Upload
pica-picacompl
View
243
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
PICA - Catalogo Pavimentazioni
Citation preview
01
I caldi colori che descrivono l’Italia
/ The warm tones that describe Italy
Il Cotto. Un materiale antico che nasce dalla Terra e dall’Acqua,in un’infinita gamma di sfumature tra il rosso e il rosa.Compagno dell’abitare dell’uomo da millenni, ha prestato lasua versatilità alla creatività degli artisti, all’intuizione degliarchitetti, ai progetti degli urbanisti.Non solo. Ha lasciato che nei suoi caldi colori si scrivessegran parte della storia d’Italia e delle sue città. Oggi questomateriale pregiato viene riscoperto in tutta la sua attualità ein tutto il suo valore. Semplice e naturale, risponde perfetta-mente ai riemergenti bisogni ecologici dell’uomo e alle richie-ste di un’architettura nuova che crede in un’estetica più sanae più razionale.
Terracotta is an ancient material derived from earth and waterand with a host of different red and pink shades. Terracotta hasbeen a part of our homes for thousands of years, lending itsversatility to the creative genius of artists, the intuition of archi-tects and to the projects of urban planners. Not only that, butit has also allowed much of the history of Italy and its townsand cities to be written in its warm colours. Today this preciousmaterial has been rediscovered in all of its contemporary styleand value. It is simple, natural and responds perfectly to our re-emerging environmentally friendly requirements and to theneeds for a new type of architecture that is founded on health-ier and more rational designs.
0302
Da sempre il pavimento in cotto è la solu-zione più affascinante, semplice ed acces-sibile per qualsiasi intervento di recuperoe ristrutturazione. Un pavimento in cottosi presta ad ogni esigenza: è sicuro, dutti-le, resistente e grazie alla moderna tecno-logia, può essere vissuto in tutta tranquilli-tà. La facilità di posa e la sicura efficaciaestetica fanno dei pavimenti in cotto Pica,l’alternativa ideale a molti dei cosiddettimateriali moderni. Impermeabile, resi-stente e realizzato con le più moderne tec-nologie, è in grado di rispondere appro-priatamente anche alle esigenze delnuovo in ogni contesto edilizio. Un pavi-mento Pica si fa notare per la sua bellezzala sua inalterabilità, ma anche per la vasti-tà della sua gamma che comprende varipezzi speciali nati per completare ogniminimo dettaglio costruttivo.Il cotto Pica consente inoltre innumerevolisoluzioni di arredo urbano; grazie allavarietà di soluzioni compositive, alla suaqualità materica e al suo colore vivace edurevole, esalta la spontanea varietà deicentri storici italiani qualificando ingressi,strade, scale e piazze con un tocco dinobiltà; risponde perfettamente allerichieste di un’architettura e di un’urbani-stica che mirano ad una nuova qualitàambientale.
Terracotta paving and flooring has alwaysbeen the most fascinating, simple andaccessible choice available for any type ofbuilding restoration or renovation work. Aterracotta floor can be used in any situa-tion: it is safe, ductile, and strong andthanks to modern technology, offers pro-blem-free use. Easy laying and sure styleeffect make Pica terracotta flooring theideal alternative to many so-calledmodern floor coverings. It is waterproof,
Naturale, versatile ed inalterabile nel tempo
/ Natural and versatile to stand the test of time
hardwear-ing and made using the verylatest technology; it is also able to providethe perfect answer to the need for newstyles in every building situation. Pica floo-ring stands out for its beauty and unchan-ging quality as well as for the vastness of arange that also includes different specialpieces which have been created to com-plete even the smallest building details.Pica terracotta can also be used to createendless urban decorative solutions.
Thanks to the variety of possible layouts,the quality of the material and bright,long-lasting colours, it is used to enhancethe spontaneous variety of Italian townand city centres, giving a refined touch toentrances, streets, steps and squares. It isthe perfect answer for architecture andtown planning that is aimed at creatingnew environmental quality.
05semplicemariccodistile
sim
ple
but
rich
with
styl
e
La Linea Arredo Urbano Pica offre soluzio-ni per i più diversi impieghi, riproponendoforme e colori antichi. Studiata per abbel-lire centri storici, è ideale anche per luoghidi nuova costruzione. La gamma com-prende 4 formati: Regolino, Sestino,Mattoncino, Sanpietrino. La bisellatura,una leggera smussatura degli spigoli, con-sente la posa in opera oltre che con maltaanche a semisecco.
