27
www.moulinex.com PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page1

PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

  • Upload
    lethien

  • View
    221

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

www.moulinex.com

PL

CS

SK

HU

SR

HR

BS

SL

BG

RO

ET

LT

LV

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page1

Page 2: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

1

2 3

4

2f

2a 2b 2g

2

5

7

2c 2d 2e

6

89

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page2

Page 3: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

3

A B C

G H I

D E F

J K L

2g

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page3

Page 4: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

4

OPIS1 - pokrywa z okienkiem2 - panel sterowania a - ekran wyświetlacza b - przycisk włączania/wyłączania c - wybór wagi d - przyciski wyboru opóźnionego startu oraz wyboru czasu dla programu 11 e - wybór koloru wypieku f - wybór programu g - wskaźnik pracy w toku

3 - forma do wypieku chleba4 - mieszadło5 - kubek z podziałką6 - łyżka stołowa / łyżeczka do herbaty7 - hak słuzacy do wyjmowania mieszadeł8 - wkładka do pieczenia bagietek + 2 blachy z powłoką zapobiegającą przywieraniu do bagietek9 - nożyk + pędzel

• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzeniapo raz pierwszy, należy dokładnie przeczytaćinstrukcję – producent nie odpowiada za użyt-kowanie urządzenia niezgodne z instrukcją.

• Dla bezpieczeństwa użytkownika, urządzenie tojest zgodne z odpowiednimi normami i przepi-sami (dyrektywa dotycząca niskich napięć,zgodności elektromagnetycznej, materiałówmających styczność z żywnością, dyrektyw do-tyczących ochrony środowiska...).

• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi zużyciem zewnętrznego regulatora czasowegolub systemu zdalnego sterowania.

• Urządzenie nie powinno być używane przezosoby (w tym dzieci), których zdolności fi-zyczne, percepcyjne lub umysłowe są w jakimśstopniu ograniczone ani przez osoby, które niemające doświadczenia w stosowaniu tego typuurządzeń lub nie mają odpowiedniej wiedzy,chyba że została im zapewniona właściwaopieka albo zostały odpowiednio przeszkoloneodnośnie jego stosowania przez osobę odpo-wiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci na-leży nadzorować, aby nie bawiły sięurządzeniem.

• Urządzenie należy ustawić do pracy na płaskiej,stabilnej powierzchni roboczej z dala od źródławody. Nie wolno korzystać z urządzenia usta-wionego w zabudowanej szafce kuchennej.

• Należy upewnić się, że wymagania dotyczącezasilania urządzenia odpowiadają parametromsieci energetycznej użytkownika. Błędy popeł-nione podczas podłączania urządzenia spowo-dują anulowanie gwarancji.

• Urządzenie obowiązkowo należy podłączyć douziemionego gniazdka. Nie dostosowanie siędo tego zalecenia może spowodować poraże-nie prądem elektrycznym, prowadzące do po-ważnych obrażeń. Dla zachowaniabezpieczeństwa konieczne jest podłączenieurządzenia do uziemionego źródła energii elek-trycznej zgodnego z normami obowiązującymiw kraju użytkownika. Jeśli instalacja elektrycznaużytkownika nie jest uziemiona, przed podłą-czeniem urządzenia należy wezwać przedsta-wiciela uprawnionej instytucji w celudostosowanie instalacji do obowiązującychnorm.

• Produkt ten został zaprojektowany z myślą wy-łącznie o użytku domowym. W przypadku użyt-kowania przemysłowego, nieprawidłowegobądź niezgodnego z instrukcją, producentzrzeka się odpowiedzialności, a gwarancja traciważność.

• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie doużytku domowego. Nie jest przeznaczone doużytku w następujących warunkach, nieobję-tych gwarancją:

PL

Chrońmy środowisko naturalne!Urządzenie zawiera wiele materiałów, które można odzyskać lub poddać recyklingowi.Należy je oddać do punktu odbioru odpadów w celu odzyskania surowców wtórnych.

ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page4

Page 5: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

5

- kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach profesjonalnych,

- domki letniskowe/działki- użytkowanie przez klientów hoteli, moteli

i innych obiektów o charakterze mieszkalnym, - obiekty typu "pokoje gościnne".

• Po zakończeniu korzystania z urządzenia orazna czas czyszczenia należy wyjąć wtyczkę prze-wodu zasilającego z gniazdka.

• Z urządzenia nie wolno korzystać, w przypadkugdy:- przewód zasilający jest wadliwy lub uszkodzony

- urządzenie spadło na podłogę, w wyniku czego widać na nim uszkodzenia lub działa nieprawidłowo.

W takich przypadkach, aby wyeliminować ry-zyko, urządzenie należy oddać do najbliższegoautoryzowanego punktu serwisowego. Dalszeinformacje znajdują się w dokumentach gwa-rancyjnych.

• Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, wcelu uniknięcia zagrożenia, należy go wymieniću producenta, w punkcie serwisowym lub musitego dokonać osoba posiadająca odpowiednieuprawnienia.

• Wszelkie działania poza czyszczeniem i co-dzienną konserwacją urządzenia powinien wy-konywać personel autoryzowanych punktówserwisowych.

• Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczkinie należy zanurzać w wodzie ani w żadnej innejcieczy.

• Nie wolno pozostawiać przewodu zasilającegow zasięgu dzieci.

• Przewód zasilający nie może nigdy stykać zżadną gorącą częścią urządzenia, ani znajdo-wać się w jej pobliżu, jak również nie może byćblisko innych źródeł ciepła czy też ostrych kra-wędzi.

• Nie wolno przenosić urządzenia w trakcie jegodziałania.

• Nie wolno dotykać okienka w czasie działa-nia urządzenia. Okienko może rozgrzać siędo wysokiej temperatury.

• Nie wolno wyłączać urządzenia z gniazdkaprzez ciągnięcie za przewód zasilający.

• Należy korzystać tylko z przedłużaczy w do-brym stanie technicznym z uziemieniem i ma-jących odpowiednią moc znamionową.

• Nie wolno umieszczać urządzenia na innychurządzeniach.

• Nie wolno wykorzystywać urządzenia jako urzą-dzenia grzewczego.

• Nie wolno wykorzystywać urządzenia do przy-rządzania innych potraw poza chlebem i konfi-turami lub dżemem.

• Nie wolno umieszczać wewnątrz urządzeniapapieru, kartonu, plastiku, ani stawiać na nimjakichkolwiek przedmiotów.

• Jeśli którykolwiek element urządzenia zapalisię, nie wolno gasić go wodą. Odłączyć urzą-dzenie z prądu. Tłumić płomienie wilgotnąszmatą.

• Po zakończeniu programu zawsze trzebakorzystać z rękawic przy przenoszeniuformy oraz gorących części urządzenia. Wczasie działania urządzenie rozgrzewa siędo bardzo wysokiej temperatury.

• Nigdy nie wolno zatykać otworów wentylacyj-nych.

• Należy zachowac szczególną oostrożność pootwarciu pokrywy po zakonczeniu programulub w trakcie jego trwania, ponieważ z urządze-nia może wydostac się gorąca para wodna.

• Korzystając z programu nr 14 (konfitury,dżemy, kompoty), należy uważać na gorącąparę wodną i gorące rozpryski w czasieotwierania pokrywy.

• Nie przekraczać ilości produktów podanych wprzepisach.W formie do chleba:- Nie przekraczać maksymalnej masy całkowi-tej ciasta - 1000 g, - Nie przekraczać maksymalnych mas: dla mąki- 620 g oraz dla drożdży - 10 g.W blachach do bagietek: - Nie przekraczać łącznej wagi ciasta 400 g nakażde pieczenie.- Nie przekraczać 250 g mąki oraz 6 g drożdżyna pieczenie.

• Poziom hałasu urządzenia w trakcie działaniawynosi 59 dBA.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page5

Page 6: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

6

PORADY PRAKTYCZNEPrzygotowanie

1. Należy dokładnie przeczytać instrukcję – z po-mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie.

2 Płyny należy odmierzać korzystając z dołączo-nego kubka z podziałką. Należy korzystać z do-łączonej miarki do odmierzania łyżeczek doherbaty oraz łyżek stołowych. Miary dotycząłyżek płaskich, a nie czubatych. Niedokładne od-mierzanie składników może być przyczyną niepra-widłowych wyników.

3 Ważne jest dokładne odmierzanie ilosci mąki. Dla-tego należy w tym celu korzystac z wagi kuchen-nej. Należy stosowac paczkowane drożdże su-szone. Po otwarciu paczki drożdży, należy jąszczelnie zamknąć, przechowywac w chłodnymmiejscu i wykorzystac drożdże w ciągu 48 godzin.

4 Stosowanie odpowiednich składników do piecze-nia chleba jest kluczowym czynnikiem mającymwpływ na osiągane rezultaty. Należy zawsze ko-rzystać ze składników przechowywanych w chłod-nym, suchym miejscu przed upływem ich datyprzydatności do spożycia.

5 Aby ciasto dobrze wyrosło, należy od razu umie-ścić w formie wszystkie składniki na samym po-czątku procesu i unikać otwierania wieka (chybaże zaznaczono inaczej). Składniki należy dodawaćzgodnie z kolejnością podaną w przepisie oraz do-kładnie przestrzegać ich ilości. Najpierw należydodawać składniki płynne, potem stałe. Drożdżenie mogą wchodzić w kontakt z solą.

