8
2019.09 改訂 工場案内 2019 PLANT Guide KOSAI PLANT IWATA PLANT SAGARA PLANT HAMAMATSU PLANT OSUKA PLANT

PLANT Guide · PLANT Guide KOSAI PLANT IWATA PLANT SAGARA PLANT ... Kosai plant, which has the largest production amount in the domestic plants of Suzuki, produces minicars and passenger

  • Upload
    others

  • View
    12

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

2019.09 改訂

工場案内 2 0 1 9PLANT Guide

KOSAI PLANTIWATA PLANTSAGARA PLANTHAMAMATSU PLANTOSUKA PLANT

1909年(明治42年)鈴木式織機製作所として浜松で創業。1920年(大正9年)鈴木式織機株式会社として法人設立し、織機を

製造。戦後輸送用機器への進出をはかり、1952年(昭和27年)バイクモーター「パワーフリー号」を発売。

1954年(昭和29年)社名を鈴木自動車工業株式会社に変更。翌年には軽自動車時代に先鞭をつける軽四輪自動車「スズライト」

を発売しました。1990年(平成2年)には、広く浸透してきた「スズキ」を冠したスズキ株式会社へ社名を変更し、さらに親しまれる

企業をめざしています。今では、四輪車を国内では年間約101万台、海外では約238万台、二輪車を国内では年間約11万台、

海外では約163万台を生産。また、船外機・電動車いすなども生産しており、日本はもとより世界中で愛用されています。

Suzuki got its start in 1909 in Hamamatsu as a manufacturer of loom machines, with the founding of a factory called Suzuki Loom Works and was incorporated in 1920 as Suzuki Loom Manufacturing Co. Suzuki then moved into the transport industry by marketing a motorized bicycle called “Power Free” in 1952. A year after changing its name to Suzuki Motor Co., Ltd. in 1954, the company became a leader in the mini vehicle field by manufacturing a car called “Suzulight” in 1955. The company name “Suzuki Motor Corporation” was adopted in 1990, aiming to become a company known to everyone further. Suzuki annually manufactures approximately 1,010,000 automobiles domestically and approximately 2.38 million in overseas.As for motorcycles approximately 110,000 units are made in Japan, and approximately 1.63 million units are manufactured overseas. Among many other products, Suzuki is also well known as a leading manufacturer of outboard motors and motorized wheelchairs.

About Suzuki Motor Corporation

●社 名 : スズキ株式会社●本 社 : 静岡県浜松市南区高塚町300●資本金 : 138,161百万円(2019年3月31日現在)●年間売上高(2018年度) 連結 3兆8,715億円 単独 1兆9,402億円

�Corporate Name: Suzuki Motor Corporation�Head Office: 300 Takatsuka, Minami-ku,Hamamatsu-shi, Shizuoka�Capital: 138,161 million yen (as of 31 March, 2019)�Annual sales (FY 2018) Consolidated: 3,872 billion yen Non-consolidated: 1,940 billion yen

世界に伸びるスズキスズキ製品は、アジア・ヨーロッパなど、海外210の国と地域で愛用されています。

また、インド・ハンガリー・インドネシアなど海外の20の国と地域にある28社で生産を行っています。

SUZUKI — EXPANDING WORLDWIDE!Suzuki products are now well known in 210 overseas countries and regions such as America, Europe and Asia. Suzuki products are manufactured in 28 companies in 20 overseas countries andregions including India, Hungary and Indonesia.

スズキの生産台数(2018年度)Annual production for FY 2018.

