32
1 Україно –англійський розмовник для таксистів

Phrase-book for taxi drivers

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Phrase-book for taxi drivers

Citation preview

Page 1: Phrase-book for taxi drivers

1

Україно –англійський розмовник для таксистів

Page 2: Phrase-book for taxi drivers

2

Page 3: Phrase-book for taxi drivers

3

Шановний пане водію!

Цей невеличкий розмовник, сподіваємося, полегшить Ваше спілкування з іноземними гостями, які прибудуть до Вашого міста на фінальні матчі Чемпіонату Європи з футболу 2012 р. (УЄФА Євро-2012).

Принагідно дозвольте нагадати, що Ви є одним із перших і найважливіших контактів для кожного, хто приїздить до нашої країни. Відповідно, й від Вас залежатиме, які враження про Україну сформує й забере з собою додому кожен гість – особливо той, хто приїздить до нас уперше.

Будь-ласка, пам’ятайте, що Ваш професіоналізм складається не лише з відмінних навичок керування автомобілем та знання власного міста. Бажання гостей користуватися послугами таксі залежатиме також від Вашої ввічливості, зовнішньої охайності (це також стосується автомобіля), чемності та гостинності.

Не забуваймо, що обличчя України складається з мільйонів облич кожного з нас!

Page 4: Phrase-book for taxi drivers

4

11 правил справжнього професіонала:

1. Зустрічайте гостей посмішкою.2. Керуйте машиною обережно. Завжди поступайтеся

дорогою пішоходам; не забувайте, що вони можуть з’явитися на проїжджій частині у будь-яку мить. Утримуйте свій автомобіль у чистому, охайному та технічно справномустані.

3. Навряд чи Вам сподобається, коли хтось виводить Вас із себе. Пам’ятайте, що інші цього так само не люблять.

4. Переконайтеся, що маєте для гостей інформацію про класні місця, де можна попоїсти, розважитися та насолодитися переглядом футбольних подій разом з іншими вболівальниками (в т.ч., про фан-зони).

5. Заздалегідь визначте пункти посадки та висадки пасажирів у аеропорті, на залізничному вокзалі, біля стадіону та фан-зон (не забудьте взяти у міському управлінні транспорту карту з позначеними зонами стоянок таксі!)

6. Завчасно поцікавтеся змінами у схемах дорожнього руху в матчеві дні (деякі дороги можуть перекриватися).

Page 5: Phrase-book for taxi drivers

55

7. Перед виїздом на зміну перевірте, чи маєте дрібні купюри для видачі здачі. Більшості гостей подобається давати «чайові». Дайте їм можливість проявити свою щедрість замість брати собі все, що дадуть. «Чайові» - це винагорода за чемність.

8. Навіть якщо гості інколи поводитимуться не так, як треба, зберігайте спокій. Тримайте посмішку. У випадку насильницьких дій чи нанесення пошкоджень – поінформуйте свого диспетчера. Намагайтеся не втручатися.

9. Будьте готові на вимогу пасажира надати чек. Іноземці звикли до такої послуги. За можливості зверніться до своєї компанії по виготовлення двомовних чеків

10. Допомагайте популяризації Вашого міста. Наклейте на скло Вашого автомобіля наліпки Департаменту розвитку туризму.

11. Сприяйте створенню приязної атмосфери в місті: приладнайте у салоні невеличкі прапорці України та інших держав; пошукайте ком пакт-диск з 20-кою кращих хітів країн, які гратимуть у Вашому місті.