Regolino, Sestino,Mattoncino, Sanpietrino
Regolino, Sestino, Mattoncino Brick,Sanpietrino Small Block
Arr
edo
Urb
ano
Urban
DecorativePieces
� flessibilità d’impiego utilizzabili sia per pavimentazioni soggette a traf-
fico pedonale che veicolare. � resistenza all’abrasione profonda(UNI EN 102) volume di materiale asportato 870 mm3. � assoluta ingeli-vità (UNI EN 202) � bisellatura consente di posare il prodotto oltre che a
malta a semi-secco.
� flexible use suitable for paving in areas used by pedestrians or vehicles.
� deep-down abrasion resistance (UNI EN 102) according to the
volume of material removed: 870 mm3. � totally frostproof (UNI EN 202).
� chamfering means that these products are suitable for both mortar and
semidry laying.
04
Regolino Sanpietrino
peso Pezzo (kg) 1,10 2,10 2,10 0,46
spessore 3 6 3 6
n° p.z./mq a malta 53 53 29 216
n° p.z./mq a semisecco – 60 31 –
Regolino
3x6x27
Sestino
6x6x27
Mattoncino
3x12x27
Sanpietrino
6x6x6
Pica’s range of Urban DecorativePieces offers antique colours and formatsto create a host of solutions. Devised toenhance historical town and city centresbut also ideal for today’s building require-ments. The range includes 4 formats: Rego-lino, Sestino, Mattoncino Brick and Sanpie-trino Small Block. Chamfering, consisting ofa light bevel along the edges, makes themsuitable for both mortar and semidry laying.
SestinoMattoncino
07robustezza,praticità,estetica
stro
ng,p
ract
ical
and
styl
ish
Il rapporto tra abitazioni, vie e piazze italia-ne si presenta come un articolato e piace-vole succedersi di spazi pubblici e privati.Per completare tali superfici esterne si ren-dono particolarmente indispensabili PezziSpeciali studiati appositamente per adat-tarsi a tali esigenze. Canalina e Chiusino simostrano come elementi dalla forte com-ponente pratica ed estetica.
The combination of dwellings, streets andsquares in Italy presents itself as a well-ordered and pleasing succession of publicand private spaces. To complete these out-door areas, it is particularly important touse the Special Pieces that have been spe-cifically devised for this purpose. TheGuttering and Drain Cover are pieces witha high degree of style and practicality.
Pezzi SpecialiSpecial Pieces
Arr
edo
Urb
ano
Urban
DecorativePieces
� resistenza all’attacco chimico (UNI EN 106) garantita.
� resistenza al gelo (UNI EN 202) garantita. � resistenza allacompressione 36 N/mm2. � resistenza allo sbalzo termico(UNI EN 104) garantita.
� guaranteed chemical resistance (UNI EN 106). � guar-anteed frost resistance (UNI EN 202). � compressivestrength 36 N/mm2. � guaranteed thermal shock resist-ance (UNI EN 104).
06
Chiusino eSupporto MetallicoMattoncino GradinoRegolino Gradino
peso Pezzo (kg) 1,10 2,10 8,00 7,70 –
spessore 3 3 6 6 –
Canaletta
6x30x30
Mattoncino
Gradino
Regolino
Gradino
Chiusino
6x30x30
Supp.Metallico
per
Chiusino
7,5x31x31
Canaletta
09ilprestigio
del
vissuto
“liv
ed-in
”p
rest
ige
Il Ciottolo Antico é costituito da mattonitipo a mano “anticati”, miscelati nei colorirosato, rosso, giallo e testa di moro, che siispirano alle irregolari e policrome pavi-mentazioni adottate anticamente sulsuolo italico. Le variazioni cromatiche con-feriscono al manufatto il tipico carattere“vissuto” delle pavimentazioni e traggonoprestigio e valore dall’usura del tempo edegli elementi.
The Ciottolo Antico is comprised of “aged”handmade type bricks, mixed in thecolours antique rose, red, yellow and darkbrown and inspired by the irregular andmulticolour paving used throughout Italyin ancient times. The colour variations givethe product its typically “lived-in” look andendow it with the prestige and value ofwear caused by time and the elements.
