103
ISSUE 7 : April / May 2011 E-MAGAZINE PHUKET ISSUE 7 : April / May 2011 E-MAGAZINE PHUKET

PHUKET E-MAGAZINE ISSUE7

Embed Size (px)

DESCRIPTION

INTERNATION

Citation preview

ISSUE 7 : April / May 2011E-MAGAZINEPHUKET

ISSUE 7 : April / May 2011E-MAGAZINEPHUKET

VDO002

ISSUE 7000CONTENT004

ISSUE 7000WE LOVE006

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

สงกรานต์หรือวันขึ้นปีใหม่ของไทย ตรงกับวันที่ 13 เมษายน ของทุกปี เป็นประเพณีที่มีสีสัน หรรษาในตัวเอง มีทั้งการทำาบุญทำาทาน รวมความสามัคคีปรองดองและความสนุกสนานรื่นเริงไว้ในงานเดียวกันได้อย่างกลมกลืน

Songkran or Traditional Thai New Year Festival on 13 April every year is the celebrated time that combines religious merit making, unity and fun harmoniously.

EXPOLRE014

ISSUE 7000

กิจกรรมในตอนเช้าคือการใส่บาตร และสรงน้ำาพระ ตามวัดวา-อาราม หรือสถานที่ที่ทางราชการได้จัดเตรียมไว้

Morning activities at the temples or the other assigned venues are offering food to the monks followed by sprinkling scented water from silver bowls on a Buddha image.

EXPLORE016

ISSUE 7000

สิ่งหนึ่งที่ขาดไม่ได้ของวันนี้คือรอยยิ้ม และความสุขที่เกิดขึ้นกับการได้มาอยู่ร่วมกันอีกครั้ง บรรดาญาติผู้ใหญ่ต่างแต่งชุดประจำาท้องถิ่น โดยเฉพาะชุดย่าหยา ซึ่งเป็นเอกลักษณ์ของชาวภูเก็ต

The reunion today brings the pleasant smiles and delights to all members of family, especially the elders who dressed in Yaya, the unique styled attire of Phuketian.

EXPLORE018

ISSUE 7000 นอกจากเป็นวันที่สนุกสนาน ยัง

เป็นวันครอบครัวที่ทุกคนมารวมตัวกันเพื่อรดน้ำาดำาหัวขอพรจากญาติผู้ใหญ่ให้เป็นสิริมงคลแก่ชีวิต เหล่าพี่น้องญาติสนิทมิตรสหายก็มานั่งร่วมวงสนทนาเรื่องราวต่างๆ เล่าสู่กันฟัง

Not only the day of fun but also the gathering of families can be done in order to involve the sprinkle of water by the younger on the elder as a tribute of re-spect and for blessing. Many stories in the old days are happily relayed to the younger around.

EXPLORE020

ISSUE 7000อาหารพื้นเมือง และขนมท้องถิ่น ฝีมือพี่ป้าน้าอา ถูกทำาขึ้น เพื่อมารับประทานร่วมกัน พร้อมหน้าพร้อมตากับญาติ ๆ และพ่อแม่พี่น้อง อย่างมีความสุข

Delicious local food and snack that well cooked by the cousin wait to be tasted.

EXPLORE022

ISSUE 7000ช่วงสายของวัน ทุกคนก็เตรียมพร้อมสำาหรับความสนุกสนานกันอย่างเต็มที่ ทั้งเสื้อผ้าที่สวมใส่ต้องมีสีสันลายดอกถึงจะเข้ากับบรรยกาศ อุปกรณ์ในการเล่นน้ำาเตรียมไว้ที่หน้าบ้าน เพื่อเล่นสงกรานต์กันอย่างเต็มที่

Late in the morning, with bright color dresses and full equip-ments in hands, we are prompt for splashing at front of the house.

EXPLORE024

ISSUE 7000

Happy time with smile, laugh and liveliness can be easily found on everyone’s face while the splash is going on.

เป็นช่วงของความสุข มีรอยยิ้ม เสียงหัวเราะ และความมีชีวิตชีวาได้ปรากฎบนใบหน้าของทุกคน ตั้งแต่เด็ก ๆ จนถึงผู้ใหญ่ เปียกปอนไปตาม ๆ กัน

EXPLORE026

ISSUE 7000EXPLORE028

ISSUE 7000

In the afternoon, many of accessories are moved to a pick-up car for us to splash water around the town. Some may ride the motor-bike if they’d like to.

ช่วงบ่ายของวันเราก็เตรียมอุปกรณ์ขึ้นรถกระบะเตรียมตระเวนเล่นน้ำาตามสถานที่ต่างๆรอบๆเมือง ใครจะขี่มอเตอร์ไซด์ก็ไม่ว่ากัน ก็วันนี้มันเป็นวันที่ต้องสนุกให้เต็มที่

EXPLORE030

ISSUE 7000

ภูเก็ตของเราจะมีข้อแตกต่างจากที่อื่น ๆ นอกจากจะเล่นน้ำาสนุกบนท้องถนนแล้ว เรายังไปลุยกันต่อได้ตามชายหาดต่างๆ เพื่อสาดน้ำาใส่กันพร้อมกับเล่นน้ำาทะเลไปด้วย

The difference of Phuket from the other places is not only splashing along the road but on the beach and in the sea also.

EXPLORE032

ISSUE 7000EXPLORE034

ISSUE 7000EXPLORE036

ISSUE 7000

Most wear the same style of soak dress and hair while dancing mingle with laughing. It symbolizes the good time of the new year day.

