardens without history value and glory. And so it states hidden between Convent walls decorated of a monument.

WIRACOCHA PALACE Today a Residential House. The Inca´s God mansion was the great place where followers with fervor start their daily pilgrimage giving their faith and offering.Today is from a different owner who rentsthis palace to strangers....and maybe without telling them that this placewas a beautiful and ingente God placestill now preserves its arqueological richness making the world admire it.

Page 10: Peruvian Heritage : Edicion1

Gobierno de Canada

Canadá es una Monarquía Democrática Constitucional. Es decir el jefe de estado del país es el o la monarca inglesa, actualmente la Reina Isabel quien es representada en el país por el o la Gobernadora General.

El papel de la Reina es simbólico y tradicional, no tiene ingerencia en el gobierno o manejo del país. El gobierno es dirigido por el Primer Ministro.Cada tres a cinco años, el Primer Ministro puede llamar a elecciones.

En Canadá, a diferencia de otros países, no hay un periodo específico (por ejemplo: cada 4 ó 6 años) para tener elecciones. Los Canadienses votamos por el partido en el sentido que no votamos por el Primer Ministro a menos que él o ella represente nuestro distrito como miembro(a) del Parlamento. El partido que gane el mayor número de curules/asientos en el Parlamento es el partido que forma el gobierno. El líder de ese partido es quien se convierte en el Primer o Primera Ministro de Canadá

Canadá es así mismo una confederación que cuenta con diez provincias y tres territorios. Se trata de un sistema federal con un alto grado de descentralización. Por ejemplo, las Provincias son responsables por la administración de la salud y la educación en sus territorios de manera que no todos estos servicios son exactamente iguales en todo el país.

Québec es aún más descentralizada que otras provincias. Su sistema de leyes está basado en códigos como las leyes de México y Francia, por ejemplo. El sistema de leyes del resto de Canadá está basado en la Ley Común (Common Law).

Historia de Canada

Canadá fue construida a través de los años por tres culturas importantes: la inglesa, la francesa y la indígena. Hoy día, en números, la cultura inglesa sigue siendo la más influyente. Sin embargo a lo largo del Siglo XX las ciudades grandes, primordialmente Toronto y Montreal seguidas de Vancouver y Calgary han visto un flujo muy importante de nacionalidades distintas a las inglesas y francesas. De manera que éstas ciudades son multicultura-le,s puedes ver cifras de inmigrantes de varios países recientemente llegados. Cómo se vive en Canadá?

Como en cualquier lugar, se trabaja fuerte cuando hay trabajo. En general la ética de trabajo y la cultura de ser independiente son muy fuertes. Claro que el desarrollo del país permite que haya trabajo para casi todos. Los chicos comienzan a trabajar desde los años del colegio.

Fuera del trabajo la gente persigue sus intereses en todo lo que le sea posible. La mentalidad Canadiense está inextricablemente ligada a la naturaleza y el clima. De allí que las actividades al aire libre son muy importantes en la vida Canadiense.

Con más de 33 millones de habitantes que ocupa el norte de Norteamérica y es el segundo país más grande del mundo.Los primeros habitantes de la región fueron diversos pueblos provenientes de Siberia, que llegaron a través del Estrecho de Bering, y un poco más tarde llegaron los últimos pueblos inuit (esquimales) provenientes de Asia.

Simbolos Canadienses

El Castor

La Polícia Montada Tiene renombre internacional como una de las mejores policias del mundo.Imortalizada por los filmes de Hollywood, la polícia de casaca roja y sombrero de alas largas se volvio uno de los símbolos mas conocidos del Canadá. El colorido de los trajes y el harmonioso trote de la RPMC constituyen una atraciòn popular en Canadá y fuera de èl.

Planta Hoja del ArceMiel de Maple Canada Day el 1ro. de julioTodos los años celebramos el "Día de Canadá," el 1 de julio, el día en que se cumple el aniversario de la Confederación (1 de julio de 1867).Días Festivos Remembrance DayLa comida en CanadáLema: Hazlo Tú Mismo Escudo de ArmasSigno zodiacal: LeoMoneda 1 dolar canadiense $ CAD 100 centavos Superficie 9’970,610 kmReligión Cristiana - Libertad de cultoCapital OttawaYbn per Capita 22.390.00 Banco MundialDominio Internet. caIdiomas OficialesIngles - 58,5% de los canadiensesFrancês - 22,6% de los canadiensesCòdigo internaional. +1

Ingles Canadiense

Existen sutiles diferencias entre el inglés hablado en Canadá y el se habla en los Estados Unidos de América y el Reino Unido. El inglés Canadiense es de algún modo tan relajado como el Americano, pero en general los canadienses usan más palabras británicas que los americanos.

En términos de pronunciación y ortografía, el inglés Canadiense y el Americano difieren un poco en algunas palabras, por ejemplo, se escribe “neighbour” en Canadá vs. “neighbor’ en USA.

Cuando en 1993 el reportero del diario nacional The Globe and Mail, William Thorsell, le preguntó al ex-secretario de las Naciones Unidas, Javier Perez de Cuellar porqué le obsequió al Museo de la Civilización su colección de objetos adquiridos durante su mandato, el Secretario Perez de Cuellar contestó: "Le di mi co-lección a Canadá porque la colección viene de todo el mundo y, en mis viajes y experiencia, he concluido que el mundo necesita convertirse en lo que Canadá es si la humanidad espera prosperar y vivir en paz. Ustedes (los Canadienses) han encontrado la manera de vivir confortablemente con la diversidad. Han encontrado

En 1535, dos jóvenes indígenas le contaron a Jacques Cartier sobre la ruta a "kanata." Se estaban refiriendo al pueblo de Stadacona; "kanata" era sim-plemente la palabra Huron-Iroquí para "pueblo" o "poblado." Pero a falta de otro nombre, Cartier usó "Canadá" para referirse no sólo a Stadacona (el ac-tual sitio de la ciudad de Quebec), sino también a toda la zona bajo el comando del jefe, Donnacona. Dentro de poco, el nombre se aplicó a una zona mucho mayor: los mapas designan "Canadá" a todo el territorio al norte del río San Lorenzo.

Canadá es un país con alto grado de apertura comercial.

Es una economía muy sólida, con baja inflación y desempleo. El 2006 registró importaciones por un valor cercano a los US$ 350 mil millones. Según un estudio realizado por la Trade Facilitation Office (TFOC), Canadá es uno de los países del mundo con la más alta importación per cápita.

Un TLC abririà a nuestro país la posibilidad de acceder a unmercado de bienes y servicios de 33 millones de habitantes, bajo reglas claras y permanentes para el comercio y el fomento de las inversiones

Canadá tiene un PIB per cápita de US$ 35.600. Es un país multiétnico producto de la inmigra-ción, lo que genera espacios de mercados para rubros particulares.Es un mercado sólido y en expansión con reglas claramente establecidas. Su tamaño se ajusta a las dimensiones de la industria peruana. Tiene la ventaja de la contra-estacionalidad para nuestros productos hortofrutícolas.

Himno Nacional Canadienese: VERSIÓN LARGA EN INGLÉS1. O Canada! Our home and native land!True patriot love in all thy sons command.With glowing hearts we see thee rise,The True North strong and free!And stand on guard, O CanadaStand aye on guard for thee.O Canada, glorious and free,We stand on guard, we stand on guard for thee.O Canada, we stand on guard for thee.2. O Canada! Where pines and maples grow.Great prairies spread and lordly rivers flow.How dear to us thy broad domain,From East to Western Sea,Thou land of hope for all who toil!Thou True North, strong and free!God keep our land glorious and free!O Canada, we stand on guard for thee.O Canada, we stand on guard for thee.3. O Canada! Beneath thy shining skiesMay stalwart sons and gentle maidens rise,To keep thee steadfast through the yearsFrom East to Western Sea,Our own beloved native land!Our True North, strong and free!God keep our land glorious and free!O Canada, we stand on guard for thee.O Canada, we stand on guard for thee.4. Ruler supreme, who hearest humble prayer,Hold our dominion within thy loving care;Help us to find, O God, in theeA lasting, rich reward,As waiting for the Better Day,We ever stand on guard.God keep our land glorious and free!O Canada, we stand on guard for thee.O Canada, we stand on guard for thee.

Himno Nacional Canadiense: VERSIÓN EN FRANCÉS1. O Canada! Terre de nos aïeux,Ton front est ceint de fleurons glorieux.Car ton bras sait porter l'épée,Il sait porter la croix.Ton histoire est une épopée,Des plus brillants exploits.Et ta valeur, de foi trempée,Protégera nos foyers et nos droits.Protégera nos foyers et nos droits.2. Sous l'oeil de Dieu, près du fleuve géant,Le Canadien grandit en espérant,Il est né d'une race fière,Béni fut son berceau;Le ciel a marqué sa carrièreDans ce monde nouveau.Toujours guidé par Sa lumière,Il gardera l'honneur de son drapeau,Il gardera l'honneur de son drapeau.3. De son patron, précurseur du vrai Dieu,Il porte au front l'auréole de feu;Ennemi de la tyrannie,Mais plein de loyauté,Il veut garder dans l'harmonieSa fière liberté.Et par l'effort de son génie,Sur notre Sol asseoir la vérité,Sur notre Sol asseoir la vérité!4. Amour sacré du trône et de l'autelRemplis nos coeurs de ton souffle immortel.Parmi les races étrangèresNotre guide est la foi;Sachons être un peuple de frères,Sous le joug de la loi;Et répétons comme nos pèresLe cri vainqueur: «Pour le Christ et le Roi»Le cri vainqueur: «Pour le Christ et le Roi».

Himno de Canada

Canada Federal y Quebec

Mapa politico de Canada

Canadienses Famosos :

CineMary PickfordLeslie NielsenMichael J. FoxChristopher PlummerJim CareyJames CameronDeny ArcandRobert LePageNorman JewisonAtom EgoyanDavid CronenbergMúsicaAvril LavigneCeline DionSarah McLachlanBryan AdamsShania TwainAriane MoffattAlanis MorissetteNelly FurtadoAnn MurrayLeonard CohenDiana KrallOscar PetersonMontréal Symphony TeatroRobert Le PageChristopher PlummerBalletKaren KainSonia RodriguezArquitecturaFrank GehryMoriyamaPinturaGroup of SevenEmily CarrNorval Morriseau

CANADA

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 10 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

223-0756 WWW.ONETOONEPERU.ORG

CANADA

CURSO DE PREPARACIÒN PARA LA ENTREVISTA ORAL PARA VISA DE RESIDENCIA DE LA REGION DE QUEBEC

CLASES PERSONALES BASICO INTERMEDIO AVANZADO DE FRANCES

Comprehention de l’oral et Expretion

Horarios al escoger - facilidad parareprogramar clases - no perdida de

clases en tu domicilio o local

Simulacros de Examenes Internacionales

Page 11: Peruvian Heritage : Edicion1

El cambio climatico amenaza

El cambio climático es una realidad inminente de la cual hay que tomar conciencia y empezar a buscar medidas para reducir sus efectos nocivos. Así lo confirmaron los expertos nacionales e internacionales que participaròn en el Simposio Académico Internacional, en el marco de la Expo Universidad 2008 que adelanta la Universidad de Antioquia, con noticias para toda la humanidad.

De acuerdo con las investigaciones de los conferencistas invitados, el cambio climático afecta la paz, los recursos naturales, la calidad del aire, la alimentación, la biodiversidad, la cultura, la economía y la salud. Peter Bunyard, reconocido ecologista, investigador y consultor de la ONU en París, presentó sus estudios sobre la cuenca amazónica. Allí explicó cómo los incendios forestales que se presentaron en Bolivia y Brasil en los años 2004 y 2005, así como la destrucción de los bosques en la Amazonia, tienen una conexión directa con el efecto invernadero.

La razón principal de la subida de la temperatura es un proceso de industrialización iniciado hace siglo y medio y, en particular, la combustión de cantidades cada vez mayores de petróleo, gasolina y carbón, la tala de bosques y algunos métodos de explotación agrícola. Es un tema ignorado por los países desarrollados, especialmente por Estados Unidos, ya que afrontarlo significaría grandes pérdidas en su industria del carbón, del petróleo y automotriz. Por otro lado, en los países en vías de desarrollo, como el nuestro, vemos el problema distante, ajeno y fuera de nuestra competencia.

Estas actividades han aumentado el volumen de "gases de efecto invernadero" en la atmósfera, sobre todo de dióxido de carbono, metano y óxido nitroso.

Estos gases se producen naturalmente y son fundamentales para la vida en la Tierra; impiden que parte del calor solar regrese al espacio, y sin ellos el mundo sería un lugar frío y yermo. Pero cuando el volumen de estos gases es considerable y crece sin descanso, provocan unas temperaturas artificialmente elevadas y modifican el clima. El decenio de 1990 parece haber sido el más cálido del último milenio, y 1998 el año más caluroso.

Nos pasarà como a los dinosaurios?

El cambio climático puede tener consecuencias nefastas: nos lo podrían confirmar los dinosaurios, si no se hubieran extinguido. La teoría dominante es que no sobrevivieron cuando un meteorito gigante se estrelló contra la Tierra hace 65 millones de años, levantando tal cantidad de polvo en la atmósfera que la luz solar se vio fuertemente reducida, las temperaturas bajaron precipitadamente, muchas plantas no pudieron crecer y la cadena alimentaria se desintegró.

No es objetivo de la presente nota aterrar , sino advertir que la soluciòn està al alcance. El planeta experimenta trastornos. . Asì lo demostró el Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático del Programa de Naciones Unidas y firma de Ruta de Bali. Si no se cumple este acuerdo de Bali: habrà consecuencias: las temperaturas seràn cada vez más altas, el nivel de los mares subirá, el Ártico se derretirá, las tormentas tropicales serán más fuertes y verano e invierno serán insoportables. Amenazas a gran parte de la población mundial por desastres climaticos como heladas, sequias, huracanes. Nos acercamos ha un punto de inflexión muy peligroso. Si las emisiones de bióxido de carbono continúan habrá efectos desastrosos y nos eliminará. El hecho que países grandes que dañan poderosamente el ambiente, no quieràn a asumir sus responsabilidades. Finalmente, la Conferencia de la ONU sobre el Cambio Climático ha alcanzado hoy un acuerdo final, después de que Estados Unidos cediera en el último instante, lo que permite empezar a negociar el año próximo un pacto más ambicioso que el Protocolo de Kioto: la firma de la Hoja de Ruta de Bali proyecto para lograr un nuevo Kioto en 2009 Ban Ki-moon. Duran-te la cumbre realizada en Indonesia 200 países acordaron emprender una agenda contra los efectos del CG: Ayuda a países emergentes, Tecnología, Deforestación, Reforestación, Emisiones (obstáculo difícil de salvar, por la negativa de Washington) En el Perù en la pasada V cumbre de America Latina, el Caribe y la Uniòn Europea se firmo la creaciòn del Ministerio del Ambiente y se designo a Antonio Brack como titular del referido ministerio. Antonio Brack tiene una gran labor por delante.

la Hoja de

Vamos a pagar por aquello de una manera u otra. Pagamos ahora reduciendo las emisiones de gases causantes

del efecto invernadero, afrontamos las consecuencias económicas, o pagamos tarde y en términos militares. Esto

supondrà vidas humanas

ESTADOS UNIDOS: según la organización Greenpace este país genera el 33% del total de gases contaminantes que incrementan el calentamiento global.2,530 millones.

CHINA: este país es considerado como uno de los principales productores de carbón en el mundo para generar electricidad y cemento, de allí que encabece el segundo lugar como emisor de gases contaminantes que afectan la atmósfera, ha aumentado la concentración de dióxido de carbono (uno de los gases responsables del efecto invernadero) durante el año 2007, incluso ha superado los niveles de EU. 2,430 millones.

La Unión Europea ocupa el tercer lugar en esta lista. Según los datos que maneja la comisaría europea para el Medio Ambiente, el 16% del total anual de las emisiones de efecto invernadero de la Unión Europea proviene de los hogares, a donde se destina un tercio de la energía que consume la UE. Las naciones más contaminantes en Europa España como el país donde se registró el mayor incremento de las emisiones de gases de efecto invernadero. Entre estos paises Alemania 323 millones y Reino Unido 192 millones

RUSIA: según la organización Greenpace este país emite el 17% del total de gases invernaderos en el mundo. Rusia es principal responsable de la quema de gas emite 600 millones de toneladas de dióxido de carbono a la atmósfera al año.

