Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Pompa ciepła powietrze / woda
Instrukcja montażu i obsługi
Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw:- Dyrektywa Niskich Napięć 73/23/CEE, na podstawie normy EN60335-1- Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 89/336/CEE- Dyrektywa Maszynowa 98/37/EC- Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych 97/23/EC- Dyrektywa dotycząca klasyfikacji energetycznej 2002/31/EC
Urządzenie to spełnia również wymagania następujących norm:- Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego 842/2006 w sprawie niektórych fluorowanych gazów cieplarnianych- Normy określające produkt i zastosowane metody badań:- Klimatyzatory, ziębiarki cieczy i pompy ciepła ze sprężarkami o napędzie elektrycznym, do grza-nia i ziębienia EN 14511-1, 14511-2, 14511-3 i 14511-4.- Norma EN 12102: Klimatyzatory, ziębiarki cieczy, pompy ciepła i odwilżacze ze sprężarkami o napędzie elektrycznym. Pomiary hałasu. Wyznaczanie poziomu mocy akustycznej.
Zawartość opakowania
Pompa ciepła Jednostka zewnętrzna Moduł hydraulicznyWydajność (kW) Model Model Kod5 AOYA18LALL WSYA050DA 0231406 AOYA18LALL WSYA065DA 0231398 AOYA24LALL WSYA080DA 02313810 AOYA30LBTL WSYA095DA 02313713 AOYA45LBTL WSYA128DA 02313616 AOY54LJBYL WSYA155DA 023135
Wyposażenie opcjonalne
• Zestaw hydrauliczny drugiego obiegu (UTW-KZSXA) - do podłączenia 2 obiegów grzewczych• Zestaw C.W.U. (UTW-KDWXA) - do podłączenia zasobnika C.W.U. z wbudowaną grzałką elektryczną• Zestaw podłączeniowy kotła (UTW-KBSXA) - do podłączenia kotła do obiegu grzewczego pompy ciepła• Termostat pokojowy (UTW-C55XA) - do regulacji temperatury wewnętrznej• Zdalny sterownik (UTW-C75XA) - do regulacji temperatury wewnętrznej i progra- mowania pompy ciepła• Zestaw chłodzący (UTW-KCLXA)• Zestaw basenowy (UTW-ESPXA)• Zestaw pompy obiegowej o zwiększonym
wydatku (UTW-PHFXA) Do montażu jednoobiegowego systemu ogrzewania podłogowego z modelem 128 i 155• Zestaw chłodzący (UTW-KCHXA) kompatybilny z pompą obiegową (128 i 155)
Zakres zastosowania
Funkcje pompy ciepła:- ogrzewanie wody obiegowej;- sterowanie dwoma obiegami grzewczymi*;- podgrzewanie wody użytkowej* (w kombinacji z zasobnikiem C.W.U.);- chłodzenie latem*- instalację z dodatkowym kotłem jako wspomagającym źródłem ciepła w najzimniejsze dni*.
* Te opcje wymagają zastosowania dodatkowych zestawów (patrz punkt „Wyposażenie opcjonalne”).
Pompa ciepła powietrze / woda
1
Spis treściOpis jednostki 2
Zestaw 2 Krzywe mocy grzewczej 5Definicje 2 Opis 10Dane techniczne 3 Zasada działania 11
Montaż 13Zasady montażu i warunki serwisowania 13 Próba szczelności 20Rozpakowanie i weryfikacja dostawy 13 Dodatkowe napełnianie czynnikiem 21Odbiór 13 Podłączanie instalacji hydraulicznej obie-
gu grzewczego 22Przenoszenie 13Dołączone akcesoria 13 Informacje ogólne 22
Miejsce montażu 13 Płukanie instalacji 22Montaż jednostki zewnętrznej 14 Napełnianie i opróżnianie instalacji 22Uwagi dotyczące montażu 14 Instalacja elektryczna 23Ustawianie jednostki zewnętrznej 15 Charakterystyka zasilania 23Instalacja odprowadzania skroplin 15 Ogólne zasady wykonywania instalacji elek-
trycznej 23Montaż modułu hydraulicznego 16Uwagi dotyczące montażu 16 Zestawienie wszystkich połączeń 24Ustawianie modułu hydraulicznego 16 Przekrój przewodów i wartość zabezpieczeń 24
Instalacja chłodnicza 17 Przyłącza elektryczne po stronie jednostki zewnętrznej 25
Zasady i środki ostrożności 17Połączenia chłodnicze 17 Przyłącza elektryczne po stronie modułu
hydraulicznego 26Tworzenie kielichów 18Formowanie przewodów chłodniczych 18 Zewnętrzny czujnik 28Połączenia kielichowe 19 Termostat pokojowy i/lub zdalne stero-
wanie 28Napełnianie instalacji gazem 20
Wytwarzanie próżni i wypełnianie instalacji chłodniczej gazem 20
Uruchamianie 29Konfiguracja termostatu pokojowego 29Konfiguracja zdalnego sterowania 29
Układ sterowania 30
Interfejs użytkownika i zdalny sterow-nik T75 (opcja) 30
Regulacja automatyczna 31Konfiguracja parametrów 33
Termostat pokojowy T55 (opcja) 31 Informacje ogólne 33Regulacja temperatury 31 Ustawienia parametrów 33Regulacja ręczna 31 Lista pozycji menu (ustawienia, diagnostyka) 33
Pompa ciepła powietrze / woda
2
Konfiguracja instalacji 51
Konfiguracja 1, 2, 3 lub 4 pomp ciepła z grzałką elektryczną 52
Przyłącza elektryczne 52Konfiguracja parametrów 52
Przyłącza hydrauliczne 52 Szczególne przypadki 52
Schematy instalacji elektrycznej 57
Wykrywanie i usuwanie usterek 62
Usterki sygnalizowane na module hydraulicznym 62
Wyświetlanie informacji 64
Usterki sygnalizowane w jednostce zewnętrznej 63
Wskazówki dla użytkownika 65
1.1 Zestaw
• 1 opakowanie: jednostka zewnętrzna• 1 opakowanie: moduł hydrauliczny oraz zewnętrzny czujnik temperatury
1.2 Definicje
Split: Pompa ciepła składająca się z dwóch ele-mentów (jednostka zewnętrzna montowana na ze-wnątrz oraz moduł hydrauliczny montowany we-wnątrz budynku).Powietrze/woda: Źródłem energii cieplnej jest otaczające powietrze. Ta energia wykorzystywa-na jest do przygotowania ciepłej wody obiegowej przez pompę ciepła.Inwerter: Urządzenie, w którym prędkość obroto-wa wentylatora i sprężarki dostosowywana jest do zapotrzebowania mocy grzewczej.Technologia ta pozwala na zmniejszenie zużycia energii elektrycznej dzięki płynnemu dostosowa-niu mocy urządzenia do chwilowego zapotrzebo-wania na energię grzewczą.COP (współczynnik wydajności): jest to zależność między energią przekazywaną do obiegu grzew-czego a zużyciem energii elektrycznej.
1 Opis jednostki
Pompa ciepła powietrze / woda
3
1.3 Dane techniczne
model 5 kW model 6 kW model 8 kW model 10 kW model 13 kW model 16 kW
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA WSYA050DA WSYA065DA WSYA080DA WSYA095DA WSYA128DA WSYA155DA
+7°C/+35°C *ogrzewanie podłogowe
Wydajność grzaniaW
5000 6500 8000 10300 12800 15500
Pobór mocy 1160 1630 1880 2570 3120 3880
COP 4,30 4,00 4,25 4,00 4,10 4,00
-7°C/+35°C *ogrzewanie podłogowe
Wydajność grzaniaW
4800 5600 7000 8100 11000 13800
Pobór mocy 1750 2240 2540 3520 3790 5300
COP 2,75 2,50 2,76 2,30 2,90 2,60
+7°C/+45°C * – grzejnik
Wydajność grzaniaW
4150 5400 6200 8300 9700 13300
Pobór mocy 1150 1610 1880 2510 3130 4090
COP 3,60 3,35 3,30 3,30 3,10 3,25
-7°C/+45°C * – grzejnik
Wydajność grzaniaW
4050 5100 5900 7300 8300 11000
Pobór mocy 1720 2320 2620 3480 4610 5370
COP 2,35 2,20 2,25 2,20 1,80 2,05
Dodatkowe grzałki elektryczne podłączane szeregowo W 2 x 1500 2 x 1500 2 x 1500 2 x 3000 2 x 3000 2 x 3000
Wymiary (wysokość x szerokość x głębokość) mm 1000 x 450 x 480
Masa netto / masa po napełnieniu kg 52,5 / 77,5
Charakterystyki instalacji wodnej
Pojemność naczynia buforowego l 25
Pojemność naczynia wzbiorczego l 8
Maks. temp. wody zasilającej °C 55
Obliczeniowa różnica temperatury zasilania i powrotu wody grzewczej °C 4
Maksymalna różnica temperatury zasilania i powrotu wody grzewczej °C 8
Min. / maks. przepływ wody grzewczej l/h 540 / 1100 600 / 1400 860 / 1700 1000 / 2050 1380 / 2700 1670 / 3300
Temperatura c.w.u °C 40
Maks. temp. c.w.u. (wymagana grzałka elektryczna) °C 65
Instalacja elektryczna
Zasilanie 230V / 50Hz
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA AOYA18L AOYA24L AOYA30L AOYA45L AOY54L
Zasilanie 230V / 50Hz 230V / 50Hz 230V / 50Hz 230V / 50Hz 230V / 50Hz
Prąd znamionowy A 8,3 10,6 11,7 16,7 20,6
Wymiary (wysokość x szerokość x głębokość) mm 578 x 790 x 300 578 x 790 x 315 830 x 900 x 330 1290 x 900 x 330 1290 x 900 x 330
Masa kg 40 44 64 98 105
Poziom dźwięku ** dBA 39 40 41 40 40
Zakres temperatur pracy °C -20 / 35 -20 / 35
Czynnik chłodniczy R410 A
Charakterystyki instalacji chłodniczej
Średnica rury gazowej cale 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 5/8
Średnica rury cieczowej cale 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8
Fabryczne napełnienie czynnikiem R410A g 1250 1250 1700 2100 3350 3400
Min. / maks. długość instalacji m 5 / 25 5 / 25 5 / 30 5 / 50 5 / 50 5 / 70
Maks. różnica poziomów m 15 15 20 30 30 30
Maks. długość przewodów (bez doładowania) m 15 15 15 20 20 20
Masa doładowywanego czynnika na metr g 20 20 20 40 50 40
* Temp. zewnętrzna / temp. zasilania** Mierzone w odległości 5 m od urządzenia na wysokości 1,5mProducent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian.
Pompa ciepła powietrze / woda
4
1.4 Krzywe mocy grzewczej Wartości zgodnie z normą EN 14511, według której konieczne jest uwzględnienie poboru mocy pompy obiegowej instalacji grzewczej.