เปียกโชกกันทั่วตัว ทุกคนมีผมทรงเดียวกันคือผมเปียกน้ำาแนบหัว ท่ามกลางเสียงหัวเราะและร้องรำาทำาเพลงไปด้วย ถือเป็นฤกษ์งามยามดีในวันขึ้นปีใหม่

EXPLORE038

ISSUE 7000

เที่ยวสงกรานต์ภูเก็ตทั้งที ถ้ายังสนุกไม่พอ ช่วงค่ำายังสามารถไปเล่นน้ำากันต่อได้ที่ การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย สำานักงานภูเก็ต และที่สวนเฉลิมพระเกียรติกันได้อีก

That’s not enough. Early night time, the continuation of fun is at Phuket Tourist office and Chalerm Phrakiat Park.

ครั้งนี้ททท.จัดงานยิ่งใหญ่ มีการละเล่นและการแสดงสนุกๆมากมาย นอกจากนี้

ยังมีการแกะสลักก้อนน้ำาแข็งมหึมาเป็นรูปตึกเก่าชิโนโปตุกีสอีกด้วย

For this year, Tourism Authority of Thailand proudly presents the great event as ever. Many kinds of entertainments and performances includ-ing the carving huge ice to Chino Portugese building, the symbol of Phuket’s old town are waiting for your visit.

EXPLORE040

ISSUE 7000

Songkran Day or so called by the foreigners as Splash Day is full of fun. Many friends from overseas prefer to be in Thailand during this happy time. The famous of Songkran Fes-tival in Thailand goes everywhere in this world, we confirm.

วันสงกรานต์ หรือที่ชาวต่างชาติเรียกว่า Splash Festival เป็นที่ถูกอกถูกใจของทุก ๆ คน โดยเฉพาะเพื่อน ๆ ที่มาจากเมืองนอกถึงกับยกนิ้วให้กับความสนุก บางคนถึงกับต้องมาเมืองไทยเพื่อเทศกาลนี้โดยเฉพาะ ยืนยันว่าสงกรานต์เมืองไทยนี่สนุกดังไกลไปทั่วโลกจริงๆ

EXPLORE042

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

เกาะไข่อยู่ในอำาเภอเกาะยาว จังหวัดพังงา มีทั้งหมด 3 ไข่ คือ เกาะไข่นอก เกาะไข่ในและเกาะไข่นุ้ย เสียงร่ำาลือถึงธรรมชาติอันงดงามของทีน่ี่ เร้าใจให้พวกเราต้องมาเยี่ยมเยือนสักครั้งหนึ่งในชีวิต

INSIGHT050

ISSUE 7000

ทะเลงาม ฟ้าสีคราม น้ำาใสๆ และหาดทรายสีขาวรอบเกาะ รอต้อนรับผู้มาเยือนอย่างแข็งขัน พวกเราต่างแยกย้ายกันไปสำารวจเกาะกันอย่างสุขสำาราญบานใจ บางคนยืนสนเท่ห์ดูปฏิมากรรมทางธรรมชาติ จากหินรูปแปลกตา รอบๆเกาะ

White sand, clear blue sky and shining sun are waiting for the visitors untir-ingly. The joyful exploration of island starts when we arrive while the natural sculptured rock around make us surprised.

INSIGHT052

ISSUE 7000

Wow !!. as if Public Relation officers, the school of colorful fish meet and greet everyone upon moving near by.

หลายคนลงเล่นน้ำาพร้อมสบตากับหมู่ปลาหลากสีในน้ำาตื้นใสอย่างชื่นมื่น ปลาตัวน้อย เหมือนเป็นประชาสัมพันธ์ของเกาะ ว่ายเข้ามาเจ๊าะแจ๊ะทักทายกับทุกคนที่เคลื่อนตัวเข้าใกล้

INSIGHT054

ISSUE 7000

ช่วงสาย แดดเริ่มแรง เราเลยเดินรี่เข้าไปหลบในร่มคันใหญ่สีโดดเด้ง ที่เรียงรายกันสลอนอยู่บนหาดทรายสีขาว ราวกับว่ามันกวักมือเรียก

Late in the morning, brighter sunshine causes us to relax under the big colorful design umbrellas.

INSIGHT056

ISSUE 7000

ลมเย็นๆ ได้นั่งลงบนเก้าอี้ผ้าใบหลบแดด เห็นร่มสีจี๊ดจาดบนชายหาด มองรวมๆแล้ว เกาะไข่เหมือนภาพสาวน้อยผิวขาวนุ่งบิกินี่สีฉูดฉาด ลอยสวยเด่นอยู่กลางทะเล ยังไงยังงั้น

We imagine of gaudy color bikini on the white body of a young girl whilst looking at the flashy color from big umbrellas along the white sandy beach.

INSIGHT058

ISSUE 7000

หลายคนสาละวนกับการแปลงกายเพื่อดำาน้ำาดูปะการังแผ่นและปะการังจาน ส่วนเราได้แต่นั่งจิบน้ำามะพร้าว แจกยิ้มสยามให้กับฝรั่งรอบๆกายอยู่บนชายหาด เพื่อเช็คเรทติ้งว่าพวกเขาชอบเกาะไข่มากน้อยแค่ไหน

Many are busy on changing the diving suits to experience plate and sheet corals underwater. Some with Siam smiles still be on land for checking the popular rate of this unforgettable place from the foreigners.

INSIGHT060

ISSUE 7000

เห็นฝรั่งมากมายทั้งชายหญิงนอนอาบแดดอย่างสบายอารมณ์ขณะสายลมผัดผ่าน คงจะพาผิวสีแทนสวยไปดูต่างหน้า

เมื่อกลับไปจากเมืองไทย

Sunbathing amidst the breeze will make someone’s tan skin be the memorable souvenir after leaving Thailand.