Page 6: Phrase-book for taxi drivers

6

Спілкування

Доброго ранку!Добрий день!Добрий вечір!Вітаю! (Привіт!)Як справи?Дякую!Перепрошую.Повторіть ще раз, будь ласка.Скажіть ще раз, повільніше.Був радий

Talking to people

Good morning.Good a ernoon.Good evening.Hello! (How do you do?)How is it going?Thank youBeg your pardonAgain pleaseCan you repeat slowlyPleasure

Спілкування

Гуд моонінг!Гуд афтенун!Гуд івнінг!Хелло! (Хау ду ю ду?)Хау із іт гоін?Сенк ю.Бег йо паадонЕген, плізКен ю ріпіт слоулі?Плежер

Page 7: Phrase-book for taxi drivers

7

Корисні фрази для підтримання розмови:

Усе в порядку, пане(пані)?Як Вас звуть?Звідки Ви?Вам подобається наше місто?Вам подобається в Україні?Я люблю… /мені подобається…Хто переможе?Переможе УкраїнаДуже добрий матчиПереможцеві дуже пощастилоГарна погодаДощитимеДуже теплоДуже холодноБуде сонячноБудь ласка, пристебніть паски безпекиДуже дорогоДуже дешевоГарне обслуговуванняПогане обслуговування

Useful phrase for small talk

Everything ok Sir/Madam?What is your name?Where do you come from?Do you like my city?Do you like Ukraine?I love /like …..Who will win?Ukraine will winVery good matchVery lucky winnerThe weather is fi neIt will rainVery warmVery coldThe sun will shineFasten your seat belt pleaseVery expensiveVery cheapGood servicePoor service

Корисні фрази для підтримання розмови

Еврисінг окей, сер (мем)?Вот із йор нейм?Вер ду ю кам фром?Ду ю лайк май сіті?Ду ю лайк Юкрейн?Я лав /лайк …..Ху вил він?Юкрейн вил вінВері гуд метчВері лакі віннерЗе везер із файнІт вил рейнВері уормВері колдЗе сан вил шайнФастен йор сіт белт, плізВері ікспенсівВері чіпГуд сервісПуур сервіс

Page 8: Phrase-book for taxi drivers

8

Спілкування з клієнтами

ТТаксі, пане (пані)!Куди їдемо, пане (пані)?

Мій таксомотор – це оцей/отой седан/ хетчбек/ універсал/ лімузин/ міні-вен/ таункар.

Так, він білого/ чорного/ червоного/ блакитного (синього)/ зеленого/ жовтого/ коричневого кольору.

Так, машина обладнана таксометром.Я можу приймати оплату готівкою /кредитною (дебетною) карткою.Перепрошую, але оплата лише готівкою.Оплата по приїзді за місцем призначення.В мене немає здачі.

Communica ng with customers

Cab, sir/madam!Where to, sir/madam?

My cab is this/that sedan/ hatchback/ universal/ limo/ minivan/ town car over there.

Yes, the white/ black/ red/ blue/ green/ yellow/ brown one.

Yes, the cab has the taximeter installed.I can accept cash/credit (debit) card payments.I am sorry, only cash payments accepted.

You will pay at des na on point.I have no change

Спілкування з клієнтами

Кеб, сер (мем)!Уер ту, сер (мем)?

Май кеб із зис/зет сидан/ хечбек/ юніверсел/лімоу/мінівен/таункар овер зер.

Йєс, зе уайт/блек/ред/блуу/гріін/йєллов/ браун ван.

Йєс, зе кеб хез зе таксимитер інстоллд.Ай кен ексепт кеш/кредіт (дебіт) кард пейментс.Ай ем сорті, онлі кеш пейментс ексептед.Ю вил пей ет дестінейшен пойнт.Ай хев ноу чейндж

Page 9: Phrase-book for taxi drivers

9

Визначення маршруту (за картою)

За якою адресою їдемо?Напишіть отут, будь ласка.

Я маю карту (переконайтеся, що карта з англомовними позначками. Зверніться по неї до Департаменту розвитку туризму).Давайте, я покажу це місце на карті.Ми знаходимося тут. Ви бажаєте дістатися сюди.Стадіон (ваш готель, фан-зона) знаходиться тут.Центр міста – отут.Залізничний (авто) вокзал знаходиться тут.Дорога займе півгодини/40 хв./ годинуЦе коштуватиме 60 гривень.Час очікування оплачується додатково.Давайте покладу ваш багаж у багажник.Ви замовляли таксі?Ми на когось чекаємо?Будь ласка, пристебніться паском безпеки.Будь ласка, щільніше зачиніть двері.Прошу не смітити в машині.