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
6,00
7,00
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
5
Temperatura zewnętrzna (°C)
Moc
(kW
)Ogrzewanie podłogowe
Grzejnik
Wydatek ciepła
Pobór mocy
1,00
2,00
3,00
4,00
5,00
6,00
7,00
8,00
9,00
10,00
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
6
Temperatura zewnętrzna (°C)
Moc
(kW
)
Wydatek ciepła
Pobór mocy
Ogrzewanie podłogowe
Grzejnik
1,00
3,00
5,00
7,00
9,00
11,00
13,00
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
8
Temperatura zewnętrzna (°C)
Moc
(kW
)
Wydatek ciepła
Pobór mocy
Ogrzewanie podłogowe
Grzejnik
Pompa ciepła powietrze / woda
5
1,00
3,00
5,00
7,00
9,00
11,00
13,00
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
10
Temperatura zewnętrzna (°C)
Moc
(kW
)
Wydatek ciepła
Pobór mocy
Ogrzewanie podłogowe
Grzejnik
1,00
3,00
5,00
7,00
9,00
11,00
13,00
15,00
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
13
Temperatura zewnętrzna (°C)
Moc
(kW
)
Wydatek ciepła
Pobór mocy
Ogrzewanie podłogowe
Grzejnik
1,00
3,00
5,00
7,00
9,00
11,00
13,00
15,00
17,00
-20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20
16
Temperatura zewnętrzna (°C)
Moc
(kW
)
Wydatek ciepła
Pobór mocy
Ogrzewanie podłogowe
Grzejnik
Pompa ciepła powietrze / woda
6
540
66790
10
347
300
189
177
578
320
121184
AB
AB
S8S5S6
1/4” 1/4”1/2” 5/8”
Widok z góry
Widok z przodu
Widok od spoduOdpływ skroplin (Ø 20) 4 otwory (Ø10)
POWIETRZE
Widok z boku
POWIETRZE
050065
080
Jednostka zewnętrznaModel 050, 065, 080
77900
038
12
9
400
33031 12
196
147
170
99
3/8”
5/8”
370
650
POWIETRZE
Widok z przodu
Widok z boku
Widok z góry
POWIETRZE
Odpływ skroplin (Ø )02 4 otwory (Ø10)
Widok od spodu
Jednostka zewnętrznaModel 095
Rysunek 1 – Wymiary w mm
Pompa ciepła powietrze / woda
7
31 77900330 12
9
400
650
21
1290
147
170
196
370
99
3/8”
5/8”
POWIETRZE
Odpływ skroplin (Ø )02 4 otwory (Ø 10)
Widok z góry
Widok z przodu
Widok z boku
Widok z boku
POWIETRZE
POWIETRZE
Jednostka zewnętrznaModel 128, 155
480
88235
450
1034
1000
Widok z przodu Widok z boku
Zasilanie C.O.Ø M 26x34
Powrót C.O.Ø M 26x34
Moduł hydraulicznyWszystkie jednostki
Rysunek 2 – Wymiary w mm
Rysunek 3 – Wymiary w mm
Pompa ciepła powietrze / woda
8
0,8 1 1,2 1,4 1,60
100
200
300
400
500
600
mbar 1 mbar = 10 mmCE = 100 Pa
1,8
m /h3
0,60,4
1
2
3
0
2500
5000
7500
10000
12500
15000
17500
20000
22500
25000
27500
30000
32500
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
°C
Ω
10 k 25°CΩ,
-50
1000
10000
43907
2490
338
-25 0 25 50 75 ° C
Ω
1 k 25°CΩ,
Czujnik zewnętrzny QAC34
Czujnik skraplaniaCzujnik temperatury powrotuCzujnik temperatury zasilania
10000
1000
100
10
1-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
War
tość
rezy
stan
cji (
kΩ)
- Na wylocie z parownika- Na środku parownika- Na korpusie sprężarki
- Temperatura zewnętrzna
- Sprężarka- Tłoczenie
Temperatura °C
Rys. 4 – Charakterystyka pompy obiegowej
Rys. 5 – Wartości rezystancji czujników (moduł hydrauliczny)
Rys. 6 – Wartości rezystancji czujników (jednostka zewnętrzna)
Pompa ciepła powietrze / woda
9
Model 050, 065, 080 Model 128, 155
13
1 2
12 1110
9
8
7
6
54313 1 2
12 1110
9
8
7
6
53
Model 095
13
1 2
12 1110
9
8
7
6
543
Rys. 7 – Podzespoły jednostki zewnętrznej
1 - Cichy, wysokowydajny wentylator2 - Inwerterowy silnik elektryczny o zmiennej prędkości3 - Inwerterowy moduł sterowania4 - Uruchamianie odsysania czynnika (wytwa- rzanie próżni) oraz lampka kontrolna5 - Listwa zaciskowa (zasilanie i połączenia między urządzeniami)6 - Zbiornik czynnika chłodniczego7 - Zawór przełączający8 - Obudowa z powłoką antykorozyjną9 - Elektroniczny zawór rozprężny10 - Sprężarka inwerterowa z izolacją akustyczną i termiczną11 - Zawory przyłączeniowe instalacji chłodni- czej (łączenie kielichowe) z zamknięciem12 - Taca skroplin z otworem odpływowym13 - Parownik o dużej powierzchni wymiany ciepła; aluminiowe lamele z antykorozyjną powłoką hydrofilową oraz karbowane rurki miedziane.
1.5 Opis
Pompa ciepła powietrze / woda
10
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
11
12
13 14
1516
Widok z przodu Widok z boku
Tabliczka znamionowa
1 - Skrzynka elektryczna2 - Regulator / interfejs użytkownika3 - Przełącznik Wł./Wył.4 - Pompa obiegowa instalacji grzewczej5 - Zasilanie C.O.6 - Przyłącze rury gazowej7 - Przyłącze rury cieczowej8 - Powrót C.O.9 - Zawór spustowy10 - Zawór bezpieczeństwa11 - Termostat bezpieczeństwa12 - Manometr13 - Ręczny zawór spustowy14 - Naczynie wzbiorcze15 - Skraplacz16 - Grzałki elektryczne
Rys. 8 – Podzespoły modułu hydraulicznego
1.6 Zasada działania
Pompa ciepła przekazuje energię zawartą w powie-trzu zewnętrznym do ogrzewanego budynku.Pompa ciepła składa się z czterech podstawowych elementów, przez które przepływa czynnik chłodni-czy (R410A).- Parownik : energia cieplna pobierana z powietrza
zewnętrznego wykorzystywana jest do odparo-wania czynnika chłodniczego. Czynnik chłodniczy charakteryzuje się niską temperaturą wrzenia dzię-ki czemu może on gromadzić energię z powietrza o niskiej temperaturze.
- Sprężarka: pary czynnika chłodniczego zostają sprężone do wysokich ciśnień. Dzięki temu nastę-puje ruch cyrkulacyjny oraz wzrost temperatury czynnika chłodniczego.
- Skraplacz: w skraplaczu następuje wymania ciepła pomiędzy czynnikiem chłodniczym a wodą obiego-wą. Wymiana następuje na skutek skroplenia czyn-nika chłodniczego w stałej temperaturze a czynnik ponownie zamienia się w ciecz.
- Zawór rozprężny (poz. 9, rys. 7, str. 9): Ciekły czyn-nik zostaje rozprężony a jego temperatura i ciśnie-nie powracają do wartości początkowych.
Pompa ciepła wyposażona jest w sterownik, który reguluje temperaturę wody na podstawie pomiaru temperatury zewnętrznej i nastawy temperatury w pomieszczeniu.
Opcjonalny termostat pokojowy koryguje ustawioną temperaturę.Moduł hydrauliczny wyposażony jest w system grza-łek elektrycznych, które załączane są w najzimniej-szych okresach roku.
Funkcje regulacyjne- Temperatura zasilania obiegu grzewczego kontrolo-wana jest na podstawie wybranej krzywej grzewczej.
- Moc jednostki zewnętrznej regulowana jest na pod-stawie temperatury zasilania C.O. za pomocą sprę-żarki inwerterowej.
- Sterowanie grzałkami elektrycznymi. - Programator dobowy pozwala wyznaczyć okresy utrzymywania komfortowej lub obniżonej tempera-tury.
- Automatyczne przełączanie trybu lato/zima.- Sterowanie dodatkowym kotłem* (grzałki elektrycz-ne zostają rozłączone).
- Termostat pokojowy* (opcja) koryguje ustawioną temperaturę.
- Sterowanie drugim obiegiem grzewczym*.- Ciepła woda użytkowa: program czasu podgrzewa-nia, sterowanie pracą pompy obiegowej C.W.U.
- Sterowanie podgrzewaniem wody basenowej*.
Pompa ciepła powietrze / woda
11
Funkcje zabezpieczające- Cykl wygrzewania antybakteryjnego wody użytko-wej.
*Jeżeli pompa ciepła została wyposażona w opcjo-nalne wyposażenie i powiązane z nim zestawy.
Zasada przygotowania ciepłej wody użytkowej (C.W.U.)Dostępne są dwie konfiguracje temperatury wody użytkowej: temperatura komfortowa (pozycja menu 1610 – do 60°C) i obniżona temperatura (pozycja menu 1612 – do 40°C).Ustawienie obniżonej temperatury pozwala zapobiec częstemu załączaniu systemu przygotowania wody lub długiemu trwaniu cyklu podgrzewania w ciągu dnia.Przygotowanie C.W.U. załączane jest kiedy tempera-tura w zasobniku spadnie o 7°C (konfiguracja w po-zycji menu 5024) poniżej nastawy temperatury.Pompa ciepła podgrzewa ciepłą wodę użytkową, któ-ra w razie konieczności jest dodatkowo podgrzewana przez grzałki elektryczne w zasobniku.W zależności od konfiguracji tego parametru (1620), komfortowa temperatura może być uzyskiwana 24h/dobę, wyłącznie w nocy lub w zależności od progra-mu pompy ciepła.
Jeżeli umowa z dostawcą energii elektrycznej obej-muje abonament z taryfą dzień/noc, ogrzewanie elek-tryczne uzależnione jest od taryfy dostawcy energii, przez co komfortową temperaturę będzie można osiągnąć wyłącznie w nocy. Jeżeli nie została zawarta szczegółowa umowa, komfortową temperaturę będzie można uzyskać o dowolnej porze, również w dzień.Wytwarzanie C.W.U. ma priorytet nad grzaniem; przygotowanie C.W.U. sterowane jest cyklami, które regulują czas wyznaczony na grzanie i wytwarzanie C.W.U. w przypadku jednoczesnego zapotrzebowa-nia.Funkcję „boost” można uruchomić korzystając z in-terfejsu użytkownika (poz. 1, rys. 39, str. 29).Funkcja ta umożliwia podgrzanie C.W.U. do komfor-towej temperatury o dowolnej porze dnia. Funkcja „boost” zostanie anulowana automatycznie po osią-gnięciu wymaganej temperatury wody ciepłej.Jeżeli instalacja grzewcza wyposażona jest w pompę obiegową C.W.U., można konfigurować parametry pracy pompy podczas cykli przygotowania C.W.U.Cykle wygrzewania antybakteryjnego można zapro-gramować.
Ev
DtCn
Cp
PAC
1 kW
COP 4
4 kW
20 °C
Energiaelektryczna
Energia cieplnaz powietrza
Uzyskane ciepło
PAC - Pompa ciepłaEv - ParownikCp - SprężarkaCn - SkraplaczDt - Zawór rozprężny
Rys. 9 – Zasada działania pompy ciepła
Pompa ciepła powietrze / woda
12
2.1 Zasady montażu i warunki serwi-sowania
Urządzenie powinno być montowane i serwisowane przez uprawnionych specjalistów, zgodnie z obowią-zującymi przepisami i przyjętymi praktykami, zwłasz-cza: przepisami dotyczącymi obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi.
2.2 Rozpakowanie i weryfikacja dostawy
2.2.1 Odbiór
Dokładnie sprawdź, w obecności kuriera, ogólny stan urządzeń oraz czy jednostka zewnętrzna została do-starczona w pionie. W razie jakichkolwiek niezgodności, przekaż firmie transportowej zastrzeżenia na piśmie w ciągu 48 go-dzin i prześlij kopię noty do punktu obsługi posprze-dażnej.
2.2.2 Przenoszenie
Jednostka zewnętrzna powinna być transportowana w pionie.Przewożenie jednostki w poziomie może doprowa-dzić do uszkodzenia podzespołów, a w szczególno-ści sprężarki.Uszkodzenia powstałe w skutek niewłaściwego trans-portu jednostki nie są objęte gwarancją.
W razie konieczności dopuszczalne jest jedynie przechy-lenie jednostki podczas ręcznego przenoszenia (prze-noszenie przez drzwi lub wnoszenie po schodach).Czynność tę należy wykonać z zachowaniem ostroż-ności i po jej zakończeniu należy niezwłocznie usta-wić jednostkę z powrotem w pionie.
2.2.3 Dołączone akcesoria
Akcesoria dostarczane z jednostką zewnętrzną (rys. 10).Akcesoria dostarczane z modułem hydraulicznym (rys. 11).
2.3 Miejsce montażu
Wybór miejsca montażu jest szczególnie istotny po-nieważ ewentualne późniejsze przenoszenie syste-mu będzie wymagać zaangażowania wykwalifikowa-nego specjalisty.Wyboru miejsca montażu jednostki zewnętrznej oraz modułu hydraulicznego należy dokonać w konsultacji z klientem i projektantem.Należy wziąć pod uwagę maksymalne i minimalne odległości między modułem hydraulicznym i jednost-ką zewnętrzną (Rysunek 13); zależy od tego gwaran-cja poprawnej pracy i długiego okresu eksploatacji systemu.