Należy przestrzegać następującej kolejności:> Płyny (masło, olej, jaja, woda, mleko)> Sól> Cukier> Mąka – pierwsza połowa> Mleko w proszku> Dodatkowe składniki stałe> Mąka – druga połowa> Drożdże

Sposób użycia

• Przygotowanie chleba w znacznym stopniu za-leży od temperatury i wilgotności. W przypadkuwysokiej temperatury otoczenia, należy używaćcieczy chłodniejszych niż zwykle. Jeśli z kolei wpomieszczeniu jest chłodno, może zaistnieć po-trzeba podgrzania wody lub mleka (nie należyprzekraczać temperatury 35oC).

• Czasem warto sprawdzić stan ciasta w czasiedrugiego wyrabiania – powinno mieć postaćrównej kuli i łatwo odchodzić od ścian formy.> jeśli całość mąki nie zmieszała się z ciastem, na-leży dodać nieco wody,> jeśli ciasto jest zbyt wilgotne i przykleja się doformy, warto dodać odrobinę mąki.Składniki te należy dodawać stopniowo (nie więcejniż po 1 łyżce stołowej), sprawdzając za każdymrazem czy nastąpiła poprawa.

• Często uznaje się błędnie, że dodanie większejilości drożdży spowoduje lepsze wyrośnięcieciasta. Za duża ilość drożdży osłabi konsystencjęchleba, co spowoduje, że ciasto najpierw znacznieurośnie, a potem opadnie w czasie pieczenia. Stanciasta można sprawdzić tuż przed pieczeniem, do-tykając go czubkami palców – ciasto powinno byćsprężyste, a odcisk palca powinien znikać powoli.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page6

Page 7: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

7

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM • Usunąć akcesoria i naklejki zarówno z wnętrza

jak i z obudowy zewnętrznej urządzenia - A. • Wytrzeć wilgotną szmatką wszystkie elementy

oraz samo urządzenie.

Ostrzeżenie: uwaga, nożyk jest bardzo ostry. Należy posługiwać się nim z zachowaniem ostrożności.

SZYBKIE URUCHOMIENIE• Rozwinąć całkowicie przewód zasilający i podłą-

czyć go do uziemionego gniazdka.

• W czasie pierwszego użycia urządzenie możewydzielać delikatny zapach.

• Wyjąć formę do chleba pociągając za uchwyt iprzekręcając lekko przeciwnie do ruchu wskazó-wek zegara. Następnie należy umieścić mieszadło-B-C.

• Umieścić składniki w formie zgodnie z zalecanąkolejnością. Należy upewnić się, że precyzyjnieodmierzono proporcje -D-E.

• Włożyc formę do urządzenia trzymając ją zauchwyt, włożyć do wypiekacza tak by wpasowałasię do elementu napędzającego (należy lekkoprzechylić jedną stronę formy) -F-G.

• Zamknąć pokrywę. Podłączyć urządzenie doprądu, a następnie je włączyć. Po usłyszeniu syg-nału dźwiękowego, program 1 wyświetla się do-myślnie (800 g - średnie zrumienienie). Aby przejśćdo programu 4, należy trzy razy nacisnąć przycisk

-H.

• Wcisnąć przycisk . Dwukropek zegara będziemigać, a zegar zacznie odliczanie. Podświetli sięwskaźnik pracy w toku -I-J.

• Po zakonczeniu cyklu pieczenia lub podgrzewanianależy wyłaczyć urzadzenie z sieci. Wyjać forme zurzadzenia. Nalezy zawsze korzystać z rekawickuchennych, poniewaz zarówno forma jak i wnet-rze pokrywy sa gorace. Ciepły chleb nalezy wyjaćz formy i na conajmniej godzine umieścić nakratce by wystygł -K.

NO OK

W celu zapoznania się z urządzeniem, przy pierwszym wypieku warto skorzystać z przepisu CHLEB PODSTAWOWY.

PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY (program 4) SKŁADNIKI ł > łyżeczka do herbaty Ł > łyżka stołowa

ZRUMIENIENIE = ŚREDNIE 1. WODA = 330 ml2. OLEJ = 2 Ł3. SÓL = 11/2 ł4. CUKIER = 1 Ł

5. MLEKO W PROSZKU = 2 Ł6. BIAŁA MĄKA CHLEBOWA = 605 g7. DROŻDZE = 11/2 ł

WAGA = 1000 g

CZAS = 3:09

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page7

Page 8: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

8

6. Chleb Pełnoziarnisty. Z programu Chleb pełno-ziarnisty korzysta się przy przyrządzaniu chlebaz mąki pełnoziarnistej.

7. Chleb Słodki. Program Chleb słodki służy dorealizacji przepisów z większą zawartością tłusz-czu i cukru, np. bułeczek maślanych czy chlebamlecznego. W przypadku wykorzystania specjal-nych gatunków mąki należy pamiętać o tym, bynie przekraczać całkowitej wagi 750 g. ciasta.Sugerujemy wybranie zrumienienia SŁABEGOprzy pierwszym wypieku bułek.

8. Szybki Podstawowy Chleb Biały. ProgramSzybki Podstawowy Chleb Biały stosuje się dla-przepisu SZYBKI PODSTAWOWY CHLEB. Wtym programie ustawienia wagi i koloru nie sądostępne. Woda w tym przepisie może mieć ma-ksymalnie 35°C.

9. Chleb Bezglutenowy. Taki chleb nadaje się dlaosób, które nie przyswajają glutenu zawartego wwielu gatunkach zboża (pszenica, żyto, jęczmień,owies itp.). Należy sprawdzić zalecenia na opa-kowaniu. Urządzenie należy najpierw dokładniewyczyścić by uniknąć ryzyka zanieczyszczeniainnymi rodzajami mąki. W przypadku diety cał-kowicie bezglutenowej, należy upewnić się, żestosowane drożdże również nie zawierają glu-tenu. Konsystencja mąki bezglutenowej powo-duje, że ciasto nie przyjmuje idealnej formy.Przykleja się do ścianek, co wymaga jego odle-piania za pomocą elastycznej plastikowej szpa-tułki w czasie wyrabiania. Chleb bezglutenowybędzie gęściejszy i jaśniejszy niż zwykły. Tylkowaga 1000 g jest odpowiednia dla tego pro-gramu.

10. Chleb bez Dodatku Soli. Chleb jest jednym zgłównych źródeł soli w codziennej diecie. Ogra-niczanie dodawania soli w spozywanych posił-kach moze pomóc w uniknieciu problemów zukładem sercowo-naczyniowym.

11. Wypiekanie Bochenka. Program WypiekanieBochenka pozwala na pieczenie od 10 do 70minut (czas pieczenia może być ustawiony na 10minutowe przerwy). Można wybrać go indywi-dualnie lub:

KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA DO PIECZENIA CHLEBADla każdego programu wyświetlone zostaje usta-wienie domyślne. Żądane ustawienia należyręcznie wprowadzić samodzielnie.Wybór programuWybranie programu uruchamia szereg etapów, którewykonywane są automatycznie jeden po drugim.

Przycisk menu pozwala na wybór różnychprogramów. Zostanie wyświetlony czaspracy danego programu. Za każdym razem

po wciśnięciu przycisku , liczba na ekranie wy-świetlacza przechodzi do następnego programu od1 do 15:1. Bagietka. Z progrdsta Program Bagietka umoż-

liwia samodzielny wypiek bagietek. Ten programprzebiega w 3 etapach.1 etap > Zagniatanie oraz wyrastanie ciasta2 etap > Formowanie (z sygnałem dźwiękowym,lampka kontrolna miga obok symbolu bagietki

).3 etap > Pieczenie. Cykl pieczenia następuje pouformowaniu bagietek (aby zapoznać się ze spo-sobem formowania bagietek, należy skorzystaćz dostarczonej książki z przepisami).

2. Bagietka słodka. Słodkie bułki: bułki, bułkimleczne, ciastka itd. Ten program przebiega wtaki sam sposób, jak program 1 Bagietka.

3. Bagietka. Program 3 umożliwia pieczenie bagie-tek z wykorzystaniem uprzednio przygotowa-nego ciasta. Urządzenia nie należy pozostawiaćbez nadzoru w czasie używania programu 3. Abyprzerwać cykl przed jego końcem, należy ręczniewyłączyć program przez przytrzymanie przy-cisku . W tym programie nie jest dostępneśrednie zrumienienie. Zaleca się ustawianie sła-bego zrumienienia przy wypiekaniu wyrobówsłodkich i silnego zrumienienia dla wyrobów sło-nych.

4. Podstawowy Chleb Biały. Z programu Podsta-wowy chleb biały korzysta się przy realizacjiwiększości przepisów na chleb z mąki pszennej.

5. Chleb Francuski. Program Chleb francuski od-powiada przepisowi na tradycyjny biały chlebfrancuski.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page8

Page 9: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

9

BA a) wraz z programem Chleb zaczynowy,b) aby odgrzać upieczone i wystudzone bochenki lub by wypiec skórkę na bardziej chru-piącą,c) aby zakończyć wypiekanie po dłuższej prze-rwie w dostawie energii elektrycznej, która na-stąpiła w czasie cyklu wypiekania.Urządzenia do pieczenia chleba nie możnapozostawiać bez nadzoru w czasie korzysta-nia z programu 11.Aby wstrzymać cykl przed zakończeniem, pro-gram można zatrzymać ręcznie przez przedłu-żone wciśnięcie przycisku .

