129
http://dysvagando.antville.org Poesia em Kimbundo O Ngolo ia milonga A força das palavras Etu tumesena kuijia o ngolo ia milonga Nós precisamos conhecer a força das palavras Ni milonga tutena kubeka o uembu Com palavras podemos trazer a paz O milongo ku muxima uabindama O remédio ao coração necessitado O ukamba ,o kuzola, o ulongelu A amizade, o amor, o ensinamento Se o atu akanena kusengula Se as pessoas premeditam prejudicar Atena kubanga ni milonga Podem fazer com palavras O rikanu ribiluka o uta A boca vira a arma U kukuamesa Que faz ferir Rilanga kujiba Busca a ocasião para matar ~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ BLOG: MASAMBALA Saudação aos Jinkisi Cada Nkisi tem origem no seu Hamba, isto é, na sua energia de origem. O Hamba é a energia da natureza no seu estado natural. Nkisi só surge após a fixação do Hamba no mutuê (cabeça)e no okutá (mineral propício a fixação de energias) criando o equilíbrio

Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

http://dysvagando.antville.org

Poesia em Kimbundo

O Ngolo ia milonga A força das palavras

Etu tumesena kuijia o ngolo ia milonga Nós precisamos conhecer a força das palavras

Ni milonga tutena kubeka o uembu Com palavras podemos trazer a paz

O milongo ku muxima uabindama O remédio ao coração necessitado

O ukamba ,o kuzola, o ulongelu A amizade, o amor, o ensinamento

Se o atu akanena kusengula Se as pessoas premeditam prejudicar

Atena kubanga ni milonga Podem fazer com palavras

O rikanu ribiluka o uta A boca vira a arma

U kukuamesa Que faz ferir

Rilanga kujiba Busca a ocasião para matar

~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BLOG: MASAMBALA

Saudação aos Jinkisi

Cada Nkisi tem origem no seu Hamba, isto é, na sua energia de origem. O Hamba é a energia da natureza no seu estado natural.  Nkisi só surge após a fixação do Hamba no mutuê (cabeça)e no okutá (mineral propício a fixação de energias) criando o equilíbrio entre o Ser humano (agora espiritualizado na sua essência), a Ixi (a terra) e o  Duílo (o universo). Portanto essa manisfestação ocorre de dentro pra fora logo, cada Nkisi é único e pertence apenas aquela pessoa e o Hamba pertence ao Universo criado por NZambi Apungo. Quando saudamos essas energias nos remetemos as suas origens naturais. Aqui seguem essas saudações:

Page 2: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

PAMBU NJILA

KIUÁ NGANGA PAMBU NJILA!(SALVE O SENHOR DOS CAMINHOS!)

RESP: KIUÁ NJILA!

NKOSI

IUNA KUBANGA KUTA KUETU NKOSI!(NKOSI! AQUELE QUE BRIGA POR NÓS!)

RESP: NKOSI Ê!

NGUNSU

MUKONGO DUILO !(O CAÇADOR DO UNIVERSO!)

RESP: KIUÁ MUTALAMBO !

NZAZI

A KU MENEKENE USOBA NZAZI!( SALVE O REI DOS TROVÕES!)

RESP: NZAZE Ê!

KITEMBU

KITEMBU DIA BANGANGA, TALENU!(VEJAM!A DIVINDADE DO AR, ATMOSFERA!) RESP: TEMPO ZARÁ!

KATENDÊ

KATENDÊ MUKUA-XI NSABA!( O HABITANTE DAS FOLHAS!)

RESP: KIUÁ KATENDÊ!

Page 3: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

TELEKUNPENSÚ

MONA MUXINO! MUTONI KAMONA TELEKUNPENSU!(FILHO DO REI! PESCADOR MENINO TELEKUNPENSU!)

RESP: MUANZA Ê!

HANGOLO

NGANA HANGOLO KIAMBOTE!( O BELO SENHOR DO ARCO-IRIS!)

RESP: HANGOLO Ê! HANGOLOMENHA!

NDANDALUNDA

MAMA KIAMBOTE MAZA MAZENZA!(OH BELA MÃE DA AGUA DOCE!)

RESP: NDANDÁ Ê!

KAIANGU

KIUÁ MAMA MUKUA ITA MATAMBA!(VIVA A MÃE GUERREIRA!)

RESP: KIUÁ MATAMBA!

KAITUMBA

MAMA MUKUA-XI KIANDA!(EXALTAMOS A MÃE, HABITANTE DO MAR!)

RESP: KUXIMANA KAIÁ!

ZUMBARANDA

KIUÁ MAMA IXI KUZULA!(VIVA MÃE DA TERRA MOLHADA!)

RESP: ZUMBÁ Ê, ZUMBÁ

MINA LUGANDO

Page 4: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

KIUÁ MAMA KIAHELA NGUSU!

( VIVA MÃE RAINHA DA FORÇA!)

RESP: KIUÁ KIAHELA !

MINA AGANJI

KIUÁ MAMA MINA LOMÉ !

( VIVA MÃE FILHA DOCE !)

RESP: KIUÁ MINA LOMÉ !

KAVUNGU

TAETO MATEBA KUKALA KUIZA! DIBIXÉ !

( O PAI DA RÁFIA ESTÁ CHEGANDO, EU TE SAÚDO! SILÊNCIO!)  RESP: PEMBELE KAVUNGO!

NWUNJI

NWUNJI PAFUNJI!(NWUJI ESTA FELIZ!) 

RESP: NWUNJI Ê!

LEMBÁ

TATETO DIKUMBI! KUBETA MAKU KUKALA UIZA LEMBA DILE!

( PAI DO SOL! BATAM PALMAS, SALVE O SENHOR DA PAZ !)

RESP: PEMBELÊ LEMBÁ! PEMBELÊ ZAMBI!

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BLOG:NDANJÍ KAZENZÊ

Page 5: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

NZAMBÍ BEKA KUSANGANA NIKUTULUKA KUA MUXÍMA KIOSO MAIALA.

(DEUS TRAGA FELICIDADE E PAZ)

(ANZAMBÍ BEKA KUSANGANA NIKUTULUKA KUA MUXÍMA KIOSO MAIALA.

(DEUS TRAGA FELICIDADE E PAZ AOS CORAÇÕES DE TODOS OS HOMENS)

JINKISÍ E HAMBÁ

Divindades dos caminhosNkuyu (espírito) Nfinda, Tibiriri, Nkunio, Tona, Mukuutunkadiá, Kubango, Lebavango, Mpambu Njila, Mavambu, APavenã, Aluvaiá, Sinzamunzíla, Kunkulunguánje, Bionatã, Malele, Mavile, Nká, Nkuía, Mpukumuni,Imbé, Mavilutango ,Zakae Mpanzo, Kinjanjá , Mani Njila, Ngamba, Nkariapemba, Kakurukaia [feminimo], Kajanganga, Kumbaku, Manakó [feminimo], Nganganjila, Njila Kinan, Njila Lôdo, Malungo, Toroni Batola, Nganga Burunganji, Etajelunji, Bionatan, Ingo, Azeleju, Mbarujo, Nzelele (kikongo) Jujuku, Sagatana, Niguero, Munkusi, Paraná, Dundo Salunga, Kunkurunguanji, Ingambeiro, Mbereken, Zirakene, Mankuko, Karakosi, Kitungueiro, Barakinkeno, Kamungo, Jebelu, Niguero, Naban, etc

Divindades das florestas, caça, pesca, fartura e fertilidade.Sua saudação é: Ekuê !!Kabila Duilu (Kabila, Caçador dos Céus).Kitala Mungongo, Tawá Mungongo, Sandanguanji, Kasanguanji, Nkongobila [caçador, dono do jogo e filho de Mutakalombu], Teleku Mpenso [pescador juvenil], Lembaraguanje, Kabila, Katalambô, Mutalambô, Muhanguê, Musambura, Gongojá, Tala Kevala, Kewala, Kutala, Ariré, Kaiza, Ndaró, Mbaadi (Deus ancião em kikongo), Nguê, Gangola, Burungunzu, Mungongo, Lamukitala, Tauami, Mbambi, Dinhanga, Mutombi, Muzanguê, Musuke, Nkongo, Sibalaé, Kitalandê, Kaitimba, Watarianga, etcKatendê: Muene Mpanzu, Pondo Etango, Gangafun, Kamunken, Kafilekongo, koroposu, Amoku, Apoka, Abuke, Luximu, Tambesi, Marangombi, Marangandu, etc

Divindades das pestes, vida , morte e renascimento.Kijene, Malaizo, Kavungo, Kingongo, Ndundu Tadi, Ajebelunji, Kuangu, Mbalanganzi, Kualanvangu, Kaviundeme, Nsumbu, Ndunda, Ngonsara, Nsumbunaguê, Ndunde Sale, Kafunjê, Siengu, Kakawani, Apanangu, Katulê, Kijenjê, Uambu Kitungu, Kafundeji, Babaça, Zimbaianzuzé, Pokoran, Lungo, Dongu, Viangu, Junsu, Kimbongu, Kisanji, Nkulu, Kafulu, Ndundara, Ngongo Golungoloni, Maiobenzo, Ngongo Maiombezo, Zim, Kabasa, Kambaraguanji [filho mais novo de Kavungo], etc

Divindades do trovão, tempestades e das montanhas.Lumbondu, Luvangu, Luangu, Zambará, Zambeze, Minanguanji, Mambembu, Kuambu, Katubelaguanji, Bataranguanji, Kiangu, Kinambu, Makule, Nguele, Njerewá, Nzambele, Utalanguanji, Kibalutangu, Nkojamambu, Masanganga, Kariolé, Zambara, Katubelansi, Mobona, Kitalangu, Dondojo, etc

Page 6: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Divindades das tempestades e dos mortos.Matamba, Vanju, Kaiango, Jonjurê, Daminajó, Simbele, Ndakalu, Isa Sitamba, Matamba, Katamba , Gunga, Kabolo, Uambulu Nsema, Kaiango Munhenho, Kisanga , Abasulemi, Nbana , Inda, Nbana Katamba, Gunga Kabolo, Isa [lê-se como se tivesse dois ‘s’] Mitoni, Karamosi, Maringanga, Karamosi/Mina Lugano/Kiahela Ngunzu.

Divindades aquáticasKisimbi, Kisalunda, Vinsin, Kuiabekó, Janjakuara, Nisalunda, Mboze[das lagoas de Yabe] Lundamudila, Ndandadalu, Ndandasimbi, Ndandalunda, Ndandabelé, Ndandaposu, Samba, Ndanda Zuá, Maibanda, Ndanda Golungoloni, Ndandadilá, Kisambo, Nevemba[das águas do Zaire], Ndandamaiombe, Nisalunda, Baluande, Takumbira, Kambalasinda, Kitalomi, Nlundamudila, Ndandamaiombe, Keamaze, Kaeté, Kamba Lasinda , Chola Wengue (Palo Mayombe-Cuba), etc...

MikaiáKaitumbá, Abilunda, Kukuetu, Savasi, Kalunga, Kaijala, Kaimera, Tunderena, Navité, Anulé, Abité,Kavité, Sivite, Muxeke, Mukunã, etc ,

NgangazumbaAsamalunda, Barandá, Bejerundá, Majulé, Dijelu, Nduá, Karaiza, Nzumbaraguanji, Kuabó, Karana, Nagetu, Nasuele, Najure, Kambambê, Jejesu, Kerekere, Takulandá, Imbalambu Gunzá, Ajaosi, Nzambarane, Bejerundá, karanaê, Kambalandá, Sibuke, Inkivurunku (Esta etimologia parece ser uma corruptela de Buruku do yorubá mesclado ao termo Nkita cultuado em Cuba), etc

Divindades do tempo, da temperatura climática e das colheitasKitembu, Abanganga, Apanaganga, Mavulu, Mavungu, Luindimbanda ( do kikongo lwimba=grandeza), Nzalu, Zará, Taperuá, Buringanga, Perepepe, Sangolê, etcNo Kongo: Mpevelu, Mpemo, Luvevumuku, Muela, Kafundeji, Murunganga, Miulo, Amuraxó, Jabukangue, Ekicikó, Azelu, Lembura, Evazile (fundamento com Nvumbi), Makuradilê, Zalu, Polokum (ligado a Nzumbá), Ndemba (só mulher pega essa divindade),

Divindades da procriação e o próprio SolLemba Furaman, Lembaraganga, Nkasuté, Gangaiobanda, Kasulembá, Lembadilengu, Jakatamba, Lembadilê, Lembakutangu, Malembá, Migangan, Mikusá, Ajalu Npungu, Dondo Ketala, Kibusitala, Munalembe, Kasulembá, Nganga Jioká, Nbioká, Kamenemenen, Singangaeman, Akrizilê, Benun, Ajalu, Kazumbá, Mafurá, etc

MAHANBA NKÍSI HÁMBA E OS BAKÚLU DIÁ MBÁNDADIVINDADES ABÁNTU FONTE = NGANGA KAFULEJÍ KIÁ NSÚMBUAS DIVINDADES POPULARMENTE CONHECIDAS DENTRO DO CANDOMBLÉ DE ANGOLA SÃO :

Page 7: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

NKÍSI // MUKÍXI :

PAMBU-NZÍLA - NKÔSI - NGÚNZU - KATENDÊ - NZÁZI - NSÚMBU - KAVÚNGU - KITÉMBU - ZUMBÁ - HONGOLÔ - KARAMÔSI - HONGOLOMÉA - NZINGALUMBÓNDU - KAIÁNGO - NVÚNJI - TELEKUMPÉNSU - NDANDA-NLÚNDA - KUKU’ETU - LEMBÁ - LUNDÚNGU - NZÁMBI .

DE CADA UMA DESSAS DIVINDADES ( COM EXEÇÃO DE NZÁMBI ) ORIGINA – SE O HÁMBA :( PARENTES , OU DIVINDADES PERTENCENTES AO CLÃ ) , E ESTES , OS MAHÁMBA ( PLURAL DE HÁMBA ) , PODEM SER EM ATÉ 21 DE CADA NKÍSI , TOTALIZANDO EM MÉDIA 420 DIVINDADES , ENTRE OUTRAS DIVINDADES QUE NÃO SÃO DE INICIAÇÃO , E SIM DE CULTO . ( EM MÉDIA 120 ) , SOMANDO UM TOTAL DE 540 DIVINDADES QUE PODEM SER CULTUADAS DENTRO DO CANDOMBLÉ BÁNTU .

ENTRE AS DIVINDADES CONHECIDAS DENTRO DO CANDOMBLÉ DE ANGOLA , PODEMOS CITAR :

PÚNGU WANGA - KOBAYENDÊ - NKÍTA KIAMASA - PÚNGU KASÍMBA - NKUYO - WARITÁMBA - LUGÁMBE - NKÍTA KÚNA - LUKANKÁZI - NGÓNGA - KALUNGANGÓMBE - WACIHÓNGO - YOMBE - NGÁMBA - FÚNZA - KASUMBENKÁ - HÓNJI - DINYANGA - HUHÍ - NKÓNDI - KIMALAUÊZU - MUENE KONGO - MUKÍTA SÚKU - NGÉNJI - MUSÚNDA NGÁNGA - MBANGÉLA DIÁ NGOMBO - HÍTU - KAMUKANGÊ - NGÁNGA SENDA - DIJILA IÁ SOLONGÓNGO - NKUKUALÚNGA - NZÁMBI MPÚNGU - BÚNZI - NZAMBIRÁ APONGÁ - NDÁLA KARITÁNA - DIKULUNDÚNDU - KIBÁLA MUÍJI - NGÔMBO - KITÉRI - NKONGO KILÚXI - KATÚ MEANDAERÁ - NE KALÚNGA - LÚMBI - NA MATFÚ - KALÁLA ILÚNGA - KOBO - TSHIBÍNDA ILÚNGA - WAPHWO - LUEJI - MBÚMBA - KOZO - SAMBA NZÚNDU - MINA NGÁNJI - LULÉMBU - MBÔKO - KALÚLU - KIBÚNJI - NKÚMBA - MINA LUGÁNDO - SAMBA NÍ NAMBUÁ - KIÁNDA - MUTANJINJÍ - KISÁNGA - KONGO DIÁ MBANDÁ - NTÔTO - SAMBA NGOLA - ENTRE TANTAS OUTRAS ...

- ALGUMAS DIVINDADES DE INICIAÇÃO -

- NZÍLA :

GRUPO FAMILIAR : USÚMBA .

ALUVAIÁ - PAVENÃ - MBÉPEREKETÉ - PANJÍRA - MAVILUTÁNGU - SINZAMUNZÍLA - KUNKULUNGUÁNJE - BIONATÃ - MALUZIBÁNGO - KIJANJÁ - MAVÁMBU .

- NKÔSI :

GRUPO FAMILIAR : NJÁNGO .

Page 8: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

MINIKONGO - HÔXI - GONGO MUGÓNGO - NGÓ - MUKÚMBE - XAUE - MUGOMESÁ - NANGÊ - KITAGUÁZE - MAVALUTÁNGO - BURÊ - KATÉMBO RUKÓNGO - ALÚNDA - NARUÊ - JAMBÁ - AVÁNGO - KITÓNGO - MAIÁDI .

- NGÚNZU :

GRUPO FAMILIAR : MUKONGO .

TAWAMÍ - KABÍLA - MUTALAMBÔ - OKITALANDÊ - KITÁLAMUGONGO - BALANGUÁNJE - KAITÍMBA - MUTAKALÁMBO - GONGOJÁ - KEWÁLA - SIBALAÉ - NKONGOMBÍLA - BANXÍ .

- KATENDÊ :

GRUPO FAMILIAR : KITANGÁNA .

KAITÍ - MPÁNZU - LUXIMÓ - APOKÃ - LUNDIMBÁNDA - AMOKÚI - PONDO ETÁNGO - KOROPOSÚ - MBAMBÚTI .

- NZÁZI :

GRUPO FAMILIAR : KILUMÍNU .

ZAMBARÁ - KAMBALANGUÁNJI - LUÁNGO - MABÉMBO - KATUBELANGUÁNJE - KUÁMBO - ZAMBEZÊ - KIASUBANGÁNGO - MINANGUÁNJE - KITALÁNGO - MBATARANGUÁNJE - LUVÁNGO - KIBUKO - UTALANGUÁNJI - DONDOJÔ .

- NSÚMBU :

GRUPO FAMILIAR : KULÁMBA .

KANJANJA - KATULÊ - APANÁNGO - KAFUNJÊ - BELANGUÁNJE - VUNGÁNA - KINGÓNGO - IÚNGO - KAVÚNGO - TAKUBENANGUÁNJI - SIÉNGO - UÁMBO - AJUBELÚNJE - KUALAVÁNGU - KAFUNDEJÍ .

- KITÉMBU :

GRUPO FAMILIAR : IGÓNDO .

PAGAUÔ - KAVURERÊ - DIAMBANGÁNGA - LUNDIMBÁNDA - KUKÊTI - KINDÉMBO .

- ZUMBÁ :

Page 9: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

GRUPO FAMILIAR : KITABÚ .

MBALÁMBO GUNZÁ - KAMBAMBÊ - BEJERUNDÁ - KARNAJETÚ - MALÚNDA - TAKULANDÁ - SIBÚKE - JEJESÚ - KAMBALANDÁ - KARÃNA .

- HONGOLÔ :

GRUPO FAMILIAR : NDÁLA . ( MASCULINO ) INDALÁ . ( FEMININO )

ORDÁNDO - NKÓNDA - HONGOLOMÉA - SEPEMBÉDZA .

- NZINGALUMBÓNDU :

GRUPO FAMILIAR : INTÁ .

KUINGÁNGA .

- KARAMÔSI :

GRUPO FAMILIAR : ISÚ .

ABASULÉMI .

- KAIÁNGO :

GRUPO FAMILIAR : MULÉNJE .

MATÁMBA - INDÁ KALÚ - KIBIAMBIA - ABASULÉMI - MBÁNA KATÁMBA - JONJURÊ - NVANJÚ - ISÁ MITONÍ - NGURUSEMANVÚLA - MBAMBULUSÉMA - GÚNGA KABÔLO - ISÁ SITÁMBA .

- NVÚNJI :

GRUPO FAMILIAR : KISÁNGO .

NGONGO - KAUELE - GOLUNGOLÓNI - KAFULÚ - MAIONBEZÔ - MWANA PÁSA .- TELEKUMPÉNSU :

GRUPO FAMILIAR : TATÁNGE .

KISÁMBO - MUKUZAMBÊ - GONGOBIRA .

- NDANDALÚNDA :

Page 10: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

GRUPO FAMILIAR : NJIJÍ .

VINSÍ - KITOLOMÍ - NDANDA BELÉ - KISÍMBI - LUNDAMUNDÍLA - NDANDA SÍMBE - NISALÚNDA - MAMANGOLA - NDANDA ZUÁ - NDANDAEWÁRA -NDANDA DILÁ - APUNKÉ .

- KUKUETU :

GRUPO FAMILIAR : KINZÁNGU .

MBÔTO - SAMBA KALÚNGA - ZINZÁ - KAITUMBÁ - KASÍNGA - AIUKÁ - VENTÉSI - KAIÁ - MBÁ KUÁNZA - BONIGÚ - NGAMIKÁIA - KAIÁLA .

- LEMBADIANGÁNGA :

GRUPO FAMILIAR : KINGÓNJI .

JAKATÁMBA - NKASUTÉ - HEMAKALÚNGA - MIGANGÃ - LEMBÁ - GANGAIUMBÁNDA - MALEMBÁ - KIBOSITÁLA - MIKUSÁ - LUNDÚNGU - KITÁNGU - JAFURÁMA .

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BLOG: CASA DE LUANDA – DICIONÁRIO ANGOLANO INCLUINDO GÍRIAS

Dicionário Angolano - De A a D

Acento esdrúxulo - Crase.Aiué - Manifestação de dor.Alcatrão – O asfalto das estradas.Agrafador - Grampeador.Aka - Credo, chiça.Arca – Freezer horizontal.Atribuído – Usado no sentido de aprovado, concedido. Quando você solicita um visto e ele é aprovado, por exemplo, dizem que ele foi atribuído.Auá! - Caramba.Auto-carro - Ônibus.Avilo - Amigo (ver também dikamba).

Baçula - Derrubar o adversário, típico luandense.Balas - Bonitas.Baleizão - Gelado, sorvete.Banda - Bairro, lugar perto da moradia.Barona - Mulher.Batuque - Designação genérica das danças africanasBazar - Fugir.

Page 11: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Bazaruka - Charro.Bebucho – Gordo.Bemba - Feitiço.Berma – A beira das estradas, no Brasil é chamado de acostamento.Bilingui - Mentiras, trapaças.Biricoca - Cerveja.Bisnar - Roubar, mentir.Bisne - Coisa.Bisnei - De bisnar, mentir.Bisno - Negócio clandestino, roubo.Bitola – Também usado para cerveja.Bikini – Cueca.Boda - Festa.Boiado – Bêbado.Bookar - Estudar.Boléia - Carona.Bongololô - Aquele que vive abusivamente em casa de outrem, muito em moda em Luanda.Buamados - Espantados.Bué -Muito.Bufa - Peido.Bulir - TrabalhoBumbo, grunho - Negro (depreciativo).Bumbar – Trabalhar.

Cabaz - Cesta básica (cabaz básico) ou de Natal (cabaz de Natal).Cabrité/frangalhada – Churrascos na rua (cabrito e frango).Cacimba - CisternaCacimbo - Inverno.Cacimbado - Diz-se da pessoa que enlouqueceu.Caenche - Musculoso.Carrinha - Camionete.Calão - Gíria.Candengue - Novato.Capinar - Arrancar o capim (a erva, relva)Censurar - Revisar.Chave - Abridor de garrafas, também pode ser chamado de saca-rolhas, mesmo quando abre tampinhas.Chibado - Bêbado (ver também grosso).Chuimga - Chiclete.Chumbo - Tiro.Chupar - Beber.Coiso - Palavra curinga, serve para qualquer coisa, pessoa e muitas vezes até como verbo. Veja um bom exemplo de utilização neste post.Comando - Controle remoto.Comida fofa – Bolo ou pão, com leite.Conduzir - Dirigir.Constrangimento – É usado no sentido de problema. Por exemplo, se você morar em Luanda Sul e tiver de trabalhar no centro, vais enfrentar muito constrangimento com o tráfego.Cretcheu - QueridaCu - Bunda.

Page 12: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Cúbico - Casa, quarto.Cuiar/bala - Tudo bem. Exemplo de uso: Como é, tás fixe? Ya, to a cuiar, to bala.

Dama/mboa – Mulher/esposa, namorada.Dar uma Kapa - Fintar o adversário.Deitar fora - Jogar fora.Deu caldo - Morreu.Descaída – Descida, ladeira.Desconseguir – Não conseguirDiamba - Também chamado Liamba, é a cannabis sativa, conhecida no Brasil por maconha. Fumada ou inalada pode dar alucinações. Os velhos africanos fumam muito a diamba, com propósitos medicinais.Diambeiro -Fumador de Diamba, o mesmo que liambista.Diarra - DiarréiaDiloba - Diarréia.Dipanda - Independência.Direito – Seguir em frente. Ao conduzir, se você disser para um angolano vá diréto, ele entra a direita.Doce de Natas - Pastel de Belém.Dzumba Malaica - Mau hálito, também conhecido como kibuzu

Dicionário Angolano - De E a L

Escutador - Telefone com fio.Estamos Juntos - Cumprimento usado pelos angolanos, principalmente a partir de 1975, quando o país se torna independente e sofre ataques de outras nações africanas que financiaram a guerra civil.Estreito – Magro, esbelto.Extensão - Ramal.

Farofa - Farinha de mandioca, sal, azeite doce, vinagre e cebola picada tudo preparado a frio.Farfalhar - Namorar mais atrevidamente.Fatigar – Canseira. Exemplo: "Tás a me fatigar".Fatigado – Avariado, quando designado para máquinas. Exemplo: Essa geladeira tá fatigada, a pá.Fazer banga - Ostentar marcas.Fiche - Legal. Usa-se "Estás fiche?" para perguntar "Tudo bem?".Filho da Caixa - Filho da mãe, insulto suave, soft, como dizem os caméricas.Fita de colar – Durex, que aqui é uma marca de camisinha. Cuidado quando pedirem a alguém.Fobado – Com fome.Fotocópia - Xerox.Funji - Massa cozida, conhecida por fubá de mandioca "bombó" ou de milho "kindele".

Galar - Namorar, ver se a dama dá atenção.Galo - Vejo.Galão - Copo de café com leite.Galinha do mato - GalinholaGarina - Rapariga

Page 13: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Gasosa - Refrigerante.Geleira - Geladeira.Gelado - Sorvete.Ginga - Bicicleta.Giro - O mesmo que Fiche. Também pode ser usado no sentido de passear, dar um giro.Grosso - Bêbado (ver também Chibado).

Iá - Sim

Jiboiar – Descansar (dormir) após o almoço.Jingindu - Tranças.Jinguba - Amedoin.Jindungo ou Jindungu - Picante, fruto do jindungueiro. Deriva de seu nome o verbo ajindugar, que significa condimentar com jindungu. O jindungu pode ser de dois tipos:Kahombo ou kaleketa. O Kahombo, arredondado, é bastante saboroso. O Kaleketa, alongado, é bastante picante. "Jindungu no rabo do outro, é refresco" costuma dizer o povo, quando está zangado.

Kakusu - Peixe de rio muito apreciado,também existe no mar, mas não é tão gostoso.Kalundus - EspíritosKalunga - Tudo o que se refere à água, divindade do mar.Kamundongo - Natural de Luanda, também se diz KaluandaKandandu - Um abraço.Kandonga - Negócio ilegal. Acabou, por uso, sendo designado para os lotações, os famosos azulzinhos.Kandongueiro - A pessoa que gerencia a Kandonga. Também, por uso, virou sinônimo de táxi, lotação.Kafundado - Injustiçado, preterido.Kangar - PrenderKanvanza - DiscussãoKangundu - Branco. Também se usa Pula ou Mindele.Kapurroto - Vinho adulterado(pode matar).Kaxexe - Segredo.Katá - Desculpas esfarrapadas, mentiras.Katé Mungu - Até amanhã.Kazucuta - Dança, mas também, não gostar de trabalhar, confusão.Kazucuteiro - Preguiçoso.Kayaya - Fiche, porreiro. Diz-se "do kayaya".Ketas - Músicas.Kianda - Sereia em quimbundo, no singular. No plural, torna-se Ianda.Kibiona - Apalpadela numa mulher, geralmente no rabo (bunda)Kibucas - Prostitutas.Kicuto - Fato, terno.Kinga - Espera.Kifufutila - Torrada e descascada a jinguba, junta-se farinha de mandioca, o açúcar e a canela., pisando-se tudo num pilão. Peneira-se tornando a pisar a parte grossa.Kilape - Fiado, empréstimo.Kilapeiro - Caloteiro, pessoa que sempre pede dinheiro emprestado.Kilharam - Lixaram.

Page 14: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Kionga - Prisão.Kinda - Espécie de cesta.Kissonde - Formiga avermelhada de picada dolorosa.Kitaba - Pasta de JingubaKixiquila - Empréstimo informal, entre amigos. Espécie de cooperativa.Kota - Forma respeitosa de chamar os mais velhos.Kuata - Agarra.Kubata - Alhota, residência, domicílio.Kumbu - Dinheiro.Kwata-Kwata - Era o nome dado para as guerras entre os principados do reino do Congo antes da colonização portuguesa. Virou expressão de uso corrente e quando um angolano quer mandar o cachorro atacar alguém, por exemplo, diz ao cão: "kwata-kwata".