INSIGHT062

ISSUE 7000 น่าจะดีไม่น้อยถ้าได้มากับคนรู้ใจ เพราะบรรยากาศ

สดใส ท้องฟ้าสุดสวย คงทำาให้หัวใจเบ่งบานมากยิ่งขึ้น

Making heart blissful and bloomer is to be here with your beloved one near.

INSIGHT062

ISSUE 7000

เกาะสวยๆ น้ำาใสๆใต้ฟ้าเมืองไทยมีมากมายหลายที่ก็จริงอยู่ แต่ตอนนี้เท่าที่รู้ เกาะไข่ได้ใจพวกเราไปเต็มๆ

สนใจเที่ยวเกาะไข่ ติดต่อได้ที่ ภูเก็ต ไอส์แลนด์ ฮอปเปอร์โทร 076 - 252606-8, 076 - 614033-34

There are many magnificent islands and wonderful beach under Thailand’sky but Koh Khai is the utmost

one in our minds.for more information please contact Phuket Island Hopper tel 076 - 252606-8, 076 - 614033-34

INSIGHT064

ISSUE 7000

ISSUE 7000

Malisa Villa Suites, Phuket A Glamorous HeavenCome together, become one, in this glamorous heaven, your sanctuary by the sea

Contact Malisa Villa Suites

40/36 Kata Road, Kata Beach, Muang, Phuket 83100, Thailand

Tel: +66 (0)7628 4760Fax: +66 (0)7628 4765

E-mail: [email protected]: www.malisavillas.com

ISSUE 7000

ISSUE 7000

หาดตั้งเลน หรือมีชื่อเรียกอีกชื่อหนึ่งว่า หาดปูมดแดง เป็นสถานที่ที่

มีปูมดแดงอาศัยอยู่ชุกชุมมากที่สุดในประเทศไทย อีกทั้งยังเป็นทุ่งสาหร่ายที่งดงามเขียวขจีTang Len Beach or Pu Mod Daeng Beach is known as the biggest house of Pu Mod Daeng in Thailand. A beautiful green seaweed field can also be found.

ECO TRAVEL074

ISSUE 7000

เรามาถึงหาดนี้ในวันที่น้ำาลงพอดี แถมยังมีแสงแดดเจิดจ้า ก็เลยโชคดีมีโอกาสได้เห็นกองทัพปูมดแดง ที่ออกจากรูมาให้พวกเราได้ยลโฉมกัน

Arriving at low tide on a bright sunshine day, it’s a perfect time to see an army of Pu Mod Daeng parading out of their holes.

ECO TRAVEL076

ISSUE 7000

แค่ 3-4 วัน ช่วงน้ำาลง และต้องเป็นวันที่มีแดดดีด้วยนะ ถึงจะมีโอกาสงามๆได้เห็นปูมดแดงแบบนี้แค่ 2 ครั้ง ใน 1 เดือน เพราะฉะนั้น ก่อนจะมาเที่ยว

ที่นี่ ขอแนะนำาว่าให้ตรวจสอบเรื่องวันและเวลาน้ำาขึ้น น้ำาลงให้ดีเสียก่อน

Only 3-4 sunny days at low tide, Pu Mod Daeng will climb out of their holes to the beach twice a month. Please check the weather and date of high tide and low tide in advance, otherwise you will miss the great opportunity to see Pu Mod Daeng

ECO TRAVEL078

ISSUE 7000

ปูมดแดงมีขนาดเล็กมาก เวลาวิ่งกรูออกมาจากรูเป็นหมื่นๆแสนๆตัวตามชายหาด จะเห็นเป็นแนวยาวสีแดงเรื่อๆบนหาดทรายสีขาวบริสุทธิ์ ดูคล้ายๆกับแถวของตัวมดแดงที่แฝงพวงมะม่วงยังไงยังงั้นเลย น่าทึ่งจริงๆ

When more than 10,000 small-sized Pu Mod Deang walking along the beach, a long mild red colour line can be seen on a white sandy beach looking much like a row of red ants climbing on a bunch of mangoes. So amazing !!!

ECO TRAVEL080

ISSUE 7000

คนโบราณเชื่อกันว่า ที่ใดมีปูมดแดงอาศัยอยู่ ที่นั่นในแผ่นดินจะมีทอง จริงหรือเปล่าไม่รู้ แต่ที่รู้แน่ๆก็คือว่า การวิ่งไล่จับปูมดแดง มีแต่ความสุขและสนุกสนานเท่านั้นค่ะ

Believe it or not, in the old days, it was told that gold can be found beneath the ground where Pu Mod Deang live. But one thing for sure is the fun-filled experience of chasing Pu Mod Daeng.

ECO TRAVEL082

ISSUE 7000

ดีใจแทนชาวบ้านที่นี่ ที่ได้รับสิทธิ์จากธรรมชาติให้เป็นผู้ดูแลและคุ้มครองปูมดแดง สัตว์ตัวเล็กๆที่หาดูได้ยาก และพบอยู่ในไม่กี่

พื้นที่ในประเทศไทย

Congratulations to the local people who are given a prompt right by nature to take care and protect Pu Mod Daeng, a small animal that is rarely found in Thailand.

ECO TRAVEL084

ISSUE 7000

ไมใ่กลจากหาดตั้งเลน เราก็มาถึงคลองมะรุ่ย มีหาดทรายร้อน ซึ่งเกิดจากรอยแยกของเปลือกโลก เวลาน้ำาลง จะทำาให้บริเวณนี้เกิดน้ำาทะเลร้อน ทรายร้อนและโคลนร้อน แบบออลอินวัน

Not far from Tang Len (Pu Mod Daeng) Beach, we arrive at Marui Canal and Sai Ron (Hot Sand) Beach which was originated by a tectonic plate. During the low tide, hot sea, sand and mud can be experienced here.