Las emisiones de este gas en los países asiáticos con desarrollo rápido sobrepasarán a las de América del Norte. En India murieron 1.500 personas por temperaturas de más de 50 grados el año 2003. India 529 millones de tm de Co2

Australia 205 millones de tm, Sudafrica 201 millones, Corea del Sur 168 millones

Japon las emisiones de dióxido de carbono en este país para 2007 aumentaron un 8% con respecto al año de referencia. 363 millones de tm de Co2

Lista de los paìses màs contaminadores

con millones de toneladas metricas de Co2

Las predicciones

Las predicciones sobre los futuros efectos del clima pueden ser confusas, pero no carecen de significado: lo que revelan es que las consecuencias podrían ir desde una mera perturbación hasta una catástrofe.

El calentamiento mínimo previsto para los próximos 100 años es más del doble de la subida de 0,6°C registrada desde 1990… y ese aumento anterior está teniendo ya fuertes consecuencias. Los episodios atmosféricos extremos, que confirman las predicciones de los modelos informáticos, son más frecuentes y se prevé que se intensifiquen y se multipliquen todavía más.

El nivel del mar ha subido ya entre 10 y 20 centímetros con respecto al promedio de la era preindustrial, y es indudable que subirá todavía más. Es probable un futuro de tormentas e inundaciones más graves en los litorales cada vez más poblados de todo el mundo, lo que sería una mala combinación aun cuando se cumplieran las previsiones mínimas. Se prevé una reducción general de los rendimientos agrícolas potenciales en la mayor parte de las regiones tropicales y subtropicales. Las zonas situadas en el centro de los continentes, como la región cerealera de los Estados Unidos e inmensas extensiones de Asia, se secarán probablemente. En los lugares donde la agricultura de secano depende exclusivamente de las lluvias, como en el África al sur del Sahara, los rendimientos disminuirían de manera dramática, incluso con un aumento mínimo de la temperatura.

Estos cambios podrían provocar perturbaciones en el suministro de alimentos en un mundo ya castigado por situaciones de escasez alimentaria y hambrunas

Según las previsiones, la actual tendencia hacia el calentamiento provocará algunas extinciones. Numerosas especies vegetales y animales, debilitadas ya por la contaminación y la pérdida de hábitat, no sobrevivirán los próximos 100 años. El ser humano, aunque no se ve amenazado de esta manera, se encontrará probablemente con dificultades cada vez mayores. Los graves episodios recientes de tormentas, inundaciones y sequías, por ejemplo, parecen demostrar que los modelos informáticos que predicen "episodios climáticos extremos" más frecuentes están en lo cierto.

El nivel del mar s para el año 2100 se prevé una subida adicional de 29 a 88 cm (la subida de las temperaturas hace que el volumen del océano se expanda, y la fusión de los glaciares y casquetes polares aumenta el volumen de agua). Si se llega al extremo superior de esa escala, el mar podría invadir los litorales fuertemente poblados de países como Bangladesh, provocar la desaparición total de algunas naciones (como el Estado insular de las Maldivas), contaminar las reservas de agua dulce de miles de millones de personas y provocar migraciones en masa.

Según las previsiones, los rendimientos agrícolas disminuirán en la mayor parte de las regiones tropicales y subtropicales, pero también en las zonas templadas si la subida de la temperatura es de más de unos grados.

Se prevé también un proceso de desertificación de zonas continentales interiores, por ejemplo el Asia central, el Sahel africano y las Grandes Llanuras de los Estados Unidos. Estos cambios podrían provocar, como mínimo, perturbaciones en el aprovechamiento de la tierra y el suministro de alimentos. La zona de distribución de enfermedades como el paludismo podría ampliarse. Aumento de las enfermedades respiratorias, cardiovasculares e infecciosas causadas por mosquitos y plagas tropicales, además de la postración y la deshidratación debida al calor.

Visos de guerra InternacionalNo hay capacidad de adaptación ante consecuencias de esta magnitud. La desestabilización y violencia que estallaría en las regiones afectadas haría peligrar la seguridad nacional e internacional. En el campo de la política internacional se registrarían divisiones en la lucha por agua, tierra, y por la reubicación de los millones de refugiados. Los paises grandes haràn refuerzo de fronteras para detener la huida de millones refugiados ambientales lo que llevaría a una desestabilización de la economía global y riesgos para la seguridad internacional. Estamos a tiempo, sino se actua difícilmente podría resolverse el problema. Las consecuencias CG no podrían ser confrontados de forma militar pues no existe el "enemigo" en el sentido clásico.

Pero lo peor de todo es que nosotros mismos estamos "colaborando" con el CG de nuestro hábitat al utilizar combustibles fósiles (carbon, petróleo y sus derivados como parafina, gas licuado y bencina), permitir la contaminación industrial y la desaforestaciòn en nuestras ciudades. Da la sensación de que las autoridades no saben o no creen mucho en este desastre, y más bien lo ven como algo muy lejano. Un ejemplo cercano lo vemos en la ciudad de Lima, Perù donde se promueve el uso de vehiculos contaminantes autos, combis, màs asfalto y màs cemento en desmedro de las areas verdes (a pesar de comprobarse que haciendo màs pistas no se resuelven los enbotellamientos de automoviles) en vez de implementar y combinar alternativas màs limpias como medios para transporte masivo ciclovias para el uso de bicicleta, vias de riel para tranvia; se invierte dinero en la construcciòn de obras que a causa del CG seràn desechadas porque el Perú suscribió la Hoja de Ruta de Bali. Si bien el riesgo es real pesan mucho los intereses privados opuestos a toda implementaciòn de nuevas formas de transporte. Si no los detenemos sus inpertinencias traeran consigo grandes costos a la ciudad y la poblaciòn. Continua en la pagina siguiente...

Nos encontramos en un momento clave de la historia.Tenemos que librarnos de esta curva exponencial y comenzar a disminuir el ritmo de crecimiento de las emisiones de bióxido de carbono. Si esto no ocurre dentro de 10 años, no creo que podamos limitar el aumento del

calentamiento global a menos de un grado centígrado y eso significa que existe el gran peligro de que superemos algunos de estos límites. Se ha confirmado que en la atmosfera se està acumulando

màs Co2 mucho màs ràpido de lo previsto, ha alcanzado niveles màs altos en 650,000 años. A pesar de todo lo que se habla la situaciòn esta empeorando pues la naturaleza esta perdiendo su

capacidad de absorciòn natural de miles de millones de Co2 cada año. Noticia nada alentadora . L aultima vez que alcanzamos estos niveles la humanidad ni siquiera habia evolucionado como

por Betty Seminario

Nivelacion

Adelanto

Repaso Tareas

Lecto - Escritura

Estimulacion Temprana

CLASES A DOMICILIO

INFORMES: 223-0756

j ’ a i m e p a r l e rfrançais

I l i k espeakenglish

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 11 JUNE 2008

Profesores Pacientes

Extranjeros especialistas

Supervision De Padres

En Todas Las Clases

Horarios Al Escoger

No Perdida De Clases

Page 12: Peruvian Heritage : Edicion1

Puntos clave de la "Hoja de Ruta" aprobada en la Conferencia de Bali

AYUDA A PAÍSES EMERGENTES

TECNOLOGÍA

- DEFORESTACIÓN

REFORESTACIÓN

EMISIONES

Los firmantes reconocen que los países pobres y en vías de desarrollo necesitan financiación de las naciones ricas para afrontar los desastres naturales y efectos negativos del calentamiento del planeta.En este sentido, se ha garantizado que el Fondo de Adaptación establecido por el Protocolo de Kioto y que actualmente cuenta con 37 millones de euros (53,7 millones de dólares) comience a funcionar el año próximo. Se espera que el fondo llegue a contar con al menos 207 millones de euros (300 millones de dólares).

-Los firmantes se comprometen a impulsar los programas de transferencia de tecnología para que los países emergentes puedan mitigar y adaptarse al cambio climático.

Por vez primera, se concederán ayudas a las naciones en vías de desarrollo por la conservación y protección de sus bosques y junglas.Además, se reconoce la "necesidad urgente" de actuar para reducirlas emisiones de carbono provenientes de la deforestación y que sonresponsables del 20 por ciento de los gases que provocaninvernadero, según datos de la ONU durante la Conferencia.- Se aprueba que los países dupliquen hasta 16 kilotones de dióxido de carbono sus proyectos de reforestación.

- Los firmantes reconocen que el último informe del Panel Intergubernamental sobre el Cambio Climático (PICC) de la ONU, el cuarto, es el estudio científico más completo y el documento de referencia sobre el calentamiento del planeta.La aceptación de este principio implica que Estados Unidos reconoce la importancia de que las emisiones de gases contaminantes de los países industrializados bajen entre un 25 y 40 por ciento, respecto a los niveles de 1990, para el año 2020. (La inclusión de esta párrafo en el acuerdo final ha sido uno de los obstáculos más difíciles de salvar, por la negativa de Washington a hablar de cifras y compromisos puntuales frente a la posición de la Unión Europea a incluirlo a todo costa).

Le protocole de Kyoto ne mène à rienL’ècologie est à la mode. Cèst bien, car l’homme doit dèsormais impèrativament trouver un

èquilibre avec la nature. Il ne doit plus continuer à l’exploiter comme si ses ressources ètain-

te inèpuisables. Il ne doit plus à la polluer comme si son pouvoir naturel d’autonettoyage

ètait infini.

Au comporttement. Je prends, j’utilise, je jette et je recomence, doit se substituer celui du

reyclage, de la rèutilisation, de l’exploitation rationelle des resources naturelles, de la pro-

duction sans pollution. La crèation longtemps rèclamè, d’un grand ministère pour traiter les

questions que l’on regruope sous le terme de dèveloppement durable permet aujourd’hui

d’espèrer que nous allons enfin amorcer la transition dècisive vers un nouveau modèle de

dèveloppement et une nouvelle croissance et non pas, comme le rèclament certains, vers la

règression, la dècroissance et la frugalitè pour nous enfants. Enorme responsabilitè pour ce-

lui qui a la charge de faire vivre ce ministère, car s’il ne parvenait pas à amorcer ce change-

ment l’histoire ne lui perdonerait pas.

Mais auparavant il dera avec courage s’attaquer à une certain nombre de comportements qui

rendent la dèmarche ècologique inacceptable pour une majoritè de citoyens. en dèmocratie,

ce ne sont pas ceux qui ont obtenu 1% ou 2% aux elections qui doivent imposer leurs points

de vue!

Ainsi, par exemple, on s’alarme, voire on panique, au sujet du temps qu’il fera dans un siècle.

On s’inquiète d’une augmentation des tèmperatures de 2 c et du niveau des mers de 30 centi-

mètres sans pour autant prendre les mesures adèquates.

J’avais dènoncè en son temps le protocole de Kyoto comme ètant couteux et inefficace. le rè-

sultat vient de tomber, inplacable. Alors que le protocole fixait comme onjetif de rèduire les

èmissions de CO2, ces dernières se sont fortement accèlèreès depuis dix ans! Preuve que

cette dèmarche c’est pas la bonne.

On nèglige totalment le court terme, là ou si situent les menaces qui nous touchent, pour

philosopher sur un hypothètique long terme avec le soutien

de quelques mèdias vautrès dans le catastrophisme.

Il y a quelques jours, des pluies abondantes se sont transformèes en inondations dèvastatrices.

on ne peut dire que ce genre de catastrophe est imprèvu puisque aussi bien le signature de ces

lignes que d’autres ont prèvenu depuis quinze ans que les inondations allaient inexorablament

augmenter.il ne s’adissait pas de claculs faits sur d’ènormes ordinateurs aves des hypothèses

discutables, mais simplement de la constatation del gèologues de terrain habituès à raisonner

sur des faits solides.

Le goudronnage gènèralisè,l’urbanisation forcenèe, le remplacement des feuilles par des rèsi-

neux. L’argilisation des sols due à l’utilisation excessive d’engrains, combinès avec l’ensable-

ment des rivières et des fleuves, sont autant de facteurs qui favorisent le ruisellement au dè-

triment de l’infiltration. ansi peut-on prèvoir que les règions qui ont subi ces inondations

manqueront d’eau cet ètè!

Paradoxe hydrologique portant logique: si l’eau coule trop, ell ne nourrit pas les nappes.

Peut-on èviter de telles catastrophes, qui c outent quelques centaines de millions d’euros à

l’Etat chaque annèe, mais qui, plus encore, perturbent gravement la vie de ceux qui en sont

victimes?

D’abord et en prioritè, amènager et èquiper le territoire de manière à mècanique dans le

sous-sol de facon à alimenter les nappes phrèatiques. ensuite dèvelopper un programme de

dèsesablement des rivières et des fleuves. ce programme fournirait en outre des matèriaux de

construction inmèdiatement utulisables.

Dans un troisième temps, procèder à un amènagement de territorie avec plan de reboisement,

remplacement des bètons et ciments par leurs èquivalents poreux, voire construction de petits

barrages de retenu en amont des fleuves.

Un tel programme d’amènagement du territoire permettrait de crèer des milliers d’emplois.

Va-t-on se dècider à agir concrètement pour ce qui nous menace r èellment aujourd’hui au

lieu de faire peur avec ce qui pourrait nous menacer après-demain?

Este documento adoptado por 190 países, incluído Estados Unidos, compromete a los firmantes a hallar un acuerdo global que supere y sustituya al Protocolo de Kyoto. Las negociaciones empezarán el año próximo y deberán culminar con un tratado mundial en Copenhague en 2009. Los puntos más importantes de la XIII Conferencia de la ONU sobre el Cambio Climático, que fuè complicada, son los siguientes:

La "Hoja de Ruta" aprobada en la cumbre de Bali

En el Peru : Retroceso de glaciares

En el Perú existen el 77% de los glaciares tropicales del mundo, gigantes que alimentan gran parte de sus ríos costeros, cuyas aguas son utilizadas por el 60% de la población peruana. Perù es el país que ocupa el tercer lugar, luego de Honduras y Bután, en la lista de territorios con mayor riesgo climático a nivel mundial estudio realizado por el Tindall Center, Centro Privado de Investigaciones, del Reino Unido. Precisamente por esta razón sería el màs perjudicado en latinoamerica y uno de los países más afectados globalmente con el cambio climático y el incremento de la temperatura, causantes de la deglaciación que se inició en los años 80.

Según el Consejo Nacional del Ambiente (CONAM), la superficie total de glaciares en el Perú se redujo en un 22% en los últimos 35 años. Como consecuencia de esta merma, se ha perdido alrededor del 12% en volumen de agua. Se estima que para los años 2015 ó 2020, todos los gla-ciales debajo de los 5 mil metros van a desaparecer derretidos. Perú tiene el mayor número de glaciares tropicales del mundo. Pero también uno de los problemas más graves por la escasez de agua debido al rápido deshielo de la espectacular cordillera blanca. Del mismo modo, estudios recientes realizados por la Universidad de Massachussets, en el glaciar Quelcaya, Cusco, están indicando que la temperatura de congelamiento ha ascendido a 100 metros, es decir se está congelando más arriba y ya no se encuentra nieve en las partes bajas. Otra de las evidencias de la deglaciación en el Perù es la disminución de nieve en el nevado de Ticlio y la divisiòn en dos del nevado Pastoruri en Ancash.El Niñola presencia permanente del Niño es un fantasma que no podemos descartar. Al darse este fenómeno se prevé que el calentamiento atmosférico será mayor, igual que su intensidad y periodicidad cada vez será más breve. Actualmente, la frecuencia de los fenómenos del Niño en el país es cada cuatro

QUELCAYA el glaciar tropical màs grande del mundo Bellisimo e imponente mole Cusqueña se derrite cada año 60 metrosQUELCAYA el glaciar tropical màs grande del mundo Bellisimo e imponente mole Cusqueña se derrite cada año 60 metros

Metodologia Conversacional Listening

LA PRIMERA Y UNICA ACADEMIA ESPECIALIZADA EN CLASES PERSONALES

Curso de Preparacion TOEFLIBT

T: 2230756 [email protected] www.onetooneperu.org

ESTUDIE DESDE BASICOASESORIA PARA VISA DE ESTUDIANTE

Horarios al escoger - facilidad para reprogramarclases no perdida de clases en tu domicilio o local

INGLES AMERICANOCURSO SURVIVAL USA UK Acento, Pronunciacion Speaking, temas de Vida Universitaria, Entrevista TrabajoOrientacion para aplicar a Institutos, Universidades Cursos de Ingles en el extranjero

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 12 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

PERSONAL TEACHINGONE TO ONE

El cambio climatico amenaza

Page 13: Peruvian Heritage : Edicion1

Soberano Inca entrando a Plaza Mayor

En el Perù Belleza natural se extingue

Los nevados de la Cordillera Blanca siguen siendo afectados por el calentamiento global. Hablar de las nieves eternas de la cordillera Blanca es ahora una ironía.