本社 HEAD OFFICE

磐田工場 IWATA PLANT

大須賀工場 OSUKA PLANT

相良工場 SAGARA PLANT

浜松工場 HAMAMATSU PLANT

湖西工場 KOSAI PLANT

スズキ株式会社は…静岡県Shizuoka

スズキにはあらゆる「ものづくり」の基本となる考え方があります。それは、「小さく、少なく、軽く、短く、美しく」=『小少軽短美』です。これは、四輪・二輪車をはじめとする製品だけでなく、それを作り出す工場自体も同様です。必要のないムダを徹底的に減らすことで、高品質を保ちながら効率よく製品を生産できるのです。

この考え方を全社員が共有し、世界中のスズキの工場で実践しています。

At Suzuki, we have a basic policy that forms the basis of all our craftsmanship: ‘smaller, fewer, lighter, shorter, and neater’. This doesn’t just apply to our products such as automobiles and motorcycles - - it also applies to the factories that create those products.By thoroughly reducing all unnecessary waste, we can manufacture products efficiently while maintaining a high level of quality.Everyone at Suzuki shares this common philosophy, which is practiced in our factories throughout the world.

小少軽短美

Smaller, Fewer, Lighter, Shorter and Neater

国  内

海  外

世界生産

Japan

Overseas

Global

四輪車Automobiles

2,383,000

3,394,000

二輪車Motorcycles

1,632,000

1,010,000 115,000

1,747,000

(台/units)

1 2

プレス Stamping

四輪車 船外機

溶接 Welding

組立 Assembly 完成検査 Final inspection

塗装 Painting エンジン組立 Engine assembly

●所 在 地 : 〒431-0451 静岡県湖西市白須賀4520●敷地面積 : 1,190,000㎡●建物面積 : 472,000㎡●従業員数 : 約2,400人●業務内容 : 軽・小型乗用車(スペーシア、ワゴンR、ジムニーなど)の完成車組立及び四輪車エンジン、船外機の組立など

●Location: 4520 Shirasuka, Kosai-shi, Shizuoka●Site area: 1,190,000 m2

●Building area: 472,000 m2

●Employees: Approx. 2,400●Product line: Minicar(Spacia,WsgonR,Jimny,etc.),automobile engines and outboard motors assembling.

スズキ国内工場で最大の生産台数を誇る湖西工場は、国内の主力となる軽・小型乗用車を生産しています。湖西工場では年間約49万台(2018年度)のクルマを作っています。工場北側のKD工場では、海外工場向けの四輪車・二輪車の部品を梱包・出荷しています。また2018年から船外機工場も稼働開始しました。大型の4ストローク船外機を生産し、日本国内をはじめ世界各国へ輸出されています。

Kosai plant, which has the largest production amount in the domestic plants of Suzuki, produces minicars and passenger cars, the leading products in the domestic market. Kosai plant produces about 490,000 units of automobiles per year(FY2018). The knockdown plant, located in the north of the site, is a plant for packing and dispatching automobile and motorcycle parts for exporting to overseas Suzuki plants. And the outboard motors plant started operation in 2018. Here, large four-stroke outboard motors are produced, and exported to various countries and regions in the world.

湖西工場

KO

SAI PLA

NT

湖西工場

KO

SAI PLA

NT

湖西工場 KOSAI PLANT

ワゴンR WAGON R

ハスラー HUSTLER

スペーシア SPACIA

スペーシア ギア SPACIA GEAR

アルト ALTO

DF100B

DF175AP

DF200AP

DF325A

DF350A

エンジン組立 Engine assembly

塗装 Painting

最終組立 Final assembly 検査 Inspection

組立 Assembly

組立 Assembly

ジムニーシエラ JIMNY SIERRA

ジムニー JIMNY

3 4

プレス Stamping

組立 Assembly

塗装(塗装検査) Painting (Painting indpection)

完成検査(外観検査) Final inspection(Exterior inspection)

樹脂成形 Injection molding

組立 Assembly

エブリイ EVERY

キャリイ CARRY

スーパーキャリイ SUPER CARRY

エブリイワゴン EVERY WAGON

磐田工場

IWATA PLA

NT

●所 在 地 : 〒438-0016 静岡県磐田市岩井2500●敷地面積 : 298,000㎡●建物面積 : 147,000㎡●従業員数 : 約900人●業務内容 : 軽乗商用車(キャリイ、スーパーキャリイ、エブリイ、エブリイワゴンなど)の完成車組立など

●Location: 2500 Iwai, Iwata-shi, Shizuoka●Site area: 298,000 m2

●Building area: 147,000 m2

●Employees: Approx.900●Product line: Multi-purpose vehicle and commercial vehicle assembling. (Carry, Super Carry, Every, Every Wagon, etc.)

