78
Instalación/Funcionamiento/Mantenimiento Planchadoras cilíndricas 20 plg de diámetro 79 plg, 102 plg, 126 plg de ancho de inserción Consulte la página 18 para obtener la identificación del modelo Instrucciones originales Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina. (Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.) www.alliancelaundry.com Nº de formulario: D2238COR6 Septiembre 2019

Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Instalación/Funcionamiento/M

antenimiento

Planchadoras cilíndricas20 plg de diámetro

79 plg, 102 plg, 126 plg de ancho de inserciónConsulte la página 18 para obtener la identificación del

modelo

Instrucciones originalesGuarde estas instrucciones para referencia en el futuro.PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma.)

www.alliancelaundry.com Nº de formulario: D2238COR6Septiembre 2019

Page 2: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,
Page 3: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Índice

Información e instrucciones básicas........................................................ 6Finalidad de la máquina...................................................................................6Uso incorrecto de la máquina...........................................................................7Recomendaciones de uso.................................................................................7

Instrucciones de seguridad......................................................................9Instrucciones de seguridad importantes.............................................................9Advertencias de funcionamiento.....................................................................10Advertencias de transporte y almacenamiento..................................................11

Introducción......................................................................................... 13Símbolos en la máquina.................................................................................13Información de placa de número de serie.........................................................14

Placa de número de serie de la máquina con calefacción a gas....................... 15Placa de número de serie de la máquina para la calefacción por vapor............ 17

Fecha de fabricación..................................................................................... 18Partes de repuesto......................................................................................... 18Servicio al cliente......................................................................................... 19Identificación de modelos.............................................................................. 20

Especificaciones y dimensiones..............................................................21Especificaciones generales.............................................................................21

Instalación............................................................................................ 25Manipulación, transporte y almacenamiento.................................................... 25Extracción de la paleta...................................................................................26Requisitos de instalación............................................................................... 27

Condiciones especiales de instalación para la versión calefaccionada a gas - Eje-cución (T), conforme a ANSI Z21.5.2-2013 ● CSA 7.2-2013 ....................28

Requisitos de espacio.................................................................................28Nivelación de la máquina en el suelo.............................................................. 30Conexión a la extracción de vapor.................................................................. 31

Instalación de múltiples planchadoras..........................................................34Ventilación individual................................................................................ 35

Conexión eléctrica........................................................................................ 35Conexión de la máquina.............................................................................35Dispositivo de corriente residual (RCD)...................................................... 37Protección y conductores de suministro....................................................... 37Conexión de suministro..............................................................................38Tamaño de los conductores de campo..........................................................39

© Copyright 2019, Alliance Laundry Systems LLCTodos los derechos reservados. Ninguna parte del contenido de este libro puede ser reproducida o transmitida en cualquier forma o por cualquiermedio sin el consentimiento expreso y por escrito de la editorial.

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

3 Nº de formulario: D2238COR6

Page 4: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Conexión de protección de la máquina (conexión a tierra).............................39Calefacción a gas (solo corresponde a máquinas con calefacción a gas)..............40

Instalación de conexión de gas....................................................................40Conexión del sistema de extracción (para máquinas calefaccionadas a gas).....43Instrucciones operativas (Máquinas con calefacción a gas)............................43Transición a otro tipo de gas.......................................................................46

Preparación de la máquina para su funcionamiento...........................................47Desmontaje de soportes de transporte..........................................................47Puesta de la máquina en funcionamiento......................................................48

Operación.............................................................................................50Teclado de control.........................................................................................50Pantalla multifunción: Modo operativo........................................................... 51Instrucciones de uso...................................................................................... 52

Mantenimiento y ajustes....................................................................... 55Instrucciones de seguridad para el mantenimiento............................................55Limpieza de la máquina – intervalos de inspección.......................................... 55

Limpieza del quemador de gas (para máquinas con calefacción a gas)............ 56Cilindro de planchado................................................................................... 56

Parada a corto plazo, mantenimiento diario de cilindros de planchado............ 56Cilindro de acero pulido.............................................................................56Cilindro pulido con una capa de cromo duro................................................ 57Limpieza del cilindro de planchado.............................................................57

Correas de planchado.................................................................................... 58Ajuste de las correas de planchado.............................................................. 58Reemplazo de las correas de planchado....................................................... 58

Correas de alimentación de la mesa de encastre............................................... 60Tensionamiento de las correas de alimentación de la mesa de encastre............60

Cintas del rodillo de presión superior..............................................................62Rodillo de presión superior............................................................................ 62Engranaje de la cadena.................................................................................. 64Cojinetes......................................................................................................66Despegadores............................................................................................... 69Sensor de temperatura: sensores de funcionamiento y seguridad........................71Instalaciones eléctricas: Mantenimiento.......................................................... 73Inversores de frecuencia................................................................................ 74Unidad del motor principal............................................................................ 75Ventilador de extracción principal...................................................................75La unidad de control (Modelos de calefacción a gas únicamente)...................... 75Cable de alto voltaje (Modelos de calefacción a gas únicamente).......................75Electrodos de encendido y ionización (Modelos de calefacción a gas únicamente)

................................................................................................................76Interruptor de flujo de aire/presión (modelos con calefacción a gas únicamente)...

76Accionamiento de la mesa de encastre: Embrague*..........................................76Filtros.......................................................................................................... 77Transmisión de accionamiento manual............................................................77Disyuntor de fuga de tierra (conexión a tierra) de la lavandería: Prueba..............77Puesta fuera de servicio de la planchadora.......................................................77

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

4 Nº de formulario: D2238COR6

Page 5: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Cómo desechar la unidad......................................................................78Desconexión de la máquina............................................................................78Eliminación de la máquina.............................................................................78

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

5 Nº de formulario: D2238COR6

Page 6: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Información e instrucciones básicas

ADVERTENCIAPor seguridad, debe seguir la información incluidaen este manual para minimizar el riesgo de fuego oexplosión, o para prevenir daños a la propiedad, le-siones personales o la muerte.

C357

Versión de calefacción a gas

Estos avisos deben publicarse en un lugar visible

ADVERTENCIAPor su seguridad, debe seguir la información inclui-da en este manual para minimizar el riesgo de fuegoo explosión, o para prevenir daños a la propiedad,lesiones personales o la muerte.• No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o

vapores inflamables cerca de éste o de cualquierotro aparato.

• QUÉHACER SI DETECTA OLOR A GAS:• No intente encender ningún aparato.• No toque ningún interruptor eléctrico ni utilice

ningún teléfono del edificio.• Evacue a todos los ocupantes del recinto, edi-

ficio o área.• Llame de inmediato a su proveedor de gas

desde el teléfono de un vecino. Siga las ins-trucciones de su proveedor de gas.

• Si no puede comunicarse, llame a los bombe-ros.

• La instalación y el servicio tienen que ser ejecuta-dos por un instalador calificado, una agencia deservicio, o su proveedor de gas.

• INCENDIO O EXPLOSIÓN: El incumplimiento delas advertencias de seguridad podría ocasionarlesiones graves, la muerte o daños a la propie-dad.

C366

Por su seguridad

ADVERTENCIANo almacene ni use gasolina ni otros líquidos o va-pores inflamables cerca de éste o de cualquier otroaparato.

C367

• La información que se publicará debe obtenerse del proveedorde gas local.

• Para obtener más información sobre las máquinas con cale-facción a gas, consulte Calefacción a gas (solo corresponde amáquinas con calefacción a gas).

Finalidad de la máquina• La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-

pa de cama, manteles, toallas, pañuelos, etc.) de lino, algodón,lana, seda, y fibras de poliéster y poliacrílicas.

• Introduzca la ropa blanca (con una humedad residual óptimade 50 % ± 10 %) en la planchadora. La planchadora realizaráel secado final. La ropa blanca cuya humedad residual sea su-perior debe someterse primero a un proceso de secado/prese-cado. Para evitar que la ropa excesivamente seca se atasqueen las correas de planchado del conducto de salida, así comopara evitar que se genere electricidad estática, humedézcalaantes de insertarla en la planchadora.

• La ropa debe enjuagarse bien. La inobservancia de esta ins-trucción puede dar lugar a que la ropa adquiera un tono amari-llo o a que los residuos y el detergente manchen el cilindro deplanchado.

• La ropa debe clasificarse según el tipo y la temperatura deplanchado adecuada. Deben vaciarse los bolsillos y quitarsetodos los objetos que puedan dañar la ropa y la máquina.

• Preste especial atención al planchar telas sintéticas e impre-sas, a fin de evitar que la tela se adhiera al cilindro de la plan-chadora.

• No se recomienda planchar cobertores ni edredones.• Verifique que la ropa sea apta para planchado y, en caso de

serlo, cuál es la temperatura de planchado adecuada.• El productor de la máquina no se responsabiliza por los daños

que sufran las telas como consecuencia de la inobservancia deestas instrucciones.

Información e instrucciones básicas

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

6 Nº de formulario: D2238COR6

Page 7: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Uso incorrecto de la máquina

ADVERTENCIAEsta máquina ha sido diseñada para el planchado ysecado industrial de ropa blanca lavada con agua.Se considera incorrecto cualquier otro uso que difie-ra del uso previsto (sin autorización escrita del pro-ductor).

C010

• No planche ropa con materiales diseñados para retener hume-dad.

• La máquina no está destinada a planchar ropa que contengaelementos de metal, plástico, fibra de vidrio ni gomaespuma.

• La máquina no está destinada a planchar ropa que contengacomponentes sólidos que puedan dañar las correas de plan-chado o la superficie del cilindro de planchado.

• La máquina no está destinada a planchar ropa con botones.• No deje ropa dentro de la máquina.• Si el ancho de la ropa no coincide con el ancho de la máquina,

alterne la inserción de la ropa del lado derecho y del izquier-do, a fin de mantener un uso equilibrado de la máquina.

• No desconecte el suministro eléctrico si la temperatura de lamáquina es superior a 80 °C [176 °F], a menos que se trate deun caso excepcional.

• No ponga la máquina en funcionamiento a máxima velocidaddurante las fases de calentamiento y enfriamiento.

• No apague la máquina si las correas de planchado no están se-cas.

• No planche a temperaturas inferiores a 80 °C [176 °F] , yaque puede provocar la oxidación del cilindro de planchado.

• No planche telas sintéticas a temperaturas elevadas.

Recomendaciones de uso• Las máquinas que se describen en este manual tienen las si-

guientes capacidades de planchado:• Ancho de la ropa: 2 m [6,56 ft](modelo 79).• Ancho de la ropa: 2,6 m [8,53 ft](modelo 102).• Ancho de la ropa: 3,2 m [10,50 ft](modelo 126).

• Es posible definir la velocidad de planchado entre 1,5 m/min[4,9 ft/min]- 8 m/min [26,2 ft/min]según el tipo de ropa y lahumedad.

• Es posible definir una temperatura máxima del cilindro deplanchado de 180 °C [356 °F] según el tipo de ropa; paraplanchar los tipos de ropa arriba mencionados, defina unatemperatura máxima de 160 °C [320 °F] .

• En el panel de control, pueden visualizarse los parámetros deplanchado.

• Las máquinas se suministran en las siguientes versiones:

• Versión OPL: Panel de control con la posibilidad de cam-biar todos los parámetros opcionales; diseñada para opera-dores calificados.

• Las máquinas se suministran con las siguientes opciones decalefacción:• E: Calefacción eléctrica,• G: Calefacción a gas.

• La oscilación de temperatura mínima puede ser ajustada poroperadores debidamente capacitados, que pueden cambiar latemperatura y la velocidad de planchado definidas en el panelde control según el tipo de ropa y su humedad residual.

• Para obtener la máxima capacidad de la planchadora:• Evite los descensos de temperatura seleccionando la velo-

cidad de planchado más baja posible.• Comience a planchar una vez que alcance la temperatura

definida.• La distancia entre las prendas individuales insertadas no

debería superar la longitud del transportador de entrada, afin de garantizar la uniformidad del planchado.

• No deje la planchadora en modo Funcionamiento si no es-tá planchando.

• Agrupe la ropa según la composición de sus telas o su hu-medad residual.

• Ajuste la velocidad y la temperatura en función de las ne-cesidades específicas de cada tipo de ropa.

• Para reducir el consumo de energía, apague la planchadora(modo de enfriamiento) antes de insertar la última prenda.La planchadora utilizará el calor acumulado en el cilindrode planchado y se reducirá el tiempo de enfriamiento de lamáquina.

• Inserte la ropa en el transportador de entrada desde los ladosderecho e izquierdo alternadamente (si el ancho de la ropa su-pera la mitad del ancho de inserción de la máquina) o gradual-mente de izquierda a derecha, de manera que la carga detransferencia de calor a la ropa planchada se distribuya de ma-nera pareja en todo el cilindro de planchado.

• Para obtener resultados óptimos, se recomienda planchar pri-mero las prendas planas (toallas, sábanas, etc.).

• Si resulta necesario planchar la ropa dos veces para secarla,existe el riesgo de que adquiera un tono amarillo. Lo mismosucede si se reduce demasiado la velocidad del rodillo.

• Si la ropa no está seca tras el primer planchado, puede deber-se a lo siguiente:• La lavadora tiene una capacidad de centrifugado baja: en

este caso, se recomienda utilizar un ciclo de secado rápido(5-10 min) en una secadora.

• La ropa es demasiado gruesa.• La velocidad es demasiado elevada.

• Verifique que el ancho de las prendas a planchar no supere elancho máximo de inserción.• No planche prendas plegadas. No es posible obtener la ca-

lidad de secado/planchado esperada de esta manera.

Información e instrucciones básicas

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

7 Nº de formulario: D2238COR6

Page 8: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• Si es posible, utilice todo el ancho del cilindro de plancha-do.

• Si la ropa sale húmeda de la planchadora, reduzca la veloci-dad de planchado hasta alcanzar el resultado deseado.• Un 8 % de humedad tras el planchado se considera ópti-

mo.• Si la ropa está almidonada, existe el riesgo de que se manche

el cilindro de planchado o que la ropa se pegue al cilindro.• La productividad y calidad de planchado dependen en gran

medida del lavado. Asegúrese de que se cumplan todas lascondiciones.

Información e instrucciones básicas

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

8 Nº de formulario: D2238COR6

Page 9: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad importantes

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo de incendio, descarga eléctri-ca, lesiones graves o muerte de quienes utilizan laplanchadora, siga estas precauciones básicas.

W803

• Lea todas las instrucciones antes de utilizar la planchadora.• Instale la planchadora según las instrucciones de instalación.

Consulte las instrucciones de conexión a tierra para una co-rrecta conexión a tierra de la planchadora. Todas las conexio-nes de energía eléctrica, a tierra y de suministro de gas debencumplir con las reglas locales y ser llevadas a cabo por perso-nal con licencia cuando sea necesario. Se recomienda que lainstalación de la máquina esté a cargo de técnicos calificados.

• No instale ni almacene la planchadora donde quede expuestaal agua o a la intemperie. La planchadora no puede utilizarseen un cuarto cerrado donde el suministro de aire sea insufi-ciente. Si es necesario, deben instalarse rejillas de ventilaciónen las puertas o ventanas.

• Los dispositivos de corte de emergencia, como las barras pro-tectoras de dedos y los interruptores de parada de emergencia,deben pintarse de rojo e identificarse claramente.

• Si percibe olor a gas, desactive inmediatamente el suministrode gas y ventile el cuarto. No encienda aparatos eléctricos yno jale los interruptores eléctricos. No utilice fósforos ni en-cendedores. No utilice un teléfono en el edificio. Avise al téc-nico y si lo desea, a la compañía de gas, lo antes posible.

• Para evitar incendios y explosiones, mantenga las áreas adya-centes libres de productos inflamables y combustibles. Limpieel tubo de extracción con regularidad; personal de manteni-miento competente debe limpiarlo periódicamente.

• No planche prendas que se hayan limpiado, lavado, sumergi-do o manchado previamente con gasolina o aceite de máqui-nas, vegetal o para cocinar, ceras o productos químicos paralimpieza, solventes para lavado en seco, diluyentes, ni concualquier sustancia inflamable o explosiva, ya que desprendenvapores que podrían encenderse, explotar o hacer que la telase encienda espontáneamente.

• No deben plancharse en la planchadora elementos como go-maespuma (espuma de látex), gorras de ducha, tejidos imper-meables, artículos con forros de goma y demás prendas o al-mohadas rellenas con almohadillas de gomaespuma. No utili-ce el aparato para planchar materiales que puedan derretirse abaja temperatura (PVC, goma, etc.).

• Verifique el funcionamiento de la protección de seguridad pa-ra dedos al comienzo de cada turno. Al operar la protecciónde seguridad, la plancha debe detenerse de inmediato. Si estafunción de seguridad no funciona correctamente, los emplea-

dos deben apagar la plancha y notificar al supervisor. No ope-re la plancha hasta que la protección de seguridad para dedosesté reparada y funcione correctamente. Asegúrese de que to-das las demás funciones de seguridad, incluidas las proteccio-nes y los paneles, estén instaladas antes de operar la plancha-dora.

• No permita que haya niños junto a la planchadora o en torno aesta. Este aparato no está diseñado para ser usado sin supervi-sión por niños o por personas enfermas. Los niños pequeñosse deben supervisar para asegurarse de que no jueguen con elaparato.

• Nunca intente quitar, ajustar ni enderezar ropa atorada o atas-cada mientras la plancha está en funcionamiento. Intentar li-berar la prenda atorada puede dar lugar a que el usuario quedeatrapado en la ropa y sea jalado al interior de la planchadora.Si se atasca algo en la planchadora, apáguela antes de intentarcorregir el problema. Evite el contacto con piezas calientes.

• Utilice la planchadora solo para el fin al que está destinada:planchar telas. Siempre siga las instrucciones de cuidado delas telas proporcionadas por el fabricante del tejido y solo uti-lice el tambor de la secadora para secar telas que fueron lava-das en agua.

• Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante que apare-cen en los envases de los detergentes y productos de limpiezapara ropa. Respete todas las advertencias y precauciones. Parareducir el riesgo de envenenamiento o quemaduras causadaspor sustancias químicas, manténgalos fuera del alcance de losniños en todo momento (preferentemente en un armario cerra-do con llave).

• No utilice suavizantes ni productos para eliminar la estática amenos que lo recomiende el fabricante del suavizante o delproducto.

• Protéjase y proteja a sus compañeros de trabajo asegurándosede que todos respeten las normas. Lea y respete todas las eti-quetas y advertencias de seguridad. Conozca todos los aspec-tos del equipo, como qué está caliente, qué piezas se mueven,todos los interruptores de seguridad y todos los procedimien-tos de emergencia. No se acerque a piezas calientes o en mo-vimiento. No use ropa, suéteres, alhajas ni corbatas sueltoscuando está cerca de la planchadora.

• NO haga funcionar la planchadora si emite humo, produce ro-ces o tiene piezas rotas o faltantes, o en caso de que esté des-provista de sus protectores o paneles. NO modifique los con-troles ni altere ningún dispositivo de seguridad.

• Es indispensable realizar reuniones de seguridad programadasfrecuentes para revisar y actualizar las normas. Si se observaque alguien está incumpliendo las normas, debe notificarse deinmediato al supervisor o gerente. Informar el incumplimientode las normas podría permitir salvar la vida o las extremida-des de una persona.