Pastoruri uno de los nevados más importantes de la Cordillera Blanca (Áncash) en poco tiempo

del pisoteo de los miles de turistas que llegan a visitarlo y l nevado Pastoruri ya se divide en dos camino a

su desapariciòn, por eso es urgente debería cerrarse en épocas de alta presión ya que la presencia de la gente es un factor contraproducente.

Hasta comienzos de este año el nevado era una sola capa de hielo, pero en agosto esta cubierta quedó dividida en dos partes, una más pequeña y otra más alta.Las altas temperaturas han originado que el retroceso del nevado durante el 2007 sea bastante intenso.“Por ese motivo es que nosotros ya no lo consideramos como un nevado piloto sino como una capa de hielo o un microcasquete”,

.Zapata refirió que Pastoruri, al igual que el resto de glaciares de la Cordillera Blanca, siguen experimentado retrocesos muy fuertes. En la caso de Pastoruri, indicó, retrocede en promedio 21 metros anuales, dependiendo de los factores climatológicos que acompañan a determinado año.

En ese sentido, dijo, que aún se mantiene la hipótesis de que el Pastoruri podría desaparecer en unos diez años ya que entre 1995 y 2005 perdió el 40 por ciento de su superficie glaciar.

En 1995 se hizo una medición que arrojó 1.8 kilómetros cuadrados de superficie. En el 2001 pasó a 1.4 y en el 2005 llegó a 1.1 kilómetros.El proceso de deglaciación continúa, en los últimos 30 años los glaciares han sufrido gran perdida de su área, volumen y masa. Lamentablemente, no hay forma en el mundo que pueda desacelerar o evitar este proceso, escapa al esfuerzo humano.

Zapata refirió que partir de enero a marzo que empiezan las intensas lluvias, las mismas que se presentan como granizadas y nevadas, se prevé que de alguna manera los glaciares se recuperen.

En abril pasado se dio cuenta que una cueva de hielo de la zona norte del nevado Pastoruri desapareció a causa del calentamiento global, la misma que estaba en un lugar al que los turistas no tienen acceso.

Otra cueva del nevado Pastoruri se deshielaTras una reciente visita a la cumbre del Pastoruri, un equipo de investigadores comprobó que una de las pocas cuevas de hielo que quedaba en la parte norte, y que hace dos meses se encontraba en buen estado, ha perdido la mayor parte de su masa polar debido a las altas temperaturas.

El director de Hidrología del Servicio Nacional de Meteorología e Hidrología (Senamhi), Juan Ordóñez Gálvez, señaló que el nevado ha perdido casi el 20 por ciento de su capa glaciar en los últimos diez años El especialista anotó que una alternativa para paliar la situación podría ser construir reservorios estacionales para almacenar el agua que se produce por los deshielos y reforzar las lagunas que existen actualmente en la localidad.

Faltará el agua Este glaciar, al igual que los otros que existen dentro del Parque Nacional Huascarán, representan también el suministro de agua de las poblaciones aledañas y su reducción ya ha ocasionado un impacto sobre las comunidades agrícolas. Ante una situación como esta, lo que se hace es realizar "un manejo más eficiente del agua e implementación de tecnologías de riego para no desperdiciar y optimizar lo que se tiene", explica. La reducción de los caudales de los ríos ya esta sucediendo y ante ello el gobierno regional de Ancash está elaborando una política para preparase en un futuro, pero aún no tienen nada terminado nos informa el especialista que por ello opina que debido a la velocidad con que se deterioran estas fuentes de agua, se debería implementar a corto plazo. Humanamente es imposible revertir esta situación, lo único que nos queda es alargar lo más que se pueda el proceso. Se extingue Entre 1995 y 2005 el nevado perdió el 40 por ciento de su superficie glaciar. En 1995 el manto blanco se extendía por 1.8 kilómetros cuadrados y en el 2005 llegó a 1.1 kilómetros. las altas temperaturas han originado que el retroceso del nevado durante el 2007 "sea bastante intenso". En 1995 se hizo una medición que arrojó 1.8 kilómetros cuadrados de superficie. En el 2001 pasó a 1.4 y en el 2005 llegó a 1.1 kilómetros.

Sucediò en Venezuela De seis glaciares que tenía Venezuela en los Andes en 1972, sólo quedan dos y los científicos predicen que en 10 años no quedará ninguno. Aqui el Quelccaya, el glaciar tropical más grande del mundo, ubicado en el Cusco, presenta un retroceso de 60 metros anuales, lo que implica su mayor disminución en cinco mil años.

Ademas el laboratorio de Física de la Atmósfera de la Universidad Mayor de San Andrés de la ciudad de La Paz, ha dado a conocer los resultados de una investigación realizada en la atmósfera sobre el territorio boliviano, según la cual, científicos bolivianos detectaron un agujero pequeño en la capa de ozono sobre el lago Titicaca.

El turismo, un factor en contra.Se descubriò recientemente que el nevado Broggi desaparecio en el año 2005 y hoy dia el

desaparezerà , cada año se pierde un poco, esta con el tiempo contado y somos testigos de los daños graves que ha tenido debido al CG, pero tambien del impacto del polvo que recibe . E

En la víspera, el director de la Unidad de Glaciología del Instituto Nacional de Recursos Naturales (Inrena), Marco Zapata, alertó del rápido deterioro que viene registrando la zona, y dijo que la advertencia de algunos especia-listas, que dicen que el nevado podría desaparecer en diez años no se alejan de la realidad. Roberto Arévalo, ingeniero forestal del Instituto de Montaña de Huaraz, también se inclina a creer lo mismo, solo que añade que el lugar se deteriora también por la presencia de los turistas y el polvo. El polvo provendría de la carretera que cruza el Parque Naciona Huascarán, que alberga parte de las cordilleras Blanca y Negra, cadenas de montaña en donde hallamos los nevados y picos nevados más hermosos del país. El Pastoruri técnicamente es un glaciar, es decir que guarda sobre sus faldas el agua congelada desde hace muchos siglos, así como la nieve que cada año recibe en las épocas frías.

indicó.

El cambio climatico nos amenaza ...viene de la pagina anterior.

El proceso de deglaciación continúa. En 1995 se hizo una medición que arrojó 1.8 kilómetros cuadrados de superficie. En el 2001 pasó a 1.4 y en el 2005 llegó a

1.1 kilómetros. En los últimos 30 años los glaciares han sufrido gran perdida de su área, volumen y masa. Lamentablemente, no hay forma en el mundo que

pueda desacelerar o evitar este proceso, escapa al esfuerzo humano. Glaciares del Perù.

Los Inuits (los esquimales)El considerable aumento de las temperaturas en el Ártico ha causado dramáticas pérdidas de hielos marinos y derretimiento de permafrost (la capa de tierra que permanecía siempre congelada), con destrucción de edificios y carreteras, determinando la reubicación forzosa de aldeas inuit.

Cuentan que los esquimales no conocen la palabra nieve. Por el contrario, en inuit, su lengua nativa hay hasta quince términos que designan la nieve en las más diversas condiciones y éstos se convierten en verbos, sustantivos y adjetivos que permiten crear más de mil expresiones posibles para referirse a la nieve. Les va la supervivencia en ello.

CURSO PARA EMPRESAS INGLES - FRANCES EN EL TRABAJO PARA VIAJE NEGOCIOS FERIAS PRESENTACIONES CONGRESOS Grupos reducidos Metodo Conversacional Facilidad de reprogramar Clases Sistema de Enseñanza PersonalizadaProfesores Nativos especializados en gruposPresentaciones de nuestro programa en su empresa

Informes 2230756

ONE TO ONEPersonal Teaching

BASICO INTERMEDIO AVANZADO

PERUVIAN HERITAGE

Vida y CulturaPAGINA PAGE 13 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

EMPRESAS

Inti Raymi24 de junio día de celebración del Inti Raymi, extrañamente el sol brilla sobre Cusco-el ombligo del mundo- sin embargo es uno de los días más cortos (fríos) en el hemisferio sur, curiosamente a este día se le denomina Fiesta del Sol.

Quizá sea un simple engaño o algún subjetividad equívoca, resultado de de la viva intensidad de mitos y leyendas que son contadas en el transcurrir de los años, es consecuencia de toda aquella sorprendente magia que desborda el l{imite físico de los muros y paredes de piedra de la antigua capital del Imperio y que llega a profundiza el alma y los corazones de aquellos que tuvieron la suerte de visitar Sacsayhuamán.

Y para aquellos que aún no han tenido el placer de visitarlo, pues anímense ya que El Inti Raymi es la celebración más grande e impresionante, en homenaje al Sol, el cual representaba al Dios más importante de la Cultura Inca. una de las importantes fiestas que celebra al dios Sol de los Incas. Antes de la llegada de los españoles, el Inti Raymi era la fiesta principal del imperio. Se realizaba durante el solsticio de invierno, tiempo en el cual el astro se encuentra en el punto más alejado del ecuador. Los hijos del imperio temían que su Dios, fuente de la vida, desapareciera en la inmensidad del universo; para evitarlo, le imploraban y le rogaban que se quedara, así el hambre no se apoderaría del Imperio.

En la actualidad se recrea el 24 de junio de cada año como la festividad más solemne y grandiosa del desaparecido Imperio incaico. El escenario del Inti Raymi es la fortaleza de Sacsayhuamán, ubicada en la zona norte de la ciudad . del Cusco, a 255 metros de altura sobre el nivel de su plaza de armas, o sea a 3671 metros sobre el nivel del mar Según el Inca Gracilazo de la Vega, Sacsayhuamán es "la obra mayor y más soberbia que los incas mandaron construir para mostrar su poder y majestad

.Y es que en esta fecha la ciudad parece rodearse del pasado, del misticismo y los tiempos parecen regresar. Y pues muchos lo afirman.

Al ritmo de antiguas tonadas musicales, representante de los cuatro suyos desfilan con sus indumentarias típicas de la zona, siguiéndolos, ñustas, coyas y pallas las cuales al compás avanzan en ondulantes columnas. Repentinamente, el Inca se deja ver, quien es transportado sobre un anda – que en siglos pasados era de oro y plata – acompañado de una comitiva de orejones y otros dignatarios que caminan a respetable distancia del Inca.

Todo esto sucede al mismo tiempo que los pututus, las cornetas y quenas suenan entonando una lírica legendaria; el inca se pone de pie y extiende los brazos en dirección al horizonte, Al Inti a quien le ora en voz alta en lengua quechua, prometiéndole obediencia, respeto y adoración.Poco a poco se desarrolla los momentos cumbres de ceremonia como el sacrificio de animales en honor al dios, obsequian ofrendas y chicha., Pidiendo la aparición del sol. El inca eleva grandes vasos de chicha e invita a su séquito de acompañantes. Luego el soberanos ordena que su ejercito y súbditos prosiguieran con el homenajes al Dios Sol.

Esta ceremonia se repite, en todos sus detalles. El rito de los tiempos en el pasado incario. Una vez que se ha transmitidola interpretación de los vaticinio, el Inca ordena la retirada, estallando en una gran algarabía desenfrenada que dura varios día

Ceremonia de Adoración al “Inti”, Plaza Mayor

Ingles para el Trabajo

Page 14: Peruvian Heritage : Edicion1

“Les québécois, Acogen a inmigrantes que están dispuestos a aprender sus costumbres y su

idioma. el francés, aquí tienen un dialecto propio, el "québécois", es francés, solo que la

pronunciación es diferente, algunas palabras son diferentes y hasta los insultos son diferentes.”

Quebec se piensa en francés, se vive en francés y se descubre en francés. Fundada en 1608, fue el primer

asentameinto de la Nueva Francia. Quebec, on le pense en français, on le vit en français et on le découvre en

français. La ville de Quebec a été fondée en 1608, et est devenue la première colonie de la Nouvelle France.

Le

chate

au

de

Fro

nte

na

c

Quèbec Ville et Region

Qasentamiento étnico hurón de Stadacona, por el explorador francés Samuel de Champlain, quien construye la "Habitación de Quebec"un fuerte y un almacén sobre la ladera del río.

El pequeño establecimiento fue la primera colonia francesa permanente en el nuevo continente, y Champlain así se convierte en el padre fundadorde la Nueva Francia.

Los primeros colonos fueron campesinos, artesa-nos, pescadores y agricultores. Pero la mayoría de los europeos residentes en la pequeña colonia eran comerciantes de pieles o misioneros católicos, quienes vinieron a enseñar su religión a los aborígenes.

Quebec tiene muy arraigada su herencia francesa, hoy en día nos la encontramos mostrando todo su bagaje histórico de batallas, fuertes y castillos de piedra. Quebec se piensa en francés, se vive en francés y se conoce también en francés.

Toda la ciudad se debate en los inviernos contra las bajas temperaturas que congelan el gran rio San Lorenzo, formando una gran pista de patinaje; se funda en un traje blanco de brillantez insoporta-ble y se pone a tejer sueños de independencia.

uebec fue fundada en 1608, donde estuviera el

Historia de Quebec

Una visión de Montreal.Cuando la Mesoamérica se debatía ante la

presencia y paso avasallador del conquistador

español, en el norte del continente el río San

Lorenzo era explorado y surcado por flotas

francesas al mando de Jacques Cartier, que en

1535 desembarcó en la isla de Montreal,

impulsado por las contracorrientes y

encontrando rápidos que le impedían el paso.

Estos exploradores venían en busca de oro y de

una ruta marítima que uniera a Europa con

Asia, viejo sueño de los europeos. Cartier

reconoció el terreno y escaló la única colina que

domina el paisaje de la isla y la llama Mont

Royal; años después esta denominación

generaría el actual nombre de la ciudad.

Montreal

Los quebequences son más parecidos a lo que es ser un latino que un anglosajón. Reciben muy bien a sus visitantes, con un cierto calor del trópico. Quizás tenga que ver por las raíces similares en la lengua, la religión y el continente que nos conquistó En las tierras donde se supone que el hombre es frío, individualista, Québec es la excepción. Si los latinos tenemos la fama de ser “cálidos”, este pueblo del norte lo es igualmente, sólo que a menos 25 ºC. Todo mundo te sonríe y saluda en las calles. Bonjour, comment ça va?

un quebequence prefiere hablar en su idioma. Les québécois tienen miedo a perder sus tradiciones, cultura, lenguaje. En 1995, el gobierno pasó un referéndum a sus ciudadanos para consultarles sobre la separación de la provincia para crear un país independiente. No se separaron por una pequeña diferencia que se opuso.Siempre se piensa que ir al norte significa ser discriminado, visto mal. Para mi sorpresa, en Québec ser latino y hablar español es lo que está más de moda o “in” como se dice en inglés. Desde su unión a Canadá, en 1867, Québec se rehusó a unirse a menos que se garantizara la protección de la identidad de los francófonos de

Des québécois

En el territorio de Nunavut, el

himno nacional se canta en Inglés,

Francés e Inuktitut, la lengua de

Inuit. En este idioma se le llama

O´Kanata.O'Kanata

O'Kanata nangmini Nunavut piqujatii

Nalattiaqpavut angiglivaliajuti

sangijulutillunanqipugu

O'Kanata mianiriplutiO'Kanata nunatsia

nangiqpugu mianiripluti

Himno Canada en lengua Inuit

5 RAZONES PARA APRENDER EL INGLES

1.- En muchos paìses el inglès es la lenguaoficial entre ellos , por supuesto Gran Bretaña e Inglaterra, los Estados Unidos, Canada y Maltapero tambièn muchos estados del Caribe asicomo tambièn paìses africanos.

2.- Ademàs el inglès en muchos paìses , si bien no es lengua oficial, es lengua de la economìa yde la informàtica.