Planning the route (on the map)

What is the des na on?Please write down the des na on here.

I have a map. (make sure it is with English names. Ask your tourism department)

I can show you the des na on on the map.We are here now. You want to go to here.

The stadium (your hotel; the fan zone) is here.The downtown is here.The railway/bus central is here.The trip will take half an hour/forty min-utes/one hour.It will be sixty Hryvnias.Extra fee for the wai ng me apply.Let me put your luggage in the back.

Did you order a cab?Are we wai ng for someone?Please fasten your seat belt.

Please close the door ghtly.Please do not li er inside.

Визначення маршруту (за картою)

Вот из зе дестінейшен?Пліз райт даун зе дестінейшен хіір.

Ай хев е меп.

Ай кен шоу ю зе дестінейшен он зе меп.Ві ар хіір нау. Ю вонт ту гоу зер.

Зе стедіум (йор хоутел; зе фан зоун) із хіір.Зе даунтаун із хіір.Зе рейлуей/бас централ із хіір.Зет ріп вил тейк хааф ен аур/форті мінитс/ван ауур.Іт вил бі сиксті грівнас.Екстра фіі фор зе вейтінг тайм еплай.Лет мі пут йор лаггедж ін зе бек.

Дід ю ордер е кеб?Ар ю вейтінг фоо самуан?Пліз фастен йор сіт белт.

Пліз клоуз зе доор тайтлі.Пліз ду нот літтер інсайд.

Page 10: Phrase-book for taxi drivers

10

ЗліваСправаПросто попередуДуже близькоШвидше дійти пішкиНавпротиДуже далекоНедалекоНагору сходамиУниз сходами

Числа

Один, два, три, чотири, п’ять, шість, сім, вісім, дев’ять Десять, двадцять, тридцять, сорок, п’ятдесят, шістдесят, сімдесят, вісімдесят, дев’яносто, сто Двісті, триста, чотириста, п’ятсот, шістсот…Одна тисяча, дві тисячі….

В дорозі

Цей маршрут коротший/це пряма дорога.Повернути наліво/направо?Зупинитися?Я довезу вас просто до стадіону/готелю/фан-зони/будівлі.

To the le To the rightStraight aheadVery near. You are quicker by walkingOpposite ofVery farNot farUpstairsDownstairs

Numbers

One , two, three , four, fi ve, six, seven, eight nineTen, twenty, thirty, forty, fi y, sixty, sev-enty, eighty, ninety, one hundred

Two hundred, three hundred, four hun-dred, fi ve hundred, six hundred…One thousand, two thousand….

On the road

This route is shorter/ on the co on.Shall I turn le /right?Shall I stop?I will drive you right to the stadium/hotel/fan zone/building.

Ту зе лефтТу зе райтСтрейт ехедВері ніірЮ ар квікер бай воокінгОппозит овВері фарНот фарАпстеерзДаунстеерз

Числа

Ван, туу, срі, фоо, файв, сикс, севен, ест, найнТен, твенті, серті, форті, фіфті, сиксті, севенті, ейті, найнті, ван хандрід

Ту хандрід, срі хандрід, фор хандрід, файв хандрід, сикс хандрід…Ван саузанд, ту саузанд….

В дорозі

Зис руут із шортер/ он зе коттон.Шел ай терн лефт/райт?Шел ай стоп?Ай вил драйв ю райт ту зе стедіум/хоутел/фан зоун/билдінг.

Визначення маршруту (за картою) Planning the route (on the map) Визначення маршруту (за картою)

Page 11: Phrase-book for taxi drivers

11

Будь ласка, не заважайте/відволікайте.Попереду пробка/ремонт дороги. Доведеться об’їхати.Ні, просто до стадіону проїхати не можна.

Довкола стадіону встановлено охоронний периметр.Ви можете самі побачити загорожі та міліціонерів.

На жаль, мені доведеться висадити вас тут /біля пропускного пункту.Я не можу тут зупинятися.Виходячи з таксі, будьте обережні.

