26
Poezie persană 08/11/2011 Poezie persană – Parvin(1906-1941) By quasiote Parvin Etesami este cea mai de seamă poetă persană a timpurilor mode scris poezii de factură modernă cu o tematică socială i morală. În gazeluri i masnaviuri a pus ș ș în versuri vocabularul simplu al omului de rnd. Este i astăzi o poetă foarte apreciată ș "ăscută la #abriz, a trăit i studiat la #e$eran%&merican 'irls (ollege i !ran Bet$el), ș ș devenind o bună cunoscătoare a limbii arabe i a literaturii persane. În scurta sa v ș ț ani) publicat un singur i-an%carte de poezie). În /0 , la scurt t dintre fra ii săi a dat spre publicare o nouă edi ie a căr ii sale%1 ț ț ț A a i acul ț ș În mna unei gospodine un ac spunea acestea a ei3 ț 45, $aimana fără picioare i fără cap, pe unde umbli6 ș Eu merg i cos rupturi, într7una, ș i unde7a8ung, de ce, din urmă, ș te ii ca scaiul după mine69 ț Surse a a3 4Pretutindeni ț eu te urmez, căci fără mine cum ai putea să co i tu, singur6 ș 5rice ruptură ct de mică cu mine doar se întrege te : ș de ce ascunzi ce vede7o lume6 Pe urma pa ilor tăi, pururi ș eu mă trăsc, de ce vrei oare, să mă înlături de pe cale6 e oc$iul tău dacă7ntr7o seară mă voi ascunde, ce faci ziua6 (ăci unde7i ac, dar nu e a ă, ț nu co i cu lauda7ngro ată. ș ș #e vezi în oc$iu7 i doar pe tine, ț i nu mă mai zăre ti pe mine : ș ș dar ce te faci, cnd te prive te, ș cu mii de oc$i, întreaga lume6 Sunt slabă i neputincioasă, ș dar fără mine, ac puternic, nu po i să faci o7mpunsătură;9 ț #raducerea 'eorge an 07/10/2011 Poezie persană – Ira!i(1874-1926) By quasiote

Poezie persană

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Poezie persană

Citation preview

Tag Archives: poezie persan

Poezie persan

08/11/2011Poezie persan Parvin(1906-1941)ByquasioteParvin Etesami este cea mai de seam poet persan a timpurilor moderne. Spirit sensibil, a scris poezii de factur modern cu o tematic social i moral. n gazeluri i masnaviuri a pus n versuri vocabularul simplu al omului de rnd. Este i astzi o poet foarte apreciat n Iran.

Nscut la Tabriz, a trit i studiat la Teheran(American Girls College i Iran Bethel), devenind o bun cunosctoare a limbii arabe i a literaturii persane. n scurta sa via(35 de ani) publicat un singur Diwan(carte de poezie). n 1941, la scurt timp dup moartea sa, unul dintre fraii si a dat spre publicare o nou ediie a crii sale(209 poeme).Aa i acul

n mna unei gospodine

un ac spunea acestea aei:

O, haimana fr picioare

i fr cap, pe unde umbli?

Eu merg i cos rupturi, ntr-una,

i unde-ajung, de ce, din urm,

te ii ca scaiul dup mine?

Surse aa: Pretutindeni

eu te urmez, cci fr mine

cum ai putea s coi tu, singur?

Orice ruptur ct de mic

cu mine doar se ntregete

de ce ascunzi ce vede-o lume?

Pe urma pailor ti, pururi

eu m trsc, de ce vrei oare,

s m nlturi de pe cale?

De ochiul tu dac-ntr-o sear

m voi ascunde, ce faci ziua?

Cci unde-i ac, dar nu e a,

nu coi cu lauda-ngroat.

Te vezi n ochiu-i doar pe tine,

i nu m mai zreti pe mine

dar ce te faci, cnd te privete,

cu mii de ochi, ntreaga lume?

Sunt slab i neputincioas,

dar fr mine, ac puternic,

nu poi s faci o-mpunstur!

Traducerea George Dan

07/10/2011Poezie persan Iradgi(1874-1926)ByquasiotePrinul Iradgi primete o educaie aleas, nvnd mai multe limbi: arab, turc, francez i rus. A studiat la Tabriz i la vrsta de 19 ani a fost numit starostele poeilor de la curte. Refuz s dedice ode majestilor sale mulumindu-se cu o carier de funcionar. Sub influena culturii occidentale, scrie poezii ntr-un stil simplu i pe un ton familiar, adesea plin de umor. Condiia femeii att de oprimate n Orientul islamic i feudal i-a inspirat versuri emoionante, foarte gustate de iranieni.

Epitaful lui IradgiVoi, frumoase ale lumii noastre,

sau frumoase din adncul vremii,

care vei veni n lumea noastr

cel ce doarme n pmntu-acesta

e Iradgi, Iradgi cu limba dulce.

Dragostea mi-a fost lumina vieii,

i-astzi Cripta Dragostei mi-i cript.

Eu, comoara vieii-am risipit-o

cu femei, i vinuri, i petreceri.

De oricine-i blnd i nurlie,

i-astzi mortul-viu se-ndrgostete!

Sunt acela care-o via-ntreag

lng voi am petrecut nopi albe.

Dezbrcat de haina pmntean,

totui, eu rmn sub paii votri:

dei sub pmnt mi este casa,

totui, ochiul meu v urmrete.

Stai pe-acest mormnt o clip, dou

i pii prin pulberile mele!

Cnd i cnd s v-amintii de mine

i s-mi facei inima s rd,

inima din inima rnii!

Traducerea George Dan30/07/2011Poezie persan Amiri(1860-1917)ByquasioteSadeq Khan din Farahan, supranumit Adibel-mamalek(Crturarul mprailor) i semnnd Amiri a aparinut unei familii de literai. Cu o cultur vast, cunotea mai multe limbi strine din Orient i Occident. A participat la micarea revoluionar fiind la conducerea mai multor ziare (Adab, Madgiles, Araghe-Adgiam i Afttab). A cultivat toate formele tradiionale de poezie, avnd ca gen preferat kasda, n care i-a exprimat ideile novatoare, criticnd vechea societate persan i adversarii politici. Opera sa, profund original, poart pecetea culturii europene.

RzboiulLa-nceput rzboiul pare o mireas

care-ncnt i rpete inimi;

are-o fa aprins cum e Noo-Ruz-ul,

are prul negru: noaptea cea mai lung.

Cine-i vede faa, mult se minuneaz

i-i mbat ochii mijlocul privindu-i.

Apoi, cnd rzboiul i-a ncins cuptorul

i vpi de ur au cuprins vzduhul,

vezi ce e rzboiul: lup cu surl hd,

porc mistre cu colii spari de grea izbire,

bab-cloan tirb cu pr alb ca iarna:

nu mai poate mintea la brbai s-o fure,

c-un srut nu poate un popor s-nele

sufletul s-i fure sfiindu-l, prad.

Jaf aduce-n pieptul plin de vitejie,

sngele prdndu-i omului rzboinic.

Cine doar o dat mijlocul i vede,

simte cum i crete-n spate o cocoa,

i, privindu-i faa, spatele-i ntoarce.

TraducereaGeorge Dan15/06/2011Poezie persan Forughi (1798 1857)ByquasiotePrinul Abbas Forughi s-a nscut la Bastam. Este considerat unul dintre marii poei ai veacului al XIX-lea. n prima parte a vieii sale este panegiristul ahilor i prinilor Ghadgiari; n a doua parte, cnd nclin spre sufism, scrie gazeluri remarcabile prin nalta lor filozofie i acurateea stilului.Rzbunare

ntr-o noapte, n sfrit, voi prinde

poalele suspinului de ziu

aprig rfuindu-m cu luna,

luna mea frumoas i nedreapt!