3.- segùn el estudio màs del 56% de los sitios de internet estàn editados en inglès. En segundo lugar se encuentra el alemàn con un 8%.

4.- El 75% de la bibliografia cientifica especiali-zada està en inglès. `

5.- En casi toda partes del mundo la mayorìahabla al menos un poco de inglès, de modo queen casi todos lados gracias al inglès podrà,sobrevivir.

7 RAZONES PARA APRENDER EL FRANCES

1.- No importa a que continente viajes, donde vallasencontraràs gente que hable el idioma.

2.- Es uno de los idiomas principales de la Union Europea , una de las entidades economicas màs grande del mundo.

3.-Es un idioma de negocios que mejorarà tus chan-ces de encontar un buen empleo.

4.- Frances es un idioma de tecnologìa y medicina.

5.- Diseñadores de moda, artìstas , escritores, musi-cos y directores de pelicula franceses tienen una gran influencia en los Estado Unidos y el mundo.

6.- Es un lenguaje de varios movimientos intelec-tuales y espirituales muy importante en nuestra so-ciedad global.

7.- Es un lenguaje de turismo que puedes utilizar en los paìses arabes,de Africa, Asia, Oceania y America

Québec libreHay dos sectores de la población que

defienden las dos posturas radicales: los “souverainiste” o “séparatiste” que abogan

por la independencia del Québec con su famosa frase “Vive le Québec Libre!” y los

conservadores que quieren mantener su adhesión a Canadá

Esa misma noche y esa misma nieve la compartía una familia salvadoreña; pero en Montreal, metrópoli a 3 horas en carro de Québec. Raquel, hija mayor, está contentísima con su nueva vida.“Voy a la escuela, aprendo el francés”, me dice con una gran sonrisa. La conversación por teléfono que tuvimos fue corta pero me dejó claro sus ganas de empezar los estudios universitarios en Montreal.

Recuerdos de montreal

“ Montreal no renuncia a ser francesa y es, después de Paris, la ciudad de más población francoparlante.”

Los trabajadores en Quebec

Para Québec l de trabajadores extranjeros es de gran importancia. Para los empleadores quebequenses, esos trabajadores representan un valor agregado, ya que muy a menudo sus competencias escasean en el país. Pero la màs im- portante condiciòn es que deben hablar el frances que ademàs dà a entender cuanto nos interesamos por insertarnos socialmente. Puede tratarse de trabajadores estratégicos – ejecutivos, investiga-dores, especialistas de los sectores de tecnologías de avanzada, de la salud, de la cultura y de la educación, todos son bienvenido y deben hablar frances. Su llegada es crucial, porque contribuyen, por ejemplo, a crear o mantener empleos. Los pedidos de los empleadores en lo que atañe al co nocimiento del idioma en los empleos estratégicos son objeto de

a llegada

Los trabajadores extranjeros, ya sean temporarios o permanentes, representan un aporte inestimable para Québec. Reconocer su capacidad técnica equivale a permitirles expresar su pleno potencial en beneficio de los empleadores y del conjunto de la sociedad quebequense.

En el transcurso de los últimos años, las personas inmigrantes han representado más del 60 % del crecimiento de la población activa, contribuyendo a atenuar los efectos derivados del envejecimiento. Se prevé que la inmigración representará la totalidad de este crecimiento de aquí a diez años, así como la totalidad del crecimiento de la población quebequense de aquí a 25 años.Debido a la creciente demanda de mano de obra y a la escasez previsible de competencia en ciertos sectores profesionales y oficios, esta contribución de la inmigración está llamada a acentuarse.

...viene de la pagina anterior.

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 14 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

7 IMPORTANTES RAZONES PARA APRENDER INGLES Y FRANCES

Jacques Cartier (1491 - 1557) descubridor del rio San Lorenzo y de las tierras en sus orillas tal como la isla y la colina Mont royalque finalmente le prestarìa su nombre a la gran ciudad de Montreal

Samuel de Champlain explorò hasta la bahia Georgiana sobre el lago Huron. Champlain fundò Quebec en 1608

La Habitaciòn de QuèbecDibujo supuestamente hecho por Champlain de la habitaciòn de Quèbecconstruida en 1608 al piè del cabo de los diamantes. El primer habitante en construir su propia casa en la cima de las parte màs altas sobre la “Habitaciòn de Quèbec”en Quèbec y fuLouis Hubert quien empezò a cultivar la tierra.

el mismo

independiente

è un farmaceutico llamado

La Habitaciòn de Quèbec

Page 15: Peruvian Heritage : Edicion1

Recomendamos paciencia, el proceso es largo, haga los pasos que le tocan y espere con calma.

Todo el tramite con el tiempo de espera:

- Entrevista S/Antecedentes 6 Meses

- S/Residencia 2 Meses 14 Meses o Mas

- Entrega Examen 2 1/2 Meses 3 Semanas

- Entrega Residencia S/antecedentes 1 Mes

Sobre el examen medico, el tiempo de espera es como tope 14 meses.

Proceso de entrevista.Tome nota de las siguientes recomendaciones.

No ir vestido de ropa muy casual, como shorts o jeans, es mejor ir bien vestido y aseado, eso da un “plus”

Lleve sus papeles bien organizados. documentos personales, constancias de estudiso, titulos, certificados de trabajo, estados de cuentas finacieras,

etc para facilitar el proceso lo màs que se pueda. Si ha revisado las ofertas de trabajo por internet (One to One Personal Teaching) es recomendable que imprima y las tenga a mano. Llegue

os 45 minutos antes, esto os permite un poco de tranquilidad hasta que os llamen. Esto es bueno si procura dominar los nervios que son los unicos que pueden impedir que el encuentro sea exitoso.

Una vez ingresen, personal de seguridad verifica de nuevo vuestra identidad y que efectivamente tuviéra cita.

Los consejeros o entrevistadores son personas amables y de buen ánimo. Llegada la hora el con-sejero entrevistador os dà la bienvenida y pasarà a su oficina.

La entrevista se desarrolla en Francés. Aquí cabe anotar que la pronunciación y la claridad con la que se exprese deben ser en lo posible perfectas, si no tiene fluides es buena idea que tome cursos en One to One Personal Teaching para que prac-tique en los simulacros de entrevista de forma que pueda identificar palabras que aun no conoce, la idea es que aprenda lo que debe decir para descri-bir por ejemplo en que consiste su trabajo diario, cuanto conoce de la historia de Quebec, etc. Po-der hacerse entender en frances le darà confianza.

Se le explicarà como se desenvolvera la entrevis-ta, que se verificarà la información enviada, se preguntarà sobre vuestro plan de inmigración (plan A y plan B) al respecto de los documentos y se le hablarà claramente sobre vuestra competen-cia para inmigrar.

Debe saber usted los criterios de selección que tie-ne la provincia para sus canditatos a inmigración. edad, experiencia, estudios, capacidad económica.

Por razones de seguridad no puede entrar a la embajada con bolsos, mochilas o celular, en ùltimo caso tenerlo apagado. Tampoco hay lugar donde pueda dejarlos o si van en carro recuerden dejar los bolsos o carteras. Sòlo puede entrar con sus documentos papeles originales los que el onsejero va a verificar.

los pasaportes y los documentos de identificación pertinentes (nacimiento y matrimonio).

al edificio nates de la hora de su cita, porque si alguien no acude a su rendez-vous hace que los que le siguen sean atendidos antes. Sugerimos un

y no serà complicado.

conocidos en Canadá,

certificados de estudio de Francés y certificado de haber terminado un curso de este idioma.

la Provincia de Quebec los aceptà,

Las preguntas en frances son màs exigentes con el aplicante principal en vista que es una pareja y se supone que debe hablar mejor segun lo que indica en su hoja de solicitud.

Mostrar los diplomas que seran cuidadosamente revisados y es muy importante las notas obtenidas en los diferentes cursos de su carrera. Tambien

Si su esposa(o) tiene o cuando obtendrà su diplo-ma y sobre su tesis, que opciones de grado tiene en su carrera

Al final y si todo està en regla, si se os darà el CSQ certificado de aceptacion a

Quebec, el formulario de aplica-ción federal con algunas guías y datos de Quebec.

¿Conoce usted los criterios de selección que tiene la provincia para sus candidatos a inmigración?

Consejos suplementarios

1.

2. La entrevista es 90 % Frances y un 10% en Ingles, porque hay sectores en Montreal donde se habla ingles. Eso para que esten preparados.

3. Deben defenderse lo mejor posible o muy bien en el frances, por lo menos hagan el intento, que el consejero (a) veà vuestro esfuerzo y nivel, debe mostrar interes de hacerse entender y hablar el frances de Quèbec.

4. Les recomiendo leer sobre lo siguiente:

- Actualidades del pais, nombre del primer ministro de Quebec, partidos politicos, -Tipo de gobierno, economia y empresas que hay en Quebec, por lo menos las princi-pales como HydroQuebec, Videotron, Radio Canada, Bell, CGI, etc.

- Quizas les pregunte a que ciudades de Quebec usted desearia llegar, usualmente Montreal, Longueil, La ville de Quebec, Laval, etc.

- Preguntas sobre la vida en Quebec y si han visitado ya alguna ciudad.

5- Que no te ocurra esto, ¿si hablas mejor el Ingles que Frances entonces porque decidiste emigrar a Quebec y vivir allà y porque no a otra provincia anglofona?

6. Tiene familiares o amigos que le reciban en Quèbec y desde cuando los conoce?

7. Titulos profesionales, ademas una copia donde mostrar la cantidad de $ en algun banco.

8. Firmarà una declaracion, donde constarà que la Pro-vincia de Quebec no esta obligada a conseguirle un tra-bajo.

9. Siga estudiando el frances, si es de Quèbec mucho mejor..

Demuestre que tiene gran interes por el lugar, porla sociedad, por la gente, la cultura, la historia, los usos, la educaciòn, por la francofonia quebequence, etc

Debe comenzar luego de ir a allà el proceso con Canada (Gobierno Federal), para la ciudadania haciendo uso del certificado de aceptacion de Quebec

Explicar la experiencia laboral

Si conoce a alguien en Quebec, lleve telefono y claro tambien el e-mail.

Informese sobre el mercado laboral, como los trabajos calificados y no calificados de allá y demuestren que oportunidades tienen ustedes dos.

Exponga y sustente las razones de inmigrar y el motivo por el cual ha seleccionado la ciudad de Quebec,

os documentos los examinaràn con mucho cuidado. Si tíene algo más para mostrar o decir debe hacerlo ahora en este momento.

Pediràn las pruebas de estado financiero, siempre a su NOMBRE, sino puede ser de cualquier persona, que a testigue que son fondos vuestros.

Si faltare algun documento o no fuere alguno claro para el consejero, èl os darà una carta de rechazo, que se haría efectiva si en un plazo menor a 60 días usted, no demuestra lo contrario , en caso no le lleve pruebas verídicas .

En todo caso consigalas ese mismo día, es màs reco-mendable hacerlo ya.

Firmarà documentos en los cuales se hace responsable de mantener a su familia por tres meses y donde usted reconoce que el gobierno no se compromete encontrar-le trabajo en su profesiòn.

Debe inmediatamente homologar sus estudios.

Les deseó éxito en vuestro proyecto de inmigración. Et c'est tout.

La pregunta puede ser para ambos esposos. El consejero usualmente pregunta cosas puntuales de sus trabajos y carrera.

Explicar que herramientas de desarrollo utilsa, si por ejemplo es Usted ingeniero de sistemas que es lo que hacen sus programas, cómo estan configurados algunos sistemas (de forma general) de los que trabajaba, que bases de datos y plataformas de desarrollo utiliza, porqué ha tenido la empresa necesidad de que hiciera cierto programa, stage, seminario, etc,

la dirección y el

L

Bonne chance !!

Entrevista de Quebec

El pueblo esquimal o los Inuit

En Canadá, se definen a sí mismos como inuit, que significa "el pueblo" en inuktitut, ya que esquimal parece ser un término de origen algonquino (cree) que significa «devoradores de carne cruda». La palabra esquimal (eskimo en inglés) ha caído en desuso en Canadá, donde actualmente solamente se utiliza inuit. El singular inuk. Este pueblo tiene sus orígenes en el noreste de Asia. Hace varios miles de años cruzaron el estrecho de Bering para asentarse también en el norte de América. Pero los inuit no son, propiamente dichos, ni amerindios ni miembros de las Primeras Naciones, aunque sí autóctonos; sus ancestros habrían venido a América varios milenios después de la llegada de los primeros Protoamerindios de Asia.

El cambio climático amenaza su ancestral estilo de vida

infatigable activista sobre la devastación que el calentamiento global está causando en el Ártico.

“El cambio climático está acabando con nuestra cultura. Nuestra sabiduría tradicional para sobrevivir y prosperar en la tierra se vuelve inútil, porque todo cambia y cambia rápido", había explicado Sheila Watt-Cloutier, ex presidenta de la ICC (Conferencia Circumpolar Inuit)La inuit quebequense Sheila Watt-Cloutier, de 53 años nominada al premio nobel de la Paz, también es una

luchadora contra el cambio climático, defiende "el derecho al frío" para las poblaciones del Artico, una región donde el termómetro sube dos veces más rápido que en cualquier otro lugar.

El más importante proceso de reivindicación territorial en la historia de Canadá, llevó en 1999 a la creación de Nunavut, un nuevo territorio concebido como patria de la mayoría de los Inuit de Canadá, por lo que su nombre significa "Nuestra tierra".

Además, con el fin de responder a las reivindicaciones de los Inuit de la región de Nunavik, en el Ártico quebequense, el gobierno de Québec creó la Administración Regional Kativik, en el marco de la Convención de la Bahía de James y del Norte Quebequense. En Canadá, los Inuit son representados por la inuit Tapiriit Kanatami.

La cultura inuit de Canadá es conocida sobre todo por su artesanía, especialmente sus esculturas, la mayoría en esteatita, cuya venta supone una fuente importante de ingresos para varias comunidades inuits.

Sheila Watt-Cloutier, que representò a comunidades indígenas de Canadá, Alaska, Groenlandia y Rusia, fue candidata al Premio Nobel de la Paz 2007, por su contribución en el establecimiento de una de las primeras demandas judiciales internacionales en materia de cambio climático, argumentando que las emisiones de gases sin control de los Estados Unidos, violaban los derechos culturales y ambientales de los inuit.

Sheila Watt-Cloutier nació en una pequeña aldea del gélido extremo norte del Canadá en la que el trineo tirado por perros era el principal medio de transporte. En el curso de su vida fue testigo de los cambios devastadores que afectaron la forma de vida de su pueblo y ahora, que ya es abuela, se preocupa del futuro de sus nietos y de las generaciones venideras:

“Nuestros ancianos han venido experimentando cambios perturbadores en el medio ambiente. El permafrost (*)se está reduciendo, lo que aumenta la erosión y obliga a las personas a trasladar sus hogares; los glaciares se derriten y forman torrentes en lugar de arroyos; la vida silvestre está desapareciendo. El mundo debe prestar atención a lo que está ocurriendo en las comunidades del Ártico, pues somos el sistema de alerta temprana del resto del planeta”, afirmó.

* Nota .-En geología, se denomina permafrost, permagel o permacongelamiento a la capa de hielo permanentemente congelado en los niveles superficiales del suelo de las regiones muy frías o periglaciares como es la tundra. Puede encontrarse en áreas circumpolares de Canadá, Alaska, Rusia y norte de Europa entre otras.

Sheila Watt-Cloutier

CURSO DE PREPARACION PARA ENTREVISTA QUEBEC VISA RESIDENCIA

Programa De Busqueda De Trabajo - Asesoria y Orientacion Para Viajar

Simulacros de Examenes Internacionalesen Frances

Horarios al escoger Facilidad para reprogramar clasesNo perdida de clasesen su domicilio o su oficina

Curso Survival Canada Quebec Acento, Pronunciacion, Speaking, Situaciones Diarias, Investigaciòn Entrevista Trabajo y mas D FL

T FAQ

CURSO DE FRANCES PERSONAL BASICO INTERMEDIO AVANZADO

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 15 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

T: 2230756 7948481 [email protected] www.onetooneperu.org

No buscamos un paraíso en Québec, sino un lugar donde se respetan las leyes y a donde a la gente de cualquier procedencia no se las discrimina, donde los emigrantes tienen la oportunidad de progresar y finalmente insertarse a la sociedad. En resumen: seguridad e igualdad. Nosotros lo valoramos ade- mas de tener oportunidades para lograr- con esfuerzo- una buena posicion economica.