12. Ciasto na Chleb. Program Ciasto chlebowe niesłuży do wypiekania. Służy do wyrabiania iumożliwia rośnięcie ciasta na chleb zaczynowy,na pizzę i bułki słodkie.

13. Ciasto. Można korzystać z niego do wykonaniawyrobów cukierniczych oraz ciast z proszkiemdo pieczenia. Tylko waga 1000 g jest odpowied-nia dla tego programu.

14. Konfitura. Program do konfitur automatyczniegotuje konfitury lub dżemy i kompoty w formie.

15. Ciasto świeże. Program 5 tylko wyrabia ciasto.Korzysta się z niego przy wyrabianiu ciasta bezzaczynu, takiego jak na makaron.

Wybór wagi chlebaWaga chleba domyślnie ustawiona jest na 1000 g.Waga ta zostaje wyświetlona w celach informacyj-nych. Więcej szczegółów można znaleźć w przepi-sach. Programy 3, 9, 11, 12, 13, 14, 15 nieumożliwiają zmiany ustawień wagi. W programach 1i 2, można wybrać jedną z dwóch wag:- 400 g dla jednego pieczenia (4 bagietki), lampkakontrolna włącza się przy ciężarze 500 g;- 800 g dla dwóch pieczeń (8 bagietek), lampka kon-trolna włącza się przy ciężarze 1000 g.Należy wcisnąć przycisk aby ustawić wagę wy-branego produktu - 500 - 750 lub 1000 g. Wskaźnikwłączy się ponownie przy wybraniu ustawień.

Wybór koloru wypiekuDomyślnie, kolor zrumienienia ustawiony jest jakoŚREDNI. Programy 12, 14, 15 nie mają ustawień ko-loru. Możliwe jest dokonanie trzech wyborów:JASNY/ŚREDNI/CIEMNY. Celem zmiany ustawieńdomyślnych, należy wciskać przycisk dopóki niepodświetli się żądane ustawienie.

Start/StopAby włączyć urządzenie, należy wcisnąć przycisk

. Rozpocznie się odliczanie. Aby zatrzymać pro-gram lub anulować programowanie z opóźnieniem,należy wcisnąć i przytrzymać przycisk i przytrzy-mać przez 3 sekund.

CYKLETabela (na stronie 212-215) pokazuje różne cyklew wybranym programie.

WyrabianiePozwala uzyskać taką konsystencję ciasta bymogło wyrosnąć.W czasie tego cyklu oraz w programach 1, 2, 3, 4, 5,6, 7, 8, 10, 12, 13 można dodawać następująceskładniki: suszone owoce lub orzechy, oliwki, bo-czek, itp. Sygnał dźwiękowy wskazuje odpowiednido tego moment. Więcej informacji na temat czasuprzygotowania znajduje się w tabeli (strona 212-215)oraz w kolumnie „dodatki”. Kolumna ta wskazujeczas, który pojawi się na wyświetlaczu w trakcieemisji sygnału dźwiękowego. Aby poznać dokładnyczas włączenia sygnału dźwiękowego, należy odjąćczas podany w kolumnie "dodatki" od całkowitego

czasu wypiekania. Na przykład: „dodatki” = 2:51 i„Czas łączny” = 3:13, co oznacza, że składnikimożna dodać po 22 minutach.

OdpoczynekUmożliwia „odpoczywanie” ciasta co poprawiajego jakość.

WyrastanieCzas działania drożdży i wyrastania chleba orazuzyskiwania aromatu.

WypiekaniePowoduje upieczenie chleba i uzyskanie zrumie-nionej i chrupiącej skórki.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page9

Page 10: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

10

PROGRAM OPÓŹNIONEGO STARTUUrządzenie można zaprogramować z piętnasto-godzinnym wyprzedzeniem, aby pieczywo byłogotowe o określonym czasie.Z funkcji tej nie można korzystać w programach3, 8, 11, 12, 13, 14, 15.Ten etap pojawia się po wyborze programu, poziomuzrumienienia oraz wagi. Czas programu zostanie wy-świetlony. Należy wyliczyć różnicę czasu od chwilirozpoczęcia programu do momentu, w którym pro-dukt ma być gotowy. Urządzenie automatycznieuwzględni czas trwania cykli programów.Korzystając z przycisków oraz , należy wy-świetlić wyliczony czas ( do przodu oraz dotyłu). Krótkie przyciśnięcia zmieniają czas o 10 minuti sygnalizowane są krótkim dźwiękiem.Przytrzymanie przycisków powoduje kolejne zmianyo 10 minut.

Na przykład, jest godzina 20.00, a chleb ma być go-towy na godzinę 7.00 rano.Należy zaprogramować wartość 11:00, korzystającz przycisków oraz . Należy wcisnąć przycisk

. Pojawi się sygnał dźwiękowy. A dwukropek cza-sowy zacznie migać. Rozpoczyna się odliczanie.Włącza się wskaźnik pracy w toku.

W przypadku pomyłki lub konieczności zmiany usta-wień, należy przytrzymać przycisk do chwiliemisji sygnału dźwiękowego. Wyświetli się czas do-myślny. Następnie operację należy rozpocząć odnowa.

W przypadku programu opóźnionego startu nie na-leży korzystać z przepisów zawierających świeżemleko, jaja, śmietanę, jogurt, sery lub świeże owoce,ponieważ produkty te mogą zepsuć się w ciągunocy.

M

OdgrzewanieUmożliwia utrzymanie temperatury chleba poupieczeniu. Zaleca się jednak natychmiastowewyjęcie chleba z formy po upieczeniu.W przypadku programów 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10można pozostawić wypiek w urzadzeniu. Cykl go-

dzinnego podgrzewania następuje bezpośrednio poetapie wypiekania. Podczas godziny w której utrzy-mywane jest ciepło, ekranik wypiekacza wskazuje0:00 i kropki na wyświetlaczu czasowym. Po za-kończeniu cyklu urządzenie wyłącza się automatycz-nie po emisji kilku sygnałów dźwiękowych.

Porady praktyczne W przypadku awarii zasilania: jeżeli w czasie cyklu,program zostanie przerwany z powodu awarii zasi-lania lub błędu użytkownika, urządzenie ma siedmio-minutowe zabezpieczenie zachowujące stanustawień. Cykl zostanie wznowiony od momentu, wktórym został przerwany. Po upływie tego czasu, za-programowane ustawienia zostaną utracone.

Jeżeli planujesz uruchomić drugi program i upiecdrugi bochenek, otwórz pokrywkę i odczekaj 1 go-dzinę przed rozpoczęciem drugiego przygotowywa-nia, aby wszystkie części wypiekacza całkowiciewystygły.

Wyjmowanie upieczonego bochenka: może się takzdarzyć, że po wyjęciu bochenka z wypiekacza, mie-szadła utkną w bochenku.

W tym wypadku należy użyć haka do wyjmowaniamieszadeł w następujący sposób:> Wyjmij bochenek z wypiekacza połóż go na boku,

kiedy jest jeszcze ciepły, i przytrzymaj jedną ręką(załóż rękawicę kuchenną)

> Drugą ręką włóż hak w mieszadło i przekręć hakwokół własnej osi -M,

> Pociągnij delikatnie mieszadło -M,> Przekręć bochenek pionowo

i zostaw do wystygnięcia.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page10

Page 11: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

11

SKŁADNIKITłuszcze i oleje: tłuszcze powodują, że chleb jestbardziej miękki i smaczniejszy. Można go poza tymdłużej przechowywać w lepszym stanie. Zbyt dużailość tłuszczu spowalnia proces wyrastania. Jeślistosuje się masło, należy pokroić je na drobne ka-wałki, aby umożliwić jego równomierne rozprowa-dzenie w cieście. Masło można również uprzedniorozpuścić. Nie należy dodawać gorącego masła. Na-leży unikać kontaktu tłuszczu z drożdżami, ponieważtłuszcz może powstrzymać nawilgotnienie drożdży.Nie należy stosować margaryny o niskiej zawartościtłuszczu i substytutów masła.

Jaja: jaja wzbogacają ciasto, pogłębiają barwęchleba i sprzyjają rozwojowi jego miękkiej konsys-tencji wewnętrznej. Przepisy przewidują użycie jaj oprzeciętnej wadze 50 g. Jeżeli jaja są większe, należydodać odrobinę mąki; jeżeli są mniejsze, należyzmniejszyć ilość dodawanej mąki.

Mleko: można użyć zimnego mleka (zimne, jeżeli niewskazano inaczej w przepisie) lub mleko w proszku.Najlepiej korzystać z mleka chudego by uniknąćuzyskania zbytniej gęstości chleba. Mleko działarównież jak emulgator, co pozwala na uzyskaniewiększej puszystości i miękkości pieczywa.

Woda: woda nawilża i aktywuje drożdże. Powodujerównież nawilżenie skrobi w mące i umożliwia for-mowanie miękkiego, białego wnętrza bochenka.Wodę można zastąpić częściowo lub całkowiciemlekiem bądź innymi płynami. Temperatura: patrzpunkt 1 w części dotyczącej obsługi (strona 6).