Lapiseira, esferográfica - Caneta.Lapiseira - Porta-minas.Liamba - Também chamada diamba, é a cannabis sativa, conhecida no Brasil por maconha. Fumada ou inalada pode dar alucinações. Os velhos africanos fumam muito a diamba, com propósitos medicinais.Lwandu - Esteira, serve de cama.

Dicionário Angolano - De M a Z

Mbaia - Ultrapassagem na rodovia.Machimbombo - Autocarro, onibusMaka – Problema.Makunde - Feijão-frade.Malembe - Devagar.Malaiki - Esperto, atento, também pode ser invejoso.Malta – Galera.Mambo – Objeto, alguma coisa.Marimbondo - Formiga grande e feroz. Segundo a leitora Patyfendes, é um inseto voador, que fica nas árvores e ferra mais que abelha.Mata-bicho – O pequeno-almoço português, nosso popular café da manhã. Com o uso, virou verbo. Ninguém está a lhe oferecer um inseticida se lhe pergunta: “Já mata-bichastes hoje?” Provavelmente vai convidá-lo para o café da manhã.Mataku - Rabo, cu.Mato - Sertão.Matubas - Testículos.Matuji, tuji - MerdaMatumbos - Burros.Mauindo, bitacaia - Pulgas nos pésMboa/Dama – Mulher/esposa, namorada.Monandengue - Miúdo, garoto.Motorizada - Motocicleta.Muata - Chefe.Mujimbu - Boato.Múkua - Fruto do imbondeiro, faz-se um sumo, bem fresco e com qualidades laxativas.Mulumba - MarrecaMundele - Branco.Mungu - Até amanhá.

Page 15: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Muringue - Bilha de água, conserva a água fresquinha.Museke - Terreno arenoso, bairro. E como bem alertou o leitor Fernando Baião, é O museke, ou musseque (grafia portuguesa) e não A musseque.Muxima - Coração .Mwata - Grande Chefe, serve para designar todos os chefes, tribais ou não. Como em Angola "Chefe" tem sempre muitas mulheres, a designação de marido de toda a gente não destoa. Em Luanda, começou a usar-se o termo, para os ministros e outros que têm o poder.

Não tem kigila - Não há problema.Nas Calmas - Tudo bem.Ngombiri - Mulherengo, expressão muito usada por todos em Luanda.Nguvulu - Governador.

Onda - Feitiço.

Paiar - Aldabrar, tramar, pode até querer dizer matar.Paludismo - MaláriaPanina/paneleiro – Homossessual.Pankê - Comida.Parte-os-cornos – Camisa de mangas cavas.Partir – Quebrar. Usa-se inclusive para estradas danificadas pelas chuvas. "A estrada está partida". Aqui, quando alguém diz "A ponte que partiu", refere-se literalmente a uma ponte destruída pelas chuvas.Partir o Braço - Pedir dinheiro, também usado como roubar em alguns contextos.Passadeira - Faixa de Pedestres.Pastelaria - Padaria.Pato - Penetra de festa, o famoso bico.Peão - Pedestre.Prego no prato - Bife a cavalo.Prego no pão - Churrasquinho, sanduíche de bife.Pica - Em português de Angola, é injeção, vacina, ou qualquer tipo de exame que exija o uso de agulhas. Quando você suspeita que contraiu malária, por exemplo, toma a pica. E ainda paga cerca de 8 dólares para isso numa boa clínica privada.Picar - Reprovar nos exames escolares.Pitar - Comer.Pita Bwé - Come muito.Pong - Estilo, charme, poster.Porreiro – Legal. Exemplo: "Esse gajo é bem porreiro".Pula - Branco.Puto – O mesmo que miúdo, garoto, menino.

Quentex - Bebida forte

Raias - Óculos de Sol.Rancheira - Prostituta, (não é muito usual).Rapina - Assalto, roubo violento.Romper – Também serve para quebrar, estragar. Quando alguém bate no seu carro, por exemplo, dizem que lhe romperam a viatura.Rotunda - Rotatória.

Page 16: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Ruca - Carro.

Sakidila – ObrigadoSalo – O trabalho.Sande - Sanduíche.Santinho - SaúdeSemba - Dança angolanaSítio – Lugar.Soba - Autoridade suprema de um domínio africano. Régulo.Sukuama - Ai, pôças, pópilas, com os demónios!Sumo – Suco.Sungura - Dança de origem zimbabweana, que o angolano grama(gosta) dançar.Sussa - Mijar.

Tá a bater – Tudo bem (resposta à pergunta "tudo bem?"; tá a bater significa que, se o coração bate é porque está tudo bem).Tambula conta - Cuidado.Telemóvel - Celular.Terminal – Número do telemóvel.Tráfego - Congestionamento de veículos.Tranco - Fazer amor.Trânsito - Policial da Polícia de Trânsito.Trapa - VesteTropa - Exército. Eles dizem "fazer a tropa" para o que chamamos "servir ao exército" no Brasil.Trungungueiro - Sôfrega, aquele que já tem e quer mais.Tunda - Fora, rua.Turrum - Moto.

Um valor - Mulher linda.Uaué - Acudam, socorro.

Viatura – Qualquer tipo de carro.Vírgulas altas - Aspas.

Xamavu - Vem do kimbundu "ixi ya mavu" terra de barro vermelho, nome também dado antigamente ao mercado de S.Paulo, por estar situado em terra de barro vermelha.Xaxu (Manda Xaxu) - Papo furado.Xé - Psst, tu, você, olá.Xinguilar - Ficando maluco.Xuxa - Mama.

Walalá - Gritamos, quando o jogador faz uma grande finta num jogo.

Zungueria - Ambulante.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

SITE : MUANADAMBA

Page 17: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

A origem da palavra NKISI.   Se perguntar a todos povos que habitam a bacia hidrográfica do grande rio Nzadi (Zaíre) a Kongo, NKISI (lê-se NKISSI), a resposta será sem dúvida: Feitiço. Na Damba, o kikongo que se fala, com sotaques diferentes duma região à outra, a palavra NKISI tem o mesmo siginficado. Do Kinsoso, o sotaque da Damba que se fala de Kinsakala, Lujanda, Cazumbi, até todo território que compõe a actual comuna do Nsosso (ex 31 de Janeiro), incluindo Nkayindo; do Kisikongo, o sotaque falado no Wando até no Nkuso a Mpete, semelhante o que se fala em Mbanza Kongo (Ex-São Salvador), donde a designação Kisansala e do Kizombo falado no Nkama Ntambu, a resposta será a mesma, sem hesitação.   É comum ouvir falar no Kinsoso: Muntu wele bunda e nkisi ou no kizombo Muntu wele wanga Nkisi. No dia de hoje, a palavra Nkisi é assimilada a tudo que é obscuro, de origem misteriosa, que provoca fenômenos inesplicáveis. Os terapeutas tradicionais são considerados como Nganga Nkisi, os que curam doenças mas que não podem justificar cientìficamente. Estes homens podem enriquecer uma pessoa como também a tornar pobre, num dia ao outro, ou ainda provocar diversas pragas, etc. Lembro-me quando éramos jovens na Damba, antes de jogar qualquer partida de futebol, tínhamos hábitos de recorrer aos serviços do Nganga Nkisi, para fabricar o resultado do encontro desportivo a nosso favor, dava-nos algo para meter num dos cantos da baliza, para evitar que o gol entrasse. Mesmo para conquistar o coração de uma rapariga para namorar, o nosso Nganga Nkisi do Nkikossi, Masiya "Proto", oferecia um frasco contendo um perfume, que deviamos vaporizar nas mãos, depois de cumprimentar com elas a pretendida, o amor era garantido! O maluco Kavungo do Kinsakala, enlouqueceu, por não respeitar as interdições do fabricador do Nkisi. Em certos momentos, o facto de pronunciar esta palavra, as pessoas ficam terrorizadas. Será que na história do Reino do Kongo, sempre foi assim? Não, responde o Doutor josé Carlos de Oliveira,(Doutorado pela Universidade de Coimbra)  autor do Os Zombos na Tradição, na Colónia e na Independência (9)  especialista da história do Kongo e da região do Zombo em particular. Para o ilustre antropólogo, são os missionários católicos e protestantes que são responsáveis pela transformação do termo religioso NKISI referente à cultura tradicional Kongo. Na origem, a palavra, pronunciava-se como NKI NSI, o que significa na linguagem local,  O QUE PERTENCE À NSI,(no sentido da nação)ou o que Pertence a terra, no sentido do CHÃO SAGRADO, neste caso o NKI NSI, era a religião da terra do Kongo, uma das profetas desta religião chamava-se Mafuta, a que KIMPA VITA "Ndona Beatriz", herdou os poderes .   Ao converter muitos aristocratas bakongos à religião cristã, os novos crentes foram obrigados, pelos missionários, a abandonar a religião dos seus antepassados, a do chão sagrado, NKI NSI, considerada feitiço. Este termo é muito complexo, necessita de muita ponderação e reflexão.   Os padres missionários católicos e protestantes diziam LUYAMBULA NKISI (no kikongo dos padres) PORQUE É KINDOKI. É assim NKI NSI deixou de ser relacionada com a religião para ser feitiço.  

Page 18: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

O desenvolvimento do termo Nkisi ocupa pelo menos, geogràficamente, a área que vai do rio Zaire ou Kongo até ao rio Níger, ao norte.   O Dr José Carlos de Oliveira tem razão, de mesmo modo penso na palavra Mpungu, os nossos antepassados afimavam que, Deus em que rezavam, chama-se NZAMBI A MPUNGU. Para muitos, Mpungu em kikongo é sinónimo de NKISI, neste caso, o Deus que se rezava no antigo reino Kongo era Deus de feitiço, quer dizer o diabo?   ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

fonte: http://www.ananguengoladjanga.com/candomble/candombleindex.html

Reflexões sobre a Kukuana - UM PENSAMENTO, UM CÂNTICO.

A transformação do milho duro em pipoca macia é símbolo da grande transformação por que devem passar os seres humanos.O milho de pipoca não é o que deve ser. Ele deve ser aquilo que acontece depois do estouro.O milho somos nós: duros, quebra-dentes, impróprios para comer.Mas a transformação só acontece pelo poder do fogo.Milho de pipoca que não passa pelo fogo continua a ser milho para sempre. Assim acontece com a gente.As grandes transformações acontecem quando passamos pelo fogo.Quem não passa pelo fogo fica do mesmo jeito, a vida inteira.São pessoas de uma mesmice, uma dureza assombrosas. Só elas não percebem.Acham que o seu jeito de ser é o melhor jeito de ser.Mas, de repente, vem o fogo. O fogo é quando a vida nos lança numa situação que nunca imaginamos - Dor.Pode ser o fogo de fora: perder um amor, um filho, um amigo ou o emprego.Pode ser o fogo de dentro: pânico, medo, ansiedade, depressão, doenças e sofrimentos cujas causas ignoramos.Há sempre o recurso do remédio, uma maneira de apagar o fogo.Sem fogo, o sofrimento diminui. E com isso a possibilidade da grande transformação.Imagino que a pipoca dentro da panela, ficando cada vez mais quente, pensa que a sua hora chegou: vai morrer.Dentro de sua casca dura, fechada em si mesma, ela não consegue imaginar destino diferente.Não pode imaginar a transformação que está sendo preparada. A pipoca não imagina aquilo de que ela é capaz.Aí, sem aviso prévio, pelo poder do fogo, a grande transformação acontece: BUM!E ela aparece completamente diferente, como nunca havia sonhado.Iperuá é o milho que se recusa a estourar. São aquelas pessoas que, por mais que o fogo esquente, se recusam a mudar.Elas acham que não pode existir coisa mais maravilhosa do que o jeito delas serem.A sua presunção e o medo são a dura casca que não estoura. O destino delas é

Page 19: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

triste.Ficarão duras a vida inteira. Não vão se transformar na flor branca e macia. Não vão dar alegria para ninguém.Terminado o estouro alegre da pipoca, no fundo da panela ficam os iperuás que não servem para nada.Seu destino é o lixo.E você, o que é?Uma pipoca estourada ou um iperuá?CANTIGA PARA KAVUNGO E KAFUNDEJI(Cantada desta forma pelo ancestre Rufino do Beiru Do Bengê de Massanganga do Kariolé, Mariquinha Lembá, Ngola djanga, Goméia e etc).)Iperuá, Iperuá yayáIperuá Kibuko okê malembêIperuá Mam'etu, Iperuá Tat'etuIperuá Kibuko okê malembê!Onde: Iperuá seria o milho de pipoca ,Kibuko Sorte eMalembe (Pedido de:Segredo, Defesa, Licença, Socorro, Permissão) aos Mukixi ou Inkices Kaviungo e Kafundeji para se transformarem de iperuá (milho duro) em flores brancas e macias (pipoca)símbolo de vitória,cura, sorte e felicidade.Iperuá é também o nome dado a primeira saída da Kukuana onde Kavungo e Kafundeji distribuem pipocas aos presentes para que esses passem por todo corpo,para que nunca sejem iperuá em vida, e depositem num balaio apropriado para receber o carrego. Completando o ato com as Matambas que carregam em cada uma das mãos um maço de ensabas apropriadas para completar a limpeza os presentes.Moral da história:Num País como Angola, de inúmeras Nações que por sua vez se subdividem em várias etnias ou sub grupos (tribos) cada um com seu dialeto particular, não temos o direito de julgar quem canta ou fala certo ou errado já que dos quatro quantos de Angola, vieram negros escravizados para o Brasil. O cântico que se segue, embora tenha a mesma melodia, possui uma letra diferente na qual se percebe vários significados, um deles como exemplo entrosamento onde Kavungo(Insumbo) pede licença, perdão e etc a Lembá intercedendo por um filho ou mesmo ele perdoando ou dando licença a um filho seu.Ingê juá LembáIngê juá yayáIngejuá Insumbo okê malembê.Não podemos esquecer que: "Entre o céu e a terra existem inúmeros mistérios que a própria razão desconhece."Ninguém pode se achar o dono da verdade. Que cada um obedeça a sua Tribo e a sua ancestralidade, respeitando a do próximo. O julgamanto cabe a NZAMBI.Tata Kimbanda Kia Dihamba Anangê.

A afinidade existente entre Tateto Kaviungo e Kafundeji (Dundum, Dundê, Dundurê, Jambarauê, etc) com Mam'etu Mulengue (Sinhá, Jonjurê, Matamba, Mam'etu Kaiango e etc) dentro do Candomblé de origem Bantu Angola é percebida sensivelmente nas nas cantigas em Português, kimbundu, kikongo, fiote, umbundu etc, como também no dialeto kassanje, ocasião em que se misturam em letra porém com a mesma melodia, servindo dessa forma a ambas Entidades. Sabemos ainda , que dentro da Nação Angola "qualidade de

Page 20: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

santo", muito em moda hoje em dia, pode ser apenas a região específica do país de Angola onde por questão de dialeto(divisão de uma Língua),como é conhecida a Entidade ou até mesmo pela denominação de um fenômeno de qualquer natureza acontecido em determinada região do País e batizado com aquele nome por nossos ancestrais. Entretanto deixamos bem claro que por questão de lógica, o Inkice será sempre um só recebendo vários adjetivos em decorrência de fatos já explicados acima.No Kit Livro e Cd "Angola, Nação Mãe"temos uma cantiga para Mamétu Mulenge ria Jonjurê que normalmente seria de Tatetu Kavungo por causa da mesma melodia, mas quando se coloca a palavra Jonjurê (região pertencente a uma província de Angola) a cantiga se aplica mais para Matamba sem contudo perder o elo poderoso com Kavungo.Cantiga normalmente conhecida para Kavungo:Dundurê que Sinhá lalê } BísDundurê MaimbandaDundê Kongo Serekô (...)Cantiga para Matamba com a mesma melodia, em função direta com Kavungo, cantada por nossos ancestrais em momentos especiais.Jonjurê, que Sinhá LalêJonjurê MaimbandaDundê Kongo SerekôPercebe-se então que taxar de errado situações como esta encontradas numa Nação que possui centenas de dialetos provenientes de várias Línguas é uma forma radical de impedir a busca no aprofundamento dos Usos, Costumes e Tradições do Povo Bantu.Tata Kimbanda Kiá Dihamba Ananguê.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~

BLOG: SANZALA KASEMBEKigua Kisimbiê senza ia menha! Ia menha Mametu!Salve a beleza da Sua água! Da Sua água Mãe!

~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

BLOG: http://unzomimkizangiraynpaketans.wordpress.com

A ng’ixana kua Nzambi mu kaiela o muondona uamiSou chamado por Deus para seguir a sorte minha

Nzambi ubana o muondona, o atu asola o jinjilaDeus é quem dá a sorte, as pessoas escolhem os caminhos

O njila ia kibuko, njila a i bana kua NzambiO caminho da felicidade , é o caminho dado por Deus

Nzambi! ngi amuenese o njila ia kiriDeus! me faça ver o caminho da verdade

A ri fukame an’angolaAjoelhem-se filhos de Angola

Page 21: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Asambe ni mukulumaRezem em silencio absoluto

Eve o mixima iâPercebam (escutem, entendam) os corações seus

Asote o kuzola ni akaiese o njindaBusquem o amor e expulsem o ódio

Aribandeke ni NzambiUnam-se a Deus

O kuzola kuiluisa o mabute ma mixima iâO amor cura as feridas dos corações seus

Zá uaie ni menha ma sabuluka o mutue ua an’ê, a ri ilule. Mama mam’etu, o mutuê ua an’ê

Venha ungir com agua salobre a cabeça dos seus filhos para que se curem. Molha minha mãe, a cabeça dos seus filhos.

Bana mon’é kuria nda akale ni nguzuDá teu filho comida para que tenha força

Tuakale nique tenhamos

Tuembi ni tuakiniCantamos e dançamos

Tutumikisa o misambu ietu ku mauluEnviamos as preces nossas para os céus

Ene atambujilaEles responderam

Tuatambulula ,tuatanesaRecebemos com prazer, demos as boas vindas

Ene ala mu kuenda kiáEles estão a partir já (= eles já estão partindo)

Xal’ê TataAdeus pai

Tuasakidila o kuuabaLhes Agradecemos a beleza(formosura)

A (art) O – EAbacaxi   - Difubu

Abafar      (o fogo, a fogueira) FulumaAbaixar-se Kubatalala

Abanador Kibukidilu – NtuvudiAbanar Kubuka

Abandono KubangikaAbano KibukidiluAbdome Divumu

Abelha Nhiki – NhokiAbertura Njila

Abóbora Ditanga (PL.:Matanga)

Page 22: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Aboboreira Dinhángua (PL.:Manhángua)Aborrecer-se Kudisuka

Aborto KifuAbraço NdanduAbrigo Nguba

Abril (mês das chuvas) KintomboAbrir Kujikula

Abrir buraco no chão XimaAbrir os olhos Jula o mesu

Absoluto Kinene-neneAbsolvição (de erros, falhas) Muloloki

Absolvidor NlolokiAbstenção, Proibição Kijila

Abster-se KujilaAbsurdo Kiavoka

Abundância DibutuAbutre NvunguAcácia Muzeze

Acalmar SakalalaAcampamento FunduAceitação Dixikanu

Acender Kuika – KusendelaAceso Kiauama

Acha de lenha KibasuAcidente Kífua

Acido HakiAclamação Lutondu

Aço KiketiAcocorar-se Dongama

Açoite MbambaAcompanhamento LutualuAcompanhar Kuenda atuadi

Acompanhar (na dança) KiekelelaAconselhar Kuambela

Acordar – Despertar KubalumunaAcordo (Trato) Nxima

Acreditar KuikilaAçúcar Nzenjí

Adeus! Xalá! – Xal’é!Adiantar (fazer nkenda antes dos mais antigos) Kuendela (oku ntu)

Adiar XilaAdivinhação Muzambu

Adivinhação Nkoba (Kikongo)Adjunto Kabanda

Adoçar NungaAdoração Kubeza

Adormecer KuzekaAdulação Malengu

Adular TindaAdulto Muadiakimi

Advertência KuzaísaAfago Kibabu

Page 23: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Afastar o mal KengulukaAfastar-se Kusaluka

Afeição NzolaAfiar – Amolar Kuzuika

Afilhado Mon’amúngua (Mona amúngua)Agachar-se Kuluka

Agora KindalaAgosto (mês da 8ª lua nova) Lunkiesa

Agradar ZolelaAgradecer KutondelaAgradecido Mutonde

Agradecimento KisakidiluAgricultor Kombo

Água Maza – MenhaÁguia Ngonga

Aí, nesse lugar OkoAjoelhar Kufukama

Ajoelhar-se KubolamaAjuda Kuateso

Ajudante NgunzaAjuntar (Reunir) Kubongola

Albino (são todos filhos de Tatetu Lembá) MusunguAlcaparra Mukokolo

Álcool LukolaAlcoolismo Unkólua

Aldeão KafuzuAldeia, cidade Kilombo

Alegre AkieseAlegria NgalaAlface ZalataAlforje Kirila

Algibeira MbuengaAlgodão Lukudá

Algodoeiro Mujinha (PL.:Mijinha)Prato de barro Amjiba

Ali BanáAlimento KúdiaAlma Muenha

Alma penada KiumbaAlmoçar Kudiaula

Alpiste UnanaAltar (Gongá) Lusambilú

Altivo NkeluAlto – Elevado Banda

Aluno XibuluAlva (branca) Mombe

Alvorada/alvorecer KuvungunukaAmanhã Mungu

Amar KuzolaAmar uns aos outros Lembá oku-n-zola

Amarelo MpembeAmargo Kiaola

Page 24: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Amarra MukoloAmarrado de folhas para sacudimento Mukata

Amarrar KukutaAmêndoa Nguba

Amendoim Lunguba (PL.:Jinguba)Amigo Kamba

Amizade UkambaAmolar – Afiar Kuzuika

Amolecer KulendulaAmor Kizola (Nkenda = Kikongo)

Amor Nkenda (kikongo)Amora Mukamba-kamba

Amparo KidikuatesaAmuleto MbanzeAnão Kambuta

Ancestral Akulo (PL.:Bakulo)Ancião Dikota

Âncora MupuetaÂncora (física – usada em magia) Lutenselu

Andar KuendaAndorinha Nlengu – Piapia

Ânfora KituAngústia Nsongu

Anil MbunzeAnil Nsuluki (Kikongo)

Animal KiamaAnjo Mukunjí

Ano Nvu (PL.:Manvu)Anoitecer Fukama

Ânsia, Anseio NkanjiAntigamente Mu ukulu

Antílope HolongoAparição Kidiuanu

Apertar KangaAperto Kuxina

Apiedar-se ZoamaApimentar Iaísa

Aplaudir KutondaAplausos Kitonda

Apodrecer (cheirando) FundamaAposento Kididi

Aprendiz NdumbeApresentação Lusangelu

Aprovação KixikinuApto – Pronto Kiazaílua

Aquele, Aquela Iuná (PL.:Ianá)Aqui MumuAquilo KináAr Nlenge

Aranha KijandandaArco Mbandu

Arco (para flecha) Diunda

Page 25: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Arco-íris HongoloAreia Kisekele

Argila Mutoto (Kikongo)Argila Utuma

Argola Dilunga (PL.:Malunga)Argola Pequena, Aro (idé) Dilenge

Arma MbanjíAro Dikundu

Aro (idé) Lunga (Kikongo – PL.:Malunga)Aroma Nsunga

Arrependimento KitololoArroz branco feito no azeite Ebuku

Arruda PakuÁrvore da vida (sagrada) Kilembe

Árvore, Pau MuxiAspergir KubongaAspersão KubonzaAssador MuzuzeAssassino Mujibi

Assentamento KuxikamaAssentamento Kunda (Kikongo)

Assim seja! Auetu!Assobio LuintaAtoleiro KibotaAtum MutonaAura NzabalaAurora Kiuéie

Auxiliar (Cambono) KambundoAuxiliar, Ajudante, Acessor Ntadidí

Ave MbembaAvestruz KinjilaAviso Ngonge

Avô, Avó UnkuluAzar Kibulukutu

Azedo KiangangamaAzeite de Palma Ndende

Azeite, Óleo MajíAzul Kini

Bagre(peixe) frito no dendê MutomboBalde KizenzuBambu DiangaBanana Dihonjo

Banho IoelaBanho de purificação Maionga

Barba MuezuBasta!, Chega! Kondé!

Batata Lumbonzo (PL.:Jimbonzo)Batedor, guia, condutor de caça, seguidor de pista Mutombe

Batizado KihunduBebida (Beber) Kúnua

Bebidas destiladas MalavaBênção Makóiu

Page 26: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Bicho de pé Euindu (PL.:Mauindu)Bicho, animal Niáxa

Bigode MuezuBisneto MululuBoca DikanuBode KihondoBoi Ngombe

Boiadeiro, vaqueiro NgomboBolar (Cair) Kubala

Borboleta KimbiambiaBorrifar Kupamena

Brado agudo e prolongado KukekaBrado cavo e profundo Kungunguma

Branco(a) MundeleBrinquedo Ditonokenu

Bruxo(a) MusakidíCabaça Mbinda

Cabana – Casebre - Casinha Ka’nzoCabeça Mutuê

Cabelo Lundemba (PL.:Jindemba)Cabra Hondo

Cabrito – Cabrita KahondoCaça (animal de) Mutakalomba

Caçador MukongoCaçador Nkongo (Kikongo)

Caçar KianaCachimbo Pexí

Cachoeira DibubaCachorro – Cadela Kabiribiri

Cadeira KialuCair (Bolar )KubalaCajado    Nkonko

Caminho interior (para dentro de si mesmo) NkendaCana MuengeCanoa Ulungu

Canto (música vocal) MuimbuCão Imbua

Capela, local de preces Sambilê (também Sambilú)Carga Kimbamba

Carne XituCarneiro, Ovelha Mbudi

Carregar KusomaCarrêgo SomaCarta Mukanda

Carvão de pedra, Carvão de coque, Hulha MabulukutuCasa Inzo

Casa Nzo (Kikongo)Casca KibatubatuCavar Kukanda

Caveira ValanganzaCaverna Nduku

Cedo Nzakí

Page 27: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Celebrar KusambaCelebrar Lunda (Kikongo)

Cemitério Mbalalá (Kikongo)Cemitério Mbalalé

Centro – Meio AxaxíCentros de captação de energia (Chacras) Boté

Cerveja UaluaCesto Kinda

Cesto de vime SanzáChaga Kitoto

Chamar KuixanaChicote (Açoite) Muxinga

Chifres MbingaChinelo – Sandalha Hai (PL.:Jihai)

Chorar KudilaChoupana Dibata

Chuva KunokaChuva forte Dibanda

Chuva miúda MumzumbíCicatrização JikamaCintura KinhongaCinzas Ditókua

Cinzas quentes MbombeCírculo Kuhoka

Coberto KitelembúCobra Nhoka

Cobra Venenosa DiutaCodorniz Ngumbe

Coelho LumbaCogumelo Luualu

Coisa KimaColchão Kirirí (PL.:Marirí) – Kirirí uá nxi = Colchão de ervas

Cólera NjindaColocar de barriga para baixo Kufirimika

Coluna (corpo físico) MuongoCom, E Ni

Combatente, valente MubangíComida (Comer) Kúdia (PL.:Makúdia)

Comida servida em rituais de óbito HulukukuConcórdia Uembu

Condimento NgeleluConfiança Mbuanza

Confirmação KundúlaConhecimento, saber Ngangu

Consagrar SambuluaContra ponto do plexo solar – nas costas, entre as espátulas Aú

Contra-eguns Mikasi hixaxiCoqueiro Mukoko

Coração (Voz interior) MuximaCorda Mukolo

Corda feita de cipó KikasúCoro – conjunto de vozes com energia Mitendu

Page 28: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Coroa (cabecinha) KamutuêCoroa (Rei – Rainha) Dilenga

Corrente LubambuCortar cabelo Kuana

Corte de cabelo ValumunaCorte de cabelo na Kamutuê Kisongo

Costura (Costurar) KutungaCova rasa Kankúlu

Cova, sepultura LukavúCozinha Nzo-lambi

Cozinheiro(a) MulambiCrânio Kolo

Creme usado para untar “katula” NdambaCrente Nkuikiní

Crime KituxiCruzeiro Lutekamu

Cumprimento especial para Nkisi e Kuxikama AjôCurandeiro Kimbanda

Dançar KukinaDandá da Costa Takula

Dar KubanaDedo Mulembu (PL.:Milembu)

Defumação KufumalaDeitar fora (da camarinha) Kutexí

Dente Diju (PL.:Maju)Dentro, No interior Kukaxi

Depenar DukilaDesamarrar Kukutununa

Descorar KusukaDesculpar KulolokaDespedida Lukaninu

Despertar – Acordar KubalumunaDeus Nzambi

Dia KizúaDia de luz Suekí

Dia dos cortes KujingaDinheiro Kitadi

Divindade UnzambiDobrar Kubunjika

Doença UhaxiDoente Haxi

Dons para-normais UkexilúDormir Kuzeka

E, Com NiEle – Pron. pessoal absoluto Muene

Ele – Pron. pessoal prefixo UElefante NzambaElemental Akobó

Eles – Pron. pessoal absoluto EneEles – Pron. pessoal prefixo A

Elevado – Alto BandaEncruzilhada Mpambu

Page 29: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Energia MukiÁgua Menha

Energia da Noite (oculto) Mukita-sukúEnergia da terra Yungo

Energia Divina Nkisi (PL.:Mikisi)Energia do ar AiéloEnergia do fogo Izô

Então, Ou AngaEntrega KiekelelaEnviado Ntumua

Enviado Divino NgambaErguer-se – Levantar-se Kubalumuka

Erisipela EbófiaErva Kiangu (PL.:Iangu)

Erva de Santa Maria KixiriximbaErva Leiteira UkunduErva Santa Makanha

Erva seca em pó MafuErvas litúrgicas Nxí

Ervas medicinais NsabaErvilha Jiluvia

Espargir água Kupamenha (kupamenha uá Tatetu Hongolo)Espelho LumuenuEspingarda UtaEspinho Munha

Espinhos do Dendê MisongoEspírito Muanda (PL.:Ianda – Kikongo)

Espírito - Alma NzumbiEspírito Antepassado Dikulo (PL.:Makulu)

Espírito da Terra AwaEspírito das trevas Mbungula

Espirito do Mau Nkadi-o-MpembaEspiritual Kamuenhú

Esponja KikunguEsposa MukajiEsteira Dixisa

Esterilidade NkituEu – Pron. pessoal absoluto Eme

Eu – Pron. pessoal prefixo NgiExército Kifuxi

Exigência KijijidikuExistência Muenhu

Êxito NganhuExperiência Ntonta

Explicar ou desvendar o obscuro FukululaExpressão de despedida – Que Deus lhe acompanhe! Nzambi ikale ni

enhe!Expressão de recepção com alegria Tanáku!