ECO TRAVEL086

ISSUE 7000

ที่ไม่ธรรมดาคือ มีแร่ธาตุหลายตัวที่มีประโยชน์ต่อสุขภาพรวมกันอยู่ภายใต้โคลนร้อน ชาวบ้านแถวนี้ใช้เป็นที่บำาบัดโรคเหน็บชา ปวดเมื่อย เห็นผู้ใหญ่หลายคนพากันเดินย่ำาโคลนไปมา ถามไถ่ได้ความว่า ทำาให้หายเมื่อยได้จริง อ้อ..ที่เขาเรียกว่า “สปาธรรมชาติ” ของเมืองไทย อยู่ตรงนี้นี่เอง

Furthermore, various kinds of mineral that are good for health can be found in the hot mud which is believed to help heal Beriberi and muscle pains. Many elder people here are seen walking in the mud paddle which they believe is a “Natural Spa in Thailand”.

ECO TRAVEL088

ISSUE 7000 เราก็เลยตัดสินใจทำา “สปาเท้า” โดยการลุยเอา

เท้าฝังลงไปในโคลนร้อน ไม่น่าเชื่อว่า เมื่อล้างโคลนออกแล้ว เท้าเบาสบายหายเหนื่อยเมื่อยล้าได้จริงๆ นี่แหละ ! มหัศจรรย์ของธรรมชาติล่ะ

We, therefore, decided to do a foot spa by placing our feet beneath the hot mud. It was unbelievable. After cleaning, all mus-cle pains and weakness were all gone. This is a miracle of nature indeed.

ECO TRAVEL090

ISSUE 7000

สนใจที่จะเกี่ยวก้อยคนรู้ใจไปเที่ยว วิ่งไล่จับน้องปู เอ๊ย! ไม่ใช่..ปูมดแดงตัวเป็นๆที่หาดตั้งเลน แล้วแวะไปชมสปาธรรมชาติที่หาดทรายร้อน ติดต่อ คุณนิกรฯ (บังอิน) โทร 08-9290 9265 ศูนย์การท่องเที่ยวชุมชนบ้านโคกไคร ต.มะรุ่ย อ.ทับปุด จังหวัดพังงา

For those who are interested in chasing Pu Mod Daeng at Tang Len (Pu Mod Daeng) Beach and making a visit to Natural Spa at Sai Ron (Hot Sand) Beach, please contact Khun Nikorn (Bang In) M/P 08-9290 9625, Krok Krai Eco-Tour Center, Tambon Marui, Amphoe Tubpud, Pang Nga Province.

ECO TRAVEL092

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ในอ้อมกอดของธรรมชาติอันสมบูรณ์ ยาวใหญ่วิลเลจแฝงตัวอยู่อย่างสันโดษ

ท่ามกลางเกาะเล็กเกาะน้อยของอ่าวพังงา ใช้เวลาเดินทางแค่ 30 นาทีโดยสปีดโบท จากภูเก็ตหรือพังงา

Koh Yao Yai Village… The Island Hideway is a private and peaceful retreat on the gentle shores of Koh Yao Yai that

captures the enchantment of an un-spoilt heritage.Koh Yao Yai Village is surrounded by 42 beautiful islands of

Phang-Nga Bay within easy access from a short crossing by a 30 min. speedboat from Phuket or Krabi.

STAY IN STYLE100

ISSUE 7000

สัมผัสกลิ่นไอของป่า สุดลูกหูลูกตากับทุ่งนาเขียวขจี ผ่านความสูงสง่าของต้นยางและความร่มรื่นของทิวสน แล้วก้าวเท้าสู่ยาวใหญ่วิลเลจ เพื่อพบกับบังกาโลหลังเดี่ยว น่าอยู่น่าพักระดับเดอร์ลุกซ์ หลังย่อมๆ ด้วยพื้นที่ใช้สอย 73 ตารางเมตร พร้อมอุปกรณ์อำานวยความสะดวกสบายครบครันจำานวน 34 หลัง กระจัดกระจายอยู่บนพื้นที่เงียบสงบร่มรื่น 32 เอเคอร์ โอบล้อมด้วยภูมิ-ทัศน์งดงามด้วยต้นไม้ใบหญ้าและพืชท้องถิ่นนานาพันธุ์

Upon arrival to Koh Yao Yai Village, one enters through a sub-tropical rain forest past rice fields and rubber plantations into an expanse of natural shade of evergreen trees adorning the inner sanctuary. Accommodation comprises of 34 detached spacious Deluxe Bungalows of 73 sq m., with full amenities. All rooms are set individually within a peaceful 32 acre natural landscape of flora and fauna.

STAY IN STYLE102

ISSUE 7000

เครื่องอำานวยความสะดวกทีย่าวใหญ่วิลเลจ มีทั้งห้องอาหารและสระว่ายน้ำาวิวทะเล ห้องสมุด ร้านขายของที่ระลึก ศูนย์กิจกรรมและห้องนวด แลเห็นความสวยงามของเกาะพีพีเด่นชัดไม่ไกลจากที่นี่เลย

Koh Yao Yai Village facilities include a 700 sq. m. infinity pool seaview, Restaurant, Library, Gift Shop, Activ-ity Centre and Massage Room. The Restaurant and infinity pool overlook the 300 metre shoreline with seaviews toward the grandeur and the magnifi-cence of Phang Nga Bay and also the Phi Phi Islands.