Ciottolo AnticoCiottolo Antico
Cio
tto
loA
ntic
oCiottoloAntico
� durata ed inalterabilità ottime caratteristiche prestazionali infuse dal
fuoco a 1000°C. � biocompatibilità prodotto esclusivamente con miscele di
argille naturali è l’elemento ideale per un’architettura attenta alla qualità della vita.
� attitudine alle efflorescenze classe di attitudine: efflorescenza nulla.
� durability and inalterability excellent performance characteristics
infused by firing at 1000°C. � biocompatibility produced exclusively usingmixes of natural clays, this is the ideal element for architecture with an eye to thequality of living. � surface efflorescence class - no efflorescence.
08
Ciottolo Antico 3x5,5x12
peso Pezzo (Kg) 0,30
spessore 3
n° pz/mq 118
CiottoloAntico
Sestino
Sest
ino
Sestino
Sest
ino
Sestino
Sest
ino
11
Arr
edo
Est
erno
Outdo
orDécor
10
Sestino
Sest
ino
Sestino,Regolino
Sest
ino,
Reg
olin
o
Regolino Regolino
13
Sestino, Regolino Sestino, Regolino
Arr
edo
Est
erno
Outdo
orDécor
12
Risultato della ricerca e della sperimenta-zione Pica, il Cotto Protetto è un prodottodal carattere innovativo e dall’elevatocontenuto in termini di tecnologia e servi-zio. Grazie all’applicazione per immer-sione di sostanze che ne riducono sensi-bilmente il grado di assorbimento, è parti-colarmente adatto all’utilizzo in cantieri incui la riduzione dei tempi di consegna éfondamentale.
This product is the result of Pica’s ownresearch and development: Cotto Protettoan innovative product with a high degreeof technology and serviceability. Thanks toimmersion application of substances thatsignificantly reduce absorption levels, thisterracotta is particularly suitable for use onsites where a reduction in delivery time isof fundamental importance.
Cotto ProtettoCotto Protetto
Co
tto
Pro
tett
oCotto
Protetto
� tempi di messa in opera e trattamento estremamenteridotti 4/5 giorni contro i 60 di un cotto tradizionale. � impermeabiliz-zato per immersione vengono eliminati tutti i fenomeni legati al rilascio di
umidità, quali le efflorescenze e le muffe. � resistenza all’attacco chi-mico (UNI EN 106) garantita per prodotti chimici di uso domestico e additivi per
piscina. � assoluta ingelività.
� extremely reduced laying and treatment times 4-5 days
compared to 60 days for traditional terracotta. � waterproofed byimmersion to eliminate all phenomena linked to the release of moisture, such
as efflorescence and mould. � chemical resistance (UNI EN 106) guar-
anteed for household chemical products and additives for swimming pools.
� totally frostproof.
14
15
formato 14,3x29,2 25x25 8x29,2 25x35 25x35 80x35 120x35 35x35 8x18x44 15x29,2x4,5
17x34 29,2x29,2 29,2x35 90x35
100x35
120x35
140x35
Gradino
Davanzale
Battiscopa
Quadrato
Rettangolo
Gradino
aColla
Gradino
Lungo
Gradino
LungoBilaterale
Angolare
Battiscopa
GradinoDx/Sx
Elemento
Terrazze
gam
ma,
servizio
equalità
rang
e,se
rvic
ean
dq
ualit
y
Gradino a CollaGradino Davanzale Gradino Lungo Angolare
Elemento Terrazze Battiscopa Gradino
BattiscopaRettangolo Quadrato
17larisp
ostaad
ogniesigen
zath
ean
swer
toev
ery
need
Ad ulteriore conferma di una disponibilitàdi pezzi veramente ampia e per consentirela completa rifinitura della propria abitazio-ne, Pica ha messo a punto il Coprimuro,nelle versioni Arrotato e Naturale, peraccompagnarsi in modo uniforme alle pavi-mentazioni. Caratterizzato da particolarisuperfici il Coprimuro si adatta perfetta-mente sia ad impieghi interni che esterni.
Further confirmation of the extremely widerange of available pieces. To make it possi-ble to finish homes with perfect accur-acy, Pica has developed Wall-caps/Hand-rails in the Rough and Smooth Finish ver-sions to provide continuity with floors andpaving. With its characteristic particularsurfaces, the Wall-cap/Hand-rail adaptsperfectly to indoor and outdoor use.