Ochiu-nlcrimat mi-l voi deschide

n furtuna ntristrii mele,

necndu-mi vrfu-acestor gene

n adncul inimii de snge.

Voi rcni, zvrlindu-m n mare,

voi rcni, zvrlindu-m pe rmuri,

i m voi schimba n vlvtaie,

prjolind i rmuri i talazuri!

M voi rzbuna pe pru-i negru,

desfcndu-l, bucl dup bucl,

i-mi voi potoli a gurii sete

bnd de pe rubine lungi sruturi.

Ori, lipsindu-mi ea, ca-ntr-o-nchisoare,

mi voi terge urmele-n rn,

ori i voi cuprinde fr veste

gingaul grumaz pe totdeauna!

Dac ea, hia frumuseii,

astzi nu-mi va da dreptate, mine,

poala i-o voi prinde i-o voi duce

drept la cel care dreptate-mparte.

Ori ea trupul mi-l va trage-n groap,

nvelindu-mi sngele-n rn,

ori podoabe de argint i aur

i voi pune pe grumaz i umeri!

Forughi*, iubita, precum luna,

dac vlu-i salt de pe fa,

vei vedea o sut mii de pete

i pe soare i pe mndra lun.

* n persan Iluminatul

Traducerea George DanPoezie persan Hatef (? - 1783)ByquasioteMare poet din secolul al XVIII-lea, care a renviat poezia n stilul maetrilor clasici persani. S-a nscut n Esfahan. A scris versuri i lucrri n proz, n limba persan i arab. A practicat medicina. Culegerea sa de kaside, gazeluri i tardgibanduri se remarc prin exprimarea ideilor abstracte ale sufismului ntr-un limbaj elocvent i folosind un vocabular bine ales. A murit n anul 1783.nalta demnitateCu genele s seceri spini, cu mna

s spargi granit, s-l mesteci n msele;

s scurmi cu unghiile drum prin munte;

s gdili coada unei scorpioane

i s srui, pe colii-ntori, un arpe;

s lupi cu ghiarele unui balaur

i s te-afunzi n gur de balen;

s mulgi fierbinte lapte de la a

leoaicei, cnd turbat-i de mnie;

s bei otrav de sub dinii cobrei;

o zi s cari n crc ditai diavol

i-o noapte s te culci strngnd n brae

o bab-hrc, numai piei i oase;

setos, descul i prjolit de arii,

chiop, fr bt, s bai drum de potii

clcnd prin bolovani i prin hrtoape;

s smulgi, cnd e flmnd, o cald prad

din gura leului, ori de sub ghiar

panterei crunte s-i smuceti vnatul;

s desenezi miniaturi frumoase

c-un fir de pr pe-o ap curgtoare;

c-un ghimpe verde s scobeti o hrub

prin cremene, ori s arunci arcanul

pe dup gtul vremii ce se duse,

ori s le pui cpstru, i-n zbal

s strngi rsufletele de pe urm

acestea toate mi se par de-o sut

de ori mai lesne de fcut, anume

de ct s stau la mas cu nemernici

i s beau cea mai bun butur

din cea mai rubinie-rubinie,

nvemntat numai n purpuri-purpuri.

i Roata cerului de-o vrea s scoat

din mine numai pulberi, spune-i: Scoate!

Departe, oh, ct mai departe fie

de poala numelui meu orice scam

i orice fir din pulberea ruinii!

Traducerea George Dan

10/03/2011Poezie persan Saeb(1607-1670)ByquasioteS-a nscut la Esfahan, ntr-o familie de negustori din Tabriz. Dup studii, debuteaz ca poet, fiind solicitat la curtea Safavizilor de ctre ahul Abbas I. n 1658 a plecat n India, la curtea marelui Moghol ah Dgiahan. Spre sfritul vieii s-a ntors n ara sa i a fost primit la curtea ahului Abass al II-lea, care l-a numit principele poeilor. Maestru de gazeluri, a fost prea puin apreciat n Iran, n schimb s-a bucurat de o mare reputaie n India i Turcia. Rmne cel mai strlucit poet al literaturii persane postclasice.

Lumnarea viitorimii

Dac de la bunurile lumii

ce te leag, inima-i vei smulge

i-ai i aruncat dsagii-atuncea

ctre nsi inta vieii tale.

Dac, darnic, prseti ospul

pmntean, pornindu-te spre moarte,

cat s rmi n amintire

lumnare-arznd viitorimii.

De pe-acum cu lumea te mpac,

nu-i nevoie-n ziua judecii

s te ruinezi de rele fapte.

Cerurile i vor sta sub ceaf,

dac din a dragostei lumin

inima i va rmne verde.

Fiecare fir plpnd de iarb

laude i va aduce-n fonet,

de-ai s fii izvor de rodnicie.

Dac precum stele, avea-vei

noapte alb, ai s fii la fa

luminos ca stelele frumoase.

Traducerea George Dan21/02/2011Poezie persan Vahi (1531 1583)ByquasioteS-a nscut n prima jumtate a secolului al XVI-lea n satul Bafgh, lng Kerman. A trit mai mult n Yazd. S-a inspirat din masnaviurile lui Nezami, a scris i el dou pe care le-a intitulat Nazer i Manur, respectiv irin i Farhad. A mai scris gazeluri i a nscocit o form fix de poezie numit tarkib band.VulcanulMi-i team-n miezul nopii,

din piept, s scot suspine,

s nu scap vreo scnteie

din inim pe buze

ca s s-aprind focul

pe undeva, prin preajm!

Nu bate-n toba vrajbei

cu mine i, ai grij,

de-otenii mei rzboinici

mai bine te ferete!

De spun o rugminte,

ostaii mei ndat,

nval dau asupra

ntregii lumi! Ia seama,

acest vzduh de-attea

suspine un vulcan e

nu trece prea aproape

de mine! Prin dogoare,

cnd psri trec, aripa

aprins i-o blesteam!

Trezit-i butura,

i fluierul nu scoate

un sunet. Este vremea

paharnicul s toarne

o nou butur

iar lutarul nostru

un cntec nou s-nceap!

De astzi nainte

nu pot s-mi duc via

n temnia mhnirii,

dect legat n fiare,

cu lacte la u

O, tu, Vahi, de-atta

durere ndurat

i picur din limb

ucigtoare-otrav!

Pe-acest hanger au cine-i

viteazul s se-azvrle?

Traducerea George Dan08/02/2011Poezie persan Djami(1414-1492)ByquasioteUltimul mare poet al epocii clasice; s-a nscut la Djam, n Khorassan. A studiat la Harat i Samarkand tiinele teologice i literare. S-a afiliat la o confrerie sufist creia i-a devenit conductor. Opera sa este una destul de ampl, lsnd pe lng opera n proz, trei divanuri(Cele apte tronuri, Leila i Magnum, Yusuf i Zuleika), cinci masnaviuri i un Baharestan(culegere de anecdote n proz amestecat cu versuri). A mai scris i biografii de poei i ale sfinilor sufismului. A murit n 1492 la Herat(Afganistan).

Mreia limbii i bogia stilului fac din Maulana Djami unul dintre maetrii literaturii persane.

Lumina feei taleLumina feei tale, lumnare*,

rsfrnt n oglinda de azururi,

s-a preschimbat n rotunjimea alb

a soarelui zvrlindu-i umbra-n pulberi.