STAY IN STYLE104

ISSUE 7000 หลบหนีความวุ่นวายใน

เมือง พบกับความสงบเงียบแบบเรียบง่ายสบายๆ โอบล้อมด้วยทะเลและธรรมชาติอันสวยงาม พักกายและพักใจที่ยาวใหญ่วิลเลจ เพื่อสร้างความสมดุลในการใช้ชีวิตบนโลกใบนี้อย่างมีความสุข

Arriving to Koh Yao Yai Village is a quick escape from the busy com-mercial tourist areas of Phuket and Krabi in being able to find peace of mind in the comfort of a tranquil and relax-ing destination close to the nature. We invite you to experience our new sister resort ‘Koh Yao Yai Village’ to appreciate the natural and peaceful surroundings in restor-ing balance to the way of life, the friendly peo-ple on Koh Yao come to enjoy.

STAY IN STYLE106

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

เราเลอืกโปรแกรมการนวดแบบขจัดสารพิษ เป็นการนวดกระตุ้นต่อมน้ำาเหลือง แล้วขับออกมาในรูปของเสีย ได้ยินแล้วคิดว่าคงจะยุ่งยากแต่ในความเป็นจริงที่ได้สัมผัสกลับตรงกันข้ามและรู้สึกสบายจนอยากชวนเพื่อนๆ มาลอง

Detoxify by massage is a choice for lymphatic drainage in order to move toxins away from healthy. This method is so easy and simply that should be tried by everyone who loves manual massage.

LIFESTYLE & LEISURE114

ขั้นตอนการนวดคือการใช้แปรงขนอ่อน ขัดกระตุ้นเบาๆตามส่วนต่างๆของร่างกาย จากนั้นเป็นการนวดด้วยน้ำามันอโรมา กระตุ้นต่อมน้ำาเหลือง เพื่อกำาจัดสารพิษในตัวเรา โดยเฉพาะส่วนสะโพก ต้นขาและหน้าท้อง นอกจากจะทำาให้เรารู้สึกสดชื่นสบายตัวแล้วยังเป็นการคลายเครียดอีกด้วย

Start by brushing some points of our body. After that, gently massaging by focus on hip, butt, thigh and abdominal surface with Aroma scent oil to stimulate the lymphatic system for fluid circulation and cell regeneration that promote detoxification for relaxation and release.

LIFESTYLE & LEISURE116

ISSUE 7000

ข้อดีของการนวดขจัดสารพิษคือทำาให้น้ำาเหลืองในร่างกายเกิดการหมุนเวียน เพื่อขับของเสีย ทำาให้ร่างกายกลับมากระชุ่มกระชวยและเปล่งปลั่งอีกครั้ง เป็นการนวดที่อ่อนโยนมีเอกลักษณ์และต้องการดูแลเป็นพิเศษจากพนักงานที่มีความชำานาญ

The benefit from this kind of massage is to encourage the natural circulation of the lymph through our body for revitalization as well as rejuvenation.

LIFESTYLE & LEISURE118

ISSUE 7000

การให้รางวัลเล็กๆ น้อยๆกับตัวเอง โดยการนวด Detox เป็นการทำาให้ร่างกายได้รับการฟื้นฟู แบบที่เพื่อน ๆ สามารถลองใช้บริการได้ตามสปาชั้นนำา หรือจะลองใช้บริการของ Six Senses Sanctuary Koh Naka ก็ได้ค่ะ โทร 076-371400

Just a small reward of life, visit and try gentle massage for detoxify by high experienced and skillful masseurs at the leading Spa Salons or Six Senses Sanctuary Koh Naka. Tel: 076 371400

LIFESTYLE & LEISURE120

ISSUE 7000

ISSUE 7000

AsiaSpa Awards Winner - Destination Spa of the Year

Inclusions :• Accommodation in a spacious 450 m2 Hill Pool Villa• Arrival Consultation with a Wellness Naturopath per person• Full board (Breakfast and Spa Cuisine Lunch & Dinner)• One 80 minute spa treatment per day• Complimentary Wellness Activities that include Classes, Lectures and Fitness Programmes• All applicable taxes and service charges (18.7%)

Please Contact T: +66 (0) 76 371 400 E: [email protected]

Terms & Conditions:

• Bookings must be made directly to the resort • Maximum two people per villa

• Minimum of two nights stay • Transfers by car and speedboat from Phuket Inter-

national Airport are THB 4,000 net round trip (max. 3 people) • This offer cannot

be combined with other promotions • Valid for stays up to September, 2011

Six Senses Sanctuary Phuketwww.sixsenses.com

ExCluSIvE wEllnESS PaCkagESingle Occupancy: THB 11,000 net per person per night

Double Occupancy: THB 8,000 net per person per night

ISSUE 7000

ร้านพรทิพย์ เปิดให้บริการตั้งแต่ปี 2535 นับไปนับมานานกว่า 19 ปีแล้ว ถ้าจะซื้อของฝากของที่ระลึก ต้องมาเลือกซื้อที่นี่ เพราะมีสินค้าได้รับรางวัลโอท็อประดับ พรีเมี่ยม

More than 19 years, Pornthip Shop has been in operation to serve the Phuket’s visitors as a shopping venue for the OTOP premium food product.

SHOP WE LOVE128

เมื่อเดินเข้าไปภายในร้าน บรรยากาศและการบริการของพนักงานที่เต็มไปด้วยความสุข สร้างความอบอุ่นให้กับเรายิ่งนัก อีกทั้งอาหารที่แยกเป็นสัดส่วน ช่วยให้ขาช็อปอย่างเรา ได้มีความสุขกับการชิมและสนุกกับการซื้อ

The cozy ambience with full attentive service from the friendly staff make you feel warm welcome while entering Pornthip Shop. Food for sales are divided by zone, easier for shopping and enjoy tasting.