Exterior KiambajíExterior – Fora Kaxaxí

Extremo KisukúFaca Pokó (PL.:Jipokó)

Page 30: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Facão KipokóFace – rosto DitamaFalsidade LuvunuFalso(a) Aluvunu

Farinha de Mandioca FunjíFazer KubangaFechar Kujika

Feiticeiro (a) MulojiFeixe, Molho Kita

Fel NdululuFelicidade KuzedíuaFerragem Imbamba

Ferreiro Muluangu (PL.:Maluangu)Ferro Kutema

Festa do Santo NkinziFilho(a) Mona

Filho(a) da Terra Mon’a'xíFio de contas de proteção ao iniciado Nkelê

Flor KituluFloresta NfindaFogo Viangongo

Folha Ekaia (PL.:Makaia)Fome Nzala

Fora - Exterior KaxaxíForça Nguzu

Formiga NfiteFortuna Dibamba

Frango – Franga KasanjiFruta BunduFumaça Dixi

Fumo MakanhoFuncho Nlulu

Galgar – Trepar – Subir KubandaGalinha Sanjí

Galo KolomboloGarça Ndele

Gargalhada DihahaGrande KuoneneGrávida Uemita

Grupo de pessoas da mesma origem MiijíGuardião Nlundi

Guerreiro MukuoluaGuia de contas Giame

Guia de miçangas NsangaGuloseima Eté

Hoje LeluHomem Diala – Diiala

Homenagem KiximanuHonestidade Kizelu

Honra UkindiHortelã Majende

Humildade Kutululuka

Page 31: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Humildade (Ritualística) MunhakoHumilde Kulendukilaku

Ídolo – Representação espiritual de Animais ou Elementares NkixíÍdolo – Ser protetor e cobrador das promessas e acordos Nkobi

Ilha de rio ou lago KisukoIluminar – Acender velas ou tochas Kumuíka

Imã (pedra do bem) Mbote-etadíImolação Kusaka

Imolação Iparubó (Kasanji)Implorar – Pedir – Rogar Kubinga

Imploro – Peço – Rogo BingaInclinar Kujimba

Ingenuidade UnvunjiIngredientes Kisumbe

Inveja LumbiInvocador de espíritos Muxingibi

Invocar espíritos KuxingilaJá Kiá

Jura Kuhinga-NzambiLagarto Nsengi

Lamento MbunduLança Sosa

Lavar KusukulaLeão Hojí

Lebre NlumbaLeitão Mon’a ngulu

Lenço DilesuLeopardo, Onça IngoLevantar Kuzangula

Levantar-se – Erguer-se KubalumukaLimpeza Kienza

Limpeza da casa no último dia do ritual de óbito (oitavo dia) TongamaLobo KimbunguLouro Njungu

Lua Riéje – MbejíLua cheia Luenjí

Lua nova IatetamaLuar (Energia da Lua) Liejí

Luar (Luz da Lua) DiejiLuz do Sol (Energia do Sol) Muilo

Macaco HimaMachado Luazi

Macieira brava MukeketeMadeira Muxi (PL.:Mixi)Madrinha Mama múngua

Mãe MamaMágico Kialoki

Mago KimbandaMais velho(a) Kota

Mais, Outra vez DingiMal Kiaíba

Maldade Kuíba

Page 32: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Maldição KilokoMalva MupémbiaMamão Ekikila

Mamoeiro MuloloMamona Unvuama

Mandar KutumaMão Lukuaku (PL.:Malukuaku ou Maku)

Mar KalungaMarcas ritualísticas Katula

Marido MulumeMassa NdibaMata Muxitu

Mato(a) MbolêMau cheiro nas louças de assentamento Katinga

Mau êxito NsukaMazadinaku Três dias antes

Medo UomaMeio – Centro Axaxí

Mel UikíMenor, mais novo, pequeno Ndenge

Mensageiro, carteiro NkundiMênstruo  MakúMentira Makutu

Mercado, Feira Kitanda, EzanduMilho Disa (PL.:Masa)

Mingau TavulaMistério Kikutu

Misticismo KipataMístico, devoto Nkuikidí

Mistura KirimbúMoça Kilumba

Mocidade feminina UlumbaMocidade masculina Uzangala

Moço MuzangalaMoeda NtadíMoela Njimba

Moer, triturar, macerar KuzukaMoita Efuku

Moléstia UhaxiMontanha, monte, morro Mulundu

Morcego Dima-ndondoMorte Fuá (Kikongo)

Morte – ao pé da letra = escuridão do cemitério Sukú ia kalungaMorte (Morrer) Kúfua

Morto EvumbiMosca Inji

Mudo EbuluMuito Kinene

Muito acima, muito superior KoteleleMuito antigo KiankuluMulher estéril Kisula

Mulher, feminino Muhatu

Page 33: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Mundo EnzaMuro Lumbu

Musgo JinzebuMúsica MarimbaMúsico MuxikíNação Ekanda

Não acabar, não terminar KusubulaNão cumprir Kuxibaka

Não! Kana!Nariz NzunuNeto Mulaula

Noite Usuku (PL.:Mausuku)Nome, Apelido Dijina

Nós – Pron. Pessoal absoluto EtuNós – Pron. Pessoal prefixo Tu

Novilho – Novilha – Bezerro – Bezerra KangombeO mais velho – O maior Dikota

Ó meu Pai! Tat’é!Ó minha Mãe! Mam’é!

O que recebe o iniciado a cada passo da Nkenda KimbangiÓ Senhor! (Deus-Nkisi) Ê ngana!

Obediência KubeleselaÓbito – Falecimento Ntambi

Objetos representativos BenguêÓdio Kikuma

Ofensa MulongaOferecer sacrifício Kusata

Oferenda NgolelaOferenda a Pambujila Eká

Olá! ÉieÓleo consagrado Undu

Olhar KutalaOlho Diesu (PL.:Mesu)Oliveira Mutakanga

Onda DibukuOnde? Kuebí?Ontem ZanuOntem Mazá

Oração JinsambuOrelha Dítui (PL.:Mátui)Ornamento Kiuabesu

Orvalho MbukeOsso Visi (PL.:Ivisi – Kikongo)

Osso Kifuba (PL.:Ifuba)Ostra Dibanga (PL.:Mabanga)

Ou, Então AngaOuro Kikete

Outono KusamanuOutra vez, Mais Dingi

Outubro (mês das flores) KitujíOvelha, Carneiro MbudiOvo Diiaki (PL.:Maiaki)

Page 34: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Pá MbanguPaca Mbulu

Padrinho Tata-múnguaPagar Kufuta

Pai TataPalha Kixaxi

Palmas ritualísticas Nkembu ndongoPalmeira DikandaPancada Mbenda

Panela ÍmbiaPano usado na cintura Samakaka

Pântano MazangaPantera Kinsari

Pão MboloPão de mandioca Kikuanga (PL.:Ikuanga)

Pão de milho Dikende (PL.: Makende)Papa Tavula

Papagaio NkusuPara Pala

Pardal MbórioParente Ndandu

Parentesco UndanduPasso KuedaPatuá Xilú

Pavão KihuzePé Kulu (PL.:Malu)

Pedir – Implorar – Rogar KubingaPedir a bênção KuzambaPedra Etadí (PL.:Matadí)

Pedra de amolar DizuikaPedreira Matarí

Peixe MbijiPele Kiba

Pelo (Por) KuaPena colorida de ave Tukú

Pena, Pluma KisalaPeneira MusaluPerdão Muloloki

Perdigão KinguadiPerdiz Nguadi

Perfume, Aroma, Essência NdembuPerigo Dimba (PL.:Madimba)

Periquito KaijokoPerna Kinama (PL.:Inama)

Pescoceira NkongoPescoço XinguPessoa MutuPilão MuisuPilar Ngunji

Pimenta NdunguPirão Luku

Pirão com peixe Kixiluanda

Page 35: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Planta mágica NsasalaPó Nfunfu

Pobreza KusukamaPoça Haka

Poça de água estagnada NkokoPoder Kutena

Poderoso MonhiPodre KiaboloPoente Ngela

Pólvora FundangaPólvora Tíia – Tuia (Kikongo)

Pombo, Pomba Diembe (PL.:Madiembe)Por de molho Uondeka

Porco, Porca NguluPorque Mukonda

Porrão, Vaso para água UndingiPorta Dibitu

Porteira, Portal, Portão MbundiPote do bom poder Xima kiambe

Pote, Ânfora Disanga (PL.:Masanga)Praça KitandaPrado Mbúia

Praia UkalungaPranto, Choro Mbundu

Prato, Bacia Dilonga (PL.:Malonga)Preceitos Nkelekelo

Precioso Kiambote-mbotePreconceito Mandinga

Prego NkonkoPrenda Kifutu

Preparação KiambuPreparar para enfrentar um mal Kudisuitisa

Preparativos, Preparação KipelepelaluPresente Ujitu

Presságio MusumuPrestes Kialenguluka

Preto MumbunduPrimavera Kutanu

Primeiro dia do ano UandaPrimeiro filho feito (Vovó) Kazola

Primeiro na ordem de sucessão Dikota (PL.:Makota)Primeiros sinais de um trabalho Mutomo

Princípio, começo, início DimatekenuProcissão (Águas de Lemba) Londama

Procriação NlukumuniProcurar Kusota

Profecia Esamunu (Kikongo)Profecia Kuzámbula

Professor NlongiProfeta Nzambudi

Profundezas (além túmulo) KalungangombePromessa Nsilu

Page 36: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Pronto – Apto KiazaíluaProstituta NdumbúProtetor Muvunge

Protetor das grávidas A-Um-Imita-NkiniProtetor dos caçadores Luseke

Prova, Teste Dilamba (PL.:Malamba)Pulga Mbuanana (PL.:Jimbuanana)

Pulseira DilungaPulseira de palha Ekonzo

Punhal KimbelePuro Kabakata

Puro (Casto) KiasemaPuxador KinanuPuxar Kunana

Quando KiQuanto (a – os – as)? Kuxí

Quem sai da Terra de Kongo MuxikongoQuem? Quais? Mukuanhi (PL.:Akuanhi)

Rabo, Cauda MukilaRamo Tangu

Raposa MukengeRato Dibengu

Recolher KubongololaRecolhimento Bongolola (Ongolola)

Rede UandaReunir Kubongola

Rio NgijíRitual Nsambu

Ritualístico XorôRogar – Implorar – Pedir Kubinga

Roubo (Roubar) KunhanaRoupa de festas Ngala

Roupa de Palha FiláRoupa, vestimenta Nlele

Rua NjilaSabão Mbunzu (PL.:Mibunzu)

Sabão da Costa ( ao pé da letra: sabão mágico ) Fulu-kialokiSabedoria Ngangu

Sábio NkangiSabor Ntomo

Sabor amargo DiluluSabor azedo Kusasa

Saboroso AntomiSabugo (de milho) Kikolo

Saca – Saco NkutuSaco ou cesto de ocultistas (guardar buzios) Funda

Sacudimento SanzumunaSaia Ndalu

Saída MpaíkaSal MónguaSaliva Mete

Salsa Lúmbua

Page 37: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Salto NdumukaSangue Menga

Santo que vem junto (adjuntó) KiatangangaSanto, Divino Nganga

Sapo EzunduSardinha Muende (PL.:Miende)

Sêde DinhotaSem Kene

Senhor – Deus, Nkisi e seres especiais NganaSenhor – patrão, chefe, autoridades, etc. Soba

Ser de grande poder NsundaSereia Kianda

Só – Somente Ngó – NgohoSobremesa Lusempesu

Sobrinho(a) MuebuSol Muanha

Sol nascente KúkiaSol poente KulembeleSolteirona Mpumpa

Sonho NdojíSonho Nzojí (Kikongo)

Subir – Galgar – Trepar KubandaSumo de ervas Maza mabundi

Sumo de ervas especiais Maza mburiaTalo Mugingi (Mugingi uá Unvuama = Talo de Mamona)

Terra IxíTestículos Dilanga (PL.:Malanga)

Tia(o) SekajíTocha, archote Kisama

Tomate LumataTouca, Turbante (feminino) Mulhenge

Touro, Vaca NgombeTrabalho Xilivisu

Trançar os cabelos JindembaTravessa Mukangalú

Trazer KubekaTrepadeira Kisadí

Trepar – Galgar – Subir KubandaTrês dias depois da ngolela Kiamene

Triângulo formado com pedras para se colocar a panela no fogo Masuika

Tridente, garfo NvatilúTridente, garfo Unlodí (Kikongo)

Tripa Múdia (PL.:Mídia)Tristeza Mbonzo

Triturar grãos com pedras, para fazer pó JakunaTriturar raízes e ervas para tirar o sumo Kama

Tronqueira NgoteTrovoada Kiluminu

Tu – Pron. pessoal absoluto EieTu – Pron. pessoal prefixo U

Tudo que representa o bem, bom, amor, etc. Mbote

Page 38: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Tudo que representa o mal TembaUma vez LumoxíUmbigo Nkumba

Unha Kiala (PL.:Iala)Único ImóxiUrina Jena

Urtiga Kasau-sauUva Muzondo (PL.:Mizondo)

Vaca, Touro NgombeVala Mukuluja

Varejeira KebaVaricela KimbuluVaríola KingongoVasilha Humba

Vasilha de pele para água KimbindaVaso de barro com a boca larga Nkonka

Vaso para água, Porrão UndingiVegetal Kirima

Vela KipepumunuVeneno MbambuVentania Kilupu

Ventarola NtubudíVento Makita – MulengeVerdade Kidi – Nzombo

Verdadeiro UakidiVerdura UísuVerme NjendeVespa Unhoxi

Vestir (Santo) KuzakelaVibração Mbimbi

Vida MuenhuVidência UmoneVidente MukuluVirar KubilulaVitória KikóueViúva MutudiViver Sansuka

Viver bem ( sem faltar nada ) SalutaVivo Iamuenhu

Você NgeVontade Nkanjí

Vós – Pron. pessoal absoluto EnuVós – Pron. pessoal prefixo Nu

Vovô, Vovó KukuVulto Ndose

Zanga (birra) NjindaZangado Uatema

Zebra NgoloZelador MulundiluZombaria Xoxa

Zombeteiro UnkediZumbir Iinjila

Page 39: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Kingongo Kuene Mabesá Enioso (Kingongo há de abençoar a todos)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~

http://mwanazambe.blogspot.com.br

Saudações as Divindades das Tradições Congo-Angola

Kumenekena kua Ngamba Pambu njila njila kiambote e mutu e mutu ave hanga ko. Pambu Njila ae Pambu Njila já mukonge, Pambu Njila já mukonge... (repetir 3 vezes)

Kumenekena kua Pemba... Pembele pemba... O kipembe O kipemba iza katamba, o ximba dia ngola O kipembe mambu kôla.

Kumenekena kua Nkosi...Nkosi ionene nkisi mukua ita alani pokó i moxi, pokó imoxi...

Mavu mavambu diá mbule Aê aê mukumbi e...Mavu mavambu diá mbule Aê aê mukumbi e...

Kumenekena kua Katende Kisaba aê katende, aiue, hamba ia nsaba bambuti bantu muene...

Tumala ngandu oke oke Nganga tomba nsi oka oka Mala ngandu oke oke Nganga tomba nsi oka oka.

Kumenekena kua Banxi Henda nganga mukongo bantu banxi pi... henda, henda.

Samba ngola dia muta diáamaiangoleSamba ngola dia muta diáamaiangola Samba ngola dia muta hamba dila nueSamba ngola dia muta maiangola...!

Kumenekena kua Nzazi Kiua!, nkuetu hamba luango, muene kitula tubiaxó, tubiaxó, tubiaxó...

Izi ê lemba kijanja kuala

Page 40: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

ki malembe Nzazimaku mbu maku ndembeki malembe.

Kumenekena kua Kingongo Nkisi mukua-Kundimba, xinxi Kingongo? Ô, kuloloka Kingongo

ê ê ê, kingongoa a a Kingongoê mi sala, sala, sala kô Kingongoê mi sala, sala bioká.

Kumenekena kua Hongolo Ongolo menha bulu kia nvula? Utu, utu ulu a A,

auiê ê a, tata bili bili ti oka Tata bili bili ti oka ê HongoloTata bili ti kama lemba ê...

Kumenenkena kua Kitembu Kitembu ria banganga? Ô, kululoka Kitembu ê mbofele Kitembu bana kudia Aê tat`nzambi Kitembu bana kudia.

Kumenekena kua Nvunji Kiua vunji, bela kutonoka? Kiua vunjii Aiuê vunji aiuê Aiuê vunji aiuê mona me kisanga.

Kumenekena kua Uambulu Nsema Mam`etu uambulu nsema kiá mulenge? Enu nkuetu, mam`etu Uambulu Nsema mumuanji tabakanha dizumbila Uambulu Nsema mumuanji tabakanha dizumbila .

Kumenekena kua Nzumba Mam`etu kia riange nkulu? Nzumba Nzumba oloio ô bele ô Mam`etu oloio ô bele ô.

Kumenekena kua Samba kalunga Mam`etu kisamba kalunga? Ndembu ê Samba ki mona me aiuê a Samba ki mona me aiuê a.

Kumenekena kua Ndanda Lunda Ndanda kia maza mazenza? Enu nkembu Ndanda muanza dikungu kungule Ê Ndanda muanza dikungu kungule.

Kumenekena kua Lemba Nkisi o kuzola? Lemba nkisi Aiu ê a aiuê a timbe lê lê Aiuê a timbe lê Lemba Nganga timbe lê Aiuê a timbe lê.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

http://ndanjikazenze.webnode.pt

A ORIGEM DO MUNDO SEGUNDO A TRADIÇÃO BANTU

NZAMBI APUNGÚ (DEUS PODEROSO) crio o mundo e tudo que nele existe, criou

Page 41: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

também uma mulher para ser sua esposa e para que por seu intermédio, pudesse ter descendência humana a fim de que esta povoasse a terra e

dominasse todos os animais selvagem por ele criado .Ela se chamaria então Ná Kalunga, em virtude da filha que iria dar a luz e chama de kalunga quando

kalunga atingiu a puberdade Nzambi decidiu sair para mostra kalunga tudo que tinha criado e após 3 meses retornaria. Na viagem logo ao anoitecer Nzambi

construiu uma kubata (palhoça) com apenas uma cama, se recusando a dormi com o pai kalunga corre chorando. nzambi para convencer kalunga manda

voltar para não ser devorada pelas feras. voltou então e dormiu com seu pai toda viagem. quando retornaram Ná kalunga viu que sua filha estava grávida, enraivecida com o fato se enforcou em uma arvore perante Nzambi e kalunga. Nzambi nada fez para impedir, pelo contrário a achando indigna de cotinua a

ser sua esposa, não compreendendo os desígnios para povoar o mundo que ele tinha criado então amaldiçoou e a transformou num espíritos maligno a quem deu o nome de Mulungi mujimo (ventre ruim) da primeira mãe que existiu na terra. Nzambi passou a viver com Kalunga que passa ser chamada também Ndala Karitanga e com isso a segunda divindade. um dia Ndala Katiranga

passou a sonhar com sua mãe á insultando, dizendo que iria devora-la. Nzambi a tranquilizou dizendo que aquela que foi sua mãe agora era um espírito mau

que estava pedindo comida. Nzambi fez um montículo de terra na porta da Kubata e se ao mesmo tempo,(minha mãe acabou de vir chorar-te),agora não

voltes a ter comigo outra vez, porque se volto a ver-te, vou prender-te) (Mam é Nzanga kudila ni malamba kindala ou Ndala Karitanga deu a luz a Nkuku-a-

lunga (inteligente), passando este a ser a terceira pessoa da trindade divina. Quando cresceu Nzambi lhe deu o poder da adivinhação, Nzambi ordenou que se casa com Kalunga) (para se tornar pai de todas as tribus bantu) e concebeu

2 filhos primeiros masculinas Sá Mufu segundo feminino Ná Mufu Nzambi ordenou que Sá mufu casa-se com sua mãe e Ná Mufu com seu Pai

informando-os que depois daquelas uniões as seguintes se fizessem só entre os primos desta uniões nasceram do sexo masculino – Kintembu – a –

Banganga, Ndundu, Ngonga umbanda, kanongena, kambuji e outros. Do sexo Feminino – Mujumbu – Ndumba au tembu, samba kalunga, Kasai , Lueji, Mukita e outras. Nzambi os ensino a ser Multiplicar e a lutar contra doenças e feitiços que os seus descendentes viessem a possuir. Após deixarem a vida terrena

cada um dentro da sua atribuição iria supervisionar o mundo que dirigiu para sanzala kasembe diá Nzambi ( Aldeia encantada de deus) onde recompensa os bons e castiga os maus. Naquela altura as rochas estava moles por terem sido feitas recentemente, e até hoje no nordeste de angola se pode ver as pegadas

na rocha de Nzambi e ao lado do seu cão. (segundo a tradições existem pegadas por toda África) comprovação feita pela seção de arqueologia e pré- historias do museu de Dundo-Angola que são originais e não forjadas pelos

homem segundo as tradições a morada de Nzambi fica entre os rios (Luembe e Kasai ) juto as nascente do Mbanze.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Page 42: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

http://www.linguakimbundu.xpg.com.br

ZWELENU O DIMI DYETU

Zwelenu ni tangenu, zwelenueeh Falai e lede, falaiiii!

Kimbundu kia akulu-a-ndamba O Kimbundu dos ancestrais

An’a Ngola ku Luanda kuna Filhos de Angola alí em Luanda

Kondekenu dimi dia ‘xi y’etu! Honrai a língua da nossa terra

Dimi dyetu, kifa kyetu Nossa língua, nossa cultura (costume)

Anga kifa kyetu, mwenyu w’etu E nossa cultura,(é) nossa alma

Ki fwa o dimi, mwenyu u fwa we! Morre a língua, a alma morre também!

Bwamoxi twondo banga ibaku ya mbote Juntos faremos criações boas

Kwaku ni kwaku u sukula mukwa Uma mão lava a outra

Mayadi, ma sukula mu polo! As duas lavam a face

Ukwenze wa-la mu dimi dia many’etu O vigor (fortidão) está na língua da nossa mãe

Mutu kene dimi, kene ukwenze Pessoa sem língua, não tem vigor

Anga mutu kene ukwenze, kene mutu E pessoa sem vigor, não é pessoa

Kiyama kia muxitu ngo! Somente bicho do mato !

Dimi dyetu, kifa kyetu Nossa língua, nossa cultura

Anga kifa kyetu, mwenyu w’etu E nossa cultura, é nossa alma

Page 43: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Ki fwa o dimi, mwenyu u fwa we! Morre a língua, a alma morre também

Zwelenu ni tangenu, zwelenueeh Falai e lede, falaiiii!

Kimbundu kia akulu-a-ndamba O Kimbundu dos ancestrais

An’a Ngola ku Luanda kuna Filhos de Angola alí em Luanda

Kondekenu dimi dia ‘xi y’etu! Honrai a língua da nossa terra

http://lingalog.net/dokuwiki/cours/jpc/palops/docs/muimbu

Muimbu ua Sabalu (letra em kimbundu)

Mon'etu ua kasule

A mu tumisa ku S. Tomé

Kexiriê ni madukumentu

Aiué!

Mon'etu uaririle

Mama uasalukile

Aiué!

A mu tumisa ku S. Tomé

Mon'etu uai kiá

Uai mu purá iá

Aiué!

A mu tumisa ku S. Tomé

Mon'etu a mu butu

K'atena ku mu kuta

Aiué!

Page 44: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

A mu tumisa ku S. Tomé

Mon'etu uolo banza

O'xi'é o'nzo ié

A mu tuma kukalakala

Olo mu tala, olo mu tala

— Mama, muene uondo vutuka

Ah! Ngongo ietu iondo biluka

Aiué!

A mu tumisa ku S. Tomé

Mon'etu k'avutuké

Kalunga ua mu rié

Aiué!

A mu tumisa ku S. Tomé

Canção de Sabalu (tradução em português)

Nosso filho caçula

Mandaram-no p'ra S.Tomé

Não tinha documentos

Aiué!

Nosso filho chorou

Mamã enlouqueceu

Aiué!

Mandaram-no p'ra S.Tomé

Nosso filho já partiu

Partiu no porão deles

Aiué!

Mandaram-no p'ra S.Tomé

Page 45: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Cortaram-lhe os cabelos

Não puderam amarrá-lo

Aiué!

Mandaram-no p'ra S.Tomé

Nosso filho está a pensar

Na sua terra, na sua casa

Mandam-no trabalhar

Estão a mirá-lo, a mirá-lo

— Mamã, ele há-de voltar

Ah! A nossa sorte há-de virar

Aiué!

Mandaram-no p'ra S.Tomé

Nosso filho não voltou

A morte levou-o

Aiué!

Mandaram-no p'ra S.Tomé

http://inzonkongombila.no.comunidades.net/index.php?pagina=1412674367

Materia sobre Nzambi criador do universo segundo o culto bantu (por Tata Kiamuloji)

A LENDA DA CRIAÇÃO DO MUNDO

Uma vez tendo N'Zambi se expandido ao máximo e criado a sua corteimediata, bem como as demais essências e espíritos e por fim, játendo criado também a Terra, decidiu convocar para uma reunião emseu Palácio, Aluvaiá e também a sua parte feminina, PAMBU-Njila,nomeando-os como seus emissários diretos, determinando-lhes que omantivesse informado das boas novas do novo planeta. Com efeito,N'Zambi dotou-os da capacidade de transporem com fabulosa destrezaas barreiras entre os mundos, de modo a lhe trazerem com a maiorrapidez, as informações e notícias de tudo o que se passava.Certa ocasião, ao serem convidados a se pronunciarem, não se fizeramde rogados e contaram à N'Zambi que era necessário proporcionar aos

Page 46: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

espíritos que na terra vagavam, alguma forma de expiação para osseus débitos, e que para tal, era preciso dar-lhes forma por meio damatéria, uma vez que estes existiam apenas como simples espirais defumaça, e que, por não possuírem forma, não se conheciam e aindaignoravam a real natureza de suas ações, assim como as suaspossíveis consequências e sequer pudessem cumprir as punições queN'Zambi porventura lhes determinasse, em virtude das eventuaisfalhas que praticassem. Inteligentemente, propuseram à N'Zambi quelhes dotasse do poder de manipular a energia, para poderem dar formamaterial àqueles seres, ao que N'Zambi concordou. Assim, osemissários retornaram para executarem a nova tarefa, a de modelaraquelas espirais, propiciando sobre elas a energia que dava-lhes aforma material- a vida.

Nesta mesma ocasião sugeriram ainda, que cada um dos Espíritos daNatureza, isto é, os demais Bakulu/Jinkisi, que neste tempo jáhaviam também sido criados por N'Zambi, mas os quais sabemos, sãoestacionários em seus planos divinos, tivessem um pouco mais depaciência para finalmente descerem à terra e dominarem cada um, oreino da natureza que lhes fosse de direito, deixando portanto, porconta de Aluvaiá e PAMBU-Njila a responsabilidade de arrebanharemespíritos de outros planetas, trazendo-os à terra, afim de sejuntarem aos outros e passassem pela expiação de suas ações. Apósmuita delonga, resolveu N'Zambi, aceitar a sugestão.

Assim, partiram Aluvaiá e PAMBU-Njila em busca de novas camadas deespíritos em outros planetas e lá chegando, como lhes é peculiar,enganaram a todos com promessas de rápidos resgates de débitoespiritual, anunciando que a terra era o lugar ideal para todos, umverdadeiro paraíso, e que eles podiam lhes acompanhar, pois não searrependeriam. Iludidos com aquela argumentação matreira eacreditando ser a terra realmente um paraíso, rumaram todosimediatamente ao seu destino.