• Mantenga el área circundante a la abertura de escape libre deacumulación de pelusas, polvo y tierra. Tanto el interior de la

Instrucciones de seguridad

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

9 Nº de formulario: D2238COR6

Page 10: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

planchadora como el ducto de extracción deben limpiarse enforma periódica por un técnico de servicio calificado.

• Al finalizar cada jornada de trabajo, cierre todos los suminis-tros principales de gas y corriente.

• Nunca realice el mantenimiento de la planchadora mientrasestá en funcionamiento. Nunca se estire por encima, por deba-jo ni por detrás de la protección de seguridad para dedos nihacia el interior de ningún área que esté cerca de superficiescalientes o piezas móviles sin antes apagar la planchadora delinterruptor y la fuente de alimentación. Respete esta normasiempre que trabaje con la planchadora, a fin de evitar lesio-nes graves provocadas por el calor o la presión del aparato.

• El personal de mantenimiento debe trabajar en un sistema devigilancia mutua para protegerse unos a otros cuando trabajanen una planchadora.

• No repare ni reemplace ninguna pieza de la planchadora, niintente realizar mantenimiento a menos que se recomiende es-pecíficamente en las instrucciones de mantenimiento delusuario o en las instrucciones de reparación del usuario publi-cadas que este comprenda y tenga las habilidades para hacer-lo. SIEMPRE desconecte y bloquee la energía eléctrica a laplanchadora antes de realizar el mantenimiento. Desconecte laenergía desactivando el disyuntor o fusible correspondiente.

• Ante la duda, no tome ninguna medida hasta comunicarse conel supervisor o el departamento de mantenimiento de servicio.El mantenimiento de la planchadora solo puede estar a cargode personal calificado.

• No seguir las instrucciones del fabricante cuando instala, rea-liza el mantenimiento o maneja esta planchadora puede oca-sionar situaciones que pueden producir lesiones graves o da-ños materiales.

NOTA: Las ADVERTENCIAS e INSTRUCCIONES DE SE-GURIDAD IMPORTANTES que aparecen en este manualno pretenden cubrir todas las condiciones y situacio-nes posibles que pueden ocurrir. Se debe aplicar senti-do común, precaución y cuidado al realizar la instala-ción, el mantenimiento y la operación de la planchado-ra.

Comuníquese siempre con su concesionario, distribuidor, agentede servicios o el fabricante si surgen problemas o situaciones queusted no comprenda.

NOTA: Todos los tipos de aparatos se producen deconformidad con la directiva sobre la compatibilidadelectromagnética (electro-magnetic compatibility,EMC). Solo pueden utilizarse en entornos restringidos(cumplir mínimamente con los requisitos de clase a).Por razones de seguridad, deben mantenerse las dis-tancias de precaución necesarias de los dispositivoselectrónicos o eléctricos sensibles. Estas máquinas noson para uso doméstico por parte de consumidoresprivados en un entorno hogareño.

Advertencias de funcionamiento

ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DES-CARGAS ELÉCTRICAS, LESIONES PERSONALESGRAVES O DAÑOS MATERIALES, LEA Y RESPETELAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:

C011

• Estudie rigurosamente las instrucciones completas; es decir,este “Manual del usuario, instalación y mantenimiento origi-nal”, antes de la instalación, operación y el mantenimiento dela máquina.

• El manual también incluye el Catálogo de repuestos, que nose incluye con la máquina de manera estándar. Comuníquesecon su distribuidor para solicitar el Catálogo de repuestos.

• Proceda conforme a las instrucciones proporcionadas en losmanuales y manténgalos siempre cerca de la máquina para suuso futuro.

• Comuníquese siempre con su proveedor, trabajador de servi-cio o productor ante cualquier problema que no comprenda.

• Respete siempre las instrucciones de seguridad proporciona-das en el manual, así como en las advertencias y los avisos delas etiquetas de la máquina.

• Respete todas las medidas y reglamentaciones de seguridadbásicas válidas.

• La máquina no debe ser operada por niños. Asegúrese de queno haya ninguna persona (niños) ni animales cerca de la má-quina antes de su activación.

• Para planchar, sujétese la ropa, la corbata, los colgantes, bra-zaletes y el cabello largo.

• No ponga en funcionamiento la máquina con piezas rotas ofaltantes ni con cubiertas abiertas. La máquina solo debe en-cenderse con todas las cubiertas colocadas.

• No inserte en la máquina telas que contengan agentes infla-mables o combustibles. No almacene ningún combustible cer-ca de la máquina. Mantenga la superficie de la máquina lim-pia y libre de materiales inflamables.

• La máquina produce vapor que debe extraerse del cuarto deforma eficiente.

• No almacene ni rocíe combustibles cerca de la máquina.• No almacene ni use gasolina ni otros líquidos o vapores infla-

mables cerca de éste o de cualquier otro aparato.• Evite la manipulación no autorizada del panel de control.• La versión OPL (sin ranura para monedas) está destinada ex-

clusivamente a operadores calificados.• Utilice guantes de protección para manipular la ropa plancha-

da caliente.• La temperatura elevada del cilindro de planchado puede pro-

vocar quemaduras graves. Evite tocar las piezas calientes dela máquina.

Instrucciones de seguridad

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

10 Nº de formulario: D2238COR6

Page 11: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• La máquina debe conectarse al suministro eléctrico mediantealimentación fija.

• La máquina debe conectarse al suministro eléctrico, a tierra, ala ventilación o al suministro de gas como se indica en el Ma-nual de instalación de conformidad con los estándares locales,y las conexiones deben estar a cargo de personas calificadascon un permiso relevante válido. Deben respetarse todas lasreglamentaciones válidas para la conexión al sistema de sumi-nistro eléctrico local (TT/TN/IT, etc.).

• La máquina está equipada con un convertidor de frecuencia.No cambie las configuraciones de los parámetros del conver-sor. Los cambios no autorizados pueden provocar una lesióngrave, incendios, daños a la máquina, etc.

• Verifique las condiciones de la conexión a tierra, la funciona-lidad de extracción de la máquina y la barra de seguridad conregularidad.

• No utilice la planchadora si la barra de seguridad de protec-ción para dedos está dañada.

• Cualquier cambio en la instalación de la máquina que seacontrario al manual debe estar aprobado por el productor. Delo contrario, el productor/proveedor no se responsabiliza porlas posibles lesiones o daños personales y materiales.

• No se permite realizar ninguna interferencia en las funcionesde la máquina, y el productor no tiene responsabilidad algunaen dichos casos.

ADVERTENCIADESENCHUFE SIEMPRE LA MÁQUINA DEL SUMI-NISTRO DE ELECTRICIDAD Y DE TODA FUENTE DEPOTENCIAL ENERGÍA ANTES DE INTERFERIR CONLA MÁQUINA. EL CILINDRO DE PLANCHADO DEBEESTAR FRÍO. LOS TERMINALES DEL CIRCUITO DELINTERRUPTOR PRINCIPAL TIENEN CORRIENTEAUNQUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL ESTÉ APA-GADO.

C012

VERSIÓN CALEFACCIONADA A GAS (RESUMEN)• En caso de fuga de gas, cierre el suministro de gas principal,

ventile el cuarto, evite manipular interruptores eléctricos y en-cender aparatos eléctricos, fumar y usar fuego directo, y llameal servicio.

• La extracción de la planchadora calefaccionada a gas no debeconectarse con la extracción de una máquina de limpieza enseco ni con prensas de limpieza en seco bajo ninguna circuns-tancia.

• No desactive ni cambie las configuraciones de fábrica de nin-gún componente o dispositivo con calefacción a gas.

• Los parámetros de ajuste, tipo de gas, presión de gas permiti-da y categoría de aparato de gas están indicados en la placa denúmero de serie de la máquina. Solo el personal de servicioautorizado puede realizar cualquier ajuste para otro tipo degas o presión con el consentimiento del productor.

• Respete la ventilación mínima del ambiente recomendada porel productor.

• Todos los potenciales componentes de calefacción a gas estánsujetos a un permiso especial. Solo pueden ser reemplazadospor repuestos originales suministrados por el productor en ca-so de daños.

TODAS LAS VERSIONES (RESUMEN)• La instalación y las reparaciones solo pueden estar a cargo de

una organización de servicio autorizada con el permiso co-rrespondiente del productor.

• La garantía puede anularse en caso de inobservancia de lasinstrucciones incluidas en este manual.

• Deben utilizarse piezas originales o idénticas como repuestospara esta máquina.

• Regrese todos los paneles a su posición original y asegúrelosmediante el método original tras la reparación. Es una medidade protección contra descargas eléctricas, lesiones, incendioso daños materiales.

• Las instrucciones y advertencias descritas en este manual noincluyen todas las condiciones y situaciones posibles que pue-den surgir durante la instalación de la máquina. Deben com-prenderse en sentido general. La precaución y el cuidado sonfactores que la estructura de la máquina no puede resolver.Estos factores deben estar garantizados por la calificación delas personas que instalan, operan o realizan el mantenimientode la máquina.

NOTA:• El nivel de ruido equivalente en el lugar de funcio-

namiento es inferior a 68 dB (A).• Esta máquina no contiene piezas con amianto.

Advertencias de transporte yalmacenamiento

ADVERTENCIASI DEBE TRANSPORTAR O ALMACENAR LA MÁQUI-NA, NO EMPUJE, JALE NI EJERZA PRESIÓN SOBRELOS COMPONENTES SOBRESALIENTES DE LA MÁ-QUINA (ELEMENTOS OPERATIVOS, BOTONES, IN-TERRUPTORES MANIJA, FIJACIÓN DE ROSCA DELSUMINISTRO DE ELECTRICIDAD, FIJACIÓN DEROSCA DEL SUMINISTRO DE GAS, ETC.). ASEGÚ-RESE DE QUE ESTOS COMPONENTES ESTÉN PRO-TEGIDOS PARA EVITAR DAÑOS DURANTE LA MANI-PULACIÓN E INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA.

C013

• El consumidor debe observar las instrucciones del productorrespecto del transporte, la manipulación y el almacenamientode los productos durante el envío. El productor no se respon-sabiliza por ningún daño potencial a la máquina durante eltransporte en este caso.

Instrucciones de seguridad

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

11 Nº de formulario: D2238COR6

Page 12: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• La temperatura ambiente para el transporte y almacenamientono debe superar los -25 °C [-13 °F] y +55 °C [+131 °F]. Lahumedad relativa durante el transporte y almacenamiento nodebe superar el 50 %. Es necesario proteger el producto dedaños mecánicos y efectos climáticos cuando se almacena enun área abierta.

• Si es posible, deje la máquina en el embalaje de transporte o,al menos, sobre una paleta de transporte de madera hasta lainstalación final de la máquina en la base estructural en elcuarto de servicio. El método de instalación se describe en elcapítulo INSTALACIÓN.

Instrucciones de seguridad

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

12 Nº de formulario: D2238COR6

Page 13: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Introducción Símbolos en la máquina

PELIGROIndica una situación peligrosa que, si no se evita,puede provocar la muerte o lesiones graves.

C369

ADVERTENCIAIndica una situación peligrosa que, si no se evita,puede provocar la muerte o lesiones graves.

C370

PRECAUCIÓNSe utiliza con el símbolo de alerta de seguridad e in-dica una situación peligrosa que, si no se evita, pue-de provocar lesiones leves o moderadas.

C371

NOTA: Se utiliza en las prácticas que no provocan lesionespersonales.

Etiqueta de advertencia general

Etiqueta de descarga eléctrica

Etiqueta de advertencia de superficie caliente

Etiqueta de atrapamiento de manos por rodillos

Etiqueta de advertencia de rodillos calientes

Etiqueta de aplastamiento de manos (ca-dena/correa)

• Los riesgos se describen de forma precisa en los textos de lasetiquetas colocadas en la máquina.

Correcta inserción de las prendas en la planchadora

• Etiqueta con instrucciones para colocar la ropa. Informaciónsobre la colocación correcta e incorrecta dentro de la plancha-dora.

• Si frecuentemente plancha prendas más angostas que el anchode inserción de la máquina, se recomienda saltear el centrodel cilindro de planchado algunas veces cada cinco minutos yalternar entre el borde derecho e izquierdo de la mesa de en-castre. Esto permitirá que se enfríen los bordes del cilindro deplanchado recalentados por la ropa planchada. Consulte la Fi-gura 1 .

Inserción correcta de las prendas en la planchadora

Figura 1

Introducción

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

13 Nº de formulario: D2238COR6

Page 14: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Información de placa de número deserie

Ubicación de la placa de número de serie en la má-quina

NOTA: La placa de número de serie para las versio-nes a gas incluye datos, ajuste y tipo de gas.

NOTA: El interruptor principal para los modelos OPLy COIN (CPS) (moneda [sistema de pago central]) es-tá ubicado en el lado izquierdo trasero.

1. Ubicación de la placa con el número de serie de la máqui-na

Figura 2

Introducción

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

14 Nº de formulario: D2238COR6

Page 15: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Placa de número de serie de la máquina concalefacción a gas

Modelos con “T” en la 10.a posición en el Modelo N.°

Figura 3

Pos. Descripción Pos. Descripción

A N.° de modelo K1 Corriente de “K”/A máx.

B Responsable de fabricación +dirección

L Potencia térmica/calefacción agas

C Aprobación/Acreditación/Marcas de cumplimiento

N Código de gráfico del adhesivo

C1 Contrato maestro P Fabricado en

D Número de serie R Presión de múltiple de gas

E Año de producción/Fecha defabricación

S Tipo de gas para el cual se pro-bó: valor cal. bruto

Tabla, continuación...

Introducción

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

15 Nº de formulario: D2238COR6

Page 16: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Pos. Descripción Pos. Descripción

F N.° de fab.° > Código IPN delproductor

T Presión de suministro de gas -normal

G Voltaje/Tensión T1 Presión de suministro de gas -mínima

H Frecuencia T2 Presión de suministro de gas -máxima

I Fusible del circuito de ramal U N.° de kit de gas

J Potencia del motor principal/motor más grande

U1 Par. de gas > Venturi ajustadoN°

J1 Corriente de “J” U2 Par. de aire > N.° de unidad decontrol parametrizada

Tabla, continuación...

Introducción

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

16 Nº de formulario: D2238COR6

Page 17: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Pos. Descripción Pos. Descripción

K Electricidad de entrada total

Placa de número de serie de la máquina para lacalefacción por vapor

Modelos con “T” en la 10.a posición en el Modelo N.°

Figura 4

Pos. Descripción Pos. Descripción

A N.° de modelo I Fusible del circuito de ramal /Protección del fusible de ramal

B Responsable de fabricación +dirección

J Potencia del motor principal/motor más grande

C Aprobación/Acreditación/Marcas de cumplimiento

J1 Corriente de “J”

Tabla, continuación...

Introducción

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

17 Nº de formulario: D2238COR6

Page 18: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Pos. Descripción Pos. Descripción

C1 Contrato maestro K Electricidad de entrada total

D Número de serie K1 Corriente de “K”/A máx.

E Año de producción/Fecha defabricación

L Potencia térmica / Calefaccióneléctrica

F N.° de fab.° > Código IPN delproductor

N Código de gráfico del adhesivo

G Voltaje/Tensión P Fabricado en

H Frecuencia

Fecha de fabricaciónLa fecha de fabricación de su unidad puede encontrarse en el nú-mero de serie. Los últimos dos caracteres indican primero el añoy después el mes. Consulte la Tabla 1 y la Tabla 2 . Por ejemplo,una unidad cuyo número de serie es 520I000001DK fue fabricadaen mayo de 2015.

Fecha de fabricación - Año

Año Caracter del número de serie

2009 P

2010 R

2011 T

2012 V

2013 X

2014 B

2015 D

2016 F

2017 H

2018 K

2019 M

2020 Q

Tabla 1

Fecha de fabricación - Mes

Mes Caracter del número de serie

Enero A o B

Febrero C o D

Julio E o F

Abril G o H

Mayo J o K

Junio L o M

Julio N o Q

Agosto P o S

Septiembre R o U

Noviembre T o W

Noviembre V o Y

Diciembre X o Z

Tabla 2

Introducción

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

18 Nº de formulario: D2238COR6

Page 19: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Partes de repuestoSi necesita documentos o repuestos, comuníquese con el provee-dor a quien compró la máquina o con Alliance Laundry Systemsllamando al +1(920) 748-3950 para obtener el nombre y la direc-ción del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.

Introducción

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

19 Nº de formulario: D2238COR6

Page 20: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Servicio al clientePara obtener asesoramiento técnico, comuníquese con su distri-buidor o contacto local:

Alliance Laundry Systems

Shepard Street

P.O. Box 990

Ripon, Wisconsin 54971-0990

EE. UU.

www.alliancelaundry.com

Teléfono: +1(920)748-3121

Ripon, Wisconsin

Identificación de modelosLa información de este manual corresponde a estos modelos:

FCU020079T

FCU020102T

FCU020126T

Introducción

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

20 Nº de formulario: D2238COR6

Page 21: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Especificaciones y dimensiones Especificaciones generales

Parámetros técnicos de la máquina

CALEFACCIÓN

uni-dad nota

Calefacción eléctrica Calefacción a gas

MODELO2000[79]

2600[102]

3200[126]

2000[79]

2600[102]

3200[126]

Diámetro del cilindrode planchado

mm[plg]

502 [19,76]

Velocidad de plancha-do

m/min[ft/min]

1,5 [4,9] - 8,0 [26,2]

Sistema de suministroeléctrico

208-240 V, 3 A, 60 Hz

Corriente nominal (IN) A 97 139 167 2,9 3,2

Fusible del circuito deramal

A 125 175 225 15 15

Potencia del motor deaccionamiento X

0,37

Potencia de los siste-mas eléctricos Y

kW (10) X + 0,17 X + 0,32 X + 0,07

Potencia del motor delventilador (60 Hz)

kW 0,255 2 x 0,255 0,255 2 x 0,255

Potencia de calefac-ción, eléctrica

kW (2) 37,2 54,0 64,8 - -

Potencia de calefac-ción, gas

Btu/h (2) (3A) - - - 131000 184000 208000

(2) (3B) - - - 131000 184000 208000

Potencia eléctrica deentrada total Y

kW (10) 38,0 55,2 66,0 0,70 0,95 0,95

Flujo de aire máximosin pérdida de presión

m³/h[C.F.M.]

(4) 990 [583] 2 x 990 [583] 990 [583] 2 x 990 [583]

Pérdida de presión per-mitida en el lado de ex-tracción, 60 Hz

Pa[W.C.I.(Pulga-das porcolumnadeagua)]

(4) 180 [0,72] - 220 [0,88] 100 [0,40] - 160 [0,64]

Tabla 3  continuación...