Приїхали!З вас 60 гривень.Ось ваша здача.Дякую, пане (пані).Дуже люб’язно з вашого боку.Зараз я дістану ваш багаж.

Додаткова допомога

Найближчий магазин (ресторан, аптека, готель) знаходиться отам (за рогом).Візьміть, будь ласка, візитівку нашої компаніїВи завжди можете замовити в нас таксі.Вас забрати пізніше (за годину; завтра вранці)?

Please, don’t hinder/distract me.There is a jam/roadworks ahead. We’ll need to make a detour.No, sir/madam, you cannot get right to the stadium.There is the transport security perimeter around the stadium.You can check for roadblocks and traffi c police

I’ll have to leave you here/by the check-point, I’m afraid.I am not allowed to stop here. Be careful, when you leave the cab

Well, here we are.Sixty Hryvnias, please.Here is your change.Thank you, sir / madam.Oh, that’s very kind of you.Let me take your luggage from the back

Addi onal help

The nearest store /restaurant/pharmacy/hotel is over there /round the corner.Please have the business card of our cab company.You can always order a cab from us.Shall I pick you up later/in an hour/ tomorrow morning?

Пліз донт хіндер/дістрект мі.Зер із е джем/роудворкс ехед. Вілл ніід ту мейк е детур.Ноу, сер/меем, ю кеннот гет райт ту зе стедіум.Зер із зе тренспорт секьюріті перімітер ераунд зе стедіум.Ю кен чек фоо роудблокс енд трефік поліс

Айл хев ту ліів ю хіір/бай зе чекпойнт айм ефрейд.Ай ем нот еллауд ту стоп хіір. Бі кеерфул вен ю ліів зе кеб

Велл, хіір ві ар.Сиксті грівнас, пліс.Хіір із йоо чейндж.Сенк ю, сер /меем.Оо, зетс вері кайнд ов ю.Леммі тейк йоо лаггедж фром зе бек.

Додаткова допомога

Зе ніірест стор /ресторон/фармасі/хоутел із овер зеер /раунд зе корнер.Пліз хев зе бізнес кард оф ауе кеб кампані.Ю кен олвейз оодер а кеб фром ас.Шел ай пік ю ап лейтер/ін ен ауур/ тумороу моонінг?

В дорозі On the road В дорозі

Page 12: Phrase-book for taxi drivers

12

Згода

Безумовно. О’кей. Звісно. Добре!Чудова ідея.Ви праві.Вірно.Я згоден з вами.

Нерозуміння

Перепрошую, пане(і)?Вибачте?Перепрошую, я не розумію.Чи не могли б Ви вимовити ще раз?Чи не могли б Ви це повторити?Будь ласка, говоріть повільніше.

Прощання

Прощавайте, пане (пані)!Бувай(те)!До побачення (до скорого побачення).Побачимося пізніше!.Бережи(жіть) себе!

Надання дозволу

Так, звісно.Давай(те) (уперед).Безумовно

Agreeing

Of course. / OK. / Sure. / Great!Good idea. You’re right.That’s right.I agree with you.

Saying you don’t understand

Excuse me, sir/madam? Sorry?I am sorry. I don’t understand.Could you say that again, please?Could you repeat that, please?Could you speak more slowly, please?

Saying Goodbye

Goodbye, sir/madam.Bye-bye! (Bye!)See you/ See you again soon.See you later.Take care.

Giving Permission

Yes, of course.Go ahead.Sure. / By all means.

Згода

Оф кооз. / Oкей. / Шур. / Грейт!Гуд айдіа. Юар райт.Зетс райт.Ай егрі виз ю.

Нерозуміння

Ікскьюз мі, сер (меем)? Соррі?Ай ем соррі, ай донт андерстенд.Куд ю сей зет еген, пліз?Куд ю ріпіт зет, пліз?Куд ю спік моор слоулі, пліз?

Прощання

Гудбай, сер/меем!Бай-бай! (Бай!)Сіі ю/Сіі ю еген сун.Сіі ю лейтер.Тейк кер.