磐田工場では、主に軽トラックや軽ワンボックスの乗商用車を生産しています。年間の生産台数は約24万台(2018年度)です。主に国内向け軽自動車を組み立てています。

Iwata Plant mainly assembles commercial mini trucks and vans.Annual production is about 240,000 units(FY2018). Mini vehicles for domestic market are mainly assembled.

磐田工場 IWATA PLANT

●所 在 地 : 〒421-0502 静岡県牧之原市白井1111●敷地面積 : 1,970,000㎡●建物面積 : 275,000㎡●従業員数 : 約1,800人●業務内容 : 小型乗用車(スイフト・ソリオ・クロスビーなど)及び四輪車エンジンの      組立、エンジン主要部品の鋳造及び機械加工など

●Location: 1111 Shirai, Makinohara-shi, Shizuoka●Site area: 1,970,000 m2

●Building area: 275,000 m2

●Employees: Approx. 1,800●Operation: Passenger car (Swift,Solio,Xbee, etc.) and automobile engines assembling, foundry of engine components, machining.

プレス Stamping

組立 Assembly 完成検査 Final inspection

エンジン組立 Engine assembly

相良工場

SAG

AR

A PLAN

T

K12C型エンジンK12C-type Engine

K14C型エンジンK14C-type Engine

クロスビー XBEE

相良工場では、国内・輸出向け小型四輪車の生産と、四輪車のエンジン部品の加工とエンジン組立を行っています。四輪車は年間約27万台(2018年度)を生産しています。また敷地内には、国内代理店に出荷する四輪車の最終整備を行う納整センターが併設されています。

Sagara Plant assembles automobiles mainly for overseas markets, and automobile engine parts for domestic and overseas markets. Annual production volume of automobiles are about 270,000 units(FY2018).Sagara Pre-delivery Inspection Center, a center for the final maintenance of the automobiles before delivery to domestic dealers, is also located in the same site.

相良工場 SAGARA PLANT

塗装 Painting

溶接 Welding

ソリオ SOLIO

イグニス IGNIS

スイフト SWIFT

5 6

浜松工場

HA

MA

MATSU

PLAN

T

大須賀工場

OSU

KA PLA

NT

●所 在 地 : 〒437-1304 静岡県掛川市西大渕6333●敷地面積 : 151,000㎡●建物面積 : 55,000㎡●従業員数 : 約400人●業務内容 : 鋳造部品の製造など

●Location: 6333 Nishiobuchi, Kakegawa-shi, Shizuoka●Site area: 151,000 m2

●Building area: 55,000 m2

●Employees: Approx. 400●Product line: Foundry

鋳造 Foundry

機械加工 Machining

部品検査(3次元測定) Parts inspection (3D measurement)部品塗装 Parts painting

機械加工 Machining

鋳造 Foundry

アルミ製品 Aluminum products

鉄製品 Iron products

大須賀工場では、二輪車、四輪車、船外機等のアルミ製エンジン部品、アルミフレーム、鋳鉄製エンジン部品、足回り部品等の各種鋳造から機械加工まで、部品の一貫生産を行っています。

Osuka plant is an integrated manufacturing plant for producing aluminum engine parts of motorcycles, automobiles and outboard motors, as well as performing forging and machining of aluminum frames, cast-iron cylinder sleeves, suspensions and so on.

浜松工場 HAMAMATSU PLANT 大須賀工場 OSUKA PLANT

●所 在 地 : 〒431-2102 静岡県浜松市北区都田町8686●敷地面積 : 177,000㎡●建物面積 : 61,000㎡●従業員数 : 約600人●業務内容 : 二輪車の完成車組立、二輪車エンジンの組立・機械加工など

●Location: 8686 Miyakoda-cho,Kita-ku,Hamamatsu-shi,Shizuoka●Site area: 177,000 m2

●Building area: 61,000 m2

●Employees: Approx.600●Product line: Motorcycle engines assembling and Motorcycles assembling.