2 Montaż
1 32 4
8
5 6 7
1 Łącznik rurowy Do odprowadzania skroplin
2Zatyczka (x 2)(w zależnościod modelu)
3Elastycznymateriałizolacyjny
Do wypełnienia otworu przelotowego pod okablo-wanie łączące urządzenia
4 Kluczimbusowy
Do otwierania zaworów
5 WspornikDo zabezpieczenia mo-dułu hydraulicznego
6 Czujnik zewnętrznyDo monitorowania temperatury zewn.
7 Redukcja 1/2"-5/8"i / lub 1/4"-3/8"
Do połączenia kieli-chowego zakończe-nia rurki z modułemhydraulicznym8 Nakrętka (1/2"
i/lub) 1/4"
Rysunek 10 – Akcesoria dostarczane z jednostką zewnętrzną
Rysunek 11 – Akcesoria dostarczane z modułem hydraulicznym
Pompa ciepła powietrze / woda
13
2.4 Montaż jednostki zewnętrznej
2.4.1 Uwagi dotyczące montażu
Jednostka zewnętrzna przeznaczona jest do montażu na zewnątrz budynku. Jeżeli wymagane jest zastosowanie zadaszenia, musi być ono odsłonięte z 4 stron oraz spełniać wymagania dotyczące wolnej przestrzeni wokół urządzenia.
• Wybierz miejsce, które jest nasłonecznione i osłonięte przed silnymi, zimnymi wiatrami.
• Dostęp do jednostki w celu wykonania dodatkowych prac montażowych i prac serwisowych nie powinien być ogra-niczony (rys. 12).
• Wykonanie połączenia z modułem hydraulicznym nie po-winno być w żaden sposób utrudnione.
• Jednostka zewnętrzna jest odporna na złe warunki pogo-dowe ale należy unikać montowania jej w miejscu, gdzie może być narażona na znaczne zabrudzenie lub stały kontakt ze ściekającą wodą (np. pod uszkodzoną ryn-ną).
• W czasie pracy jednostki może być z niej odprowadzana woda. Odpływ rozmrożonej wody można poprowadzić do warstwy żwiru lub piasku lub na betonową płytę z wy-żłobieniem i otworem ściekowym. Jeżeli jednostka zo-stała zamontowana w regionie gdzie temperatura może utrzymywać się poniżej 0°C przez dłuższy okres czasu, sprawdź czy tworzenie się lodu nie będzie stwarzać za-grożenia. Do jednostki zewnętrznej można również pod-łączyć rurkę skroplin (patrz p. 2.4.3, strona 14).
• Nie należy blokować powietrza przepływającego przez parownik i nawiewanego przez wentylator (rys. 12).
100 mm 100 mm
600 mm
100 do 300 mm
300 mm
300 mm
250 mmprzestrzeńserwisowa
250 mmprzestrzeńserwisowa 250 mm
przestrzeńserwisowa
POWIETRZE
POWIETRZE
minimum600 mm
POWIETRZE
POWIETRZE
POWIETRZE
Rysunek 12 – Minimalna wolna przestrzeń wokół jednostki zewnętrznej (wszystkie modele)
Pompa ciepła powietrze / woda
14
• Montuj jednostkę zewnętrzną z dala od źródeł ciepła i materiałów łatwopalnych.
• Upewnij się, że praca jednostki nie będzie wpływać ne-gatywnie na otoczenie i nie będzie przeszkadzać miesz-kańcom sąsiednich budynków (poziom hałasu, podmuch powietrza, niska temperatura wydmuchiwanego powie-trza może zaszkodzić roślinom znajdującym się w jego zasięgu).
Podłoże, na którym zostanie zamontowana jednostka musi utrzymać jej ciężar; należy solidnie zamocować jednostkę tak aby uniemożliwić przenoszenie wibracji.
W razie konieczności należy stosować podkładki antywi-bracyjne.
PAC
PACModuł
hydrauliczny
Jednostka zewnętrzna
DLmin.5 m
Przewody gazowe i cieczowe
Pompaciepła Gaz Ciecz Minimalna
długość (L)*Maksymalnadługość (L)
**Maksymalnaróżnica poziomów
(D)model 050model 065
1/2" ¼" 5 15 15
model 080 5/8" ¼" 5 15 20
model 095 5/8" 3/8" 5 15 30
model 128model 155
5/8" 3/8" 5 20 30
* : Bez dodatkowego doładowania czynnika R410A** : Z uwzględnieniem ewentualnego dodatkowego doładowania czynnika
chłodniczego R410A (patrz p. 2.7.3, str. 21).
Rysunek 13 – Średnice rurek (w calach) i dopuszczalne długości (w metrach)
2.4.2 Ustawianie jednostki zewnętrznej
Jednostkę zewnętrzną należy posadowić co najmniej 50 mm nad ziemią. Na obszarach występowania opadów śniegu, wysokość ta musi być większa (rysunek 14).Przymocuj jednostkę zewnętrzną za pomocą śrub i gumo-wych lub zębatych podkładek zabezpieczających aby za-pobiec ich poluzowaniu.
2.4.3 Instalacja odprowadzania skroplin
(patrz rysunek 14)Jeżeli niezbędne jest zastosowanie rurki skroplin:Zastosuj dołączony łącznik rurowy (C) aby podłączyć wąż o średnicy 16 mm w celu odprowadzania skroplin.Zastosuj dołączoną zatyczkę lub zatyczki (B) w celu za-blokowania otworu w tacy skroplin.Należy wykonać grawitacyjne odprowadzanie skroplin (do kanalizacji sanitarnej lub deszczowej, warstwy żwiru itp.).
Jeżeli jednostka montowana jest w regionie gdzie temperatura może utrzymywać się poniżej 0°C przez dłuższy okres czasu, zastosuj rurkę skroplin z od- powiednią izolacją aby zapobiec jej zamarznięciu. Izolację taką należy również zastosować na spodzie jednostki dla tacy skroplin.
S
B
C
BH > 50 mm*
(Ø 12 mm)
(Ø 10 mm)
W zależności od modelu
W zależności od modelu
* Na obszarach o częstych opadach śniegu, wysokość (H) musi być większa od przeciętnejwarstwy śniegu.
4 otwory
4 otwory
Rysunek 14 – Posadowienie jednostki zewnętrznej, odprowadzanie skroplin
Pompa ciepła powietrze / woda
15
2.5 Montaż modułu hydraulicznego
2.5.1 Uwagi dotyczące montażu
• Pomieszczenie, w którym zostanie zainstalowany moduł hydrauliczny, musi spełniać obowiązujące przepisy.
• Dla ułatwienia konserwacji i umożliwienia dostępu do poszczególnych podzespołów, zalecane jest po-zostawienie wolnej przestrzeni wokół modułu hy-draulicznego (rysunek 15).
• Wykonując montaż pompy ciepła, zwłaszcza pod-czas lutowania, nie należy używać łatwopalnego gazu zbyt blisko urządzenia.
Urządzenia nie są ognioodporne i dlatego nie należy ich montować w pomieszczeniach zagrożonych wy-buchem.
2.5.2 Ustawianie modułu hydraulicznego
- Zdemontuj przedni panel (2 śruby A, rysunek 16).- Zdemontuj boczne ścianki (4 śruby B, rysunek 17)- Solidnie przymocuj wspornik (3 śruby i zatyczki) do pła-
skiej, wytrzymałej ściany nośnej (a nie do ścianki dzia-łowej), upewniając się że został dokładnie wypoziomo-wany.
- Zawieś urządzenie na wsporniku.- Ponownie zamocuj boczne ścianki.- Ponownie zamocuj przedni panel.
200 mm
1000 mm
150 mm
150 mm
1
3
2 A
90 mm
(S)
505 mm
240 mm
150 mm
200 mm
305 mm
B
B
(S)
5
5
4
Rysunek 15 – Minimalna wolna przestrzeń wokół modułu hydraulicznego oraz odległość
od strefy ogniowej Rysunek 16 – Demontaż przedniego panelu
Rysunek 17 – Demontaż ścianek bocznych i montaż wspornika (S)
Pompa ciepła powietrze / woda
16
2.6 Instalacja chłodnicza
Urządzenie to pracuje z czynnikiem R410A.
Postępuj zgodnie z przepisami dotyczącymi obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi.
2.6.1 Zasady i środki ostrożności
• Po wykonaniu jakichkolwiek prac związanych z obiegiem chłodniczym oraz przed ostatecznym połączeniem instalacji, zamontuj wszystkie zatycz-ki aby uniknąć przedostania się do układu zanie-czyszczeń.
• NarzędziaZestaw manometrów z wężykami przeznaczonymi wyłącznie dla czynników HFC (wodorofluorowęglo-wodory).Pompa próżniowa przeznaczona dla czynników HFC.Należy stosować narzędzia, które nie były wcześniej używane z czynnikami HCFC (np. R22) lub CFC.Dopuszczalne jest zastosowanie tradycyjnej pompy próżniowej, wyłącznie wyposażonej w zawór bloku-jący powrotny przepływ oleju.Producent nie ponosi odpowiedzialności, co wynika z warunków gwarancji, jeżeli powyższe instrukcje nie będą stosowane.
• Połączenia kielichoweSmarowanie połączeń olejem mineralnym (dla R12, R22) jest niedozwolone.- Do smarowania połączeń można stosować wyłącz-
nie olej poliestrowy (POE). W przypadku braku do-stępności takiego oleju, montaż należy wykonać bez smarowania.
• Lutowanie instalacji chłodniczej (w razie ko-nieczności)
- Lutowanie lutem srebrnym (zalecane minimum 40%).- Lutowanie wyłącznie w osłonie suchego azotu.
• Aby uniknąć utlenianiu wnętrza rurek, stosuj suchy azot. Lutowanie bez użycia suchego azotu może być przyczyną przedostania się do układu wilgoci, której obecność wpłynie niekorzystnie na działanie urządzeń. Zasadą jest zachowanie maksymalnej ostrożności aby uniknąć przedostania się wilgoci do urządzenia.
Aby zapobiec kondensacji zaizoluj przewody gazowe i cieczowe.Użyj materiału izolacyjnego odpornego na tempera-tury ponad 120°C. Ponadto, jeżeli poziom wilgoci w miejscu prowadzenia przewodów, może przekroczyć 70%, zabezpiecz rurki materiałem izolacyjnym.
Jeżeli wilgotność osiąga wartość zbliżoną do 80% - zastosuj izolację grubszą niż 15 mm, jeżeli prze-kracza 80 – grubszą niż 20 mm. Jeżeli w opisanych powyżej warunkach nie zostanie zastosowana izola-cja o zalecanej grubości, na powierzchni izolacji bę-dzie tworzyć się kondensacja. Na koniec należy rów-nież zwrócić uwagę aby materiał izolacyjny posiadał przewodność cieplną wynoszącą maksymalnie 0,045 W/mk przy temperaturze 20°C. Izolacja powinna być wykonana z materiału nieprzepuszczalnego aby po-wstrzymać przenikanie pary podczas cykli odszrania-nia (wata szklana jest niedozwolona).
B
L
C
L B 0- 0,4 C
6,35 (1/4”)
15,88 (5/8”)
1,8 do 2
2,9 do 3,1
9,1
19,7
17
29
9,52 (3/8”) 2,5 do 2,7 13,2 2212,7 (1/2”) 2,6 do 2,9 16,6 26
Ø RurkaWymiary w mm
Kielichownica
Rurka
Śrubunek
Rysunek 18 – Przygotowanie kielichów
2.6.2 Połączenia chłodnicze
Jednostka zewnętrzna musi być podłączona do mo-dułu hydraulicznego za pomocą przewodów mie-dzianych i specjalnych połączeń (jakość chłodzenia), osobno izolowanych.Zastosuj odpowiednie średnice rurek i dopuszczalne długości instalacji (rysunek 13).Dla zagwarantowania prawidłowej pracy minimalna długość instalacji chłodniczej powinna wynosić 5 m.Urządzenie nie będzie podlegać gwarancji jeżeli zo-stanie zamontowane z instalacją o długości nie prze-kraczającej 5 m.Przygotuj odpowiednio rurki i przeprowadź je przez ściany z zastosowaniem odpowiednich zabezpie-czeń ochronnych.Jeżeli odległość między jednostką zewnętrzną i mo-dułem hydraulicznym przekracza maksymalną dłu-gość przewodów podaną w tabeli, należy napełnić instalację dodatkową ilością czynnika R410A.Ilość dodatkowo napełnianego czynnika R410A musi odpowiadać długości instalacji chłodniczej dla osią-gnięcia odpowiedniej wydajności pompy ciepła i unik-nięcia uszkodzenia sprężarki (rysunek 23).