Quanta decepção e desilusão, quanta lágrima derramada, pois aquichegando, deu-se o fenômeno da materialização. Ao adquirirem formashumanas, foi permitido aqueles espíritos errantes, enxergar, ouvir esentir, mas agora já na própria carne, todo tipo de dores enecessidades, participando de espetáculos deprimentes, como crimesde todas as espécies, além de outras negatividades.

E assim estava instaurado o caos. Neste tempo, os seres nãoconheciam um outro senhor no Universo, ainda assim, Aluvaiá e PAMBU-Njila temendo perderem o seu poder, ignoram o acordado entre N'Zambie os Bakulu sobre sua vinda à terra e passaram a nutrir os seres poreles transportados e criados, com sangue, provocando umenfraquecimento em si mesmos devido a crescente demanda.

Diante do problema, Aluvaiá e PAMBU-Njila decidiram alimentarem-sedo sangue que destinavam as demais criaturas, tornando-se cada vezmais constituídos da mesma substância que os humanos, cada vez maisa sua semelhança.

Page 47: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Novamente convocados a prestarem contas a N'Zambi, mentiram, aoafirmarem que do outro lado haviam seres bonitos, felizes, flores,etc. Ousados, acrescentaram ainda, que se ficassem mais tempo seenfraqueceriam muito, por isso precisavam conhecer o segredo daperpetuação, que só N'Zambi podia lhes revelar. N'Zambi, percebendoas intenções maléficas, pela energia que deles emanava,disse: "Aluvaiá e PAMBU-Njila, vocês me enganaram. Usaram seuspoderes sem me consultar e beberam da substância que não lhes eradestinada. Por isso, mandarei vocês de volta, e como castigo terãoque prosseguir mantendo-se com a própria essência da vida quecriaram e sorveram: o sangue", ordenando-lhes por fim que voltassema terra.

De tempos em tempos, N'Zambi pedia a um dos Bakulu para descer àTerra, e trazer-lhe informações, ao que atendiam de pronto. Certavez ao retornarem, informaram à N'Zambi que Aluvaiá e PAMBU-Njilafaziam um bom trabalho.

N'Zambi novamente chamou a ambos à sua presença para que falassem desuas obras. Após terem conferenciado, N'Zambi determinou que osdemais Bakulu regressassem aos mundos habitados e diante da grandeobra realizada por Aluvaiá e PAMBU-Njila, passassem cada qual aexercer de fato o domínio sobre as matas, os mares, o ar, o fogo, aterra, e demais reinos e elementos da natureza, como há muitoesperavam. N'Zambi escolheu e escalou o Bakulu Tempo (Kitembu),encarregando-o da missão de transportar os bons e os maus espíritose após classificá-los, alojá-los nos planos de vida correspondentes.Assim, os maus relutam até hoje em moldarem-se a seu plano, ao passoque os bons devem ir se aperfeiçoando a cada dia.

Aluvaiá e PAMBU-Njila vendo o seu império comprometido, zangaram-secom os Bakulu, mas estes de posse de seus domínios passaram acapacitar os seres para realização de diversas proezas. Com isso,ambos atestaram que perdiam poder e resolveram voltar à N'Zambi,alegando que haviam sido expulsos de seus domínios pelos Bakulu,tentando intrigar N'Zambi contra as demais Divindades. Entretanto,N'Zambi dessa vez não lhes deu ouvidos e em sua infinita bondadedeixou a encargo de ambos a missão de seguirem transitando entre osdois mundos, agora como os mensageiros dos Bakulu. Com o passar dostempos, os seres, sentindo necessidade do desempenho de ambos comoos agentes mágicos universais, e faziam-lhe sacrifícios para chamá-los, convocando-os e recebendo-os com honrarias, já que haviamficado dependentes do sangue por eles criado, de sua presteza aocircularem entre os mundos, de propiciarem os acontecimentos e delevarem e trazerem as mensagens dos Bakulu. Como pena, Aluvaiá ePAMBU-Njila passaram a ter a responsabilidade de manter a vidamaterial através do que lhes é também vital- o sangue. Por outrolado são sempre os primeiros a serem alimentados e homenageados, jáque foram os primeiros a serem criados por N'Zambi e a reinaremsobre a matéria humana, sendo por isso, Aluvaiá e PAMBU-Njila, até

Page 48: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

hoje, os intermediários legítimos entre os homens e as demaisDivindades.

http://unzomimkizangiraynpaketans.wordpress.com

A ng’ixana kua Nzambi mu kaiela o muondona uamiSou chamado por Deus para seguir a sorte minha

Nzambi ubana o muondona, o atu asola o jinjilaDeus é quem dá a sorte, as pessoas escolhem os caminhos

O njila ia kibuko, njila a i bana kua NzambiO caminho da felicidade , é o caminho dado por Deus

Nzambi! ngi amuenese o njila ia kiriDeus! me faça ver o caminho da verdade

A ri fukame an’angolaAjoelhem-se filhos de Angola

Asambe ni mukulumaRezem em silencio absoluto

Eve o mixima iâPercebam (escutem, entendam) os corações seus

Asote o kuzola ni akaiese o njindaBusquem o amor e expulsem o ódio

Aribandeke ni NzambiUnam-se a Deus

O kuzola kuiluisa o mabute ma mixima iâO amor cura as feridas dos corações seus

Zá uaie ni menha ma sabuluka o mutue ua an’ê, a ri ilule. Mama mam’etu, o mutuê ua an’ê

Venha ungir com agua salobre a cabeça dos seus filhos para que se curem. Molha minha mãe, a cabeça dos seus filhos.

Bana mon’é kuria nda akale ni nguzuDá teu filho comida para que tenha força

Tuakale nique tenhamos

Tuembi ni tuakiniCantamos e dançamos

Tutumikisa o misambu ietu ku mauluEnviamos as preces nossas para os céus

Ene atambujilaEles responderam

Tuatambulula ,tuatanesaRecebemos com prazer, demos as boas vindas

Ene ala mu kuenda kiáEles estão a partir já (= eles já estão partindo)

Xal’ê TataAdeus pai

Page 49: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Tuasakidila o kuuabaLhes Agradecemos a beleza(formosura)

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~****~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Investigadora brasileira, fala em entrevista bilingue da sua paixão pelo Kimbundo24-04-2004 | Fonte: http://www.angonoticias.com/Artigos/item/660

Fátima ou simplesmente “Katulembe” é o nome de uma investigadora brasileira e médica de profissão, apaixonada pelos rituais tradicionais angolanos, também designado “candomblé” de Angola.

Essa paixão despertou a sua curiosidade por alguns dialectos nacionais, em especial pelo Kimbundo, que é o pretexto para o excelente trabalho que desenvolve na promoção e divulgação da cultura angolana, através do site KimbundoHP www.geocities.com/kimbundohp ou brevemente através do link www.kimbundo.com.br.

O KimbundoHP aborda e reúne seguramente na Internet, a maior fonte de conteúdos relacionados com o Kimbundo, desde o dicionário Kimbundo/Português à Gramática (Pronomes, Artigos, Adjectivos, Advérbios, Verbos, etc, etc), a sua consulta é indispensável para todos aqueles que tenham interesse pelo tema.

Gentilmente concedeu ao AngoNotícias está entrevista bilingue, de forma a podermos colocar algumas questões.

[AngoNotícias – Português] Como nasceu o seu interesse pelo candomblé de Angola?

[AngoNotícias - Kimbundo] Kiebi ki kuatundu o kuandala kua kuijia o Candomblé Angola?

[Fátima - PT] Descobri a beleza do Candomblé Angola na Casa de Mam'etu Maza Kessy. Mam'etu é o título que damos as sacerdotisas do Candomblé de Angola. Ela é chamada de mãe, e aquelas pessoas que foram iniciadas por ela são os seus filhos.

Quando visitei a sua casa definia-me como uma curiosa, mas na realidade estava em busca de um caminho. Penso que a melhor religião é aquela que toca a nossa alma, a nossa verdadeira identidade.

[Fátima - Kimbundo] Ngatukulula o kuuaba kua "Candomblé Angola" mu Inzo

Page 50: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

ia Mam'etu Maza Kessy. Mam'etu o dijina dia ujitu, di tubana kua jinganga ja muhatu ja "Candomblé Angola". Muene , a mu ixana Mama, ni atu aná, a a mateka kua muene o an'ê.

Kiondo ngazungu o Inzo iê, ngadijimbulula kala mutu nu utokoji. Maji mu kidi, ngakexile mu sota njila imoxi. Ngibanza ki o kixikanu kiabeta o kota, kiná kibaba o muxima uetu, o utu uetu uakidi.

[AN - PT] Para quem não sabe, o que é o culto? Que rituais são praticados?

[AN - Kimbundo] Kua mutu kejiê, kixikanu kianii? Jipangu jobange janii?

[Fátima - PT] O Candomblé, nome de origem bantu, surgiu no Brasil devido ao desejo do negro em reviver a sua crença ao lado de pessoas que identificavam-se com ele.

Chamamos Nação de Candomblé a origem africana desta comunidade e cada Casa de Candomblé representa uma família, a família de Santo. A Nação Angola, por exemplo, é uma Nação do Candomblé brasileiro. Chamamos "Raiz" as primeiras Casas criadas que deram origem a todas as outras Casas que existem hoje no Brasil.

O rito necessitou adaptar-se em outra terra, agora o Brasil, e as Nações dividiram conhecimentos e acrescentaram outras práticas, mas permaneceram com marcas que as identificam.

Temos ritos desde a iniciação (ou nascimento dentro da Nação) até a morte. Temos festas e ritos para louvarmos as nossas divindades. Temos um só Deus e as nossas Divindades, como a Igreja tem seu Deus e os seus Santos.

Aprendemos a valorizar coisas esquecidas por muitas pessoas. Louvamos e agradecemos a vida, o alimento de todos os dias, o amanhecer e o anoitecer de cada dia, a terra que nos sustenta. Aprendemos a valorizar os mais velhos e dar a necessária atenção e carinho aos mais novos.

Mas, para nossa infelicidade, muitas pessoas do Candomblé não guardam estes belos ensinamentos.

[Fátima - Kimbundo] O "Candomblé" dijina dia ndonda Bantu, uatundu mu Brazil mukonda o kuandala kua mumbundu mu kufukumuka o kixikanu kiê, kumbandu ia atu, adifangana ni muene.

Tuixana Mbutu ia Candomblé, o ndonda ia Afidika ia dianda didi ni kala Inzo ia Candomblé ilondekeza Ndandu imoxi, o ndandu ia Sandu. O Mbutu Angola mu kifikila, Mbutu imoxi ia Candomblé ia 'xi ia Brazil. Tuixana "Ndanji" o jinzo jadianga jobange, jabane ndonda kua Jinzo jamukuâ joso, jala lelu mu Brazil.

O pangu iabindama idifamena mu ixi iengi, kindala o Brazil ni Jimbuntu jauana makuijia ni jibandekeza ijidilu iengi, maji uanangenena ni iriandu, i ji fangana.

Page 51: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Tuala ni jipangu tunde o kitangana kia kuandekela (mba kuvuala mua Mbutu), katé o kufua. Tuala ni Izomba ni jipangu pala tuximana o maunzambi mâ.

Tuala ni Nzambi imoxi ngó, ni maunzambi mâ, kala Ngeleja iala ni Nzambi iê ni o jisandu jê.

Tudilonga kubana nzongo ima iajimbe lelu kua atu avulu. Tuximana ni tusakidila o muenhu, o kudia kua izua ioso, o kukia ni o kulemba kia kala kizúa, o 'xi, i tu dikila. Tudilonga kubana nzonga kua makota ni tubana o kiabindamena dixá ni kizola kua jindenge.

Maji, mu kuxixima kuetu, atu avulu ua "Candomblé" kalundâ o maulonga mama mauauaba.

[AN - PT] Como foi a adopção para a dijina (nome dentro do culto) Katulembe? Existem algum significado associado?

[AN - Kimbundo] Kiebi ki kuabiti o kutambula o "dijina" (dijina moxi ia musambu) Katulembe? Ikala ni ijimbuluilu iosoioso iosangele?

[Fátima - PT] A iniciação assemelha-se ao nascimento, o começo de nossa caminhada dentro da Nação Angola. A partir do nascimento recebemos um novo nome; nós somos chamados agora filhos de Angola.

Este nome tem vínculo com o Nkise (divindade que governa a vida desta pessoa); ou qualquer coisa relativa à energia desta Divindade. Eu fui iniciada para o Nkise Lemba, e o meu nome tem um vínculo com ele e com a sua influência em minha vida.

Mas para dar um nome precisamos ter entendimento e sabedoria, porque o nome trará um grande reflexo em nossas vidas. Minha Mãe Maza Kessy poderia responder melhor a esta pergunta.

[Fátima - Kimbundo] O kuandekela kudifangama o kuvuala, o dimatekenu dia kuenda kuetu moxi ia Mbutu Angola. Tunde o kuvuala, tutambula dijina diobe dimoxi, etu a tu ixana kindala an'Angola.

Dijin'edi diala ni dijikita ni Nkise (unzambi, utumina o muenhu ua mutu iú), anga kima kisokioso kiatangela o nguzu ia unzambi iú. Eme, a ngi andekela kua Nkise Lemba, ni o dijina diami diala ni dijikita ni muene, ni kitenu kiê ni muenhu uami.

Maji pala kubana o dijina dimoxi, tumesena kukala ni kilunji ni kuijia, mukonda dijina dimoxi diondobeka mukengeji uonene ni mieniu ietu. Mam'etu Maza Kessy uojotena kutambujila kota a kuibul'oku.

[AN - PT] Apesar de realçar que não é nenhuma conhecedora profunda do dialecto, a diversidade de informação catalogada por si, permite a um leigo aprender o idioma? Quanto tempo levou a aprender a língua?

Page 52: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

[AN - Kimbundo] Sumbala kuximana ki mukua-kuijia kionene ê, o ditangelu diodidike kual'eie diehela mutu kene kuijia udilonga o dimi? Tembu ikuxi nganangene kua kudilonga o dimi?

[Fátima - PT] Se estou estudando ainda, como posso ensinar? Faz cinco anos que comecei o estudo do kimbundu. Sem medo, com ousadia, comecei a Kimbundohp devido a falta de pessoas que falem a língua; e desconheço também qualquer pessoa que tenha aprendido com estas.

Há pessoas que aprenderam com livros, que encontramos com dificuldade. Eu não sou professora, mas sou uma divulgadora da língua que está morrendo. Apesar de não preencher todas as necessidades das pessoas que desejam falar com habilidade, ofereço e deixo visível o estudo que estou fazendo sozinha. Escrevo na "Kimbundohp" as coisas que leio, e repasso do modo como entendi. Mas se a língua está morrendo, se faltam professores e livros também, o pouco é um começo para nós que desejamos salvar a língua.

[Fátima - Kimbundo] Se eme ngala mu dilonga anji, kiebi ki ngitena kulonga? Ikala ni mivu itanu ki eme ngamateka o kudilonga kua kimbundu. Sê uoma, ni ibuminu, ngimatekena o "Kimbundohp", mukonda akamba atu, azuele o kabasa kâ, ni ngijimba uê mutu uosouoso, uadilonga ni atu ó.

Sai atu, adiloga ni madivulu, ma tusanga ni kubuiza. Eme, ki ngi mulong'xi ami, maji ngi musambuki ua dimi, diala mu fua. Sumbala ki ngizalami o ibindamu ioso ia atu, andala kuzuela ni uhete, ngibana ni ngiehela kiamoneka o kudilonga ki eme ngala mu banga ku ubeka uami.

Ngisoneka mu "Kimbundohp" o ima ki eme ngitanga, ni ngibitulula kua ditelu kala eme ngevu. Maji se o dimi diala mu fua, se akamba along'ixi ni madivulu uê, o kiofele o dimatekenu dimoxi kual'etu, tuandala kubulula o dimi.

[AN - PT] Porque a escolha do Kimbundo e não de outro dialecto tradicional?

[AN - Kimbundo] Mukonda dia 'nii o kusola kua Kimbundu ni kana dizui dia ixi diengi ia dilunda?

[Fátima - PT] Porque esta língua, juntamente com o kikongo, é falada pelo povo do Candomblé Angola, embora deturpada. Tenho pouca coisa de Kikongo, mas adquiri bons livros de kimbundu. Quando comecei o estudo, percebi a beleza da língua e passei a estudar com amor.

Hoje amo o kimbundu tanto quanto amo o Candomblé. O estudo do kimbundu me fez também desejar conhecer outras línguas nativas de Angola.

[Fátima - Kimbundo] Mukonda o dimi didi, kumoxi ni kikongo, a di zuela kua atu a "Candomblé Angola", sumbala kiozange. Ngala ni kiofele kima kia kikongo, maji ngatambula madivulu ma mbote ma kimbundu.

Page 53: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Kiondo ngimatekena o dilongesu, ngevu o kuuaba kua dimi ni ngabiti kudilonga ni kuzola. Lelu ngizola o Kimbundu kiasoko ni ngizola o "Candomblé". O dilongesu dia kimbundu dia ngi bange uê kuandala kuijia madimi mengi ma 'xi ma Angola.

[AN - PT] O projecto KimbundoHP é seguramente muito difícil de implementar. Apesar de faze-lo com uma grande paixão, quais são as maiores dificuldades na sua concretização?

[AN - Kimbundo] O muxinji Kimbundohp ni kukondama kiaviza kia kubanga. Sumbala ngi u banga ni kuzola kionene, o makubuiza monene mu kumonekesa kuê manii?

[Fátima - PT] O estudo solitário, o pouco tempo que eu tenho para complementar o trabalho, e poucos livros para ampliar as minhas pesquisas. Desejava também aprender outros idiomas nativos de Angola, mas não tenho muitos livros para começar.

[Fátima - Kimbundo] O dilongesu ku ubeka, o tembu iofele eme ngala ni pala kutenesa o kikalakalu, ni madivulu mofele pala kusanzeka o makusota mami. Ngandala uê kudilonga madimi mengi ma'xi ia Angola, maji ngalami ni madivulu mavulu pala kumatekena.

[AN - PT] A riqueza de um povo é seguramente a sua cultura. Como comenta o facto de ser cada vez menos divulgado e incentivado a aprendizagem dos dialectos nacionais em Angola?

[AN - Kimbundo] O unvama ua atu ni kukondama o ifua ia 'xi iâ. Kiebi ki ulongoloka o kidi kia kukala mu kala kizua kiosambuke ni kiotese kiofele o ulongelu ua mazui ma 'xi iambutu mu Angola?

[Fátima - PT] Helli Chatelain no prefácio da "Gramática do Kimbundu"(1888-89), diz que o seu livro foi destinado aos nativos, para aprenderem a amar e cultivar a sua bela língua pátria; aos portugueses, funcionários e negociantes de Angola para melhor cumprirem seus deveres e atender seus interesses, particulares e nacionais; aos missionários cristãos, para anunciação do evangelho; e finalmente, aos africanistas.

Nos dias de hoje, a gramática destina-se a quem? A língua portuguesa predomina hoje em Angola, e quem poderia estar com interesse em aprender línguas nativas? Restam-nos os africanistas que dedicam-se ao estudo profundo da Mãe África, e os angolanos que desejam preservar a sua história e sua cultura.

Em ambos, o único desejo é o amor puro, despojado de qualquer conveniência ou qualquer desejo financeiro. Porém, estes últimos, motivaram sempre as ações da maior parte da humanidade.

[Fátima - Kimbundo] Helli Chatelain mu dimatekenu dia maka dia "Gramática do Kimbundu"(1888-89), uamba ki o divulu diê iokanese kua

Page 54: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

akua'xi, pala adilonga kuzola ni kurima o dimi diauaba diê dia 'xi; kua jiputu, akua-kukalakala ni akua-uenji a Angola, pala kubanga kota o malujiji mâ ni kutendela o ikuatelesu iâ, iamutu ni iambutu; kua akua-ngangu ia Kristu, pala o njimbu ia kikutu kia Nzambi; ni mu dizubilu, kua akua-kilunji a Afidika.

Mu izua lelu, o divulu dia kuijia kua mambu di di kanesa kua mukuanii? O dimi dia putu ditumina lelu mu Angola, ni mukuanii uojotena kukala ni kikuatelesu mu kudilonga madimi ma'xi? A tu subuka o akua-kilunji a Afidika, a di songela mu dilongesu dionene dia Mama Afidika, ni o akua 'xi Angola, andala kulundula o musoso uâ ni ifua ia'xi iâ.

Mu kiadi, o kiandalu kimoxi o kuzola kuazele, kiotatumune kia kuateso mba kiandalu kiosokioso kia kitadi. Sumbala, ima'eii iasukine, iatese jinge o ibangu ia mbandu ionene ia mundu ua atu.

[AN - PT] Que mensagem deixaria a todos aqueles que queiram aprender o Kimbundo?

[AN - Kimbundo] Kitangelu kianii ngiehela kua atu uoso, andala kudilonga o kimbundu?

[Fátima - PT] As línguas nativas de Angola estão morrendo. A língua carrega a história da terra, a maneira de ver, sentir, e pensar de um povo. Não podemos enterrar esta riqueza!

Apesar das dificuldades, precisamos seguir com coragem, porque temos um compromisso com todo um passado que não podemos esquecer. Como diz minha Mãe Maza Kessy, "Angola tu és rica e poderosa!".

Vamos preservar esta riqueza? Nós, sozinhos, não somos nada, mas com união podemos todas as coisas.

[Fátima - Kimbundo] O madimi ma 'xi ma Angola mala mu fua. O dimi diambata o musoso ua 'xi, o ditelu dia kumona, kuivua, ni kubanza dia atu. Ki Tutenetu kufunda unvama iú!

Sumbala makubuiza, tumesena kukaiela ni nguzu, mukonda tuala ni kukanikina kumoxi ni kioso kikulu ki tutenetu kujimba. Kala uamba o Mam'etu Maza Kessy, "Angola eie u mvama ni kiximbi!".

Ndoko tuakabulule o unvama iú? Etu, ku ubeka uetu, ki tu kima etu, maji ni kisangela tutena ima ioso.

http://www.angonoticias.com/Comentarios

Page 55: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

kindangambalamuaxi ... (paulojorge @hotmail.com): o pais esta a mudar em todos os aspectos,mais a mentalidade de algumas pessoas ainda continua na antiguidade,porque tanta crueldade com as criancas,e muito trizte saber k algumas pessoas tratam as criancas de forma,por favor mudem,deixo um apelo a todas as pessoas k ainda pensam e custumam agir de forma, por favor mudanca de consciencia... Anónimo (portugues angolano.): a unica coisa que quero nesse momeno é que o nosso paÃs mude e mue para melhor!!!! sou angolano de curaçao e de sangue,nao sou adulto nem nada disso,tambem vive em angola enquanto puto e sei como aquilo é.... por favor meu povo,chega de maldade pois o paÃs esta a mudar mas a mentalidade nao....confiem no Yanick afro man pois ele sim sabe a realidade e ouvindo o que ele diz havemos de mudar Débora (Luanda): Angola é um PaÃs que se encontra em reconstruçao, muitos angolanos tenhem dado o seu contribuito para o desenvolvimento da nossa bela e linda patria. Todos os cometarios feitos demostraram tristeza em relacao a acusacao feitas as criancas, nao vamos culpar o governo vamos ver assituacao com maturidade e responsabilidade.Francisco Ngunza (francgunzo@gmail,com): Kiambote. Sou Tata Ngunz'tala. Sou brasileiro, mas com alma angola. Quando Nzambi me fez nascer no Brasil, mesmo tendo alma angola, é por que quis que eu vivesse cm saudades. Sou uma pessoa muito feliz por que herdei um culto conhecido aqui no Brasil com Candomblé de Angola, onde cultuamos Nzambi Mpungu, o DEUS TODO PODEROSO, e vários Mukisi que sobreviveram a dura escravização a que nossos antepassados foram submetidos. Aqui ainda cantamos e rezamos em vários dialetos bantu, tendo como base o kimbundo. Nossos cultos e tradições resistiram a quase 400 anos de escravização e preconceito, onde tudo que vem do africano e seus descendete não pode ser considerado valor. É ai a raiz do problema. Fiquei triste e comovido com o relato das crianças serem acusadas de feiticeiros. Vejam, que antes da colonização as sociedades angolas se organizavam socialmente em respeito as Sobás e Ngangas. A Espiritualização não estava separada da vida diárias. Cada ser era ao mesmo tempo social e ao mesmo tempo espiritual já que remontava-se a seus mais longÃquos antepassados, os quais cada um era aponta do galho que se firmava em um tronco ancestral de raizes remotas. A Colonização juntamente com a cristianização e ilsmaização fez com que os antepassados fossem esquecidos, as lÃnguas nativas proibidas ou sinônimos de vergonha e os cultos considerados demonÃacos. Hoje se não for cristão é considerado inferior e sofre uma nova onde de escravização e de preconceitos. Isso é terrÃvel. Acorda angola. Busca a sabedoria dos teus antepassados. É ai que está a salvação. E não nas religiões levadas pelos colonizadores que faz com todos os valores herdados dos teus antepassados sejam considerados maus ou do demônio. Lembrem-se que a idéia de diabo e demônio é uma idéia judaico-cristã e não dos nossos velhos que acreditavam que tudo é sagrado e cada folhas, cada rio, cada parvore, cada ser humano tem um destino glorioso a crumprir dado por Nzambi Mpungu. Cadê nossas mães ancestrais (no Brasil ainda cultamos algumas Kianda - mães d'aguas como Mam'etu Nda Nda Lunda/Kissimbi, Mam'etu Kaiala, Mam'etu Nzumbá). Aqui também ainda está vivo o culto a Tat'etu Mutalambô, Tat'etu Nzazi, Tat'etu Lemba ria nganga... e muitos outros, que sçao considerados como manifestações de Nzambi Mpungu, o Senhor Todo Poderoso. Eu acho que é por ai. Para se resolver esse mal, o caminho é resgatar os cultos e as lendas e mitos tradicionais de cada povo, é a única

Page 56: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

maneira de resistir a esta nova onde de escravização e conversão religiosa que negativisa os valores ancestrais e os deturpam. Essa idéia e leitura de feitiço é feito a partir de um olhar colonizador e com aintenção de converter o povo a novas manifestações religiosas. Será que nossos velhos aqui enfrentaram a escravidão e souberam resistir mantendo a lembrança e os cultos dos seus antepassaados eram mais fortes dos que os que ficaram ai? O mal está nos que não respeitam as culturas e os valores nativos africanos. Nzambi euzediá etu enioso - Que Nzambi nos abenções a todos. Mba kukunda ngana Nzambi Mpungu - Louvado seja Deus Todo Poderoso. Tata Ngunz'tala Tata ria Mukisi Brasili [email protected] Lukene Rodrigues da Cunha (Londres): Legislacao pura para ha proteccao das nossas Criancas-e consequencia dura, para quem,as denegrir.Assim certamente as nossas Criancas serao mais Criancas,e o nosso principio historico relembrado,para o bem da terra nossa,para o bem de todos nos!Viva Angola. /5/2007 Anónimo (são paulo): estou perplexa de como se permitem tais atrocidades com menores q nem pooidem se defender , aqui no meu pais nao é por esse tipo d e motivo, é abandono mesmo, falta amor e respeito , o que aconteceu às pessoas? parecemos todos sem coração, sem alma, nem mente para raciocinar seres desumanos ao inves de seres humanos. Tsoni (diaspora): Meus irmao acabo de ler esta notia e estou muito triste porque pensei que o meu pais estive se a mudar para melhor, porque quando as pessoas vao para ai quando voltao dizem que tudo esta a mudar para melhor mas pelo o que eu acabo de ler nos estamos a ir para o imferno ou quem sabe se ja la estamos. Porque se ate o pastor ja virou gatuno assumido e ninguem faz nada.o nivel de ignorancia e muito elevado,quando e que teremos uma Angola desemvolvida? quando Nos nao temos Amor as nossas criancas .sao voces os adultos que sempre disserao que as criancas sao o futuro do amanha.Quando qualquer pessoa abusa da crianca e as instituicoes de direito nao fazem nada.E trizte Curoca (Lisboa): O nosso Maior problema è nao resolver os problemas. É sermos tribalistas.... Vamos gastar as nossas energias na construção de ideias Positivas, na uniao de Uma só nação e Vamos deixar de culpar os Bacongos, Kiokos , lundas....FOGO!!!! alimentem a vossa mente com "Mana" ProdutivoCuroca (Lisboa): Nao sei o que pior, se é a condição em que as Pobres crianças se encontram, Ou certos comentarios que se podem Ler.... Filho de Deus (Todo Poderoso): Amados irmaos e Irmas a feiticaria nao e uma doenca incurravel ela tem um tratamento que se chama a PALAVRA DE DEUS. Oproprio Jesus Cristo foi enfrentado pelos espiritos imundos chamadas legiao traduzido que e multidao na regiao de Gadarenos, lhe chamaram de Belzebu que e rei dos demonios mas , como o poder da palavra de Deus Vivo habiava nele nao lhe venceram.isto quer dizer estes familiares que abandonam os seus filhos acusando lhes de serem feiticiros nao conhecem a Deus nem no poder da sua palavra; e, ainda me resta uma duvida se o sondador dos coracoes humanos e Deus como e que conseguem comprovar que que os tais acusados sao feiticeiros? Os acusados so aceitam devido aos tantos maltratos que eles passam. Legiao que vivia nos cemiterios foi curado e passou a servir a Deus, assim ,tambem Deus tem o poder de salvar qualquer um no dia de hoje. Parem com a ignorancia de estar a ouvir falsos ensinamentos de falsas doutrinas dos falsos profetas. Saibam q os tais Pastores que hoje se alegram com o tal episodio que lhes serve de um negocio lucrativo hao de pagar cro com o q