Надання дозволу

Йєс, оф кооз.Гоу ехед.Шур. / Бай ол міінз.

Page 13: Phrase-book for taxi drivers

13

У відповідь на подяку

Будь ласка.Не варто.Без проблемБув радий.

Подяка

(Щиро) дякую.Дякую.Дуже вдячний

Вибачення

Вибачте. Мені шкода.Це була моя помилка.

У відповідь на вибачення

Все нормально (все в порядку).Нічого страшного. Не турбуйтеся.Ніяких проблем, справді. Без проблем.Забудьте, все нормально.Не переживайте.

Responding to thanks

You’re welcome.Don’t men on it.No Problem. / It’s all right.My pleasure.

Thanking

Thank you (very much).Thanks.I am very grateful.

Apologising

Sorry. I am sorry about that.That was my mistake.

Responding to Apologies

That’s all right / OK.Oh, that doesn’t ma er. Never mind.It’s no problem, really. No problem.Never mind.Don’t worry about that.

У відповідь на подяку

Юар велкам.Донт меншн іт.Ноу проблем. /Ітс ол райт.Май плежер.

Подяка

Сенк ю (вері мач).Сенкс.Ай ем вері грейтфул.

Вибачення

Соррі. Ай ем соррі ебаут зет.Зет воз май містейк.

У відповідь на вибачення

Зетс ол райт / Окей.Оу, зет дазнт меттер. Невер майнд.Ітс ноу проблем ріеллі. Ноу проблем.Невер майнд.Донт воррі ебаут зет.

Page 14: Phrase-book for taxi drivers

14

Орієнтування в часі

ХвилинаГодинаПівгодиниП’ять/ десять/ п’ятнадцять/ двадцять хвилинЯ можу забрати вас через п’ять / десять/ двадцять хвилин.Ми будемо на місці за п’ятнадцять хвилин/ півгодини/ годину/ дві години.

Я чекав на вас п’ять/ десять/ двадцять хвилин.Я чекатиму на вас біля входу за п’ять/ десять/ двадцять хвилин/ півгодини.Хвилинку, сер/ пані!

Time. Telling and Arrangements

MinuteHourHalf an hour (thirty minutes)Five/ ten/ fi een/ twenty minutes

I can pick you up in fi ve / ten/ twenty minutes.We’ll be there in fi een minutes/ half an hour (або thirty minutes)/ an hour/ two hours.I waited you for fi ve/ ten/ twenty minutes.I will be wai ng for you at the entrance in fi ve/ ten/ twenty minutes/ half an hour.Just a moment, sir/ madam!

Орієнтування в часі

МінитАуурХааф ен ауур(серті мінитс)Файв/ тен/фіфтіін/ твенті мінитс

Ай кен пік ю а ін файв /тен/твенті мінитс.Вілл бі зере ін фіфтіін мінитс/ хааф ен ауур (або серті мінитс)/ ен ауур/ ту ауурз.Ай вейтид фоо ю фор файв/ тен/ твенті мінитс.Ай вил бі вейтінг фоо ю ет зе ентранс ін. файв/ тен/твенті мінитс/ хааф ен ауур.Джаст е моумент, сер/ меем!

Page 15: Phrase-book for taxi drivers

15

Дні тижня. Місяці

ПонеділокВівторокСередаЧетверП’ятницяСуботаНеділя

СьогодніЗавтраПіслязавтраВчораПіслявчора

У понеділокНаступної середиМинулої п’ятниці

ТижденьНаступного тижняМинулого тижня

Days of the Week. Months

MondayTuesdayWednesdayThursdayFridaySaturdaySunday

TodayTomorrowThe day a er tomorrowYesterdayThe day before yesterday

On MondayNext WednesdayLast Friday

WeekNext weekLast week

Дні тижня. Місяці

МандейТьюздейВенздейСйорздейФрайдейСетедейСандей

ТудейТуморроуЗе дей афте туморроуЙестедейЗе дей бифоо йестедей

Он мандейНекст венздейЛаст фрайдей

ВікНекст вікЛаст вік

Page 16: Phrase-book for taxi drivers

16

СіченьЛютийБерезеньКвітеньТравеньЧервеньЛипеньСерпеньВересеньЖовтеньЛистопадГрудень