Pompa ciepła powietrze / woda
17
2.6.3 Tworzenie kielichów
- Dotnij rurkę do odpowiedniej długości używając obcinar-ki, uważając aby nie zdeformować rurki.
- Ostrożnie usuń zadziory trzymając rurkę skierowaną w dół aby uniknąć przedostania się do wnętrza skrawków metalu.
- Zdejmij śrubunek nakręcony na zaworze, z którym bę-dziesz łączyć rurkę i wsuń go na rurkę.
- Przygotuj kielich używając kielichownicy.- Po wykonaniu kielicha, sprawdź promień roboczy (L).
Kielich nie powinien posiadać rys lub śladów pęknięć. Należy również sprawdzić wymiar (B).
2.6.4 Formowanie przewodów chłodniczych
Przewody chłodnicze należy kształtować wyłącznie za po-mocą specjalnej giętarki aby uniknąć ich zgniecenia lub złamania.
Ostrzeżenie• W celu wygięcia rurki, zdejmij materiał izolacyjny w miej-
scu gięcia.• Nie wyginaj przewodów miedzianych pod większym ką-
tem niż 90°.• Nigdy nie wyginaj rurki więcej niż trzykrotnie w tym sa-
mym miejscu, ponieważ mogą pojawić się ślady pęknięć (w wyniku twardnienia metalu).
Zawór cieczowy
Śrubunek
Rurka cieczowaŚrednica D2
Rurka gazowaŚrednica D1
Zawór gazowy
Śrubunek
ŚrubunekŚrubunek
Redukcja R2,w zależnościod modelu
Redukcja R1,w zależnościod modelu
Jednostkazewnętrzna
Moduł hydrauliczny
Przyłącza jednostkizewnętrznej
Średnicaprzewodów
chłodniczych
Redukcjaz końcówką
żeńską-męską
Przyłączamodułu
hydraulicznego
Model 050Model 065
Gaz 1/2" (D1) 1/2" (R1) 1/2"-5/8" 5/8"
Ciecz ¼" (D2) ¼" (R2) ¼"-3/8" 3/8"
Model 080Gaz 5/8" (D1) 5/8" Brak 5/8"
Ciecz ¼" (D2) ¼" (R2) ¼"-3/8" 3/8"
Model 095Model 128Model 155
Gaz 5/8" (D1) 5/8" Brak 5/8"
Ciecz 3/8" (D2) 3/8" Brak 3/8"
Rysunek 19 – Połączenia kielichowe
Pompa ciepła powietrze / woda
18
2.6.5 Połączenia kielichowe
Rurę o mniejszej średnicy należy zawsze łączyć przed połączeniem rury o większej średnicy.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas wpasowywania rurki w przyłącze aby nie uszkodzić gwintów. Dokładnie wpasowane przyłącze umożliwi bezproblemowe, ręczne połączenie elementów bez konieczności użycia nadmiernej siły.
Układ chłodniczy jest bardzo wrażliwy na zabrudzenia i wilgoć: przed zdjęciem zatyczek ochronnych z przyłączy instalacji chłodniczej upewnij się, że powierzchnia wokół połączenia jest czysta i sucha.
- W zależności od sytuacji, podłącz redukcję 1/4” - 3/8” lub 1/2” - 5/8” (patrz rysunek 19).
- Zdejmij zatyczki z rurek i przyłączy.- Przyłóż rurkę do łącznika kielichowego i nakręć nakrętkę
ręką równocześnie blokując łącznik kluczem.- Zastosuj zalecany moment dokręcający (patrz rysunek
21).
Pokryj kielich olejemchłodniczym POE.Nie używaj olejumineralnego.
Rysunek 20 – Zapobieganie wyciekom gazu
Klucz blokujący
Klucz dynamometryczny
Dokręcany element
Śrubunek 6,35 mm (1/4”)Śrubunek 9,52 mm (3/8”)Śrubunek 2,7 mm (1/2”)Śrubunek 15,88 mm (5/8”)Zatyczka (A) 3/8”, 1/4”Zatyczka (A) 1/2”
Zatyczka (B) 3/8”, 5/8”
Moment dokręcający
14 do 18 Nm33 do 42 Nm50 do 62 Nm63 do 77 Nm20 do 25 Nm25 do 30 Nm
10 do 12 NmZatyczka (A) 5/8” 30 do 35 Nm
Zatyczka (B) 1/2”, 1/4” 12,5 do 16 Nm
Rysunek 21 – Moment dokręcający
Pompa ciepła powietrze / woda
19
2.7 Napełnianie instalacji gazem
Czynności te powinny być wykonywane wyłącznie przez montażystów znających przepisy dotyczące obchodzenia się z czynnikami chłodniczymi.
Konieczne będzie wytworzenie próżni z użyciem pompy próżniowej.
Nigdy nie korzystaj z narzędzi stosowanych wcześniej z czynnikiem nie należącym do grupy HFC.
2.7.1 Wytwarzanie próżni i napełnianie instalacji chłodniczej gazem
(patrz rysunek 22)- Zdejmij zatyczki zabezpieczające (B) z przyłączy do na-
pełniania (Schrader) na zaworze gazowym (duża śred-nica).
- Podłącz niebieski wężyk z zestawu manometrów (w do-brym stanie technicznym, po stronie zaworu przycisko-wego).
- Podłącz żółty wężyk do pompy próżniowej i otwórz nie-bieski zawór na zestawie manometrów.
- Wytwarzaj próżnię do czasu spadku ciśnienia w układzie poniżej 0,01 bar.
- Pozostaw pracującą pompę przez kolejne 15 minut po osiągnięciu próżni.
- Zamknij niebieski zawór na zestawie manometrów a na-stępnie zatrzymaj pompę bez rozłączania żadnego z wężyków.
- Odczekaj 10 minut. Jeżeli w ciągu tych 10 minut ciśnie-nie wzrośnie, oznacza to obecność wycieku w układzie. Znajdź źródło wycieku i usuń nieszczelność: rozpocznij od nowa.
Jeżeli ciśnienie będzie utrzymywać się na stałym poziomie przez 10 minut po zatrzymaniu pompy próżniowej, obieg chłodniczy można uznać za szczelny.
- Zdemontuj zatyczki (A) z zaworów.Jeżeli wymagane jest napełnienie instalacji
dodatkową ilością czynnika, napełnij czynnik przed napełnieniem modułu hydraulicznego gazem. Odnieś się do rozdziału „Dodatkowe napełnianie czynnikiem” na stronie 20.
- Najpierw całkowicie otwórz mały zawór a następnie duży, korzystając z klucza imbusowego (w kierunku przeciw-nym do obrotów wskazówek zegara), bez użycia nad-miernej siły w przypadku blokady.
- Niezwłocznie odłącz niebieski wężyk.- Ponownie zamontuj 2 zatyczki i dokręć je zalecanym mo-
mentem dokręcającym (patrz rysunek 21).Jednostka zewnętrzna nie zawiera dodatkowego czynni-ka, umożliwiającego usunięcie powietrza z instalacji.Przepłukiwanie jest całkowicie zabronione.
2.7.2 Próba szczelności
Po napełnieniu instalacji chłodniczej gazem, zgodnie z po-wyższym opisem, sprawdź czy wszystkie przyłącza i połą-czenia są szczelne.
Lo Hi
Zestawmanometrów
Pompa próżniowa
Wężyk serwisowy
Niskieciśnienie
Wysokieciśnienie
Zawór gazowyDuża średnica
Manometr próżniowy
Połączenie przewoduchłodniczego
Zatyczka (A)
Klucz imbusowy 4 mm
Zawór3-drogowy
Przyłącze do napełniania
Zatyczka (B)Wężyk serwisowy (niebieski)przymocowany do zaworuprzyciskowego
Rysunek 22 – Wytwarzanie próżni i napełnianie instalacji czynnikiem
6 przyłączy dla modeli 050 i 065, 5 przyłączy dla modelu 080 oraz 4 przyłącza dla modeli 095, 128 i 155.
Próbę szczelności należy wykonać korzystając z zalegali-zowanego wykrywacza wycieków.
Jeżeli śrubunki zostały wykonane prawidłowo, nie powin-ny zostać wykryte żadne wycieki.
W przypadku nieszczelności, ponownie wykonaj połącze-nie.
Pompa ciepła powietrze / woda
20
Model 050 - Model 065 20 g czynnika R410A na każdy dodatkowy metr instalacjiDługość instalacji 15 m 20 m 25 mDodatkowe doładowanie bez doładowania 100 g 200 g
Model 080 20 g czynnika R410A na każdy dodatkowy metr instalacjiDługość instalacji 15 m 20 m 25 m 30 mDodatkowe doładowanie bez doładowania 100 g 200 g 300 g
Model 095 40 g czynnika R410A na każdy dodatkowy metr instalacjiDługość instalacji 15 m 20 m 30 m 40 mDodatkowe doładowanie bez doładowania 200 g 600 g 1000 g
Model 128 50 g czynnika R410A na każdy dodatkowy metr instalacjiDługość instalacji 20 m 30 m 40 mDodatkowe doładowanie bez doładowania 500 g 1000 g
Model 155 40 g czynnika R410A na każdy dodatkowy metr instalacjiDługość instalacji 20 m 30 m 40 mDodatkowe doładowanie bez doładowania 400 g 800 g
Rysunek 23 – Ilość dodatkowo napełnianego czynnika
2.7.3 Dodatkowe napełnianie czynnikiem
Ilość czynnika napełnionego do jednostek zewnętrznych od-powiada maksymalnej odległości między jednostką zewnętrz-ną i modułem hydraulicznym, zgodnie z rysunkiem 13.Jeżeli odległość ta jest większa, wymagane jest dołado-wanie czynnika R410A.Ilość dodatkowo napełnianego czynnika zależy od odle-głości między jednostką zewnętrzną i modułem hydrau-licznym dla każdego typu urządzenia (Rys. 23).Doładowanie czynnika musi być przeprowadzane przez wykwalifikowanego specjalistę.
• Przykład dla modelu pompy ciepła 155.Jednostka zewnętrzna znajdująca się w odległości 32 m od modułu hydraulicznego wymagać będzie doładowania następującej ilości czynnika:Doładowanie: (32 - 20) x 40 = 480 g
Napełnianie instalacji dodatkowym czynnikiem można przeprowadzić po wytworzeniu próżni i przed napełnia-niem modułu hydraulicznego gazem, w tym celu:- Odłącz pompę próżniową (żółty wężyk) i w jej miejsce
podłącz zbiornik z czynnikiem R410A (czynnik w fazie ciekłej).
- Otwórz zawór zbiornika.- Spuść powietrze z wężyka poluzowując go delikatnie po
stronie manometru.- Ustaw zbiornik na wadze o dokładności minimum 10 g.
Zapisz wskazania wagi.
R410A
Gaz
Ciecz
Rysunek 24 – Zbiornik z czynnikiem R410A
- Delikatnie otwórz niebieski zawór i sprawdź wartość na wadze.
- W momencie gdy wskazywana wartość zmniejszy się o wartość obliczonego dodatkowego doładowania, za-mknij zawór zbiornika i odłącz od niego wężyk.
- Niezwłocznie odłącz wężyk od jednostki.- Przejdź do napełniania modułu hydraulicznego gazem.
Ostrzeżenie• Stosuj wyłącznie czynnik R410A!• Używaj wyłącznie narzędzi przeznaczonych dla
R410A (zestaw manometrów).• Zawsze napełniaj czynnik w fazie ciekłej.• Nigdy nie przekraczaj maksymalnej długości i/lub
różnicy poziomów.
Pompa ciepła powietrze / woda
21
2.8 Podłączanie instalacji hydraulicz-nej obiegu grzewczego
2.8.1 Informacje ogólne
Podłączenie instalacji musi odbyć się zgodnie z przyjęty-mi praktykami i z uwzględnieniem obowiązującego prawa budowlanego.Pompa obiegowa instalacji grzewczej jest wbudowana w moduł hydrauliczny.Podłącz rurki instalacji centralnego ogrzewania do modułu hydraulicznego, zgodnie z kierunkiem obiegu.Średnica przewodów między modułem hydraulicznym i kolektorem musi wynosić co najmniej 1 cal (24 x 36 mm).Oblicz średnicę rurek zgodnie z natężeniem przepływu i długością systemu hydraulicznego.Zastosuj złączki rurowe dla ułatwienia ewentualnego de-montażu modułu hydraulicznego.Korzystne może być zastosowanie wężyków połączenio-wych w celu uniknięcia przenoszenia hałasu i wibracji w budynku.Poprowadź odpływ od zaworu spustowego i zaworu bez-pieczeństwa do kanalizacji.Wskazówka: wykonaj niezbędne uszczelnienia montując instalację wodną zgodnie z obowiązującymi praktykami:- stosuj odpowiednie uszczelki (z fibry, o-ringi).- stosuj taśmę teflonową lub sznur konopny- stosuj pastę uszczelniającą (syntetyczna w zależności
od warunków).Stosowanie glikolu nie jest konieczne.Jeżeli stosujesz roztwór glikol/woda, raz w roku wykonaj inspekcję stężenia glikolu.