Demuestre que tiene gran interes por el lugar, la sociedad, por la gente, la cultura, la historia, la educaciòn, el sistema politico, sus leyes, su cartografia, festividades, su Historia, costumbres principalmente por la francofonia quebequence.

Sheila Watt-Cloutier

Despues de obtener el CSQ, aplicarà con el gobierno Federal para hacer los examenes medicos.

Recibirà la confirmacion de la embajada de Canada debe llevar los pasaportes y unas fotografias y su carnet de inscripcion militar, para otorgarles la Visa de Emigrante y los papeles que se le deben presentar al Oficial canadiense al llegar a Canada, que es donde finalmente le dan los papeles de residente permanente.”

Nota de Peruvian Heritage

Page 16: Peruvian Heritage : Edicion1

Del Pishtaco y otros demonios

En la Sierra peruana la llorona solo se aperece a los hombres jovenes, mujeriegos y solteros, funcionando como una especie de castigo a lo que la sociedad o la religion entiende por inmoral.

No es extraño, que el “ideal” de la llorona sea popular en distintos lugares del mundo - como en los pueblos de tradicion gaelica y celta donde se le conoce como banshea -y que aqui en la latinoamerica hay versiones muy parecidas deambulan por Peru, Mexico, Bolivia, Argentina, Venezuela., Ecuador, e incluso Estado Unidos.

La llorona es un fantasma cuyos hijos murieron tragicamente con los ojos rojos de tanto llorar y que anuncia desgracias y muerte con sus gritos y gemidos espeluznantes aquellos eran de ánima del otro mundo; pero fueron tantos y repetidos y se prolongaron por tanto tiempo, que algunos osados y despreocupados, quisieron cerciorarse con sus propios ojos qué era aquello; y primero desde las puertas entornadas, de las ventanas o balcones, y enseguida atreviéndose a salir por las calles, lograron ver a la que, en el silencio de las obscuras noches o en aquellas en que la luz pálida y transparente de la luna caía como un manto vaporoso sobre las altas torres, los techos y tejados y las calles, lanzaba agudos y tristísimos gemidosformaba un conjunto que aterrorizaba a cuantos la veían y oían, y no pocos de los conquistadores valerosos y esforzados, que habían sido espanto de la misma muerte, quedaban en presencia de aquella mujer, mudos, pálidos y fríos, como de mármol.

Este espectro funciona como una intersección entre el mundo de los vivos y de los muertos y esta asociacción con la muertos refuerza tradiciones espirituales relacionadas con la muerte, costumbres muy importantes en los pueblos pequeños y tradicionales donde, generalmente, es visto.

Casi en todas las sociedades, desde que el hombre ha decidido dejar el nomadismo y se ha sedentarizado, se han establecido en las laderas de las montañas o cerca de los lagos y rios. Para el Hombre Andino, el APU es el anciano fundador del mundo, que da reparo, que se eleva hacia el Hanan Pacha. Allí, en la altura vive el Apu, tal ser espiritual fundamental que los españoles remplazaron y sincretizaron con la cruz cristiana en el vertice de cada "cerro". El antropólogo explica que estos “seres espectrales “ son necesarios para que el ser humano se conecte o recolecta con su dimensión espiritual. Es decir , se les necesita para asegurar la existencia de un mundo sobrenatural y sagrado distinto al mundo material en que nos movemos; necesidad que aumenta en el secularizado mundo moderno en sociedades tradicionales donde el mundo es dominado por hombres, sea el Inca, el español o el presidente, sea el chamán, el médico tradicional o el cura, sean los dioses del Incario o el dios del Catolicismo.

PISHTACO

Este es uno de los personajes de mayor presencia en la narrativa oral andina.

Se trata de un personaje prefigurado con presencia en las altas cordilleras, parajes desolados, lagunas y quebradas de los Andes.

Tiene como caracteristica primordial su gran medida corporea y su aspecto de hombre blanco , barbudo y rubio o pelirrojo. Algunos han observado la similitud de este personaje con los antiguos conquistadores, Mistis o hijos de los terrieros españoles o mestizos blancos que teniendo fama de sanguinarios, inmorales y de lengua no reconocible por los quechuas, hacían de este un personaje diabólico e invencible como los ichillocllo o gnomos barbados, rubios lujuriosos que pueblan puquios y manantiales.

El "Nacaj" o Pishtaco no es un simple asesino. En su raíz mítica no mata por dinero ni por diversión, sinó por mandato de superiores con el fin de obtener una dotación de grasa humana.

Segun versiones recientes recogidas en el Cuzco por Federico Kauffmann (1974) esta grasa humana sería indispensable para el funcionamiento de maquinaria fina emplazada en Lima y para mezclarla con la gasolina para hacer volar a los aviones.

El pishtaco pudo ser en tiempos pre-colombinos un comisionado oficial del sacerdocio, proveedor de material para los sacrificios.

Quien extrae la sangre quitando a los pueblos su alimento esencial. Otra característica es que estos seres están dotados de poder y difícilmente pueden ser destruidos porque se mueve en el mundo de lo inclasificable

Normalmente encuentra a un hombre solo, comenzando un combate en el que cada cual utiliza las puntos débiles del contendor para obtener ventaja. El hombre puede atacar a la cabeza o al cuerpo, que están separados. Si ataca el cuerpo inerte de la bruja —que no se puede defender— lo podrá matar poniéndole sal o cenizas en el cuello, donde la sangre hierve. Si la bruja logra pasar por entre las piernas del hombre, lo mata. Si la bruja ya no puede pegarse a su propio cuerpo (porque su cuello tie-ne ceniza), vuelve al ataque buscando prenderse del hombro del hom-bre, apropiándose así de su cuerpo, que tendrá en adelante dos cabezas. Contra la uma en vuelo el hombre tiene un arma fundamental: las espi-nas, con las cuales se recubre los hombros y la entrepierna para prote-gerse, o como arma para atrapar la cabeza. También hay posibilidad de esconderse o escapar, pero entonces la cabeza tiene las de ganar, porque es muy rápida y tiene buen olfato. Quien tenga la uma sobre sus hombros se verá obligado a esconderse, por vergüenza. Pero como la uma debe alimentarse, tendrá que dejar al hombre en libertad para que vaya a recoger frutos, porque de otro modo se enredaría en las espinas. Es posible que en ese momento se confunda y suba sobre el cuello de un venado que escapará hacia un bosque o hacia la selva. Para el hombre lo que está en juego es su libertad. Cuando él toma la iniciativa y logra protegerse, busca también obtener riquezas prometiendo a la uma liberarla. Ella conoce sitios donde se esconden los tesoros minerales de la tierra, de los cuales es dueña y los puede regalar. La uma es una mujer mala, castigada por Dios de esa manera. La Uma es conocida en Huaraz como Quequi, según dicen por un sonido que produce la cabeza cuando vuela. Una quequi es una mujer que convive con su compadre.

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 16 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

ASESORIA Y ORIENTACION PARA MIGRARESTUDIE CON PROFESORES EXTRANJEROSCURSO PREP. ILETS - TOEFL ENTREV. QUEBECCURSO PREP. ENTREVISTA TRABAJOPREP. DE C.V. EN INGLES FRANCESCURSO PREP. ENTREVISTA TELEFONICA

MIGRE CON TRABAJO SEGURO EN SU PROFESIÒN PROGRAMA BUSQUEDA DE TRABAJO EN EL EXTRANJERO VISA DE RESIDENTE VISA DE TRABAJO

¿USTED ES PROFESIONAL O TECNICO TITULADO? APLIQUE A UN TRABAJO EN EL EXTRANJEROASESORIA INTEGRAL PERSONAL ASESORIA EN BUSQUEDA DE CIUDAD PARA VIVIRASESORIA EN PREP. DE PORTAFOLIO PROFESIONALBUSQUEDA DE CASA COLEGIO ESTUDIOS

Solicite una entrevista para medir sus posibilidades

Escribanos a [email protected] Telf. 2230756 WWW.ONETOONEPERU.ORG

Universitarios Tecnicos

UMA or WITCH “QUEQUI”It´s a young woman who goes around in full moon without her head where it concentrates all her life power is with blood in her neck and her body lyes without movement but alive during the spell. Her frequent calling is “Waq..Waq” like a duck and eats human e rotten apples. With her long - tangled hair get close to solitary men and use her as an advantage. The man could defend her her moveless body with salt or ashes in the neck and blood, but if the witch goes around the man´s legs, she immediately kills him.

If the witch can´t attach herself back to her body because the salt and ashes, she attacks again the man by his arms and chest to have his soul and body with 2 heads. Another way to fight her body with the arms and against her head, his legs to catch her head or hide, however her head is very fast and with a very good smell sense flying all over.

A man who has the Uma in his body will hide himself for shame but soon enough, he´ll regain his freedom when she left his body to feed with rotten apples, so she moves to an animal body and runs inside the forest or Amazon. When he´s protected himself, he could get gold in exchange of the Uma´s freedom, she knows a lot of rich places underground and inside mountains which she wordships and gives away for her freedom, in this way God

this bad woman. The Uma is well known in Huaraz with the name of “Quequi” for the sound made when her head is flying around and is always seen in company of other spirits.

bubbly

remains likcharms

plants in

punished

sprinkle

LA LLORONA

Se habla de estos seres vistos en distintos tiempos y lugares se debe a que todas las sociedades espirituales las expresarian algo en modo concreto y visible. Por ello, aunque su forma varia dependiendo del contexto lo que daria su existencia: personificar los miedos de una sociedad frente a sus propios limites, funcionando como terrores, espantos colectivos donde filtran los deseos ocultos, los temores, las fantasias, pero tambien la ignorancia y la forma como se procesan los cambios a los que somete la historia.

THE PISHTACO

This is a Peruvian character of major presence in the oral Andean narrative. The P

It´s main peculiarities are tall, well built with an E aspect, with blond or reddish hair and mustache. Some has described some similarities with or Mixed-blood descendants with no moral who speak a different language than Quechua. All these tales make this character as the Ichillocllo or omos who stays on rainfalls, puquios, etc.

The "Nacaj" or “Pishtaco” is a no a simple one with a mytical reason to kill no for money neither fun but for superior duty with the goal to obtain human skin. He extracts people´s blood

Cuzco by F. Kauffmann, 1974, this human skin will be or special machinery in Lima and to mixed it with gasoline to make planes take off.

ishtaco could be from Pre-Inca times, a Commissioned Priest Officer providing materials for sacrifies. It´s a character known in high mountains, solitary areas, lagoons and Andean

uropean

taking from them its precious supplies. Another characteristic is that this being has spiritual powers who are difficult to ecause it moves in the infraworld. As per recent narratives from

UMA O BRUJA (QUEQUI)

La Uma es una mujer joven, que sale a pasear con la cabeza separada de su cuerpo. La bruja se divide en dos: la cabeza voladora, donde se concentra toda su vida, y el cuerpo, que permanece inerte mientras dura el hechizo, pero mantiene una vida latente que se manifiesta en el burbujeo que hace la sangre en el cuello. Sus salidas son siempre las noches de luna llena. Su grito más frecuente es waq...waq..., parecido al pato. Come excrementos humanos que confunde con manzanas. Tiene los cabellos largos y en-redados.

disfigure creeks.

Beard Gn

defeat b

Spanier´s Conquers

diabolic, invincible

murderer and

necessary f

LA LLORONA

We find these mytical beings in several times and places in all societies in a solid expression. Therefore her appareance vary from time and society´s limits working as collective tales, spirits to express its hidden instincts, fantasies likewise

anshea” and in Mexico, Bolivia, Argentina, Venezuela, Ecuador, USA has many names too. La llorona is a

Some

There were many brave and constant who were freightening by her, in silence, pales without a voice, cold like marmol.

This works like a link between this world and the death world and this connection reinforce death society´ spiritual traditions very important for small towns around the world.

unknown things and way to accept society´s changes and parameters.

In the Peruvian Highlands, La Llorona only appears to young men, adulters and single ones like a society´s punish to inmorals and sins. It´s no strange that La Llorona is found in many places around the world as Gaelica and Celta´s traditional towns where she´s well-known as “B

spirit which own children died tragically with red eyes of crying too much and creepy howlings from the infraworld.

disbelievers went to proof her existence from locked doors, front windows, balconies, going out looking for her in dark streets with mild full moon. In roofs, castles, she was howling with strendous and sharp yells and moans frightening everyone who saw her or hear her.

Conquers

spirit

Page 17: Peruvian Heritage : Edicion1

Libro: “ Vagabundeando en el eje del mal”

Marcel Proust solía decir que la exploración verdadera no consiste en ver nuevos paisajes, sino en tener nuevos ojos.

La mañana del 1 de mayo del 2005, cerré por última vez la puerta de mi casa en Belfast, Irlanda del Norte, donde había vivido por un año, trasplantado desde mi Argentina natal. Tenía 27 años, el pelo corto y ninguna tarjeta de crédito. Presté atención a mi primer paso, y pensé en las futuras piruetas que sin asomar aún a la realidad estarían contenidas en ese acto inicial de movimiento.

Como en cualquier otra mañana del calendario irlandés, la lluvia caía en cascadas. Esa tarde mi viaje sería bautizado por un velero llamado Big Wamp, que me llevaría a Escocia. Era el comienzo formal del viaje: iba en busca de mis nuevos ojos.

El desafío, que había germinado durante mis años de universitario: circunnavegar el mundo exclusivamente haciendo autostop, siguiendo la estrategia del caracol, quien lleva todo lo que posee a sus espaldas.

En un sentido amplio, quizás hedonista, pretendía interrogar a la intemperie a lo largo del planisferio, fiel al sentido de la misión de relevar el orbe entero para conjugar mis suelas con los estoicos meridianos.

Encontraba algo bello en hacer pie en la metáfora del barrilete, en catalogar los oasis de los desiertos y volverme catador de paradas de camiones, y no en secreto confiaba en reconciliarme con la humanidad a través de ese sufrido pastor del Sahara quien me preguntaría si fuera de Egipto también había estrellas.

Más fundamentalmente, confiaba en la cuestionable alquimia de estar tomando un atajo hacia mí mismo, en que los pasos me dirían quien era y así pariría mi propia identidad a la vera de algún camino.

Aunque mi plan era vagabundear por todos los rincones del globo, la canción de sirena que más me seducía provenía de los chicos problemáticos del mapa: Siria, Irak, Irán y Afganistán. Quería deshilar la inextricable rasta de mitos tejidos por los medios en torno a dichas tierras distantes y crear mi propia alfombra narrativa con las voces de los personajes conocidos a lo largo de las rutas polvorientas.

Entiendo que algunos juzguen la idea de viajar a dedo en países bordados con conflicto como absurda o suicida. Pero estas eran y son las naciones que más padecen los estereotipos mediáticos del establishment, que etiquetan a los pueblos de Medio Oriente como antidemocráticos y violentos, un griterío de barbudos enturbantados por culpa de los cuales la gente "decente y cristiana" tiene que pagar cada vez más caro para llenar el tanque de su Chevrolet V8.

¿Por qué a dedo? Como en ocasiones anteriores, el autostop, que padece su propia mala reputación, probaría ser un medio de transporte ideal. Siempre había disfrutado mecerme en esa puntuación involuntaria del camino de la que el autostop es la llave, pero en este viaje en particular éste me permitiría la máxima exposición al paisaje humano local, a las personas comunes que trabajan y sudan bajo cualquier bandera y que nunca (nunca) habitan los titulares. Tenía decidido dedicar mi pluma a darle algunos nombres a esas vidas anónimas.

El resultado, luego de haber caminado dos años por todos los escenarios imaginables, es el libro que tienes en la mano.

No es un libro sobre política, aunque la política no está ausente. Por el contrario, es un libro sobre el mercader que subasta naranjas en el bazar de Aleppo, sobre los ancianos que baten ritmos en tableros de damas trazados con tiza sobre el pavimento en el Kurdistán Iraquí, sobre el camionero despreocupado y hospitalario que me hace espacio en su cabina, sobre los activistas políticos clandestinos de Teherán y los trabajadores voluntarios extranjeros en Afganistán, que alzan sus puños al miedo cada mañana, sobre los nobles maestros de Dowlat Yar que dan clase junto a las ruinas de sus escuelas.