Especificaciones y dimensiones

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

21 Nº de formulario: D2238COR6

Page 22: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Parámetros técnicos de la máquina

CALEFACCIÓN

uni-dad nota

Calefacción eléctrica Calefacción a gas

MODELO2000[79]

2600[102]

3200[126]

2000[79]

2600[102]

3200[126]

Flujo mínimo de airefresco necesario dentrodel área de instalación

m³/h[ft3]

(4) 490 [17304] 980 [34608] 565 [19953] 1085[38316]

1115[39376]

Consumo de energía, Y kWh (5)(10) 32,3 46,9 56,1 0,7 1,0 1,0

Tipos de gas permiti-dos - Gas

BTU/ft3 (7A) - - - GN:1000, LP:2500

Presión de gas de sumi-nistro máx.

mbar[W.C.I.(Pulga-das porcolumnadeagua)]

(7A) - - - 67 [27]

Conexión de gas - - - 3/4" NPT

Capacidad de plancha-do

kg/h[lb/h]

(5) 80 [716] 95 [209] 120 [265] 80 [176] 95 [209] 120 [265]

Nivel de ruido dB (A) 67,6

Peso neto Y kg [lb] (10) 1020 [2249] 1260 [2778] 1470 [3241] 1150 [2535] 1290 [2844] 1590 [3505]

Peso de envío kg [lb] 1230 [2712] 1480 [3263] 1770 [3902] 1350 [2976] 1500 [3307] 1850 [4079]

(2) Salida potencial máxima: sin reglamentación.

3(A) Qn(Hs) > Válido para GN: 1000, 7.0 in wc; para obtener otros parámetros, consulte la Tabla 12 .

3(B) Qn(Hs) > Válido para GN: 2500, 11.0 in wc; para obtener otros parámetros, consulte la Tabla 12 .

(4) Parámetros relacionados; consulte Tabla 12 .

(5) Válida para una prueba de conformidad con ISO 9398-1.

7(A) Para obtener la especificación de opciones posibles, consulte la Tabla 12

(8) Válido para embalaje (cajón sobre paleta).

(9) Consulte Figura 5 .

(10) Y: versión de máquina estándar con salida delantera.

Tabla 3

Especificaciones y dimensiones

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

22 Nº de formulario: D2238COR6

Page 23: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Dimensiones externas de la máquina

1. Las patas ajustables solo están disponibles para modelos con números de serie que comienzan con: 520I000993MH,525I001029MH, 532I001061MH

Figura 5

Especificaciones y dimensiones

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

23 Nº de formulario: D2238COR6

Page 24: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Explicaciones de los diagramas (consulte la Figura 5 )

E: calefacción eléctrica e: suministro para E, G

G: calefacción a gas OPL: control estándar, versión completa

MS: interruptor principal STP: pedal de Inicio/parada de la mesa de encastre, OPC, a pedi-do

SS: botón de parada de emergencia/seguridad

Dimensiones de la máquina (consulte la Figura 5 )

Especificación

Tipo de calefac-ción Calefacción eléctrica / calefacción a gas

Modelo de máqui-na 2000 [79] 2600 [102] 3200 [126]

Diámetro del cilin-dro de planchado,

mm [plg] 502 [19,8]

A Ancho de máquina, mm[plg]

2750 [108,3] 3350 [131,9] 3950 [155,5]

B Ancho máximo de inser-ción, mm [plg]

2000 [79] 2600 [102] 3200 [126]

D Posición de extracción,mm [plg]

1255 [49,4] 1555 [61,2] 1855 [73,0]

Especificaciones y dimensiones

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

24 Nº de formulario: D2238COR6

Page 25: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Instalación Manipulación, transporte yalmacenamiento

Dimensiones de envío

Figura 6

Dimensiones de envío

Especificación

Tipo de calefac-ción Calefacción eléctrica / calefacción a gas

Modelo de la má-quina, mm [plg] 2000 [79] 2600 [102] 3200 [126]

A Ancho, mm [plg] 2890 [113,8] 3490 [137,4] 4090 [161,0]

B Altura, mm [plg] 1550 [61,0]

C Profundidad, mm [plg] 1110 [43,7]

Válido para embalaje (cajón sobre paleta)

Tabla 4

• Por lo general, los requisitos totales de espacio para la instala-ción del sistema solo pueden determinarse mediante el pro-yecto basado en los planos detallados del objeto.

• Las dimensiones de todos los trayectos y espacios a través delos que debe transportarse la máquina durante la instalación

deben ser suficientes para cumplir con las dimensiones de lamáquina embalada. Consulte Tabla 4 .

• Todas las operaciones deben estar a cargo de personas califi-cadas.

• La máquina embalada puede transportarse mediante el uso delas horquillas de un montacargas o transpaleta manual. Con-

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

25 Nº de formulario: D2238COR6

Page 26: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

sulte Figura 6 . Para obtener información de peso, consulte Tabla 4 .

• Las horquillas deben insertarse en el centro de la paleta si setransporta desde el lado delantero (F). Consulte la Figura 6 .

Extracción de la paleta• Para quitar la máquina de la paleta, primero deberá quitar los

tornillos que fijan la máquina a la paleta. Se puede acceder aellos cuando se quitan las cubiertas laterales en la parte infe-rior de ambos soportes de la máquina.

• Puede utilizar un montacargas de elevación colocado desde ellado delantero debajo de ambos soportes principales en elcentro de la máquina, entre los soportes, para levantar la plan-chadora de la paleta. Si la máquina está equipada con un pe-dal de parada, este debe encontrarse en la posición elevada (esdecir, de transporte) y la horquilla no debe alcanzar el área delinterruptor del pedal que forma parte del soporte del pedal iz-quierdo.

• Esta operación debe llevarla a cabo un operador de montacar-gas de elevación calificado.

• Colocación de la máquina en la ubicación deseada (de acuer-do con las condiciones de instalación). Consulte Nivelaciónde la máquina en el suelo.

ADVERTENCIAPARA TRANSPORTAR LA PLANCHADORA SOBREHORQUILLAS, TENGA PRECAUCIÓN YA QUE LAMÁQUINA PODRÍA DESLIZARSE DEL LUGAR OCAER. COMO LOS SOPORTES DE LA PLANCHADO-RA Y LOS PATINES SON DE ACERO (LISOS), PO-SEEN UN COEFICIENTE DE FRICCIÓN BAJO.

C024

Para modelos con patas ajustables con números de serie que co-mienzan con 520I000993MH, 525I001029MH, 532I001061MH:

ADVERTENCIATENGA CUIDADO AL MOVER LA MÁQUINA PARAEVITAR DAÑAR LAS PATAS AJUSTABLES.

W1003

Traslado de la planchadora por tierra

• Dado que el pedestal de la máquina es una unidad sólida, tam-bién se pueden utilizar rodillos, barras deslizantes o un mon-tacargas para trasladar la máquina por tierra además del mon-tacargas de elevación.• Si la máquina está equipada con un pedal de parada, quíte-

lo antes de realizar este tipo de transporte/traslado.• Si la máquina está equipada con patas de soporte ajusta-

bles (aplicable a modelos con números de serie que co-miencen con 520I000993MH, 525I001029MH,532I001061MH), tenga cuidado para evitar dañarlas almover la máquina.

• Las dimensiones externas y los valores de peso de la máquinase muestran en el capítulo Especificaciones generales.

Traslado de la planchadora en posición suspendida

• De ser necesario y si se cumplen determinadas condicionesprevias, la máquina también puede transportarse en posiciónsuspendida, es decir, con equipos de elevación. Instale oreje-tas de transporte en los orificios designados. Para hacerlo, pri-mero debe quitar las cubiertas delanteras superiores, los so-portes de cubiertas. Instale las orejetas como se ilustra en la Nivelación de la máquina en el suelo. La suspensión debe in-cluir una barra espaciadora de manera tal que garantice quedurante la operación de elevación las orejetas se carguen confuerza vertical únicamente.• Las orejetas de transporte no son piezas estándar de la má-

quina. Pueden pedirse por separado con el número de pie-za SP549500.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

26 Nº de formulario: D2238COR6

Page 27: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Traslado de la máquina en posición suspendida

1. Barra espaciadora2. Orejetas

Figura 7

Requisitos de instalaciónCondiciones de funcionamiento de la máquina

• Temperatura ambiente: +15°C [+59°F] a +40°C [+104°F]; latemperatura ambiente media no debe superar los +35°C[95°F] durante un período de 24 horas.

• Versiones de calefacción a gas: Altitud: hasta 610 m [2000 ft].Humedad relativa: de 30 % a 70 % sin condensación.

• La máquina no está diseñada para entornos donde puedan sal-picarla directamente con agua. No almacene ni instale la má-quina en lugares donde pueda exponerse a los efectos del cli-ma o a la humedad excesiva. En caso de condensación de hu-medad en la máquina, el agua no debe chorrear por las pare-des y cubiertas de la máquina, ni tampoco es seguro que elsuelo esté cubierto de agua.

• El productor no se responsabiliza por la corrosión de la má-quina provocada por no haber establecido la ventilación espe-cificada en el cuarto (es decir, vapores, elementos químicosagresivos o procesos de limpieza).

ADVERTENCIASI LOS GASES DE LOS SOLVENTES DE LAS MÁQUI-NAS DE LAVADO EN SECO ENTRAN EN CONTACTOCON SUPERFICIES CALIENTES, GENERAN ÁCIDOS.ESTOS ÁCIDOS SON CORROSIVOS. ASEGÚRESEDE QUE EL AIRE DEL CUARTO DONDE SE UTILIZALA PLANCHADORA ESTÉ LIBRE DE ESTOS GASES.

C029

• Si existen varias máquinas o calderas en el mismo cuarto conventilación forzada o ventilación convencional, la seccióntransversal total de la apertura al exterior debe equivaler a, almenos, la suma de las secciones transversales para cada má-quina.

• Para evitar corrientes de aire no coloque una máquina conventilación convencional entre máquinas con extracción for-zada y aperturas de ventilación.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

27 Nº de formulario: D2238COR6

Page 28: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Condiciones especiales de instalación para laversión calefaccionada a gas - Ejecución (T),conforme a ANSI Z21.5.2-2013 ● CSA 7.2-2013

• La instalación debe realizarse conforme a los códigos localeso, en caso de ausencia de códigos locales, conforme al Natio-nal Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 o el Natural Gasand Propane Installation Code, CSA B149.1.

• Es necesario desconectar la secadora y la válvula de gas prin-cipal del aparato operado manualmente del sistema de tube-rías para el suministro de gas durante toda evaluación de pre-sión del sistema a presiones de prueba que superen los ½ psi(3,5 kPa). La planchadora debe aislarse del sistema de tube-rías del suministro de gas cerrando la válvula de cierre delequipo durante cualquier prueba de presión del sistema de tu-berías del suministro de gas con presiones de prueba iguales oinferiores a ½ psi (3,5 kPa).

• Conexión a tierra, consulte el capítulo Conexión eléctrica(Conexión eléctrica).

• Disposiciones para un suministro de aire adecuado, consulteel capítulo Conexión a la extracción de vapor.

• Espacio libre adecuado para aberturas de aire en la cámara decombustión, consulte el capítulo Requisitos de espacio (Re-quisitos de espacio).

• Espacio libre adecuado para aberturas de aire en la cámara decombustión, y para servicio y operación adecuada, consulte elcapítulo Requisitos de espacio (Requisitos de espacio).

• Instalación de extracción adecuada, consulte el capítulo Cone-xión a la extracción de vapor.

Requisitos de espacio

ADVERTENCIAEL INCUMPLIMIENTO DE LAS DIMENSIONES NECE-SARIAS Y EL ESPACIO ENTRE LA MÁQUINA Y LASPAREDES PUEDE DIFICULTAR O IMPEDIR EL MAN-TENIMIENTO DE SERVICIO DE LA MÁQUINA.

C031

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

28 Nº de formulario: D2238COR6

Page 29: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Colocación de la máquina: consulte Tabla 5

CZF62N

Figura 8

Parámetros (consulte Figura 8 )

DIMEN-SIÓN

CALE-FAC-CIÓN

Unida-des MODELO

mm [plg]

2000 [79] 2600 [102] 3200 [126]

Recom. Mínimo Recom. Mínimo Recom. Mínimo

A E, G mm ≥ 1600 460 ≥ 2200 460 ≥ 2800 460

plg ≥ 63,0 18,0 ≥ 86,6 18,0 ≥ 110,2 18,0

B - mm ≥ 700 460 ≥ 700 460 ≥ 700 460

plg ≥ 27,6 18,0 ≥ 27,6 18,0 ≥ 27,6 18,0

C (1) - mm ≥ 600 460 ≥ 600 460 ≥ 600 460

plg 23,6 18,0 ≥ 23,6 18,0 ≥ 23,6 18,0

E - mm ≥ 1200 460 ≥ 1200 460 ≥ 1200 460

plg ≥ 47,2 18,0 ≥ 47,2 18,0 ≥ 47,2 18,0

F - mm ≥ 1220 1220 ≥ 1220 1220 ≥ 1220 1220

plg ≥ 48,0 48,0 ≥ 48,0 48,0 ≥ 48,0 48,0

(1): valor mínimo que proporciona acceso para intervenciones de mantenimiento y servicio

Tabla 5

• El dispositivo puede operarse únicamente en un piso no com-bustible y con espacios alejados de paredes y techos combus-tibles que no sean inferiores a los indicados en Tabla 5 .

• Esto se indica en las etiquetas de AVISO colocadas en la má-quina.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

29 Nº de formulario: D2238COR6

Page 30: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Nivelación de la máquina en el suelo

ADVERTENCIALA MÁQUINA DEBE COLOCARSE SOBRE UNA SU-PERFICIE PLANA, LISA Y LIBRE DE POLVO CONUNA CAÍDA INFERIOR A 0,5 %.

C032

Verificación de la posición horizontal longitudinal y transversal de la máquina con el nivel de agua

1. Nivel de agua

Figura 9

Para modelos con patas ajustables con los números de serieque comienzan con 520I000993MH, 525I001029MH,532I001061MH:

• Verifique la posición horizontal longitudinal y transversal dela máquina con el nivel de agua. Consulte Figura 9 .

• Nivele la máquina ajustando las patas de apoyo. Consulte Fi-gura 10 , posición 1.

• Si es necesario, afloje las tuercas de seguridad (consulte Figu-ra 10 , posición 2) y gire las patas de apoyo (consulte Figura10 , posición 1) según sea necesario para que la máquina esténivelada según el nivel de agua.

• Ajuste las tuercas de seguridad para fijar la posición de la patade apoyo.

• No quite la tuerca de seguridad (consulte Figura 10 , posición3).

1. Pata de apoyo ajustable2. Tuerca de seguridad3. Tuerca de seguridad

Figura 10

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

30 Nº de formulario: D2238COR6

Page 31: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Para modelos sin patas ajustables hasta los números de serie520I000992MH, 525I001028MF, 532I001060MH:• La posición puede ajustarse apoyando los soportes de la má-

quina en los lugares donde están ubicados los elementos deanclaje: se proporcionará más información a continuación.

• Si resulta necesario o si se desea anclar la máquina al suelo,deben utilizarse los orificios de ensamblaje D= 23 mm [0,91plg] para este propósito. Estos orificios están ubicados en lasparedes inferiores de ambos soportes de la máquina: consultela Figura 9 y la Figura 11

Dimensiones de anclaje de la máquina

Figura 11

Anclaje de parámetros dimensionales relacionados con la figura Anclaje de la máquina

DIMENSIÓN Unidad MODELO

mm [plg] 2000 [79] 2600 [102] 3200 [126]

X mm [plg] 2460 [96,9] 3060 [120,5] 3660 [144,1]

Y mm [plg] 734 [28,9]

Z mm [plg] 64 [2,5]

D mm [plg] 23 [0,9]

Tabla 6

Conexión a la extracción de vapor

ADVERTENCIALA MÁQUINA DEBE CONECTARSE A LA LÍNEA DEEXTRACCIÓN DE CONFORMIDAD CON TODAS LASREGLAMENTACIONES Y LOS ESTÁNDARES VÁLI-DOS Y DEBE COLOCARSE EN UN CUARTO BIENVENTILADO.

C033

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

31 Nº de formulario: D2238COR6

Page 32: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Sistema de extracción común para planchadoras (di = Diámetro interno = 150 mm [5,9 plg])

CZF107N

NOTA: Consulte la siguiente tabla para obtener una descripción de advertencias.

Figura 12

Parámetros para Figura 12

CALEFACCIÓNUnida-

desAvi-so: Eléctrica Gas

MODELO mm [plg]2000[79]

2600[102]

3200[126]

2000[79]

2600[102]

3200[126]

m1: flujo máximo sin pérdida depresión

m³/h[C.F.M.]

990 [583] 2 x 990 [583] 990 [583] 2 x 990 [583]

Pz: pérdida de presión permitida enel lado de extracción

Pa [W.C.I.(Pulgadaspor columnade agua)]

(1) (4) 180 [0,72] - 220 [0,88] 100 [0,40] - 160 [0,64] (3A)

m2: flujo en la pérdida de presiónmáxima permitida en el lado de ex-tracción Pz máx.

m³/h[C.F.M.]

(4) 490 [288] 2 x 490 [288] 490 [288] 2 x 490 [288]

Tabla 7  continuación...

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

32 Nº de formulario: D2238COR6

Page 33: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Parámetros para Figura 12

CALEFACCIÓNUnida-

desAvi-so: Eléctrica Gas

MODELO mm [plg]2000[79]

2600[102]

3200[126]

2000[79]

2600[102]

3200[126]

m0: flujo mínimo de aire fresco ne-cesario dentro del área de instala-ción con Pz máx.

m³/h[C.F.M.]

(5) 490 [288] 980 [577] 565 [333] 1085[639]

1115[565]

S0: sección transversal neta necesa-ria mínima para m0

cm² [in²] (6) 1470[227,85]

2940 [455,70] 1695[262,73]

3255[504,53]

3345[518,48]

P2 máx.: presión máxima con flujocero

Pa [W.C.I.(Pulgadaspor columnade agua)]

235[0,94]

2 x 335 [1,34] 235[0,94]

2 x 335 [1,34]

T2: temperatura máxima de extrac-ción de vapor

°C [°F] 60 [140] 95 [205]

(1) Presión estática medida en P.

(3A) Válido para la versión de 60 Hz; consulte el capítulo Conexión del sistema de extracción (para máquinas calefaccionadas agas).

(4) Válido para una máquina fría en etapa de funcionamiento que no incluye precalentamiento.

(5) El valor refleja la capacidad de aire necesaria para la versión G: 2 m³/h a 1 kW de potencia.

(6) Válido para dp = 4 Pa (temperatura exterior) (temperatura ambiente).

Tabla 7

• Las máquinas se entregan en dos versiones de extracción devapor:• A: extracción direccionada hacia arriba y a la derecha:

modelo 2000.• B: extracción direccionada hacia arriba y a la derecha o a

la izquierda: modelos 2600 y 3200.• Las dimensiones y demás parámetros pertinentes a la ins-

talación del sistema de extracción se ilustran en las figurasanteriores. Consulte la Figura 12 , la Figura 13 , la Figura5 y la Tabla 7 , la Tabla 8 , la Tabla 3 .

• La extracción de vapor debe ser independiente de todas lasdemás tuberías y debe instalarse de conformidad con la Figu-ra 12 por la vía más corta fuera del edificio.

• El diámetro de la tubería de extracción no debe ser inferior ala salida de la máquina; es decir, 150 mm [5,9 plg]. Los duc-tos de extracción deben estar fabricados con láminas de metaly otros materiales no combustibles. La solidez y resistencia ala corrosión de dichos ductos debe ser igual a la de aquellos

fabricados con chapa de acero galvanizado de un espesor noinferior a 0,495 mm [0,0195 plg].