Naturale, Arrotato,Terminale Arrotato
Smooth Finish, Rough Finish,End Piece – Rough Finish
Co
pri
mur
oWall-capsandHand-rails
� resistenza al gelo (UNI EN 202) garantita. � ampia gamma 25
formati disponibili suddivisi in 3 tipologie. � resistenza allo sbalzo ter-mico (UNI EN 104) garantita. � assorbimento acqua (UNI EN 99)
8,5% classificazione gruppo AIIb 6<A.A. 10.
� guaranteed frost resistance (UNI EN 202). � wide range25 available formats divided into 3 types. � guaranteed thermal shockresistance (UNI EN 104). � water absorption (UNI EN 99) 8.5%
group classification AIIb 6<A.A. 10.
16
Coprimuro Naturale Coprimuro Arrotato
formato 8,5x30 �
10,5x30 � � �
12,5x30 � � �
15,5x30 � � �
18,5x30 � � �
20,5x30 � � �
22,5x30 � � �
25,5x30 � � �
27,5x30 �
30,5x30 � � �
34,5x30 �
Coprim
uro
Naturale
Coprim
uro
Arrotato
Terminale
Arrotato
Terminale Arrotato
Sensibile al gusto estetico ed al piacere dipoter adattare lo stile caldo e naturale delcotto ad ogni angolo della casa, Pica offrela possibilità di inserire il preziosismo deglielementi in cotto anche su terrazze e bal-coni, grazie alla gamma dei Frangisole incotto. Dettaglio architettonico raffinato ericercato, il Portabottiglie in cotto è un ele-mento che dimostra un’estrema attenzio-ne nella cura del particolare.
Pica is aware of the aesthetic taste andpleasure of being able to adapt the warm,natural style of terracotta to every cornerof the home. That is why it has made it pos-sible to also use refined terracotta pieceson terraces and balconies, thanks to therange of terracotta Sunbricks. The tastefularchitectural effect created by the terracot-ta Bottle Holder is just one of the elementsthat shows care to even the smallest detail.
Frangisole Arabo,Frangisole, Porta Bottiglie
Arabian-style Sunbrick,Sunbrick, Bottle Holder
Co
mp
lem
entiCom
plem
entaryPieces � flessibilità d’applicazione a malta o con collanti si applicano con
facilità. � durata ed inalterabilità ottime caratteristiche prestazionali
infuse dal fuoco a 1000°C. � assoluta ingelività (UNI EN 202)
� flexible application applied easily using mortar or adhesives. � dur-ability and inalterability excellent performance characteristics infused by
firing at 1000°C. � totally frostproof (UNI EN 202).
18
19
Frangisole Arabo Portabottiglie
peso pezzo (kg) 2,80 2,00 5,20
numero pezzi (mq) 21 32 22
FrangisoleArabo
8x18x30
Frangisole
8x12x25
Portabottiglie
12,5x27x37
Frangisole
arch
itetture
raffinatean
chenei
dettagli
refin
edar
chite
ctur
e,d
own
toth
esm
alle
std
etai
l
CottoProtetto
Cot
toP
rote
tto
CottoProtetto,Coprimuro
Naturale
Cot
toP
rote
tto,
Smoo
thFi
nish
Wal
l-cap
/Han
d-r
ail
CottoProtetto
Cot
toP
rote
tto
21
20
CottoProtetto
Cot
toP
rote
tto
CottoProtetto
Cot
toP
rote
tto
Cotto Protetto, Regolino, Coprimuro ArrotatoCotto Protetto, Regolino,Rough Finish Wall-cap/Hand-rail
3. Sealing the JointsTo seal the joints spread a mix of sand(preferably with a grain size of 0.3) andPortland or Betonite cement (7% volume)over the paving and then, with the help ofa broom, use this mix to fill the joints.4. CompactionAfter laying the terracotta blocks and fil-ling the joints, it is then necessary to com-pact the surface. This operation consistsof passing repeatedly (at least twice) witha vibrator, as well as of aligning the sealedjoints. After compaction, the paving mustbe wet with a water sprinkler, taking carenot to "empty" the spaces which havepreviously been compacted. The pavingshould be left to dry for at least one day.