Es una muestra de un universo censurado. Un intento de rescatar un caleidoscopio olvidado en la vasta oscuridad.

Una aclaración al lector. Quienes saben que he vivido en Irlanda me preguntan a menudo si la idea de cruzar Irak, Irán, y Afganistán a dedo fue acaso el resultado de una exaltada apuesta en un pub tras la enésima Guinness.

La respuesta es… ¡no! De hecho, me aterra pensar que haya sido más el fruto de una meditación de ajedrecistas que de un rapto de ángeles. Porque de esta manera carezco del atenuante de los estados irracionales.

El puro y premeditado impulso por vagabundear e indagar al infinito en cada banquina, por ejecutar el contundente acorde del movimiento en todos sus tonos posibles, es la razón de ser de este viaje y del libro que pretende reflejarlo .

El ovillo latinoamericano.

Hace poco escuché decir a alguien que provenía de la Latinoamérica profunda. Eso me produjo, inicialmente, una reacción de rechazo. Mi amiga hacía referencia a la provincia de Formosa, en el Noreste de Argentina, y más que nada hacía referencia, o aludía al contraste de esa zona con Buenos Aires, la capital. Inicialmente pensé que no podía haber zonas más latinoamericanas que otras. Claro, mi amiga explicaba con sobradas razones que las tomas de decisiones tienen lugar en Buenos Aires, y que los que vivimos en las provincias nos tenemos que bancar esas decisiones, que muchas veces disponen y organizan la vida de gente que no conocen, estipulan el uso y mal-uso de los recursos naturales, en fin, influyen en la vida concreta de gente a la que poco conocen. Mi amiga también hacía referencia a que sin embargo un montón de gente luchaba y proponía soluciones desde esta “Latinoamérica emergente”.

Hasta ahora estoy de acuerdo. Tal vez su declaración afectó a mi orgullo de marplatense, ciudad de la Provincia de Buenos Aires. Pero más fundamentalmente, creo que justamente esas ciudades desde donde se toman las decisiones, y a las que la historia eligió como puerta de entrada para los poderes e ideas extranjeras, son tan parte de Latinoamérica como cada una de las provincias. Me baso en que los males que sus políticas causan son sentidos también por su población. En Provincia de Buenos Aires también hay pobreza, y si cuantificamos la pobreza, hay más cantidad de pobres, aunque quizás menos proporción. Hay villas, asentamientos de emergencia, crimen, mafias que se llevan la juventud como una marea negra, hambre, desempleo, esperanza…en fin…todos los elementos del paisaje latinoamericanos, que los-nos hermana con el resto del continente. Los gobiernos serán elitistas, pero el resto de la gente sigue, en todo caso, en las profundidades. Desde las provincias existe la ilusión de que Buenos Aires es una burbuja de bienestar, sobretodo si sólo se visita el centro. Pero la negación de la complejidad del otro es mutua: desde Buenos Aires se cree que en Chaco y Formosa hay, a lo sumo, quebracho, tobas y tucanes. Hace poco me instalé en Resistencia e intento hacer literatura desde acá, y muchos de mis amigos no dejan de aconsejarme que me traslade a Buenos Aires porque según ellos “acá no pasa nada”. En todo caso, todos los rincones del país me parecen homogéneamente latinoamericanos.

Después de esta charla con mi amiga empecé a recordar conversaciones similares que he tenido sobre el tema con otra gente. Y me di cuenta cuánto varía la idea de “lo latinoamericano”. Recordé a un peruano que encontré una vez en un bar de Praga, quien se quejó de que los mochileros argentinos, cuando viajan a Perú, dicen que van a Latinoamérica, como si partieran desde un punto ubicado fuera de ella. En ese momento acuñé el término “conciencia insular”, para ese fenómeno, y luego vi que se repetía en otros escenarios. Los ingleses que cruzan el Canal de la Mancha dicen que van a Europa, y los sudafricanos que van a Kenya lo anuncian como un viaje a África. El caso más excéntrico es el inglés, pues ellos sí que no pueden ser parte más que de sí mismos, y a duras penas, porque Gran Bretaña es un muñeco que se descose. (Pienso en Escocia, Gales e Irlanda del Norte, cuyas costuras se aseguraron con cañones). El caso sudafricano y argentino se parecen: la inmigración, la fuerte presencia de descendientes de europeos en ciudades que coinciden con la aglomeración de poder han gestado este sentido de la identidad diferente, insular, con el resto del continente. A mí, particularmente, se me ocurre que esta influencia, este mestizaje, define lo latinoamericano. No desde lo étnico, sino desde el cruce de culturas y los sincretismos.

Estoy de acuerdo en que esta influencia europea, en su fase de conquista, fue aniquiladora para la población nativa preexistente. Pienso, además que lo sigue siendo. Pero de alguna manera sólo se puede hablar de Latinoamérica a partir de esta influencia. Lo de antes no era una América latina, sino una América nativa, Nativoamérica, sí misma, incontaminada, quizás más saludable, no lo sé, porque los aztecas distaban de ser nenes de mamá, extendían su imperio a puñetazos como todo el mundo y subyugaban. O sea que Latinoamérica nace con la herida que la origina: sólo se puede hablar de Latinoamérica después del encuentro del mundo europeo y del nativo. No olvidar que fueron las carabelas las que trajeron el idioma castellano y portugués, criterios que nos permiten adjetivar al continente como latino. A veces escucho el término Latinoamérica para referir sólo a las poblaciones autóctonas, a la etnia qom y wichi, a la cultura andina quechua-parlante. Me pregunto cuántos de ellos se sentirán parte de la cultura latinoamericana. Claro que estas discusiones son algo bizantinas y poco fructíferas en épocas en que los problemas del continente son la más básica de las supervivencias. Pero el tema cruzó mi mente. Para redondear, siento que calificar a algunas zonas de Latinoamérica como más profundas que otras puede estar bien si se alude al tema de las decisiones políticas, y a la sensación de periferia que se siente fuera de los centros de poder. Pero justamente esta desigualdad define lo latinoamericano, nuestros países macro-cefálicos que cultivan la explotación interna. Por eso me sigue gustando aplicar el término de manera pareja a todo nuestro continente y a todo el territorio de mi país. Me voy a comprar puré de tomate y vuelvo. Juan Pablo

Vagabundeando en el Eje del MalRedescubriendo Irak, Irán y Afganistán a pie

Autor: Juan VillarinoEnsayo sobre un viaje a pie en Irak, Irán y Afganistán. 102 páginas. + Mapa.

PRECIO DEL LIBRO: $15 + gastos de envío

Juan Pablo Villarino

· Edad: 29

· Sexo: Hombre

· Horóscopo: Aries

· Año zodiacal: Caballo

· Ubicación:

· ·Mar del Plata :

· ·Buenos Aires :

· ·Argentina

Datos personales

“El viaje permite al universo desplomarse y

reconstruirse con cada paso. Por eso viajamos...

Para transformar cada punto del mapa en una

anécdota. Para descubrir insospechados atajos

hacia nosotros mismos y deconstruir los

estereotipos sobre "el otro". Desde Mayo de 2005,

y por más de dos años, recorrí Europa y Asia

haciendo autostop. Estas son las notas de aquel

viaje. Creo en la paz y en la interdependencia.

Vivo Momentáneamente en Argentina planeando

ulteriores piruetas, y viviendo, tal como cuando

viajo, de la venta de mis libros de poesía y relatos

de viaje, que se pueden comprar desde la página

principal. ¡Buenos Caminos!”

Datos sobre el autor del libro

Algo mas ... de Juan Pablo Villarino

www.acrobatoftheroad.com

Lea las cronicas de viaje de Juan Villarino y

Cecilia Hauf en:http://www.acrobatadelcamino.blogspot.com/

http://www.chicalatinoamericana.blogspot.com/Juan Pablo Villarino

Juan Pablo Villarino

Juan Pablo Villarino argentino y viajero usualmente recorre el mundo en auto-stop en busqueda de desarrollar su propio proyecto cultural, viene a darnos en su nuevo libro con una visiòn de sudamericano humanasimpresiones de sus extendido periplo por diferentes paises del mundo islamico, un caleidoscopìo en la oscuridad, para abrirnos un camino que tal vez nosotros tambien deberiamos recorrer. Paz y Amor !

escritor

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 17 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

venta del libro en buy the book :

Convocatoria Dibujantes de Historietas e Ilustradores

Convocatoria Dibujantes de Historietas e Ilustradores

PERUVIAN HERITAGE, se a puesto a la vanguardia de la creatividad peruana, es de esta forma que realiza este llamado a todos los dibujantes interesadas en formar

parte de la revista de historietas de Peruvian Heritage.

Si te encanta dibujar, buscas nuevas formas de plasmar tu arte y eres altamente creativo, VAMOS ESTA ES TU OPORTUNIDAD!!.

Te invitamos a participar de esta gran convocatoria para dibujantes de todas las edades. El tema de las historietas a tratar es totalmente libre y TUS DIBUJOS

SERÁN PUBLICADOS en el orden en que los envíes.

Nos lo puedes enviar vía e-mail a:

o acercarte personalmente a: Av. Poesía 332 - San Borja

(los dibujos tiene que ser presentados en fotocopias A4 y en blanco y negro)

Nos reservamos los derechos de publicación

[email protected];

Page 18: Peruvian Heritage : Edicion1

Deben informarse sobre las causas de estos problemas, ahora en el Perú existen albergues, asociaciones que pueden dar alcances sobre esta problemática, y si realmente están muy interesados te invitan a formar parte voluntariamente de la protección, rescate y cuidado de animales callejeros o maltratados.

Aquí el único culpable no es el estado, si no también aquellas personas sin piedad que obtiene animales y no les dan la protección adecuada, los discriminan por ser chusquitos, etc

Hay que sensibilisar a la poblaciòn, puès es bueno para la educaciòn de los niños, cuidar una mascota con respeto y amor sembrarà sentimientos èlevados en quienes seràn personas adultas, futuros lìderes, quienes podràn ser sensibles y capaces con su projimo. La formaciòn de las personas tienen una consecuencia en su futuro de la humanidad: O pueden formar un mundo pacifico y mejor o un mundo con la crueldad de las guerras.

Es de esta manera que si UD. siente una verdadera compasión y respeto por estos indefensos animales, tome la iniciativa de sacarlos de las calles, trate de ofrecerles un hogar lleno de cariño, consideración protección y respeto; y apoye en las actividades educativas que las organizaciones animalistas viene desarro-llando.

El sòlo darle migajas a los animales callejeros, sentir pena por un instante y dejarlos, verlos sufrir de esa manera en la calle, no ayuda de nada si no toma las cartas del asunto, y no da ningún tipo de solución al problema.Hasta la proxima.

VIRGILIO

LA CARA DE MARTE ( La esfinge en Marte )

Hace treinta años algo curioso sucedio en el planeta Marte.La nave vikingo 1 de NASA se encontraba volando alrededor del planeta, tomando fotografias de posibles lugares para el aterrizaje de la nave herma-na Vikingo 2 , cuando descubrio , sobre la superficie unas figuras en formas muy semejantes a una cara humana . Una cabeza enorme de unos tres kilometros de extremo a extremo parecia estar devolviendo la mirada a la camara desde una region del planeta rojo conocida como Cidonia.

El asunto de la esfinge marciana es interesante porque pocas veces tenemos la oportunidad de contemplar algo increible ante nuestros ojos. Resumo la historia para quien no la conozca, que supongo serán muy pocos.

Imaginense la sorpresa de los controladores de la misiòn en el laboratorio de propulsióna chorro, cuando la cara apareciò en sus consolas sin embar-go, la sorpresa duró poco tiempo. Los cientìficos fácilmente concluyeronque ésta solo era otro meseta Marciana , muy común en los alrededores de Cidonia, solo que esta tenìa sombras extrañas que la hecìan aparecer como un Faraòn Egipcio.

Aunque solo unos pocos cientìficos creyeron que la cara era producto de extraterrestres, la toma de fotografias detallada de Cidonia se convirtió una prioridad para la NASA cuando el Observador Global de Marte , Mars GlobalSurveyor (MGS) llego al planeta rojo en setiembre de 1997 , dieciocho largos años despuès que terminaran las misiones de los Vikingos.

Es en ese instante cuando la historia deja paso al mito. Como dice Mircea Elíade (El mito del eterno retorno), la “historicidad no se resiste mucho tiempo a la acción corrosiva de la mitificación. El acontecimiento histórico en sí mismo, sea cual fuere su importancia, no se conserva en la memoria popular y su recuerdo sólo enciende la imaginación poética en la medida en que ese acontecimiento histórico se acerque más al modelo mítico“.

Así, se puso en marcha la imaginación para hacer perdurar el mito. Muchos se negaron a aceptar la explicación “oficial” sobre la cara de Marte y comenzaron a elaborar teorías conspiratorias: montaje fotográfico, fraude de la NASA para ocultar la verdad, e incluso se dijo que entre la primera y la segunda foto, la esfinge había sido destruida, por los extraterrestres o por los propios norteamericanos, según las versiones. Justificaciones diversas, a veces contradictorias, cuya única finalidad es sostener el mito.

La informaciòn obtenida por el sistema de Altrimetrìa làser es tal vez màs conveniente que las fotografìas tomadas desde el Observador para comprobar que la cara es una formaciòn natural.

Mapas tridimensionales de elevaciòn revela los contornos de informaciòn desde cualquier àngulo , sin alteraciones a causa de luces y sombras .!En estos mapas no existes ni ojos, ni nariz, ni boca!

LA CARA DE MARTE ( La esfinge en Marte )Planicie salpicada de mesetas en Cydonia, región situada a 41 grados de latitud norte en Marte. Los puntitos negros son bits faltantes en la imagen digital que envió el Viking 1.

Su nombre Aurora Manuela Herminia Magdalena Soto Requena que en su edad dorada es conocida como “la mamà Aurorita” o tambien abuela “aurorita”. Ella fuè mamà de

matrona de una a multitud de padres, padrinos, tìos, tìas, hijos, sobrinos, nietos , bisnietos. En su rol dentro en la familia se condujo con sabidurìa, incentivando en ellos el amor al estudio - es profesora retirada - y al arte. Con su caràcter estricto supervisò cada paso de sus nietos recio porque se unen en ella raices francesas, germano y por supuesto ascendencia peruana.

Cumplìo 100 años el mes de diciembre pasado y estuvò presente una parte de sus familiares, todos artistas cultores de diferentes

residen en Peru y en otros continentes.

Algunos viajaròn a Perù especialmente para esta ocasiòn y todos celebraròn con gran alegrìa su Happy Birthday nùmero cien, con mucha emociòn , con muchas anècdotas graciosas cuando llegò la hora del baile, el Vals “El Danubio Azul”.

Juntos reìmos, un sin igual muy felices de vivir ese inol-vidable Busquè en mi baùl de los recuerdos los sueños ynuestras ocurrencias de la infancia, las historias y cuentos, las fiestasde ayer con los abuelos...que bonito y cuanta nostalgìa sentì !!! Llegue por fin a la conclusiòn, despertè y tuve la evidencia real que las hadas buenas hablan con los abuelitos.

GRACIAS ABUELA, QUE CUMPLAS MUCHOS AÑOS MÀS

5 hijos, en el corres de su vida sufrio la triste perdida de tres de sus hijos: Tana, Lucho, Paco.

Hoy es la centenaria

dis-ciplinas - perro, pericote y gato se dirìa - como poesia, mùsica, cine, pintura, danza, etc. Algunos

momentoencuentro.

LA ABUELA cumpliò 100 años Grandmother has one hundred years old

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 18 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

El rincòn de

VirgilioHola como siempre soy Virgilio, hace mucho tiempo he tenido las ganas de poder de contarle a todas las personas y sobre todo a aquellas que aman de los animales algo importante sobre mis primos. Al fin encontré el momento perfecto para hacerlo y aquí les presento mi informaciòn.

Hace poco encontré que en Lima viven aproximadamente 10 millones de personas. El cálculo más conservador nos habla que existe un animalito de compañía por cada seis habitantes, por lo que puedo decir que en este momento existen 1.6 millones de animales en nuestra ciudad; y si tenemos en cuenta que el 50% vive en condiciones precarias, podemos hablar de 800 mil mascotas que no tienen las condiciones básicas de vida. Este cálculo no contempla los otros miles de animales no deseados que deambulan por las calles buscando comida y refugio.