Mąka: waga mąki zmienia się w zależności od jej ro-dzaju. Wyniki pieczenia będą również ulegać zmia-nom zależnie od jakości mąki. Mąkę należyprzechowywać w hermetycznym pojemniku, ponie-waż reaguje na zmiany warunków zewnętrznych, na-bierając wilgoci lub wysychając. Najlepiej korzystaćz mąki “pełnoziarnistej”, “pełnej” lub “tortowej” za-miast mąki zwykłej. Dodanie owsa, otrąb, kiełkówpszenicy, żyta lub ziaren do ciasta powoduje, żechleb będzie cięższy i mniejszy.

Zaleca się stosowanie mąki TYP 550, chyba że wprzepisie podano inaczej. W przypadku wyko-rzystania specjalnych gatunków mąki należy pa-miętać o tym, by nie przekraczać całkowitej wagi750 g. ciasta. Należy postępować zgodnie z za-leceniami producenta mieszanki.Przesiewanie mąki ma również wpływ na osiąganewyniki: bardziej pełnoziarnista mąka (czyli taka, którazawiera większą ilość otoczki ziaren pszenicy) po-woduje, że ciasto wyrośnie słabiej, a chleb będziebardziej zwarty.

Cukier: należy stosować cukier biały, brązowy lubmiód. Nie należy korzystać z cukru w kostkach. Cu-kier odżywia drożdże, nadaje chlebowi przyjemnysmak i poprawia zrumienienie skórki.

Sól: nadaje jedzeniu smak i umożliwia regulowaniedziałania drożdży. Nie powinna stykać się z droż-dżami. Dzięki soli ciasto jest jędrne, zwarte i nie wy-rasta zbyt szybko. Należy korzystać ze zwykłej soli.Należy unikać soli gruboziarnistej oraz substytutówsolnych.

Drożdże: drożdże występują pod kilkoma posta-ciami: świeże w kostkach, suszone do nawilgotnie-nia oraz suszone typu instant. Świeże drożdżesprzedawane są w supermarketach, ale można jekupić również w miejscowej piekarni wraz z innymiskładnikami. W formie świeżej lub instant, drożdżemożna dodać bezpośrednio do formy wraz z innymiskładnikami. Należy pamiętać o rozdrobnieniu droż-dży w palcach, co umożliwi ich równomierne rozpro-wadzenie. Tylko aktywne drożdże suszone (granulat)należy przed użyciem zmieszać z niewielką ilościąletniej wody. Temperatura wody powinna wynosićokoło 35 C – jeśli tak nie będzie, drożdże nie wy-rosną prawidłowo, tracąc część swych właściwości.Należy zawsze stosować podane ilości i pamiętać opomnożeniu podanej ilości w przypadku stosowaniuświeżych drożdży.(poniżej znajduje się wykaz prze-liczników).Równoważniki ilości/wagi drożdży suszonych i świe-żych:

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page11

Page 12: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

12

> kawałki czekolady można zamrozić, aby zapewnićich lepsze zachowanie się w czasie zagniatania.

> należy dobrze odsączyć wilgotne lub tłuste skład-niki (oliwki, boczek), wysuszyć je ręcznikiem pa-pierowym oraz posypać je lekko mąką w celulepszego zagniecenia i równomiernego rozmiesz-czenia,

> dokładne posiekanie orzechów, ponieważ mogąutrudniać wyrastanie pieczywa

> nie dopuścić, by dodatki wysypały się poza formędo pieczenia..

Dodatki (oliwki, kawałki boczku, itp.): przepisymożna uzupełniać własnymi dodatkami, zwracającuwagę na:> przestrzeganie sygnału dźwiękowego określają-

cego moment dodania składników zwłaszcza wprzypadku delikatnych dodatków, takich jak su-szone owoce,

> twarde ziarna (takie jak len lub sezam) możnadodać na początku wyrabiania ciasta dla ułatwie-nia użytkowania urządzenia (na przykład w raziestartu opóźnionego),

Drożdże suszone (w łyżeczkach do herbaty)1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5Świeże drożdże (w gramach)9 13 18 22 25 31 36 40 45

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.

• Oczyścić wilgotną szmatką wszystkie elementyoraz samo urządzenie i wnętrze formy do wypiekuchleba. Czyszczone powierzchnie należy staranniewysuszyć -L.

• Należy umyć formę oraz łopatki wyrabiające go-rącą wodą z dodatkiem płynu. Jeśli łopatki wyra-biające przywarły do formy, należy je zostawić wwodzie na 5-10 minut by namokły.

• Kiedy zajdzie potrzeba wieko wypiekacza możnaumyć gąbką i ciepłą wodą.

• Żadnego elementuurządzenia nie wolno myć w zmywarce.

• Nie należy korzystać ze środków do czyszczeniapowierzchni domowych, myjek drucianych ani al-koholu. Należy stosować miękką, wilgotnąszmatkę.

• Nigdy nie zanurzać urządzenia ani samej pokrywyw wodzie.

W tymdo pi1 noż

1. Za• Pod• Po

wyś• Wyb• Nie

niewpiec

• W p4 bprzgieg

• Nacwłągniacyk

2. PrAby unależsami.Podapo kisób fjest g• Wyj• Pos• Wyj• Ufo

czę• W te

wiegiet

Aby uprzesminu

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page12

Page 13: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

13

PRZYGOTOWANIE I WYPIEK BAGIETEKW tym przepisie należy skorzystać z wszystkich akcesoriów przeznaczonych dla tej funkcji: 1 wkładkado pieczenia bagietek (8), 2 blachy z powłoką zapobiegającą przywieraniu do pieczenia bagietek (8),1 nożyk (9) i pędzel (9).

1. Zagniatanie i wyrastanie ciasta• Podłączyć automat do pieczenia chleba.• Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego, program 1

wyświetla się domyślnie - H.• Wybrać poziom zrumienienia.• Nie zaleca się wypiekania tylko 2 bagietek po-

nieważ w takim wypadku będą nadmiernie wy-pieczone.

• W przypadku pieczenia 8 bagietek (2 pieczenia po4 bagietki): zalecamy uformowanie 8 bagietek iprzechowywanie 4 bagietek w lodówce do dru-giego pieczenia.

• Nacisnąć przycisk . Lampka kontrolna działaniawłącza się i 2 kropki minutnika migają. Cykl za-gniatania ciasta rozpoczyna się. Po nim następujecykl wyrastania ciasta - I.

Uwagi:- W czasie etapu zagniatania, niektóre miejsca mogą

nie zostać dobrze wymieszane co jest normalnymzjawiskiem.

- Po zakończeniu przygotowywania ciasta automatprzełącza się w tryb czuwania. Kilka sygnałówdźwiękowych informuje, że zagniatanie oraz wy-rastanie ciasta zostało zakończone, a lampka kon-trolna działania miga.

Ciasto należy zużyć w ciągu godziny od włącze-nia się sygnału dźwiękowego. Po tym czasieurządzenie zresetuje się i program dla bagietekwyłączy się. W takim wypadku należy skorzystaćz programu 3 do pieczenia samych bagietek.

2. Przygotowanie i pieczenie bagietekAby ułatwić wykonanie poszczególnych etapównależy skorzystać z dołączonej książki z przepi-sami.Podajemy przykładowe sposoby formowania, alepo kilku pieczeniach każdy znajduje własny spo-sób formowania. Bez względu na sposób, wynikjest gwarantowany.• Wyjąć formę z automatu - B.• Posypać blat mąką.• Wyjąć ciasto z formy i położyć na blacie.• Uformować kulę z ciasta i podzielić ją nożem na 4

części.• W ten sposób uzyskuje się 4 kawałki ciasta równej

wielkości, następnie wystarczy uformować ba-gietki.

Aby uzyskać bagietki z większą ilością pustychprzestrzeni, należy pozostawić ciasto na 10minut przed uformowaniem go.

Długość uformowanej bagietki musi odpowiadaćwielkości blach z powłoką zapobiegającą przy-wieraniu (około 15 cm).Można zmieniać smak bagietek stosując odpo-wiednie dodatki. W tym celu wystarczy zwilżyćciasto i obtoczyć je ziarnami sezamu lub maku.• Po uformowaniu bagietek, należy je umieścić na

blachach z powłoką zapobiegającą przywieraniu.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page13

Page 14: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

14

Linia łączenia musi znajdować się na spodzie ba-gietek.• W celu uzyskania optymalnego wyniku, należy

naciąć bagietki ukośnie za pomocą nożyka zęba-tego lub dostarczonego nożyka tak, aby uzyskaćrozwarcie szerokości około 1 cm.

Można zmieniać wygląd bagietek i wykonywaćnacięcia za pomocą nożyczek wzdłuż bagietki.• Za pomocą dostarczonego pędzla należy obficie

zwilżyć wierzch bagietek unikając nagromadzeniawody na blasze.

• Umieścić 2 blachy z powłoką zapobiegającą przy-wieraniu z bagietkami na wkładce do bagietek.

• Umieścić wkładkę w urządzeniu zamiast formy.

• Nacisnąć ponownie przycisk w celu urucho-mienia programu i rozpoczęcia pieczenia bagie-tek.