Din razele luminii orbitoare

a fulgerat din cer doar o scnteie

din care-o flacr cznd pe arie,

a prjolit i paiele, i pleava.

Mergeai mldie ntr-un cor de ngeri

psalmodiind: Ferice de iubitul

neprihnit gsindu-i o iubit

asemeni lui neprihnit, pururi!

Cnd dimineaa a vzut extazul

din ochii celor bei ce-n zori de ziu

but-au vinul frumuseii tale

de ciud, -atunci i-a sfiat pieptarul

de-atlaz strlucitor ca peruzeaua!

Vpaia ochilor ti plini de taine

zvrli rugina roie-a ruinii-n

oglinda minii, i-astzi papagalul

cel gnditor nemaizrindu-i chipul

rsfrnt n apele oglinzii tace.

Djami nu merit s se gndeasc

la dragostea aceasta, dar mndria

l-a azvrlit n valul sta aprig!

*Simbolul iubitei.

Traducerea George Dan09/01/2011Poezie persan Hafez(1325-1389)ByquasioteHage Samsuddin Mohammed Hafez sau Hafiz este cel mai mare poet al Iranului i unul dintre marii lirici ai omenirii. S-a nscut n iraz, prin anul 1325 i a murit n 1389. Mausoleul su, aproape de cel al lui Saadi, este un loc de pelerinaj. Din fraged copilrie, a dovedit o uimitoare memorie, devenind un hafez, adic un discipol care tia pe de rost Coranul. A nceput s scrie de tnr, i numele su a cptat repede faim n tot Orientul islamic.

Inspirndu-se din hedonismul catrenelor lui Omar Khayyam, din lirismul lui Saadi i sufismul lui Moulavi, a mbinat gazelul de dragoste cu cel filozofic, realiznd astfel, ntr-un stil nou i unitar, cele peste 500 de gazeluri scrise n cea mai curat limb persan, nedepit pn astzi de niciun poet. Supranumit Limba tainei, acest geniu al Iranului cnt n romanele sale dragostea i vinul(simboluri ale extazului sufist). Metaforele sale sunt simboluri: roza este iubita i filomelul este iubitul care cnt, chinuit de ghimpii dragostei; magul din tavern este iniiatul care le ntinde neofiilor cupa iniierii; chiparosul prefigureaz moartea, busuiocul nemurirea; prul sugereaz mitul alexandrin al unicitii din care se nate multiplicitatea etc.

Lirica genialului poet din iraz a avut un larg rsunet n Europa. Divanul Hafez la influenat la btrnee pe olimpianul Goethe n al su Divan-occidental-oriental.

Mhnirea singurtii

O, ah al frumuseii peste fire,

e vai de-acel ce-i singur n mhnire!

Grea, inima pe buze mi-a ajuns

te-arat de pe unde te-ai ascuns!

Aceste flori nu vor pstra-n livad

apururi frgezimea de zpad.

Ct stai n tron, puternic s ajui

supuii ti srmani i abtui.

Dorina i mhnirea deprtrii

mi-au ars n vad praiele rbdrii.

O, Doamne, taina asta s-o spun cui,

c nu-i dezvlui faa nimnui

i eti oricnd de fa i oriunde?

Paharnic al grdinii ce te-ascunde,

aceste ierburi verzi i roii flori,

cnd nu-i vd chipul, ele n-au culori.

F meriorul* pe alei s vin,

podoabe s-nfloreasc n grdin!

Durerea din pricina ta mi-i leac

n bietul meu culcu pe care zac,

i-aducerile-aminte mi-s surate

optind n colu-mi de singurtate.

n largul cerc al zodiilor sunt

al resemnrii mele negru punct.

M sfie la snge orice astru

d-mi vin n cupa mea de smal albastru!

* Trupul; meriorul nlocuiete aici chiparosul

Traducerea George Dan

Poezie persan Khadgiu(1290-1352)ByquasioteKhadgiu s-a nscut la Kerman. A dus o via de hoinar prin oraele Tabriz i Bagdad, asta pn s-a stabilit la iraz, unde a i murit. Aici l-a cunoscut pe tnrul Hafez, care avea s devin cel mai mare poet al vremii i n ale crui gazeluri se poate observa i influena lui Khadgiu.

Khadgiu a mbogit gazelul de dragoste al lui Saadi cu concepiile sale sufiste, deschiznd noi orizonturi spre care s-a ntins calea genialului Hafez.

Frumoasa din Kitai

Frumoasele asupritoare

sunt cteodat i miloase:

ne dau dureri, ne dau i leacuri.

Cnd ahii vin la vntoare,

frumoase-mpiedic vnatul

legndu-l de picior, la vreme

s-l scape de primejdii.

Iubito, cat ctre mine,

cci darnicii privesc o clip

spre cei srmani, mcar de dragul

aceluia ce ni-i Printe.

D-mi un srut din gura mic

sau vinde-mi-l, cci e o marf

ce poate fi i-n dar trimis,

dar poate fi i trguit.

Pe-ndrgostiii ti din poart

nu-i alunga i f-i s-i piard

averea, capul, amndou,

zicndu-i; Domnul s te-ajute!

i dac inima-mi se-nclin

ctre frumoase, tu, frumoaso

de la Kitai, s nu m-nvinui,

cci bntuie pcatul sta

i-n galbena mprie.

i dac-i vei aduce-aminte

de mine, numele rostindu-mi,

o nedreptate nu vei face:

chiar ahii lumii, din greeal,

i-aduc de ceretori aminte.

O, preafrumoaso, nu m mir

c ai greit i tu, cnd nii

cei drepi greir calea dreapt.

Traducerea George Dan20/11/2010Poezie persan Saadi (1210-1292)ByquasioteS-a nscut la iraz, n primii ani ai secolului al XIII-lea, ntr-o familie de teologi. i-a petrecut tinereea la Bagdad, studiind literatura i tiinele religioase la universitatea Nezamie. Fugind de nvlirea hoardelor lui Gingis-han, pribegete prin Irak, Siria i Egipt. Lupt mpotriva cruciailor francezi; spre sfritul Cruciadei a V-a cade prizonier la Tripoli, dar este rscumprat de un bogta. Dup cincizeci de ani de pribegie, de la Nil pn dincolo de Munii Hinduku, de la Marea Caspic pn la Golful Persic, eicul-dervi se ntoarce n iraz unde i va redecta cele dou celebre culegeri de anecdote morale: Bustan (Livada) n 1257 i Golestan (Grdina Florilor) (1258), prima n versuri, a doua n proz ritmat i versuri

Dup moartea sa a crei dat nu este cunoscut cu exactitate, trupul i-a fost depusla iraz ntr-un impuntor mausoleu mprejmuit de o grdin de trandafiri i chiparoi.

Raiul nostru

Raiul nostru-i ntlnirea

cu cei mai iubii prieteni,

iar vederea unui dman

este-asemenea cu iadul.

Clipa ce-o petreci de fa

c-un prieten folosete-o,

fiindc rodul vieii noastre

este-n lume-acest clip!

O, ci divi n-au chip asemeni

lui Adam! Dar om e-acela

cu purtrile alese;

chip plcut i celelalte

nu-s dect desene scrise

cu oel pe nestemate.

Niciodat pizmre

n-am fost, nici n-oi fi vreodat,

dect pe cei doi prieteni

ce se-mpac de minune.

Linite deplin nu e-n

lumea-ntreag, iar de-o afli

nu-i dect n ochii unui

prieten crui te destinui.