Arredo UrbanoUrban Decorative Pieces
LaP
osa
inO
per
aInstallation
22
ARREDO URBANOI masselli in cotto di Arredo Esterno Picapossono essere messi in opera sia con latecnica "a malta" che con la tecnica "asemi-secco".Più precisamente consigliamo di posare:• Regolino (3x6x27) = a malta• Sestino (6x6x27) = a malta / a semi-secco• Mattoncino (3x12x27) = a malta / a semi-
secco• Tozzetto (6x6x6) = a malta
Posa con tecnica a malta1. Il letto di posaSul piano di posa (fondazione) stendereuno strato uniforme di malta cementiziacomposta da cemento 325 e sabbia siliceadi granulometria 0.3, in misura di 1,5 quin-tali di cemento per ogni metro cubo disabbia. Questo strato dovrà essere benlivellato e compattato.2. Posa dei masselli in cottoUltimata la preparazione del letto di posa,spolverare la superficie con del cementoin polvere e procedere alla posa dei mas-selli assicurandosi della presenza di fughedi 6/8 millimetri. In proposito suggeriamodi utilizzare gli appositi regoli distanziatori.Inoltre consigliamo di battere i masselliavendo cura di non alterare la planarità del
pavimento e le pendenze.3. Sigillatura delle fughePer la sigillatura delle fughe suggeriamo diutilizzare una malta cementizia compostada tre parti di cemento per ogni parte disabbia silicea di granulometria 0.3. Questadovrà essere colata all'interno delle fugheavendo cura di far sì che il prodotto riem-pia perfettamente le fughe senza sporcareeccessivamente la superficie dei masselli.4. Rimozione degli eccessi di maltaQualora si desiderasse togliere subito lapatina grigia lasciata dal cemento, checomunque tenderebbe a scomparire natu-ralmente con l'uso, si può procedere allavaggio del pavimento con una soluzioneacida composta da una parte di acido perogni 5 parti di acqua. Raccomandiamo dilasciare agire la soluzione per il tempostrettamente necessario a rimuovere letracce di cemento e comunque per nonpiù di qualche minuto, dopo di che sidovrà sciacquare il pavimento con acquaabbondante.
Posa con tecnica a semi-secco1. La formazione del letto di posaSul piano di posa si predisponga uno stra-to di 4 o 5 centimetri di sabbione con gra-nulometria 0.3/0.6.
Nel caso di pavimentazioni con pendenzemaggiori o uguali al 15% è opportuno uti-lizzare sabbia miscelata a secco concemento 325 (4% in volume).2. Posa dei masselli in cottoPosare i masselli accostandoli l’uno all’al-tro.3. Sigillatura delle fughePer la sigillatura delle fughe si cosparge ilpavimento di una miscela di sabbia prefe-ribilmente di granulometria 0.3 con un 7%in volume di cemento Portland o Betonitee con l'aiuto di una scopa si procede alriempimento degli interstizi.4. CompattazioneDopo aver posato gli elementi in laterizio eriempito le fughe, si procede alla compat-tazione. Questa operazione consiste nelpassaggio ripetuto (almeno due volte)della piastra vibrante, con rinfianco delriempimento delle fughe. Dopo la compat-tazione si bagnerà la pavimentazione conun getto d'acqua "a pioggia" facendoattenzione a non "svuotare" le fughe pre-cedentemente compattate. Il tutto dovràessere lasciato ad asciugare per almenoun giorno.
URBAN DECORATIVE PIECESThe terracotta blocks from Pica’s Outdoor
of cement mortar (three parts cement toone part silica sand with a grain size of0.3). This mix must be poured into eachjoint, taking care to fill it perfectly withoutsoiling the surface of the blocks excessi-vely.4. Removing the Excess MortarIf it is necessary to immediately removethe grey patina left by the cement, whichin any case tends to wear away naturallywith use, the paving can be washed withan acid solution made using one part acidto 5 parts water. We advise leaving thesolution to act only for the time that isstrictly necessary to remove the cementtraces and in any case, for no longer thana few minutes, after which the pavingshould be rinsed thoroughly with plenty ofwater.
Semidry Laying1. Preparing the Laying BedThe laying bed must be covered with alayer of 4-5 cm of sand (grain size 0.3-0.6).In the event that the paving has an inclineof 15% or more, it is advisable to use a drymix of sand and 325 cement (4% volume).2. Laying the Terracotta BlocksLay the blocks by positioning them onealongside the other.