• Po zakończeniu cyklu pieczenia istnieją 2możliwości: w przypadku pieczenia 4 bagietek- Odłączyć urządzenie. Wyjąć wkładkę do bagie-tek. Należy zawsze używać rękawic, ponieważwkładka jest bardzo gorąca.- Zdjąć bagietki z blachy z powłoką zapobie-gającą przywieraniu i pozostawić do wystygnięciana kratce. w przypadku pieczenia 8 bagietek (2x4)- Wyjąć wkładkę do bagietek. Należy zawszeużywać rękawic, ponieważ wkładka jest bardzogorąca.- Zdjąć bagietki z blachy z powłoką zapobie-gającą przywieraniu i pozostawić do wystygnięciana kratce.- Wyjąć pozostałe 4 bagietki z lodówki (uprzednionacięte i nawilżone).- Umieścić na blasze (unikać oparzeń).- Umieścić wkładkę w urządzeniu i nacisnąć po-nownie .- Po zakończeniu pieczenia można odłączyćurządzenie.- Zdjąć bagietki z blachy z powłoką zapobie-gającą przywieraniu i pozostawić do wystygnięciana kratce.

W przod wygotowilościł = łyż

PROG

1. Wod2. Olej3. Sól4. Cuk5. Mąk6. Mąk

TYP7. Dro

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page14

Page 15: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

15

* 1 średnie jajko = 50 g

PRZEPISYW przypadku każdego przepisu, należy dokładnie odmierzać ilość każdego składnika. W zależnościod wybranego przepisu oraz stosownego programu, należy sprawdzić wartość w tabeli czasu przy-gotowania (strona 212-215) i postępować zgodnie z rozkładem dla każdego cyklu. Nie należy zmieniaćilości składników lub pomijać części z nich, ponieważ może to zaburzyć całość przepisu.ł = łyżeczka do herbaty - Ł = łyżka stołowa

PROG. 1 - BAGIETKAPrzygotowanie 4 lub 8 bagietek po około 100 g

400 g 800 g1. Woda 190 ml 300 ml2. Sól 3/4 ł 11/2 ł3. Mąka TYP 550 245 g 490 g4. Drożdże 1 ł 2 ł

PROG. 3 - BAGIETKA SŁODKAPrzygotowanie 4 lub 8 bagietek po około 100 g

400 g 800 g1. Mleko 200 ml 275 ml2. Sól 3/4 ł 11/2 ł3. Cukier 2 ł 4 ł4. Mąka TYP 550 210 g 420 g5. Drożdże 1 ł 2 łDodać po sygnale dźwiękowym6. Masło 25 g 50 g

PROG. 4 - CHLEB PEŁNOZIARNISTY500 g 750 g 1000 g

1. Woda 205 ml 270 ml 355 ml2. Olej słonecznikowy 11/2 Ł 2 Ł 3 Ł3. Sól 1 ł 11/2 ł 2 ł4. Cukier 11/2 ł 2 ł 3 ł5. Mąka TYP 550 130 g 180 g 240 g6. Mąka pełnoziarnista

TYP 150 200 g 270 g 360 g7. Drożdże 1 ł 1 ł 11/2 ł

PROG. 6 - CHLEB SŁODKIBUŁKA SŁODKA 500 g 750 g 1000 g1. Ubite jaja* 100 g 100 g 150 g2. Sól 1 ł 1 ł 11/2 ł3. Cukier 21/2 Ł 3 Ł 4 Ł4. Mleko 55 ml 60 ml 80 ml5. Mąka TYP 550 280 g 365 g 485 g6. Drożdże 11/2 ł 2 ł 3 łDodać po sygnale dźwiękowym7. Masło, miękkie 115 g 145 g 195 gOpcja: 1 ł aromatu pomarańczowego.

PROG. 8 - SZYBKI PODSTAWOWY CHLEB BIAŁY500 g 750 g 1000 g

1. Woda (podgrzana, 35°C) 210 ml 285 ml 360 ml

2. Olej słonecznikowy 3 ł 1 Ł 11/2 Ł3. Sól 1/2 ł 1 ł 11/2 ł4. Cukier 2 ł 3 ł 1 Ł5. Mleko w proszku 11/2 Ł 2 Ł 21/2 Ł5. Mąka TYP 550 325 g 445 g 565 g7. Drożdże 11/2 ł 21/2 ł 3 ł

PROG. 9 - CHLEB BEZGLUTENOWY 1000 g

Do użytku tylko z gotową mieszanką. Nie należy przekraczać wagi 1000 g.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page15

Page 16: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

16

* 1 średnie jajko = 50 g

PROG. 15 - CIASTO ŚWIEŻE500 g 750 g 1000 g

1. Woda 45 ml 50 ml 70 ml2. Ubite jaja* 150 g 200 g 275 g3. Sól 1 szczypta 1/2 ł 1 ł5. Mąka TYP 550 375 g 500 g 670 g

PROG. 13 - CIASTO NA CHLEBCIASTO CYTRYNOWE 1000 g1. Ubite jaja* 200 g2. Cukier 260 g3. Sól 1 szczypta4. Masło miękkie ale chłodne 90 g5. Skórka z cytryny 11/2 cytryna6. Sok z cytryny 11/2 cytryna7. Mąka tortowa TYP 550 430 g8. Proszek do pieczenia 31/2 łUcierać jajka z cukrem i solą przez 5 minut do uzyskaniapiany. Wlać do formy. Dodać schłodzone, roztopionemasło. Dodać sok i skórkę z cytryny. Wymieszać mąkę iproszkiem do pieczenia, a następnie dodać. Należy pa-miętać, by mąkę usypać w stożek pośrodku urządzenia.

* 1 średnie jajko = 50 g

PROG. 14 - CIASTOKONFITURY I KOMPOTYOwoce pociąć lub poszatkować przed umieszczeniem wurządzeniu.

1. Truskawki, brzoskwinie, rabarbarlub gruszka 580 g

2. Cukier 360 g3. Skórka z cytryny z 1 cytryny4. Pektyną 30 g

1. Pomarańcza lub grejpfrut 500 g2. Cukier 400 g3. Pektyną 50 g

PROG. 12 - WYPIEKANIE BOCHENKAPIZZA 500 g 750 g 1000 g1. Woda 160 ml 240 ml 320 ml2. Oliwa z oliwek 1 Ł 11/2 Ł 2 Ł3. Sól 1/2 ł 1 ł 11/2 ł5. Mąka TYP 550 320 g 480 g 640 g7. Drożdże 1/2 ł 1 ł 11/2 ł

PROG. 10 - CHLEB BEZ DODATKU SOLI500 g 750 g 1000 g

1. Woda 200 ml 270 ml 365 ml2. Mąka TYP 550 350 g 480 g 620 g3. Suszone śliwki lub

inne owoce 1/2 ł 1 ł 1 łDodać po sygnale dźwiękowym4. Ziarna sezamowe 50 g 75 g 100 g

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page16

Page 17: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

17

1. Bułki

2. Bagietki

Nie udało się osiągnąć spodziewanych rezultatów?Pomoc znajduje się w tabeli.

Chleb zamocno wyrasta

Chleb opada potym, jak za mocno

wyrósł

Chleb nie

wyrasta

Skórka nie ma koloru

Brzegi brązowe,ale chleb nie

jest upieczony

Góra ibrzegi

mączne

W czasie pieczenia wciśniętoprzycisk .Za mało mąki.Za dużo mąki.Za mało drożdży.Za dużo drożdży.Za mało wody.Za dużo wody.Za mało cukru.Słaba jakość mąki.Niewłaściwe proporcje składników.Za ciepła woda.Za zimna woda.Niewłaściwy program.

WSKAZÓWKI ODNOŚNIE ROZWIĄZANIA PROBLEMÓWWPŁYWAJĄCE NA POPRAWĘ JAKOŚCI WYROBÓW

Nie udało się osiągnąć spodziewanych rezultatów?Pomoc znajduje się w tabeli.

MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA

Kawałek ciasta nie ma równego przekroju.

Prostokątny kształt początkowynie jest regularny lub nie ma stałej grubości.

Spłaszczyć wałkiem w razie potrzeby.

Ciasto formuje się z trudem. Za mało wody w cieście. Wypiek nie powiódł się, należy zacząćod początku.

Ciasto jest nadmiernie wyrobione. Należy uformować kulę i pozostawić na 10 min przed rozpoczęciem odnowa.Formowanie należy wykonać w 2 etapach z 5 min przerwą w połowie.

Ciasto klei się i sprawiatrudności przy formowaniu bagietek.

Za dużo wody w cieście. Posypać lekko ręce mąką, nie posypywać ciasta ani blatu, jeżeli to możliwe i kontynuować przygotowywanie bagietek.Dodano za ciepłą wodę do

ciasta.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page17

Page 18: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

18

Nie udało się osiągnąć spodziewanych rezultatów?Pomoc znajduje się w tabeli.

MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA

Ciasto rozrywa się lub robi sięziarniste na powierzchni.

Ciasto zostało nadmiernie wyrobione.

Uformować kulę i pozostawić na 10 minprzed rozpoczęciem od nowa.Formowanie należy wykonać w 2 etapach z 5 min przerwą w połowie.

Nacięcia w cieście nie rozwierają się.

Ciasto klei się: za dużo wody wcieście.

Należy powtórzyć etap formowania bagietek posypując lekko dłonie. Nieposypywać ciasta ani blatu, jeżeli jest to możliwe.

Nóż nie jest wystarczająco ostry. Użyć dostarczonego nożyka lub w razie jego braku bardzo ostrego noża z drobnymi ząbkami.

Nacięcia wykonano za mało zdecydowanie.

Nacięcia należy wykonywać zdecydowanym ruchem bez wahania.