• La presión estática permitida (Pz) dentro del rango indicadoen la Tabla 5 debe medirse en el punto de medición, P; repre-senta la resistencia permitida (pérdida de presión) de todo elsistema de extracción.• Si la pérdida de presión requerida Pz del sistema de ex-

tracción es baja, es posible colocarle a la planchadora unaválvula de charnela de extracción adicional (300 mm [11,8plg] de longitud) con el punto de medición P, (código:SP547192) (accesorios especiales suministrados con lamáquina desde el 1 de enero de 2016).

• Si la pérdida de presión requerida Pz del sistema de ex-tracción es alta, es necesario agregar al sistema un ventila-dor de extracción auxiliar. Para obtener más información,consulte Conexión del sistema de extracción (para máqui-nas calefaccionadas a gas).

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

33 Nº de formulario: D2238COR6

Page 34: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• El parámetro Pz es válido para el funcionamiento de lamáquina en frío (medida e instalada sin intervención decalefacción).

Instalación de múltiples planchadoras

Sistema de extracción acoplado para varias planchadoras

Figura 13

Parámetros para Figura 13

Cantidad de plan-chadoras (extrac-ción de vapor)

1 2 3 4 5

Espacio libre míni-mo: di, mm [plg]

150 [5,91] 220 [8,66] 180 [11,02] 350 [13,78] 400 [15,75]

Tabla 8

• Si se instalan varias planchadoras para una tubería de extrac-ción acoplada, la tubería debe utilizarse de tal manera que ca-da máquina funcione con el mismo (el más bajo, de ser posi-ble) valor de resistencia de aire.

• Para cualquier instalación de múltiples planchadoras, debecumplirse la siguiente condición: el rango operativo especifi-cado de pérdida de presión (Pz) debe respetarse para cada tra-mo individual del sistema de extracción (medido en los pun-tos P).

• El ducto múltiple debe ser cónico, consulte la Figura 14 . Elducto individual de la planchadora debe ingresar en el ductomúltiple con un ángulo de 45°en la dirección del flujo de aire.NOTA: Nunca conecte el ducto de la planchadora aun ángulo de 90° en un ducto colector. Consulte la Figura 14 . Esto provocaría una contrapresión exce-siva, que resultará en bajo rendimiento. Nunca co-necte dos ductos de extracción de la planchadoraenfrentados en el punto de entrada del ducto múlti-ple.

Ducto múltiple

CZF118N_SVG

Figura 14

ADVERTENCIAVERIFIQUE QUE NO HAYA FUGAS ENTRE LAS JUN-TAS INDIVIDUALES DEL SISTEMA DE EXTRACCIÓN.

C040

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

34 Nº de formulario: D2238COR6

Page 35: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Ventilación individual

• Para obtener la eficiencia y el rendimiento máximos, se reco-mienda que la extracción de las planchadoras sea hacia el ex-terior.

• La ventilación máxima permitida para la ventilación del mis-mo diámetro del manguito del tubo de extracción es 12 m[39,4 ft] y dos codos de 90° o equivalentes, siempre que seutilice una tubería de chapa de metal galvanizado. Si la longi-tud equivalente del área del ducto que se requiere para la ins-talación excede la longitud máxima permitida, el diámetro deun ducto circular debe aumentarse en un 10 % por cada 6,1 m[20 ft] adicional. El área de la sección transversal de un ductorectangular debe aumentarse en un 20 % por cada 6,1 m [20ft] adicional.

Diámetro delconducto

Longitud equi-valente del

conducto rec-to rígido

Pérdida depresión apro-

ximada

150 mm [5,9 plg] Un codo de 90° ≈2,5 m [8,2 ft]

30 Pa [0,00435PSI]

Tabla 9

Conexión eléctrica

ADVERTENCIALa máquina debe conectarse al suministro de electri-cidad, a tierra, a la ventilación o al suministro de gascomo se indica en el manual de instalación de con-formidad con los estándares locales. Las conexio-nes deben estar a cargo de técnicos calificados. De-ben respetarse las reglamentaciones válidas para laconexión al sistema de suministro eléctrico local(TT/TN/IT, etc.).

C041

Conexión de la máquina

• La máquina está diseñada para conectarse a la red de distribu-ción eléctrica de conformidad con las especificaciones en elpedido. Está conectada a conductores trifásicos y redes de dis-tribución eléctrica trifásica con un voltaje trifásico de 208-240V/ 60 Hz. La conexión al sistema de suministro eléctrico indi-vidual se muestra en la Figura 15 . La máquina debe estar co-nectada a un circuito de ramal no compartido con un equipode iluminación ni otro equipo. La conexión debe protegersecon un conducto flexible aprobado o impermeabilizado conlos conductores correctos.

• Al instalarse la planchadora, debe conectarse a tierra segúnlos códigos locales o, de no existir códigos locales, de acuer-do con el National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, o el Ca-nadian Electrical Code, CSA C22.1.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

35 Nº de formulario: D2238COR6

Page 36: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Conexión de la máquina

CZF66N

1. Dispositivo de corriente residual (Residual Current Device, RCD)

2. Tablero eléctrico de la lavandería

3. Fusión del suministro eléctrico

4. Planchadora

5. Conductores de fase

8. Conductor de protección

9. Interruptor principal = terminal de entrada

Figura 15

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

36 Nº de formulario: D2238COR6

Page 37: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

ADVERTENCIAAntes de encender la máquina por primera vez,cuando esté conectada al sistema de suministroeléctrico, verifique la conexión correcta: las fases dealimentación L1, L2 y L3 deben estar conectadas alos terminales de entrada respectivas L1/L2/L3.El voltaje máximo entre los terminales L1–PE y L2–PE no debe superar los 150 V.

Tenga mucho cuidado y evite la conexión incorrectade la llamada fase L3 “Terminal de alta tensión” enlos sistemas de suministro eléctrico delta del termi-nal de alta tensión. Esta conexión incorrecta puededañar el sistema de encendido automático.

C373

ADVERTENCIASi es necesario observar el estándar nacional o di-rectiva en el lugar de instalación, la operación de lamáquina debe protegerse mediante un dispositivode corriente residual preliminar.

C374

Dispositivo de corriente residual (RCD)

• Parámetros:• Fusible de circuito de ramal (A),• Entrada de corriente nominal (A),• Dispositivo de corriente residual, corriente nominal míni-

ma (A), figuran en la Tabla 3 como:• Corriente máxima (A).

• En algunos países, el RCD se conoce como “disyuntor de fu-ga de tierra”, “interruptor de circuito de fallas de conexión atierra” (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI), “interruptorde corriente de fugas del aparato” (Appliance Leakage Cu-rrent Interrupter, ALCI) o “disyuntor de corriente de fugas atierra”.

• Especificaciones:• Corriente de accionamiento: 100 mA (si no está disponi-

ble/permitida, utilice corriente de 30 mA, preferentementeun tipo selectivo con un retardo.

• No instale más de dos máquinas por 1 RCD (solo 1 má-quina en caso de 30 mA).

• Tipo B. Existen componentes dentro de la máquina queutilizan voltaje CD, y por lo tanto, se requiere el RCD de

“Tipo B”. (El Tipo B posee una mejor salida que el Tipo Ay el Tipo A es mejor que el Tipo CA).

• El RCD debe instalarse si las reglamentaciones o los estánda-res locales así lo exigen.

• Es posible que el RCD no se permita en determinados siste-mas de red eléctricos (IT, TN-C, etc.): consulte también el es-tándar IEC 60364.

• Algunos circuitos de control de las máquinas están equipadoscon transformadores separadores.

• Por consiguiente, es posible que el RCD no detecte errores enestos circuitos. Esta función la proporcionan los fusibles ubi-cados en los circuitos de control de la máquina.

ADVERTENCIAConexión a tierra: en caso de mal funcionamiento,avería o fuga de corriente, la conexión a tierra redu-ce el riesgo de recibir una descarga eléctrica y fun-ciona como dispositivo de protección al ofrecer unaruta de menor resistencia al paso de la corrienteeléctrica. Por lo tanto, es muy importante y es res-ponsabilidad del instalador asegurarse de que la la-vadora se conecte debidamente a tierra durante lainstalación, respetando todos los requisitos nacio-nales y locales.

W902

Protección y conductores de suministro

• Los conductores o cables de suministro que conectan la má-quina al sistema de suministro eléctrico deben poseer conduc-tores de núcleo de cobre.

• La sección transversal de los conductores de suministro de-pende del método de calefacción y de la entrada eléctricacompleta de la máquina.

• Debe garantizarse la protección de cortocircuitos o sobrecargadel cable de suministro con disyuntores o fusibles en el distri-buidor del cuarto de servicio.

• Los valores de los fusibles y de las secciones transversales deconductores recomendados para la protección del suministropara versiones de máquinas individuales se especifican en lassiguientes tablas (Tabla 3 ).• Corriente nominal IN (A)• Fusible del circuito de ramal (A)

Secciones transversales recomendadas

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

37 Nº de formulario: D2238COR6

Page 38: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Secciones transversales recomendadas

CORRIENTE NOMINAL DEL DISPOSITI-VO DE PROTECCIÓN DEL SUMINISTRO

ELÉCTRICO (EE. UU.)

SECCIÓN MÍNIMA DEL CON-DUCTOR DE FASE (mm²)

(AWG)

SECCIÓN TRANSVERSAL MÍ-NIMA DEL CONDUCTOR DEPROTECCIÓN (mm²) (AWG)

Disyuntores automáticos A Fusibles A

16 (15) 10 (10) 1,5 (AWG 14) 1,5 (AWG 14)

20 (20) 16 (15) 2,5 (AWG 13) 2,5 (AWG 13)

25 (-) 20 (20) 4 (AWG 11) 4 (AWG 11)

40 (40) 32 (30) 6 (AWG 9) 6 (AWG 9)

63A (-) 50 (50) 10 (AWG 6) 10 (AWG 6)

80 63 16 (AWG 3) 16 (AWG 6)

100 80 25 (AWG 2) 16 (AWG 6)

125 100 35 (AWG 1) 25 (AWG 6)

160 125 50 (AWG 1/0) 35 (AWG 6)

200 160 70 (AWG 2/0) 50 (AWG 6)

250 200 95 (AWG 4/0) 70 (AWG 4)

Tabla 10

Conexión de suministro

ADVERTENCIALa máquina está diseñada solo para suministro eléc-trico de alimentación fija.

C375

• El punto de conexión de los cables de suministro se encuentraen el interruptor principal (9). Consulte la .

• Los terminales de fase se marcan como L1, L2, L3

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

38 Nº de formulario: D2238COR6

Page 39: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Conexión de suministro

CZF108N

L1, L2, L3: terminales de fase

9: interruptor principal

Figura 16

• Según los requisitos normativos (Cláusula 11 de UL 499/Cláusula 4.5 de CSA C22.2 N.º 88), este aparato está prepara-do para conectarse a uno de los sistemas de cableado confor-me al National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, y al Cana-dian Electrical Code, C22.1-15 Parte I. La conexión debe rea-lizarse mediante conductos de metal flexible o rígido.

Tamaño de los conductores de campo

• Según la potencia nominal del producto, el tamaño necesariodel conductor de campo está determinado:• Versión E (modelo 79) → D = 50 mm [1,97 plg]• Versión E (modelo 102) → D = 63 mm [2,48 plg]• Versión E (modelo 126) → D = 76 mm [3,00 plg]• Versión G → D = 22 mm [0,87 plg].

de acuerdo con el National Electrical Code, ANSI/NFPA 70(Cláusula 16.3.3. de UL 197), y la Norma 4 (Tabla 2) del Cana-dian Electrical Code, C22.1-15 Parte I.

• Referencia: consulte la Figura 5 .

Conexión de protección de la máquina (conexióna tierra)

• Por motivos de seguridad, la máquina debe conectarse a la co-nexión de protección del cuarto de servicio. Para ello, utiliceel terminal de conexión a tierra externo de la máquina (4) quese muestra en la ubicado en el lado izquierdo inferior traserode la máquina.

• El conductor de protección para esta conexión no se incluyecon la entrega de la máquina.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

39 Nº de formulario: D2238COR6

Page 40: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• La sección transversal del conductor de protección debe coin-cidir con los valores incluidos en la tabla de cable de suminis-tro: .

• Si la sección transversal del cable de suministro es inferior a2,5 mm² [0,004 plg²], recomendamos seleccionar un conduc-

tor con una sección transversal mínima de 4 mm² [0,006 plg²]para la conexión de protección.

• La conexión de protección también elimina los efectos adver-sos de la electricidad estática en el funcionamiento de la má-quina.

Conexión de protección de las máquinas

1. Vista trasera de la máquina2. Conexión de protección del cuarto de servicio3. Terminal de conexión a tierra externo de la máquina4. Conductor de protección, conexión de las máquinas

Figura 17

Calefacción a gas (solo corresponde amáquinas con calefacción a gas)

ADVERTENCIAES OBLIGATORIO QUE LA INSTALACIÓN O LAS RE-PARACIONES DEL SISTEMA DE GAS ESTÉN A CAR-GO ÚNICAMENTE DE UNA COMPAÑÍA AUTORIZA-DA. TODOS LOS MATERIALES UTILIZADOS Y LAINSTALACIÓN DE GAS DE LA MÁQUINA DEBENRESPETAR LOS ESTÁNDARES VÁLIDOS EN ELPAÍS DONDE SE UTILIZA LA MÁQUINA.

C047

• Cada máquina está especificada para utilizarse solo con el ti-po de gas indicado en su placa con el número de serie (con-sulte Información de placa de número de serie).

• Nunca utilice un tipo de gas diferente ni una presión de gas deconexión de trabajo distinta de la que se indica en la placa conel número de serie (consulte el capítulo Información de placade número de serie).

• En términos generales, se prohíbe instalar máquinas calefac-cionadas a gas en sótanos o cuartos que cuenten con una ven-tilación de aire insuficiente (consulte el capítulo Conexión ala extracción de vapor) .Consulte a la compañía que suminis-tra el gas para obtener más información.(en ese caso, consultea la compañía que suministra el gas).

• La máquina debe instalarse de conformidad con los estánda-res válidos del país determinado.

Instalación de conexión de gas

NOTA: Para modelos (T), debe instalarse una toma ob-turada de, por lo menos, 1/8 in, a fin de permitir el ac-ceso para la conexión del medidor de prueba, inmedia-tamente antes de la conexión de suministro de gas a laplanchadora.

NOTA: Para modelos (T), debe utilizarse un conectorque cumpla con la especificación del Estándar de Co-nectores para Aparatos a Gas, ANSI Z21.24 • CSA 6.10,para conectar la planchadora a la tubería de suminis-tro.

• La compañía a cargo de la instalación debe llevar a cabo laconexión de la máquina al sistema de gas según el diseño delcuarto de servicio.

• La máquina está configurada de fábrica según el tipo de gasindicado en la orden de compra. Para conocer las posibles op-ciones, consulte la Tabla 11 .

• La tabla muestra un resumen básico. El fabricante se reservael derecho a realizar cambios. Para obtener información com-pleta que incluya los datos de configuración para la versión dela máquina a gas, lea las instrucciones de la configuración degas:• consulte la Tabla 12

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

40 Nº de formulario: D2238COR6

Page 41: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Valores de presión y tipos de gases permitidos básicos

Calefacción

GASES DE PRUEBA -ND Tipo de gas PRESIÓN NOMINAL DEL SUMINISTRO DE GAS

ANSI Z21.5.2-2013 • CSA7.2-2013

[VALOR CALÓRICOBRUTO, BTU/FT3] PG1 [plg wc] PG2 [plg wc]

Gas A [GN: 1000] ** [7,0] [4,0]

Gas E [LP: 2500] ** [11,0] [10,0]

Tabla 11

• ** Versión P4 (consulte la Figura 18 ) con un regulador deentrada ajustado de PG1 a PG2.

• La abertura para la conexión de gas se encuentra en la paredtrasera del soporte izquierdo. Consulte la Figura 5 , Tabla 3 .

• La presión operativa de la conexión de gas (PG1 y PG2) indi-cada en la Tabla 11 es la presión de gas en las válvulas de gasabiertas y el funcionamiento estable del quemador de gas.

• La verificación de la presión PG1 o PG1 y PG2 debe llevarsea cabo durante la etapa de calentamiento activo y funciona-miento estable del quemador de gas en un punto de medición2.1.1. Consulte la Figura 18 .

• Figura 18 : Antes de la conexión de gas, debe instalarse unregulador (pos. 10). Se suministra desmontado de la máquina.

• El regulador está configurado según el tipo de gas. Consultela Tabla 11 .

• El regulador se instala utilizando una unión (pos. 11) con elresorte de ajuste verticalmente hacia arriba.

• Durante el armado/desarmado del regulador, debe asegurarsela tuerca (pos. 11.1) de la unión (pos. 11), a fin de evitar quegire involuntariamente. Dicho giro involuntario del tubo pue-de provocar fugas en el sistema de gas o daños de los compo-nentes de la válvula de gas.

• Durante la conexión/desconexión del tubo de conexión exter-no desde/hacia la abertura para la conexión de gas, debe ase-gurarse la tuerca hexagonal de la boquilla de conexión de en-trada (pos.1) con NPT de ¾", a fin de evitar que gire involun-tariamente. Dicho giro involuntario del tubo puede provocar

fugas en el sistema de gas o daños de los componentes de laválvula de gas.

• La presión operativa de la conexión de gas PG1 indicada en Tabla 11 es la presión de gas:• en el lado de entrada del regulador de gas externo (consul-

te la Figura 18 ).• Para garantizar la presión de trabajo correcta, instale una vál-

vula reguladora de reducción de presión de gas externa cercade cada máquina, que se utiliza para ajustar la presión dentrode la tubería a la presión operativa especificada (la válvula nose incluye con la máquina).

• La instalación de la válvula de reducción es necesaria en casode que la presión de la conexión de gas supere en algún mo-mento el valor permitido PG1.

• Instale una válvula de gas manual en un lugar de fácil accesoa una distancia tal que la longitud de la tubería de la válvula alpunto de conexión sea menor a 2 m [6,56 ft] (máx.). (La vál-vula no se incluye con la máquina).

• Instale un manómetro entre la válvula de reducción de presiónde la máquina y la válvula manual. El manómetro sirve parainspeccionar el valor de presión.