Page 57: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

fazem . o que tenho apenas para dizer e que Confiem em Deus e, ele ha de trazer a justica.O Vingador : Parece que 500 anos de colonialismo não foram suficientes para trazer este povo atrasado das trevas para a luz. Vou colocar um anuncio no jornal assim: "POR FAVOR, PEDIMOS A UM PAIS CIVILIZADO DO MUNDO QUE NOS VENHA COLONIZAR POR MAIS 1000 ANOS PARA NOS EDUCAR, PARA QUE POSSAMOS DEIXAR DE SER VISTOS NO EXTERIOR COMO UNS ANIMAIS."[email protected] (Angolano multi-étnico,multi-racial,nacionalista): CULTURA AFRICANA ao tentar falar da cultura e dos rituais africanos,começamos a falar do seu mais divergente elemento:os tambores,e falar deles é uma tarefa dificil.Os tambores nao sao apenas tal como os vemos,tem em si conotaçoes naturais e sobre naturais.Estao ligados aos rituais que se relaçionam às danças,à musica e à literatura. Os escravos nas américas impuseram seus ritmos e instrumentos,sô que alguns destes escravos ja eram islâmicos.fato que confunde os estudiosos ao se aprofundarem na cultura musical africana. Apesar de tantos serem os ritmos musicais que caracterizam a africa negra e mesmo sendo expressiva sua cultura musical nas mais diversas naçoes das américas e nas ex-metrôpoles,escassa é a bibliografia para abordar este elemento antropolôgico. A civilizaçao negra-africana procede de uma visao unitaria do mundo.nenhum dominio é autônomo.O mesmo espirito anima e liga a filosofia,a sociedade e a arte negra-africana.As artes na africa negra estao interligadas:o poema à musica,a musica à dança. Dois mil anos de samba Entendida a africa como uma parte historica do globo terrestre se pode falar em mais de 2 mil anos do Samba A expressao Samba é uma forma verbal de alguns dialetos africanos;para os Bacongos(povo do norte de angola)é o imperativo do verbo Cusamba e para os Kimbundos(povos da régiao centro-oeste de angola)é o infinito do mesmo verbo. Constata-se que os verbos em dialetos africanos nao têm a terminaçao em r;na sua maioria terminam com a vogal a ou com o hiato ai O verbo Sambar é uma das tentativas de aportuguesar os dialetos africanos.O fato tem ocorrido de forma espontânea e natural entre as partes em contato.Neste caso podemos realçaruma destas palavras dos dialetos africanos aportuguesadas no brasil:"BUNDA",o que significa para os Bacongos"embrulhozinho","pouquinho","presente"...e para os Kimbundos significa"nadegas".O ECAMBA seria o nome da dança conheçida como SAMBA;neste caso teremos que ultrapassar as barreiras culturais e do tempo,procurar entender a religiosidade dos povos africanos antes e depois do século xv,periodo em que os europeus se vêem livres do cerco arabe dando origem ao mercantilismo. Antes de mais nada,deveria conceituar o EKAMBA como um dos movimentos fisicos mais praticados nos rituais africanos.Em alguns casos é para revelar a agonia ou a felicidade.Caracteriza-se por movimento conhencido entre os Bacongos de"mityengo"-um dos movimentos fisicos que os Bantos(povos da Africa Negra)fazem em atos conjugais,que se resumem no rebolar dos quadris,carateristico das danças dos paises da Africa Central,Sao feitos com tanta perfeiçao e ardênçia que tornam-se realmente excitantes. SAMBA,sua semelhança ao Samba nao é relativamente ortografiaca;existe nela um compasso que frenqüentemente carateriza o bom samba(a presença do cuica os assemelha).E um dos estilos musicas que carateriza o povo Kimbundo;atualmente nao se pode falar do Semba sem que se fale do "cota Bonga",musico angolano exilado em portugal,onde seu ritmo inerbria as almas lusitanas,aos brasileiros faz lembrar o Samba e aos cubanos a rumba. KIZOMBA(conhecido como Zuk nas antilhas),para nao dizer

Page 58: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

igual,vamos dizer que ele assemelha-se ao estilo caribenho.O estilo se identifica muito com as ilhas africanas e das américas;na Africa as ilhas de cabo verde e Sao Tome e principe tem garantido a produçao deste estilo no mercado.Luanda,capital de angola é tambem a capital da Kizomba enquanto dança;mas por falta de uma politica cultural de seu governo esta manifestaçao antropologica esta se "imigrando"à Lisboa,ao Rio de janeiro e à Bahia,onde jovens angolanos encontram espaço,aceitaçao e uma infra estrutura bem melhor a que Luanda oferece.Das Antilhas surgiu na década de 80 o fenômeno Kassav"mandioca"banda que conquistou a africa Austral;tendo como vocalista o antilhano Jacob d'voaier cuja voz foi severamente criticada na europa,esquecendo-se que em suas instante ao outro se ouvia,do norte ao sul e do oeste a leste da africa Negra,retivando o que a eles pertenceu.. OS AFRO-LATINOS Dando-se tarefa de estudar habitos e costumes das Naçoes que no passado recemberam grandes quantidade de africanos,percebe-se que prevaleceram os habitos e costumes africanos.Entende-se que os colonizadores apenas foram capazes de colonizar o fisico do homem africano e nunca a mente.E simples entender o fato,até porque o fato em si se explica:enquanto os invasores esvaziavam o continente africano de seus melhores filhos,fazendo-os escravos nas Américas,nao se davam conta de que o produto escravo possuia habitos e costumes.Portanto,cultura propria. Por esta cultura nao ser semelhante à cultura Ocindental,foi por muito tempo entendida como sendo uma manifestaçao animalesca.Para Hegel e Coupland,a Africa nao possui historia pelo fato de nao enxergarem elementos da cultura greco-romana-"Elenismo"nas manifestaçoes dos povos em contato. Claro que Hegel tem comparado duas realidades diferentes buscando nelas a semelhança e nao a identidade,visto que a diferença é o principio logico da identidade.Nao achando nela a semelhança,a conclusao de hegel foi certa logi-camente falando,porém,flsa(uma das premissas nao era verdadeira mesmo sendo certa a estruturaçao logica do pensamento,filosoficamente flando). Se Hegel priorizasse a diferença certamente teria o elemento identidade e isso obrigaria a afirmar que os povos em contato possuiam cultura propria,e possuir cultura propria implicaria em afrimar que possuiam historia,e possuir historia naquele tempo significaria dizer que seus povos possuiam almas;portanto nao deveriam ser escravizados(chocaria contra a santa e mais pura justiça da época/clero). Este fato teve especial cuidado da igreja e dos invasores,tanto que desenvolveram a ideologia hoje tida como barragem dos Mitos da historia da Africa,impossibilitando a qualquer curioso chegar à conclusao de que tais povos eram tao humanos quantos seus colonizadores.O mesmo tem ocorrido com os nativos das Américas.pobres indios. Os Bantos,quando o assunto é falar com Deus"Rezar"-"Samba",faziam uma roda em baixode um njiango(uma sombra artificial),onde seus tambores soavam o ritmo Kitlo(lamentaçao).Dai suas mulheres faziam o EKAMBA(sacudiam os quadris e o corpo todo como se tirassem a poeira do corpo e os piolhos das cabeças).Na oraçao,para os bantos,nao é concebivel estar sentado ou de joelhos,mas sim dançando,se é que tais movimentos possam ser tidos como dança.Se é,nao seria qualquer dança,mas simplesmente a EKAMBA. Até porque entendê-la como dança é deturpar os fatos(heresia)e nao se pode negar que os movimentos rituais nao sejamsensuais,porém nao constituem argumento suficiente para tê-los como dança.Este conceito de oraçao"dançada"nao foi apagado pelos colonizadores,tanto que hoje a propria igreja catolica teve que admitir em suas cele-braçoes alguns dos

Page 59: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

ritmos e rituais das celebraçao dominical catolica Apostolica Romana(celebraçao da palavra e açao de graças).Porvavelmente,o episodio do EKAMBA à SAMBA tenha ocorrido ha 400 anos. Hoje,com mais facilidade,se pode montar o cenario do colapso,se bem que nao se tem referênçia esxat do tempo e espaço,Possivelmente,algum senhor tenha visto seus escravos a rezarem e a pergunta nao teria sido outra senao:_"o que esato fazendo?"E como este nao podiam se envornhar do ato(falar com Deus-Nzambi,Ngana Nzambi,Nzambi Npungu,Kalunga,Suco,Suco ngialy,Tata,Otata...)1,certamente tenham afirmado que estavam a rezar,portanto a sambar.Para o senhor(colonizador),sem sombras de duvidas a expressao Samba tenha significado dançar,visto que estes faziam o EKAMBA.Para qualquer ocidental da época tais gestos nao passavam de uma manifestaçao animalesca(ja que nao lhes reconheciam como possuidores de alguma cultura).Hoje é identidade brasileira.E ainda hoje,uma das provinçias de angola,UIGE,habitado pelos Bacongos,conserva uma tradiçao milenar:_quando se perde um ante queirdo,seus parentes e amigos se reunem em volta do cadaver,fazendo soar o ritmo Kitolo(ai a lama pouco tempo depois vira poeira). Os presentes começam a SAMBAR para que Deus tenha em seus cuidados o ente querido.Normalmente estes começam a"dançar"ao por-do-sol,e terminam ao amanheçer,momento em que sepultam o cadaver.Os movimentos e até mesmo o ritmos assemelham-se ao Samba brasilheiro tendo como principal diferençia nesta altura a expressao dos rostos de quem as dança,enquanto o Bacongo cobre-se de panos e chora,a brasileira descobre-se(quase nua)e o faz por razoes alegres. 1 O sinônimo de Deus em três idiomas africanos. 2 O parentesco africano vai até aos bisnetos dos/as irmaos/äs do tetra avo. Estilos de Musicas de Regioes Africanas KILAPANGA,seu compasso ritmico assemelha-se aos estilos caribenhos(o que mais se assemelha a tais estilos é a Kizomba/Zuk).O estilo é basicamente sustentado pelos tambores(Ngoma,Nsacaia eo Tshololo(shololo)"gritos de festa")e pelas guitaras devidamente ritmicas.Seus representantes a nivel internacional,sem esquçer de outros,sao compositor e vocalista Lutchana,Koffi e Wenge musica. WALA,estilo de musical satirico,diversao e lazer,este ritmo esta presente no Rap Norte Américano.Na Africa do sul o estilo foi internizado pela vocalista"Gn.Mbada" e sobretudo pela compositora e vocalista"Ivone Xaca-xaca",nos amnifestos contra o apartheid.Este estilo é um dos ritmos africanos que nas duas ultimas décadas se transferiu para os paises de expressao inglesa(assemelha-se ao reggae)Na déxada de 60 o estilo incoporou os corais negros e protestantes nos EUA;na década de 70 o estilo é inovado e surge como instrumento de resistençia à segregaçao raçial;nos anos 80 Ivo Xaca-xaca estiva definitivamente a bandeira do estilo Wala nos pais de expressao inglesa.Na mesma época,filmes surgiam retratando a crueldade do apartheid e eram recheados com coreografias da tribo Zwlw(Africa do sul). KITOLO,é o ritmo tocado para demostrar a tristeza,a realizaçao de alguma prece,lamentaçao,satiras ect.E muito tocado nos velotios ao norte de angola.Estilo caracteristico dos Bacongo(povo do antigo reino do Congo).gege USA (E triste!): vém o comentarios do wilson au ler os comentarios dele lagrimei porque eu tambem me aconteceu à mesma coisa em angola, foi acusado de ser feticeiro na minha pripria familha quando eu tinha volta de 6 anos, eu nao intendia nada este momento o que e réalmente ser feticeiro, fui até na minha mae e lhe perguntei o seguinte: mae mais quando voce es feticeiro voce proprio sabes ou nao? e à minha mae me respondeu sim sabes!

Page 60: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

e dai que eu intendi que nao era nada feticeiro e se à minha mae me respondesse que nao sabes quer dizer que eu ia aceitar que sou feticeiro sem saber o que quer dizer,e por isso até agora nao acreditos nada estes typo de acusaçoes por que eu proprio fui vitima! para vos dar uma idea que muitas crinhanças acusado so sao vitimas! eu posso gritar alto hoje que nao sou feticeiro e nunca tentarei de pegar alguma coisa que viola à palavra de deus! e tambem tem que saber que este problema nao e so dos bakongo mais si de todos povos que sejà preto ou brancos acabem de acusar os bakongo!Helena (Africa do Sul): Esta situacao e realmente lamentavel.Por favor familiares tenham mais caridade com as suas familias,evitem este tipos de acusacoes,isto so provoca inimizade e acima de tudo problemas no ceio de todos.E quanto a este tipo de tribalismo que existe por amor de Deus Sr Soba vamos evitar este tipo de coisa. Eu nao sou Bakongo mais entao nao e necessario apontarmos os dedos aos outros duma forma tribalista. porque,a verdade isso so vai provocar mais inimizade."se realmente queremos viver em paz entao temos e que evitar tribalismo". Anónimo : nesta terra nao existe amor a proximo.mentiras (luanda): temos uma sociedade muito analfabeta, temos que contribuir a educação , nacultura e na estabilidade estavel. O Dr. SAVIMBI e Ca (FM. Filho Do UIGE): O Dr.Savimbi quando a sua morte foi encontrado com muitas cordas na cintura (Feitiço ou proteção e mesma coisa) SERA QUE ELE È BAKONGO. A maioria dos Governantes do nosso belo pais, Directores Nacionais e alguns chefes dos Departamentos Usam feitiço, isso ja não é segredo para ninguém. Ora, lamento que essa tal MAIATO o actor deste articulo querer se fingir em não conhecer a esta verdade profunda que vivemos hoje é Angola. Donde os quadros jovens e competentes são posto de parte porque os Velhos caducos e últrapassados que não queriam esforçar-se para estudar agarram-se nos postos não querendo dar o lugar aos Jovens. Vão No BNA, SONANGOL, ENDIAMA, Ministerio das Finanças, para verem quantos BAKONGOS são chefes. Estes Chefes Kimbundo e Criolos, Kiokos e Umbundos Estão Cheios de Feitiço. Assim que não me Venham a falar que os Bakongos são os que Mais Practicam o Feitiço. MAIATO, tu não es a Culpada, o Culpado é quem te mantem ali deste posto e quem te da microfones ou possibilidades de publicar um Artigo. È o paÃs que temos..cheio de Dirigentes pouco instruidos para Orientar e Unir o Povo. Em Parte o SAVIMBI tinha Muita Razão de Estar a Lutar para Libertar este Povo de Tanta Mentira, Separatismo que este Govermo faz aos Angolanos Genuinos. O VERDADEIRO AMIGO E QUEM AJUDA NOS MOMENTOS DIFI : Nao brinca com os congoles. Eles nos ajudaram muito nos momentos difficeis. Nao pode se esquecer o bem feito do outro pensando que ja estamos melhor, e' mentira. Congo so'permanecera Kongo. Sempre ha diferencia. Sao os kongos que julgarao o mundo enteiro. Crer ou nao, isso e'uma revelacao.Anónimo : Os Angolanos estao a morrer e sofrer, isso tudo nao e'feiticaria? E quem que esta no poder para causar esse sufrimento, Sera que e' bakongo? Angolano estuda mais.Anónimo : Por favor, não respondam mais o tal do soba de Luanda. Ele deve estar doente.kanga mundele kanga ndoki : os branco sao filho do diabo,cuidado com kanda kasi e nzo a kasi, catolica.kanga mundele kanga ndoki : os branco sao filho do diabo,cuidado com kanda kasi e nzo a kasi, catolica

Page 61: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

kanga mundele kanga ndoki : o feitico vem do portugal,kanga mundele kanga ndoki isto foi os ensinamento da maman kimpa vita ou dona Beatrix 1720.wilson ( Man Utd london): Vou contar-vos uma história da Mia vida. Foi acusado de feiticeiro quando Eu tia 10 anos de idade na mia familia em angola. eles espancava-me todos santos dias de Amanha de tarde, eles Usavão fios com electicidade no Meu corpo, despejavão-me petróleo oileo de carro é casolina, todo isto no meu corpo. quando Eu vim que aporada erra demasiado decidi-me fugir de casa. passei a viver na rua a pedir gimola para poder subvirer, depois de 1 ano apareceu um familia inglés que ajudarão-me, levarão-me para o hotel onde eles tiverão espedado, de pois de um més levarão- me para a inglaterra onde passei a viver resto de vida, agora teio 25 anos de idade, Sou Naturalizado engles, é sou casado com uma britãnica, escolalidade , sou licenciado na areia de informatica. mais ando muito triste por tudo que aconteceu na mia vida em angola a mia famia não conheco, de angola ja foi agora eso pessar na inglaterra. Mais de facto Eu ser de origem angolano, a conselho o governo é policia angolano para estar mais atento a todos acontecimento que se passa no pais, tambem para ter muito cuidado com as igrijas falsos profetas, wilson ( Man Utd london): Vou contar-vos uma istória da Mia vida. Foi acusado de feiticeiro quando Eu tia 10 anos de idade na mia familia em angola. eles espancava-me todos santos dias de Amanha de tarde, eles Usavão fios com electicidade no Meu corpo, despejavão-me petróleo oileo de carro é casolina, todo isto no meu corpo. quando Eu vim que aporada erra demasiado decidi-me fugir de casa. passei a viver na rua a pedir gimola para poder subvirer, depois de 1 ano apareceu um familia inglés que ajudarão-me, levarão-me para o hotel onde eles tiverão espedade, de pois de um més levarão- me para a inglaterra onde passei a viver resto de vida, agora teio 25 anos de idade, Sou Naturalizado engles, é sou casado com uma britãnica, escolalidade , sou licenciado na areia de informatica. mais ando muito triste por tudo que aconteceu na mia vida em angola a mia famia não conheco, de angola ja foi agora eso pessar na inglaterra. Mais de facto Eu ser de origem angolano, a conselho o governo é policia angolano para estar mais atento a todos acontecimento que se passa no pais, tambem para ter muito cuidado com as igrijas falsos profetas, Anónimo : Soba de luanda és mesmo um doentinho olha lamento bastante pelas tuas filhas porque em nada éstas a lhes ajudar,mas éstas sim a formar uma cambadas de cabeças vazia,em primeiro lugar luanda sem as restantes provinçias deixa de existir porque nela nao ha nadinha,em segundo lugar nao vou permitir-me em ofender os verdadeiros Kaluandas porque sao gentes de bem na sua maioria,agora pelos comentarios do auto-proclamado Soba de luanda(burro/desmiolado)tenho a certeza absoluta que nao és Kaluanda genuino e caso contrario entao ai direi que és o Kaluanda mais burrito e ignorante e que faz parte da aqueles Kaluandas que frequentarao a éscola do partido(Mpla-pt),pessoas da tua éspeçe devem ser ignorados e atirados pra a caixa do ésqueçimentoO Vingador : Quando na decada de 60 se descobriu petroleo em Angola, Salazar disse : "Pobre Angola, agora é que não a deixam em paz". Depois de ler esta noticia digo: "Pobre Angola, que mal é que fez para ter de aguentar com um povo tão burro e atrasado como este".Yoanes Dias : Caro Kamba Kaluanda eu entendo a tua indgnacao em relacao as criancas serem acusadas de praticas absurdas.o feitico ou bruxaria apesar de existir como culto afro bantu nao é um culto maligno.existe sim lendas e

Page 62: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

contos tao velho como os cabelos louros e olhos azuis de jesus cristo.o voodoo é uma pratica antiga dos nossos antepassados nao para enriquecimento financeiros como muita gente aqui se refere ate porque estas lendas sao constantes no folclore do imaginario bantu.o dinheiro aparece muito depois do feitico,ate porque o dinheiro foi trasido para africa pelo explorador europeo nao sendo um uso comum pelo povo bantu ate bem perto do XX.o compatriota kaluanda tambem se refere como um assumido superior Kaluanda,acho que tu te referes como natural de Luanda,que por isso so nao te garante seres Kaluanda uma vez que ter nascido em Luanda na lhe garante etnicamente ser Kaluanda.ha na realidade outras coisa a considerar.Luanda sendo o maior polo do pais é um ''Melting pot'' de diversas ectnenias do pais.Eu apesar de ser da segunda geracao da minha familia ter nascido em Luanda so muito rencentemente vim a saber que o meu bisavo tanto faz paterno como materno em na realidade naturais de Benguela(Lobito) e Huambo(Cuma)mas tinham migrado para Luanda logo a seguir a segunda guerra mundial e a tiveram os seus filhos e ficaram ate morrer.Certamente nunca serei um kinbundu sou um Ovinbundu nascido em Luanda.Sera que me posso considerar um KALUANDA?? ajuda-me meu caro soba de Luandakamutra : o soba de luanda aponta uma solucao ridicula.como o artigo faz referencia o feitico é crenca preponderante na cultura afro bantu.neste contesto os kaluandas tambem sao bantus ate porque os primeiros habitantes da ilha de luanda sao asserrimos praticantes da feiticaria.os povos da outras provincias de Angola nao fogem a regra.no Beni e Mali pratica-se o vodoo(voudu)como religiao,posterormente levado pelos escravos como tradicao para outras paragens do mundo,como Cuba,Brazil,Haiti e ate USA(Nova Orleans,Alabama,Mississipi).por tanto a feiticaria com os seus deuses ocultos é uma forma de culto religioso para grande parte de africanos.mas como qualquer religiao ha sempre certos individuos que usam poderes para beneficio proprio.Soba de Luanda! (Bairro Kassenda!): Vou relatar aqui uma experiência que foi contada a uma das minhas filhas,por uma das suas colegas que é proveniente da Provincia da Lunda-Norte.Esta rapariga é sobrinha de um conhecidissimo Lunda(era empresario e era "Rei" da Kamanga nas Lundas),infelizmente este senhor já é falecido,alegadamente porque deixou de cumprir com os rituiais que ele devia cumprir segundo as ordens da feitiçeira que lhe fez ser rico.Ora bem,segundo a minha filha,a colega dela quando vivia ainda nas Lundas,os pais ameaçavam-lhe constantemente de lhe meter no "feitiço",isto sempre que houvesse falta de dinheiro na Familia.Segundo a mocinha,a irman mais velha dela havia morido de uma doença muito estranha,toda familia desconfia que era feitiço,e que os própios pais dela lhe haviam enfeitiçado.O Pai da moça tbm é um senhor mais ou menos famoso nas Lundas(Tem dinheiro de Kamanga),e ameaçava constantemente de meter a filha no feitiço,caso ela se portasse mal e tudo mais.Segundo a menina,para a riqueza dos pais ficar forte tinha de morrer gente na familia todos os anos.Temendo pela vida e devido a ameaça dos pais,a menina veio refugiar-se em Luanda,em casa de uma Tia que é "puramente de luanda" e que nunca fo nas Lundas,esta tia era esposa de um falecido tia dela(que tbm morreu nas Lundas vitima de feitiço).A Miúda contou que quando era mais pequenina era levada quase todas as semanas a "banhos" tradicionais admnistrados por um Kimbanda!Ela e as irmas tinham de ficar todas nuas,o Kimbanda lhes dava banhos com umas ervas e depois lhes fazia passar umas cobras por todo corpo,e isso tudo com o Pai e a mae a

Page 63: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

assistir!Vejam só.Diziam que isso era pra dar proteçao e sucesso ás garotas.Mas uma delas( a mais velha) já morreu,alegadamente pq os pais lhe meteram no feitiço para aumentar a fortuna.Meu Deus,que cultura!Que horror.Isto é crime,crime,CRIME!Já que teem "aparentes"poderes para fazer alguem rico,entao porque nao usam tais poderes para tirar o MPLA do poder?Ou porque nao usaram tais poderes para acabar com a guerra?Ou para acabar com a Pobreza?Isto só pode mesmo ser coisa do Diabo!Tenho pena desta gente das Lundas,Cabindas,Uige e outros que ainda vivem na era das pedras.Por mim eu defendo a separaçao de Luanda do resto de Angola.Vamos viver só nós mesmos...os Kaluandas....a nossa Cultura.Quanto aqueles que deixaram o e-mail pra mim,lhes escrevo de certeza ainda hoje.Obrigado.JDSOMA : Isto tudo é a consequência da polÃtica do MPLA, a OPA foi onde, deve se criar outras estruturas sociais, é melhor atacar o verdadeiro problema da miséria que provocou a multiplicação das Igrejas.eh pa (ok): iSTO EXISTE MESMO eh pa (ok): Ehhhhh pá, voc^s nâo sabiam que a nossa bruxaria é mais efficaz do que a dos pulas ????? Isto é que fez evaporar os TUGAS Tira imbigo (puro caluanda): Como é que uma crianca vai ser feiticeira? Este é lamentávelmente o grande atraso dos africanos! Como é que a Ãfrica pode evoluir? estas pessoas pensam e vivem ainda como se fosse na idade da pedra! Feitico? Estou de acordo com o soba de Luanda! Se por acaso o feitico tem grandes poderes porqué que näo acabem com a pobreza em Ãfrica? Os africanos säo os que sofrem mais no mundo, principalmente os pretos africanos porque säo eles que acreditam mais no feitico! Isto tudo säo coisas do Diabo e do mal e os bacongos säo os que lidam mais com esta porcaria! miseráveis! porqué que näo acabam com a ebola e a sida?Anónimo : Pelo que eu saiba Deus nao reside no mar,Mas o kaluandas adorao a Kianda todos anos tem a festa da Kianda onde prepara-se uma Canoa xeio de ofertas éspeçialmente destinado a Kianda(çereia)e antes da partida desta mesma canoa é feita o ritual de Xinguilamento pelas maezinhas da ilha de luanda todas vestidas de panos vermelhos em seguinte matao a galinha cruelmente despalhando o seu sangue na Canoa,ésta pratica é conhençida no Haiti como o Voudo(vodu)e tambem chamado de magia negra,Quanto ao individo que auto-titula-se Soba de luanda sinçeramente eu direi tu es a vergonha dos kaluandas porque nao tens nadinha de ser humano,eu direi que certamente deves ser mais um deste doentes mental que tem transformado a cidade de luanda na maior Psicatria de çeu aberto no mundo,porque ao ler os seus comentarios vê-se o homem que és epah enfim acho que deves começar por rezars pra si mesmo,porque quem nao ésta bem com toda certeza és o individo.Para concluir direi com toda certeza que os Kaluandas pretos e nao os mulatos e brancos,porque ate os Kaluandas100% sao pretos africanos éstes sim praticao a Bruxaria(magia négra)e os Europeos praticao a Bruxaria(magia branca),ponto final.nicha&cindya (englaterra;nottingham): as criancas nao sao culpadas pela aqueda q nos temos tido em nossas vidas, porq no mundo de hoje nada mais acontece por acaso tudo agora e feitico e como estamos a viver uma fulstracao ja nao sabemos a quem julgar aproveitamos as nossas criancas q n sabem como se defender;pare 10segundos apenas pra pensar e pense se esta crianca q esta sendo acusa fosse sua crianca.procura saber se nao es tu o bruxo(a)a procura d um bruxonicha&cindya (englaterra;nottingham): as criancas nao sao culpadas pela aqueda q a nos temos tido em nossas vidas, porq no mundo de hoje nada mais

Page 64: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

acontece por acaso tudo agora e feitico e como estamos a viver uma fulstracao ja nao sabemos a quem julgar aroveitamos as nossas criancas q n sabem como se defender;pare 10segundos apenas pra pensar e pense esta crianca q esta sendo acusa fosse sua crianca.procura saber se nao es tu o bruxo(a)a procura d um bruxonicha (englaterra): as criancas sao simplesmente uns anjos q acabararao de chegar neste mundo,cheio de desgraca e de sofrimento na qual ja n existe aquele amor ao proximo na qual hoje em dia 1crianca pode ser vista como 1 bruxo,q carinho estaremos a transmitir numa crianca q a consideramos bruxo?Anónimo : Ao soba de luanda eu duvido que sejas kaluanda,lançei-te o desafio de encontrarmo-nos enfim de podermos debater éste tema eis novamente o meu email:[email protected],éstou pronto a encontrar-me contigo em qualquer parte de luanda é so dizer-me o local e a hora eu venho.Isto é so para lhe refrescar a memoria Soba de luanda,Aquando das festividades da ilha de luanda as ofertas que tem sido feito a kianda que ninguem nunca viu so os mais velhos da ilha de luanda tem o direito de acompanhar a canoa ate ao alto-mar cheio de ofertas para kianda,sera que a kianda é um anjo Soba de luanda?O xinguilamento por parte das mamwes da ilha de luanda destina-se ao senhor Deus?Nao so um desmente sei do que falo e nao so um fanatico como voçé Soba de luanda cheio de arogançia e de tribalismo a mistura no seu tudo de uma ignorançia incuravel,meu caro Soba de luanda o desafio esta lançado diz-me quando e aonde quers que nos encontramos? O viuvo que perdeu uma ésposa fantastica e maravilhosa sô por ser kaluanda(praticas de bruxarias)Anónimo : viva duque nao aceitar ser enganodo por vossestiraram o meu comentario : kiakaikaikaiakaiakaiakaiakaiakaiakaiakaiakaiakaiakaiakakakaiaiakaiakaiakaiakaiakaiakiakaiakiaaakaiakakaikaiakaiakaiakaiakaiakaiakaiaiaiaiakaiaiaiakakaiaiaiaiaiiTugaman (Algures): Se a banda ainda fosse dos tugas estas barbaridades não aconteciam!duar : Quando é um BRANCO,tratam-lhe com amor e carinho. E quando sao os filhos da casa somos mà tratado.Isto é bruxaria, ainda nao compreedemos a responsabilidade que Deus nos deu. A Angola é de todos nos. Esta é a Éra que os filhos da casa devem ser tratado com respeito,amor, carinho,estar bem,viver em Paz e desfrutar da riqueza que Deus nos deu,sem ambiçao e egoismos, que seja criança,adulto ou mais velho.É o tempo que o Angolano deve ter a maturidade compreeder as coisas da vida e lapidar muitas maldade na nossa sociedade.Soba de Luanda! (Bairro Kassenda!): A feitiçaria existe também em Luanda,e isso nao nego de maneiras nenhumas.Porém,é sabido que os Luandenses genuinos nao praticam a feitiçaria,mas sim muitos dos residentes em luanda que vieram de provincias e areas de Angola tais como: UÃ-ge,Bailundu,Dombe grande,Lobito,Moxico,Lundas(Norte e Sul) e Cabinda,e de paises como: Congo,Senegal e Nigeria!Esta é a pura realidade e ninguem aqui me pode negar!Factos sao factos e contra factos nao há argumentos.Eu penso que uma das soluçoes seria esta: Cada angolano viva lá na provincia dele,com as suas tradiçoes e hábitos e costumes.Querem vir todos a Luanda porquê?Eu penso que se em Luanda habitarem só caluandas,o feitiço deixará de existir!Quanto aos congolenses,os Nigerianos e senegaleses,estes podem todos ir viver lá no UÃge.Porque sao povos que teem a mesma cultura de feitiçaria,e isto é a pura realidade.Bem,critiquei e apontei uma