W niektórych instalacjach, obecność innych metali może być przyczyną korozji; w obiegu hydraulicznym pojawiają się w takim przypadku drobiny metalu oraz osad.W takim przypadku zaleca się zastosować inhibitor korozji w proporcjach podanych przez producenta.Konieczne jest również sprawdzenie czy uzdatniana woda nie staje się agresywna.
2.8.2 Płukanie instalacji
Przed podłączeniem modułu hydraulicznego do instalacji, dokładnie przepłucz system grzewczy w celu usunięcia z niego wszystkich drobin, które mogłyby wpłynąć negatyw-nie na poprawną pracę urządzenia.Nie używaj rozpuszczalników ani węglowodorów aroma-tycznych (benzyna, parafina itp.).W przypadku starych instalacji zapewnij odpowiednio duży osadnik z odpływem na powrocie z kotła i w najniższym punkcie systemu, w celu gromadzenia i usuwania zanie-czyszczeń.Do wody dodaj roztwór alkaliczny i środek dyspergujący osady.Przepłucz instalację kilkakrotnie przed ostatecznym jej na-pełnieniem.
2.8.3 Napełnianie i opróżnianie instalacji
Sprawdź połączenia rur, szczelność wszystkich połączeń oraz stabilność modułu hydraulicznego. Sprawdź kierunek przepływu wody i czy wszystkie zawory są otwarte.Rozpocznij napełnianie instalacji.Nie uruchamiaj pompy obiegowej podczas napełniania. Otwórz wszystkie zawory spustowe instalacji oraz zawór odpowietrzający modułu hydraulicznego w celu usunięcia powietrza zalegającego w przewodach.Zamknij zawory spustowe i odpowietrzające i napełnij in-stalację wodą do osiągnięcia ciśnienia 1,5 bar w obiegu hydraulicznym.Jeżeli ciśnienie jest niższe niż 0,5 bar, pompa ciepła za-trzyma się i zostanie wygenerowany błąd 369.Sprawdź czy obieg hydrauliczny został poprawnie opróż-niony.Upewnij się, że nie ma wycieków i że pompa obiegowa nie jest zablokowana (w razie konieczności poluzuj ją).Po uruchomieniu systemu (patrz str. 28), ponownie prze-płucz moduł hydrauliczny (2 litry wody).
IIS 5S 6S 8S 10
IIIS 13S 16
(P)II050065080095
III128155
Rysunek 25 – Luzowanie wirnika pompy obiegowej
Rysunek 26 – Zalecana prędkość cyrkulacji wody (dla grzejników)
Rysunek 27 – Zawór spustowy (P) modułu hydraulicznego
Pompa ciepła powietrze / woda
22
2.9 Instalacja elektrycznaPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac naprawczych upewnij się, że główne zasilanie zostało odłączone.
2.9.1 Charakterystyka zasilania
Instalację elektryczną należy wykonać zgodnie z obowią-zującymi przepisami.Instalację elektryczną można podłączać dopiero po wyko-naniu wszystkich pozostałych połączeń (montaż, połącze-nia przewodów instalacji chłodniczej, hydraulicznej itp.).
OstrzeżenieMoc zakontraktowana z zakładem energetycznym powin-na obejmować nie tylko moc wymaganą przez pompę cie-pła ale również łączne zapotrzebowanie wszystkich urzą-dzeń mogących pracować w tym samym czasie.Jeżeli napięcie jest zbyt niskie, sprawdź wielkość mocy zamówionej.Nigdy nie podłączaj systemu do zwykłego gniazdka.Pompa ciepła powinna być zasilania po bezpośrednim podłączeniu do listwy zaciskowej w rozdzielni, z zabezpie-czeniem w postaci 2 wyłączników przepięciowych odpo-wiednich dla tego systemu:Klasa D dla jednostki zewnętrznej, klasa C dla ogrzewa-nia elektrycznego i grzałek C.W.U. (patrz tabele na stronie 23). Instalacja elektryczna powinna być koniecznie wyposażona w zabezpieczenie różnicowoprądowe o wartości 30 mA.Zastosuj przewód elastyczny typu H07 RN-F.Znamionowe napięcie pracy urządzenia wynosi 230V +/- 10%, 50Hz.
2.9.2 Ogólne zasady wykonywania instalacji elek-trycznej
Dokładnie dokręć śruby na listwach zaciskowych. Niedo-statecznie dokręcone śruby mogą być przyczyną prze-grzania, doprowadzając do awarii lub nawet wzniecenia ognia.Zastosuj zaciski na przewodach aby uniknąć przypadko-wego rozłączenia pojedynczych żył. Należy również podłączyć masę i zapewnić układ ciągłości uziemienia.• Podłączanie przewodów do zacisków śrubowychPrzewody sztywne (A, rys. 28)Przewody tego typu są preferowane w stałych instalacjach, zwłaszcza w budynkach.- Zawsze dobieraj przewód spełniający wymagania obo-
wiązujących norm.- Zdejmij około 25 mm izolacji z końcówki kabla.- Za pomocą okrągłych szczypiec, utwórz pętle o średnicy
odpowiadającej śrubom przykręcanym do zacisków.- Solidnie dokręć śrubę na utworzonej pętli.Przewody elastyczne (B, rys. 28)Przewody typu H07RNF można stosować z zastrzeżeniami:- Zdejmij około 10 mm izolacji z końcówki kabla.
- Na odizolowanej części kabla zaciśnij szczypcami okrą-głą końcówkę o średnicy odpowiadającej śrubie przykrę-canej do zacisku.
- Solidnie dokręć końcówkę na zacisku używając śrubo-krętu.
- Nie zalecamy używania elastycznych przewodów bez zastosowania okrągłych końcówek.
- Zabezpieczając przewody zaciskami osłoń je koszulką ochronną z PVC o grubości od 0,5 do 1 mm.
• Podłączanie do listwy samozaciskowej- Odepnij odpowiedni zacisk i wykonaj połączenie.• Podłączanie do zacisków śrubowych (rys. 30)Przewody sztywne- Zdejmij około 10 mm izolacji z końcówki kabla.- Wsuń przewód w odpowiedni otwór.- Pchnij sprężynę za pomocą śrubokrętu tak aby przewód
wszedł pod zacisk.- Zabierz śrubokręt i ciągnąc za przewód sprawdź czy zo-
stał zablokowany.Przewody elastyczne- Wykorzystaj końcówki i postępuj jak opisano wcześniej.
25 mm10 mm
A: przewód sztywny B: przewód elastyczny
Pętla Zaciśnięta okrągła końcówka
Specjalna śrubai podkładka
Listwazaciskowa
Rysunek 28 – Listwa zaciskowa jednostki zewnętrznej
Rysunek 29 – Przekaźnik
Rysunek 30 – Listwa zaciskowa modułu hydraulicznego
Pompa ciepła powietrze / woda
23
2.9.3 Zestawienie wszystkich połączeń
Szczegółowy schemat instalacji elektrycznej modułu hydraulicznego przedstawiono na stronie 60.
Wzajemne połączenie między jednostką zewnętrzną i modułem hydraulicznymFaza, zero, masa, transmisjaPrzewód 4 x 1.5 mm²
Główne zasilanieFaza, zero, masaPrzewód 3 x 1.5 do 4 mm² (w zależności od modelu pompy ciepła)
Zasilanie grzałek elektrycznychFaza, zero, masaPrzewód 3 x 2.5 do 6 mm²(w zależności od modelu pompy ciepła)
Czujnik temperatury w pomieszczeniu T55 (opcja)przewód 2 x 0.5 mm²
Czujnik zewnętrznyPrzewód 2 x 0.75 mm²
Rozdzielnia
Zdalne sterowanie T75 (opcja):przewód 3 x 0.5 mm²
Rysunek 31 – Ogólny układ połączeń elektrycznych prostego systemu (1 układ grzewczy)
2.9.4 Przekrój przewodów i wartość zabezpieczeń
Podane przekroje przewodów mają wyłącznie charakter orientacyjny i konieczne jest sprawdzenie czy w rzeczywistości odpowiadają wymaganiom i spełniają obowiązujące normy.• Zasilanie jednostki zewnętrznej
Pompa ciepła Zasilanie 230 V - 50 Hz
Model Pobór mocy Przewód(faza, zero, masa)
Wielkość zabezpiecze-nia klasy D (A)
050, 065 1860 W 3 x 1,5 mm² 16080 2210 W 3 x 2,5 mm² 16095 2680 W 3 x 2,5 mm² 20128 3770 W 3 x 4 mm² 25155 4700 W 3 x 4 mm² 32
Połączenie między jednostką zewnętrzną i modułem hydraulicznym. Moduł hydrauliczny zasilany jest z jednostki zewnętrznej za pośrednictwem przewodu 4 x 1,5 mm² (faza, zero, masa, transmisja).• Zasilanie grzałek elektrycznychModuł hydrauliczny zawiera dwie instalacje grzałek elektrycznych, zamontowane na wymienniku ciepła.
Pompa ciepła Grzałki elektryczne Zasilanie grzałek elektrycznych
Model Moc Nominalny pobór prądu
Przewód (faza, zero, masa)
Wielkość zabezpie-czenia klasy C (A)
050, 065, 080 2 x 1,5 kW 13 A 3 x 2,5 mm² 16
095, 128, 155 2 x 3 kW 26,1 A 3 x 4 mm²3 x 6 mm² 32
Czujnik zewnętrzny, czujnik temperatury w pomieszczeniu, zdalne sterowanieDla czujnika temperatury w pomieszczeniu zastosuj przewód telefoniczny 2 x 0,5 mm².Dla zdalnego sterowania zastosuj przewód telefoniczny 3 x 0,5 mm².Dla czujnika zewnętrznego zastosuj przewód 2 x 0,75 mm².
Pompa ciepła powietrze / woda
24
2.9.5 Przyłącza elektryczne po stronie jednostki zewnętrznej
Dostęp do listwy zaciskowej• Model 050, 065, 080 - Zdejmij pokrywę (rysunek 32).
• Model 095, 128, 155 - Zdemontuj przedni panel- Zdejmij pokrywę (rysunek 34).
Wykonaj połączenia zgodnie ze schematem (rysunek 33).Wykorzystaj zaciski na przewodach w celu uniknięcia przypadkowego ich rozłączenia.Przestrzeń w otworze, przez który zostały przeprowadzone przewody zapełnij materiałem izolacyjnym (rysunek 35).
Zdejmij pokrywę(1 śruba)
Przewód zasilający
Listwazaciskowa
Kabel łączący jednostkę zewnętrzną z modułem hydraulicznym
Zdemontuj przedni panel (2 śruby)
Zdemontuj przedni panel (2 śruby)
Zdejmij pokrywę(1 śruba)
Rysunek 32 – Dostęp do listwy zaciskowej jednostki zewnętrznej
Rysunek 33 – Połączenia na listwie zaciskowej jednostki zewnętrznej
Rysunek 34 – Dostęp do listwy zaciskowej jednostki zewnętrznej
Pompa ciepła powietrze / woda
25
2.9.6 Przyłącza elektryczne po stronie modułu hy-draulicznego
Dostęp do zacisków:- Zdemontuj przedni panel (2 śruby) (rysunek 16, str. 15).- Zdejmij osłonę skrzynki elektrycznej.- Wykonaj połączenia zgodnie ze schematem – rysunek 37.
Nie prowadź przewodów czujnika i zasilania równolegle aby uniknąć zakłóceń.Upewnij się, że wszystkie przewody prowadzone są w przewidziany sposób, przechodząc przez specjalne uchwyty podtrzymujące.