SHOP WE LOVE130

ISSUE 7000

เริ่มตั้งแต่ ซุ้มอาหารพื้นเมืองภูเก็ต ที่มีตั้งแต่ น้ำาพริกกุ้งเสียบทั้งแบบสด และแห้ง แกงไตปลา ซึ่งมีสารพัดตั้งแต่เผ็ดน้อยถึงเผ็ดมาก ประเภทผลไม้อบแห้ง หรืออาหารทะเลอบแห้งพร้อมรับประทาน นอกจากนี้ยังมีหมูแผ่นหมูหยองและของฝากอืน่ๆ มากกว่า 1000 รายการ ขอบอกค่ะว่าชอบมากมาก ราคาก็ไม่แพงอย่างที่คิดเริ่มต้นตั้งแต่ 45 บาทขึ้นไปThe zone of local delicacies are Nam Prink Kung Siab (both fresh and dried types), hot & spicy Tai-Pla curry, dried food, dried fruit and many more. Dried & crispy pork, shredded pork and more than 1,000 items of food & snack are also on offer. Their prices start from 45.- Baht, not expensive at all.

SHOP WE LOVE132

หลังจากช็อปกระหน่ำา สายตาก็เหลือบมองไปเห็นกล่องรูปตึกชิโนโปตุกีสที่ทางร้านเอามาต่อกันจนเป็นเมืองจำาลองเล็กๆ ของภูเก็ต ช่างน่ารักน่าสะสม ซึ่งตอนนี้ทางร้านมีการปรับปรุงแพ็คเก็จให้เป็นรูปตึกเก่า และเอกลักษณ์ของเมืองภูเก็ต

An artificial mini old town made of paper boxes featuring Sino Portuguese style building is shown in the shop while the new unique design of package is also available. These packages are so cute and cool that collection is required.

SHOP WE LOVE134

ISSUE 7000

เพื่อให้นักท่องเที่ยวคิดถึงเมืองภูเก็ต เวลาซื้อขนมหรืออาหารก็เหมือนกับได้เดินดูตึกหรือบ้านเก่าในภูเก็ต นอกจากจะเก็บภูเก็ตไว้ในใจยังได้ของที่ระลึกที่ลืมไม่ลง

The array of packages with unique design inside the shop will make you feel like walking around Phuket’s old town. Keep Phuket nice place in your mind and buy some unforgetta-ble souvenir back home.

SHOP WE LOVE136

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ตึกโบราณที่ตั้งตระหง่านอยู่บริเวณถนนกระบี่ เดิมทีเป็นคฤหาสน์ หรือที่คนภูเก็ตเรียกว่า “อังม้อหลาว” ของตระกูลชินประชา ลักษณะเป็นแบบชิโนโปตุกีส สร้างมากว่า 100 ปี ปัจจุบันเป็นร้านอาหารระดับโลกที่ ใครๆ ก็รู้จักในนามของร้าน Blue Elephant

A splendid Sino Portuguese styled mansion on Krabi road which has been called by Phuketian as “Ang Mo Lao” for over 100 years, nowadays being a location of the world famous restaurant named “Blue Elephant”, Phuket branch.

BLUE ELEPHANT Where you can find Delicacy Andhigh Quality Wines

ร้านอาหารไทย โด่งดังไกลทั่วโลก

ทั้งรสชาดโอชา และไวน์เลิศรส

DINING OUT144

ISSUE 7000

ร้าน Blue Elephant เป็นร้านอาหารไทยสไตส์ฟิวชั่น เมนูเด่นที่เป็นเอกลักษณ์โดย Chef Nooror Somany Steppe ผู้ก่อตั้งและคิดค้นอาหารทุกจานอย่างบรรจงและพิถีพิถัน พร้อมเสริฟ์กับไวน์ภายใต้ชื่อ Blue elephant มื้อค่ำานี้คงจะไม่มีใครมีความสุขเท่าเรา

“Blue Elephant” is a Thai fusion food restaurant that established by an experienced Chef Nooror Somany Steppe who also always creates and tastes all yummy dishes with exotic decoration by herself before putting them in the menu for the clients’ choice. All these delicious meals are served with a selection of “Blue Elephant” wine.

DINING OUT146

ISSUE 7000

อาหารจานแรกที่เสริฟ์เรียกน้ำาย่อยหน้าตาสวยงาม มีกลิ่นหอมอ่อนๆของดอกอัญชันคือช่อม่วง พร้อมยำามะเขือดอยคำาที่มีทั้ง กุ้ง ไก่ และหอยเชลล์ ต่อด้วยลาบปลาแซลม่อนและตับห่านซอสมะขามที่เราโปรดปราน ส่วนไวน์มีถึงสามชนิดให้เราได้เลือกชิมพร้อมอาหารแต่ละอย่างHappy dinner tonight !!! The first bite should be delectable Hors d’oeuvres, they are Cho Muang (Steamed flower-shaped dumpling with minced fish or chicken stuffing) Yam Makhau Doi Kham (Spicy egg-plant salad with shrimp, chicken and scallop), Larb Pla Salmon (Spicy minced raw Salmon with fresh Thai herbs ) and Tab Han Sauce Makham (Foie Gras with tamarind sauce).