Page 65: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

soluçao.Pode nao ser agradavel,mas já é uma soluçao!Eu rezo....rezo...e rezo muito a Deus para que esta prática de feitiçaria desapareça...ao menos de luanda!duar : Istro mostra uma falta de competençia na parte do Governo e a populaçao, assim tamben lideres Religiosos e tradicionais, assim como os parentes. As crianças sao o futuro de Angola, se estamos a tratar as nossas crianças desta forma, o que sera Angola daqui a 20 anos? Por favor, deixem destes rumores,primeiro é examinar o caso.O culpado é os parentes destas crianças.Devemos proteger as nossas crianças, nao destrui-las psicologicamente.Dar todo amor e acompanhar o seu desenvolvimento tanto educaçional ou espiritual.DEUS é BOM : abaixo todos os curandeiros e feitiçeiros, porque o inferno vos aguarda. Todavia, acho que o nosso povo deixou-se influenciar pelos antepassados que viviam destas vergonhosas praticas. é verdade, que este fenomeno vive-se em todo mundo, mas nos nao somos todo mundo; nos somos Angolanos. DEUS é A SOLUCAO PARA TUDO NESTA VIDA.meu mail: [email protected]. com a minha experiencia lhe posso auxiliar a sair disso. no passado tambem vivi destas coisas, mas hoje, graça a Deus sou uma nova criatura. VIVA DEUS; VIVA CRISTO; VIVA A BIBLIA; VIVA A VERDADE PARA TODO O SEMPREDECRETO DIVINO : Meus irmaos saibam que ninguem podera herdar a vida eterna vivendo de consultas aos curandeiros. libertem-se deste horrivel pecado, aceitando a Cristo como unico Senhor e salvador. se aquele que escreveu este artigo nao tiver Cristo como seu unico Senhor e Salvador, tambem de acordo a biblia, nao herdara a vida eterna. A religiao nao salva; somente o Cristianismo salva.voces se lembrarao disso no ultimo dia. Quem tem ouvidos que ouça e quem nao tem ouvidos pode continuar a praticar estas coisas. Se quizer mudar de vida e sair destas maldades escreva-me e juntos analizaremos as escrituras sagradas para juntos caminharmos em Deus. meu mail é: [email protected] de Boi : Meu irmaos pensem bem nisso: NENHUM FEITICEIRO, CURADEIRO OU FREQUENTADOR DE CURANDEIROS ESCAPARà O FOGO DO INFERNO(APOCALIPSE 21:8)PAIXAO DE CAMELO : ah ah ah ah ah ah ah ah ah ah.... que atrazo... meu Deus!!!!!! tamos paiados. Pomba, afinal isso acontece em Angola?nziga nkuvu (ireland): caros compatriotas, estana cara que quem escreveu este artigo so quiz mais uma vez lancar a polemica em torno do povo bakongo, e acertou em cheio porque muitos dos comentaristas esqueceram-ce que a questao fundamental `e da saude e bem estar desta dita crianca e nao da sua origem etnica. o feitico `euma practica vigente em toda parte do mundo, nao `e um fenomeno que ocorre somente em angola(norte). se formos ao brasil iremos encontrar feitico, india, portugal, LUANDA. nao se podemais uma vez aproveitar-se desta situacao para manifestar-se o odio pelo povo bakongo.nfumu wa kongo na Holanda (tua vutuka kuna mpabua nzila): Este espirito da feitiçaria engiste,isto è um espirito facilmente transferido nas crianças,porque eles vivem nu mundo invisilve,não podes falar à ningue senão vai morrer. Meus irmãos não se falten sò respeito neste casou,à feitiçaria encontra-se em toda parte do mundo,è um espirito do diabo À boa ajuda tenque u levares numas igrèjas onde pode u salvares.nfumu wa kongo na Holanda (tua vutuka kuna mpabua nzila): Este espirito da feitiçaria engiste,isto è um espirito facilmente transferido nas crianças,porque eles vivem nu mundo invisilve,não podes falar à ningue

Page 66: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

senão vai morrer. Meus irmãos não se falten sò respeito neste casou,à feitiçaria encontra-se em toda parte do mundo,è um espirito do diabo À boa ajuda tenque u levares numas igrèjas onde pode u salvares.nfumu wa kongo na Holanda (tua vutuka kuna mpabua nzila): Este espirito da feitiçaria engiste,isto è um espirito facilmente transferido nas crianças,porque eles vivem nu mundo invisilve,não podes falar à ningue senão vai morrer. Meus irmãos não se falten sò respeito neste casou,à feitiçaria encontra-se em toda parte do mundo,è um espirito do diabo À boa ajuda tenque u levares numas igrèjas onde pode u salvares.nfumu wa kongo na Holanda (tua vutuka kuna mpabua nzila): Este espirito da feitiçaria engiste,isto è um espirito facilmente transferido nas crianças,porque eles vivem nu mundo invisilve,não podes falar à ningue senão vai morrer. Meus irmãos não se falten sò respeito neste casou,à feitiçaria encontra-se em toda parte do mundo,è um espirito do diabo À boa ajuda tenque u levares numas igrèjas onde pode u salvares.nfumu wa kongo na Holanda (tua vutuka kuna mpabua nzila): Este espirito da feitiçaria engiste,isto è um espirito facilmente transferido nas crianças,porque eles vivem nu mundo invisilve,não podes falar à ningue senão vai morrer. Meus irmãos não se falten sò respeito neste casou,à feitiçaria encontra-se em toda parte do mundo,è um espirito do diabo À boa ajuda tenque u levares numas igrèjas onde pode u salvares.nfumu wa kongo na Holanda (tua vutuka kuna mpabua nzila): Este espirito da feitiçaria engiste,isto è um espirito facilmente transferido nas crianças,porque eles vivem nu mundo invisilve,não podes falar à ningue senão vai morrer. Meus irmãos não se falten sò respeito neste casou,à feitiçaria encontra-se em toda parte do mundo,è um espirito do diabo À boa ajuda tenque u levares numas igrèjas onde pode u salvares.nfumu wa kongo na Holanda (tua vutuka kuna mpabua nzila): Este espirito da feitiçaria engiste,isto è um espirito facilmente transferido nas crianças,porque eles vivem nu mundo invisilve,não podes falar à ningue senão vai morrer. Meus irmãos não se falten sò respeito neste casou,à feitiçaria encontra-se em toda parte do mundo,è um espirito do diabo À boa ajuda tenque u levares numas igrèjas onde pode u salvaresnfumu wa kongo na Holanda (tua vutuka kuna mpabua nzila): Este espirito da feitiçaria engiste,isto è um espirito facilmente transferido nas crianças,porque eles vivem nu mundo invisilve,não podes falar à ningue senão vai morrer. Meus irmãos não se falten sò respeito neste casou,à feitiçaria encontra-se em toda parte do mundo,è um espirito do diabo À boa ajuda tenque u levares numas igrèjas onde pode u salvaresMe (Lisboa): O govrno tem a responsabilidade de Protejer as crianças e punir os seus agressores. A comunicação social não se deve limitar a denunciar, é preciso sensibilizar as pessoas no sentido de protejerem as crianças. Os curandeiros e pastores que ganham dinheiro a custa de maltratarem as crianças devem ser presos e punidos. As crianças são a nossa maior Esperança.ANGOLANO DO UIGE E ORGULHOSO DE O SER (Algures neste Mundo fora): Tudo isto é fruto do obscurantismo a que o povo angolano, de Cabinda ao Cunene é votado da parte de quem deve velar por este povo. 1*- A falta de boascondiçoes de vida (material ,social, educativa e sanitària) leva a que quando hà um mal ma familia,tem que se encontrar uma pessoa para culpabilizar. Este rapaz "Makiesse" disse ele "talvez" a verdade,porque é que tinha que sr ele a enfeitiçar o pai até a morte com sei(06) anos, ele nao

Page 67: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

nasceu feiticeiro, alguem(+ velho ou velha) o deu ou o contaminou. Se todos nos angolanos tivessemos o acesso facil a boa vida, a escolaridade, e aos bons médicos e bons (hospitais, diagnosticando todos os males que sofremos) talvez nao teriamos este grau tao elevado de crença ao fetichismo. Um dia estava na suiça, falei com uma pessoa, dizendo que vivi 2 anos na àrea do Dombe Grande em Benguela e esta essoa disse-me, vocé assim estàs bem cheio de fetiços, porque Dombe Grande é a zona deAngola com fetiço + forte que ele jà conheceu, eu disse nao ,o facto de ter vivido no Dombe,nao significa que eu tenha recebido fetiços e tambem nao acredito que todo habitante do Dombe seja feticeio. Por isso,tudo isso passa pela boa educaçao das pessoas, quanto + teremos limitaoes e divisoes de classes,mesmo no que diz respeito a educaçao,estes fenomenos irao continuar a apraecer e as arbitrariedades existentes nos tratamentos médicos,fazem com que as pessoas com menos meios financeiros tenham mais recursos aos curandeiros. O overno deve criar condiçoes para que todo o angolano tenha a facilidade de se tratar em hospitais do estadoou privados,sem os custos exorbitantes praticados em Angola.Angola é um dos paises com + mortalidade infantil;mas todos os dias nos falam de poços de petroleo descobertos e de milhoes de Quilates de diamantes extraido do nosso solo e este dinheiro devia servir no apetrechamento de todos os hospitais de angola,nao so de Luanda. Favorecer e obrigar o ensino a todos os menores até os 17 anos, afim de erradicar este analfabetismo (cerce de 80% da populaçao) que o pais é victima. Quanto + pessao bem ecolarizadas o pais ^possuir, mais facil serà a errdicaçao estes tipos de fenomenos. Penso que é assim, que muito deixaram de recorrer aos pastores, curandeiros e irem directamente aos hospitais afim de se fazerem diagnosticar o mal que os tormentam. Boa continuaçao a todos. Gostozinho ([email protected]): Isti e bricaderia de mal gosto ou e verdade q vive o povo angolano,sempre sera assim sempre termos complexo entre o norte centro e sul.em angola enxiste ricos ,pobres e äte rapazes acusados de bruxarias.isto e angolaAnónimo : vem me dizer que ela e o bebe aviam faleçidos,E pessoas como o Soba de luanda vem ca dizer que os kaluandas nao praticao bruxaria ou senhor é um falso kaluanda,talves nao tens nada de kaluanda sé realmente és kaluanda e tens a certeza do que avnaçaste aqui neste éspaço entao lanço-te éste desafio,eu quero encontrar-me contigo e pronto a de bater eis o meu email:[email protected],Eu so natural da huila e nunca mais irei na minha vida casar com uma kaluanda.Aprender faz comprender nas pessoas ate que ponto sao ignorantes.Anónimo : Ao soba de luanda!Quando nao sabes o que diz é melhor calar-se,eu fui casado com uma kaluanda os primeiros 9 meses forao uma maravilha e que nunca vou ésqueçer,qual foi o meu éspanto quatro semanas antes da minha ésposa dar o parto ela diz-me que tinhamos que ir para a samba(kamuxiba)visitar o seus familiars concordei com ela e fomos visitar ao chegar la vejo as mamwes vestidas com trajos de xinguilamento nao fiz caso e posteriormente levam a minha ésposa para dentro da casa e ponhem-se a xinguilar a volta dela e empedindo-me de entrar,ficando eu preocupado sem saber o que realmente estavao eles a fazer na minha ésposa um dos meus cunhando moderado porque tem frequentado o ensino medio,verdade seja dita que os kaluandas na sua maioria optao pela pesca do que frequentar a éscola,o meu cunhando me diz bem devagarinho que o ritual que eles éstao a fazer na irma dela é para tirar a alma do bebe e posteriormente

Page 68: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

ser ofertada ao mar para render mais peixes ou melhor ter um bom pescado e que na tradiçao kaluanda o primeiro filho nas sua maioria sao sacrificados,levantei-me da cadeira fui interoper o dito ritual sem saber que ao fazer isso tinham condenado a minha ésposa e o meu filho a uma morte certeira,ate porque a minha ésposa foi repetindo-me sempre que o meu acto vai causar-la algo eu fui lhe dizendo para nao acreditar nestas coisas,sabado 19:27 ela queixa-se de dors levou-la direitamente para maternidade duas horas depoisHermeneutico (LA): Deixem os bakongos em Paz. O princÃpio vigente é da unidade e reconciliação nacional, e tudo parte de nós cidadãos responsáveis e politicamente maduros. Não basta chegar aqui e falar só por falar, sem avaliar que estamos a ser alvos de transmissão de formação de opiniões. Gostei do participante que disse que enquanto as sociedades desenvolvidas projectam o fututo explorando cada vez mais as possibilidades técnicas, nós ainda nos apegamos a feitiços e práticas de matumbice e infantilidade intelectual. Sinceramente, meus irmãos, sinceramente. É uma vergonha!matamba ngongo (njinga a kuwu): sao o filho do diabo primeiro enviado de igreja catolica para o reino do kongo.a historia longa,quem sabem o signifido do kongo,on,nzinga ou njinga,ngola,ngongo, E ve,vamos pedir no governo para nos ensinar a historia da mamam kimpa vita,e vamos lutar para eliminacao da igreja catolica dentro do contenente negro africano,na hollanda uma branca deu feitico no aluna ela tambem sao do uige ou sao salvador.Eu mesmo (Algures): Minha nossa!!! Que atraso em pleno século XXI!!! Como é possivel?! Não dá para acreditar...KUATA MATUMBO : O combate às crendices (cultura?!!!) só se poderá fazer de três maneiras, em simultâneo, educação, liberdade e justiça! As três só são possÃveis em democracia e esta simplesmente não existe em Angola! De resto, infelizmente, a excisão feminina, a tortura de crianças ditas "feiticeiras", as crianças escravizadas, violadas, etc., não são um exclusivo dos Bakongos, mas dos paÃses e mentes atrasadas deste Mundo desgraçado em que vivemos!!!Anónimo (yutaluvin): a muitos casos deses no nosso pais,essas criancas nao sao feiticiarias,us qui acusam e qui sao us feiticeiro.decha elas em paz.LUNDA NO GURN ([email protected]): Este lamentavel fenomeno e' a manifestacao da falta de instrucao, da falta de uma politica de Estado que coloque todas as criancas na escola de manha cedo, da falta de condicoes basicas de higiene mental tanto para as criancas quanto para os adultos residentes nas areas mais reconditas do nosso Pais. 30 anos de guerra dilaceraram o tecido social do povo angolano. A pobreza e a miseria reinam no seio das massas enquanto a minoria rica esbanja luxo e riqueza. As condicoes psicologicas do povo estao a beira de um ataque de nervos e dai a criatividade da queles que querem faturar com o sofrimento dos outros. O fenomeno existe e esta na ordem do dia: o INAC, ONGs, Igreja, ate universidades (areas de psicologia, antropologia, etc.) ja estao a fazer estudos para caracterizar este fenomeno. E' preocupante mas cabe ao Estado, primeiro entender bem o processo, criar gripos multidisciplinares de estudo do fenomeno para que depois de o compreender profundamente este grupo estara' em condicoes de sugerir politicas e formas de conter e diminuir ou quica extirpar este fenomeno, que advem do analfabetismo, da miseria abjecta, do sofrimento e da falta de ocupacao tanto das criancas como dos proprios familiares. Se essas pessoas tivessem uma ocupacao diaria, como por exemplo ir trabalhar na

Page 69: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

agricultura, plantar a terra, ir a escola, nao haveria tempo nem espapara a manifestacao deste tipo de coisas. [email protected] pode fornecer bases tecnicas para estudos de fenomenos sociologicos/antropologicos/psicologicos e sugerir politicas adequadas. O nosso organismo pretende ser parceiro e ajudar o Governo na formulacao de politicas sociais inclusivas e combate a pobreza.Jacaré Bangão (Luanda): Por isso é que nós Africanos continuamos atrasados em relação a outros continentes, porque em plena era de globalização enquanto outros já pensam em viver na lua, nós africanos continuamos a pensar em coisas sem sentido. Como é possÃvel acusar uma criança de feitiçaria? Muitas dessas seitas que existem nos bairros como Petrangol, Palanca, Golfe e etc. liderados por congoleses democráticos com a conivencia de muitos angolanos, principalmente do norte de angola é que incentivam essas práticas. Os africanos precisam de pensar em coisas mais importantes como o desenvolvimento do nosso continente que é bastante rico em recursos humanos e materiais, porque esse comportamento só retarda ainda mais o nosso desenvolvimento tanto no geral. Anónimo (Luanda): Soba de Luanda, Vocé não sabe nada, buro da primeira categoria, até fazes uma oração em favor de Cristo que não acreditas, quem tentou Cristo é bakongo?.A Biblia que vocé estudas te diz que os bakongos que tentaram Cristo?.O Diabo è bakongo.Não fales o que vocé não sabes.O teu nivel primario demonstra o que eis.Se tives Aldeia eras Angolano, vocé é um Criolo.Luanda é Capital não é Aldeia de Ninguen .vocé sabes a sua Origem?.Estuda mais.è pena a esses Crianças que sofrem a humilidade, mais cada casa tem a sua vida e cada familia tem a sua crença.Respeita os Bakongos.Anónimo (Luanda): Soba de Luanda, Vocé não sabe nada, buro da primeira categoria, até fazes uma oração em favor de Cristo que não acreditas, quem tentou Cristo é bakongo?.A Biblia que vocé estudas te diz que os bakongos que tentaram Cristo?.O Diabo è bakongo.Não fales o que vocé não sabes.O teu nivel primario demonstra o que eis.Se tives Aldeia eras Angolano, vocé é um Criolo.Luanda é Capital não é Aldeia de Ninguen .vocé sabes a sua Origem?.Estuda mais.è pena a esses Crianças que sofrem a humilidade, mais cada casa tem a sua vida e cada familia tem a sua crença.Respeita os Bakongos.Mbuco Kalunga : Os melhores feiticeiros sao os pastores protestantes e kimbanguistas quando se dar um caso destes na minha presença vou cometer o melhor crime da minha vida matando o ou a acusador (a).Dacosta (Peço elevação): Encherguem caros cidadãos o problema tem como fonte a ignorancia, a miséria, precisamos educar o homem, dota-lo de conhecimento para liberta-lo!Anónimo : e normal proteicao nas empressas ate o ze-du tambem o dele foi buscar na india quem tinha lhe instruido foi mubutu no tempo erao grandes amigos voces pensen fitico e que quando o ze-du mata as pessoas e quando moeu o nfuluoimga e para que e para reforcar o fitico dele para continuar no poder ate o grande fiticeiro e o ze-du que dominou todo povo para continuar no poder.Jorge ispra ([email protected]): Sera que as crianças são feiticeiras? È uma faixa etaria que não sabe nada sobre feitiço , por isso Senhores e Senhoras envés de estarmos a cusar que as crianças são feitiçeiras amos dar um pouco de carinhas nas crianças , que elas precisam . Vamos nos preocupar com a educação , com asaude , das nossas crianças .

Page 70: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

AO SR. SOBA DE LUANDA : Oh Sr. Soba, quem vos disse que a feticaria veio do Kongo? Vcs nao sabem bem a historia de Angola. Peca ao governo para deixar de esconder a verdade do Pais, tem que comecar a ensinar a verdade sobre historia real do Pais. Por outro, quem nao sabe que a maioria de angolanos intelligentes estudaram no Congo. Ate ele proprio tambem tem passado no Congo e fez algums estudos ai. Na realidade Angola nao tem nada a ensinar Congoles. Tudo que hoje estao a ver bom para Angola, ja era no Congo ha muitos anos. Estudo no Congo e' typo brincadeira. Ate os carregadores sao enginheiros. O que voces chamam de estudo em Angola e' brincadeira. Forca...Anónimo : É muito triste o que acabo de ler. Olha não é preciso ser muito intelejente para poder saber como as coisas correm dia a dia. Por exemplo em Luanda quase toda jente tornou-se relegioso, mas a Biblia - apartir do antigo e novo testemento fala do feitiço. Se de facto exitem Deus, então o diabo tambem existem. O proprio Deus reconhece a existencia do diabo, pois foi feito por ele, assim como qualquer outro. Não so os velhos que podem ser feiteceiro pois, este dom nasce ja com a pessoa. Voce é escolhido para feiteceria, podes ter conta que desde ventre da sua mãe ja eras. Dentro os feiteceiro tem maus e bons e diferentes pelo seu estilo, moda de reagir. Muitos so correm a traz da mulher, uns da riqueza, outros matando com armas de fogo ou branca, outros odeiam os seus vizinhos por ter bons filhos, boa mulher, carros etc, uns so roubam. Eu,ja vivim muito tempo na Europa e Asia e sei que nas America e Australia o feitiço tambem existem. Este é um problema dificiel, so Deus é quem tem poder para isso. O que é verdade é preciso encontrar um caminho certo e resolver este problema mais, por favor não digam que as crianças nao podem ser feiteceiro. Se alguem é feiteceiro quer dizer que nasceu ja com o feitiço, isto é dado por Deus e o resto o pai e a mãe deve lutar para o bem dos seus filhos enquanto estiver vivo. MANDA QUE SERà : É muito triste ouvir e ver estas crianças a passarem por estas situações mais, pelo que tudo me indica é que a pobreza tem uma grande parte no surgimento deste fenomeno e sobretudo a guerra que separou muitas famÃlias e fez desaparecer o amor entre nós. Por isso o Governo deve de imediato tomar alguma decisão a favor destes inocentes que são o futuro desta Angola!!! Por favor façam alguma coisa punir severamente todo aquele que estiver a acusar este ou aquele. E o povo deve ajudar o Governo a encontrar estes acusadores dos nossos filhos.Kanhokono (Samba-Luanda): Meus irmãos, o feitiço só existe na cabeça das pessoas. Se um individuo crê em algo: esse algo se torna realidade para esta pessoa, se não crês então nada é real. Ok, vamos é estudar cada vez mais. eddy (usa): Por favor, protegam as criancas, elas sao inocentes.Anónimo : luanda tem mas feitico..... Carmona (London): Deixem de ser TRIBAIS ,porque o MPLA acobou com o tribalisma e unico partido de africa a fazer nao ao TRIBALISMOpidarraza (Enschede[diaspora]): Caros compatriotas irmaos e amigos!! esta questao é muito delicada, quer nao quer sim esta a fazer parte do quotidiano Angolano e ha que se resolver e acredito que é propblema de todos Angolanos, ora nao se pode admitir que adultos e talvez homens cultos tais como pastores tem isto em mente.Na resolucao deste caso é preciso cahmar-mos primeiro atencao do estado ou governo porque eles nao devem estar esceptos porque afinal de contas nao é so importante resolver os problemas dos Congos , ha entao a necessidade de investir ja nestas criancas vitimas da falta de responsabilidade dos governantes nao mas tambem por

Page 71: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

falta de atencao e maturidade de toda sociedade numa maneira geral.O povo deve participar em e dar o seu contributo em tudo quanto é problema que o Pais vive.É ridiculo uma crianca ser feiticeira, o analfabetismo é a mae do atrevimento razao pela qual muitos realizao que a vida mizeravel que leva é originada por outros quando afinal é o mal que a sociedade vive e portanto alguem deve ser culpado pelo seu sofrimento e no entando acuzar a crianca indeveso pra para procurar alivio. Abaixo os que acusao as criancas eles proprios é que sao senao nao o fariam. Anónimo : Esta noticia e ficticia, e tem como objectivo denegrir os bakongos. Ao meu ver a bruxaria esta em todo o lado do nosso pais e em toda a Africa. Por isso, deixem os bacongos em PAZ. Anónimo : Esta noticia e ficticia, e tem como objctivo denegrir os bakongos. Ao meu ver a bruxaria esta em todo o lado do nosso pais e em toda a Africa. Por isso, deixem os bacongos em PAZ. love boy : o feitico nao vem do rdc kongo,mais vem do portugal ou de igreja catolica,porque o feitico sao cultura romano.Soba de Luanda! (Bairro Kassenda.): Eu tenha pena dos nossos irmaos do Uige se deixarem colonizar mentalmente pela cultura zairence/Congolesa!Tenho muita pena mesmo.Desta cultura nunca vêem coisas boas,tudo lá no Congo é a base de feitiçarias.Agora...ao invéz de importarem do Congo coisas como: Educaçao....Respeito...Dignidade,Paz,etc etc...os nossos Irmaos Bakongos preferem importar: Feitiçarias,Ebolas,Malburgos,etc etc!Francamente!Precisamos mentalizar os nossos irmaos do congo,ensinar-lhes mais a cultura fina angolana/Luandense!Esta noticia é muito vergonhosa,muito vergonhosa mesmo.Faz-me orgulhoso de ser Kaluanda.Eu já disse a todas as minhas filhas para casarem apenas com homem de Luanda.Vamos rezar pelos nossos irmaos do Uige,eles precisam de Cristo nas vidas deles!Senhor Jesus,abençoe o Uige.Obrigado.Luzolo (Brasil): Temos que encontrar uma solução pastoral ou criação de leis que possam carantir a defesa das crianças inocentes da maioria das vezes. Sabemos que o feitiço é um fenómeno africano, porém não podemos aceitar todo argumento seja donde ele tenha vindo, sobretudo quando certos oportunistas usam as pessoas simples para destruturação familiar algo sagrado para nossa cultura africana. Se todas crianças são acusadas de serem feiticeiras o que nos restará. Mas creio que tudo isso provém pelo Ãndice de analfabetismo que faz aceitar tudo que é dito pelos falsos adivinhos. Temos que desmistificar a superstição que está contida nas mentes da maioria do nosso povo Bakongo.Só assim poderemos recuperar a alegria das nossas crianças a exemplo do Makiesse. A Filosofia e teologia faz falta para as igrejas independentes africanas. Precisa-se estudar a filosofia africana para enfrentarmos os desafios pastorais referentes à nossa cultura bantu. Os problemas africanos necessariamente só serão respondidas conforme o estudo da antropologia africana. O feitiço existe sim sim, pois sabemos que há quem tem o pode de usá-lo em fazer o bem como também para fazer o mal. Anónimo (Don William): Essas sao tradicoes de zairenses, nao tem nada haver com Angola. Assim dizem que sao todos cultos e sabios.Serpente!!!! : Coisas de Bakongos!E mais nao digo.ovelhas perdidas on (Ngola ye-to): povo angolano,o feitico vem do portugal.patriota (Austin -Texas): E de lamentar ainda ouvir estas estoria em olena era do computador. Mais a minha replica vai para aque que afirman serem BaKongos e conhecedores da cultura africana a se pronunciar acerca disto!!!!