• La tubería entre la válvula manual y la máquina debe estar fijay tener el flujo de gas suficiente que necesita cada máquina.Asegúrese de que el diámetro interno del tubo de entrada degas conectado a la máquina no sea menor que mín. 19,0 mm[¾ plg], que se aplica a la longitud total del tubo. Las cone-xiones siempre deben tener un sellado a prueba de fugas de unmaterial que sea resistente al gas utilizado.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

41 Nº de formulario: D2238COR6

Page 42: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Planchadoras, inyector, configuración, ancho de inserción 2000 mm [79 plg]

Países de Norteamérica - Certificación CSA

- M N P - - - R S

País dedestino_(esta-

do)Catego-

ría Gas

Presiónde entra-

da_(mbar)

Cantidadde bo-quillas(juego)

“d” (mm[plg] x100)

“x” mm[plg] (m3/h) (kg/h)

USA - (G20) GN:100

(17,4) 563686 520 [20,47] 2 [0,08] - -

CAN - (G31) LP:200

(27,4) 563689 340 [13,38] 2 [0,08] - -

Tabla 12

Planchadoras, inyector, configuración, ancho de inserción 2600 mm [102 plg]

Países de Norteamérica - Certificación CSA

- M N P - - - R S

País dedestino_(esta-

do)Catego-

ría Gas

Presiónde entra-

da_(mbar)

Cantidadde bo-quillas(juego)

“d” (mm[plg] x100)

“x” mm[plg] (m3/h) (kg/h)

USA - (G20) GN:100

(17,4) 563687 610 [24,02] 9 [0,35] - -

CAN - (G31) LP:200

(27,4) 563690 400 [15,75] 15 [0,59] - -

Tabla 13

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

42 Nº de formulario: D2238COR6

Page 43: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Planchadoras, inyector, configuración, ancho de inserción 3200 mm [126 plg]

Países de Norteamérica - Certificación CSA

- M N P - - - R S

País dedestino_(esta-

do)Catego-

ría Gas

Presiónde entra-

da_(mbar)

Cantidadde bo-quillas(juego)

“d” (mm[plg] x100)

“x” mm[plg] (m3/h) (kg/h)

USA - (G20) GN:100

(17,4) 563688 660 [25,95] 20 [0,79] - -

CAN - (G31) LP:200

(27,4) 563691 430 [16,93] 20 [0,79] - -

Tabla 14

Conexión del sistema de extracción (paramáquinas calefaccionadas a gas)

• Las normas establecidas en el capítulo Conexión a la extrac-ción de vapor y la tabla de Parámetros de extracción de vapor().

• Además, para las máquinas calefaccionadas a gas, debe respe-tarse el valor especificado de pérdida de presión permitida dellado de la extracción (pz). (3A) es un parámetro válido para elfuncionamiento de la máquina en frío (medida e instalada sinintervención de calefacción).• Todo el sistema de calefacción a gas se define y aprueba

con este rango de tolerancia de resistencia del sistema dechimenea (extracción). En este rango, el sistema de cale-facción muestra parámetros óptimos en lo que respecta aconsumo de gas, rendimiento, emisiones de combustión degas y seguridad operativa.

• Si, luego de la instalación y antes de iniciar la máquinacon calefacción por primera vez, la pérdida de presión esinferior al valor permitido, es necesario aumentar la resis-tencia del sistema de chimenea (extracción) (alargar la tu-bería, instalar componentes con mayor resistencia, instalaruna pantalla en la salida de la tubería de la chimenea, etc.).

• Si, luego de la instalación y antes de iniciar la máquinacon calefacción por primera vez, la pérdida de presión essuperior al valor permitido, es necesario reducir la resis-tencia del sistema de chimenea (extracción) (acortar la tu-bería, instalar componentes con menor resistencia, instalarun ventilador de extracción auxiliar en la salida de la tube-ría de la chimenea, etc.).

• El parámetro pz es de una importancia fundamental para lacorrecta funcionalidad de las máquinas calefaccionadas a gas:• En caso de que el sistema de chimenea (extracción) esté

fuera del rango de tolerancia de pz, se produce un cambioen los parámetros de emisión y consumo de la máquina.

Esto puede dar lugar a problemas en el encendido de lallama o, como consecuencia de una resistencia del sistemade chimenea (extracción) excesivamente elevada, la acti-vación del interruptor de seguridad de flujo de aire apagaautomáticamente el sistema de calefacción e impide elfuncionamiento de toda la calefacción a gas.• El interruptor de seguridad de flujo de aire se activa

(cierra el sistema de calefacción) cuando la resistenciadel lado de extracción, medida en el punto P, consulteel capítulo Conexión a la extracción de vapor (Cone-xión a la extracción de vapor), y la , supera el valormáx. de pz a la temperatura de funcionamiento.

Instrucciones operativas (Máquinas concalefacción a gas)

• La máquina está equipada con un quemador de gas atmosféri-co. La mezcla de gas y aire se produce en el tubo de mezcla(consulte la Figura 18 , vista P, valores X y D). Para un fun-cionamiento adecuado, el quemador debe recibir un acceso deaire fresco permanente a través de las rejillas y aberturas delos soportes de la máquina.

• Consulte el capítulo Conexión a la extracción de vapor paraconocer el flujo de aire mínimo necesario para la calefaccióna gas.

• Siempre existe una configuración precisa de los componentesde gas para cada tipo de gas individual y su correspondientepresión de conexión operativa. Dichas configuraciones son lassiguientes: el tipo y tamaño de boquilla y la configuración delaire primario. Consulte la siguiente figura (Figura 18 ).

• El tubo de Venturi está equipado con un dispositivo de seguri-dad (pos. 13, Figura 18 ) para evitar un cambio espontáneodel aire primario. La instalación de la válvula de reducción esnecesaria en caso de que la presión de la conexión de gas su-pere en algún momento el valor permitido PG1.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

43 Nº de formulario: D2238COR6

Page 44: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• Al mismo tiempo, los interruptores de flujo de aire/presión deseguridad de cada máquina – pos. 8A, 8B, consulte Figura 18 (pos. 8A, 8B) se configuran de manera individual. Esta válvu-la de seguridad impide el funcionamiento del sistema de cale-facción a gas en caso de que la pérdida de presión máxima del

lado de extracción de la resistencia (consulte el valor máx. depz en la Tabla 7 ) supere el límite permitido o esté dañada.

• Está prohibido manipular o modificar de cualquier manera laconfiguración o programación de los componentes. Consulte Transición a otro tipo de gas.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

44 Nº de formulario: D2238COR6

Page 45: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Sistema de calefacción a gas

CZ

F70

N

NOTA: Para obtener descripciones de advertencias, consulte la siguiente tabla (Tabla 15 ).

Figura 18

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

45 Nº de formulario: D2238COR6

Page 46: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Consulte la Figura 18

(1) Suministro de gas: boquilla deconexión de entrada con NPTde ¾" - EX

(2) Válvula de gas electromagnéti-ca (60 Hz)

(2.1.1) Punto de medición para PG1,presión operativa en el lado deentrada del regulador de gas

(2.2) Punto de medición para PG2,presión de gas regulada en ellado de salida del regulador degas

(3) Quemador de gas completo

(3.1) Boquilla

(4) Electrodo de encendido

(5) Electrodo de ionización/elec-trodo de detección

(6) Extractor de productos decombustión

(7A) Cámara de descarga de pro-ductos de combustión, derecha

(7B) Cámara de descarga de pro-ductos de combustión, izquier-da (para modelos 2600 y 3200)

(8A) Interruptor de flujo de aire/interruptor de presión, derecha

(8B) Interruptor de flujo de aire/interruptor de presión, izquier-da (para modelos 2600 y 3200)

(9) Unidad de control del quema-dor, consulte la Figura 18

(9.1) Terminal de la unidad de con-trol en la placa base, consultela Figura 18

(9.2) Unidad de control del quema-dor básica, consulte la Figura18

(9.3) Temporizador de purga conec-table, consulte la Figura 18

(9.4) Amplificador de llama, consul-te la Figura 18

Tabla 15  continuación...

Consulte la Figura 18

(9.5) Módulo de restablecimientoremoto, consulte la Figura 18

(10) Regulador de presión de gas

(10.2) Regulador de presión de gas,rango de funcionamiento: 3–6" wc, válido para GN: 1000,PG1 = 7" wc

(10.3) Regulador de presión de gas,rango de funcionamiento: 5–12" wc, válido para GN: 2500,PG1 = 11" wc

(11) Unión con NPT de ¾", Figura18

(11.1) Tuerca de unión

(12) Generador de chispas de en-cendido, Figura 18

(13) Dispositivos de seguridad paraevitar el cambio espontáneodel aire primario

Tabla 15

Transición a otro tipo de gas

ADVERTENCIAES OBLIGATORIO QUE LA INSTALACIÓN O LAS RE-PARACIONES DEL SISTEMA DE GAS ESTÉN A CAR-GO ÚNICAMENTE DE UNA COMPAÑÍA AUTORIZA-DA. TODOS LOS MATERIALES UTILIZADOS Y LAINSTALACIÓN DE GAS DE LA MÁQUINA DEBENRESPETAR LOS ESTÁNDARES VÁLIDOS EN ELPAÍS DONDE SE UTILIZA LA MÁQUINA.

C047

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

46 Nº de formulario: D2238COR6

Page 47: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

ADVERTENCIAESTÁ PROHIBIDO CAMBIAR EL TIPO DE GAS UTILI-ZADO, A MENOS QUE EL FABRICANTE AUTORICEEL GAS COMO APTO PARA DICHA CONVERSIÓN YLA CONVERSIÓN ESTÉ A CARGO DE UNA COMPA-ÑÍA AUTORIZADA POR EL FABRICANTE PARA ESTEFIN. NO SE PERMITE LA CONVERSIÓN A NINGUNACATEGORÍA, PRESIÓN NI TIPO DE GAS QUE NO ES-TÉN ESPECIFICADOS Y APROBADOS POR EL FA-BRICANTE, NI LA REALIZACIÓN DE CONVERSIO-NES A CARGO DE PERSONAS/COMPAÑÍAS NO AU-TORIZADAS PARA TAL FIN POR EL FABRICANTE.EN DICHOS CASOS, EL FABRICANTE RENUNCIA ATODA RESPONSABILIDAD POR POTENCIALES DA-ÑOS.

C052

Transición a otro tipo de gas

Consulte la Figura 18 y la Figura 3 .

• El cliente no está autorizado a realizar la transición a otro tipode gas.

Preparación de la máquina para sufuncionamiento• Antes de encender la máquina, asegúrese de que se haya ins-

talado (suministro de medios, extracción de vapor, ubicaciónde la máquina, suficiente ventilación del cuarto, etc.) confor-me a las instrucciones de instalación especificadas. Asegúresede que respete los estándares válidos en el país correspondien-te.

• Antes de poner la máquina en funcionamiento, quite ambascubiertas laterales.

Desmontaje de soportes de transporte

• Las máquinas están equipadas con soportes de transporte y deservicio, que sostienen el cilindro de planchado en la posiciónde transporte; consulte Figura 19 y Figura 20 . Los soportesestán ubicados debajo del cilindro de planchado, dentro de lamáquina, en lado interno del bastidor (un soporte a cada la-do).

Posición de transporte

• La posición de transporte con el cilindro de planchado le-vemente elevado y apoyado, es decir, en la posición detransporte.

Figura 19

Posición de funcionamiento

• La posición de funcionamiento cuando el soporte (2) estácompletamente bajado y no está en contacto con el cilindrode planchado.

• Antes de poner la máquina en funcionamiento, el soportemóvil (2) debe bajarse completamente.

• Para bajar los soportes (en ambos extremos del cilindro) sedeben aflojar los tornillos (3) de manera alternada, despuésde haber aflojado las tuercas de fijación (4). Después dehaber bajado el soporte móvil (2), el cilindro de planchadono debe estar en contacto con el soporte móvil (2).

Figura 20

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

47 Nº de formulario: D2238COR6

Page 48: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Extracción de soportes

• Los soportes pueden quitarse por completo de la máquinaextrayendo los tornillos (5).

• Se puede acceder a los tornillos desde el área de los sopor-tes (cerca de las poleas): después de haber quitado las cu-biertas laterales.

Figura 21

Puesta de la máquina en funcionamiento

• Quite el papel de protección del área entre el cilindro de plan-chado y las correas de planchado (como ropa) antes de la pri-mera activación de la máquina. Utilice la manivela manualpara quitar el papel de protección. Consulte el Anexo del fun-cionamiento.• Gire lentamente la manivela (consulte el Anexo del fun-

cionamiento) para que el cilindro de planchado rote. El pa-pel de protección saldrá en el espacio que se encuentra so-bre el conducto de salida. Quite la lámina de papel de pro-tección por completo.

• Instale el conducto de inserción con las protecciones y el con-ducto de salida.

• Si la máquina está equipada con pedal de parada, colóqueloen la posición de funcionamiento.

• Verifique la dirección de rotación de los ventiladores de ex-tracción.

• Antes de efectuar la primera activación de la planchadora, ha-ga pasar manualmente varias prendas de ropa seca por la má-quina. Es posible que impurezas del cilindro de planchado seadhieran a la ropa. La misma recomendación corresponde alprimer arranque “en caliente” de la máquina.

ADVERTENCIASI TRABAJA CON COMBUSTIBLES, NO UTILICEFUEGO DIRECTO, NO FUME, NO COMA Y VENTILEEL CUARTO.

C055

ADVERTENCIACUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO LA CALE-FACCIÓN A GAS POR PRIMERA VEZ, OBSERVE ELCICLO COMPLETO A TRAVÉS DE LA PUERTAABIERTA DEL SOPORTE DE LA MÁQUINA, A FIN DEESTAR COMPLETAMENTE SEGURO DE QUE TODOSLOS ELEMENTOS DE CONTROL Y REGULACIÓNDEL SISTEMA DE GAS FUNCIONAN CORRECTA-MENTE.

C056

• Con la mayor precaución, habiendo quitado las cubiertas late-rales (sin tocar las piezas internas de la máquina) y para veri-ficar el funcionamiento durante un período necesario duranteel modo sin calefacción, encienda la máquina y realice lo si-guiente:• Verifique visualmente, o escuche, si la máquina está fun-

cionando sin ningún defecto evidente.• Verifique que ninguna de las poleas de apoyo esté sobrecarga-

da por la fuerza axial del lateral del cilindro de planchado.Consulte la figura anterior, Figura 21 . La potencial presiónexcesiva puede resolverse apoyando el bastidor principal deuna forma adecuada.• Es necesario apoyar la parte delantera del bastidor de la

máquina del lado de la máquina donde el cilindro hacecontacto con la polea de apoyo.

• Coloque las cubiertas nuevamente a la inversa.

Verificación del pasaje correcto de las correas deplanchado

• Consulte la Guía de ajuste de las correas de planchado.• Siga los pasos para verificar el pasaje correcto de las correas

de planchado entre las lengüetas guía; una vez terminada lacorrecta instalación y la colocación de la máquina:• Verifique durante la configuración de la velocidad más al-

ta.• Verifique mientras la máquina funciona sin calefacción,

máquina fría.• Verifique mientras la máquina funciona con temperatura

de funcionamiento, máquina caliente.• Figure 1 : Las correas de planchado (1) deben moverse entre

las lengüetas guía (2) de la barra guía (3). Los bordes de lascorreas (1) no deben doblarse o, de lo contrario, se deforma-rán durante el pasaje entre las lengüetas (2). El pasaje inco-

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

48 Nº de formulario: D2238COR6

Page 49: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

rrecto reduce significativamente la vida útil de las correas deplanchado.

• Si el pasaje no es correcto, ajuste de acuerdo con Guía deajuste de las correas de planchado.

Instalación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

49 Nº de formulario: D2238COR6

Page 50: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Operación Teclado de control

Teclado de control

Figura 22

1. Tecla Parada• Apaga la máquina.• Coloca la máquina en modo de enfriamiento automático.• Borra mensajes de error.

2. Tecla Función• Alterna entre una pantalla operativa y otra.• Abre y confirma elementos del menú.

3. Tecla Inicio• Inicia la máquina y el proceso de planchado.

4. Tecla Arriba• Define los parámetros de planchado en la pantalla operati-

va actual.• Se desplaza dentro de los menús y cambia valores dentro

de los menús.5. Tecla Abajo

• Define parámetros de planchado en la pantalla operativaactual.

• Se desplaza dentro de los menús y cambia valores dentrode los menús.

6. Pantalla multifunción• Muestra la información de la máquina, la condición actual,

los parámetros y los mensajes de advertencia/error.

Operación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

50 Nº de formulario: D2238COR6

Page 51: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Pantalla multifunción: Modo operativoPantalla con la instrucción

1. Identificación de la pantalla2. Condición operativa3. Estado del pedal (si está incluido)4. Estado de la calefacción

Figura 23

Posi-ción Símbolo Condición Descripción

1 P Programa Muestra los valores de calefacción y velocidad programados.

T Selección de tempera-tura

Muestra las temperaturas programadas y reales (solo para modelos OPL:modifique el valor de temperatura programado)

S Selección de velocidad Muestra la velocidad programada (solo para modelos OPL: modifique elvalor de velocidad programado)

C Es para venta Modelos de autoservicio solamente. Muestra el tiempo de planchado res-tante.

D Diagnóstico Información de la máquina actual visible durante el funcionamiento.

Tabla 16  continuación...

Operación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

51 Nº de formulario: D2238COR6

Page 52: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Posi-ción Símbolo Condición Descripción

2 Funcionamiento La máquina funciona de acuerdo con la velocidad y la temperatura del pro-grama seleccionado actualmente.

STOP [Parada] La máquina está parada. La calefacción está apagada.

Enfriamiento (OPL) La máquina funciona a una velocidad mínima, sin calefacción. El ventila-dor de extracción está en funcionamiento. La parada de la máquina total yautomática está activa después de que el cilindro se ha enfriado a una tem-peratura segura (inferior a 80 °C [176 °F])

Enfriamiento (autoser-vicio)

Inicio automático: si durante una etapa del funcionamiento cuando la tem-peratura del cilindro es superior a 80 °C [176 °F], ocurre una parada repen-tina de la máquina (debido a una falla en el suministro de energía o a unaacción del interruptor principal), iniciará automáticamente el modo de en-friamiento cuando se restablezca el suministro eléctrico. La máquina estaráen estado Inactivo si se enfría la máquina, pero a la espera de que termineel tiempo prepago.

3 Pausa Se detuvo el funcionamiento de las correas de las mesas de encastre con elpedal (solo modelos que incluyan un pedal).

41

Estado de la calefac-ción

Eléctrica: calefacción encendida para una sección de elementos de calefac-ción.

2Eléctrica: calefacción encendida para dos secciones de elementos de cale-facción.

Gas: calefacción encendida.

Gas: calefacción apagada. El restablecimiento de la unidad de encendidode gas enviado debido a un intento de encendido que no pudo efectuarse.

Gas: calefacción apagada. El restablecimiento de la unidad de encendidoen curso debido a un intento de encendido que no pudo efectuarse.

Tabla 16

Instrucciones de uso1. Encienda la fuente de alimentación principal.

Interruptor principal

Figura 24

2. Presione la tecla Inicio para iniciar la planchadora.

Teclado

Figura 25

3. Presione las teclas Arriba y Abajo para ajustar el programa, latemperatura o la velocidad operativa deseados. Para los mode-los OPL, presione la tecla Función para alternar entre las pan-tallas de programas, temperaturas y operativas.

Operación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

52 Nº de formulario: D2238COR6

Page 53: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Teclado

Figura 26

Pantalla de programas

1. Número de programa2. Temperatura programada3. Velocidad programada

Figura 27

Pantalla de temperatura

1. Número de programa2. Temperatura real de la máquina3. Temperatura programada de la máquina

Figura 28

Pantalla de velocidad

1. Número de programa2. Velocidad programada

Figura 29

4. Espere a que la planchadora alcance la temperatura necesaria.5. Pulse la tecla Inicio o presione el pedal (si está incluido) para

encender las correas de alimentación.6. Utilizando todo el ancho del cilindro de planchado, inserte la

ropa en el transportador de entrada asegurándose de que la ro-pa esté plana.

Transportador de entrada

CZF84N

Figura 30

Operación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

53 Nº de formulario: D2238COR6

Page 54: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Correcta inserción de las prendas en la planchadora

Figura 31

7. Recupere la ropa planchada en el conducto de salida.Conducto de salida

CZF85N

Figura 32

Funcionamiento inverso

1. Funcionamiento inverso: Modo inv.

Figura 33

8. Cuando termine el planchado, presione la tecla Parada. Laplanchadora ingresa en el modo de enfriamiento hasta que latemperatura se encuentre debajo de los 80° C [176° F].