Odstęp
Zacisk naprzewodzie
Zacisk naprzewodzie
Elastycznymateriałizolacyjny
Przewody(zasilaniei kabel połączeniowy)
Przewody
Zawór gazowy
Transformator
Płytka zasilania
Karta interfejsu
Sterownik pompy ciepła
Listwy zaciskowe
Przekaźnik
Korytko kablowe(zasilanie)
Korytko kablowe(niskie napięcie)
Termostatbezpieczeństwa
Rysunek 35 – Końcowe czynności przy podłączaniu do jednostki zewnętrznej
Rysunek 36 – Dostęp do skrzynki elektrycznej modułu hydraulicznego i opis elementów
Pompa ciepła powietrze / woda
26
Rp ECS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12131415161718
Rp 1 Rp 2
L N
19
L NL N L N
NL
Połączenie między jednostką zewnętrznąi modułem hydraulicznym
Zasilanie230 V
CzerwonyNiebieski
Zielono-żółtyBrązowy
Jednostka zewnętrzna Moduł hydrauliczny
C.W.U.
Rezystor grzałki 1
Rezystor grzałki 2Za
cisk
i ter
mos
tatu
te
mpe
ratu
ry w
kot
łow
ni
3-dr
ogow
y za
wór
ro
zdzi
elaj
ący
(koc
ioł)
Sygn
ał otw
ierają
cy (2
30V)
Zasi
lani
e gr
załe
k el
ektry
czny
ch
Zasi
lani
e gr
załe
k el
ektry
czny
ch
Poł
ącze
nie
z gr
załk
ąpo
dgrz
ewac
za C
.W.U
.
Pompaciepła
i grzałkielektryczne
Pompaciepłai podłączeniekotła
Rysunek 37 – Podłączenie do zacisków i przekaźników
• Połączenie między jednostką zewnętrzną i modułem hydraulicznym
Podłącz przewody dopasowując oznaczenia na listwie za-ciskowej modułu hydraulicznego z oznaczeniami na listwie jednostki zewnętrznej.Błędne podłączenie może skutkować uszkodzeniem jed-nego z urządzeń.
• Grzałki elektryczneJeżeli kocioł nie został podłączony do pompy ciepła:Podłącz zasilanie grzałek elektrycznych (zaciski 9, 10 i 11) do rozdzielnicy.
• Podłączenie kotła- Odnieś się do instrukcji dołączonej do zestawu przyłą-
czeniowego kotła.- Odnieś się do instrukcji dołączonej do kotła.
• Zasobnik C.W.U.Jeżeli instalacja wyposażona jest w zasobnik C.W.U. z grzałkami elektrycznymi:Odnieś się do instrukcji dołączonej do zestawu C.W.U.Odnieś się do instrukcji dołączonej do zasobnika C.W.U.
• Drugi obieg grzewczyOdnieś się do instrukcji dołączonej do zestawu przyłącze-niowego drugiego obiegu.
• Umowa z dostawcą energiiPracę pompy ciepła można regulować w celu dostoso-wania się do specjalnych taryf (np. poza szczytem, dzień/noc).W szczególności, przygotowywanie ciepłej wody użytko-wej o komfortowej temperaturze odbywać się będzie poza godzinami szczytu, kiedy koszt energii jest niższy.- Podłącz styk układu regulacyjnego do wejścia EX4 lub
EX5.- Ustaw parametr (1620) na „Off-peak” (poza szczytem).Podanie napięcia 230V na wejście EX5 = aktywacja infor-macja „godziny szczytu”.
• Ograniczenie mocy lub specjalna taryfa energiiOgraniczenie mocy ma na celu zmniejszenie zużycia ener-gii kiedy przekracza ono moc zakontraktowaną.- Podłącz układ ograniczający moc do wejścia EX4 (E6);
grzałki elektryczne i zasobnik wody zostaną odłączone w przypadku nadmiernego zużycia energii.
Podanie napięcia 230V na wejście EX4 (E6) = zadziałanie ograniczenia mocy. (pozycja menu 2920).
Pompa ciepła powietrze / woda
27
21
MB9
CL-CL+
32
CL-CL+
EX6EX5EX4
5 6
21
1
CL-CL+
G+
Zewnętrznyczujnik
1 układczujnika
temperaturypokojowej
2 układczujnika
temperaturypokojowej
Usterka zewnętrzna(element zabezpieczenia)
Taryfy, godziny szczytu, poza szczytem, dzień / noc
Ograniczenie mocy lub specjalna taryfa energii
Styk do podłączenia zewnętrznych urządzeń(alarmy, ogranicznik poboru mocy, licznik energii)
* Jeżeli element sterowania nie posiada zapasowego styku potencjałowego, zestyk taki należy podłączyć aby umożliwić podłączenie stosownego okablowania. W każdym przypadku, w celu wykonania instalacji należy odnieść się do instrukcji urządzeń zewnętrznych (ogranicznika poboru mocy, licznika energii)
zdalne sterowanie
lub
• Usterki poza pompą ciepłaDowolny element przekazujący informacje (termostat, presostat itp.) może sygnalizować zewnętrzne nieprawi-dłowości i zatrzymać pracę pompy ciepła.Np.: termostat bezpieczeństwa dla ogrzewania podłogo-wego zatrzyma pompę ciepła jeżeli temperatura przy pod-łodze jest zbyt wysoka.- Podłącz element zabezpieczenia do wejścia EX6.Podanie napięcia 230V na wejście EX6 = zatrzymanie pompy ciepła (system sygnalizuje błąd 369).
2.10 Zewnętrzny czujnikCzujnik zewnętrzny jest wymagany dla prawidłowej pracy pompy ciepła.Zapoznaj się z instrukcjami dotyczącymi montażu, poda-nymi na opakowaniu czujnika.Zamontuj czujnik w najzimniejszej części budynku, na ogół na ścianie północnej lub północno-wschodniej.W żadnym przypadku, nie wystawiać czujnika na działanie porannego słońca.Czujnik powinien być zamontowany przynajmniej 2,5 m nad ziemią oraz w taki sposób aby dostęp do niego nie był utrudniony.
Rysunek 38 – Połączenia ze sterownikiem pompy ciepła (akcesoria i opcje)
Istotne jest aby czujnik nie był narażony na działanie jakie-gokolwiek źródła ciepła; nie powinien być montowany w pobliżu górnej części drzwi i okien, w pobliżu kratek wenty-lacyjnych, pod balkonami oraz nad nierównymi powierzch-niami, które ograniczałyby pomiary temperatury powietrza zewnętrznego.- Podłącz zewnętrzny czujnik do zacisków M i B9 na płytce
sterującej pompy ciepła (rys. 38, str. 27).
2.11 Termostat pokojowy i/lub zdalne sterowanie
Zastosowanie termostatu pokojowego (zdalnego sterowa-nia) jest opcjonalne.Zapoznaj się z instrukcjami dotyczącymi montażu, dołą-czonymi do tych akcesoriów.Czujnik należy zamontować w pomieszczeniu na pustej ścianie, w odległości 1,5 m od podłogi.Unikaj bezpośrednich źródeł ciepła (komin, centralne ogrzewanie, telewizor, płyta grzejna kuchenki itp.) oraz miejsc wystawionych na przeciągi (wentylacja, drzwi itp.).Nieszczelności budynku pochodzą często z nawiewu zimne-go powietrza, dostający się do pomieszczenia przez korytka kablowe. Uszczelnij korytka kablowe jeżeli nadmuch zimne-go powietrza wpływa za czujnik podczerwieni.
Pompa ciepła powietrze / woda
28
• Instalacja wyposażona w dwa termostaty pokojowe- Podłącz każdy z czujników do jednego z zacisków CL+
lub CL- na płytce sterującej pompy ciepła (rys. 38, str. 27), wykorzystując dostępne złącze.
• Instalacja wyposażona w termostat pokojowy oraz zdal-ne sterowanie
- Podłącz czujnik do jednego z zacisków CL+ lub CL- na płytce sterującej pompy ciepła (rys. 38, str. 27).
- Podłącz zdalne sterowanie do pozostałych zacisków CL+, CL- i do G+.
2.12 Uruchamianie- Rozłącz główny wyłącznik systemu.Podczas pierwszego rozruchu (lub zimą), w celu umoż-liwienia nagrzania sprężarki, załącz główny wyłącznik systemu (zasilanie jednostki zewnętrznej) na kilka godzin przed rozpoczęciem prób rozruchowych.- Załącz wyłącznik Wł./Wył. pompy ciepła.Po załączeniu zasilania i każdorazowym przełączeniu wy-łącznika na pozycję Wył. (OFF) i ponownym przełączeniu na Wł. (ON), jednostka zewnętrzna potrzebować będzie około 4 minut na uruchomienie się, nawet gdy ustawienia wymagają rozpoczęcia ogrzewania.
- Wykonaj wszystkie niezbędne ustawienia (konfiguracja systemu).
- Wciśnij przycisk
- Wciśnij przycisk i przytrzymaj go przez 3 sekundy aby
za pomocą pokrętła wybrać poziom dostępu.
- Potwierdź wciskając przycisk
- Skonfiguruj parametry pompy ciepła.- Zapoznaj się z dostępnymi konfiguracjami na liście usta-
wień (strona 32).Podczas uruchamiania (lub w przypadku błędu nr 10), grzałki elektryczne mogą załączyć się nawet jeżeli tempe-ratura zewnętrzna w tym czasie jest wyższa od końcowej temperatury grzałek.Układ sterowania przyjmuje średnią wstępną temperaturę zewnętrzną na poziomie 0°C i wymaga czasu do zaktuali-zowania jej wartości.Dla złagodzenia takiej sytuacji, czujnik musi być podłączo-ny bezpośrednio. Ponownie zainicjuj parametr 8703 (po-ziom konfiguracji uruchamiania systemu, menu diagnosty-ki użytkownika).
OK
OK
2.13 Konfiguracja termostatu pokojo-wego
Termostat pokojowy T55Aby skonfigurować termostat pokojowy i podłączyć go do odpowiedniej strefy grzewczej:- Wciśnij przycisk zajętości i przytrzymaj go przez co naj-
mniej 3 sekundy. Na wyświetlaczu termostatu pojawi się wskaźnik RU i pulsująca liczba.
- Przekręć pokrętło aby wybrać strefę (1, 2).Jeżeli instalacja wyposażona jest w 2 termostaty
pokojowe. - Najpierw podłącz jeden termostat i skonfiguruj go
dla strefy 2 - Następnie podłącz drugi termostat i skonfiguruj
domyślnie dla strefy 1.
- Wciśnij i przytrzymaj przycisk zajętości; na wyświetlaczu termostatu pojawi się P1 i pulsujący numer.
1: Automatyczny zapis: korekta nastawy wykonywana za pomocą przycisku zostanie zastosowana bez potwier-dzenia lub po naciśnięciu przycisku trybu pracy.
2: Zapis z potwierdzeniem: korekta nastawy wykonywa-na za pomocą przycisku nie zostanie zastosowana do czasu wciśnięcia przycisku trybu pracy.
- Ponownie wciśnij przycisk zajętości; na wyświetlaczu ter-mostatu pojawi się P2 oraz pulsujący numer.
0: OFF: wszystkie elementy obsługi zostaną załączone. 1: ON: następujące elementy obsługi zostaną zabloko-
wane: Przełączanie trybu pracy obiegu grzewczego Regulowanie nastawy komfortowej temperatury Zmiana poziomu obsługi
Po naciśnięciu zablokowanego przycisku, na wyświetlaczu termostatu przez 3 sekundy wyświetlany będzie wskaźnik OFF.
2.14 Konfiguracja zdalnego sterowaniaZdalne sterowanie T75Podczas uruchamiania, po trwającym około 3 minut czasie inicjalizacji, należy wybrać język użytkownika:Wciśnij przycisk „OK”.Wybierz menu „Bedieneinheit”Wybierz pozycję język (Sprache)Wybierz żądany język (angielski, francuski, holenderski, hiszpański itp.)
Pompa ciepła powietrze / woda
29
3.1 Interfejs użytkownika i zdalny sterownik T75 (opcja)
3 Układ sterowania
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
13Rysunek 39
Ref. Funkcja Definicje1 Wybór trybu pracy C.W.U.
(ciepła woda użytkowa)- Jeżeli instalacja wyposażona jest w zasobnik C.W.U.
- WŁ.: Wytwarzanie C.W.U. zgodnie z programem czasowym.- WYŁ.: Zatrzymanie przygotowywania C.W.U. z aktywna funkcją przeciwza-
mrożeniową.- BOOST: Wciśnij przycisk C.W.U. i przytrzymaj go przez 3 sekundy. Zo-
stanie załączone natychmiastowe podgrzewanie ciepłej wody z zastoso-waniem grzałek elektrycznych do czasu osiągnięcia nastawy komfortowej temperatury C.W.U.