Page 72: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Anónimo : VAO LA NA ILHA DE LUANDA OU NO GULUNGO ALTO.. TRUQUES DE LUANDA NAO TEM FEITICO....manuel eduardo(MANICO) : É extremamente preocupante, e compreensivel que no seculo xxi ainda existem lugares que se pensa dessa forma,que alguns são responsabilisado pelos fracassos ou tragédia de outros,afinal estamos falando de ANGOLA, paÃs que nós amamos,mas não somos amados por quem de direito deveria nos amar, com tudo aquilo que o paÃs nos oferece,somos abandonado a própria sorte, não temos o minÃmo que qualquer ser humano deve ter na face desta terra, tais como educação,saúde,trabalho.caros concidadãos feiticeiros, não são as crianças mas todos aqueles que nos privam de tais benéficios(os nossos gorvernantes)se é que temos.feitiço é nada mais do que ignorânça. jesus disse conhecerás a verdade e a verdade vos libertará. a verdade é que somos um povo ainda inculto,que estamos maltratando as nossas crianças,e matando os nossos mais velhos, destruÃndo assim uma perpectiva p/ o futuro,ignorando o nosso passado, o presente será sempre caótico. esperarei confiantemente em Deus, que ele nos dê, politicamente dito um MOISÉS,que nos liberte dessa dominação politica.kandengue sabio zangulukeno : isto nao e novidade por nossa parte dos 100 partido unico,sera que quale e o angolano filho da angola que nao conhece do ditado ngangula como chamavam os tais bizavos deles perguntam os povos do bie?juculomeso mangopes agora e que chego a vossa vez de fazer uma nova historia como kuduristas pioneiros modernos da rainha nzinga.marcam so o dia da somba pra os kandengues fazer as escolha moderna da jira deles vai e volta.makiavelli (england): situacao assustadora, afinal xtamos no 21 century. agora sem duvida a banda e um dos pais mais perigosos pra crianca. triste afinal elas sao o futuro da nacao envens de envistirem sao anikiladasSoba de Luanda! (Bairro Kassenda.): É triste,e a situaçao é mesmo preocupante.Em Luanda o fenómeno feitiçaria também cresce todos os dias!Hoje em dia,a maioria dos jovens quer buscar feitiço para um enriquecimento mais rápido e ter o maior numero de mulhres possivel.Nas grandes empresas(Tais como Sonangol e Endiama),a maiória dos trabalhadores de base e praticamente TODOS os chefes usam algum tipo de "proteçao" mágica para nao perder o emprego,ou nunca ser despromovido de um cargo.Mas os Luandenses na verdade,nao sao muito dado a este tipo de coisas.A entrada massiva de pessoas provenientes de provincias tais como: UÃge,Lundas(Norte e Sul),Moxico e Cabinda em Luanda,tem como uma das conssequências a contaminaçao dos bons hábitos e costumes do povo de Luanda.É sabido por todos que nas Lundas por exemplo,a feitiçaria faz parte da cultura.Logo,muitos dos Lundas que veem viver em Luanda trazem consigo estas práticas nefastas.E outra coisa nao menos importante: o fluxo de estrangeiros de paises tais como: Congo Democratico,Senegal e Nigeria,é outro factor que muito tem contribuido para o aumento da feitiçaria em Angola.Porque na verdade,é sabido que o Congo é um paÃs onde o feitiço parece ser moda.A Nigeria e o Senegal nao ficam atráz.A tempos no marteres de Kifangondo uma criança de 7 anos foi levada a um suposto "pastor"Congolês por ter sido acusada pela familia de ser feiticeira!Para tirar o feitiço do corpo da menina,o "pastor" disse que tinha de fazer SEXO com a garota para lhe tirar o demonio do corpo!Ele vilou a miuda durante uma semana,e so foi impedido pelos vizinhos qdo se aperceberam do caso.Carissimos jovens angolanos: nao busquem feitiço para ficar rico ou ter

Page 73: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

garinas em quantiade.EStuda,pois esta é a chave do seu sucesso!Consselho de alguém que ja tentou ficar rico atravéz de feitiço mas nao deu certo.Boa-noite,Soba de Luanda!

http://amateriadotempo.blogspot.com.br/2006/03/kianda.html

KIANDA - SEREIA

Durante a convivência que tive em Angola com pessoas pertencentes às

classes populares, foram-me contadas diversas lendas e contos tradicionais

daquele país. Além de uma ou outra fábula com animais, a maior parte das

narrativas que ouvi envolveu a figura mítica da sereia.

As gentes do povo, em Angola, acreditam convictamente na existência de

sereias, que dizem ser dotadas de poderes sobrenaturais. Em quimbundo, as

sereias são chamadas ianda, no singular kianda. Cada meio aquático tem uma

sereia, isto é, cada rio, cada lagoa, quase cada charco tem a sua kianda, que

toma o nome do rio, lagoa ou cacimba. De certa forma, ela é a encarnação do

próprio meio aquático.

As histórias de sereias que ouvi mais frequentemente relatavam o

aparecimento de uma sereia a um homem pobre, a quem ela revelava a

existência de um tesouro. Subitamente enriquecido, o homem passava a

comportar-se de modo egoísta, gastando toda a riqueza em seu proveito

pessoal e não em benefício da comunidade. Como castigo, a sereia acabava

por fazer desaparecer o tesouro, ficando o homem na mais completa miséria.

Por vezes, o castigo era mais duro e o homem ficava para sempre encantado

no fundo do rio ou da lagoa.

Há histórias de sereias em que é toda a aldeia que se comporta de modo

egoísta ou avarento, sendo neste caso o castigo aplicado a toda a comunidade,

Page 74: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

que fica então encantada no fundo do lago ou do rio. Há angolanos que juram

mesmo, pelo «sangue de Cristo», que ouviram o som de mulheres a pilar, de

cães a ladrar ou de galos a cantar vindo de uma aldeia condenada a viver para

sempre no fundo da lagoa ou do rio.

O mar também tem a sua sereia, como não podia deixar de ser. Em

quimbundo, o mar chama-se kalunga, mas a sereia não se chama Kalunga.

Este nome é aplicado a um outro ser sobrenatural, chamado Kalunga Ngombe

ou Kalunga Ngumba consoante as regiões, que é o espírito que preside ao

reino dos mortos. Por vezes, em vez de se dizer que alguém morreu (uafu) diz-

se que o falecido foi levado por Kalunga (Kalunga ua mu ambata). Este nome

kalunga está portanto associado a algo que é eterno, como a morte, ou

imenso, como o mar. Em umbundo, Kalunga significa Deus.

A sereia do mar, por conseguinte, não tem nome próprio. Pelo menos, eu

nunca o ouvi. Ela é simplesmente chamada kianda. É a Kianda por excelência,

escrita com K maiúsculo, a Sereia das sereias. Quando em Angola se fala na

Kianda, sem se especificar de qual delas se trata, é à sereia do mar que as

pessoas se referem. Ela é a mais poderosa de todas as sereias, cujos caprichos

os pescadores procuram aplacar com oferendas. A Kianda em Angola e

Iemanjá no Brasil são uma e a mesma sereia. EDITADO POR FERNANDO RIBEIRO ÀS 11:22

C O M E N T Á R I O S : 1 4

 Phwo escreveu...

Amigo Denudado:

Sobre o tema das Yianda (sing. Kyanda) existem algumas controvérsias.

Há quem, de facto, lhes chame sereias, mas alguns antropólogos

angolanos não fazem uso desta denominação.

Para Virgílio Coelho, Kyanda, Kituta e Kiximbi são espíritos da natureza

criados por Nzambi (Deus), mas ele rejeita em absoluto este paralelo

com o mito da sereia.

Ruy Duarte de Carvalho, o nosso antropólogo cineasta, diz que a Kyanda

pertence ao mar, mas também à terra, sendo o imbondeiro a sua árvore

de eleição.

Neste texto e neste tens alguma informação sobre este assunto, a

Page 75: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

propósito da presença da Kyanda na literatura e artes plásticas

angolanas.

Um beijinho.

29 MARÇO, 2006 10:58  

 Phwo escreveu...

Em relação ao termo Kalunga, em Cokwe também é usado para designar

Deus, mas com o sentido de algo que ultrapassa o conhecimento

humano (algumas doenças, por exemplo)e o próprio mar que, em

princípio (dada a sua situação geográfica interior - leste de Angola, Zaire

e Zâmbia), eles sabem imenso mas desconhecem.

Para Deus, os Tucokwe usam o termo Zambi e um mais velho cokwe

disse-me que também utilizavam o termo Sakatanga, mas num sentido

mais amplo; Criador.

29 MARÇO, 2006 11:18  

 Denudado escreveu...

Amiga Pwo

Muito obrigado pela tua contribuição para este tema que, para ser

sincero, não domino completamente. O que escrevi, resultou da minha

convivência com angolanos de várias origens geográficas e étnicas.

Destes angolanos, os mais cultos (no sentido europeu do termo) eram

oriundos de Luanda e arredores. Eram estes que, por vezes, teorizavam

um pouco sobre os assuntos abordados nas conversas e me ensinavam

um pouco do quimbundo correspondente.

As conversas que tive com todos eram feitas em português. A palavra

que todos usavam para a kianda era, por isso, "sereia". Todos eles sem

excepção, fossem do Norte ou do Sul, do Leste ou do Oeste, descreviam

as sereias como seres que apareciam sob a forma de mulheres com rabo

de peixe. Influência europeia? Talvez, mas não deixo de lembrar o facto

de não ter encontrado ninguém que mas descrevesse com outro aspecto.

Não quero com isto contradizer o Ruy Duarte de Carvalho (de quem li um

livro maravilhoso chamado "Como Se o Mundo Não Tivesse Leste"), que

em conhecimentos etnológicos e experiência no terreno está a anos-luz

Page 76: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

da minha pessoa. Constato apenas um facto que me ocorreu.

Quanto à associação dos imbondeiros às ianda, confirmo que cheguei a

ouvir um ou outro relato que fazia esta associação, mas já não me

lembro dos pormenores.

Fico-te muito agradecido pelos textos que apontas. Não me vou estender

sobre algumas contradições e incorrecções que encontrei neles. Por

exemplo, a referência às ianda como sendo deusas do mar. Na verdade,

não existem só ianda no mar, também existem nos rios e lagoas. Sobre

este aspecto não tenho dúvidas nenhumas. Por outro lado, se uma

kianda é uma deusa, então que nome é que havemos de pôr a Nzambi?

29 MARÇO, 2006 15:37  

 Phwo escreveu...

Denudado:

Também eu percebi alguns "problemas" nos artigos, mas infelizmente

não encontrei o texto do Virgílio Coelho para to enviar. No entanto, talvez

consigas encontrar em Portugal o livro "Ana a Manda: os filhos da rede",

de Ruy Duarte de Carvalho.

Sendo a maioria (senão a totalidade) das religiões tradicionais angolanas

monoteístas, então Nzambi, Kalunga ou Sakatanga, só existe um.

Nota: Gostaria que reparasses que a autora é brasileira ;-)

[oupss!]

29 MARÇO, 2006 19:37  

 Denudado escreveu...

Estou completamente de acordo em como as religiões tradicionais

angolanas são monoteístas. Há quem lhes chame animistas, mas não

são. O animismo é a adoração das forças da Natureza. Ora os povos

angolanos não adoram o deus Sol, nem a deusa Lua, nem o deus Trovão.

O que eles adoram é um único Deus, o Criador, o Todo-Poderoso. a quem

chamam Nzambi, Kalunga, Sakatanga ou outro nome, consoante as

línguas. Quando desembarcaram em Angola, os missionários europeus

não tiveram que introduzir o nome "Deus" no léxico local.

Page 77: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Então -- poder-se-á perguntar -- como é que iremos classificar as ianda,

Kalunga Ngombe, os akixi e outras entidades sobrenaturais angolanas?

Na minha modesta opinião, estas entidades são comparáveis aos anjos e

aos demónios da religião católica, na medida em que são seres

sobrenaturais, dotados de poderes sobrenaturais também, mas que não

se podem comparar minimamente a Deus. Se ninguém se lembra de

chamar deus ao arcanjo Gabriel nem a Satanás, também não se deve

chamar deusa a uma kianda.

30 MARÇO, 2006 23:51  

 Phwo escreveu...

Denudado:

Sobre os missionários, uma achega: eles não só não tiveram de introduzir

o nome de "Deus", como aproveitaram o facto do povos locais venerarem

apenas um "ser superior" para melhor se insinuarem e

proporem/imporem a "troca".

Uma observação: estes povos não possuem uma representação material

para a encarnação de Nzambi (Deus), embora possuam intermediários.

Assim, e sobre as outras "divindades" há um aspecto que me parece

interessante destacar: Não existe uma figura corpórea para a Kyanda,

como existe para a sereia (metade peixe e metade mulher).

Acho que concordo contigo quando comparas (embora as comparações

sejam, muitas vezes falaciosas) estas entidades aos anjos, mas temos

sempre esta questão da materialização numa figura.

Quanto aos akixi, e precisamente porque eles possuem uma forma visível

e que as distingue umas das outras e às suas funções e características,

talvez não devam estar na mesma categoria dos outros "seres".

Os akixi representam os antepassados e validam os seus poderes

perante a comunidade. Eles existem, não se imaginam.

Hoje estou um pouco a correr e, por isso, talvez não tenha sido

suficientemente clara na minha intervenção. Por outro lado, esta matéria

é bastante complexa para se "resolver" assim. As minhas desculpas.

Um beijinho

Page 78: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

01 ABRIL, 2006 08:51  

 Denudado escreveu...

Na província do Uíge existe um rio, que corre de sul para norte e é

afluente do Zaire, chamado Inkisi, embora ele seja mais frequentemente

chamado Nzadi, palavra que significa "rio" em kikongo (o nome Zaire

tem esta mesma origem etimológica). É o maior e mais caudaloso rio da

região, além de ser o único que tem jacarés. Também tem moscas tsé-

tsé.

Eu já não me lembro bem do significado do nome Inkisi. Julgo que

significa "espíritos", mas não tenho a certeza. Se não for, é pelo menos

um nome que se refere a espíritos. Facilmente se verifica que a raíz

deste nome é a mesma de mukixi/akixi em idioma cokwe.

Explicaram-me no local que, no passado, tinham existido nas margens

deste rio sociedades secretas de homens, que realizavam determinados

rituais mágico-religiosos, nem sempre benfazejos, onde intervinham

máscaras.

Provavelmente não por acaso, a cerca de 150 km para leste do rio Inkisi

começa o território de um dos povos mais famosos do Congo e de Angola

pelas suas máscaras, os Yaka.

Dito isto, julgo poder deduzir que as máscaras são indissociáveis dos

espíritos na religião tradicional dos povos de Angola. As máscaras serão

um meio utilizado por certos espíritos para interagirem com os vivos.

Fiquei também com a sensação de que os espíritos das máscaras

poderão não ser necessariamente espíritos de antepassados. Isto é, até

poderão ser, mas serão espíritos dotados de poderes que ultrapassarão

os de um espírito de antepassado comum.

Como sabes infinitamente melhor do que eu, cada tipo de máscara tem a

sua personalidade própria. Os poderes de que estão imbuídos os espíritos

que habitam um ou outro tipo de máscara também serão diferentes.

Sempre que alguém colocar uma máscara e vestir o fato correspondente,

Page 79: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

ficará possuído pelo espírito. A partir desse momento, tudo o que o

mascarado fizer, não será ele que o faz, mas sim o espírito por seu

intermédio.

Sendo assim, um mukixi será essencialmente um espírito, mais do que

uma máscara apenas. A máscara será unicamente um suporte para o

espírito se manifestar e comunicar com os humanos.

Posso estar muito errado, mas a impressão que tenho é a de que os akixi

fazem parte das tais entidades sobrenaturais intermédias, como as

ianda, que não são deuses nem homens e que eu comparei aos anjos e

aos demónios talvez incorrectamente.

03 ABRIL, 2006 10:32  

 Ngunz'tala escreveu...

Olá.

Sou Francisco Ngunz'tala, do Brasil. Aqui ainda resistem várias tradições

religiosas trazidas pelos nossos antepassados bantu. Entre elas está o

culto aos Jinkisi (Nkisi/Mukixi). Nós os concebemos como seres divinos,

como ministros de Nzambi Mpungu, ligados a uma força da natureza,

como aos rios (ai entra o culto das Kiandas, que no Brasil prevaleceu

sobre os nomes de Mam'etu Kissimbi, Mam'etu Nda nda Lunda, Mam'etu

Kaiala e Mam'etu Nzumbà) todas ligadas as aguas doces, ao mar e aos

charcos. Também temos Jinkisi (plural de Nkisi) guerreiros como Tat'etu

Nkosi Mukumbe, Temos caçadores das matas e dos rios, como Tat'etu

Mutakalambô e Nkongombila; Temos a Senhora dos mortos, das

ventanias, da beleza, que é Mam'etu Mbulu Sena/Matamba; temos o

Senhor dos Raios e da justiça, ligado ao elemento fogo, como Tat'etu

Nzazi; temos o Senhor do arco iris, ligado também ao tradicional culto as

serpentes, simbolos de sabedoris e riqueza, como Tat'etu Hongolo;

temos o Sr. das doenças e da terra,ligado aos antepassados (Wumbe)

como Tat'etu Nsumbo/Kaviungo; temos o Sr. do tempo cronológico e

mitológico, que serve de guia ao povo, com sua bandeira branca, que é

Tat'etu Kidembu, e o Sr. do Branco, da doçura que é Tat'etu Lembá, ou

Lembarenganga.

Nossos rituais são em Kimbundo e Kicongo, todos cantados e dançados...

apesar de tantos anos de escravização e de tentativa de fazer uma

Page 80: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

cultura européia hengemônica, nossos cultos, nossas dinvidades e

maneiras de falar prevaleceram.

Agradeço a todos que tiver algo a colaborar sobre os assuntos em pauta,

pois literatura aqui, sobre este assunto não é muito fácil. Meu e-mail é

[email protected].

Nzambi ua Kuatensa

22 MAIO, 2006 21:49  

 Denudado escreveu...

Olá Francisco Ngunz'tala. Que bom você ter aparecido por aqui,

mostrando-nos um pouco da sua mitologia, cuja raíz é

inquestionavelmente angolana e congolesa.

Sim, você deve sentir orgulho na sua cultura, como deve sentir orgulho

no povo de que descende: um povo maravilhoso que eu tive o enorme

privilégio de conhecer em Angola. Não há outro povo assim, pois

conseguiu sobreviver a séculos de escravatura sem se deixar dobrar.

Eu sou português e, por isso, a mitologia bantu não faze parte das

minhas raízes culturais. Os pouquíssimos conhecimentos que tenho sobre

o assunto resultaram da convivência que tive com as gentes de Angola,

assim como de uma ou outra leitura ocasional, pois também não sou

antropólogo nem etnólogo.

As considerações que fiz acerca das ianda e dos akixi (em quimbundo

chamam-se makixi, sing. dikixi) podem não estar correctas, pelo menos

em parte. Por favor, não as tome como verdades definitivas, porque não

são.

Esta mesma tarde encontrei dois pequenos contos em quimbundo em

que os makixi surgiam, não como espíritos, mas como comedores de

gente! Um desses contos termina desta maneira:

Dikixi anga ubokola mu o'nzo; usanga o muhatu uazeka, anga u mu dia

ni mon'ê, kiiadi kiâ. O inzo anga ibiluka inzo ia makixi.

Tradução:

Page 81: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

O dikixi entrou na casa; encontrou a mulher a dormir, e comeu

ambos, ela e o seu fiho. A casa tornou-se casa de makixi.

No caso destes dois contos, que nome poderemos chamar em português

aos makixi? Monstros? Papões? Espíritos é que não, pois nos contos eles

aparecem como seres palpáveis, de carne e osso e antropófagos ainda

por cima.

Como vê, tenho muitas dúvidas sobre estes assuntos e, por isso, não

posso dar lições a ninguém, muito menos a um afro-brasileiro como você.

Faleceu há três ou quatro anos um escritor angolano que fez muita

investigação na área da mitologia luandense. Creio que publicou vários

livros sobre o assunto. O nome dele é Óscar Ribas mas, provavelmente,

nenhuma das suas obras foi publicada no Brasil.

Você já procurou contactar as universidades aí no Brasil? Concerteza que

muitas delas possuem departamentos dedicados à cultura afro-brasileira,

onde existem pessoas que poderão ajudá-lo.

Aqui em Portugal, existem também alguns departamentos de estudos

africanos em universidades. O Centro de Estudos Africanos da

Universidade do Porto (http://www.letras.up.pt/ceaup/) é um deles. O

email deles é [email protected]. Porque não os contacta? Não tem

nada a perder.

Eu gostaria muito de ajudá-lo mais, mas não sei como. Seja como for, foi

bom você ter vindo. Apareça sempre.

Um abraço

23 MAIO, 2006 00:01  

 Francisco Ngunz'tala escreveu...

EU, Francisco Ngunz'tala novamente.

Toda mitologia deve ser entendida em uma contexto cultural e em uma

Page 82: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

visão geral e cosmogônica de um povo. Pegar um mito ou uma passagem

isolada,não nos dá a devida compreensão. Por exemplo, se ormos na

bíblia, e vermos que o Deus dos Hebreus entrava nas casas dos Egípcios

e matava os promogênitos, poupando somente as casas que tinham

sangue de um cordeiro sacrificado nas portas, e ficarmos somente ai,

esta idéia daquela divindade vai contrastar com a idéia que foi contruída

através dos séculos pelos seus seguidores. Aquela divindade, também

por muitas vezes se manifestou como homem, comeu carne, bebeu

vinho, lutou, e até falou pela boca de uma mula...Assim acontece com as

divindades, antepassados e espíritos de origens africana em geral. As

interpretações são sempre do ponto de vista do colonizador ou de pessoa

que tem outra referência religiosa.

Claro que existem Jinkisi/Mukixi que tem o papel vingador e sua posição

na mitologia é de punir, de perseguir, de guerrear e de colocar a prova

os humanos, para que estes só passem para uma fase mais evoluída,

quando realmente prontos. Mas não são maus em sim mesmos. E

quando os cultuamos e os agradamos, conforme faziam nossos

antepassados, temos suas graças e o equilíbrio daquelas energias.

Tat'etu Nkosi, é de fato um comedor de cabeças e devorador de almas,

mas este é o seu papel social de punir os maus e de lutar pelos que

estão em harmonia com os antepassados. Isto não diminui o seu mérito

como divindade.

Claro que esta discussão inclui várias nuances, mais o que descrevi

acima é somente para que pensemos de uma maneira geral e não

particularizada.

Agradeço o espaço e a atenção de todos.

Que Nzambi Mpungu, nos abenços, sejamos brancos, negros, africanos,

europeus, americanos (norte, sul e central). Pois a divindade suprema

não tem dono e não se limita a nomes. Como diziam nossos

antepassados: "acima de Nzambi, só Nzambi".

Agadeço pelas dicas de pesquisa.

Nzamnbi ua Kuatensala

Abraços

Ngunz'tala

Page 83: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

25 MAIO, 2006 12:50  

 Tata Kitalehoxi escreveu...

Usuk'o o makamba !

Muito boa essa sua pesquisa de campo sobre Kianda. A cada dia o

Candomblé de nação Angola se enrriquece a cada dia com o resgate da

cultura bantu que aqui vieram e se perderam durante os tempos.

Abraços !

Tata Kitalehoxi !!

11 JULHO, 2010 00:04  

 Fernando Ribeiro escreveu...

Usuku yu, Tata Kitalehoxi

Muito obrigado pelas suas palavras. Como afirmei nas minhas

intervenções anteriores, eu não fiz nenhuma pesquisa de campo nem o

poderia fazer, porque não sou antropólogo. O que aqui ficou registado

resultou do convívio ameno e da troca amiga de conhecimentos e de

experiências, em serões passados na companhia de gente do povo em

Angola. São simples impressões que ficaram gravadas na minha alma.

Xala kyambote, dikamba

13 JULHO, 2010 00:34  

 Eduardo Sena escreveu...

Nasci no Brasil, mas,minha mente é africana.

Sinto que sou de lá...

Pena que os colonizadores deixaram tão pouco das coisas que me

interessam.Mas,mesmo sendo um assunto proibido,fui em busca de mim

mesmo.

Como diziam que as tradições africanas sobreviviam no Candomblé, fui

me iniciar.

Page 84: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Fico triste,vendo que a cultura Bantu foi tragada pela Yorubá!

Mesmo aqueles que dizem seguir a tradição Bantu,falam em orixás,ilê

axé,(...)

Para entender, basta ver que fala-se em cultura africana e não em

culturas africanas.

Quero agradecer a todos,pois todos me encantaram.

Kolofé!

11 JUNHO, 2011 06:21  

 Fernando Ribeiro escreveu...

Caro Eduardo Sena,

Obrigado pela sua intervenção. É evidente que existem diferenças

grandes entre a cultura bantu e a cultura yorubá, mas também existem

semelhanças. Basta reparar que as línguas bantu e yorubá fazem parte

de uma mesma grande família linguística, a família Níger-Congo.

Havendo afinidades linguísticas, não admira que também existam

afinidades culturais. O caso da Kianda/Iemanjá é um exemplo disto

mesmo. Julgo que a Iemanjá brasileira é ela mesma de origem yorubá,

pelo menos a avaliar pelo nome. No entanto, a Kianda de Angola

apresenta semelhanças tais com ela, que podemos dizer que a Kianda e

Iemanjá são uma mesma entidade. Isto mesmo é o que dizem as

senhoras africanas mais antigas de Luanda, quando são perguntadas

sobre a Kianda. Elas afirmam: «Sabe como é no Brasil com Iemanjá? Pois

aqui é igual. A Kianda é Iemanjá».

Generalizando o que acima fica dito, acho que faz sentido falar-se em

cultura africana, no singular, tanto como falar-se em culturas africanas.

Com efeito, existe um substrato cultural que é comum a quase todos os

povos que habitam a África dita Negra. Isto mesmo foi afirmado, por

exemplo, pelo grande antropólogo angolano Ruy Duarte de Carvalho,

embora ele tivesse em mente, sobretudo, os povos pastoris. Escreveu ele

que existem muitas afinidades entre os povos de pastores de Angola, da

Tanzânia, da Etiópia, da Nigéria, enfim de toda a África a sul do Sahara.

Generalizando, podemos dizer o mesmo relativamente aos povos de

agricultores.

Page 85: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Isto não é de admirar, pois a África dita Negra foi durante muito séculos

um continente praticamente isolado do resto do mundo: pelo Oceano

Atlântico a oeste, pelo Oceano Índico a este e pelo imenso "oceano" de

areia e rocha que é o Deserto do Sahara, a norte. De certo modo ela foi

uma ilha, mas dentro dessa ilha houve migrações, contactos humanos e

trocas culturais, apesar do enorme obstáculo colocado, por exemplo,

pelas imensas e densíssimas florestas da África Central. Mas estas

florestas podiam ser contornadas pela região dos Grandes Lagos. Acho

que muito lá no fundo, a África a sul do Sahara tem uma mesma cultura,

uma cultura africana, sim.