DINING OUT148

ISSUE 7000

อาหารจานหลักมีต้มข่าไก่ดำามะพร้าวอ่อน แกะกระเพรา ปลาเผา มัสมั่นแกะ และแกงเขียวหวานไก่ดำา ที่ต้องชมว่าไม่ธรรมดาก็คือนำาหวดใส่ข้าวมาเสิร์ฟข้าว ซึ่งมีให้เราเลือกทั้งข้าวสวยและข้าวซ้อมมือ เป็นมื้อค่ำาที่บรรยากาศเป็นกันเองกับเหล่าเพื่อน ๆ พร้อมอาหารและบริการที่ทำาให้เราเข้าใจว่าทำาไมร้านอาหาร Blue elephant ถึงมีสาขามากมายทั่วโลก

Followed by the array of delicious main dishes Tom Kha Kai Dam Maprao On (Black chicken in coconut milk), Kae Phad Kraprao (Stir fried lamb with sweet basil leaves), Pla Phao (Burnt fish), Massaman Kae (Lamb massamun curry) and Kaeng Khieo Wan Kai Dam (Black chicken green curry). The last but not the least is the steamed white or brown jasmine rice depends on your like in a small bamboo steamer, the unique style of steamed rice serving by “Blue Elephant”. When the yummy food meets impeccable service amidst cozy and delightful ambience, it’s no doubt why “Blue Elephant” has flied and dotted in many countries worldwide.

DINING OUT150

ISSUE 7000

ISSUE 7000

วันนี้ ภูเก็ต อี-แม็กกาซีน ขอแนะนำาให้รู้จัก “อิ่วปึ่ง”หนึ่งในอาหารพืน้เมืองของคนภูเก็ตเชื้อสายฮกเกี้ยน คำาว่า ”อิ่วปึ่ง” เป็นภาษาฮกเกี้ยน แปลว่า ข้าว+น้ำามัน ซึ่งคงจะหมายถึงข้าวผัดนั่นเอง ถือกันว่าเป็นอาหารมงคลอย่างหนึ่ง อันเป็นสัญลักษณ์ของความสามัคคีกลมเกลียวกัน

“Ew Pueng”, a local Hokkien-style fried sticky rice dish, which is consid-ered as a traditional recipe for good luck, symbolizing unity and harmony.

Ew PuengSpecialty delicious at an undeniable price

อิ่วปึ่ง อิ่มอร่อย

ในราคาย่อมเยาว์

CUISINE156

ISSUE 7000

ในอดีต ถือเป็นประเพณี ว่าบ้านใดที่มีลูกชายอายุครบ 1 เดือนจะทำาการฉลองรับขวัญเดือนโดยการทำาอิ่วปึ่งแจกจ่ายให้แก่ญาติสนิท มิตร-สหาย ประเพณีนี้ยังคงสืบทอดมาจนถึงปัจจุบัน แต่ทุกวันนี้การรับขวัญเดือนโดยทำาอิ่วปึ่งแจกจ่ายจะทำาทั้งลูกชายและลูกสาว

It was a tradition to celebrate the son’s one month old by making “Ew Pueng” and offering them to closed relatives and friends. Up until present, this tradition has still been followed for a one-month old celebration of both sons and daughters.

CUISINE158

ISSUE 7000

ที่เก็ตโฮ่ แถวกะทู้ อี้เอี๋ยนตื่นตั้งแต่ไก่โห่ เพื่อเตรียมปรุง “อิ่วปึ่ง” สไตล์ Home Made แสนอร่อย ไว้ขายแก่ลูกค้าที่หน้าบ้าน ในช่วงเวลา 06.00-10.00 น

Auntie Ean at Tambon Kratu gets up around 04.00 hrs. in order to prepare home-made style “Ew Pueng” and sell to customers in front of her place during 06.00-10.00 hrs.

CUISINE160

ISSUE 7000

เรายืนมองข้าวเหนียวผัดคลุกเคล้ากับกุ้งแห้งคั่ว หอมกรุ่นด้วยกลิ่นพริกไทย และซีอิ๊วดำา แนมด้วยหมูทอดซีอิ๊วหั่นบางๆอีก 2 ชิ้น โรยหน้าด้วยหอมเจียวกรุบกรอบสีเหลืองทองในห่อใบตองสีเขียวสด พร้อมขายในราคาแสนถูก คิดในใจว่า นี่แหละหนา..ความอิ่มอร่อยแบบง่ายๆในราคาย่อมเยาว์ และที่สำาคัญมีประโยชน์ต่อร่างกายด้วยนะ

Stir-fried sticky rice mixed with fried dried shrimp with a great aroma of grounded pepper sprinkled with crispy fried shal-lot wrapped in fresh banana leaves is ready for sale at an un-deniable price. Not only is the specialty delicious but it’s also healthy.

leaves is ready for sale at an undeniable price. Not only is the specialty delicious but it’s also healthy.

CUISINE162

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ผมเป็นชาวเยอรมัน ผมรักเมืองไทย และคนไทย ประเทศไทยเป็นประเทศที่สวยงามทั้งทรัพยากรทางธรรมชาติ โดยเฉพาะจังหวัดภูเก็ตเป็นสถานที่ที่ผมชื่นชอบมาก หาดสวยทะเลใส โดยเฉพาะหาดป่าตองและหาดกะตะที่

ผมหลงไหลมาก นอกจากนี้ผมยังไปเที่ยวตามเกาะที่อยู่รอบ ๆ อาทิเช่น เกาะราชา เกาะยาว บางปีผมก็ไปที่อ่าวพังงา แต่ที่ผมชื่นชอบติดใจเป็นพิเศษคือประเพณีสงกรานต์ เพื่อนของผมจะพาผมไปตักบาตรทำาบุญที่วัดในตอนเช้า หลังจากนั้นเพื่อนๆ และผม ก็จะเตรียมตัวไปเล่นน้ำาสงการนต์ โดยที่ทุกคนพร้อมที่จะสนุกและเปียกปอน เต็มไปด้วยความสุข รอยยิ้มและเสียงหัวเราะมีอยู่ทุกหนแห่ง สมแล้วที่

เป็น สยามเมืองยิ้ม ถ้าผมมีเวลาว่างจากการทำางานผมจะมาเที่ยว และมาเยี่ยมเพื่อนทุกวันสงกรานต์ครับ ปีนี้ก็เป็นอีกปีที่ผมตัดสินใจและจองตั๋วมาที่นี่ ที่ที่มีแvต่ความสุขของทุก ๆ คน ผมรักประเทศไทยครับ