Dulce-i lumea i sunt bune

avuie i trup falnic,

ns mai presus de-acestea

toate e un bun prieten!

Traducerea George Dan08/11/2010Poezie persan Rumi (1207 1273)ByquasioteMoulavi, Moulana sau Molla-y Rumi s-a nscut n satul Wakhsh din regiunea Balkh pe data de 30 septembrie 1207. n anul 1230, din cauza invaziei mongole, s-a refugiat cu tatl su n Asia Mic, stabilindu-se n Ghunie, unde a trit pna la sfritul vieii. A studiat i predat teologia pna la ntlnit pe maestrul su sufist ams din Tabriz, care i inspir vreme de treizeci de ani marile sale opere literare. Masnavi cuprinde 26000 de stihuri i este considerat una dintre cele mai valoroase capodopere sufiste din toate timpurile.

Esenial n opera lui Rumi este nivelul ridicat al percepiei sale despre evoluia existenei. Materia se transform n plant, planta n animal, animalul n om, omul ntr-o fiin superioar. Fiecare etap de dezvoltare uit etapa anterioar, n ea rmn doar tendina i instinctul orb fa de manifestrile lumii. Trecerea de la o etap la alta se face prin negarea repetat a celei anterioare, adic negarea negaiei. El consider lumea o lupt a contrariilor. Contradiciile se nasc din contradicii, se pot cunoate prin contradicii; lumea este alctuit din elemente contradictorii i de aceea totul este relativ i schimbtor, iar, la sfrit, lupta contrariilor duce la armonie.

n amintirea maestrului su sufist, Rumi a scris un divan de gazeluri intitulat ams Tabrizi un ocean clocotitor de efuziuni lirice i gnduri sublime adresate unei iubite invizibile i neasemuit de frumoase, cu care mereu se unete i de care mereu se desparte.

EvoluiiDin materie pierit-am, s-ncolesc n firul ierbii,

i-am pierit din firul ierbii, s rsar n erbivor,

i-am pierit din erbivor, s m schimb n om anume.

Pot s spun c dup moarte m voi spulbera-n nimica?

Voi zbura i eu odat mai presus de lumea asta

i m voi schimba n ceea ce mi-i team s-mi nchipui.

*

Mai nti i-nti descinse n materie, i poi

din materie czut-a ntr-o plant. Ani de zile

n materie trit-a i nu i-a adus aminte

nici de-o lupt cu uscatul. Cnd czu din plant-n vit,

nu i-a mai adus aminte de cum a trit n plant.

Iar aceste contradicii, pe care le tii prea bine,

l-au atras, ca dintr-o vit ctre om s nzuiasc.

Apoi omul pribegit-a din meleaguri n meleaguri,

pn-a cptat n capu-i minte i nelepciune,

dar din minile-i trecute nu i-a mai adus aminte,

i din minile-i de astzi nc va sui pe trepte.

Traducerea George Dan

23/09/2010Poezie persan Attar(1145-1221)ByquasioteS-a nscut la Niapur, unde la fel ca tatl su a fost vnztor de parfumuri. A studiat la Bagdad, fiind foarte atras de doctrina nvailor sufiti.

Opera lui Attar este una vast ce cuprinde: Memorialul sfinilor(o lucrare n proz ce cuprinde biografiilor eicilor sufiti), Divanul liric i dou masnavi(romane lirice), Cronica preceptelor i Colocviul psrilor.

Colocviul psrilor este capodopera sa, compus din 9200 de versuri care descriu alegoric evoluia spiritului pe calea sufismului. El chiar este considerat unul dintre cei mai mari reprezentani ai sufismului din Iran, asta aducndu-i o important influen asupra multor generaii de poei.

A fost omort la Niapur, n timpul masacrului din 1221 al hoardelor mongole invadatoare, avea atunci peste 70 de ani.Minune

M-am pierdut n mine nsumi, pn

m-am pierdut pe mine din vedere.

Am fost rou din adncul mrii

i acuma sunt cu marea una.

De la nceput am fost o umbr

prbuit-n pulberea rnii,

dar cnd soarele sui-n amiaz,

am pierit fcndu-m lumin.

Am venit aici fr de veste,

i pleca-voi iar fr de veste;

de cnd am venit pn pleca-voi,

parc-am scos atta: un rsuflet.

Nu, nu m-ntreba: sunt fluture,

i-n vpaia feei sale scumpe

intru fr team i m mistui.

Trebuit-a trupu-mi s se schimbe

ntr-un ochi, i-acesta s orbeasc;

astfel, orb, prin nu tiu ce minune,

s devin atoatevztorul

Duhul lui Attar urcnd n slav,

dincolo de lumile-amndou,

de lumina inimii lui foarte

inima i s-a-ndrgit, de-a pururi.

Traducerea George DanPoezie persan Nezami(1141-1209)ByquasioteEste maestrul romanului n versuri i unul dintre cei mai importani poei persani. S-a nscut n Gandge(astzi n Azerbaidjan), ora din Caucaz.

Nezami este un poet a crui oper este presrat cu formulri subtile i mperecheri surprinztoare de cuvinte. Stilul su rafinat apeleaz la vastele resurse ale unei culturi literare, tiinifice i filozofice. Construcia textelor sale are ca element de baz imaginaia sa pus mereu n slujba efectului estetic, metaforele sunt ales n aa fel nct s creeze un ansamblu armonios.

Celebra sa antologie(Khamse) cuprinde cinci opere: Comoara tainelor(poem didactic ce conine anecdote morale i mistice) i patru romane inspirate din istorie i legende(Khosro i irin, Leili i Madginun, apte idolie i Cronica lui Alexandru).

Nezami rmne i n zilele noastre o personalitate a literaturii persane i universale.

Arta

Desvrete-i arta ct mai bine

cnd eti artist, deschide-ntr-una ua

spre taine-ascunse, n-o pstra nchis.

Cui nu i-a fost ruine s nvee,

din ap smulge-va mrgritare

i smulge-va rubine dintr-o stnc.

Cel ce e hrzit pentru tiin,

nu se va ruina s o i nvee.

O, ci mintoi, din fire ns lenei,

n-ajunser n trg s vnd oale,

i cte oarbe mini, lund lumin

din cri, ajunser s fie juzii

peste toi juzii din ntreaga lume!

Traducerea George Dan

11/07/2010Poezie persan Zahir (? - 1201)ByquasioteS-a nscut n Faryab, lng Balkh, i a murit la Tabriz. Panegirist, este influenat de predecesorii si Anvari i Khaghani. Contribuia sa se leag de evoluia gazelului.Tcutele meleaguri

Nicio mireasm de iubire

n-adie din aceste vremuri

i nicio rsuflare dulce

nu vine din meleaguri mute,

s-mi mngie srmanul suflet.

Zadarnic inima n leagn

mi-o leagn ca pe-un prunc optindu-i:

Deretic i terge colbul,

cci draga-i va veni n cas!

Nimeni din lume nu-mi rspunde

la plngerea dup iubit;

doar muntele, din vreme-n vreme,

mai d rspuns n lung rsunet.

Trecut-a viaa mea, iar draga

o noapte n-a venit s doarm-n

culcuul meu, pe-aceeai pern.

Nu mi-a inut de cald o noapte;

cui i-a inut de cald o via?

Cnd palmierul tinereii

mi-l frnge toamna ce foloase

mi va aduce primvara?