~~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~

HTTP://BIBLIOTECAULAINFORMA.BLOGSPOT.COM.BR/2013/01/APRENDER-O-KIMBUNDO-DICIONARIO-DE.HTMLAprender o Kimbundo - Dicionário de Kimbundo / Português: autor juju kamuxitu

Dicionário de Kimbundo / Português: Aprender o Kimbundo

Page 86: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

 -Seu, Si - Pron. possessivo A -Eles - Pron. pessoal prefixo Agô -Licença Aiélo -Energia do ar Ajô -Cumprimento especial para Nkisi e Kuxikama Akan Pano usado no peito - com laço (mulheres) Akiese- Alegre Akobó -Elemental Akulo (PL.:Bakulo)- Ancestral Aluvunu -Falso(a) Ami Meu, Mim - Pron. possessivo Anga Ou, então Antomi- Saboroso Aú -Contra ponto do plexo solar - nas costas, entre as espátulas Auetu!- Assim seja! A-Um-Imita-Nkini- Protetor das grávidas Awa- Espírito da Terra Axaxí Centro - Meio Baná -Ali Banda Alto - Elevado Benguê Objetos representativos Binga (enu binga Katende) Imploro - peço - rogo - (nós imploramos Katende) Bongolola (Ongolola)- Recolhimento Boté -Centros de captação de energia (Chacras) Bundu- Fruta Diaki Diiaki (PL.:Maiaki)- Ovo Diala (Diiala) -Homem, Masculino Dianga- Bambu Dibamba -Fortuna Dibanda- Chuva forte Dibanga (PL.:Mabanga)- Ostra Dibengu -Rato Dibilu -Viramento (Santo) Dibitu -Porta Dibuba- Cachoeira Dibuku- Onda Dibutu -Abundância Dieji Luar- (Luz da Lua) Diembe (PL.:Madiembe)- Pombo, Pomba Diesu (PL.:Mesu)- Olho Difubu- Abacaxi Dihonjo -Banana Diiaki (PL.:Maiaki)- Ovo Dijina -Nome, Apelido Diju (PL.:Maju)- Dente Dikanda- Palmeira Dikanu- Boca Dikende (PL.: Makende)- Pão de milho (Bolo de Milho) Dikota (PL.:Makota)- Ancião - Primeiro na ordem de sucessão - o mais velho - o maior Dikulo (PL.:Makulu)- Espírito Antepassado Dikundu- Aro

Page 87: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Dilamba (PL.:Malamba)- Prova Dilanga (PL.:Malanga)- Testículos Dilenga- Coroa (Rei - Rainha) Dilenge Argola Pequena - Aro (idé) Dilesu -Lenço Dilonga (PL.:Malonga)- Prato, Bacia Dilonga (PL.:Malonga)- Prato Dilulu -Sabor amargo Dilunga -Pulseira - Argola (brincos) Dima-ndondo- Morcego Dimatekenu- Princípio, começo, início Dimba (PL.:Madimba)- Perigo Dingi -Mais, Outra vez Dinhángua (PL.:Manhángua) -Aboboreira Dinhota- Sêde Disa (PL.: Masa-) Milho Disanga (PL.:Masanga)- Ânfora, Pote Ditama Face - rosto Ditanga (PL.:Matanga)- Abóbora Ditókua- Cinzas Dítui (PL.:Mátui)- Orelha Diunda- Arco Divumu -Abdome Dixisa- Esteira Dizuika -Pedra de amolar Dukila- Depenar É Teu, Ti - Pron. possessivo Ê Seu, Si - Pron. possessivo Ê ngana! -Ó Senhor! (Deus-Nkisi) Ebá- Despacho Ebófia- Erisipela Ebuku- Arroz branco feito no azeite Ebulu- Mudo Efuku- Moita Eie Tu - Pron.- pessoal absoluto Éie -Olá! Eká -Oferenda a Pambujila Ekaia (PL.:Makaia)- Folha Ekanda- Nação Ekikila- Mamão Ekonzo -Pulseira de palha Eme Eu - Pron. pessoal absoluto Ene Eles - Pron. pessoal absoluto Enu Vós - Pron. pessoal absoluto - Vosso - Pron. possessivo Enza- Mundo Esamunu (Kikongo)- Profecia Etadí (PL.:Matadí)- Pedra Eté -Guloseima Etu Nós - Pron. pessoal absoluto - Nosso - Pron. possessivo Euindu (PL.:Mauindu)- Bicho de pé Evumbi- Morto Ezandu- Mercado (Kasanji)

Page 88: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Ezundu- Sapo Filá -Roupa de Palha Fuá (Kikongo) -Morte Fukama- Anoitecer Fukulula -Explicar ou desvendar o obscuro Fulu-kialoki- Sabão da Costa ( ao pé da letra: sabão mágico) Fuluma Abafar-Funda Saco ou cesto de ocultista (para guardar os Buzios) Fundama- Apodrecer Fundanga- Pólvora Fundu- Acampamento Giame -Guia de contas Hai (PL.:Jihai) -Chinelo - Sandalha Haka- Poça Haxi -Doente Hima- Macaco Hojí -Leão Holongo -Antílope Hondo -Cabra Hongolo- Arco-íris Hulukuku -Comida servida em rituais de óbito Humba- Vasilha Iaísa- Apimentar Iamuenhu- Vivo Iatetama- Lua nova Imbamba- Ferragem Ímbia -Panela Imbua- Cão Imóxi -Único Ingo- Leopardo, Onça Inji -Mosca Inzo- Casa Ioela- Banho Iparubó (Kasanji) -Imolação Iuná (PL.:Ianá)- Aquele, Aquela Iungo- Energia da terra Ixí- Terra Izô -Energia do fogo Jakuna -Triturar grãos com pedras, para fazer pó Jena -Urina Jikama -Cicatrização Jiluvia -Ervilha Jindemba- Trançar os cabelos Jinsambu -Oração Jinzebu -Musgo Jula -o mesu Abrir os olhos Kabakata- Puro Kabanda Adjunto - Auxiliar de Ebá Kabila- Pastor Kabiribiri Cachorro - Cadela Kafuzu -Aldeão Kahondo -Cabrito - Cabra Kaijoko -Periquito

Page 89: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Kalunga -Mar Kalungangombe- Profundezas (além túmulo) Kama -Triturar raízes e ervas para tirar o sumo Kamba- Amigo Kambundo -Auxiliar (Cambono) Kambuta- Anão Kamuenhú -Espiritual Kamutuê -Coroa (cabecinha) Kana! -Não! Kanga- Apertar Kangombe Novilho - Novilha - Bezerro - Bezerra Kankúlu -Cova rasa Kasanji -Frango - Franga Kasau-sau- Urtiga Katinga- Mau cheiro nas louças de assentamento Katula- Marcas ritualísticas Kaxaxí -Exterior - Fora Kazola -Primeiro filho feito (Vovó) Keba- Varejeira Kene-- Sem Kenguluka- Afastar o mal Ki- Quando Kiá- Já Kiabolo- Podre Kiaíba -Mal Kiala (PL.:Iala)- Unha Kialenguluka -Prestes Kialoki- Mágico Kialu -Cadeira Kiama- Animal Kiambají -Exterior Kiambote-mbote Precioso Kiambu- Preparação Kiamene -Três dias depois da ngolela Kiana -Caçar Kianda Sereia Kiangangama-- Azedo Kiangu (PL.:Iangu)- Erva Kiankulu- Muito antigo Kiaola- Amargo Kiasema- Puro Kiatanganga -Santo que vem junto (adjuntó) Kiavoka- Absurdo Kiazaílua Apto - Preparado Kiba- Pele Kibabu- Afago Kibasu -Acha de lenha Kibota -Atoleiro Kibukidilu Abano - Abanador Kibulukutu -Azar Kidi -Verdade Kidikuatesa- Amparo

Page 90: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Kidiuanu- Aparição Kiekelela Entrega - Acompanhar na dança (Santo) Kienza -Limpeza Kifu -Aborto Kifuba- Osso Kifutu- Prenda Kifuxi- Exército Kihondo- Bode Kihundu- Batizado Kihuze- Pavão Kiiala- Entidade Kijandanda- Aranha Kijijidiku- Exigência Kijila -Abstenção, Proibição Kikasú -Corda feita de cipó Kikete- Ouro Kiketi -Aço Kikolo -Sabugo de milho Kikóue Vitória Kikuanga (PL.:Ikuanga) -Pão de mandioca Kikuma- Ódio Kikungu -Esponja Kikutu Mistério Kilembe -Árvore da vida (sagrada) Kiloko- Maldição Kilombo- Aldeia, cidade Kilumba- Moça Kiluminu- Trovoada Kilupu- Ventania Kima Coisa Kimbanda -Mago - Curandeiro Kimbangi -O que recebe o iniciado a cada passo da Nkenda Kimbele- Punhal Kimbinda -Vasilha de pele para água Kimbulu- Varicela Kimbungu- Lobo Kimenga- Dia dedicado às oferendas Kiná- Aquilo Kinama (PL.:Inama)- Perna Kinanu- Puxador Kinda- Cesto Kindala- Agora Kinene- Muito Kinene-nene Absoluto Kingongo- Varíola Kinguadi- Perdigão Kini -Azul Kinjila- Avestruz Kinsari -Pantera Kintombo -Abril (mês das chuvas) Kipata -Misticismo Kipelepelalu -Preparativos, Preparação

Page 91: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Kipepumunu- Vela Kipokó -Facão Kirila- Alforje (Nkongobila) Kirima- Vegetal Kirimbú -Mistura Kirirí (PL.:Marirí) - Kirirí uá nxi = Colchão de ervas Colchão Kisadí -Trepadeira Kisakidilu -Agradecimento Kisala- Pena, Pluma Kisama- Tocha, archote Kisekele- Areia Kisongo- Corte no cabelo na kamutuê Kisuko- Ilha de rio ou lago Kisukú -Extremo Kisula- Mulher estéril Kisumbe -Ingredientes Kita- Feixe, Molho Kitadi- Dinheiro Kitanda -Praça - Mercado - Feira Kitelembú -Coberto Kitololo -Arrependimento Kitonda- Aplausos Kitoto- Chaga Kitu- Ânfora Kitují -Outubro (mês das flores) Kitulu- Flor Kituxi- Crime Kiuabesu- Ornamento Kiuéie -Aurora Kiumba- Alma penada Kixaxi- Palha Kixikinu -Aprovação Kixiluanda -Pirão com peixe Kiximanu -Homenagem Kixiriximba- Erva de Santa Maria Kizelu- Honestidade Kizenzu- Balde Kizola (Nkenda = Kikongo)- Amor Kizúa- Dia Kolo -Crânio Kolombolo -Galo Kombo -Agricultor Kondé! -Basta!, Chega! Kota- Mais velho(a) Kotelele -Muito acima, muito superior Kua -Pelo, Por Kuana -Cortar o cabelo Kuateso- Ajuda Kubalumuka- Erguer-se - Levantar-se Kubalumuna- Acordar - Despertar Kubana -Dar Kubana- Dar - Entregar

Page 92: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Kubanda -Subir Kubanda- Subir - Galgar - Trepar Kubanga- Fazer Kubangika- Abandono Kubatalala- Abaixar-se Kubeka- Trazer Kubelesela- Obediência Kubeza- Adoração Kubilula- Virar Kubinga- Implorar - Pedir - Rogar Kubolama- Ajoelhar-se Kubonga -Aspergir Kubongolola- Recolher Kubonza -Aspersão Kubuka- Abanar Kubunjika -Dobrar Kúdia (PL.:Makúdia)- Comida - Comer Kudisuitisa- Preparar para enfrentar um mal Kudisuka- Aborrecer-se Kuebi?- Onde? Kueda- Passo Kuenda- Andar Kuenda atuadi -Acompanhar Kuendela (oku ntu)- Adiantar (fazer Nkenda antes dos mais antigos) Kufirimika -Colocar de barriga para baixo Kúfua -Morte Kufukama- Ajoelhar Kufumala -Defumação Kufuta- Pagar Kuhinga-Nzambi Promessa, Jura Kuhoka -Círculo Kuíba- Maldade Kuika -Deitar fora (da camarinha) Kuikila- Acreditar Kuixana -Chamar Kujika -Fechar Kujikula -Abrir Kujinga- Dia dos cortes Kukanda- Cavar Kukasa -Sabor azedo Kukaxi- Dentro, No interior Kukeka -Brado agudo e prolongado Kúkia- Sol nascente Kuku -Vovô, Vovó Kukuta -Amarrar Kulembele- Sol poente Kulendukilaku- Humilde Kulendula -Amolecer Kulu (PL.:Malu) -Pé Kuluka-- Agachar-se Kumuíka- Iluminar - Acender velas ou tochas Kunana- Puxar

Page 93: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Kunda (Kikongo) -Assentamento Kundúla -Confirmação Kungunguma -Brado cavo e profundo Kunhana- Roubo - Roubar Kunoka -Chuva - Chover Kúnua -Bebida Kupamena -Borrifar, Salpicar Kupamenha (kupamenha uá Tatetu Hongolo) -Espargir água Kúria -Oferenda de comida e bebida às almas Kusaka- Imolação Kusama- Carregar Kusamanu -Outono Kusamba -Celebrar Kusata -Oferecer sacrifício Kusendela -Acender Kusoma- Carregar Kusota -Procurar Kusubula -Não acabar, não terminar Kusuka Descorar Kusukama- Pobreza Kusukula -Lavar Kutala- Olhar Kutanu -Primavera Kutema- Ferro Kutena -Poder Kutonda- Aplaudir Kutondela- Agradecer Kutululuka- Humildade Kutuma- Mandar Kutunga -Costura - Costurar Kuvungunuka- Alvorada - Alvorecer Kuxí? -Quanto (a - os -as)? Kuxibaka- Não cumprir Kuxikama- Assentamento Kuxima- Aperto Kuxingila- Invocar espíritos Kuzaísa Advertência Kuzakela- Vestir (o Santo) Kuzamba- Pedir a bênção Kuzámbula- Profecia Kuzangula -Levantar Kuzedíua -Felicidade Kuzeka- Adormecer Kuzola- Amar Kuzuika- Amolar - Afiar Kuzuka- Moer, triturar, macerar Lelu- Hoje Lembá oku-n-zola- Amar uns aos outros Liéji- Luar (Energia da Lua) Londama -Procissão (Águas de Lembá - Almas) Longa- Aprender Luazi- Machado

Page 94: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Lubambu Corrente Luenjí- Lua cheia Luinta -Assobio Lukaninu -Despedida Lukavú- Cova, sepultura Lukola -Álcool Luku -Pirão Lukuaku (PL.:Malukuaku ou Maku)- Mão Lukudá -Algodão Lumata -Tomate Lumba- Coelho Lumbi -Inveja Lumbonzo (PL.:Jimbonzo)- Batata Lumbu -Muro Lumbú uá ndokí -Dia dedicado a Pambujila e Akulo (Oroxixé) Lúmbua -Salsa Lumoxí- Uma vez Lumuenu- Espelho Lunda (Kikongo)- Celebrar Lundemba -(PL.:Jindemba) Cabelo Lunga- Aro (idé) Lunguba- (PL.:Jinguba) Amendoim Lunkiesa- Agosto (mês da 8ª lua nova) Lusambilu- Altar - Gongá Lusangelu- Apresentação Luseke -Protetor dos caçadores Lusempesu- Sobremesa Lutekamu Cruzeiro Lutenselu- Âncora (física - que se usa em magias) Lutualu- Acompanhamento Luualu- Cogumelo Luvunu- Falsidade Mabulukutu -Carvão de pedra, Carvão de coque, Hulha Mafu- Erva seca em pó Maionga- Banho de purificação Majende- Hortelã Mají -Azeite, Óleo Makanha -Erva Santa Makanho- Fumo Makita- Vento Makóiu Bênção Makú Mênstruo- (estar de bajé) Makutu- Mentira Malava- Bebidas destiladas Malunga (PL. ilunga)- Argola Mama- Mãe Mama múngua -Madrinha Mam'é!- Ó minha Mãe! Mandinga- Preconceito Marimba -Música Masuika -Triângulo formado com pedras para se colocar a panela no fogo Matarí -Pedreira

Page 95: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Maza -Água Mazá - Zanu Ontem Maza mabundi -Sumo de ervas Maza mburia- Sumo de ervas especial Mazadinaku- Três dias antes Mazanga (PL. izanga)- Pântano Mbalalá (Kikongo)- Cemitério Mbalalé- Cemitério Mbamba- Açoite Mbambu- Veneno Mbandu- Arco para flechas Mbangu- Pá Mbanjí -Arma Mbanze -Amuleto Mbejí- Lua Mbemba -Ave Mbenda -Pancada Mbiji- Peixe Mbimbi -Vibração Mbinga -Chifres Mbolê- Mato(a) Mbolo- Pão Mbombe- Cinzas quentes Mbonzo -Tristeza Mbório -Pardal Mbote -Tudo que representa o bem, bom, amor, etc. Mbote-etadí Imã- (pedra do bem) Mbuanana (PL.:Jimbuanana)- Pulga Mbuanza- Confiança Mbudi- Carneiro, Ovelha Mbuenga -Algibeira (Caboclo) Mbúia -Prado Mbuke- Orvalho Mbulu- Paca Mbundi- Porteira, Portal, Portão Mbundu -Lamento, Pranto, Choro Mbungula- Espírito das trevas Mbunze -Anil Mbunzu (PL.:Mibunzu) -Sabão Menga -Sangue Menha -Energia da água Mete- Saliva Miijí- Grupo de pessoas da mesma origem Mikasi hixaxi -Contra-eguns Misongo- Espinhos do Dendê Mitendu Coro - conjunto de vozes com energia Mombe -Alva (Clara - Branca) Mona (muana) (PL.:Ana)- Filho(a) Mon'a ngulu- Leitão Mon'amúngua (Mona amúngua)- Afilhado Mon'a'xi- Filho(a) da Terra Móngua -Sal

Page 96: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Monhi- Poderoso Mpaíka- Saída Mpambu- Encruzilhada Mpembe- Amarelo Mpumpa- Solteirona Mu ukulu- Antigamente Muadiakimi- Adulto Muanda (PL.:Ianda - Kikongo) Espírito Muanha- Sol Mubangí -Combatente, valente Mubika -Escravo Múdia (PL.:Mídia)- Tripa Muebu- Sobrinho(a) Muende (PL.:Miende) -Sardinha Muene Ele - Pron. pessoal absoluto Muenge- Cana Muenhu- Existência, Vida Mugingi (Mugingi uá Unvuama = Talo de Mamona) Talo Muhatu -Mulher, feminino Muiii (PL.:Eiii)- Ladrão Muilo -Luz do Sol (Energia do Sol) Muimbu -Canto (música vocal) Muisu- Pilão Mujibi- Assassino Mujinha (PL.:Mijinha)- Algodoeiro Mukaji- Esposa Mukamba-kamba Amora Mukanda- Carta Mukangalú -Travessa Mukata -Amarrado de folhas para sacudimento Mukekete- Macieira brava Mukenge -Raposa Muki -Energia Mukila- Rabo, Cauda Mukita-sukú- Energia da Noite (oculto) Mukoko -Coqueiro Mukokolo -Alcaparra Mukolo -Amarra - Corda Mukonda -Porque Mukongo- Caçador Mukuanhi (PL.:Akuanhi)- Quem? Quais? Mukulu -Vidente Mukuluja- Vala Mukunjí -Anjo Mulambi- Cozinheiro (a) Mulaula- Neto Mulembu (PL.:Milembu)- Dedo Mulenge- Vento Mulhenge -Touca, Turbante (feminino) Muloji -Feiticeiro (a) Mulolo- Mamoeiro Muloloki- Perdão

Page 97: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Mulonga -Ofensa Muluangu (PL.:Maluangu) -Ferreiro Mululu -Bisneto Mulume- Marido Mulundilu- Zelador Mulundu -Montanha, monte, morro Mumbundu -Preto Mumu- Aqui Mumzumbí -Chuva miúda Mundele -Branco Mungu -Amanhã Munha- Espinho Munhako- Humildade Muongo -Coluna (corpo físico) Mupémbia -Malva Mupueta- Âncora Musakidí -Bruxo(a) Musalu -Peneira Musumu- Presságio Musungu -Albino (são todos filhos de Tatetu Lembá) Mutakalomba -Caça (animal de) Mutakanga- Oliveira Mutombe- Batedor, guia, condutor de caça, seguidor de pista Mutombo- Bagre(peixe) frito no dendê Mutomo -Primeiros sinais de um trabalho Mutona- Atum Mutonde- Agradecido Mutoto- Argila Mutu (PL.:Atu)- Pessoa Mutudi -Viúva Mutuê- Cabeça Muvunge- Protetor Muxi (PL.: Mixi)- Pau, Árvore, Madeira Muxikí -Músico Múxikongo- Quem sai da Terra de Kongo Muxima -Coração (Voz interior) Muxinga -Chicote - Açoite Muxingibi- Invocador de espíritos Muxitu- Mata Muzambu- Adivinhação Muzangala- Moço Muzeze -Acácia Muzondo (PL.:Mizondo)- Uva Muzuze -Assador Ndâlu -Saia Ndamba- Creme usado para untar "katula" Ndandu -Abraço, Parente Ndembu- Perfume, Aroma, Essência Ndende- Azeite de Palma Ndenge- Menor, mais novo, pequeno Ndiba -Massa Ndojí -Sonho

Page 98: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Ndose -Vulto Nduku- Caverna Ndumbe- Aprendiz Ndumbú -Prostituta Ndumuka -Salto - Pulo Ndungu -Pimenta Nfinda- Floresta Nfite -Formiga Nfunfu- Pó Ngala- Alegria, Roupa de festa Ngamba- Enviado Divino Ngana -Senhor - Deus, Nkisi e seres especiais Nganga -Santo, Divino Ngangu -Conhecimento, saber, sabedoria Nganhu- Êxito Ngela -Poente Ngelelu -Condimento Ngi Eu - Pron. pessoal prefixo Ngijí -Rio Ngó Só - Somente Ngolela -Oferenda Ngolo -Energia Ngolu -Zebra Ngombe -Touro, vaca Ngombo -Boiadeiro, vaqueiro Ngonga -Águia Ngonge- Aviso Ngote- Tronqueira Nguadi -Perdiz Nguba- Amêndoa - Abrigo Ngulu -Porco, Porca Ngumbe- Codorniz Ngunji -Pilar Ngunza- Ajudante Nguzu Força Nhiki- Abelha Nhoka- Cobra Ni -E, com Niáxa- Bicho, animal Njende -Verme Njila- Rua, Abertura, Passagem Njimba- Moela Njinda- Cólera Njungu Louro Nkadi-o-Mpemba- Espirito do Mau Nkangí- Sábio Nkanjí- Ânsia, Anseio, Vontade Nkelê -Fio de contas de proteção ao iniciado Nkelekelo -Preceitos Nkelu- Altivo Nkembu ndongo- Palmas ritualísticas Nkenda- Caminho interior (para dentro de si mesmo)

Page 99: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Nkenda (kikongo)- Amor Nkinzi -Festa do Santo Nkisi (PL.:Mikisi) -Energia Divina Nkitu -Esterilidade Nkixí Ídolo - Representação Espiritual de Animais ou Elementais Nkoba- Adivinhação Nkobi Ídolo - Ser protetor e cobrador das promessas e acordos Nkoko -Poça de água estagnada Nkongo Pescoceira - (Kelê) Nkongo (kikongo)- Caçador Nkonka- Vaso de barro com a boca larga Nkonko -Prego - Cajado Nkuikidí- Místico, devoto Nkuikini- Crente Nkumba- Umbigo Nkumba- hixaxi Umbigueira Nkundi- Mensageiro, carteiro Nkusu -Papagaio Nkutu -Saco - Saca Nlele -Roupa, vestimenta Nlenge -Ar Nlengu -Andorinha Nloloke- Absolvição Nloloki- Absolvidor Nlongi -Professor Nlukumuni- Procriação Nlulu -Funcho Nlumba -Lebre Nlundi- Guardião Nsaba- Ervas medicinais Nsambu- Ritual Nsanga -Guia de miçangas Nsasala -Planta mágica Nsengi- Lagarto Nsongu -Angústia Nsuka- Mau êxito Nsuluki -Anil Nsunda- Ser de grande poder Nsunga- Aroma Ntadí- Moeda Ntadidí- Auxiliar Ntambi Óbito - Falecimento Ntomo -Sabor Ntonta- Experiência Ntubudí- Ventarola Ntumua- Enviado Nu Vós - Pron. pessoal prefixo Nvatilú- Tridente, garfo Nvu (PL.:Manvu)- Ano Nvungu -Abutre Nxí -Ervas litúrgicas Nxima -Acordo - Trato

Page 100: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Nzabala -Aura Nzakí- Cedo Nzala- Fome Nzamba -Elefante Nzambi -Deus Nzambi ikale ni enhe!- Expressão de despedida - Que Deus lhe acompanhe! Nzambudi- Profeta Nzenjí- Açúcar Nzo- (Kikongo) Casa Nzojí- (Kikongo) Sonho Nzola- Afeição Nzo-lambi-Cozinha Nzombo Verdade Nzumbi- Espírito - Alma Nzunu- Nariz O -A (artigo) Oberó -Alguidar de barro Ojá -Pano usado no Peito amarrado no ombro (homens) Oko -Aí, nesse lugar Ongolola (Bongolola)- Recolhimento Paku -Arruda Pala- Para Pokó (PL.:Jipokó) -Faca Riéji -Lua Samakaka- Pano usado na cintura Sambilê (também Sambilú)- Capela, local de preces Sambulua- Consagrar Sanjí- Galinha Sanzá -Cesto de vime Sanzumuna -Sacudimento Sekají -Tia Soba Senhor - patrão, chefe, autoridades, etc. Sosa- Lança Suekí -Dia de luz Sukú ia kalunga Morte - ao pé da letra = escuridão do cemitério Takula- Dandá da Costa Tanáku! -Expressão de recepção com alegria Tangu- Ramo Tata -Pai Tata-múngua Padrinho Tat'é! -Ó meu Pai! Tavula- Papa - Mingau Temba -Tudo que representa o mal Tíia - Tuia (Kikongo) Pólvora Tongama -Limpeza da casa no último dia do ritual de óbito (oitavo dia) Tu Nós - Pron. pessoal prefixo Tukú -Pena colorida de ave U- Tu, Ele - Pron. pessoal prefixo Uá- De, Do, Da Uakidi- VERDADEIRO Ualua -Cerveja Uanda- Primeiro dia do ano

Page 101: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Uanda- Rede Uembu- Concórdia Uemita -Grávida Uhaxi -Doença Uhaxi -Moléstia, Doença Uikí -Mel Uísu -Verdura Ujitu -Presente Ukalunga -Praia Ukamba -Amizade Ukexilú -Dons para-normais Ukindi- Honra Ukundu -Erva Leiteira Ulokelu- Modo de fazer ou preparar um feitiço Ulumba- Mocidade feminina Ulungu -Canoa Umbanda -Magia - Cura - Medicina Umone- Vidência Unana- Alpiste Undandu -Parentesco Undingi- Vaso para água, Porrão Undu- Óleo consagrado Unhoxi- Vespa Unkólua- Alcoolismo Unkulu -Avô, Avó Unlodí (Kikongo)- Tridente, garfo Unvuama- Mamona Unvunji -Ingenuidade Unzambi- Divindade Uoma- Medo Uondeka -Por de molho Usuku (PL.:Mausuku)- Noite Uta -Espingarda Utuma- Argila Uzangala- Mocidade masculina Valanganza -Caveira Valumuna- Corte de cabelo Viangongo- Fogo Visi (PL.:Ivisi) -Osso Xala!- Adeus! Xal'é!- Adeus! Xilivisu -Trabalho Xilú -Patuá Xima- Abrir buraco Xima kiambe- Pote do bom poder Xingu -Pescoço Xitu -Carne Xorô -Ritualística (que se usa no ritual - como fazer o ritual) Yangi- Pedra porosa pertencente a Pambujila Zalata- Alface Zanu - Mazá Ontem

Page 102: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

Zoama -Apiedar-se Zolela -Agradar

~~~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~***~~~~~~~~~~~~~~~~

: http://inzolembaakuanza.webnode.com.br/

inkisis                                             saudações                                                resposta pambunjila                             kiuá nganga pambunjila                                kiuá unzila

nkosi                                 iuna kubanga kuta kuetu nkosi                      kongo luanda

mutá                                  kabila mukongo kuala enioso                         kiuá mukongo

katendê                                katendê múkua-xi unsaba                             kiuá katendê

telekompensu                             mutoni kamona telekumpensu                      muanza ê

kavungu                          kavungu muximo oxi                                   pembelê kavungu

hongolô                                      ngana hogol'o                                            hongolô ê

kitembu                kitembu dia banganga talenu                        kitembu ê nzara kitembu

nzazi                                            aku menekene usoba nzazi                            nzazi ê

nvunjii                              nvunjii kukala pafundi                                   kuija kuija kuija

ndandalunda                             mametu dia maza mazenza                            kissimbi ê

matamba                            mametu mukua ita matamba                         kiua matamba

kaia                      mametu mukua-xi kianda                               kuximana kaiala

Page 103: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

nzumba                                     mametu ixi kuzula                                        nzumba ê

lembá          kueta maku kukala uiza lembá                        nganga lembá nganga nzambi

CANTIGAS DE NKISI

INZILA

mavambo uembunitu

         (biz 2x)

uembunitu,mavambo uembunitu

 

         (biz 2x)

 

MINDILA MAVAMBO AUBA NEKULÚ

         (biz 2x)

NKOSI

nkosi mokumbi inkosi tatará        

 

ê roxi é

         (biz 6x)

luandê nkosi,nkosi talandê

luandê,lê,lê nkosi,nkosi talandê

         (biz 4x)

burungunzo

gudiê mutakalambo,gudiê mutakalambo

         (biz 8x)

kabila di ungoma ê ê kabila

Page 104: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

kabila di ungomaê ê kabila jinringue

          (biz 4x)

telekonpensu

telekompensu mukuaki-si anda ae ae

telekompensu mukuaki-si anda dialá telekonpensu

           (biz 8x)

 

telekompensu kianda suê

telekompensu kianda suê

           (biz 4x)

katendê

katendê a bibikoiá

katendê a bibikoiá e ame a bibikoiá

e ame a bibikoiá

         (biz 4x)

katendê di la dijina luandê

me katendê di la dijina

        (biz 10x)

kavungu

kavungo utô magudiadê

kavungo utô magudiadê

        (biz 10x)

kavungo sakuatá olokué

olokué orun

        (biz 4x)

hongolô

Page 105: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

hongolô hongolô menhâ ingorosi muzambi

         (biz 6x)

dikulo kuá hongolô umbanba zunga ulú,umbanba zunga ulú

         (biz 5x)

nzinga-lumbondo

unzinga-lumbondo ki nêgalanin

kinêgalanin di tu inki nêgalanin

        (biz 6x)

kitembu

kitembu dinãn katula dinãn ê ê muzambê

kitembu dinân katula dinân ê ê muzambê

        (biz 4x)

kitula kitembu kavunguê,kitula kitembu

kavunguererê

        (biz 5x)

nzazi

ae nzazi nanbule kizambi  kelê

kelê zambi kelá aê nzazi nambule o na zazi

      (biz 5x)

keuame,keuame ,keuame ,keuama

keuame tateto zazi keuame keuama

      (biz 5x)

ndandalunda

kissimbe lê banda kikongo aê zenze

kissimbe  lê banda kikongo aê longongo

      (biz 5x)

Page 106: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

e dandá kissimbe dandalunda

e dandá kissimbi dandalunda

mametu kuiá kuiá,kissimbi dandalunda

      (biz 8X)

 

matamba

mavanju,mavanju mavanju,mavanjuêêê

       (biz 6x)

ae zenze ae zenzá enda matamba diá arue endá matamba diá aruá

kaiá

ae kaiá ae kaiá  ae kaiá ae kaiá tambalacimbeni kambando ae kaiá

        (biz 5x)

kaiá zenze,kaiá zenze kaiá zenze kaitumba ke a maza

       (biz 6x)

nvunji

vunji tá ,vunji tá,  vunji tá ,kauele

vunje tá,vunji tá ,vunji tá, kauele

         (biz 5x)

vunji raira,vunje,vunje raira vunje

        (biz 85x)

nzumbá

eua ,eua ode ,eua ,eua ode cibuke a mona mê

eua ,eua,ode

       (biz 4x)

zumbá minha iza kutala ni kojô ni kojô

minha iza kutala ni kojo zumbá

Page 107: Poemas Frases Traduzidas Diversos Textos

        (biz 5x)

lembá

jakatamba ê gangaiô,katamba kerê a kalunga

katamba ê,gangaiô,katamba kere a kalunga

    (biz 5x)

a e kassuté,kassuté.dilá mungongo

    (biz 5x)