プレス Stamping

溶接 Welding

エンジン組立 Engine assembly 完成検査 Final inspection

組立 Assembly

塗装 Painting

GSX-R1000に搭載のエンジンEngine for GSX-R1000

GSX-R1000R ABS

V-Strom1000XT ABS

KATANA

浜松工場は2018年から稼働開始した工場で、二輪車のエンジン組立、および二輪車の完成車組立を行っています。国内で販売する原動機付自転車から大型二輪車、および輸出向けの大型二輪車を生産しており、世界各国へ輸出されています。

Hamamatsu plant, which started operation in 2018, assembles motorcycle engines and motorcycles. Wide ranges of motorcycles from small to large motorcycles for the domestic market, as well as large motorcycles for exports, are produced and exported to various countries and regions in the world.

7 8

鉄板から屋根・ドア・ボンネットなどの車体部品を作る工程。プレス機械で鉄板を打ち抜いたり、曲げたりして加工します。Steel plates are stamped out or bent by stamping machine, to make body parts such as the roof, the doors and the hood.

シリンダーやミッションケースなどエンジンの重要な部品を製造する工程。加熱炉で溶かした金属を鋳型に流し込んで加工します。Main engine parts such as the cylinders and transmission case are made by pouring molten metal in molds.

鍛造は、加熱した金属を鍛造型に入れ、圧力を加える加工方法。歯車やシャフトなどを製造します。Steel materials are heated and pressed to make gears and shafts.

焼結とは、金属粉と炭素粉をまぜて型に入れ、プレスした後、熱を加える加工方法。エンジン部品やミッション部品を製造します。Metal powder and carbon powder are mixed and put into the mold. After pressing, sintering is carried out to form engine parts and transmission parts.

鋳造や鍛造・焼結によってできた部品を工作機械で切削、研磨して仕上げます。エンジンなどの部品を製造します。Parts made by casting, forging and sintering are cut and polished by machine tools to make parts for engine, etc.

プレス加工で出来た部品を、自動溶接機(産業用ロボット)などで溶接。クルマのボディーを組み上げます。Parts from the stamping process are welded automati-cally by robots to form the body frame.

ボディーに塗料などを塗装。サビ防止とともに、車体のカラーリングを行います。Different coatings and paints are applied to the body to prevent rust and for attractive coloring.

機械加工で作られた各部品を組み付けます。エンジンやミッションなどの機能部品にします。The parts made by machining are assembled to form the engine and the transmission parts.

熱を加えたプラスチックを成形機で金型に押し出して成形する工程。インストルメントパネルやバンパーなど、プラスチック部品を製造します。Metal molds press-form heated plastic to produce different types of plastic automotive parts such as instrument panel and bumper.

塗装が終了したボディーにミラーや内張り・メーター盤などを組み付けます。エンジンは、ボディーが完成した後に組み付けられます。最後にハンドルやアクスル(車軸)やタイヤなどの足まわり部品が組み付けられます。組み立ての完了したクルマは、ガソリンを入れられ、運転できるようになります。Parts such as mirrors, interior trim and the instrument panel are affixed one by one after painting the body frame, and the engine then mounted.Finally, suspension parts as well as steering wheels and tires are installed. Vehicles that have been completed assembling are filled with gas and can be operated now.

出来上がったクルマは、性能・機能などの検査を経て完成します。完成車は、お客様にお届けするため納整センターへ送り出されます。The completed automobile is inspected for appearance, performance and functioning. Fault-free automobiles are sent to the shipping yard to make them available to customers.