Nacięcia zamykają się i nie rozwierają się w czasie pieczenia.

Ciasto nadmiernie klei się: zadużo wody w cieście.

Wypiek nie powiódł się, należy zacząćod początku.

Powierzchnia ciasta nie zostaławystarczająco naciągnięta w czasie formowania.

Powtórzyć naciągając wystarczającociasto w czasie nawijania dookołakciuka.

Ciasto rozrywa się na bokach w czasie pieczenia.

Głębokość nacięcia ciasta jestniewystarczająca.

Patrz strona 14 w celu zapoznania się z idealnym kształtem nacięć.

Upieczone bagietki przyklejająsię do wkładki.

Ciasto zostało nadmierniezwilżone.

Usunąć nadmiar wody za pomocąpędzla.

Blachy za mocno zaczepiają się o wkładkę.

Posmarować lekko olejem blachy przed umieszczeniem ciasta.

Bagietki nie są wystarczającozrumienione.

Ciasto nie zostało zwilżone wodąprzed pieczeniem.

Należy pamiętać o tym następnymrazem.

Bagietki zostały nadmiernie posypane mąką w czasie formowania.

Dobrze posmarować wodą za pomocąpędzla przed pieczeniem.

Wysoka temperatura powietrza(ponad 30°C).

Użyć zimniejszej wody (między 10 a 15°C) i/lub mniej drożdży.

Bagietki nie są wystarczającowyrośnięte.

Do przepisu nie dodano drożdży. Wypiek nie powiódł się, należy zacząćod początku.

Drożdże mogą być przeterminowane.Dodano za mało wody.

Bagietki zostały za bardzościśnięte w czasie formowania.

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page18

Page 19: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

19

WSKAZÓWKI ODNOŚNIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCHPROBLEMY POWODY - ROZWIĄZANIAMieszadło przywarło do formy. • Namoczyć mieszadło przed jego wyjęciem.

Po naciśnięciu przyciskunic się nie dzieje.

• EO1 - urzadzenie jest zbyt gorace. Nalezy odczekac godzine miedzy cyklami.• EOO - urzadzenie jest zbyt zimne. Nalezy odczekac az urzadzenie osiagnie

temperature pokojowa.• HHH lub EEE - urzadzenie uszkodzone. Należy skontaktować się z

autoryzowanym punktem serwisowym.• Zaprogramowano opóźniony start.

Po naciśnięciu przyciskudziała silnik, ale ciasto nie jest wyrabiane.

• Niewłasciwie włozona forma.• Brak mieszadła lub jego nieprawidłowa instalacja. W 2 wyżej wymienionych przypadkach należy zatrzymać urządzenie poprzezdłuższe naciśnięcie guzika . Po sprawdzeniu ułożenia formy lub umieszczeniuw prawidłowej pozycji mieszadła można rozpocząć pracę ponownie.

Po opóźnionym starcie, chleb nie wyrósł lub nic się nie stało.

• Po zaprogramowaniu nie naciśnięto przycisku .• Drożdże zetknęły się z solą i/lub wodą.• Brak mieszadła.

Czuć spaleniznę. • Część składników wypadła z formy: należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania, zaczekać aż wystygnie, a potem wyczyścić wnętrze wilgotną gąbkąbez środków czyszczących.

• Ciasto przygotowano z błędami: ilość składników jest zbyt duża – zapewnepłynów. Należy postępować zgodnie z przepisem.

GWARANCJA• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użyt-

kowania w warunkach domowych, w przypadkuniewłaściwej obsługi lub niezgodnej z instrukcjąobsługi, producent nie ponosi żadnej odpowie-dzialności i gwarancja jest anulowana.

• Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed pierw-szym użyciem urządzenia: nieprawidłowa obsługazwalnia Moulinex z wszelkiej odpowiedzialności.

ŚRODOWISKO• Zgodnie z obowiązującymi przepisami, każde urzą-

dzenie wycofane z użytkowania musi zostać za-bezpieczone przed użytkowaniem:

należy odłączyć i odciąć przewód zasilania przedwyrzuceniem urządzenia.

Istnieje możliwość pobrania filmu ze szczegółową instrukcją formowania bagietekz następujących witryn internetowych:

www.moulinex.fr / www.moulinex.com

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:57 Page19

Page 20: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

212

1

A*

2:16

1:16

1:00 - 1:52

1:00

2:21 1:05 - 1:57

2:31 1:15 - 2:07

B**

3:16 1:00 1:00 2:52

3:26 1:05 1:05 3:02

3:46 1:15 1:15 3:22

TABELA CYKLI - TABULKA CYKLŮ - TABUĽKA CYKLOV - CIKLUSOK- TABELA CIKLOV - TABELA CIKLUSA - CIKLUSI PEČENJA - TABLICACIKLUSA - ТАБЛИЦА НА ЦИКЛИТЕ - TABEL CICLURI - TSÜKLITETABEL - CIKLŲ LENTELĖ - CIKLU TABULA

PROG.ПРОГ. g-гр h-ó-ч-val.-

st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st.

PL WAGA ZRUMIENIE CZAS CZAS PRZYGOTO-

WANIA

FORMO-WANIE

1. PARTII 2. PARTII WYŚWIETLANY PRZY SYGNALEDŹWIĘKOWYM

ODGRZE-WANIE

CS HMOTNOST VYPEČENÍ CELKOVÝČAS

ČAS NAPŘÍPRAVU

TVAROVÁNÍ DOBA 1.PEČENÍ

DOBA 2.PEČENÍ

ČAS ZOBRAZENÝ PŘI ZVUKOVÉM

SIGNÁLU

UCHOVÁNÍV TEPLE

SK VEĽKOSŤ VYPEČENIE ČAS DOBA PRÍ-PRAVY

TVAROVANIE PEČENIE 1.VÁRKY

PEČENIE 2.VÁRKY

ČAS ZOBRAZENÝ NA DISPLEJI PRI

PÍPNUTÍ

UCHOVANIE V TEPLE

HU MÉRET HÉJ-ÁRNYALAT

IDŐ-TARTAM

ELŐKÉSZÍTÉSIIDŐ

FORMÁZÁS 1. ADAG SÜTÉSE

2. ADAG SÜTÉSE

KIJELZETT IDŐ AHANGJELZÉSKOR

MELEGEN TARTÁS

SR TEŽINA ZAPEČE-NOST UKUPNOVREME

VREME PRIPREME

OBLIKOVANJE PEČENJE 1.PARTIJE

PEČENJE 2.PARTIJE

PRIKAZANO VREMEPRILIKOM ZVUČNOG

SIGNALA

ODRŽAVANJETOPLOTE

HR TEŽINA TAMNJENJE UKUPNOVRIJEME

VRIJEME PRIPREME

NAČIN IZRADE

PEČENJE 1.SLIJEDA

PEČENJE 2.SLIJEDA

PRIKAZANO VRIJEMEKOD ZVUČNOG

SIGNALA

ODRŽAVANJETOPLINE

BS TEŽINA TAMNJENJE UKUPNOVRIJEME

VRIJEME PRIPREME

OBLIKOVANJE PEČENJE 1.TURE

PEČENJE 2.TURE

PRIKAZANO VRIJEMEPRILIKOM ZVUČNOG

SIGNALA

ODRŽAVANJETOPLOTE

SL TEŽA ZAPEČENOST CELOTNIČAS

ČAS ZA PRIPRAVO

OBLIKOVANJE PRVA PEKA

DRUGA PEKA

PRIKAZAN ČAS DOZVOČNEGA

SIGNALA

OGREVANJE

BG КОЛИЧЕ-СТВО

ПРЕПИЧАНЕ ОБЩОВРЕМЕ

ВРЕМЕ ЗАПРИГОТВЯНЕ

ОФОРМЯНЕ ИЗПИЧАНЕ1ва

ПАРТИДА

ИЗПИЧАНЕ2ра

ПАРТИДА

ПОСОЧЕНО ВРЕМЕСЪС ЗВУКОВ

СИГНАЛ

ПОТДЪРЖАНЕТОПЛО

RO COACERE GREUTATE TIMP TOTAL

TIMP DE PREPARARE

MODELARE COACEREprima TURĂ

COACERE a 2-a TURĂ

TIMP AFIŞAT LA BIP

MENŢINERE LA CALD

ET KAAL PRUUNIS-TAMINE

AEG VALMISTAMISEAEG

VORMIMINE ESIMESE AHJUTÄIE

KÜPSEMINE

TEISE AHJUTÄIE

KÜPSEMINE

KUVATAV AEG SOOJANAHOIDMINE

LT SVORIS PASKRUDI-NIMAS

VISAS LAIKAS

PARUOŠIMOLAIKAS

FORMAVIMAS 1 KEPIMAS

2KEPIMAS

LAIKAS PO PYPTELĖJIMO

PAPILD

LV SVARS GATAVĪBA KOPĒJAISLAIKS

GATAVOŠANASLAIKS

FORMASVEIDOŠANA

1. CEPIENACEPŠANA

2. CEPIENACEPŠANA

PARĀDĀS LAIKS PĒC PĪKSTIENA

TEMPERATŪRASSAGLABĀŠANA

A* =

B**=

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:59 Page212

Page 21: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

213

2

A*(400g)

2:31

1:26

1:05 - 2:10

1:00

2:36 1:10 - 2:15

2:41 1:15 - 2:20

B**(800g)