Voi plnge, drag, dup tine

pna la ziua judecii

dei Zahir se ndoiete

c judecata o s vin

Traducerea George Dan

19/06/2010Poezie persan Khaghani(1122-1190)ByquasioteKhaghani a fost fiul unui tmplar i al unei sclave cretine. S-a nscut n Shamakhi, din regiunea Shirvan(azi n Azerbaidjan). Unchiul su, medic, la ndrumat ctre tiin. A murit la Tabriz unde a trit ntr-o pioas sihstrie. Panegirist, a dat strlucire acestui gen, printr-o imaginaie strlucitoare i un nnscut talent poetic.

Socoata vieii

O, mria ta, Stpne,

f-ne socoteala vieii,

trage-o linie pestri

cu cerneala neagr-alb!

n afar de aceast

linie de nopi i zile

care-i roada i folosul

ce i-l d seraiul sta

strngtor de hrci i inimi?

Lumea asta e o mas

de osp i fiecare

-nghiitur e otrav.

Viaa e un vis i moartea

i este tlmcitoare.

Traducerea George Dan

15/05/2010Poezie persan Anvari (1126 1189)ByquasioteS-a nscut la Abivard (azi n Turkmenistan). Este unul dintre cei mai renumii panegiriti persani. A studiat toate disciplinele vremii sale: literatura, filozofia, matematica i astrologia. Maestru n kaside, pe care le-a compus cu mult rafinament i profunzime. Gazelurile sale scrise ntr-un limbaj accesibil aveau s fie considerate cele mai valoroase din literatur persan pn la Saadi. A murit la Balkh(azi n Afganistan).

Oamenii nelepi

Patru lucruri nelepii i le-au scris adnc pe frunte,

fiindc nu-i nelepciune fr aceste patru lucruri.

Cel dinti e drnicia, dac-i st la ndemn.

Druiete, ospteaz, s rmi cu bun renume.

Al doilea: pe prieteni niciodat s nu-i chinui,

cci prietenu-i oglinda-n care te priveti adesea.

Al treilea: stpnete limba ta oricnd te mnii,

s nu te mhneti cnd vremea va veni s ceri iertare.

Al patrulea: dac unul i-a fcut un ru odat,

cnd iertare-i cere, vina-i uit-o pentru totdeauna.

Traducerea George Dan

20/04/2010Poezie persan Sanai (? d ntre 1131-1141 )ByquasioteSanai a fost un renumit poet i filosof persan ce s-a nscut la mijlocul secolului al XI-lea n Ghazna (azi n Afganistan). A fost influenat de maetrii sufismului(teorie mistico-panteist aprut ca o contrapondere a ortodoxismului islamic), asta ajutndu-l -i definitiveze o concepie personal despre via i art. Opera sa rmne un reper important n istoria literaturii persane.Cel care-i pierde sufletul

Nu-i n lume-ndrgostit asemeni

mie, ce-mi pierd sufletu-n iubire!

Dar ca mine-ndrgostit n lume

n-o s-i afle drag mai frumoas

care din priviri rpete inimi!

La nevoie chipul i-l arat

tuturor, dar dragul ei de-o roag,

chipul i-l ascunde dup valuri.

Suflete al meu, mhnit sunt, palid,

i nu scot din buze nicio oapt,

dar urechea-mi sun n detunet:

inima mi bate, i-i plecat

la iubit, i-ndrt nu vine,

fiindc tie c alt idol nu e

potrivit s-mi stea aici pe buze:

cald i nelipsit, ca un rsuflet!

Traducerea George Dan

05/04/2010Poezie persan Moezzi (? - 1125)ByquasioteMoezzi s-a nscut n Niapur, la curtea lui Malekah. La o vntoare, ahul su protector l-a rnit fr s vrea cu o sgeat, de pe urma creia a suferit toat viaa, vrful sgeii i rmsese nfipt n piept. Folosind un vocabular simplu i cu fraze limpezi Moezzi a contribuit la evoluia gazelurilor i a kasidelor.Prul acela negru

Uit-te la pru-acela negru

de pe umr, erpuind pe snu-i,

i-acest arpe negru pe grumazu-i

alb, i-aceste bucle, amndou,

stnd n faa soarelui i lunii,

ca plecaii,-mprtetii paznici

n veminte de mtase neagr!

N-au cldur i n-au nici lumina

focului, dar negre chihlimbare,

negru mosc sunt pletele-i pe umeri.

Crlionu-i ca zambila-albastr

i obrajii-s rumene lalele,

trup de lun, minile de roze.

Din pricina negrelor zambile,

mierea mi-i amar ca otrava,

din pricina roiilor lalele,

mi-i otrav dulce precum mierea.

Mi se spune : S-i aduci aminte

de ea, i-n mhnire s te jlui!

Cum, rspund, s mi aduc aminte

de aceea ce n-o uit o clip?

Traducerea George DanPoezie persan Omar Khayyam(1048-1131)ByquasioteCel mai cutat pe blogul meu i mi permit s deduc, cel mai iubit dintre poeii aflai n q-zone, este de departe persanul Omar Khayyam. E tot timpul pe acest blog la top articole cu cteva dintre rubaiatele sale pe care le-am postat n martie anul acesta. De data asta am ales un singur catren, ilustreaz bine ziua ce tocmai a trecut.

Parfumuri, ochi frumoi, vin, buze, poezii

Doar jucrii n Timp, doar jucrii

Indiferen, munc, singurtate, ur

Doar praf n drumul Timpului, rn!

***

Parfums, beaux yeux, coupes, lvres, chants

Des jouets, des jouets dans le Temps

Indiffrence, travail, solitude, prire

Poussire dans le Temps, pousire!Traducerea Paula Romanescu(versiunea romna i francez)Savantul-poet Omar Khayyam s-a nscut n Niapur, unde dup moartea sa, persanii i-au ridicat un monument funerar ale crui arcuri sugereaz traiectoriile atrilor. El a fost cunoscut n timpul vieii sale i chiar i o perioad dup moarte din postura de savant filosof, discipol al lui Avesina. Din postura de matematician, astronom i medic la curtea lui Malekah a lsat un celebru tratat de algebr(n limba arab) i a colaborat la reforma calendarului iranian. n anul 1074 a ntemeiat un institut astronomic care a fiinat pn n anul 1092.

Reputaia sa de mare poet s-a impus cu timpul, astronomul care dup ce calcula crugul planetelor i lua din cnd n cnd rgazul de a cizela rubaiatele ce aveau s-i aduc laurii nemuririi. Omar laud vinul interzis de preceptele islamice, proslvete hoinreala liber si lipsit de griji a derviilor i nfiereaz ipocrizia clerului islamic. Din aceast cauz ele au circulat mai multe secole pe sub mn, ferite de privirile celor care impuneau drastice canoane religioase. Abia n secolul al XIX-lea prin traducerea fcut de E. Fitzgerald n englez, rubaiatele au cunoscut consacrarea universal. Ele sunt astzi preluate n mai toate limbile pmntului, fcndu-l pe Khayyam unul dintre cei mai cunoscui poei.Am ales zece rubaiate care sper s fie edificatoare:

*

Noi i vinul i iubita-n colul sta de ruinuri,

fr gnd de mntuire, fr temere de chinuri,

duh i trup, ulcea i hain-n drojdie de vin s-adap

slobod sunt, scpat de-acestea: Aer, Foc, Pmnt i Ap!

*

Fiecare firimitur de pmnt avut-a via:

fost-a chip-de-soare, fost-a chip-de-lun ce rsfa.

Firul colbului pe chipul dragei terge-l lin: odat

firul colbului acesta fost-a chip de mndr fat.