プレス Stamping

鋳造 Casting

焼結 Sintering

鍛造 Forging

溶接 Welding 塗装 Painting

機械加工 Machining 部品組立 Parts assembly

樹脂成形 Injection molding

組立 Assembly

検査 Inspection

スズキのクルマができるまでSuzuki Automobile Production Process

クルマは数多くの部品でつくられています。多くの人々が様々な場所で、それぞれに決められた仕事をする分業によって、クルマは生まれます。Automobiles are made up of numerous parts. Automobiles are made by delegating speci�c work tasks todi�erent teams of workers at di�erent locations.

9 10

出来上がったオートバイは、性能・機能などの検査を行います。

The completed motorcycle is inspected for appearance, performance and functioning.

ガソリンタンクの原型を作る工程。プレス機械で鉄板を打ち抜いたり、曲げたりして加工します。This process forms the basic shape of fuel tank. A stamping machine punches and bends steel plates to make the part.

塗装が終了したフレームに、エンジン、ブレーキ、タンク、メーター、シートなどを組み付け、完成車に仕上げます。After painting, all parts such as engine, brakes, tank, meters, seat and tires are added to complete the motorcycle assembly.

プレス Stamping

プレス加工でできた部品を、自動溶接機(産業用ロボット)などで溶接。ガソリンタンクを作ります。Parts from the stamping process are welded automatically by robots to make the fuel tank.

溶接 Welding

ガソリンタンクに塗料などを塗装。ステッカーを貼り付けして、カラーリングを行います。This process coats and paints the fuel tank to prevent rust and coat it in attractive color.

塗装 Painting

フレームなどの車体部品を製造する工程。パイプや鉄板を切断したり、曲げたりして加工します。This process forges body frame parts and includes cutting and bending steel pipes and plates.

フレーム部品加工 Frame parts processing

フレーム部品を、自動溶接機(産業用ロボット)などで溶接。オートバイの骨格となるフレームを作ります。Frame parts are automatically welded by robots to form the motorcycle frame.

溶接 Welding

フレームに塗料などを塗装。サビ防止とともに、カラーリングを行います。Frame parts are coated and painted. This prevents rust and coats the parts in attractive colors.

塗装 Painting

加熱炉で溶かした金属を鋳型に流し込む鋳造加工で、シリンダーなどを製造。加熱した金属を鍛造型に入れ圧力を加える鍛造加工で歯車やシャフトなどを製造します。エンジンの重要な部品を製造する工程です。Metal heated to a molten state in furnaces is poured into molds in a casting process to form cylinder and other parts. Molten metal is press-formed by forging to make gears and shafts, etc. These processes make the main engine parts.

鋳造・鍛造 Casting and Forging

鋳造や鍛造によってできた部品を工作機械で切削、研磨して仕上げます。エンジンなどの部品を製造します。Parts from casting and forging are cut and polished to make finished parts for engines, etc.

機械加工 Machining

機械加工で作られた各部品を組み付け、エンジンに仕上げます。The machined parts are assembled into complete engines.

エンジン組立 Engine assembly

組立 Assembly

検査 Inspection

スズキの二輪車ができるまでSuzuki Motorcycle Production Process

二輪車は数多くの部品でつくられています。様々な行程で人々が作業を分担して、二輪車を組み立てていきます。Motorcycles are made up of numerous parts. Motorcycles are made by delegating speci�c work tasks todi�erent teams of many workers at di�erent locations.

■ガソリンタンク工程 Production process of fuel tank

■フレーム工程 Production process of frame

■エンジン工程 Production process of engine

11 12

スズキの船外機ができるまでSuzuki Outboard Motor Production Process

電装部品などを組み付けし、ギヤオイルなどを注入します。全ての機種を1つのラインで組立しています。Electrical parts are installed and gear oil and fluids injected. ALL size units are assembled on one line.

最終組立 Final assembly

アルミ部品は、防錆効果を高めるため、すべて化成処理します。Aluminum parts are all chemically treated to improve their corrosion resistance.

前処理 Treatment

すべての工程を完了した船外機は、梱包され世界各国に出荷されます。When all processes are complete, the outboard motor is packed and shipped to destinations all over the world.