Цього місяцяЗа місяцьЗа два місяціЦього рокуНаступного рокуМинулого року

JanuaryFebruaryMarchAprilMayJuneJulyAugustSeptemberOctoberNovemberDecember

This monthIn a monthIn two monthsThis yearNext yearLast year

ДженьюріФебруаріМаачЕйпрілМейДжюнДжюлайОогестСептембааОктобааНовембааДесембаа

Зис мансІн е мансІн ту манссЗис йєерНекст йєерЛаст йєер

Дні тижня. Місяці Days of the Week. Months Дні тижня. Місяці

Page 17: Phrase-book for taxi drivers

17

В 2012 році Київ святкуватиме 1530 років своєї дивовижної історії. Вона бере початок з часів правління

легендарного засновника Києва полянського князя Кия. Він, його брати Щек та Хорив та сестра Либідь

уподобали місце на схилах Дніпра. Тут, на крутому правому березі, - заснували місто, яке отримало назву на

честь старшого брата Кия – Київ.

Спочатку Київ був містом-фортецею на березі річки Дніпро. А згодом він став першою столицею Київської Русі, першої Руської держави. Київ – символ величності та краси, це справжня скарбниця культурних надбань українського народу. Протягом багатьох віків було немало ворожих посягань знищити, принизити, заплямувати українську культурну спадщину. Але, незважаючи ні на що, вона завжди відроджувалася з руїн та попелу, ставала ще міцнішою та прекраснішою.Київ багатий шедеврами давньоруської і сучасної культури, мистецтва, живопису, архітектури та скульптури, які вражають своєю багатогранністю та самобутністю.

Основними визначними місцями Києва, які належать до 7 Чудес України та занесені до Всесвітньої спадщини ЮНЕСКО є Києво-Печерська Лавра - величний комплекс церков та монастирів, які справляють неабияке враження не лише на віруючих людей, але й на звичайних туристів та Софія Київська, яка зберігає найбільший у світі ансамбль унікальних мозаїк і фресок першої чверті ХІ ст. – 260 кв. метрів мозаїк та 3000 кв. метрів фресок. Ці святині були засновані в 11 столітті. Їхнє буття овіяне дивами та легендами. Наше місто славиться не тільки безліччю дивовижних, святих місць, а й проведенням великої кількості фестивалів різного жанру, які задовольняють навіть найвибагливіші смаки гурманів розважального життя.

Page 18: Phrase-book for taxi drivers

18

Масове веселе святкування, показ досягнень естрадного та кіномистецтва. Це шанс поринути в світ дивовижних перетворень, заглибитись в давнє минуле та зазирнути в загадкове майбутнє. Основні туристичні теми м. КиївКиїв КультурнийСерце східної ЄвропиКиїв багатий шедеврами давньоруської і сучасної культури, архітектури, скульптури, мистецтва та живопису, які вражають своєю багатогранністю та самобутністю.Київ ДуховнийСтолиця православної духовностіГоворячи про релігію, неможливо не згадати, що Київ є місцем скупчення мощів та захоронень святих, яких було страчено під час війни. Існує повір’я, що Київ захищений ними у віках. Безліч неймовірних історій та незабутні враження чекають на Вас в Києві.Київ Слов’янськийТаємниці слов’янської культури Київ закохає Вас у себе, як історія, протягом століть, була закохана у нього. Хочете познайомитися з

древньою історією слов’ян, традиціїями та обрядами, народними ремеслами – приїздіть та пориньте в наше славетне минуле. Київ Козацький Українські козаки - слов’янські самураїКозаки – справжні захисники українських земель! Люди вільні та незалежні. Володіли військовим мистецтвом, мали мобільні та дуже добре організовані загони, гострі шаблі та велику силу духу. Ви хочете ближче познайомитись з надзвичайно цікавою історією козацтва – українського лицарства, та відчути себе справжнім козаком? Тоді – гостинно запрошуємо.Київ РозважальнийЖиття яскравеБезліч фестивалів, концертів, ярмарок та інших цікавих подій, які щорічно проходять в Києві, задовольняють найвибагливіші смаки гурманів розважального життя.Київ ДіловийЗустрічі, конференції – відчуй різницюСучасний Київ – це динамічний європейський