*

Doar o clip mbinarea de stihii te ocrotete

Du-te i petrece-i viaa, chiar cnd lumea te mhnete.

De-nelepi s-asculi, cci trupul, n adncu-i miez cnd crap,

e doar pulbere i boare, flacr i strop de ap.

*

Amfora-asta-a fost ca mine un nebun de dor i jale,

rob gemnd n lanuri negre: crlionii dragei sale.

Toarta asta de pe gtul amforei a fost odat.

bra ncovoiat pe dup gingaul grumaz de fat.

*

Cnd plesnesc bobocii-n floare, pai pe mal de ru s-ncetini

ctre marginea cmpiei, cu vreo doi sau trei prieteni

i iubita ca o zn. Adu-i, plin cu vin, ulciorul:

cine-o bea din zori, n-o duce, de moschei i temple dorul.

*

Adu-mi st rubin n cupa de cletar, cu dulce opot,

adu-mi st prieten-sfetnic al oricrui om ce-i slobod!

ntruct durata lumii pmntene-i precum valul,

precum vntul care trece adu-mi, plin de vin pocalul!

*

O, prietene, trecutul lumii, oare, te frmnt?

Pentru ce-n zadar i chinui gndul, inima plpnd?

Vesel fii, petrece-i viaa, i de gnduri s te scuturi,

cci n-a stat la sfat cu tine lumea dintru nceputuri!

*

Bea din butura asta, care-i venicia vieii,

bea comoara de plcere, bea vpaia tinereii!

Arde-n vlvti ca focul viu, pe dinluntru arde,

dar priete ntristrii, ap vie-i pentru moarte.

*

Dac-n lume sunt statornic pe-o vecie de-o clipit

e pcat s stau eu fr butur i iubit.

Rai i iad? Speran, team? Vechi i nou? Cu vorbe plou.

Cnd o s m duc, ce-mi pas dac lumea-i veche, nou?

*

O, Khayyam, de butur beat cnd eti, s fii ferice!

Dac ai un chip-de-roz lng tine, fii ferice!

Cum rsplata lumii noastre-i a neantului matrice

mort s mi te-nchipui, ns, cum eti viu, s fii ferice!

Traducerea George Dan

02/03/2010Poezie persan Masud Saad Salman (1047 1121)ByquasioteMasud Saad Salman s-a ncut n Lahore. A fost o perioad administrator i om la curtea sultanului, a fost cu acesta pe poziii politice opuse, asta aducndu-i optsprezece ani de temni grea. Suferinele ndurate n anii de captivitate l-au determinat s scrie o oper profund i plin de nelepciune.Brbie

Ct rosteti, o lume nu-i ascult taina,

i cte taine caui, lumea i le-ascunde.

Nu f ru cci duhul i se nriete.

Mi te-mpodobete mai puin, cci pofta

de podoabe-ajunge oarb lcomie.

De pe creasta lesne te prvli la vale,

dar cnd urci pe creast greu mi te mai cari!

Caut s semeni fulgerului sprinten

i s ai rsunet lung prin lume: tunet.

Eti pe-aceeai treapt cu o lumnare:

arzi chiar dac-i taie foarfecele capul!

Spune vorbe drepte, fii drept i tu nsui,

drumul bun i-alege i i galopeaz

calul voinicete, struie spre int!

Dac nu se-mpac lumea rea cu tine,

caut atunci s te-mpaci cu lumea!

Dac eti un vultur, zboar spre lumin,

nu mi te ascunde, bufni n bezn!

Dac eti un tigru, nu lua nravul

ce-l are numai, grohind, mistreul!

Cat de pe culme, jos s nu aluneci!

Vezi c vrbionul pe oim nu-l vneaz.

Dac eti de piatr, ndur chin de piatr!

Dac nu eti piatr, ci doar lemn, te sparge,

mistuie-te-n flcri! De i-i gndu-aiurea,

rabd-atunci ruinea! Cuget la tine!

Traducerea George Dan

16/02/2010Poezie persan Naser Khosro(1004-1088)Byquasiote

Naser Khosro s-a nscut n Gobadiyan, regiunea Balkh(azi n Afganistan). Unul dintre cei mai viguroi gnditori persani. Mai mult un teolog ismaelit dect artist, poemele sale sunt ncrcate cu cugetri i ndemnuri religioase. n proz, are meritul c a fost printre primii scriitori care au abordat probleme filozofice i tiinifice folosind un discurs ferm i un stil limpede.

CarteaAm o bun prieten pe lume

i cnd singur stau cu ea n brae,

mi aduce vorbele pe limb

i-mi pstreaz tainele n tcere.

Zice-se c-ntotdeauna e surd

n-are psuri, dar mprtete,

sritoare psurile mele

Are doar un spate, doar o sut

fee, fiecare-o primvar.

Cnd o bat pe spate, tiu c toate

feele, de colburi, i sunt ninse.

Mut, glsuiete doar sub ochii

celui care poate s-o priceap.

Nu-i zreti i nu-i auzi rostirea

dar nu-i alt minte mai istea.

Oricnd, din ce spuser-nelepii,

i-amintete, i i vezi pe fa;

dar nu-mi glsuiete nici o oapt,

pn nu-i privesc adnc n fa:

nu-i limbut, precum sunt flecarii.

Nu rostete-o vorb pe-ntuneric,

i-i ca o hi luminoas

numai n alai de srbtoare.

Traducerea George DanPoezie persan Gorgani (? - 1058)ByquasioteGorgani este unul dintre cei mai importani poei epici iranieni. Maestru al romanului de dragoste n versuri, s-a inspirat dintr-o veche legend scris n limba pahlavi i a creat ntre 1050 i 1055, epopeea Veis i Ramin, una dintre capodoperele poeziei persane. Romanul versificat face legtura dintre anticul Iran din epoca regilor pari i Iranul din epoca islamic. Simplitatea expresiei i a vocabularului nu umbresc vigoarea scenelor zugrvite, interesul fa de aciune i tumultul sentimentelor.Dragostea e astfel

Norule, ce lacrimi plngi n primvar,

vino, de la ochii mei s-nvei a plnge!

Dac i-ar fi ploaia deas, precum plnsu-mi,

lumea dintr-o ploaie ar pieri sub valuri!

Ploaie vrs de lacrimi, ns mi-i ruine

c nu plng de-o mie ori mai mult ploaie!

Cnd plng snge cu-ap, cnd plng numai snge;

dac voi rmne fr de-amndou

nici ap, nici snge cu ce voi mai plnge?

Dac amndou mi-or seca, n locul

sngelui voi plnge din orbite ochii!

Draga mea, cu ochii, ochii-i vd i faa,

orb i fr tine nu-mi trebuie viaa!

Cu lacrimi schimba-voi pmntu-ntr-o mare,

i voi geme, pn cnd granitul negru

s-o schimba n moale colb de dat pe gene!

Inima-mi n chinuri st neputincioas,

i acum rbdarea i-a optit acestea:

Sunt rbdarea, creang rupt din rai.

M-ai luat cu tine-n iad s m sdeti.

Inim, cnd iadul meu de fum i flcri,

de aceea grabnic am fugit de tine!

Inim, cnd duhul i-i o grea povar,

nu m pot eu plnge c nu am rbdare.

Pentru orice chinuri leac bun e rbdarea,

dar n chinu-acesta-i un cusur rbdarea,

las c rsuflu i scos din rbdare!

Dac a fi vesel, mulumit de sine-mi,

cnd departe-i draga, a ddea dovad

c sunt nestatornic, schimbtor ca vntul.