2 Wyświetlacz cyfrowy - Sterowanie pracą. Wyświetlanie aktualnej temperatury, trybu pracy i usterek .- Przegląd ustawień.
3 Wyjście „ESC” - Wyjście z menu.4 Nawigacja i konfiguracja - Wybór menu.
- Konfiguracja parametrów.- Regulacja punktu nastawy temperatury w pomieszczeniu.
5 Wybór trybu grzania - Praca w trybie grzania zgodnie z programem (przełączanie trybu lato/zima następuje automatycznie).
- Stała temperatura komfortowa.- Stałe obniżanie temperatury.- Stan oczekiwania z zabezpieczeniem przeciwzamrożeniowym (zasilanie
pompy ciepła nie zostanie przerwane).6 Wyświetlanie informacji - Różne dane (patrz strona 63).
- Odczytywanie kodów błędów (patrz strona 61).- Informacje dotyczące konserwacji, specjalnych trybów pracy.
7 Potwierdzenie „OK” - Przejście do wybranego menu.- Potwierdzanie ustawień parametrów.- Potwierdzanie regulacji nastawy temperatury komfortowej
8 Wybór trybu chłodzenia - Jeżeli instalacja wyposażona jest w zestaw chłodzący:- Praca w trybie chłodzenia zgodnie z programem (przełączanie trybu
lato/zima następuje automatycznie).9 Przycisk RESET
(Wciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy)
- Ponowna inicjalizacja parametrów i kasowanie komunikatów o błędach.Nie używać podczas normalnej pracy.
WŁ.
WYŁ.
Pompa ciepła powietrze / woda
30
3.2 Termostat pokojowy T55 (opcja)
°C
10
12
13
11
Rysunek 40 – Termostat pokojowy T55 (opcja)
Ref. Funkcja Definicje10 Wybór trybu grzania - Praca w trybie grzania zgodnie z programem (przełączanie trybu lato/
zima następuje automatycznie).- Stała temperatura komfortowa.- Stałe obniżanie temperatury.- Stan oczekiwania z zabezpieczeniem przeciwzamrożeniowym (zasilanie
pompy ciepła nie zostanie przerwane).11 Wyświetlacz cyfrowy - Sterowanie pracą. Wyświetlanie aktualnej temperatury, trybu pracy i usterek .12 Pokrętło regulacyjne - Regulacja punktu nastawy temperatury w pomieszczeniu.13 Przycisk zajętości - Przełączanie trybu temperatury komfortowej / ograniczonej
3.3 Regulacja temperaturyPraca pompy ciepła uzależniona jest od nastawy tempe-ratury.Temperatura dla wody w obiegu grzewczym regulowana jest zgodnie z temperaturą zewnętrzną.Sterowanie temperaturą może być realizowane automa-tycznie przez system (samoadaptacja) lub ręcznie przez montażystę (parametry 720, 721 i 726).Jeżeli instalacja wyposażona jest w zawory termostatycz-ne, muszą być one całkowicie otwarte lub ustawione na temperaturę wyższą niż standardowa.
3.4 Regulacja ręcznaPodczas montażu należy skonfigurować parametry re-gulacji temperatury zgodnie z zastosowanym systemem ogrzewania i instalacją budynku.Krzywe regulacji temperatury (rysunek 41) odnoszą się do nastawy temperatury w pomieszczeniu wynoszącej 20°C.Nachylenie krzywej temperatury (parametr 720) określa wpływ wahań temperatury zewnętrznej na wahania tem-peratury zasilania.Większe nachylenie oznacza, że nawet niewielkie obniże-nie temperatury zewnętrznej spowoduje znaczny wzrost temperatury zasilania w obiegu grzewczym.
Kompensacja regulowanej temperatury (parametr 721) powoduje zmianę temperatury zasilania dla wszystkich krzywych bez zmiany ich nachylenia (rysunek 42).Sposób korygowania ustawień temperatury na wypadek ja-kichkolwiek niedogodności opisano w tabeli (rysunek 43).
3.5 Regulacja automatycznaJeżeli funkcja ta jest aktywna (parametr 726), sterowanie temperaturą realizowane jest automatycznie; w tym przy-padku zmiana nachylenia lub kompensacji krzywej tempe-ratury jest niemożliwa (parametry 720 i 721).Jeżeli funkcja ta jest aktywowana po raz pierwszy, użyt-kownik końcowy może doświadczyć pewnych niedogod-ności w pierwszych dniach użytkowania. Okres ten, nie dłuższy niż tydzień, jest wymagany przez sterownik do określenia nachylenia i kompensacji krzywej temperatury.Nie zalecamy zmiany nastawy temperatury w tym okresie.Aby system samoadaptacji mógł działać prawidłowo, ko-nieczne jest zastosowanie się do poniższych instrukcji:- Termostat pokojowy musi być podłączony.- Wpływ temperatury otoczenia (parametr 750) musi być
ustawiony w zakresie od 1 do 100%.- W zależności od instalacji, termostat pokojowy może mieć
większy lub mniejszy wpływ na sterowanie temperaturą.- W pomieszczeniu, w którym zainstalowano termostat
pokojowy nie mogą być zamontowane żadne zawory termostatyczne. W innym przypadku powinny być całko-wicie otwarte.
Pompa ciepła powietrze / woda
31
30
40
50
60
70
-20-15-10-50510152020
0,25
0,5
0,75
1
1,25
Temperatura zewnętrzna (°C)
Tem
pera
tura
zas
ilani
a (°
C)
Nachylenie krzywejtemperatury
Grzejnikniskotempe-raturowy
Ogrzewaniepodłogowe
Instalacja z podłączonym kotłem
Instalacja z samą pompą ciepła
40
50
60
70
-20-15-10-5510-4,5
+4,520
0,5
0
10
30
0
30
Temperatura zewnętrzna (°C)
Tem
pera
tura
zasi
lani
a (°
C)
Nachyleniekrzywejtemperatury
Kompensacja krzywej
Temperatura odczuwalna... Korekta nastawy temperatury:
…przy łagodnejpogodzie
…przy zimnejpogodzie
Nachylenie krzywej(linia 720)
Kompensacja krzywej(linia 721)
i
i
i
i
i
i
i
i
i
Bez korekty
Bez korekty
Bez korekty
Bez korekty
Bez korekty
Bez korekty
OK
Zimno
Zimno
Zimno
OK
OK
Gorąco
Gorąco
Gorąco
OK
Gorąco
OK
Zimno
Gorąco
Zimno
Gorąco
OK
Zimno
Rysunek 41 – Nachylenie krzywej temperatury (linia menu 720)
Rysunek 42 – Kompensacja krzywej temperatury (linia menu 721)
Rysunek 43 – Korekta w przypadku niedogodnych warunków
Pompa ciepła powietrze / woda
32
3.6 Konfiguracja parametrów
3.6.1 Informacje ogólne
W niniejszej instrukcji opisano wyłącznie parametry do-stępne na poziomie: U Użytkownik końcowy I Uruchamianie S SpecjalistaPoziomy dostępu podano w drugiej kolumnie tabeli uży-wając liter U, I oraz S.Parametry producenta nie zostały opisane ponieważ wy-magają specjalnego kodu dostępu.
3.6.2 Ustawienia parametrów
- Wybierz żądany poziom.- Przewiń listę menu.- Wybierz żądane menu.- Przewiń linie funkcji.- Wybierz żądaną linię.- Dostosuj parametr.- Potwierdź ustawienie wciskając przycisk OK.- Aby powrócić do menu wciśnij przycisk ESC.
Jeżeli przez 8 minut nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, ekran automatycznie powróci do widoku pod-stawowego.
Hours / minutesDay / MonthYear
Hours 1...24 hMinutes 0...60 min
End user
123
Time and dateUser interfaceCC1 time programme...
Przyciśnięciei przytrzymanieprzez 3 sekundy
OEMSpecialistStart-upEnd user
Hours / minutesDay / MonthYearStart of Summer timeEnd of Winter time
01.01...31.12
12345
Date and timeUser interfaceCC1 time programme...
Krótkieprzyciśnięcie
Widokpodstawowy
3.6.3 Lista pozycji menu (ustawienia, diagnostyka, stany)
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
Date and time (Data i czas)1 U Hours / minutes (Godziny / minuty) 00:00...23:59 12 U Day / Month (Dzień / miesiąc) 01.01...31.12 13 U Year (Rok) 1900...2099 1
5 S Start of Summer time (Day / Month)(Rozpoczęcie czasu letniego (Dzień / miesiąc)) 01.01...31.12 1 25.03
6 S End of Winter time (Day / Month)(Koniec czasu zimowego (Dzień / miesiąc)) 01.01...31.12 1 25.10
Zmiana godziny nastąpi o 3:00 w pierwszą niedzielę po ustawionej dacie.
User interface (Interfejs użytkownika)20 U Language (Język) English, …
22 I Info Temporary | Permanent(Tymczasowe / stałe) Temporary
26 S Operation locking (Blokada obsługi) On | Off (Wł. / Wył.) Off27 S Programming locking (Blokada programowania) On | Off (Wł. / Wył.) Off
Pompa ciepła powietrze / woda
33
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
28 S Direct setting Saving... (Bezpośrednia konfiguracja Zapis…)
...automatic | ...with confirmation
(…automatyczny | … z potwierdzeniem)
...with confirmation
44 I Operation HC2 (Obsługa HC2)
Jointly with HC1 |Independent
(Razem z HC1 | Niezależnie)
Jointly withHC1
Funkcja ta pozwala ustalić czy termostat pokojowy (opcja) ma obejmować swoim działaniem obie strefy czy tylko jedną.
46 I Operation HCP (Obsługa HCP)
Jointly with HC1 |Independent
(Razem z HC1 | Niezależnie)
Jointly withHC1
70 S Software version (Wersja oprogramowania)
Heating time programme, circuit 1 (Programowanie czasowe grzania, obieg 1)
500 U
Pre-selection (day / week)(Wstępny wybór (dzień / tydzień))Mon-Sun Mon-Fri Sat-Sun Monday Tuesday…(Pn-N Pn-Pt So-N Poniedziałek Wtorek...)
Mon-Sun
501 U 1st phase On (start) (Załączenie 1-go okresu (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min 6 : 00502 U 1st phase Off (end) (Wyłączenie 1-go okresu (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min 22 : 00503 U 2nd phase On (start) (Załączenie 2-go okresu (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -504 U 2nd phase Off (end) (Wyłączenie 2-go okresu (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -505 U 3rd phase On (start) (Załączenie 3-go okresu (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -506 U 3rd phase Off (end) (Wyłączenie 3-go okresu (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -
516 U Standard values, Circuit 1 (Wartości standardowe, obieg 1)
no, yes(nie, tak) no
Yes + OK: Wartości standardowe zapisane w sterowniku zastępują i kasują własne programy grzewcze. Indywidualne ustawienia wprowadzone przez użytkownika zostaną utracone.
Heating time programme, circuit 2 (Programowanie czasowe grzania, obieg 2)Tylko z opcjonalnym zestawem drugiego obiegu
520 U
Pre-selection (day / week)(Wstępny wybór (dzień / tydzień))Mon-Sun Mon-Fri Sat-Sun Monday Tuesday…(Pn-N Pn-Pt So-N Poniedziałek Wtorek...)
Mon-Sun
521 U 1st phase On (start) (Załączenie 1-szej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min 6 : 00522 U 1st phase Off (end) (Wyłączenie 1-szej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min 22 : 00523 U 2nd phase On (start) (Załączenie 2-giej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -524 U 2nd phase Off (end) (Wyłączenie 2-giej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -525 U 3rd phase On (start) (Załączenie 3-ciej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -526 U 3rd phase Off (end) (Wyłączenie 3-ciej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -
536 U Standard values, Circuit 2 (Wartości standardowe, obieg 2)
no, yes(nie, tak) no
Yes + OK: Wartości standardowe zapisane w sterowniku zastępują i kasują własne programy grzewcze. Indywidualne ustawienia wprowadzone przez użytkownika zostaną utracone.
Pompa ciepła powietrze / woda
34
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
Time programme 4 / DHW (Program czasowy 4 / C.W.U.)Jeżeli instalacja wyposażona jest w zasobnik C.W.U. (tylko z opcjonalnym zestawem C.W.U.)