Décor range can be laid using either the"mortar" or "semidry" technique.More precisely, we recommend the follo-wing laying systems:• Regolino (3x6x27) = mortar• Sestino (6x6x27) = mortar / semidry• Mattoncino Small Brick (3x12x27) = mor-
tar / semidry• Small Block (6x6x6) = mortar
Laying with Mortar1. The Laying BedAn even layer of cement mortar, obtainedby mixing 1.5 quintals of 325 cement foreach cubic metre of silica sand (grain sizedistribution 0.3), must be spread over thelaying bed (foundation). This layer must bewell levelled and compacted.2. Laying the Terracotta BlocksOnce the foundation has been completed,sprinkle the surface with cement powderbefore proceeding to lay the blocks. Wesuggest that joints of 6-8 millimetres beleft between blocks and with regard tothis, that the proper distancing rules beused. We also recommend tamping theblocks, taking care not to alter the flatnessor in-cline of the paving.3. Sealing the JointsTo seal the joints we recommend the use
Arredo Urbano: schema di posa con tecnica “a malta”. Urban Decorative Pieces: laying with the“mortar” technique.
23
4. FinishingCotto Protetto by Pica also has numerousadvantages in the finishing stage.First of all, Cotto Protetto does not requirethe application of a waterproofing product,which means that finishing times aregreatly reduced. Secondly, the finishingstage has been greatly simplified and re-quires the application of a single product.Indoor FlooringWaxing consists of applying, in successivestages and only when the floor is perfectlydry, at least 2 coats of neutral liquid wax.Outdoor PavingTo finish the paving it is sufficient to applytwo coats of a water- and oil-repellent onlyto those areas exposed to the risk of acci-dental spillage of oily substances (barbe-cues, cooking areas, dining areas, etc.). Inthis case too, we recommend waiting untilthe paving is perfectly dry after washing.
Cotto ProtettoCotto Protetto
LaP
osa
inO
per
aInstallation
24
• Cospargere la superficie di posa con unleggero strato di cemento in polvere.
• Posare le piastrelle sopra la superficiecosì ottenuta avendo cura di mantene-re il senso della trafila (il lato della pia-strella con taglio vivo dovrebbe corri-spondere sempre con lo stesso latodella piastrella attigua).
• Lasciare tra le piastrelle una fugalibera. La larghezza della fuga va con-cordata con la Direzione Lavori sullabase dei gusti del committente.Comunque è bene che sia compresatra i 3 e i 10 millimetri.
• Battere in maniera uniforme il pavimen-to, onde permettere una migliore ade-sione delle piastrelle con il letto di malta.
Posa a Colla• Assicurarsi che il piano di posa sia per-
fettamente livellato e, in caso di posaall'esterno, abbia le pendenze neces-saria a far defluire regolarmente leacque piovane (non meno dell'1%)
• Stendere un unico strato uniforme dicollante utilizzando l'apposita spatola.
• Posare le piastrelle prima che il col-lante, a contatto con l'aria, filmisuperficialmente.
Seguono poi le stesse indicazioni per laposa a malta.
2. Sigillatura delle fugheCon questa operazione si vanno a colmarele fughe lasciate libere fra piastrella e pia-strella. Attenzione, non sigillare i giunti didilatazione se non con gli appositi profili.Per il riempimento delle fughe si può uti-lizzare sia una biacca di sabbia e cemento,sia un sigillante sintetico preconfezionato(sono sconsigliate le colorazioni troppomarcate quali il nero o antracite).• Utilizzando una spatola gommata sten-
dere la soluzione sul pavimento aven-do cura di comprimerla all'internodelle fughe.
• Ultimata la fase di riempimento dellefughe, a fughe leggermente indurite,passare con una spugna umida rimo-vendo gli eccessi di soluzione e stilan-do singolarmente le fughe.
3. LavaggioRaccomandiamo di eseguire il lavaggio apavimento perfettamente asciutto e diseguire scrupolosamente le indicazioniformulate di seguito:• Lavare il pavimento con una soluzione
composta da una parte di acido clori-drico per ogni 6 parti di acqua.
• Lasciare la soluzione sulla superficiedel pavimento il tempo strettamente
necessario a rimuovere i residui dimalta dalla superficie delle piastrelle.
• Terminata l'azione della soluzioneacida, sciacquare il pavimento conacqua abbondante ed asportare rapi-damente la risulta.