3:36 1:05 1:05 3:15

3:46 1:10 1:10 3:25

3:56 1:15 1:15 3:35

SOKICA

LITE

A* = 1 partia - 1 pečení - 1 pečenie - 1 fegy sütésre - 1 pečenje - 1 slijed pečenja - 1 pečenje- 1 enkratno peko -1 една партида - 1 tură de coacere - 1 ahjutäie tarvis - 1 vienam kepimui - 1 vienam cepienam - (400 g)

B**= 2 partii - 2 pečení - 2 pečenia - 2 két sütésre - 2 pečenja - 2 slijeda pečenja - 2 pečenja - 2 dvakratno peko - 2 една партида - 2 ture de coacere - 2 kahe ahjutäie tarvis - 2 dviem kepimams - 2 diviem cepieniem - (800 g)

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:59 Page213

Page 22: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

214

7500 3:17

2:37

0:40

1:00

2:47

750 3:22 0:45 2:52

1000 3:27 0:50 2:57

8500 1:28

0:43

0:45

1:00

1:12

750 1:33 0:50 1:17

1000 1:38 0:55 1:22

5500 2:52

2:04

0:48

1:00

2:25

750 2:57 0:53 2:30

1000 3:07 1:03 2:40

6500 3:04

2:09

0:55

1:00

2:37

750 3:09 1:00 2:42

1000 3:14 1:05 2:47

4500 2:57

2:09

0:48

1:00

2:23

750 3:02 0:53 2:28

1000 3:07 0:58 2:33

3 -

0:10

1:15

-

0:10

1:15

- -

PROG.ПРОГ. g-гр h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st.

PL WAGA ZRUMIENIE CZAS PRZYGOTOWANIE CIASTA(Wyrabianie, Odpoczynek, Wyrastanie)

WYPIEKANIE ODGRZEWANIE DODATKI

CS HMOTNOST VYPEČENÍ CELKOVÝČAS

PŘÍPRAVA TĚSTA(Hnětení-Odpočinek-Kynutí)

PEČENÍ UCHOVÁNÍV TEPLE

EXTRA

SK VEĽKOSŤ VYPEČENIE ČAS PRÍPRAVA CESTA(Hnetenie-Odpočinok-Kysnutie)

PEČENIE UCHOVANIE V TEPLE

EXTRA

HU MÉRET HÉJ-ÁRNYALAT

IDŐTAR-TAM

TÉSZTAKÉSZÍTÉS(Dagasztás-Pihenés-Kelesztés)

SÜTÉS MELEGEN TARTÁS

EXTRA

SR TEŽINA ZAPEČE-NOST

UKUPNOVREME

PRIPREMANJE TESTA(Mešenje-Odmaranje-Narastanje)

PEČENJE ODRŽAVANJETOPLOTE

EXTRA

HR TEŽINA TAMNJENJE UKUPNOVRIJEME

PRIPREMA TIJESTA(Miješenje-Odmaranje-Dizanje)

PEČENJE ODRŽAVANJETOPLINE

EXTRA

BS TEŽINA TAMNJENJE UKUPNOVRIJEME

PRIPREMA TIJESTA(Mješenje-Odmaranje-Podizanje)

PEČENJE ODRŽAVANJETOPLOTE

EXTRA

SL TEŽA ZAPEČENOST CELOTNIČAS

PRIPRAVA TESTA(Gnetenje – Počivanje – Vzhajanje)

PEKA OGREVANJE DODATNO

BG КОЛИЧЕ-СТВО

ПРЕПИЧАНЕ ОБЩОВРЕМЕ

ПРИГОТВЯНЕ НА ТЕСТОТО(Месене, Покой, Бухване)

ГОТВЕНЕ ПОТДЪРЖАНЕТОПЛО

ДОПЪЛНИ-ТЕЛНО

RO COACERE GREUTATE TIMP TOTAL

PREAPARAREA ALUATULUI(Frământare-Repaus-Creştere)

COACERE MENŢINERE LA CALD

SUPLI-MENTAR

ET KAAL PRUUNIS-TAMINE

AEG TAIGNA ETTE-VALMISTAMINE(Sõtkumine-hoidmine-kergitamine)

KÜPSETA-MINE

SOOJANAHOIDMINE

LISA

LT SVORIS PASKRUDI-NIMAS

VISAS LAIKAS

TEŠLOS PAŠILDYMAS (minkymas-pauzė-pakėlimas)

KEPIMAS PAPILD ŠILDYMAS

LV SVARS GATAVĪBA KOPĒJAISLAIKS

MĪKLAS GATAVOŠANA(mīcīšana-uzbriešana-pacelšana)

CEPŠANA TEMPERATŪRASSAGLABĀŠANA

PAPLIDUS

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:59 Page214

Page 23: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

11 -

0:10

1:10

-

0:10

1:10

- -

12 - - 1:19 1:19 - - 0:52

13 1000 2:08 0:25 1:43 1:00 1:45

14 - - 1:05 1:05 0:50 - -

15 - - 0:15 0:15 - - -

JASNY - SVĚTLÁ - SVETLÁ - VILÁGOS - LIGHT - SVIJETLO - SVIJETLO - SVETLO - СВЕТЛО - DESCHISĂ - HELE - LIGHT - GAIŠAŚREDNI - STŘEDNÍ - STREDNÁ - KÖZEPES - MEDIUM - SREDNJE - SREDNJE - SREDNJE - СРЕДНО - MEDIE - KESKMINE - MEDIUM - VIDĒJACIEMNY - TMAVÁ - TMAVÁ - SÖTÉT - DARK - TAMNO - TAMNO - TEMNO - ТЪМНО - ÎNCHISĂ - TUME - DARK - TUMŠA

Uwaga: łączny czas nie obejmuje czasu podtrzymania temperatury.Poznámka: celkové trvání nezahrnuje dobu uchování v teple.Poznámka: celkové trvanie nezahŕňa čas uchovania v teple.Megjegyzés: a teljes időtartam nem tartalmazza a melegen tartási időtartamot.Napomena: Dužina trajanja programa ne uključuje zagrevanje.Napomena: ukupno vrijeme trajanja ne uključuje vrijeme zagrijavanja.Napomena: ukupno vrijeme ne uključuje vrijeme održavanja toplote.Opomba: Celotni čas delovanja ne vključuje časa segrevanja.Бележка: В общата продължителност не се включва времето за поддържане на топлината.

Observaţie: durata totală nu include timpul de menţinere la cald.Märkus : kogupikkus ei sisalda kuumutamisaega.Pastaba: į bendrą trukmę nėra įskaičiuotas numatytas įšilimo laikas.Piezīme: kopējais ilgums neietver karstuma uzturēšanas.

215

9 1000 2:10 1:15 0:55 1:00 -

10500 2:44

1:54

0:50

1:00

2:17

750 2:49 0:55 2:22

1000 2:54 1:00 2:27

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:59 Page215

Page 24: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

www.moulinex.com

ALGERIAGROUPE SEB EXPORT

Chemin du Petit Bois, Les 4M69130 ECULLY - FRANCE

213-41 28 18 53 1 year

ARGENTINAGROUPE SEB ARGENTINA S.A. Billinghurst 1833 3° - C1425DTK Capital Federal - Buenos Aires

0800-122-2732 2 años

ARMENIA« - » , 119180

, ., .14, .2

(010) 55-76-07 2 /years

AUSTRALIAGROUPE SEB AUSTRALIA

PO Box 7535,Silverwater NSW 2128

02 97487944 1 year

ÔSTERREICHSEB ÖSTERREICH HmbH

Campus 21 - Businesspark Wien Su dLiebermannstr. A02 702 - 2345 Brunn am Gebirge

01 866 70 299 00 2Jahre

BELGIQUE /BELGIE

GROUPE SEB BELGIUM SA NV25 avenue de l'Espérance - ZI

6220 Fleurus 32 70 23 31 59 2 ans /

years

БЕЛАРУСЬ /BELARUS

ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва,Россия

Старомонетный пер. д.14 стр.2017 2239290 2 года /

years

BOSNA IHERCEGOVINA

SEB DéveloppementPredstavništvo u BiH - Vrazova 8/II

71000 SarajevoInfo-linija za potrošače

033 551 2202

godine

BRASILGRUPO SEB DO BRASIL PRODUTOS DOMESTICOS LTDA

Avenida Arno, 146 Mooca03108-900 São Paulo SP

0800-119933 1 ano

БЪЛГАРИЯ /BULGARIA

ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООДУл. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,

1680 София0700 10 330 2

години

CANADAGROUPE SEB CANADA345 Passmore AvenueToronto, ON M1V 3N8

1-800-418-3325 1 year

CHILEGROUPE SEB CHILE Comercial Ltda

Avda. Nueva Los Leones 0252Providencia, Santiago

+56 2 232 77 22 2 años

COLOMBIAGROUPE SEB COLOMBIA

Apartado Aereo 172, Kilometro 1Via Zipaquira - Cajica Cundinamarca

18000919288 2 años

HRVATSKACroatia

SEB Développement S.A.S.Vodnjanska 2610000 Zagreb

01 30 15 294 2 godine

ČESKÁ REPUBLIK /CZECH REPUBLIC

GROUPE SEB ČR spol. s r .o.Jankovcova 1569/2c

170 00 Praha 7731 010 111 2 roky

DANMARKGROUPE SEB NORDIC AS

Tempovej 272750 Ballerup

44 663 155 2 år

DEUTSCHLANDGROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH / KRUPS GmbH

Herrnrainweg 563067 Offenbach

0212 387 400 2 Jahre

EESTI /ESTONIA

GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.ul. Ostrobramska 7904-175 Warszawa

5 800 3777 2 aastat

SUOMI /FINLAND

Groupe SEB FinlandKutojantie 7

02630 Espoo09 622 94 20 2 Vuotta

216

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 14:59 Page216

Page 25: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

www.moulinex.com

FRANCE - Inclus Martinique, Guadeloupe,

Réunion & St. Martin

GROUPE SEB France SASPlace Ambroise Courtois

69355 Lyon Cedex 0809 74 50 10 14 1 an

GREECE /ΕΛΛΑΔΛ

SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.Οδός Φραγκοκκληζιάς 7

Τ.Κ. 151 25 Παράδειζος Αμαροσζίοσ2106371251 2

χρόνια

HONG KONGSEB ASIA Ltd.