Pentru-oricine duhu-i druie-n iubire,

dou sute duhuri n-au pre nici ct pinea;

dragostea e astfel i astfel se iubete.

Dragostea-i asemeni mrii fr margini,

nu-i vedem nici rmul i nici adncimea;

dac am privi-o vreme de-o vecie,

cu doi ochi ai notri n-o s-i dm de capt;

dac-n noi o miesuflete-a lui Noe

am avea, n-am scoate din potop vreun suflet.

Traducerea George Dan

06/01/2010Poezie persan Manucehri (996 1040)ByquasioteS-a nscut i a murit n Damghan, fiind unul dintre descendenii familiei Samanizilor. A scris influenat de poeii arabi kaside i mosammaturi(poeme strofice), introducnd n creaia sa multe cuvinte, teme i prozodie arab. Ideile originale, descrierile viu colorate, alegerea unor metafore i comparaii ndrznee, vigoarea temperamentului su poetic l-au inclus n rndul clasicilor literaturii persane. Poemele sale bahice aduc un suflu nnoitor n acest gen, fiind peste cele ale predecesorului su Rudaki.O, tu, vinule!

O, tu, vinule, doar ie sufletu-mi jertfesc i trupul,

cci doar tu ntotdeauna mi alungi din piept mhnirea!

Treburile-mi merg strun numai dac-mi rzi n cup,

i trezirea i somnia mi sunt dulci numai cu tine.

Doar cu tine mi se-alin focul inimii i traiul,

doar cu tine simt n vine bucurie i plcere:

oriunde te duci n lume i te-ntorci, rmn cu tine!

O, licoare minunat, mi te-a druit chiar Domnul,

cci prin tine mi recapt linitea din trup i suflet.

Fie amfora c-mi umpli, fie c pocalu-mi umpli,

fie c te port n palm, ori c mi te simt n gur

an de an, mireasma-i dulce pururi mi-o aduc vntul!

Rumenala feei tale lase-mi pete pe cma!

Voi, prieteni dragi i darnici, cnd muri-voi, s-mi nchidei ochii,

i splai-mi trupul doar n vinuri, roii vinuri!

Doar din boabe dulci de struguri presrai-mi mirodenii,

i din frunze verzi de vi s-mi nsilai un giulgiu.

S-mi spai o groap-n umbra verde-a unei boli de vi:

numai astfel cea din urm locuin o s-mi plac.

Dac-n ziua judecii Dumnezeu n rai m-o duce,

cu smerenie-i voi cere doar un ru de butur.

Traducerea George Dan

20/12/2009Poezie persan Onsori (929-1010)ByquasioteS-a nscut n Balkh n anul 929 (d.c.). Maestru n ode, poeme panegirice de nalt inut i gingae gazeluri. Cunoscut pentru creaia sa plin de originalitate i inovaii poetice. A versificat vechea legend de dragoste Vamek i Azra, din care din pcate nu s-a mai pstrat nimic. De asemenea a versificat episodul Rostam i Sohrab. A murit n anul 1010 (d.c.).

Boare-n Noo-Ruz

Boare-n Noo-Ruz* e sculptor i zugrav e n grdin;

mna-i miestrete pomii-n idoli i icoane multe.

Pomii-n floare-s prvlia marchitanilor ce-arat

muteriilor mtsuri i brocarturi colorate.

Vntu-mbat cu miresme, ca taraba celor care

vnd parfumuri din sipeturi.

Crinu-i licrete-argintul,

iar pmntu-nfrgezit e ca obrajii de frumoase.

Orice bulgr se preschimb n mtase chinezeasc,

i-n urechi de ramuri spnzur mii cercei de giuvaere.

Vezi cum soarele asemeni mndrelor sub negre vluri

cocheteaz dup nouri: cnd se-arat, cnd se-ascunde.

Muntele nalt i scoate iar coroana argintat,

ochii s-i privim, albatri, chipul fraged, pleata neagr.

Ziua crete, ca puterea unui prin urcat n tronu-i,

i grdina, ca norocu-i, rde-n orice floare zilnic.

*ziua care ncepe Anul Nou musulman, 21 martie.

Traducerea George Dan

06/12/2009Poezie persan Farrokhi (? - 1036)ByquasioteFarrokhi, poet de la nceputul secolului al XI-lea, autor de gazeluri i ode, renumit pentru simplitatea limbii sale i gingia ispiraiei. Ideile i sentimentele oglindite n poezia sa au ca izvor dragostea i bucuria vieii. Un poet iubit pentru graia i prospeimea stilului su.

O, amintirea nopii-albastre

O, amintirea nopii-albastre, cnd draga mea, cu chip de soare,

m-a strns cu bucurie-n brae, pn la ruga dimineii!

Doar eu i ea, ntr-o cmar, avnd tovar numai vinul

deschis ua veseliei i-nchis ua ncperii.

Cnd pieptul meu plecat pe snu-i pecetluia, sfnt, legmntul,

cnd buze n srut pe buze sporviau attea taine!

Cnd buzele-i lipea de cup, se minuna de ea i luna,

cnd pru-i rsfira pe fa, chiar ziua se schimba n noapte!

Ea-n piept mi cuta iubirea, iar eu cuvintele-i vrjite;

eu devenisem cntreu-i, iar ea-mi cnta din alut.

S-o vezi cu ct ngmfare smulgea cntarea ei din strune,

s-l vezi cu ct gingie cnta n stihuri-cntreul!

mi nvlea n piept nou cntec din strunele nveselite,

cnd luna mea din alut strnea o nou melodie.

Norocul de m mai ajut s-mi fie emirul darnic,

atunci ca noaptea cea trecut a mai petrece nc-o dat!

Traducerea George Dan

26/11/2009Poezie persan Rabee (914 943 (?!)ByquasioteRabee Kaab Ghozdari este cea dinti poet al crei nume figureaz alturi de ale altor poei persani din secolul al X-lea. Nu se cunosc multe detalii biografice, nici cnd s-a nscut i ct a trit. Izvoarele istorice spun c era frumoas, cult i scria versuri n persan i arab. Poeziile sale cnt dragostea ei nefericit pentru un curtean pe nume Bakta, care a fost ucis de fratele poetesei.Dragostea lui iari

Dragostea lui iari m-a legat n lanuri,

ct de mult m-a zbate, vreun folos n-atept.

Dragostea-i ca marea-n nevzute rmuri

cum s-o treci de-a-notul, omule-nelept?

Dac m ncumet s-o trec pn la capt,

trebuie amare chinuri s ndur.

Trebuie, Urtul s-l privesc n fa

i s-l cred Frumosul fr de cusur.

Trebuie otrava s mi-o beau cu drojdii,

i s cred c miere dulce e la gust.

Dup gt, arcanul dragostei punndu-mi,

nu tiam, trgndu-l, c se face-ngust.

Traducerea George DanPoezie persan Ferdousi(935-1020)ByquasioteAbul Kasim Mansur Hasan Ferdousi s-a nscut n satul Baj, regiunea Tus, dintr-o familie de nobili rurali(dihkani). nzestrat cu o educaie aleas, nc din tineree i-a dovedit talentul, versificnd episoade eroice din istoria Iranului. n anul 980, aflnd de asasinarea poetului Daghighi, i propune s duc mai departe opera neterminat a acestuia, inspirndu-se din ah-Name (Cronica ahilor) n proz a lui Abul Mansur Gaznavi i o culegere de legende a prinului tamurid Bai Songhor. n 994, redacteaz prima versiune a epopeii ah-Name, pe care o desvrete n 1010, dedicnd-o sultanului Mahmud Gaznavi. ns dup o perioad, cade n dizgraia sultanului, care l condamn la moarte, cuazele principale ale acestei hotrri se pare c au fost deosebirea de ras i deosebirile religioase. Totui, reuete s fug de la curtea sultanului din Gazna i-i caut refugiul n alte orae. Scrie apoi celebra Satir mpotriva sultanului Mahmud, care astzi este pus n fruntea tuturor ediiilor din ah-Name.