Estos datos de una u otra manera me hacen imaginar, de aquí a unos años, panoramas y destinos aterradores para nosotros los animales pocos protegidos y desatendidos. Y es que estos datos me hacen dar cuenta que uno de los problemas sociales mas grandes que las personas protectores de los derechos animales debe enfrentarse a la superpoblación de animales domésticos y la precaria realidad que pasan estos animales en las calles.

Es lamentable ver que las personas siguen pensando que no es importante cuidar a los animales y hacerse responsable de ellos, cuando lo único que hacen es considerarnos como objetos

descartables que solo cuidamos los hogares, para tener crías y luego venderlas; para entretenerlos, como se fuésemos juguetes para los niños pequeños, etc. Que horror me enterè del asesinato a balazos que hizo el tristemente famoso congresista (escribo su nombre en minusculas) de MATIAS un perrito schnausser, que indignante, el colmo es quenosotros le pagamos el sueldo!!. En otra ocasiòn cuando vi en YOU TUBE el video de la cobarde tortura y tanbien asesinato de un indefenso perrito de la calle en la municipalidad de San Borja. En otros casos cuando la gente desea una mascota va a una tienda a comprarlos, cuando lo preferible sería ir a algún albergue y adoptar o rescatarlos de la calle. Hay quienes una vez que se aburren o ya no le son útiles los abandonan en las calles.

Tal vez muchas personas piensan que los animales callejeros pueden sobrevivir solos a la intemperie. pero esto no es verdad. Esta sería una de las salidas más fáciles que fuerza a muchas personas a negarla cruel realidad de la superpoblación de animalesdomésticos. Los animales callejeros no se adaptan a ese mundo; pues es todo lo contrario pasan hambre, sed, frío, enfermedades y lo peor de todo maltratos o envenenamientos.

Debido a esta gran problemática como absurda soluciòn se da la eutanasia para animales, debido a que no encuentran amos o un hogar que los pueda acoger. Una amarga tristeza.

miro ruiz

Antes de hacer afirmaciones extraordinarias, debemos medir una y mil veces las pruebas correctas suficientes.

Vemos una pared yace por lo menos unos 5 kilómetros . Dos teorías compiten por explicar este fenómeno como dunas de arena y una roca fundida que se filtró por la superficie, se rompió y enfrió. Con cierto parecido a una ciudad Inca por su semejanza en lo que a paredes de piedra se refiere, como muestra esta vieja civilización en la Tierra, las nuevas imágenes de la Mars Global Surveyor nos muestran ahora que en realidad son parte de un patrón circular mucho mas grande, indicando un posible origen debido a un cráter de impacto .

Hipótesis de origen no natural no son apoyadas por los científicos conservadores al menos que existen indicaciones claras de un proceso natural no haya causado esto. En suma es curiosos saber que hay genet exotica que gustan hacer un escandalo de estas cosas y temas como de la existenciade los habitantes de Marte, los ovnis, pienso que lo mejor es esperar y comprobar antes de creer ciegamente en personas inescrupolosas que buscan figuraciòn y desean sòlo hacer negocio con los incautos, tener cuidado.

La "ciudad inca" de Marte

Imágenes polémicas de Marte

Algunos geólogos tradicionales han argüido que las formaciones montañosas especiales en las tierras altas del Perú son una analogía para las estructuras piramidales Marcianas formadas por viento. Una investigación más exhaustiva, sin embargo, revela conjuntos piramidales no naturales agrupados en Chan-cay, Jequet-epe-que, Virú, etc.,

Ha quedado claro que varios de los grupos de montículos de tierra hasta ahora descubiertos en Perú no deben ser descartados como anomalías geológicas sino que, con una mayor investigación, se ha llegado a descubrir que, en realidad, muchos de ellos son complejos astronómicos-calendáricos construidos en milenios anteriores de tiempo.

Este sitio fue llamado por la NASA la “Ciudad Inca.” Una observación más cercana de fotografías aéreas muestra semejanzas con Machu Picchu en Perú. ¿Cuántos arqueólogos profesionales han escuchado alguna vez del sitio de Morro Solar? Se encu entra a una milla (1.6 kms) de las Palmas, en las afueras de Lima, y revela acres ocupadas por edificios dedicados a la actividad científica y un elaborado sistema hidráulico virtualmente desconocido para el mundo científico. ¿Cuántos saben de la existencia de las veinticinco pirámides en Apurle al noroccidente de Perú?

Jack West , un arqueólogo contemporáneo, recientemente dio a conocer fotografías que muestran decenas de pequeñas pirámides que aparentan ser montañas con forma piramidal. Más y más evidencia arqueológica ha demostrado que lo que geólogos han percibido como montañas durante siglos, de hecho, han resultado ser artefactos piramidales de milenios previos.

Las estructuras piramidales que tienen dimensiones de 3.0-base a 6.0 km de diámetro han sido iden-tificadas en el Cuadrángulo Eliseo de Marte. Los procesos geológicos que podrían resultar en tales conformaciones no han producido una explicación científica satisfactoria para algunas de las pirá-mides. Por lo tanto, debemos mantener en mente que lo que podría parecer una colina natural desde el aire podría ser un artefacto piramidal Tal vez, en lugar de prepararnos para la investigación de la micro-inteligencia Marciana ¿deberíamos prepararnos para un atento examen de estructuras piramidales como anteproyectos para análogos biomagnétcos? ¿Los retículos piramidales Marcianos y Egipcios podrían ser modelos que nos están preparando para encontrarnos con los arquitectos superiores de nuestro universo inmediato? ¿Quizá la pirámide es un artefacto futuro?

Durante la mision mariner 9 los cientificos quedaròn sorprendidos cuando descubrieròn una inusualformaciòn rectilinea una estructura asociada por sus formas con un indudable diseño Inka, localizada80 grados de latitud y 64 grados de longitud,

Page 19: Peruvian Heritage : Edicion1

“Mujer en el Desierto”

Por Rafael Seminario

FRASES COMUNES EN INGLES

WINDOW SEAT PLEASE !

PERUVIAN HERITAGE PAGINA PAGE 19 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

José Sabogal llegó al entorno de la pintura peruana en la época en que la imagen del hombre andino y su mundo, eran totalmente ajenos e indiferentes al arte. Hasta el año 1919, año en que José Sabogal presenta una exposición donde por primera vez, “el indio real y contemporáneo se convirtió en personaje central de la pintura” (Luis Eduardo Waffarden”

Es de esta forma que José Sabogal ser convierte en uno de los representantes del arte indigenista, aún así a pesar de que este año se celebró 120 años de su nacimiento, este no fue recordado; lo mismo sucedió hace dos años atrás, cuando se celebró 50 años de su muerte. Es lamentable que esto ocurra, especialmente con el hombre que se esforzó por darle un sello original a la pintura peruana y haber fundado y representado el Instituto de Arte Peruano.

Este destacado e ilustre pintor nacional nació en Cajabamba, ciudad de la provincia de Cajamarca, desde muy joven salio del Perú y recorrió países como Italia, España, Francia, México, Estados Unidos y otros. “Mi permanencia en esa ciudad, sumergido en su poderoso ambiente de arte y luchando por el estudio y por el sustento, fue una etapa intensa, inquietante y básica en mi formación estética...” –anota Sabogal en sus memorias- refiriéndose a Roma.

Realizó estudios de arte en Roma y Argentina. De regreso a Perú organizó otras exposiciones y obtuvo el cargo de Director de la escuela Nacional de Bellas Artes del Perú. Posteriormente en 1945 como broche de oro a su vocación indigenista e interés por el arte popular peruano, decide fundar el Instituto de Arte Peruano, en compañía de sus discípulos se dedicó desde entonces al estudio sistemático de las artes populares del Perú, que tuvieron en él a su gran impulsor y revalorizador. Y así, en ese apasionado empeño, lo sorprende la muerte, el 15 de diciembre de 1956

Sus desarrollos artísticos no fueron hechos para éxitos momentáneos en galerías de arte o sumisiones ante críticos, el pintor trabaja más que todo para realizarse él, libre y plenamente, buscando la autosatisfacción y el cumplimiento de sus ideales y principios. José Carlos Mariátegui: declara a este artista como el Primer Pintor Peruano y reconoce su obra como “Sólida, honrada y vital, y a él como uno de los valores-signos con los que cuenta el Perú”. Y pues lo podemos notar en pinturas como “La Santusa”, “Mujer en el Desierto”, “Arquitecto Quechua”, y muchos más.

Ahora bien, la importancia de José Sabogal no sólo radica en haber sido un gran pintor, y haber impulsado la revaloración de la tradición cultural y artística peruana, en general, a través de sus cuadros., pues también llegó a publicar libros como "El Kero, vaso de libaciones cuzqueño de madera pintada" (1952); y "El desván de a imaginería peruana" (1956); entre otros; buscando difundir así estudios sobre el arte vernáculo peruano.

De esta forma podemos comprobar, cómo es que José Sabogal no solamente es un pintor de gran influencia e importancia para el Perú, si no también de trascendencia intelectual, por sus obras etnográficas. Un hombre dedicado a investigar, recuperar y difundir, no sólo los componentes indígenas en el arte nacional, sino todas las manifestaciones tradicionales peruanas en general y de coyuntura generacional.

Sabogal fue el primer pintor nacional que realmente se interesó por pintar los paisajes y personajes del Perú, El año de 1919, aprovechando la detención de la alteración política de ese entonces, decide presentar sus muestras; en la opinión pública se suscitó acaloradas controversias y sorprendieron a la crítica, pues en esa época los limeños aún permanecían entre los restos de sus murallas virreinales y estaban acostumbrados a ver pinturas con marcada influencia europea.

Esta marcada muestra en Lima, fue el comienzo para un movimiento de “redescubrimiento”. Los críticos los denominaron “pintor indigenista”. ¿Pero debemos reconocerlo realmente como un pintor indigenistas?. Dicho adjetivo es asignado erróneamente a un artista que da mucho más en sus muestras

En cierta manera sus proyecciones personales, se enmarcaban en temas de valores estéticos del hombre, estampas de la efigie nacional y el paisaje peruano. Además tuvo la oportunidad de promover la revaluación del arte popular. Es por eso que no deberíamos limitar el arte de Sabogal a un movimiento indigenista, ya que no solo busca resaltar culturales indígenas, sino que también se dedica a mostrar parte de la tradición peruana, es decir todo lo que define lo “peruano” como tal.

José Sabogal “El Indio real y Contemporáneo”

José Sabogal DieguezVida y Arte Peruano

Hi! nos volvemos a ver y hay muchas cosas que veo desdepasar mi ventana como estas noticias raras.

Lago NessUn britanico enfermo de leucemia pretende recorrrer el fondo del Lago Ness a pìe y ataviado con una gran escafandra, a ver si encuentra al mounstruo.

Lloyd Scott, un ex-bombero de 41 años se sumergiò elDomingo a mediodia en las frias aguas del Lago Highlands, en el momento en el que arrancaba la ma-ratòn“terrestre”del Lago Ness.

Scott ha participado en las ùltimas semanas en los ma-ratones de Londres, Nueva York y Edimburgo atavia-do con su escafandra que pesa màs de 80 kg.

Se entiendeUn etsduio de una uinevrsiadd ignelsa inidca que raemlnete no itmopra el odern en que las ltraes etsan ecsirats, lo que es ipmoratnte es que la prmirea y la utilma ltera etesn en la poisicon crreotca. Anuuqe el rseto etsen totlamnete malecsirats se pdeue leer sin porlbaems. Estso es dbiedo a que no lemeos cdaa ltera por si minsa ya que la pbalraa es un tdoo y tmbaien ifnlyue el cotnetxo. Ipmresoinnate. Muy itenerasnte

Para hacerse el sueco Un sueco ha sido detenido en el aeropuerto de Sydney por intentar introducir en el paìs serpientes venenosas ocultandolas en su pantalòn.El hombre cuya identidad no ha sido revelada, tenia 28 años y venia de Tailandia.En el momento de su detenciòn, llevaba ocho anima-les, entre ellos cuatro cobras reales, escondidas en unos paquetes bajo sus pantalones.Las cobras reales figuran entre las serpientes màs venenosas del mundo, y pueden llegar a medir cerca de seis metros. En Australia, no se encuentran en estado salvaje.

Versos ExtraviadosMusgo en la mujer hecha de barcosnavegando lento por su pecho y su piel;cuerpo de murmullo de un nàufrago azul,caramelo amargo de estìo de mar,rosario marchito de caricias en su puerto de amor,DiamandaDiamanda - arco iris de lagrimas

Una palabras en memoria de “El Cone”

Me sorprendìa su eterna inocencia y su pureza. Era blanco màs blanco que mi perro y siempre me lo encontraba en mi jardin. Lo descubrì un dìa comiendose el grass, no le daban de comer. El Cone era un cachorro de semanas color blanco y con los ojos rojitos, un conejito tierno y muy bonito. Me buscaba porque siempre tuve una zanahoria y un trozo de manzana para èl. Preferia sobretodo los llamados “peritos”, lo llamabas ñic - ñic y aparecia en-trando del lado de la casa vecina. No lo querian al Cone. Lo compraròn como juguete, una vez el niño creciò y por eso ahora era una molestìa lo rechazaban. Nos indignaba la frialdad y el descui-do de tales personas, que lastima por èl pues el Conepor sòlo unos pocos dias no podìa ser aùn nuestro. Entraba y salia cuando queria, comia porque nosotrosle dabamos de comer, pero no podia vivir por el momen-to en nuestra casa puès mi perro una vez lo mordiò. Asì que a ellos pronto el Cone ya no hiba a molestarlos.Un noche llovio fuerte, hubo mucho frio. Esa mañana en el patio humedo encontrè al conejto inerte. Su cuer-pito yacia echado de costado sobre un charco de agua de agua de lluvia, me estremecio verlo asì, “ Cone! cone! que paso hijito!!” sentì dolor en mi cora-zòn lo lleve a casa, aun estaba vivo le dimos calor puès creì fuè el frio, pero poco a poco agonizò y se murio. No podia creer que el frio fuera la causa hice conjeturas, ate cabos. Quiza alguien aburrido de èl lo arrojo al asfalto para que muriera o lo golpeo, espero que no pero sospecho podrìa ser. De haber sucedido asì Dios harà justicia y a su momento castigarà al malvado cobarde.Lo enterramos en mi jardìn, oramos por èl. Mi esposa, mi perro y yo nunca lo olvidaremos. El Cone siempre serà nuestro.

“Arquitecto Keswa”

Por Elizabeth Vidarte

Excuse my poor English!...(Disculpa mi poco Ingles)How has you been?....Como has estado?I coudn´t catch that!...No entiendo, puedes repetir!What did you say?...Que dijistes?I understand perfectly!..Entendi perfectamente!Have a lovely day!....Que tengas un dia bonito!What´s up?....Que tal?What`s going on?....Que tal?How´s going?....Que tal?

EN LA CALLE

EN EL RESTAURANT

EXPRESAR EMOCIONES

DIAS OCUPADOS

HABITOS Y TELEFONO

You look worry, what´s on your mind?...Luces preocupada, que piensas?I can´t stand him any more!...No puedo soportarlo mas!I didn´t sleep a wink last night!...No pegue un ojo anoche!It wasn´t just any flu!...Esta no es cualquier resfriado!I feel like I´ve been run over by a train!...Me siento como que un tren aso sobre mi!I wonder why no one is on top of this matter?...Me pregunto porque nadie atiende mi queja?

It tastes stale!...Sabe crudo sin sabor!I coudn´t help it, they were so good!..No puede evitarlo, estaba delicioso!How do you want your meat?...Como quieres tu carne?I like to book a table for 3 please?..Puedo reservar una mesa para 3?This on me!..Yo pago esta vez!That´s my treat!...Yo invito hoy!

He moved out last weekend!...El se mudo el fin de semana!Sorry I´ve got a pretty tight schedule today!...Lo siento, hoy estoy toda ocupada!Let´s call it a day, shall we?...Terminemos con esta, esta bien?I´ll just grab something to eat and see you!...Comere algo rapido y te veo!I´m all tied up for the moment!...No tengo tiempo por el momento!Sorry, something might have come up!..Lo siento se adelanto algo y no tengo tiempo!I´ll break it to you!...Te lo explicare mejor!