9. Apague la fuente de alimentación principal.

Interruptor principal

Figura 34

Operación

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

54 Nº de formulario: D2238COR6

Page 55: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Mantenimiento y ajustes Instrucciones de seguridad para elmantenimiento

ADVERTENCIAEL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA SOLO PUEDEESTAR A CARGO DE PERSONAL CAPACITADO.

C117

• Antes de manipular cualquier parte de la máquina, debe ase-gurarse de lo siguiente:• El interruptor principal esté apagado.• El interruptor principal (disyuntor) del tablero eléctrico de

la lavandería esté apagado y con interbloqueo mecánico.• Ninguno de los componentes se encuentre en movimiento

debido a un momento cinético.• La máquina se haya enfriado.• La máquina o su tablero eléctrico incluyan un letrero que

indique “EQUIPO EN REPARACIÓN” (y que se haya in-formado al resto del personal acerca de la reparación)

• La alimentación de gas esté cerrada (corresponde a máqui-nas con calefacción a gas).

ADVERTENCIACUMPLA CON LAS INSTRUCCIONES QUE SE MEN-CIONAN A CONTINUACIÓN: CAPÍTULO MANTENI-MIENTO Y AJUSTES

C118

ADVERTENCIALOS USUARIOS NO DEBEN REALIZAR NINGUNAMANIPULACIÓN DEL EQUIPO QUE NO ESTÉ ESPE-CÍFICAMENTE INDICADA EN LAS INSTRUCCIONESDE MANTENIMIENTO. ESTA MANIPULACIÓN ESTÁRESERVADA SOLO PARA EL PERSONAL DE SERVI-CIO TÉCNICO AUTORIZADO.

C119

• Inmediatamente después de haber eliminado la causa de la in-terrupción del funcionamiento de la máquina, reiníciela o qui-te la ropa atascada en ella utilizando la manivela manual: con-sulte el Anexo de funcionamiento y, luego, permita que el ci-lindro de planchado se enfríe a una temperatura inferior a80°C [176 °F] ¡peligro de incendio!

• Si se siguen las instrucciones especificadas en el presente, selogrará un funcionamiento muy satisfactorio de la máquina, se

reducirá el riesgo de que ocurran fallas y aumentará la vidaútil de la máquina.

Limpieza de la máquina – intervalos deinspección

ADVERTENCIASE DEBE REALIZAR UNA LIMPIEZA TOTAL DE LAMÁQUINA (COMO MÍNIMO DOS VECES AL AÑO) PA-RA ELIMINAR PELUSAS E IMPUREZAS. SI NO LOHACE, PUEDE HABER RIESGO DE INCENDIO.

C120

MANTENIMIENTO ESPECIAL• Consulte la Cilindro de planchado.

DIARIO• Limpie/aspire las rejillas de los filtros del sistema de extrac-

ción principal.

UNA VEZ POR SEMANA• Inspección de las palas de los despegadores: quite los sedi-

mentos por medios mecánicos, aspire los residuos y verifiqueel pretensionamiento.

• Inspección de las superficies de los sensores de temperatura:quite los sedimentos por medios mecánicos, aspire los resi-duos y verifique el pretensionamiento.

• Inspección del estado y correcto funcionamiento de las cintasdel rodillo de presión superior.

• Versión G: limpie/aspire el filtro del dispositivo mezclador.Consulte Figura 18 para obtener un diagrama del sistema decalefacción a gas.

UNA VEZ POR MES• Aspire los componentes eléctricos, contactores y el inversor

de frecuencia (todos ubicados en el panel del tablero eléctricoen la sección inferior del soporte izquierdo).

• Luego aspire lo siguiente:• el tablero del programador• la rejilla de ventilación del motor también (verifique que

la caja de engranajes no tenga fugas de fluidos).• Aspire todos los orificios a través de los que ingresa aire a la

máquina o sale de esta.• Limpie el embrague electromecánico.• Aspire el área interior de la máquina luego de quitar lo si-

guiente:• cubiertas laterales• cubiertas traseras

• Inspeccione el estado y la tensión de la cadena.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

55 Nº de formulario: D2238COR6

Page 56: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• Inspeccione el estado de tensión de las correas.• Inspeccione y lubrique las estructuras del cojinete principal.

CADA 6 MESES• Limpie (aspire) los túneles de succión, las cámaras espiral y

los rotores de turbina de los ventiladores principales.• Verificación del pasaje correcto de las correas de planchado.

Consulte Guía de ajuste de las correas de planchado (Guía deajuste de las correas de planchado).

ANUALMENTE (CADA 12 MESES)• Versión a gas: para la limpieza/el mantenimiento del quema-

dor de gas, consulte el capítulo Limpieza del quemador de gas(para máquinas con calefacción a gas) .

Limpieza del quemador de gas (para máquinascon calefacción a gas)

ADVERTENCIASolo el personal autorizado puede realizar cualquierintervención en los componentes del sistema de ca-lefacción.

C360

1. Solo una persona autorizada, calificada y capacitada puederealizar cualquier intervención en los componentes del siste-ma de calefacción.

2. Desmonte los componentes de la calefacción a gas, a fin deacceder al interior del tubo del quemador.

3. Quite el tubo de entrada de gas como una unidad.4. Desmonte y quite la unidad del electrodo de encendido.5. Jale delicadamente y quite el quemador de la máquina.6. Desmonte la barra del quemador, de manera que sea posible

acceder a todas las aberturas del quemador.7. Limpie bien el interior del quemador y aspire sus superficies

superiores.8. Verifique visualmente sus aberturas. Limpie (por medios me-

cánicos) las aberturas que presentan señales de contaminacióno corrosión superficial.

9. Lleve a cabo la limpieza final de las superficies internas delquemador.

10. Con cuidado vuelva a armar todos los componentes del siste-ma de calefacción y realice una breve prueba de funciona-miento.

Cilindro de planchado• Para lograr un planchado de alta calidad, el cilindro de plan-

chado debe mantenerse limpio y brilloso. La aplicación de ce-ra de parafina contribuye a mantener el cilindro limpio y bril-loso: proceso de tratamiento alto.

• Cuando la máquina se detiene automáticamente (después delmodo de enfriamiento automático, cuando la temperatura del

cilindro de planchado es de aproximadamente 80 °C[176 °F]):• Utilice la manivela manual para aplicar cera de protección

(consulte Anexo de funcionamiento: código de CERACLEANCOAT: SP502348).

• Con el paño de encerado (1600 mm [62,99 plg] x 1000mm [39,37 plg]), (código: SP372021160100), lleve a caboel siguiente proceso:1. Distribuya alrededor de 1 dcl [0,026 gal] de cera en el

bolsillo del paño de encerado de manera uniforme a lolargo de su longitud (la cantidad indicada durará para,al menos, 5 tratamientos).

2. Inserte el paño en la máquina y hágalo pasar con lamanivela para que el cilindro de planchado se encerejunto con todo el ancho de trabajo.

3. Inserte el bolsillo del paño primero y hacia arriba demanera tal que el lado impermeable del paño esté encontacto con las correas y el lado permeable del pañocon el cilindro de planchado.

4. Si la calidad de planchado disminuye significativa-mente debido a impurezas en la superficie del cilindro,quite los sedimentos de detergente, almidón y sal quepueda tener.

NOTA: Consulte la sección Limpieza del cilindro de plan-chado para obtener más información.

Parada a corto plazo, mantenimiento diario decilindros de planchado

• El mantenimiento mediante la aplicación de cera (consulte elcapítulo Cilindro de planchado) debe realizarse, al menos,una vez al mes. Además de este intervalo mensual regular, elproceso de mantenimiento debe llevarse a cabo en los casosespecificados en los capítulos: Cilindro de acero pulido, Ci-lindro pulido con una capa de cromo duro.

• Las máquinas se producen con dos versiones de cilindros deplanchado:• Cilindro de acero altamente pulido: requiere mantenimien-

to diario.• Cilindro de acero altamente pulido con una capa de pro-

tección de cromo duro: requiere mantenimiento solo encaso de una parada a largo plazo.

• Si no está seguro de qué versión de cilindro de planchado tie-ne, consulte:• Indirectamente del número de serie de la máquina, consul-

te Información de placa de número de serie.• Indirectamente del número de serie de la máquina que fi-

gura en la placa con el número de serie de la máquina através del concesionario o productor.

Cilindro de acero pulido

• El cilindro se trata durante la producción y está equipado conuna lámina de papel de protección. Consulte el capítulo Pues-ta de la máquina en funcionamiento para quitarla.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

56 Nº de formulario: D2238COR6

Page 57: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• El cilindro debe tratarse si no se lo pone en funcionamientodurante, al menos, 8 horas después de la terminación del ciclode planchado. Consulte el capítulo Cilindro de planchado.

• Si se planifica una parada de más de 5 días, inserte el papelencerado de protección en la máquina después del tratamientode cera con la manivela. Para hacerlo, consulte el Anexo defuncionamiento.

• No descarte el papel encerado que se envió con la máquina. Sila máquina no se usará durante cinco días o más, coloque elpapel encerado nuevamente en el rodillo de la máquina.

• Antes de iniciar la máquina después del tratamiento, plancheprimero varias prendas de tela “tecnológica” para deshacersede las impurezas con la cera de protección.

Cilindro pulido con una capa de cromo duro

• Después de finalizar un ciclo de planchado y cuando la má-quina no se use (para planchado) durante al menos 5 días, esnecesario llevar a cabo un procedimiento de tratamiento espe-cífico. Consulte el capítulo Cilindro de planchado para reali-zar este procedimiento. No descarte el papel encerado que seenvió con la máquina. Si la máquina no se usará durante cincodías o más, coloque el papel encerado nuevamente en el rodi-llo de la máquina.

Limpieza del cilindro de planchado

ADVERTENCIAASEGÚRESE DE HABER SELECCIONADO EL TIPODE MÁQUINA CORRECTO. DE LO CONTRARIO, LAMÁQUINA NO FUNCIONARÁ CORRECTAMENTE.

C112

Sistema de rodillos de la planchadora

2. Correas

3. Rodillo de tensionamiento

4. Tornillo de tensionamiento

5. Rodillo de presión superior

6. Rodillo guía

7. Tornillo

8. Despegador

A1. Detalle de punto 7

A, B, C, D, E, F, G, H, K, L, M, N - Dirección

Figura 35

1. Detenga la máquina y desconéctela del suministro eléctrico.2. Quite las cubiertas traseras y laterales de la máquina.3. Libere completamente la carga del rodillo de tensionamiento

(3) moviéndolo en dirección (A): después de haber aflojado eltornillo de tensionamiento (4) en dirección (C).

4. Desconecte todas las correas de planchado (2) una por una dellado trasero de la máquina y colóquelas libremente en la partesuperior de la máquina.

5. Levante levemente el rodillo de presión superior (5) apoyando(es decir, colocando un soporte debajo) los cojinetes del rodi-llo de presión (5).

6. Cubra las correas con tela limpia para que estén protegidas dela suciedad.

7. Comience la limpieza; por lo general, se recomienda utilizaruna lija muy fina (granulocidad n.° 300) para quitar los sedi-mentos de detergente y calcio. Úsela solo en la dirección en laque se mueve la ropa. El cilindro no puede accionarse cuandolas correas de planchado están flojas. Por lo tanto, el movi-miento del cilindro puede lograrse únicamente de manera ma-nual aplicando presión tangencial en su superficie.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

57 Nº de formulario: D2238COR6

Page 58: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

8. Los sedimentos también pueden quitarse con una solución di-luida de ácido oxálico o una solución tibia de ácido acético(vinagre) (corresponde solo a versiones con un cilindro deplanchado con capa de cromo duro) Consulte el capítulo Ci-lindro pulido con una capa de cromo duro para obtener másinformación).

9. Vuelva a armar y coloque las correas. Consulte el capítulo Ajuste de las correas de planchado para obtener más informa-ción.

ADVERTENCIARECUERDE LIMPIAR TODAS LAS SUPERFICIESQUE SE HAYAN TRATADO CON UNA SOLUCIÓN DÉ-BIL DE ÁCIDO PARA EVITAR QUE QUEDE ALGÚNRESIDUO; DE ESTE MODO, SE EVITA EL RIESGO DECORROSIÓN. ALTRABAJAR CON ÁCIDOS, UTILICESIEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSO-NAL (GUANTES, GAFAS DE PROTECCIÓN).

C123

Correas de planchado• Las correas de planchado se utilizan para el tensionamiento,

para finalizar el proceso de secado y planchado, y para trans-portar la ropa planchada.

• Están fabricadas con una tela especial de capa doble y resis-tente al calor. Este tela es de poliéster/Meta-Aramid ®. Poseeuna resistencia permanente a temperaturas de hasta 190 °C[374 °F] e incluyen capas de Meta-Aramid ® en el cilindro.

Ajuste de las correas de planchado

• Las correas de planchado se tensionan mediante el rodillo detensionamiento (3) a través de los resortes del sistema de ten-sionamiento (4).

• Inspeccione el tensionamiento de las correas de planchadocon la periodicidad indicada en el capítulo Limpieza de la má-quina – intervalos de inspección. El tensionamiento correctose define como K = 140 mm [5,51 plg]. El valor de K se ob-tiene aumentando/reduciendo el pretensionamiento de los re-sortes de ambos lados de la máquina mediante las tuercas delos tornillos de tensionamiento (4) en la dirección D/C.

• Verifique continuamente que las correas estén parejas cuandose utilizan en los brazos flexibles del conducto de salida. Encaso de que se observe que funcionan incorrectamente, la po-sición axial de la barra de brazos flexibles (8) puede ajustarse.

Reemplazo de las correas de planchado

• Las correas de planchado individual se reemplazan solo en ca-so de que estén dañadas (rotas). Se recomienda reemplazar to-das las correas de una vez. En caso de que las correas esténmanchadas con detergentes o polvo, lávelas con detergentesconvencionales. De este modo, se extiende su vida útil y lacalidad del planchado aumenta. Su vida útil es de 2 años si se

utilizan 40 horas a la semana, siempre y cuando se sigan todaslas instrucciones especificadas en este manual.

• El procedimiento de reemplazo de los cinturones de plancha-do se ilustra en la Figura 36 .

Reemplazo de la correa de planchado

1. Correa de planchado (nueva)2. Correa de planchado (usada)3. Rodillo de tensionamiento inferior

Figura 36

1. Apague la máquina con el interruptor principal, colóquela enmodo seguro y espere a que se haya enfriado.

2. Quite las cubiertas traseras y laterales de la máquina.3. Coloque la manivela manual (consulte el Anexo de funciona-

miento) en la posición de trabajo y utilícela para girar la co-rrea de planchado (2). Gírela de manera que se garantice quese pueda acceder a los sujetadores que conectan los extremosde las correas.

4. Libere completamente la carga del rodillo de tensionamiento(3) en dirección (A): después de haber aflojado el tornillo detensionamiento (4) en dirección (C).

5. Baje completamente el rodillo guía (6) aflojando los tornillos(7) en ambos lados de la máquina en dirección (E).

6. Desconecte la correa usada (2) y conecte la nueva (1) a la usa-da con los sujetadores.

7. Utilice la manivela manual para enrollar toda la longitud de lanueva correa sobre el cilindro de planchado.

8. Desconecte la correa usada (2) y conecte la nueva (1) con lossujetadores.

9. Repita estos pasos con todas las correas.10. Levante el rodillo guía (6) de manera pareja ajustando los tor-

nillos (7) en ambos lados de la máquina en dirección (F). Ase-gúrese de que la distancia entre la superficie del rodillo liso(6) y la del cilindro de planchado sea pareja; es decir, en cadalugar a lo largo de su longitud debe tener un valor igual a L=8 mm [0,31 plg] (detalle A1, Figure 1). Asegure los tornillos(7) con tuercas.

11. Tensado de las correas de planchado: consulte el capítulo Ajuste de las correas de planchado. Volver a armar la máqui-na.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

58 Nº de formulario: D2238COR6

Page 59: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Guía de ajuste de las correas de planchado

• El mecanismo que estabiliza la posición de las correas deplanchado incluye la barra guía ajustable (pos. 3) con lengüe-tas guía (pos. 2) de la Figura 37 . La barra guía con lengüetasse muestra en la Figura 37 , así como la pos. 8.

• Las lengüetas (2) funcionan al mismo tiempo como despega-dores de la ropa, cuando la ropa ingresa en la canaleta de sali-da.

Lengüetas guía de las correas de planchado

CZF82N

• PL - Dirección

1. Correas de planchado2. Lengüetas3. Barra guía4. Cubiertas5. Tornillos6. Tuerca7. Tuerca

Figura 37

• La alineación del pasaje siempre se realiza después de la pri-mera instalación (consulte Verificación del pasaje correcto delas correas de planchado), después de cambiar las correas deplanchado (consulte Reemplazo de las correas de planchado),y durante el mantenimiento regular. Consulte Limpieza de lamáquina – intervalos de inspección.

• En algunas versiones de la máquina, la posición de las tuercasen la pos. 6 y 7 se encuentra invertida. Esto no cambia losprocedimientos de ajuste.

• Después de configurar la barra guía (pos. 3), fije la tuerca enla pos. 6 y ajuste la tuerca en la pos. 7, de modo que toque elinterior del bastidor. Instale las cubiertas (pos. 4) y las cubier-tas del bastidor.

• La posición correcta de la barra guía (pos. 3) se obtiene cuan-do las correas de planchado (1) se desplazan con precisión ysin obstrucciones entre las lengüetas guía (2) de la barra guía(3). Los bordes de las correas (1) no deben doblarse o, de lo

contrario, se deformarán contra las lengüetas (2). El pasaje in-correcto reduce significativamente la vida útil de las correasde planchado. Consulte Verificación del pasaje correcto delas correas de planchado.

• Si la posición de las lengüetas (pos. 2) es irregular en relacióncon las correas de planchado (pos. 1) (consulte Verificacióndel pasaje correcto de las correas de planchado), continúe elrestablecimiento de la posición de la barra guía (pos. 3):• Extraiga las cubiertas del rodillo (pos. 4) a ambos lados de

la máquina extrayendo los tornillos (pos. 5), a los que sepuede acceder después de extraer las cubiertas laterales dela máquina del interior del bastidor.

• Afloje la tuerca (pos. 7) que asegura la barra guía (pos. 3)para que no se mueva, en la dirección PL.

• Afloje las tuercas (pos. 6) a ambos lados de la pared delbastidor y corrija la posición de la barra guía (pos. 3).

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

59 Nº de formulario: D2238COR6

Page 60: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Correas de alimentación de la mesa deencastre• Las correas de alimentación de la mesa de encastre (consulte

la Figura 38 ) funcionan como un transportador que trasladalas prendas que se plancharán a la unidad de planchado de lamáquina.

• Las correas de alimentación están fabricadas con una tela es-pecial resistente a las temperaturas 100 % poliéster. Posee una

resistencia térmica de hasta 180 °C [356 °F] (para períodoscortos). Se conectan con varitas de plástico especiales.