梱包 Packing

シリンダーやギヤケースなどの部品を製造する工程です。工作機械で切削、研磨して仕上げます。This process produces parts such as the cylinders and gear case. Parts are cut, trimmed and polished here.

機械加工 Machining

エンジンやギヤケースなどの部品の組立を慎重に行います。Parts such as the engine and gear case are careful-ly assembled.

サブアセンブリー Subassembly

部組された部品を、ここで組み付けし、船外機の形が出来上がります。Complete parts in subassemblies are joined to form the outboard motor.

組立 Assembly

厳しい運転テストに合格した船外機だけが最終チェックに送られます。Only those outboard motors that passed the strict operating test are passed along to the final product inspection.

検査 Inspection

スズキの国内全5工場では、品質管理・保証の国際規格「ISO 9001」、環境管理の国際規格「ISO 14001」を取得しています。All five Suzuki plants in Japan obtained ISO9001 certificate that is one of the international standards in quality control and assurance andISO14001 certificate, an international guideline for environmental control.

より優れた製品をお客様にお届けできるよう、スズキは常に挑戦しています。Suzuki is fully commited to o�ering high quality products to our customers.

たった1台のクルマのデザインも数えきれないほどのスケッチから生まれます。A design for one type of vehicle is created by numerous sketches.

クルマが世に出るまでには厳しいテストが待っています。Many strict tests for the vehicles.

省エネルギー・省資源のクルマの開発など、環境問題に積極的に取り組んでいます。Earnest development of environmentally friendly vehicles and manufacturing methods.

スズキのつくる製品が、社会に対してどのような役割をはたすのか。価値ある製品によってひとりひとりの暮らしを豊かにするため、スズキはお客様の使用状況に合わせた理想的な設計をしています。お客様の意見、そして設計者の意見…より高品質のものを、よりお求めやすい価格でお客様にお届けするため、さまざまな意見が交換されます。

What kind of role do Suzuki’s products play in our society? Suzuki is developing value-packed products to make everyone’s life richer. To supply consistently high-quality products at an affordable price for our customers, our design experts exchange opinions before the final drawing.

高速走行テスト・いろいろな条件の路面における走行テスト・衝突実験・落下テスト・熱や水に対する耐久実験…設計の段階でも数々のテストをくり返します。ただ走る道具としての走行性能テストだけでなく、安全性や疲れにくくするための実験も入念におこなっています。こうして、高い品質のスズキ製品が生まれます。

High-speed cruising test, running tests on various types of road, collision tests, dropping tests to examine body stiffness, durability tests against heat and water...at the design stage these various tests are repeated. In addition to running performance tests, safety and long-hour driving comfort tests are also carried out. Through these tests and experiments, high-quality Suzuki products are born.

わたしたちの住む地球の資源には限りがあります。自動車の燃料であるガソリンも例外ではありません。スズキでは、小さくて軽いボディーに性能のよいエンジンを積んで、燃料の節約をはかっています。また、ガソリンにかわるエネルギーで走るクルマの研究・開発や各種のリサイクルなど、環境問題にも積極的に取り組んでいます。

Our resources on the earth are limited. Gasoline, fuel for automobiles, is no exception. At Suzuki, we are actively involved in a wide range of measures to contribute to the preservation of the environment. For instance, we try to save fuel consumption by installing high efficiency engines in compact and light-weight cars. Suzuki also participates actively in material recycling and in the research and development of vehicles using alternative energy sources other than gasoline.

雪上走行テスト Snow road test

太陽光発電(スズキ牧之原太陽光発電所)Solar power facility (Suzuki Makinohara solar power plant)

低燃費化技術Fuel saving technology

HVシステム概略図 HV-System

衝突実験 Collision test

二輪技術センターMotorcycle Technical Center

国際規格ISOについて ISO certifications

すべての検査が終了し、製品として船外機が完成します。When all tests are complete, the outboard motor is now a finished product.

完成 Finished product

DF350A DF100BDF175AP

エンジン部分やギヤケース等の部品を塗装しています。Engine parts and gear case are coated.

塗装 Coating

13 14