4. La finituraAnche in fase di finitura il Cotto ProtettoPica evidenzia numerosi vantaggi.Innanzi tutto il Cotto Protetto non richiedel'applicazione dell'impermeabilizzante, ilchè significa tempi di effettuazione dellafinitura estremamente abbreviati. Insecondo luogo si tratta di un interventoestremamente semplificato che richiedel'applicazione di un solo prodotto.Pavimentazioni interneL'operazione di ceratura consiste nell'ap-plicazione, in tempi successivi ed a pavi-mento perfettamente asciutto, di almeno2 mani di cera liquida neutra.Pavimentazioni EsternePer la finitura sarà sufficiente applicare,limitatamente alle zone esposte alrischio di cadute accidentali di sostanzeoleose (barbecue, spazi uso cucina,spazi uso pranzo, ecc.), due mani di unprodotto idro-oleorepellente. Anche inquesto caso si raccomanda di attendereche il pavimento sia perfettamenteasciutto dopo il lavaggio.
Thanks to the immersion application ofsubstances that greatly reduce absorp-tion levels, Cotto Protetto by Pica canoffer important advantages.1. The protection applied to the lower
side eliminates all phenomena that arelinked to the release of moisture, suchas efflorescence, or to damp environ-ments, such as mould.
2. The protection applied to the upperside of the tile blocks the adherence ofmortar or grout. As a result, tile wash-ing is extremely quick and easy.
3. The waterproofing effect of this pro-tection means that during the finishingstage of installation, it is no longernecessary to use waterproofingproducts because the applicationof finishing wax is sufficient.
4. Installation activities are thussimpler and quicker, whichmeans that Cotto Protetto byPica is a product that is par-ticularly suited for use on
opera risulta molto semplificato evelocizzato, il chè fa del cotto protettoPica un prodotto particolarmenteadatto a cantieri in cui la riduzione deitempi di consegna del manufatto èfondamentale.
1. Posa delle piastrelleIl Cotto Protetto, si presta ad essere posa-to sia "a malta" che "a colla".Posa a Malta• Stendere uno strato uniforme di malta,
di spessore non inferiore a 3 centimetri.Per la posa all'esterno raccomandiamodi dare al sottofondo le pendenzenecessarie a favorire il regolare deflus-so delle acque piovane. Consigliamopendenze non inferiori all'1%.
2. Sealing the JointsThis operation is carried out to seal thejoints left between tiles. Caution: Takecare not to fill the expansion joints, if notwith a suitable profile. Either a mix of sandand cement or a ready-made syntheticseal can be used for joint sealing (overlymarked colours such as black or anthraci-te are not recommended).• Using a suitable rubber trowel, spread
this mix taking care to push it downwell between the joints.
• When the joints have been filled, wipeover them with a damp sponge toremove any residues and to shape thejoints individually.
3. WashingWe recommend that washing be carriedout only when the floor is perfectly dryand that the following instructions be fol-lowed scrupulously:• Wash the floor with a solution made of
one part hydrochloric acid to 6 partswater.
• Leave the solution to act on the surfaceof the floor only for the time that isstrictly necessary to remove the mor-tar residues on the tile surfaces.
• Once the acid solution has takeneffect, rinse the flooring thoroughlywith plenty of water and quickly re-move the residues.
those sites where finished product deliv-ery times are fundamentally important.
1. Laying the TilesCotto Protetto can be laid using the “mor-tar” or “adhesive” techniques.Laying with Mortar• Spread an even layer of mortar, no less
than 3 cm thick. When laying tiles out-doors, we recommend that the founda-tion be inclined sufficiently to permitthe run-off of rainwater. An incline ofno less than 1% is advisable.
• Sprinkle the laying surface with a thinlayer of cement powder.
• Lay the tiles on this surface, taking careto respect the direction of the dod (thecut side of each tile should always cor-respond to the same side of the adja-cent tile).
• Leave a space between tiles. The widthof this space is to be agreed in con-junction with the Site Supervisor andaccording to the tastes of the end user.In any case, spaces should be between3 and 10 mm.
• Tamp the floor evenly to ensure bettertile adherence to the mortar bed.
Laying with Adhesive• Ensure that the laying bed has been
levelled perfectly and, when laying out-doors, that it has the necessary inclineto permit the run-off of rainwater (noless than 1%).
• Using a suitable trowel, spread an evenlayer of adhesive over the surface.
• Lay the tiles before the adhesivebegins to form a surface film upon con-tact with the air. The remainingprocedures are the sameas for laying the tileswith mortar.