Page 19: Phrase-book for taxi drivers

19

мегаполіс, в центрі якого б’ється серце Древнього Великого міста. Розвинена інфраструктура, повітряний зв'язок, цікаві культурні програми.Київ на ДніпріКалейдоскоп враженьТа тільки під час прогулянки по Дніпру можна побачити та відчути всю красу і велич стародавнього міста.

Київ немислимий без Дніпра. Якщо Вам набридла метушня міста і хочеться відпочити на свіжому повітрі, якщо Вам до вподоби рафтинг, трекінг, рибальство, прогулянки на човнах, каякінг, то природа нашого дивовижного міста гарантує Вам незабутні враження.

Page 20: Phrase-book for taxi drivers

20

Маріїнський палац та парк

Палац зведено в 1750–1755 рр. архітектором Б. Растреллі за зразком палацу графа Розумовського. Під час відвідувань Києва Єлизавета ІІ вибрала місце майбутньої забудови. Головний фасад палацу виходить на парк, який було закладено 1874 р. на зразок саду Петра I.

Архітектура і фарбування палацу реалізовано у стилі бароко. Елементами художнього оформлення палацу є предмети декоративно-прикладного мистецтва XIX ст. До 1917 р. палац був резиденцією царської родини. Сьогодні цей палац є державною резиденцією.

Адреса: Вулиця М. Грушевського 5 ● www.president.gov.ua

Page 21: Phrase-book for taxi drivers

21

Золоті ворота

Унікальна пам’ятка оборонної архітектури Київської Русі ХІ ст., що була частиною потужної ланки укріплень і парадним в’їздом до Києва. До середини ХVIII ст. ворота входили до системи Старокиївської фортеці. У 1750 р. ворота перебували в надзвичайно

поганому стані, ставши небезпечними для киян. З метою збереження пам’ятки від руйнування її було законсервовано під землею. Ремонтно-реставраційні роботи, проведені у 2007 р., відкрили для сучасників цю унікальну пам’ятку.

Адреса:Вулиця Володимирська 40 А ● www.nzsk.org.ua

Page 22: Phrase-book for taxi drivers

22

Будинок побудовано в 1901–1903рр. архітектором В. Городецьким в ранньому декоративному стилі модерн як прибутковий будинок із помешканням для своєї родини. Будівля спроектована у формі куба. Свою назву вона отримала через

скульптурні прикраси, тематикою яких є тваринний, наземний та підводний світи, атрибути полювання й казкові істоти. Це була перша будівля «без даху» в українській столиці. На сьогодні будинок є резиденцією Президента Україна.

Адреса: Вулиця Банкова 10 www.president.gov.ua

Будинок з химерами

Page 23: Phrase-book for taxi drivers

23

Замок Річарда

Архітектурна пам’ятка XIX ст. була споруджена в стилі англійської готики. Будинок названий на честь англійського короля Річарда I Левине Серце. Спочатку він будувався як прибутковий будинок. Споруда у вигляді старовинного замку стоїть на

складному рельєфі нижче від Андріївської церкви. Монументальні фасади оздоблено архітектурними елементами фортечно-замкових споруд. Будинок оповитий багатьма легендами про нечисту силу.

Адреса: Андріївський узвіз 15

Page 24: Phrase-book for taxi drivers

24

Національний Києво-Печерський історико-культурний заповідник

Найбільший музейний комплекс України, що діє на території Верхньої Києво-Печерської лаври. На території заповідника зосереджена велика кількість пам’яток

архітектури, а також музей історичних коштовностей України, музей книги та друкарства України, музей театрального, музичного та кіномистецтва України та інші.