CUISINE168

ISSUE 7000

My name is adam, I a german man, I love Thailand so much because “Thailand a land of smile” I always plan to go to Thailand every year , Expecially In April as I always going and celebrate water festival in phuket. I found a lot people go to temple in the morning and get wet after until evening. Everyones seem happy and this day in thailand called “Family day” as well as thai people come back home to visit there family. Also this year I plan to come back to Thailand for water festival again in phuket and I hope that this year I will visit some island that have it all around in phuket example Koh Racha , koh yao, or may be phang-nga I love you Thailand

CUISINE170

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ยิ่งใหญ่ที่สุดในเอเซีย ฉลองครบรอบปีที่ 17 กับงานภูเก็ตไบค์วีค 2011 บีชปาร์ตี้ และมิวสิคเฟสติเวลพบกับ มหกรรมการแสดง รถมอเตอร์ไซค์ระดับโลกทุกยี่ห้อ ทุกประเภท และกิจกรรมมากมายภายในงาน ที่ได้รับ ความสนใจจากนักขับขี่รถมอเตอร์ไซค์ และจากประชาชนจำานวนมาก ทั่วประเทศ และต่างประเทศทั่วโลก ณ หาดป่าตอง จังหวัดภูเก็ต ในระหว่างวันที่ 8-10 เมษายน พ.ศ. 2554

หลังจากนั้นเป็นกิจกรรม งานภูเก็ตไบค์วีค บีชปาร์ตี้ 2011 และมหกรรมดนตรี (PBW Beach Party 2011 & Music Festival) ที่มี ศิลปินดัง มาร่วมแสดงอีกมากมาย นำาโดยศิลปิน คาราบาว, บ่าววี, เป้ ไฮร็อค, โป่ง หินเหล็กไฟ, เจี๊ยบ พิสุทธิ์, แหลม มอริสัน และ ศิลปินชาวต่างชาติ อินเดียน คาวบอย เร็กเก้ อีกจำานวนมากมาย ณ สวนสาธารณะโลมา หาดป่าตอง จังหวัดภูเก็ต

HIGHTS & EVENTS CALENDAR176

ISSUE 7000

The Bigest in Asia for Phuket bike week 2011. Meet up motorbike showing every brand in the world with the festival music on the beach. On April 8-10, 2011 @ Patong beach phuket

After finished activities we will carry on for Music of (PBW Beach Party 2011 and Music Festival) have a lot of sing-ers ex Carabow, Boa vee, Pae Hi-rock, pong, Jeab, Laem merrison and internation singer that comes from indiean cowboy, reckey and some more coming @ Loma park patong beach, phuket

For More InformationWest Coast Ride Thailand Co., Ltd. 99/10-12 Chalumparkeat Rd, Muang, Phuket 83000Tel. (076) 352-069 Fax : (076) 261028Mobile : 086-476-5663, 086-536-2158, 081-6919346E-Mail : [email protected]

PHUKET BIKE WEEK 2011

HIGHTS & EVENTS CALENDAR178

งานแข่งขันไตรกีฬาน้องหนูIronkids Phuket23 เมษายน 255423 Apirl 2011 More info atwww.ironkidsphuket.com

การแข่งขันภูเก็ตกีฬาคริกเก็ต นานาชาติPhuket Cricket Sixses 201112 – 17 เมษายน 2554ที่ สนามกีฬากะรน หาดกะรน จ.ภูเก็ต12-17 April 2011 at Karon Stadium, Karon beach PhuketMore info at www.phuketsixes.com

ประเพณีสงกรานต์ เมืองภูเก็ตSongkarn Festival at Phuket town13 เมษายน 2554 ที่ เมืองภูเก็ต13 Apirl 2011 at Phuket old town More info atwww.thailandtourism.or.th/phuket

ประเพณีสงกรานต์ ป่าตองSongkarn Festivalat Patong Beach 13 เมษายน 2554 ที่ หาดป่าตอง13 Apirl 2011 at Patong BeachMore info atwww.songkran.net

ภูเก็ต ไบค์วีค 2011Phuket Bike Week 2011 8-10 เมษายน พ.ศ. 2554 ณ สวนธารณะโลมา หาดป่าตอง จังหวัดภูเก็ต8-10 April 2011 at Loma park patong beach, phuketMore info atwww.thailandtourism.or.th/phuket

HIGHTS & EVENTS CALENDAR180

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000HOT DEALS188

ISSUE 7000HOT DEALS190

ISSUE 7000

ISSUE 7000ACTIVITY & GAME196

ISSUE 7000

ISSUE 7000

ISSUE 7000

Old Phuket Town community ( Talang Road)

Khun Yindee Manosuthron

Phuket Island Hopper

Khun Nong Pornthip Phuket

Khun Ean

Kokkai Community

Khun Nikorn

Blue Elephant Restaurant

Master Odd

Khun Malee, Khun Yo,

Khun Tum Khun Poom,

Khun Nok

Khun Oscar, Khun Nemo

Khun Cherry Six Senses

Special Thanks

Phuket Office191 Thalang rd. Amphur Muang Phuket 83000Tel : +66 (0) 76 212 213, +66 (0) 76 211 036, +66 (0) 76 217 318Fax : +66 (0) 76 213 582Email : [email protected] : tourismthailand.org/phuket

For More informationTOURISM AUTHORITY OF THAILAND

Phuket E-Magazine By Tourism Authority of ThaialandPhuket OfficePublish online by sasaan Co.,Ltd.

PECIAL THANKS202

ISSUE 7000