Tensionamiento de las correas de alimentación dela mesa de encastre

• Las correas de alimentación (11) deben tensarse correctamen-te. El tensionamiento se efectúa mediante una alteración levede la posición del rodillo de accionamiento de la mesa de en-castre (10); consulte Figura 38 .

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

60 Nº de formulario: D2238COR6

Page 61: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Correas de alimentación de la mesa de encastre: retensionamiento

10. Rodillo de accionamiento

11. Correa de alimentación

12. Tornillos

13. Tornillos de tensado

A2. Detalle de punto 10

N. Dimensión. La posición de la mesa de encastre en relación con el cilindro de planchado.

M. Dirección

Figura 38

• Las correas de alimentación (11) se tensan nuevamente con unmicromovimiento del rodillo de accionamiento (10) en direc-ción (M) y deben tener una tensión inicial lo más baja posiblepara que no dejen de funcionar cuando se inserta la ropa.

1. Inspeccione si las correas de alimentación dejan de funcionarsi presiona levemente la correa con la mano. Cuando las co-rreas se accionan con una manivela manual, el momento deaccionamiento no debe tener oscilación de fuerza al girar la

manivela. El tramo superior de las correas entrantes debe ad-herirse con toda su superficie a la mesa de encastre.

2. Afloje los tornillos (12) y luego efectúe el tensionamientoajustando de forma pareja los tornillos de tensionamiento (13)en dirección (M) en ambos lados de la máquina.

3. Después de haber logrado el tensionamiento correcto, ajustelos tornillos (12) y ajuste las tuercas de los tornillos de tensio-namiento (13).

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

61 Nº de formulario: D2238COR6

Page 62: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

4. Ajuste la posición del conducto de entrada para que la distan-cia entre el borde del conducto y las correas del rodillo de en-trada (10) se encuentren dentro del rango de 3 mm [0,12 plg]a 5 mm [0,20 plg].

5. La posición de la mesa de encastre en relación con el cilindrode planchado (la dimensión N) se define en la fábrica y no de-be cambiarse ni interferirse.

Cintas del rodillo de presión superior• Las cintas del rodillo de presión superior se utilizan para se-

parar la ropa del rodillo de presión.• Las cintas de tela están fabricadas con un material resistente

térmico a base de NOMEX ® o m-Aramid/PPS.

• Las máquinas están equipadas con dos barras guía de cintas.Las cintas se unen con un adhesivo.

• La condición de funcionamiento de las cintas debe verificarsea intervalos según se especifica en el capítulo Limpieza de lamáquina – intervalos de inspección. Las cintas faltantes de-ben reemplazarse. Las nuevas cintas podrían, en una situaciónde emergencia, unirse con un nudo. No obstante, los nudos semarcan en el refuerzo del rodillo de presión superior y poste-riormente en la ropa planchada. Por lo tanto, el fabricante re-comienda utilizar el método original de unir cintas sellandocon adhesivo (consulte Figura 39 ).

Cintas de presión superior: sellado

CZF55N

1 2

3

1. Cinta de presión superior2. Cinta adhesiva por calor3. Placa de aluminio

Figura 39

• La cinta (1) se sella con la cinta adhesiva por calor (2) quepuede solicitarse con el código SP549369. Los extremos delas cintas se superponen aproximadamente 15 mm [0,59 plg].

1. Superposición: la conexión sellada se realiza en la parte supe-rior del rodillo de presión superior. Deslice una placa de alu-minio (3) entre el refuerzo del rodillo y la unión sellada.

2. Se utiliza una plancha caliente para la unión sellada (tempera-tura 150 °C [302 °F] durante 30 segundos).

3. La cinta solo puede estirarse hasta cubrir los tres elementoscuando la máquina está en funcionamiento. Esta cinta podríaparecer floja cuando la máquina está inactiva que, aunque es-to no sea así. Por el contrario, una cinta que se estira más delo que se debería puede producir una interrupción involuntariadel funcionamiento.

4. (2): la cinta adhesiva de las bandas > FILM_FIT ADHESIVE(código: SP549369).

Rodillo de presión superior• El rodillo de presión superior (5) – Figure 1 garantiza que la

ropa ingrese a la planchadora presionándola con gran fuerzacontra la superficie del cilindro de planchado. También permi-te que la mayor parte del contenido de agua de la ropa se eva-pore y reduce la velocidad de la ropa planchada trasladada porlas correas de planchado estirando la ropa con firmeza.

• La superficie del rodillo de presión superior está compuestapor un revestimiento resistente al calor de 15 mm [0,59 plg]de poliéster/Metal - Aramid ®.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

62 Nº de formulario: D2238COR6

Page 63: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• El refuerzo está enrollado y adherido en forma de espiral a lasuperficie del rodillo de presión. Se asegura con tornillos enlos bordes.

Reemplazo del refuerzo del rodillo de presión

• El rodillo de presión está diseñado para una vida útil signifi-cativamente prolongada.

• En caso de que deba reemplazarse el revestimiento, este pro-cedimiento puede llevarlo a cabo una persona autorizada úni-camente. Durante el reemplazo, la persona autorizada debeseguir las siguientes instrucciones:• Quitar el revestimiento y limpiar la superficie del cilindro

completamente. Asegurarse de que todos los residuos deladhesivo anterior se hayan quitado por completo.

• Antes de aplicar el nuevo revestimiento, asegurarse de queel adhesivo que utilizará es el apropiado para las dos su-perficies que se unirán.

• Asegurarse de que el revestimiento se adhiera en la posi-ción en la que su lado de m-Aramid esté en contacto conel cilindro.

• Cuando realice el procedimiento de adhesión, asegurarsede que el espiral enrollado mantenga la dirección correctay también se garantice que se ejerza la fuerza suficiente depretensionamiento.

• Después de haber terminado el procedimiento de enrolla-do, debe recortar ambos extremos del revestimiento paraque este quede alineado con la cara del rodillo y asegurarcon remaches. Debe asegurarse de que los tornillos lo fijende manera segura y que el ajuste sea suficiente.

• Antes de colocar cintas nuevas, deberá presionar los deva-nados del nuevo revestimiento mediante el procedimientode planchado.

Configuración del empuje descendente del rodillo de presiónsuperior

Rodillo de presión superior: retensionamiento

5. Rodillo de presión superior

14. Resortes

15. Placas de unidad de entrada

A3. Detalle de punto 5

P. Dirección

L. Distancia

Q. Dirección

Figura 40

• En caso de que el empuje descendente del rodillo de presiónsuperior (5) descienda (la consecuencia de esto es una reduc-ción de la calidad de planchado), existen dos opciones de con-figuración que pueden rectificar este problema:• Procedimiento primario: mediante un aumento uniforme,

ligero, gradual del empuje descendente ajustando los tor-nillos de los resortes de presión (14) en dirección (P) enambos lados de la máquina. Evite la presión excesiva delos resortes. La presión se considera excesiva si hace queel rodillo se doble levemente. Si esto ocurre, el empujedescendente del rodillo de presión es notoriamente mayoren los lados que en el centro de la máquina, es decir, pue-de detectarse un juego libre entre el rodillo de presión y elcilindro de planchado en el centro del rodillo.

• Procedimiento secundario: es un método adecuado paralos casos en los que el revestimiento del rodillo de presiónestá significativamente gastado o cuando ya no puede uti-lizarse el procedimiento primario. Se logra bajando la po-sición de las placas de la unidad de entrada (15) de manerauniforme y gradual en dirección (Q) a ambos lados de la

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

63 Nº de formulario: D2238COR6

Page 64: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

máquina. Cuando la posición de las placas de unidad deentrada (15) se haya modificado, se deberá realizar el pro-cedimiento de configuración primario y reajustar el pará-metro L: consulte los capítulos Limpieza del cilindro deplanchado y Reemplazo de las correas de planchado.

Engranaje de la cadena• Se puede acceder al engranaje de cadenas después de haber

quitado la cubierta derecha de la máquina – Figura 41 . El en-granaje de cadenas se utiliza para impulsar el accionamientoprincipal de la máquina [cadena (16)], el accionamiento de lamesa de entrada [cadena (17)] y la operación de frenado delrodillo de presión superior [cadena (18)]. También determinalas relaciones de velocidad de los elementos de la unidad deplanchado.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

64 Nº de formulario: D2238COR6

Page 65: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Engranajes de la cadena

16. Cadena de accionamiento

17. Cadena de accionamiento

18. Cadena del rodillo

19. Polea de la cadena

20. Tensionador de la cadena

21. Tensionador del accionamiento

22. Polea

23. Tornillos

A4. Detalle de puntos 18, 22

R. Dirección

S. Dirección

T. Dirección

Figura 41

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

65 Nº de formulario: D2238COR6

Page 66: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• Las cadenas (16) y (17) deben permanecer levemente tensio-nadas (que a simple vista no estén sueltas en ninguna de sussecciones en estado inactivo). El retensionado de las cadenas(16) y (17) se realiza mediante la polea de la cadena de trans-ferencia de retensionado (19), cuya posición correcta se lograutilizando el tensionador de la cadena principal (20) y el ten-sionador del accionamiento de la mesa de encastre (21) simul-táneamente.• Retire los dos tornillos de la polea (23) y aplique tensión a

la cadena del accionamiento principal (16) girando el tor-nillo del tensionador (20) en dirección (R), al tiempo queaplica tensión a la cadena del accionamiento de la mesa deencastre (17) girando el tornillo del tensionador (21) en di-rección (S).

• Cuando ambas cadenas hayan adquirido la tensión sufi-ciente, asegúrelas ajustando los dos tornillos (23) y, luego,fije los tornillos de los tensionadores (20) y (21) con tuer-cas.

• La cadena del rodillo de presión superior (18) permite el fre-nado permanente (desaceleración) del rodillo de presión.Cuando la máquina está funcionando, la sección superior dela cadena siempre está tensionada. La polea de retensionado oespacio (22) determina la longitud de la sección inferior (suel-ta) de la cadena. Esta sección debe ser lo suficientemente lar-ga para que ambas ruedas de engranaje se enrollen bien en lacadena. De esta forma, se evita que la cadena (18) se descarri-le de los dientes individuales de las ruedas. Cuando la polea(22) se encuentra en la posición correcta, la sección inferiorde la cadena parece que estuviera suelta.• El cambio de posición o retensionado de la polea (22) se

realiza después de aflojar el tornillo de la polea (22) en di-

rección (T). Después de lograr la configuración correcta,vuelva a ajustar el tornillo de la polea (22).

• Las cadenas deben mantenerse lubricadas, pero no de maneraexcesiva, para que no gotee grasa.• El fabricante recomienda el uso de un fluido lubricante pa-

ra tareas pesadas que contenga molibdeno para la lubrica-ción de cadenas. Utilícelo siguiendo los intervalos que seespecifican en el capítulo: Limpieza de la máquina – inter-valos de inspección - Intervalos de inspección.

Cojinetes• Las estructuras de los cojinetes principales de la máquina (24)

se muestran en la siguiente figura (Figura 42 ).• Deberán lubricarse a intervalos según se especifique en el ca-

pítulo Limpieza de la máquina – intervalos de inspección.

• Se recomienda lubricar las estructuras de cojinetes principales(24) con grasa lubricante como se especifica en el estándarDIN 51502 (2004:06); KPF2P-20 (NLGI 2). Por ejemplo:Mobil Polyrex SHC 462, NLGI 2 o productos equivalentes.

• Los demás cojinetes giratorios de la máquina poseen llenadocon lubricante permanente y; por ende, no necesitan manteni-miento.

• Los cojinetes deslizantes y las carcasas de los cojinetes de lamáquina no requieren lubricación con grasa.

• Todos los cojinetes giratorios están diseñados específicamenteconsiderando la carga térmica a la que se expondrán. Por lotanto, no pueden remplazarse con otros del mismo rango di-mensional. En caso de que deban reemplazarse, deberán utili-zarse repuestos originales.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

66 Nº de formulario: D2238COR6

Page 67: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Cojinetes giratorios principales

24. Tipo de estructuras de cojinetes

25. Tipo de estructuras de cojinetes

Figura 42

• Las estructuras del cojinete principal (24.1) tienen aberturasroscadas para los tornillos de fijación (consulte la Figura 43 )en los anillos del cojinete interno. En el lado derecho de lamáquina (lado de la cadena de transmisión), los tornillos defijación deben ajustarse, lo que evita el movimiento axial del

eje en el cojinete. Por el contrario, los tornillos de fijación seextraen en el lado izquierdo de la máquina de modo que sepermita el movimiento axial por la dilatación térmica tras elcalentamiento de la máquina.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

67 Nº de formulario: D2238COR6

Page 68: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Tornillos de fijación en el lado derecho de la máquina

1

2

1. Tornillo de fijación2. Tornillo de fijación

Figura 43

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

68 Nº de formulario: D2238COR6

Page 69: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Tornillo de fijación en el lado izquierdo de la máquina

1

1. Tornillo de fijación

Figura 44

• Algunos ejes en el lado izquierdo de la máquina tienen una ra-nura en el extremo y un tornillo de fijación especial con espi-ga colocado en el anillo del cojinete (consulte la Figura 44 ).La ranura permite la dilatación térmica del eje y la espiga deltornillo evita que el eje gire en el cojinete. Estos tornillos defijación no están completamente ajustados; se deja un espaciode ½ giro del tornillo aproximadamente entre la ranura y elextremo del tornillo. La ranura y la superficie del eje en el co-jinete están lubricadas por el fabricante con un lubricante re-sistente al calor; consulte el párrafo 2.

• Todos los tornillos de fijación están asegurados en las roscascon masilla adhesiva; en caso de tener que aflojarlos, se nece-sitará un par de apriete mayor.

Despegadores• Los despegadores son dispositivos mecánicos que se utilizan

para separar la ropa del cilindro de planchado, en caso de queno se separe por sí sola del cilindro de planchado hacia elconducto de salida.

• El juego de despegadores (26): Figura 45 está compuesto porunidades de despegadores (26.1) colocadas en la barra de apo-yo de despegadores principal (26.2). Cada unidad representaun elemento individual accionado por resorte. Las palas de lasbandas de despegadores (26.1.) se presionan en dirección alcilindro de planchado.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

69 Nº de formulario: D2238COR6

Page 70: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Despegadores

26. Despegadores

26.1. Bandas de despegadores

26.2. Barra de apoyo de despegadores

26.3. Tornillo

26.4. Tornillo

26.5. Tornillo

26.6. Tornillo

27. Espacio de la plantilla de posicionamiento

A5. Detalle de punto 26

A6. Detalle de punto A5

U. Dirección

Figura 45

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

70 Nº de formulario: D2238COR6

Page 71: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• El fabricante define la posición correcta de los despegadoresen dirección al cilindro de planchado.

• En términos generales, la posición correcta es aquella que ga-rantiza un empuje descendente permanente: un contacto conti-nuo de cada una de las palas (26.1.) con el cilindro de plan-chado.• El empuje descendente de una pala (26.1) al cilindro de

planchado lo define la posición (que puede cambiarse me-diante un movimiento giratorio) de la barra de apoyo dedespegadores principal (26.2.) en relación con los soportesde la máquina.

• Si el empuje descendente de las palas resulta insuficiente,afloje el par de tornillos (26.3) y (26.4), quite los tornillosde fijación (26.5) y (26.6) y gire toda la barra de apoyo dedespegadores, al menos, un paso del espacio de la plantillade posicionamiento (27) en dirección (U).

• Verifique el empuje descendente. Si continúa siendo insu-ficiente, pretense con otro paso del espacio y continúe ha-ciéndolo hasta que se alcance el empuje descendente re-querido.

• Vuelva a armar todos los componentes y reajuste las cone-xiones de los tornillos.

• Inspeccione la posición correcta y la limpieza de los bor-des de contacto de las palas (26.1) a intervalos según se

especifique en el capítulo Limpieza de la máquina – inter-valos de inspección.

Sensor de temperatura: sensores defuncionamiento y seguridad• Los sensores de temperatura son dispositivos electrónicos y

electromecánicos que tienen la función de monitorear la tem-peratura de la superficie del cilindro de planchado.

• El sistema de sensores de temperatura incluye sensores detemperatura de funcionamiento (28) (Figura 46 ). Cada sensorde funcionamiento se encuentra en el bastidor de un brazo fle-xible (28.1) que está fijado al soporte del brazo (28.2). El so-porte del brazo (28.2) está fijado al soporte del sensor de lamesa de encastre (28.4) mediante tornillos de fijación (28.3).Los sensores están presionados contra la superficie del cilin-dro de planchado.

• El sistema de sensores de temperatura incluye un sensor ter-mostático de seguridad (29) (Figura 46 ). El sensor de seguri-dad se encuentra en un bastidor accionado por resorte (29.1)que está fijado al soporte del sensor (29.2). El soporte del sen-sor (29.2) está fijado al soporte del sensor de la mesa de en-castre (29.4) mediante tornillos de fijación (29.3). El sensorestá presionado contra la superficie del cilindro de planchado.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

71 Nº de formulario: D2238COR6

Page 72: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

28. Sensores de temperatura en funcionamiento

28.1. Bastidor de brazo flexible

28.2. Soporte de brazo

28.3. Tornillos de fijación

28.4. Soporte del sensor de la mesa

29. Sensor termostático de seguridad

29.1. Soporte accionado por resorte

29.2. Soporte de sensor

29.3. Soporte del sensor de la mesa

29.4. Tornillos de fijación

A7. Detalle de puntos 28, 28.1, 28.2, 28.3, 28.4

A8. Detalle de puntos 29, 29.1, 29.2, 29.3, 29.4

Figura 46

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

72 Nº de formulario: D2238COR6

Page 73: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• Los sensores de temperatura básicos (un sensor de funciona-miento y un sensor de seguridad) se encuentran uno al ladodel otro del lado izquierdo de la máquina.

• El fabricante los ha colocado en la posición correcta. El sen-sor de funcionamiento central (28.1) funciona como sensor decontrol principal.

• La máquina también cuenta con dos sensores de funciona-miento laterales (ubicados en los laterales). Tienen la mismaconstrucción que el sensor de temperatura básico (28.1). Estossensores son piezas del sistema de verificación de sobrecalen-tamiento (OCS, por sus siglas en inglés). Consulte Anexo defuncionamiento para obtener más información.

• En general, su posición correcta es aquella que garantice pre-sión descendente suficiente y permanente del sensor hacia lasuperficie del cilindro de planchado. Toda la superficie delárea de detección debe estar en contacto con la superficie delcilindro de planchado (en ralentí o movimiento) en la totali-dad del rango de temperaturas de funcionamiento.• Es posible ajustar la posición correcta configurando/posi-

cionando el soporte (28.2) o (29.2) en la dirección (V).Cuando el sensor (28) está en la posición correcta, el bra-zo (28.1) se dobla levemente (toda su superficie debe estaren contacto con el cilindro de planchado). Existe una con-dición más que debe cumplir el sensor (28); si se dobla ha-cia el borde, debe regresar automáticamente a su posicióninicial.

• Verifique la posición y limpieza correctas de las áreas decontactos, así como de los bordes de los sensores (28) y(29) con la periodicidad indicada en el capítulo - Limpiezade la máquina – intervalos de inspección.

• Si se debe cambiar el sensor de temperatura debido a fallas oal desgaste de la cara del asiento, siga estos pasos:

• Para modelos hasta el 31/7/2019: el sensor se suministra conun cable no desmontable. Para reemplazar el sensor, siga lainstrucción 7-18-238 para actualizar el sensor a la versión uti-lizada a partir del 1/8/2019.