Il Cotto Protetto Pica, grazie all'applicazio-ne per immersione di sostanze che neriducono sensibilmente il grado di assorbi-mento, offre alcuni significativi vantaggi.1. La protezione applicata sulla faccia
inferiore elimina tutti i fenomeni legatial rilascio di umidità, quali le efflore-scenze, o al permanere in ambienteumido quali le muffe.
2. Quella applicata alla faccia superioredella piastrella ostacola l'aggancio dellamalta e della boiacca. Ne consegue unaestrema facilità e rapidità di lavaggio.
3. La protezione, esercitando un effettoimpermeabilizzante, fa sì che in fase difinitura del pavimento, non sia neces-sario applicare prodotti impermeabiliz-zanti, ma solo cere di finitura.
4. Il complesso delle attività di messa in
Cotto Protetto: posa con tecnica “a colla”. Cotto Protetto: “adhesive” laying technique
25
Arredo Urbano, Cotto ProtettoUrban Decorative Pieces, Cotto Protetto
Tram
ee
Tess
iture
PatternsandCom
positions
26
La modularità e la combinabilità degli ele-menti per pavimentazioni Pica consente diraggiungere una vasta gamma di aggrega-zioni possibili.La tessitura di posa assume un peso con-siderevole sotto il profilo figurativo e del-l’aspetto finale delle pavimentazioni: dalpiù semplice dei disegni, quale una trama“a correre” realizzabile senza alcuna diffi-coltà, si può passare a quelli più articolatie complessi quali le disposizioni a “sche-ma incrociato”, a “spirale”, a “spina dipesce” ecc.Intelligenti applicazioni hanno dimostratoestrema versatilità del cotto a diversi livelli.La possibilità di integrare il laterizio concordolature e rifiniture in materiale lapi-deo consente di caratterizzare sotto il pro-filo della percezione visiva quegli interven-ti quali vie e piazze, dove diventa impor-tante prestare attenzione all’intervento intermini complessivi.Sempre più l’architettura necessita di unasua flessibilità nel tempo e nessun materialecome il cotto ben si presta a tale tendenza.
The modular nature and ease of combina-tion of Pica floor and paving tiles meanthat it is possible to create a host ofcompositions.The layout used is of considerable import-ance in terms of the figurative profile andfinal appearance of the floor or paving. It ispossible to choose the simplest designsuch as a “running” pattern, which can becreated with ease or to pass on to morearticulated and complex patterns such as a“crossweave”, “spiral”, “herringbone”, etc.Intelligent applications have shown theextreme versatility of terracotta at dif-ferent levels.The possibility to integrate the tiles withkerbs and finishes in stone makes it feasible – in terms of visual perception - to char-acterise interventions in places such asstreets and squares, where it is importantto be attentive to the overall effect.Increasingly, architecture needs to betimelessly versatile and no material like ter-racotta lends itself so well to this tendency.
27
Tegole Roof TilesTrame e Tessiture Patterns and Compositions
Art direction e progetto grafico
eurekanet studio (www.ekn.it)
Fotografia
Studio Argento
Traduzioni
I.T. Bureau
Selezioni
Selecolor
Stampa
SAT
6° Edizione
Finito di stampare 12/2007
L’azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche
e migliorie sui prodotti, senza preavviso.
The Company has a policy of continuous product
development and reserves the right to change or
improve any products without prior notice.
industrie pica spaPesaro • 61100 Italia • Strada Montefeltro, 83 • Tel. +39.0721.4401 • Fax +39.0721.201370
StabilimentiPesaro • Strada Montefeltro, 83 • Tel. 0721.4401 • Fax 0721.201370Asciano SI • Via E. Mattei, 91 • Tel. 0577.718403 • Fax 0577.719484
Ceprano FR • Loc. Campo di Cristo • Tel. 0775.917320 • Fax 0775.914398Asti • Località Poggio n. 55 • 14038 Portacomaro (AT) • Tel. 0141.278005 • Fax 0141.202998
UfficiRoma • Via Pomonte, 75 • Settebagni • Tel. 06.8889886 • Fax 06.8889889
Milano • Via della Cerca, 36 • Caleppio di Settala • Tel. 02.95307228 • Fax 02.95899030
Agenzie in tutti i capoluoghi di provincia
a.d.
eure
kane
tstu
dio
(ekn
)
assistenza tecnica: 800.930942
www.pica.it • [email protected]