This is Mario speaking, how can I help?....Habla Mario, en que lo puedo ayudar?Hold on a minute, I´ll put you through!...Un momento porfavor, lo conecto!he´s out for lunch, woud you like to leave a messsage?...El esta almorzando, quiere dejarte un mensaje?I always set my clock 10mins ahead to be on time...Siempre pongo mi reloj 10mins adelantado para llegar a tiempoDon´t forget to drop me a line!...No te olvide de escribirme!

Sabogal was the first national artist who really was interested in painting Peruvian landscapes and typical characters. On 1919, he benefits from the current political government deciding to show his Native paintings. The national media react with controversy and negative critics because up to this point, Lima and its people were still living around its were accostumed to see only European paintings.

Through this controversial exhibition, it started a new Artistic of National “Self-dicovery” aspects. Art critics called him the “ Peruvian Artist” however they should recognized him as an artist with many expressions and styles.

In a way his personal with esthetic human values, national typical characters and landscapes. Furthermore, he´s got an opportunity to promote and our Peruvian we shoudn´t limit his art expressions only to

Sus desarrollos artísticos no fueron hechos para éxitos momentáneos en galerías de arte o sumisiones ante críticos, el pintor trabaja más que todo para realizarse él, libre y plenamente, buscando la autosatisfacción y el cumplimiento de sus ideales y principios. José Carlos Mariátegui: declara a este artista como el Primer Pintor Peruano y reconoce su obra como “Sólida, honrada y vital, y a él como uno de los valores-signos con los que cuenta el Perú”. Y pues lo podemos notar en pinturas como “La Santusa”, “Mujer en el Desierto”, “Arquitecto Quechua”, y muchos más.

Spaniers´walls and

movement Indigenous

style combined

value Popular Native Art, but

Indigenous.

José Sabogal is a ndean Peruvian people and its

world was unknown. On 1919, he became with his first art exhibition, “The real Andean people and its current images as a central part of Art ” (Luis Eduardo Waffarden).

In this way, José Sabogal becomes a representative of the Andean - Peruvian Art, although this year was celebrated his 120 birth anniversary, he wasn´t remember as an magnificent Peruvian artist. The same happened two years ago when we celebrated his 50 anniversary. It´s unfortunate, specially with an Artist who wanted to give a speacial his effort and research through the Peruvian Art Institute.

This distinguished and brilliant Peruvian Artist was born in Cajabamba, Cajamarca. Since young, he travelled the world visiting countries like Italy, Spain, France, México, USA and more, as he said once, “My these cities allowed me to go deep into the Art world with a lot of learnings and improving my basic and observations” referring to Rome.

He studied in Rome and Argentina, later when he returned to Peru, organizing Art Exhibitions and worked as Director of the Bellas Artes Peruvian National School. Later on 1945, as his main work of his curiosity, he founded the Peruvian Art Institute and with his disciples systematically dedicate in his late years to research about the Peruvian Popular Art Expressions and Traditions which then gave great value and support. Jose Sabogal passed away on December 15, 1956.

renowed artist in a time when images and expressions of our Native A

Indigenous

seal with

visits to

esthetic

Indigenous

known

Ahora bien, la importancia de José Sabogal no sólo radica en haber sido un gran pintor, y haber impulsado la revalo-ración de la tradición cultural y artística peruana, en gene-ral, a través de sus cuadros., pues también llegó a publicar libros como "El Kero “, vaso de libaciones cuzqueño de madera pintada en (1952); y "El desván de a imaginería peruana" (1956); entre otros; buscando difundir así estudios sobre el arte vernáculo peruano.

De esta forma podemos comprobar, cómo es que José Sabogal no solamente es un pintor de gran influencia e importancia para el Perú, si no también de trascendencia intelectual, por sus obras etnográficas.

Un hombre dedicado a investigar, recuperar y difundir, nosólo los componentes indígenas en el arte nacional, sino todas las manifestaciones tradicionales peruanas en general y de coyuntura generacional.

José Sabogal Dieguez Life and Expressions of a Peruvian Artist

Page 20: Peruvian Heritage : Edicion1

Muchos de nuestros celebraciones son tan solo referencias de un decreto ley que nos hace recordar un aniversario, sin embargo, si realmente reflexionamos e interiorizamos en dicho acontecimiento nos podemos dar cuenta de la rica historia que no solo acredita el recordarlo, si no que permite identificarnos con toda la identidad de los pueblos.En el Gobierno militar de Juan Velasco Alvarado se firmò por decreto ley, que debemos recordar como fecha principal el 27 de mayo, “Día del Idioma Nativo”, fecha en que se oficializó el quechua al considerar que constituía un legado ancestral de la cultura peruana y que era deber del estado preservarlo por ser un medio natural de comunicación de gran parte de los habitantes del Perú.

La constitución de 1993 reconoce, en su artículo 48, que "son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominan, también lo son el quechua, el aymara y las demás lenguas aborígenes, según la ley”Según unas recientes estadísticas, el 50% de la población habla sólo el castellano, el 35% es bilingüe (español- quechua) y un 12% sólo habla el quechua o aymara, y el 3% restante, lenguas selváticas.

El Decreto ley Nº 21156, que oportunamente se dio el 28 de mayo de 1975, y que en su artículo 1º dispone la obligatoriedad de la enseñanza del quechua, reivindica estos idiomas que constituyen un legado ancestral de la cultura peruana; aquí se comprometieron a promover el aprendizaje en las escuelas públicas y privadas, con la determinación de favorecer un diálogo intelectual.

Lamentablemente este intención no fue continuada, a comparación como en otros países bilingües como Canadá o España, donde en su información, señalización o documentación pública, se adopta los idiomas oficiales (inglés y francés / español y catalán respectivamente).

En el caso del idioma quechua, nuestro primer idioma, y lengua madre por excelencia, fue reconocido como idioma oficial además del castellano; aunque fue un reconocimiento tardío y también de coyuntura política .Indudablemente es nuestra lengua, ya que es el conjunto, es la nomenclatura que contiene la esencia del sentimiento y de la reflexión de too un pueblo, es ahí donde podemos reconocer el rompecabezas de problemas, y la manera en cono poder solucionar y darle frente.Pero debemos tener en cuenta que el idioma nativo nacional, no está solo constituido por el quechua o castellano ya que, en el Perú existen aún más de cuarenta lenguas originarias entre andinas y amazónicas. Si bien es cierto, esto puede ir en decrecimiento; es decir, si los peruanos no tomamos conciencia de la importancia de estos dialectos y tratamos de conservarlas, simplemente estas desaparecerán, pues mas de la mitad tienen menos de dos mil hablantes, algunas tiene 20, otras 100 o 200 hablantes. Y dicho grupo también se deben incluir lenguas originarias como el quechua y el aymara (mayoritarias), que también están en un proceso de peligro de disminución de hablantes. Como verán, no vemos un futuro sumamente preocupante.

Pero pues, la causa de que se vaya perdiendo el sentimiento por los ricos dialectos existentes, es porque el estado peruano, posee una organización y un enfoque de estado-nación; es decir, un estado para una nación supuestamente igualitario, parejo; no es un estado para toda una pluralidad de nacionalidades o pueblos o culturas como lo fue hace muchos siglos atrás y como lo es ahora.

Sobre este hecho, el destacado educador ya desaparecido Carlos Cueto Fernandini, escribía despejando ortodoxias: "Los problemas de la educación del aborigen peruano se refieren a la situación recíprocamente marginal en que viven, con respecto a la cultura, los grupos minoritarios de las elites y la población que mora en torno de las ciudades, en pequeñas aldeas y en el campo".

Y ahora, con el cuento de de una sociedad moderna, al hablar de una educación bilingüe o de una alfabetización en relación a la lengua quechua, nos terminan diciendo que “eso es inadecuado, eso es ir en contra del desarrollo, contra la globalización”, etc. Creemos que deberían mejorar o tratar de entender el significado real de desarrollo y dejar de ponerle trabas Es por estos prejuicios e inauditas ideas, .que la marginación y la discriminación no ha dejado que miles de quechua hablantes participen libremente en los ámbitos políticos, sociales y económicos de nuestro país.

El Idioma QUECHUALengua oficial el Perù

Mas del 50% habla el quechua, el 35% es bilingüe (español- quechua) y un 12% sólo habla el quechua o aymara, y el 3% restante, lenguas selváticas.

Especialistas en Listening & Speaking IELTS con AustralianosCursos intensivos - Casos urgentes

- CURSO DE PREPARACIÒN PERSONALIZADO- PROFESORES AUSTRALIANOS AMERICANOS- METODOLOGIA CONVERSACIONAL- HORARIOS FLEXIBLES NO PIERDE CLASES- OBTENGA PUNTAJE ALTO EN CORTO TIEMPO- PROGRAMA DE BUSQUEDA DE TRABAJO EN AUSTRALIA CANADA

Listening Speaking Reading Writing

RESERVACIONES

223-0756

LEARN

SPECIALIZED IN PERSONAL CLASSES, FLEXIBLE SCHEDULESSHORT CONVERSATIONAL COURSESCULTURAL & SURVIVAL COURSES

SPANISH If you are busy, you don’t have time to takeSpanish classes? You’re in luck, you’ve got us!

ONE TO ONEPERSONAL TEACHING

CAMPAÑA NACIONAL POR LA INTERCULTURALIDAD:

“Habla en tu idioma, es tu derecho”

Según información oficial “en el Perú además del español, el quechua y aymara, coexisten una multitud de lenguas nativas. Sin embargo todas las actividades de la vida oficial, se realizan en español: la atención en las oficinas del Estado, la atención de la salud, el Poder Judicial, la comunicación oficial, etc. y todo el sector privado.

Esta campaña busca la afirmación de la identidad cultural de todos los peruanos y mostrarnos como una nación pluricultural y multilingue. Promover en los ciudadanos y ciudadanas, autoridades nacionales, regionales y locales, dependencias del sector público y privado el uso, respeto y fomento de los idiomas originarios de nuestro país.

Para ello el Despacho de la congresista María Sumire ha convocado los esfuerzos de instituciones de la sociedad civil y representativa de los pueblos originarios de nuestro país, en la realización de actividades que generen espacios de debate y reflexión acerca de la construcción de un país pluricultural y multilingüe.

Actividades

-Difusión de los derechos de los pueblos originarios, por diferentes medios de comunicación, en varios idiomas nativos además del español.

-Realización de foros y talleres sobre los derechos de los pueblos originarios

-Alianzas con los Colegios profesionales del país para realizar acciones en favor del respeto por la multiculturalidad de nuestro país

-Realizar foros de debate para sensibilizar a quienes deciden las políticas educativas en el país (Conversatorios con Congresistas)

-Talleres de capacitación para maestros en educación intercultural (Con Ministerio de Educación).

NATIONAL CAMPAIGN FOR CULTURAL INTEGRATION: “Speak in your own language is

your right”

From official statistics, in Peru apart from the Spanish, Quechua and Aymara, there are also thousands of native dialects, however all economic activities are done in Spanish like health care, government processes, judicial cases, media and all private sector.

This campaign tries to confirms our national cultural identity among all Peruvians and show us as a Multicultural and Multilingualism nation. It´s objective is promoting citizens, national, locals and regionals authorities, government bodies, public and private sectors the use of national languages other than Spanish. To make this possible, the office and staff of Maria Sumire´s congresist has joint effort with social and civil bodies, national institutions representatives of Indigenous groups and towns to hold debates and activities of how to improve Multiculturalism and Multi-lingualism in Peru. Main Activities:

-To promote original native rights of Indigenous groups, tribes and towns by several media ways in their native languages.

-To organize conferences, debates and workshops about national original rights of Indigenous groups, tribes and towns.

-To make alliance with Professional School Boards to organize events to improve Multiculturalism and Multilingualism in Peru.

-To organize conferences, debates to sensibilize political and educational characters with a powerful influence in the national and educational policies.

-To organize educational workshops for Professors and Teachers to make our education Multicultural in agreement with the Educational Ministry.

Many Peruvian celebrations has begun by law, however if we really analyse some of tthem, we´ll find out our rich national history which united us as a nation with one identity. During the Juan Velasco Alvarado´s militar Peruvian government was established the “Day of the Peruvian Native Language” on May 27 which we should remember and celebrate every year. From this date, the Quechua or Runasimi Language was officially considered as a cultural national expression and everyone has the duty to preserved it as a common language in a big part of our territory. The 1993, the Peruvian Constitution recognized in its 48 decree that they´re officially 3 national languages, Spanish in certain areas, Quechua in the Highland areas and Aymara in the Amazon. As per recent national stadistics, 50% inhabitants in Peru speak Spanish, 35% are Bilingual so they speak (Spanish and Quechua), 12% speak only Quechua or Aymara, and the rest 3% speak other Amazondialects.

The 21156 decree , article 1, on May 28, 1975 confirms our obligation of learning Quechua and Aymara because they´re part of our national expressions and local culture. Since this day, people and institutions had compromised to teach them in public and private schools to benefit from Bilingualism. Unfortunately, this attempt was stopped whereas other countries continue like Canadá or Spain where its national brochures, publications and books are in their official languages, in Canada (English & Spanish) and in Spain (Spanish & Catalan).

For the Quechua case, our first official and mother language of our Andean and Inca´s people was lately recognized culturally and politically. Definitely, it´s our native language because it containts not only linguistic terms but it also express the profound feelings and reflections of our history, people and national events. But we must remember that the Quechua was created from a combination of Spanish and more than 40 Andean and Amazonic dialects which can be lost or reduced in use becuase of lack of value, We should at all cost try to preserve it because it´s spoken by more than 2,000 people and some other dialects only spoken by 200 to 20 people, including the Aymara which is in danger of being lost becuase lack of practice.

The main reason of its decrease of interest is our National Educational system and government with its “National-State policy” in which an state should be equal as a nation, therefore many more towns, cities, people are forced at school to learn and speak only 1 official language, Spanish. About this issue, the distinguished Professor, Carlos Cueto Fernandini once wrote his reflections, “The problems of the Indigenous Peruvians Education are related to their own lifestyle and culture very different to elites and city or small towns and Amazon´s people”.

Nowdays with the concept of a modern society, we talk about Bilingualism and Alphabetism in relation to the Quechua, and they ended up saying that teaching Quechua nationally is inadecuate and against our global development, etc. I think we should really study and understand the real meaning of development and stop with these prejudice ideas against learning Quechua which express discrimination and split up concepts for thousands of Peruvians who speak Quechua until these days.

It´s important to take active actions about this topic and start celebrating and identifying ourselves with our National Celebrations, start learning our national, cultural language by excellency, Quechua and others in order to have a multicultural nation likewise we should keep studying about our rich and millenary history, geographic developments, ancient vision, organizations, traditions and value positively them as part of our native languages, political and economical development as the media should continue promoting and distributing national knowledge, Bilingualism or Multibilingualism, “Different but Equal”. No wonder why the Quechua is consider like a treat for this government as containt part of our wordship and magnificent history, our ancestors, the Inca´s Empire.

QUECHUA or RUNASIMINational Language

We have everything you need to start learning Spanish right nowOnline lessons, quizzes and tests, audio drills with native Peruvian speakers,Spanish Conversation clubClasses start every weekCall us in Lima (00-511) 223-0756www.onetooneperu.orgBook a class: [email protected]

WWW.ONETOONEPERU.ORG

Por lo dicho, es tiempo de tomar las riendas de este tema, y darnos cuenta que el dejar de recordar, hablar, conmemorar, y cultivar nuestros idiomas, desaparecerá todo tipo de esperanza de ver una sociedad justa donde la diversidad de.naciones o culturas, así como la rica y milenaria historia, las distintas cosmovisiones, las propias organizaciones; sean valoradas positivamente, de ver un sociedad donde las dialectos ancestrales sean parte de las políticas de desarrollo, donde los medios de comunicación promuevan y difundan conocimientos e información en versión bilingüe o multibilingüe . En pocas palabras, un Perú en donde no seamos marginados por nuestro origen o lengua, si no una nación donde conservemos la política de ciudadanos sujetos de derecho, “iguales pero diferentes”

Rafa

el se

mina

rioPERUVIAN HERITAGEPAGINA PAGE 20 JUNE 2008 WWW.ONETOONEPERU.ORG

PERUVIAN HERITAGE