• Para modelos a partir del 1/8/2019: el sensor incluye un ca-ble desmontable y cada pieza puede reemplazarse de formaindividual. Consulte el manual de piezas.NOTA: Se recomienda reemplazar todos los senso-res al mismo tiempo para mantener el desgaste uni-forme de los sensores.

Modelos a partir del 1/8/2019

FWF1567N_SVG

2 134

1. Sensor de temperatura2. Conector3. Conector4. Cable principal del sensor

Figura 47

• Sensores de funcionamiento (28): detector Pt 1000 con recu-brimiento de bronce. Este componente no puede desmontarse.Si está desgastado, debe reemplazarse en su totalidad.

• En caso de fallas (mensajes de error 5, 6): consulte el Anexode funcionamiento.

• Sensor de seguridad (29): termostato capilar JUMO ENf-1TN-60000495, W1-600002457 configurado por el fabricanteen un valor de 210 °C [410 °F].

• Este componente puede desmontarse. Contiene masilla con-ductora de calor. Si se desgasta, ser recomienda reemplazartoda la unidad.

• En caso de fallas (sin mensaje de error) durante la activación:mensaje de error 1: consulte Anexo de funcionamiento.

• Cuando se indica el mensaje de error 1, la mesa de encastresiempre deja de funcionar (válido para las versionesCOIN/CPS y OPL con pedal de PARADA).

Instalaciones eléctricas: Mantenimiento

PRECAUCIÓNETIQUETE TODOS LOS CABLES ANTES DE LA DES-CONEXIÓN AL REALIZAR EL SERVICIO DE LOSCONTROLES. LOS ERRORES EN LOS CABLES PUE-DEN CAUSAR UNA OPERACIÓN INADECUADA YPELIGROSA. VERIFIQUE QUE LA OPERACIÓN SEAADECUADA DESPUÉS DE REALIZAR EL SERVICIO.

C359

• Cualquier reparación de las instalaciones eléctricas debe lle-varla a cabo solo una persona experta en la tecnología quecuente con la autorización válida y correspondiente.

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

73 Nº de formulario: D2238COR6

Page 74: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

• En caso de cualquier tipo de error (consulte Anexo de funcio-namiento), verifique si el circuito correspondiente está correc-tamente conectado como se especifica en el esquema. Paraencontrar fallas, siempre utilice la documentación eléctricaque forma parte de la documentación de la máquina.

• Asegúrese de que después de haber finalizado la reparación,todas las instalaciones eléctricas se hayan colocado en el esta-do original. Resulta particularmente importante volver a co-nectar todos los cables de protección (si se desconectaron du-rante la reparación).

• Asegúrese de que todos los dispositivos eléctricos estén mar-cados correctamente de acuerdo con el esquema de funciona-miento.

• Una vez finalizada la reparación, verifique todos los dispositi-vos de seguridad y sus configuraciones (interruptores limita-dores, termostato de seguridad, etc.)

• Verifique con regularidad el estado de conexión a tierra de lamáquina. Una conexión a tierra incorrecta puede producirdescargas de electricidad estática, que pueden provocar unfuncionamiento incorrecto de la máquina y una calidad deplanchado deficiente.

• Verifique el estado y el apriete de los terminales de los pernosdel interruptor principal, los contactores y en el caso de unamáquina con calefacción eléctrica, también los interruptorescon fusibles y calentadores. Verifique después de haber insta-lado la máquina y cada 1000 horas de funcionamiento o seismeses.

Inversores de frecuencia• El inversor de frecuencia (FC) es un dispositivo electrónico

que ofrece revoluciones del motor variables y seleccionablesque regulan la velocidad del cilindro de planchado.

• El FC está instalado en la plataforma derecha de la máquina,en la sección trasera del soporte.

• El fabricante define los parámetros del FC y cualquier inter-vención solo puede llevarla a cabo personal autorizado.

• Una persona autorizada puede (de ser necesario) cargar unnuevo parámetro definido en el FC:• I50_FC_PARAMETER LIST > código: SP557881• a través de un panel de control especial (unidad de copia

de parámetros); panel de control LCP1 > código:SP528334 o

• mediante una computadora con software de configuraciónDanfoss MC10 instalado, un cable RS485 y un converti-dor USB.

• Unidad de copia de parámetros: panel de control LCP1 > có-digo: SP528334

Inversor de frecuencia

Figura 48

• Las instrucciones para la carga de los parámetros SP557881de la unidad de copia de parámetros en el FC, en la que losparámetros del inversor se cargan FI1 (accionamiento princi-pal) (solo para el personal de mantenimiento):1. Encienda el inversor de frecuencia manualmente con el

contactor de CFI.2. Utilice el botón Menú del panel de control del inversor pa-

ra seleccionar la opción “Menú principal”.Inversor de frecuencia

Figura 49

3. Utilice las flechas para elegir el grupo de definición de pa-rámetros 1: confirme con Aceptar.

4. Utilice las flechas para seleccionar el parámetro 1-50: con-firme con Aceptar.

5. Utilice las flechas para establecer el PR1-50 en 2: confir-me con Aceptar > copiará los parámetros en el inversor.

6. Apague el inversor.

• Si no están presentes los parámetros necesarios en la unidadde copia de parámetros, los parámetros individuales puedendefinirse uno a uno según las hojas de parámetros: (solo per-sonal de mantenimiento).

• El menú principal brinda acceso a todos los parámetros.1. Para abrir el menú Main (Principal), presione el botón

[MENU] (Menú) hasta que aparezca el indicador de la

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

74 Nº de formulario: D2238COR6

Page 75: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

pantalla sobre el Main Menu (Menú principal) de elemen-tos.

2. Para desplazarse por los grupos de parámetros, utilice losbotones arriba y abajo .

3. Para seleccionar un grupo de parámetros, presione el bo-tón [OK] (Aceptar).

4. Para desplazarse por los parámetros individuales dentro deun grupo determinado, utilice los botones arriba y abajo

.5. Para seleccionar un parámetro, presione el botón [OK]

(Aceptar).6. Para definir o cambiar el valor de un parámetro, utilice los

botones arriba y abajo .7. Para confirmar un valor, presione el botón [OK] (Aceptar).8. Si desea dejar de trabajar con el menú, presione el botón

[Back] (Atrás) dos veces para que aparezca un menúQuick (Rápido), o presione el botón [Menu] (Menú) unavez para abrir el menú Status (Estado).

• En caso de fallas (mensaje de error 7), consulte Anexo de fun-cionamiento.

Unidad del motor principal• La máquina se acciona con

• un motor de inducción trifásico de una potencia nominalde 370 W. Recibe potencia del inversor de frecuencia (ca-pítulo Inversores de frecuencia) y tienen una unidad detornillo sin fin integrada.

• La unidad del motor está ubicada en• un soporte en la plataforma derecha, en la sección delante-

ra inferior.• Hay una flecha que indica la dirección correcta de rotación en

la carcasa de la caja de engranajes.• La conexión al interruptor principal no influye en la direc-

ción correcta de rotación.• Si se conectará suministro eléctrico al bloque de termina-

les del motor, se deberá verificar la dirección correcta derotación. ¡En caso de que la conexión se lleve a cabo inco-rrectamente, existe un riesgo de que se dañe la máquina!

• La caja de engranajes posee un llenado de lubricación perma-nente y no requiere mantenimiento.

• Durante el procedimiento de inspección/limpieza (como se es-pecifica en el capítulo Limpieza de la máquina – intervalos deinspección) se deberá verificar lo siguiente:• Cualquier posible fuga de llenado de lubricante de la car-

casa de la caja de engranajes• La limpieza de la rejilla de ventilación (aspiración) del

motor ubicada en la parte trasera• En caso de fallas: mensaje de error 7: consulte el Anexo

de funcionamiento.

Ventilador de extracción principal• La finalidad del ventilador de extracción principal es extraer

de la máquina los gases generados durante el proceso de plan-chado. Con las versiones de máquinas calefaccionadas a gastambién se utiliza para extraer los gases residuales que seemiten durante el proceso de quemado.

• El ventilador de extracción principal está ubicado en la sec-ción trasera superior de los soportes, ya sea en el lado derechoo en ambos lados según el modelo de la máquina (consulte la Figura 5 ).

• El ventilador de extracción principal es radial con los álabesdoblados hacia atrás y con un motor de inducción integrado.La protección de temperatura está integrada en los devanadosdel motor.

• El ventilador debe girar hacia la derecha (cuando se inspec-ciona observando en la tapa lateral). La dirección de rotacióndebe verificarse después de la instalación. El ventilador po-dría girarse en la dirección incorrecta en caso de que las fasesestén conectadas de manera inapropiada.

• El ventilador no requiere mantenimiento, solo limpieza segúnlas instrucciones del capítulo Limpieza de la máquina – inter-valos de inspección.

• En caso de fallas (mensaje de error 4), consulte el Anexo defuncionamiento.

La unidad de control (Modelos decalefacción a gas únicamente)• La unidad de control (9) (consulte la Figura 18 ) es un dispo-

sitivo electrónico diseñado para controlar el sistema de cale-facción a gas.

• El tipo de unidad de control (9) (consulte Figura 18 ) puedevariar según los certificados de aprobación y los sistemas desuministro eléctrico particulares.

• La unidad de control no requiere ningún mantenimiento. Sedeberá garantizar que los contactos de los cables estén conec-tados con la caja de terminales de la unidad de control con fir-meza y completamente.

• En caso de fallas (mensajes de error mayores que 9), consulteAnexo de funcionamiento.

• Para los diagnósticos de secuencia (temporización) de la uni-dad de control (9) (consulte la Figura 18 ) se puede utilizar:• Pantalla del teclado del control del quemador Honeywell

S7800A 1001

Cable de alto voltaje (Modelos decalefacción a gas únicamente)• El cable de alto voltaje es un componente que se utiliza (en

máquinas calefaccionadas a gas) para:• el suministro eléctrico de alto voltaje (~15 kV) del electro-

do. Para encender el quemador de gas, consulte Electrodosde encendido y ionización (Modelos de calefacción a gas

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

75 Nº de formulario: D2238COR6

Page 76: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

únicamente) (Electrodos de encendido y ionización [Mo-delos con calefacción a gas únicamente]).

• El cable de alta tensión conecta:• el generador de chispas de encendido (12, dos veces) con

el electrodo de encendido (4, dos veces). Consulte la Figu-ra 18 .

• El aislamiento y las terminaciones deben estar intactos y nodañados.

• En caso de fallas (mensajes de error mayores que 9), consulteAnexo de funcionamiento.

Electrodos de encendido y ionización(Modelos de calefacción a gasúnicamente)• Los electrodos de encendido y ionización son componentes de

la máquina que se utilizan (con máquinas calefaccionadas agas) para lo siguiente:• Encendido del quemador de gas, momento en el que se

descarga una chispa de alto voltaje entre las puntas de loselectrodos y la respectiva pieza del quemador.

• La detección de llamas, momento en el que fluye corrienteeléctrica entre las puntas de los electrodos debido al aireionizado.

• Los electrodos de encendido (4) y ionización (5) (consulte Fi-gura 18 ) están instalados en un soporte de electrodos que, co-mo una unidad completa, es colocado en la fábrica, y se co-necta con dos tornillos a:• ambos extremos del quemador de gas (izquierdo, 2 de en-

cendido, pos. 4 + derecho 1 de ionización/detección, pos.5).

• En caso de que deba inspeccionarse o reemplazarse un elec-trodo, primero deberá quitarse la unidad de electrodos de en-cendido completa desatornillando los dos tornillos de fijación.Después, debe volver a armarse para colocarse en la posiciónoriginal.

• Un cambio en la posición de los electrodos en relación con elquemador y cualquier desviación de la posición original defi-nida por la fábrica pueden producir fallas durante los procesosde detección de llamas o encendido.

• En algunas versiones de máquinas el electrodo de ionización(5) está ubicado en un soporte aparte que está conectado alextremo derecho del quemador. En este caso, el soporte deelectrodos, que está conectado al extremo izquierdo del que-mador, sostiene el electrodo de encendido (4) únicamente.

• La buena funcionalidad de los electrodos solo puede lograrsesi el aislador de cerámica no está dañado, los bordes de loselectrodos de kanthal ® están lo suficientemente afilados y suposición con respecto al quemador es correcta.• La descarga de chispas del electrodo de encendido (4) de-

be ocurrir en el explosor de chispas únicamente; es decir,entre la punta del electrodo y la respectiva pieza del que-mador.

• Se permite realizar un cambio de la posición o de la forma delsoporte de electrodos o de la posición de los electrodos en re-lación con el soporte de electrodos solo cuando se modifiquela configuración de la máquina para adaptarse a un tipo de gasdiferente.

• En caso de fallas (mensajes de error mayores que 9), consulteAnexo de funcionamiento.

Interruptor de flujo de aire/presión(modelos con calefacción a gasúnicamente)• El interruptor de flujo de aire/presión es un dispositivo de se-

guridad.• El interruptor de flujo de aire (8A), (8B) (consulte la Figura

18 , capítulo Instrucciones operativas (Máquinas con calefac-ción a gas) Instrucciones de uso [máquinas con calefacción agas]) es un dispositivo de seguridad.

• El interruptor de flujo de aire/presión es un dispositivo elec-tromecánico que se utiliza para controlar el rango correcto delvalor de baja presión del sistema de extracción. Consulte elcapítulo Conexión a la extracción de vapor (Conexión a laextracción de vapor) para obtener más información.

• El interruptor de flujo de aire / presión está ubicado en la par-te delantera superior derecha o derecha e izquierda del basti-dor y se puede acceder a él después de quitar la respectiva cu-bierta lateral.

• El fabricante configura el interruptor de flujo de aire/presiónde manera precisa. Se prohíbe cualquier intervención. La con-figuración de un interruptor de flujo de aire nuevo (despuésde haberse colocado) para reemplazar uno viejo solo puedellevarla a cabo personal autorizado siguiendo un procedimien-to determinado.

• En caso de que el tubo de entrada esté desconectado del inte-rruptor, debe reconectarse a la salida (negativa).

• El interruptor no debe estar expuesto a ninguna sobrepresión/baja presión fuera de su rango de funcionamiento indicado, delo contrario se dañará.

• En caso de fallas (mensaje de error 8), consulte Anexo de fun-cionamiento.

Accionamiento de la mesa de encastre:Embrague*• * Solo se encuentra en algunas máquinas.• La finalidad el embrague electromagnético es desconectar/

conectar el accionamiento de la mesa de encastre, que es inde-pendiente del movimiento del cilindro de planchado.

• La unidad del embrague electromagnético está ubicada en losejes del rodillo de la mesa de encastre, en el soporte derecho,y se puede acceder a él después de haber quitado la cubiertadel soporte derecho.

• El mantenimiento del embrague implica la simple aplicaciónde aire presurizado a todo el embrague (procedimiento queextrae partículas de desgaste abrasivas de la superficie del dis-

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

76 Nº de formulario: D2238COR6

Page 77: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

co del embrague). Verifique a intervalos como se especificaen el capítulo Limpieza de la máquina – intervalos de inspec-ción.

• La resistencia mecánica del pedal (consulte Anexo de funcio-namiento) puede modificarse (reducirse o aumentarse), de sernecesario, aflojando o ajustando la unión roscada con arande-las de plástico alrededor de las que gira el pedal.

Filtros• Inspeccione el filtro para detectar la acumulación de pelusas

según los intervalos especificados en el capítulo Limpieza dela máquina – intervalos de inspección.• Se debe eliminar la pelusa del filtro, de lo contrario, dis-

minuye la potencia de succión.• Se puede acceder a las rejillas del filtro desde la parte late-

ral o trasera de la máquina después de abrir las cubiertasde los filtros.

• Abra las cubiertas del filtro, tome la rejilla del filtro por sumanija y quítela.

Figura 50

• Limpie la rejilla y vuelva a colocarla en el cuerpo del fil-tro.

• Asegúrese de que esté bien colocada.• Luego, cierre la cubierta del filtro.

Transmisión de accionamiento manual• El accionamiento por manivela, (consulte el Anexo de funcio-

namiento), está conectado al sistema de la máquina a travésde una correa en V. El sistema está ubicado en la pared delan-tera del soporte derecho y se puede acceder a él después dequitar la cubierta derecha.

• El tensionamiento de la correa en V se realiza mediante unapolea móvil que forma parte del sistema de manivela manual.La correa debe tensionarse con una fuerza mínima que garan-tice la transferencia de movimiento del motor principal a lapolea de la manivela.

• Después de la tensión previa, es necesario verificar el funcio-namiento correcto del sistema, también en el modo de funcio-namiento inverso.

• Etiquetas: pictogramas; consulte Anexo de funcionamiento.

Disyuntor de fuga de tierra (conexión atierra) de la lavandería: Prueba• Si el disyuntor de fuga de tierra (conexión a tierra) se instala

antes del suministro eléctrico de cables se deberá verificar sufuncionamiento con regularidad. El disyuntor de fuga de tierra

(conexión a tierra) es un dispositivo muy sensible que contri-buye a mejorar la seguridad de la máquina y requiere una ins-pección regular.

ADVERTENCIAAL MENOS UNA VEZ CADA TRES MESES, UN TÉC-NICO CALIFICADO DEBE REVISAR EL DISYUNTORDE FUGA DE TIERRA Y SU FUNCIONAMIENTO. LAPRUEBA SE LLEVA A CABO BAJO VOLTAJE, PRE-SIONANDO UN PULSADOR DE PRUEBA EN EL DIS-YUNTOR DE FUGA DE TIERRA. ESTE DISYUNTORDEBE ESTAR APAGADO.

C124

Puesta fuera de servicio de laplanchadora• Consulte:

• Cilindro de planchado, Cilindro de acero pulido, Cilindropulido con una capa de cromo duro

Mantenimiento y ajustes

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

77 Nº de formulario: D2238COR6

Page 78: Planchadoras cilíndricasdocs.alliancelaundry.com/tech_pdf/Production/D2238CO.pdf · • La máquina solo está diseñada para planchar ropa blanca (ro-pa de cama, manteles, toallas,

Cómo desechar la unidad Desconexión de la máquina

Si todavía se utilizará la máquina, realice un tratamiento del cilin-dro de planchado según lo que indican los siguientes capítulos: Parada a corto plazo, mantenimiento diario de cilindros de plan-chado, Cilindro de acero pulido, Cilindro pulido con una capa decromo duro.

1. Desconecte el suministro eléctrico externo a la máquina.2. Desconecte el interruptor que se encuentra en la parte trasera

de la máquina.

ADVERTENCIAESPERE A QUE LA MÁQUINA Y LAS CONEXIO-NES SE ENFRÍEN.

C140

Desconecte todas las entradas de electricidad y gas.

Eliminación de la máquina

ADVERTENCIATOME TODAS LAS MEDIDAS Y PRECAUCIONES NE-CESARIAS AL REALIZAR TAREAS DE DESMONTAJEDE LA MÁQUINA, A FIN DE EVITAR LESIONES PRO-VOCADAS POR VIDRIOS O BORDES METÁLICOS FI-LOSOS.

C144

Cómo desechar la unidad

© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC - NO CO-PIAR ni TRANSMITIR

78 Nº de formulario: D2238COR6