Epopeea lui Ferdousi (100000 de stihuri) este una dintre cele mai fumoase din lume, e format din trei pri: mitologic, eroic i istoric. Ea povestete lupta poporului din Iran mpotriva celui din Turan: duel secular complicat de rzboaiele mpotriva Bizanului i a arabilor care propovduiau Islamul.

Ferdousi a fost numit pe bun dreptate Printele poeziei persane i Homerul Iranului, epopeea sa este o capodoper, un model de epopee naional.

Cum a fost creat Cronica ahilor

Datini vechi, din gur-n gur, povestite-au fost n ir

vrednic ce-i de-mprtire nu plti uitrii bir.

Povesti-voi din nou parte din ce s-a mai povestit.

Tot ce nira-voi i-alii au mai spus, necontenit,

din grdina contiinei roadele strngnd cu srg.

Eu? Nici nu voi atinge poala pomului cel greu de prg,

fiindc vlag n-am destul; totui, chiar de va edea

omul sub un pom puternic, ocroti-l-va umbra grea.

Poate c din chiparosul ce-i asvrle umbra-n zri,

voi atinge-o creang joas, i-astfel, peste deprtri,

prin aceast carte despre ahi cu mndre strluciri

voi lsa o umbr-n lume, umbra unei amintiri

Nu-s n cronica mea scrise nici minciuni i nici scorniri;

dar nu crede c pe lume toate merg pe-acelai crug.

Cei mintoi gsi-vor hran n cuvinte, din belug,

chiar de-or trebui s-mi cate-n ele semne-nelepeti.

Fosta-a din vechimi un hronic c-o mulime de poveti.

Toi mubezii*-aveau o parte din aceste vechi scripturi,

i-orice minte luminat mai pstra ceva frnturi.

Fost-a, dintre cpetenii de hotar, un pahlevan

nelept, vestit, puternic i din tat fiu dihkan**;

drag i-a fost s scoat fapte din btrni, i i-a fost drag

s adune laolalt povestiri strvechi ireag.

El cheam de pe meleaguri cte un mubed crunt,

i din pri, ei nchegar hronicul cu de-amnunt;

le ceru s-nire-obrii, ahi de ahi , i mari viteji,

cum i ntocmir lumea la-nceput, i, val-vrtej,

dusu-s-au, lsnd-o-n starea vrednic de plns, i cum

sub o stea ferice, zilnic, svrir trebi duium,

Toi mai-marii povestir dinainte-i, rnd pe rnd,

datini de la ahi i grele vremuri lumea preschimbnd.

Ascultndu-i, furit-a hronicul vestit, i-astfel,

umbra-aducerii-aminte, fericit, lsat-a el

printre oameni, i o lume pe de-a pururi laude-l!

* Mubed nelept, vizionar, prooroc n Persia medieval.

**Nobil vechi, proprietar de pmnturi i sate, pstrtor al tradiiilor istorice (aici e vorba de Daniver Dihkan).

Traducerea George Dan

24/10/2009Poezie persan Daghighi (935/942 - 976/980)ByquasioteEste maestrul genului panegiric din secolul al X-lea; Kasidele (odele) i gazelurile sale ni-l arat ca pe un poet nzestrat cu mult imaginaie. El este predecesorul marelui rapsod Ferdusi. Daghighi a nceput s transpun n versuri imensul material epic al tradiiei persane, punnd temeliile epopeii ah-Name (Cronica ahilor). A fost asasinat de unul dintre sclavii si n anul 978. Epopeea din care n-a apucat s scrie dect o mie de distihuri a fost dus la capt de Ferdusi, al crui ah-Name cuprinde cinzeci de mii de distihuri.

ah-Name

Zoroastru

i astfel mai trecu o vreme,

cnd deodat rsri

din pmnt un pom n curtea

lui Gotasb, i se-nl

pn-i adumbri seraiul

pom vnjos n rdcini

crengi i ramuri fr numr;

frunzele-i opteau povee,

roadele-i ddeau lumin.

Pomu-acesta fiind om

i purtnd asemeni roade,

oare mai putea muri?

Se trgea din vi-aleas

numele-i fiind Zardot*.

El ucise pe-Ahriman **.

care-i rul de pe lume.

Zise ahului Gotasb:

Proroc sunt, cluza

ta spre bunul Dumnezeu!

i apoi un vas aduse

plin cu foc i agri :L-am adus din rai i-i spune

Domnul lumii:S primeti

legea mea! Privete cerul

i pmntul: le-am zidit

fr-argil, fr ap,

i privetele din nou,

s pricepi cum li-i zidirea.

Cuget: cine-ar putea

s zideasc-asemeni lucruri,

dect eu, stpnul lumii.

Dac recunoti c lumea

asta am zidit-o eu

Ziditor, atunci, mi spune!

Ia de la trimisul meu

buna lege, i nva

drumul i credina sa;

grij ai s faci ce-i spune,

i-i alege cluz

nelegerea i-arat-i

lumii c-o dispreuiti.

i nva-adevrata

lege, plin de-adevr

cci domnia-i doar o vorb,

cnd credin n-are-n ea.

i cnd buna-nvtur

bunul ah i-o ascult,

i primi credina nou,

calea ctre adevr.

* Zoroastru, profetul nchintorilor la foc, autorul crii Zend-Avesta.

** Principiul ntunericului, n mitologia persan.

Traducerea George Dan

04/10/2009Poezie persan Rudaki (914-940) ByquasioteS-a nscut pe la nceputul secolului al X-lea n satul de munte Rudak, la est de oraul Samarakand, n Tadjikistanul de astzi. Este cel dinti mare poet al literaturii persane, supranumit magistrul poeilor sau ahul poeilor. A pus temelii la mai toate genurile de poezie: panegiric, elegiac, liric, bahic, epic i satiric. Se pare c spre sfritul vieii, din cauza opiniilor sale religioase, a fost orbit i obligat s se ntoarc n ara sa natal.

Triete-i viaa vesel

Triete-i viaa vesel cu veseli-negri ochi,

cci lumea-i doar poveste i trecere de vnt.

De cte rele-ntmpini s nu mi te mhneti,

i de trecut aminte s nu-i aduci nicicnd.

Eu i zulufii-acetia nmiresmai cu mosc,

eu i-acest chip-de- lun, copil de hurie.

Ferice de acela ce druie, stul,

i vai i-amar de-acela nedarnic i flmnd.

Pcat c lumea asta e numai vnt i nor

mai adu-mi butur, i fie orice-o fi!

Lumea-aceasta-i bun

Lumea-aceasta-i bun, bine ntocmit,

i-o cunoate numai inima trezit.

Binele-i nu-l punei lng rutate.

Doar lng tristee veselia ade.

Cnd te-aezi pe-aceast lume netezit,

s nu crezi c-n lume netede sunt toate.

Srutul

Srutul dragei este un cald izvor srat:

cu ct l sorbi cu sete, cu-att ai nsetat.

Traducerea George Dan