Room 901, 9/F, North Block, Skyway House3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon

852 8130 8998 1 year

MAGYARORSZÁG /HUNGARY

GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.Távíró köz 4 2040 Budaörs (1) 8018434 2 év

INDONESIAGroupe SEB Indonesia (Representative office)

Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th FloorJL Jendral Sudirman Kav 76-78, Jakarta 12910, Indonesia

+62 21 5793 6881 1 year

ITALIAGROUPE SEB ITALIA S.p.A.

Via Montefeltro, 420156 Milano

1 99 207 892 2 anni

JAPANGROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.

1F Takanawa Muse Building, 3-14-13, Higashi Gotanda, Shinagawa-Ku, Tokyo 141-0022

0570-077772 1 year

ҚАЗАҚСТАНKAZAKHSTAN

«Группа СЕБ-Восток» ЖА , 119180 Мəскеу,Ресей

Старомонетный т йы к ш, 14- й,.2- рылыс727 378 39 39 2 жыл /

years

KOREA ( )88 3 1588-1588 1 year

LATVJA /LATVIA

GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.ul. Ostrobramska 7904-175 Warszawa

6 716 2007 2 gadi

LIETUVA/LITHUANIA

GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.ul. Ostrobramska 7904-175 Warszawa

6 470 88882

години /years

MACEDONIAGroupe SEB Bulgaria EOOD

Office 1, floor 1, 52G Borovo St., 1680 Sofia - BulgariaГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ

Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София - България(0)2 20 50 022

2 години /

years

MALAYSIAGROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD

Lot No.C/3A/001 & 002, Block C, Kelana Sq. No.17, JalanSS7/26, 47301 Kelana Jaya - Petaling Jaya, Selangor

65 6550 8900 1 year

MEXICOG.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V. Goldsmith 38 Desp. 401,

Col. Polanco - Delegacion Miguel Hildalgo11 560 Mexico D.F.

(01800) 112 8325 1 años

MOLDOVAТОВ «Груп СЕБ Україна»

Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 102068 Київ, Україна

(22) 929249 2 ani /years

NEDERLAND GROUPE SEB NEDERLAND BVGeneratorstraat 6 - 3903 LJ Veenendaal 0318 58 24 24 2 jaar

NEW ZEALANDGROUPE SEB NEW ZEALAND

Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie,Auckland

0800 700 711 1 year

NORGEGROUPE SEB NORDIC AS

Tempovej 272750 Ballerup - DANMARK

815 09 567 2 år

PERUGROUPE SEB COLOMBIA

Av. Camino Real N° 111 of. 805 BSan Isidro - Lima - Perú

+511 441 4455 1 años

217

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 15:00 Page217

Page 26: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

www.moulinex.com

POLSKA /POLAND

GROUPE SEB POLSKA SP Z O.O.ul. Ostrobramska 7904-175 Warszawa

0 801 300 423koszt jak za

połączenie lokalne2 lata

PORTUGALGROUPE SEB IBÉRICA SA

Urb. da Matinha - Rua Projectada à Rua 3Bloco1 - 3° B/D 1900 - 796 Lisboa

808 284 735 2 anos

REPUBLIC OF IRELAND

GROUPE SEB IRELANDUnit B3 Aerodrome Business Park, College Road,

Rathcoole, Co. Dublin01 677 4003 1 year

ROMÂNIA /ROMANIA

GROUPE SEB ROMÂNIAStr. Daniel Constantin nr. 8 - 010632 Bucure ti 0 21 316 87 84 2 ani

РОССИЯ /RUSSIA

ЗАО «Группа СЕБ-Восток», 119180 Москва,Россия

Старомонетный пер. д.14 стр.2495 213 32 29 2 года /

years

SRBIJA /SERBIA

SEB DeveloppementAntifasisticke borbe 17/13

11070 Novi Beograd060 0 732 000 2

godine

SINGAPOREGROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.

59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y BuildingSingapore 577218

65 6550 8900 1 year

SLOVENSKO /SLOVAKIA

GROUPE SEB SLOVENSKO s.r.o.Rybničná 40 - 831 07 Bratislava 233 595 224 2 roky

SLOVENIJA SEB d.o.oGregorčičeva ulica 6 - 2000 MARIBOR 02 234 94 90 2 leti

ESPAÑAGROUPE SEB IBÉRICA S.A.

Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban08018 Barcelona

0902 31 22 00 2 años

SVERIGE TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB NORDICTruckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby 08 594 213 30 2 år

SUISSE /SCHWEIZ

GROUPE SEB SCHWEIZ GmbHThurgauerstrasse 105 - 8152 Glattbrugg 044 837 18 40 2 ans /

Jarhre

TAIWANSEB ASIA Ltd. - Taipei International Building,

Suite B2, 6F-1, No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2 Da-an District Taipei 106, R.O.C.

886-2-27333716 1 year

THAILANDGROUPE SEB THAILAND

2034/66 Italthai Tower, 14th Floor, n° 14-02,New Phetchburi Road,

Bangkapi, Huaykwang, Bangkok, 1032002723 4488 2 years

TÜRKIYEGROUPE SEB ISTANBUL AS

Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. - Meydan Sok.No: 28 K.12 Maslak

216 444 40 50 2 YIL

U.S.A. GROUPE SEB USA2121 Eden Road - Millville, NJ 08332 800-395-8325 1 year

УKPAÏHA /UKRAINE

ТОВ «Груп СЕБ Україна»Вул. Драгоманова 31 Б, офіс 1 - 02068 Київ, Україна 044 492 06 59 2 роки/

years

UNITED KINGDOMGROUPE SEB UK Ltd.

11-49 Station RoadLangley, Slough - Berkshire SL3 8 DR

0845 602 1454 1 year

VENEZUELAGROUPE SEB VENEZUELA

Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, TorreING Bank, Piso 15, Ofc 155 - Urb. La Castellana,Caracas

0800-7268724 2 anno

VIETNAMGROUPE SEB VIETNAM (Representative office)

127-129 Nguyen Hue Street District 1,Ho Chi Minh City, Vietnam

+84-8 3821 6395 1 year

218

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 15:00 Page218

Page 27: PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV - moulinex.pl · PL CS SK HU SR HR BS SL BG RO ET LT LV ... mocą tego urządzenia chleb przyrządza się ina-czej niż ręcznie. 2Płyny należy

MOULINEX INTERNATIONAL GUARANTEEDate of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra /Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datumnakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje /Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/Satın alma tarihi / Дата прпдажи / Дата прпдажу / Дата на закупуване / Датум на купуваое /Сатылған мерзімі / Ημερομηνία αγοράς/ / วนทซอ / 購買日期 /購入日 / /

ªd Ob ¢U¥a / ¢U¥a «∞Ad«¡

Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia delproducto / Referência do produto / tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummervan het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero /referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárláskelte / Typ vyrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Codprodus / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Мпдель / Мпдель /Мпдел на уреда / Мпделi / Κωδικός προιόνηος / / รนผลตภณฑ / 產品模型 / 製品レファレンス 番 / / ±d§l JULq L∫Bu‰ / ±d§l «∞LÔM∑ÓZ «∞JULq

Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cachet distributeur /Sello del distribuidor /Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer /Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve,címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnogmjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửahàng bán đóng dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать прпдавца / Печатка прпдавця / Печат натъргпвския пбект / Печат на прпдавницата / Сатушыны м рі / Σθραγίδα καηαζηήμαηος /

/ ตราประทบของหาง/รานทซอ / 零售商的蓋印 / 販売店印 / /≠¸ug LN¸ ª¸bˆ / ª∑ °Uzl «∞∑§ezW

Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . /Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor /Nome e indirizzo delnegozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer /Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse /Jälleenmyyjän nimi ja osoite / nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului /Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine /Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje /Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název aadresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chỉcửa hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес прпдавца / Назва і адресапрпдавця / Търгпвки пбект / Назив и адреса на прпдавницата / Сатушыны аты жəнемекен-жайы / Επωνυμία και διεύθσνζη καηαζηήμαηος / /ชอและทอยของหาง/รานทซอ / 零售商的店名和地址/販売店の名前、住所/ /

≤UÂ Ë ¬œ” îdœÁ ≠dË‘ / «ßr ËMu«Ê °Uzl «∞∑πezW

219

MLX-UnoBeB-EST-NC00027154_MLX-UnoBeB-EST-NC00027154 15/12/11 15:00 Page219