Адреса: Вулиця І. Мазепи 21 ● www.kplavra.kiev.ua

Page 25: Phrase-book for taxi drivers

25

Софіївська площа

Одна з центральних площ столиці України. Свою назву площа отримала від Софійського собору, який було побудовано в першій чверті ХІ ст. київським князем Володимиром Великим. На початку ХХ ст. саме на Софійській площі було

проголошено Акт Злуки ЗУНР та УНР. Саме тут у 1991 р. Всеукраїнським народним віче було підтримано Акт про державну незалежність України. Сьогодні це символ Києва та всієї України.

● www.nzsk.org.ua

Page 26: Phrase-book for taxi drivers

26

Михайлівська площа є однією із найдавніших у Києві. Вона сформувалася у ХІІ ст. перед в’їздом до Михайлівського монастиря та собору, побудованого на початку ХІІ ст. Надзвичайних змін площа зазнала у радянські часи. У 1919 р. на

ній було зруйновано пам’ятник княгині Ользі, а у 1930-х рр. – Михайлівський Золотоверхий храм. За задумом радянської влади на площі планувалося будівництво урядового центру, проте було зведено лише нинішню будівлю МЗС України.

● www.archangel.kiev.ua

Михайлівська площа

Page 27: Phrase-book for taxi drivers

27

Національна філармонія України

Національна філармонія почала свою діяльність у 1863 р., а 1882 р. було зведено двоповерховий будинок Купецького зібрання, який став місцем проведення балів-маскарадів, благодійних лотерей, літературних і музичних вечорів. Філармонія за 20 років незалежності України

стала складовою загальноєвропейського культурного простору, концертним закладом, який розвиває засади європейського класичного виконавства і водночас виступає активним учасником поширення національного музичного мистецтва.

Адреса: Володимирський спуск 2 ●www.filarmonia.com.ua

Page 28: Phrase-book for taxi drivers

28

Одна з найстаріших вулиць Києва, що з’єднує нижню частину міста Поділ з центральною частиною міста Дитинець. Імовірно, що назву узвіз одержав у XVIII ст. від Андріївської церкви, збудованої у 1744–1754 рр. Основна

забудова вулиці виконана в 90-х роках ХІХ – на початку ХХ ст. Нині узвіз – це місце виставки-продажу живопису і виробів народної творчості. Узвіз називають київським Монмартром.

Адреса: Контрактова площа ● www.uzviz.com.ua

Андріївський узвіз

Page 29: Phrase-book for taxi drivers

29

Будівля Арсеналу була зведена в 1784–1803 рр. на території Старої Печерської фортеці. Це перша класицистична споруда в Києві. Сьогодні це культурно-мистецький та музейний комплекс. Це новий художній майданчик, відкритий для імпровізацій

та імпрез. Комплекс виконує дві важливі функції: концентрує художні цінності та генерує інноваційні процеси в українській культурі. В «Мистецькому арсеналі» постійно діють виставки, презентації, покази та інші мистецько-культурні заходи.

Мистецький арсенал

Адреса: Вулиця І. Мазепи 28 ● www.artarsenal.in.ua

Page 30: Phrase-book for taxi drivers

30

Парк та пам’ятник Т. Шевченка

Page 31: Phrase-book for taxi drivers

31

Пам’ятник видатному українському поету і художнику Тарасові Шевченку у Києві, що знаходиться у парку Шевченка біля головного корпусу Національного університету ім. Т. Шевченка, було встановлено у 1939 році з

нагоди 125-річчя з дня народження поета.Є одним із символів сучасного Києва. Сьогодні парк є місцем відпочинку молоді та мешканців Києва, символом незалежної України.

Адреса: Вулиця Володимирська 60

Page 32: Phrase-book for taxi drivers

32

Контакти:Київська міська державна адміністрація

© Комунальне Підприємство«Київський міський туристично-інформаційний центр»

www.visitkyiv.com.uaтел.+38 (044) 599-62-08, 599-62-09

[email protected]© Головне управління з підготовки ЄВРО 2012

www.city-kyiv.com.ua/uefaeuro2012/