560 U
Pre-selection (day / week)(Wstępny wybór (dzień / tydzień))Mon-Sun Mon-Fri Sat-Sun Monday Tuesday…(Pn-N Pn-Pt So-N Poniedziałek Wtorek...)
Mon-Sun
561 U 1st phase On (start) (Załączenie 1-szej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min 00 : 00562 U 1st phase Off (end) (Wyłączenie 1-szej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min 05 : 00563 U 2nd phase On (start) (Załączenie 2-giej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -564 U 2nd phase Off (end) (Wyłączenie 2-giej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -565 U 3rd phase On (start) (Załączenie 3-ciej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -566 U 3rd phase Off (end) (Wyłączenie 3-ciej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -576 U Standard values (Wartości standardowe) no, yes (nie, tak) no
Time programme 5 / Cooling (Program czasowy 5 / Chłodzenie)Jeżeli instalacja wyposażona jest w zestaw chłodzący (tylko z opcjonalnym zestawem chłodzącym)
600 U
Pre-selection (day / week)(Wstępny wybór (dzień / tydzień))Mon-Sun Mon-Fri Sat-Sun Monday Tuesday…(Pn-N Pn-Pt So-N Poniedziałek Wtorek...)
Mon-Sun
601 U 1st phase On (start) (Załączenie 1-szej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min 6 : 00602 U 1st phase Off (end) (Wyłączenie 1-szej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min 22 : 00603 U 2nd phase On (start) (Załączenie 2-giej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -604 U 2nd phase Off (end) (Wyłączenie 2-giej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -605 U 3rd phase On (start) (Załączenie 3-ciej fazy (start)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -606 U 3rd phase Off (end) (Wyłączenie 3-ciej fazy (koniec)) 00 : 00... - -:- - 10 min - -:- -616 U Standard values (Wartości standardowe) no, yes (nie, tak) no
Yes + OK: Wartości standardowe zapisane w sterowniku zastępują i kasują własne programy grzewcze. Indywidualne ustawienia wprowadzone przez użytkownika zostaną utracone.
Holidays, heating circuit 1 (Dni wolne, obieg grzewczy 1)641 U Pre-selection (Wstępny wybór) Period 1-8 (okres 1-8) Period 1
642 U Date holidays start (Day / Month)(Data rozpoczęcia wolnego okresu (Dzień / Miesiąc)) 01.01...31.12 1
643 U Date holidays end (Day / Month)(Data zakończenia wolnego okresu (Dzień / Miesiąc)) 01.01...31.12 1
648 U Heating schedule during the holidays(Harmonogram grzania podczas dni wolnych)
Frost protection, Reduced
(Ochrona przeciwzamro-żeniowa, ograniczenie)
Frostprotection
Holidays, heating circuit 2 (Dni wolne, obieg grzewczy 2)Jeżeli instalacja składa się z dwóch obiegów grzewczych (tylko z opcjonalnym zestawem drugiego obiegu)
651 U Pre-selection (Wstępny wybór) Period 1-8 (okres 1-8) Period 1
652 U Date holidays start (Day / Month)(Data rozpoczęcia wolnego okresu (Dzień / Miesiąc)) 01.01...31.12 1
653 U Date holidays end (Day / Month)(Data zakończenia wolnego okresu (Dzień / Miesiąc)) 01.01...31.12 1
Pompa ciepła powietrze / woda
35
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
658 U Heating schedule during the holidays(Harmonogram grzania podczas dni wolnych)
Frost protection, Reduced
(Ochrona przeciwzamro-żeniowa, ograniczenie)
Frostprotection
Heating adjustment, circuit 1 (Regulacja grzania, obieg 1)
710 UComfort ambient temperature setpoint(Punkt nastawy komfortowej temperatury w pomieszczeniu)
From reduced temperature to 35°C
(Od temperatury obniżonej do 35°C)
0,5 °C 20 °C
712 UReduced ambient temperature setpoint(Punkt nastawy obniżonej temperatury w pomieszczeniu)
from frost-free temp… tocomfort temperature
(od temperatury zapobie-gającej zamarzaniu… do temperatury komfortowej)
0,5 °C 18 °C
714 UFrost-free ambient temperature setpoint(Punkt nastawy temperatury otoczenia zapobiegającej zamarzaniu)
from 4°C…to reduced temperature(od 4°C… do obniżonej
temperatury)
0,5 °C 8 °C
716 S Maximum comfort setpoint(Punkt nastawy maksymalnego komfortu) 20 °C...35 °C 1 °C 28 °C
720 I Heating curve slope(Nachylenie krzywej grzania (patrz rysunek 41)) 0,1...4 0,02 0,5
721 I Off-set of the heating curve(Kompensacja krzywej grzania (patrz rysunek 42)) -4,50 °C...4,5 °C 0,5 °C 0 °C
726 SAuto-adaptation of the heating curve(Automatyczne dostosowanie krzywej grzania (patrz punkt 3.3.2))
off, on(nieaktywne, aktywne) on
730 I Summer/Winter heating limits(Limity grzania lato/zima) 8 °C...30 °C 0,5 °C 18 °C
Jeżeli średnia temperatura zewnętrzna z ostatniej doby osiągnie 18°C, sterownik wyłączy grzanie (w ra-mach pracy ekonomicznej).W trybie pracy letniej, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „Eco”. Funkcja ta jest aktywna wyłącznie w trybie automatycznym.
732 S Limit of daily heating(Limit dziennego grzania) -10 °C...10 °C 1 °C -3 °C
Funkcja ta pozwala częściowo skorygować automatyczne przełączanie trybu lato / zima w okresach przej-ściowych.Zwiększenie wartości opóźni przełączenie na tryb letni.Zmniejszenie wartości przyspieszy przełączenie na tryb letni.Funkcja ta jest aktywna wyłącznie w trybie automatycznym.
750 I Influence of the ambient temperature(Wpływ temperatury w pomieszczeniu) 1%...100% 1% 20%
Jeżeli instalacja wyposażona jest w termostat pokojowy:Funkcja ta pozwala ustalić stopień wpływu temperatury w pomieszczeniu na ustawienia.Jeżeli nie zostanie wprowadzona żadna wartość, ustawienia będą uzależnione od krzywej regulacji.Ustawienie parametru na 100% spowoduje, że ustawienia będą bazować na temperaturze w pomieszczeniu.
790 S Maximum optimisation on switch-on(Maksymalna optymalizacja przy załączeniu) 0...360 min 10 min 120 min
791 S Maximum optimisation on switch-off(Maksymalna optymalizacja przy wyłączeniu) 0...360 min 10 min 120 min
Pompa ciepła powietrze / woda
36
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
800 SStart of increase in reduced functioning mode(Rozpoczęcie wzrostu temperatury w trybie ograniczonej pracy)
-30 °C...10 °C 1 °C ---
801 SEnd of increase in reduced functioning mode(Koniec wzrostu temperatury w trybie ograniczonej pracy)
-30 °C...10 °C 1 °C -5 °C
830 S Mixer valve boost(Zwiększenie wydajności zaworu mieszającego) 0 °C...50 °C 1 °C 0 °C
832 S Type of servomotor (Typ siłownika) 2-pos, 3-pos(2-, 3-punktowy) 2-pos
833 S Switching differential 2-pos (Histereza) 0 °C...20 °C 0,5 °C 2 °C834 S Servomotor travel time (Czas przejścia siłownika) 30...873 sek. 1 sek. 240 sek.850 I Floor controlled drying
(Sterowanie osuszaniem podłogi, rysunek 44)- off: Wcześniejsze przerwanie bieżącego programu, program nieaktywny- Wstępne ogrzewanie- Ogrzewanie z możliwością zamieszkania- Wstępne ogrzewanie + ogrzewanie z możliwością zamieszkania- Ogrzewanie z możliwością zamieszkania + ogrzewanie wstępne- Regulacja ręczna (manual)
off
Tryb regulacji ręcznej pozwala zaprogramować własny czas suszenia betonowej posadzki. Działanie funkcji zakończy się automatycznie po 25 dniach.
851 IManual floor drying setpoint(Punkt nastawy dla ręcznej regulacji osuszania pod-łogi) (jeżeli w pozycji 850 wybrano opcję „manual”)
0 °C...95 °C 1 °C 25 °C
Funkcja umożliwia ustawienie własnej temperatury osuszania betonowej posadzki. Temperatura będzie utrzymywać się na stałym poziomie. Program osuszania podłogi zakończy się automatycznie po 25 dniach aktywności.
856 I Current drying day (Aktualny dzień osuszania) 0...32
857 I Terminated drying days(Ilość dni z przerwanym osuszaniem) 0...32
5045403530
2050
25
55
1 15 7
X
10 18
25
15
1
DzieńWstępne
ogrzewanie
Tem
pera
tura
zas
ilani
a (°
C)
Ogrzewanie z możliwościązamieszkania
Wstępne ogrzewanie + ogrzewanie z możliwościązamieszkania
Rysunek 44 – Schemat programów osuszania betonowych posadzek
Zastosuj się do norm i wytycznych wykonawcy budynku! Skuteczne działanie tej funkcji jest uzależnione od prawidłowo wykonanej instala-cji (hydraulicznej, elektrycznej oraz właściwej regulacji). Funkcję można zatrzymać przed czasem ustawiając parametr na „Stop”.
Pompa ciepła powietrze / woda
37
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
900 S Change of regime(Zmiana trybu pracy)
None, Protection mode,Reduced, Comfort,
Automatic(Brak, tryb ochronny,
ograniczona temperatu-ra, komfortowa tempera-
tura, automatyczny)
1 Protectionmode
Tryb pracy aktywowany po zakończeniu osuszania posadzki.
Cooling circuit 1 (Obieg chłodniczy 1)
901 U Regim (Tryb) off, Automatic (wył., automatyczny) off
902 UComfort ambient temperature setpoint(Punkt nastawy komfortowej temperatury w pomieszczeniu)
17 °C...40 °C 0,5 °C 24 °C
907 U Release (Zadziałanie)
24h/day, Time programme HC, Time
programme 5 / Refresh(24h/dobę, program
czasowy HC, program czasowy 5 / odświeżanie)
24h/day
908 IFlow temp setp at OT 25°C(Punkt nastawy temperatury zasilania przy temperaturze zewnętrznej 25°C)
6 °C...35 °C 0,5 °C 20 °C
909 IFlow temp setp at OT 35°C(Punkt nastawy temperatury zasilania przy temperaturze zewnętrznej 35°C)
6 °C...35 °C 0,5 °C 16 °C
912 ICooling limit at OT(Ograniczenie chłodzenia przy temperaturze zewnętrznej)
- - -, 8 °C...35 °C 0,5 °C 24 °C
913 S Lock time at end of heating(Czas blokady po zakończeniu grzania) - - -, 8...100 1 godz. 24
918 SSummer comp start at OT(Początek letniej kompensacji przy temperaturze zewnętrznej)
20 °C...50 °C 1 °C 26 °C
919 SSummer comp end at OT(Koniec kompensacji letniej przy temperaturze zewnętrznej)
20 °C...50 °C 1 °C 40 °C
920 S Summer comp setp increase(Przyrost nastawy kompensacji letniej) - - -, 1...10 °C 1 °C 4 °C
923 SFlow temp setp min OT 25°C(Minimalny punkt nastawy temperatury zasilania przy temperaturze zewnętrznej 25°C)
6 °C...35 °C 0,5 °C 18 °C
924 SFlow temp setp min OT 35°C(Minimalny punkt nastawy temperatury zasilania przy temperaturze zewnętrznej 35°C)
6 °C...35 °C 0,5 °C 18 °C
928 I Influence of the ambient temperature(Wpływ temperatury w pomieszczeniu) - - -, 1%...100% 1% 80%
Jeżeli instalacja wyposażona jest w termostat pokojowy:Funkcja ta pozwala ustalić stopień wpływu temperatury w pomieszczeniu na ustawienia.Jeżeli nie zostanie wprowadzona żadna wartość, ustawienia będą uzależnione od krzywej regulacji.Ustawienie parametru na 100% spowoduje, że ustawienia będą bazować na temperaturze w pomieszczeniu.
Pompa ciepła powietrze / woda
38
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
932 SRoom temp limitation(Ograniczenie odchyłki nastawy temperatury w pomieszczeniu)
- - -, 0,5 °C...4 °C 0,5 °C 0,5 °C
938 S Mixing valve decrease (Zmniejszenie wydajności zaworu mieszającego) 0 °C...20 °C 1 °C 0 °C
939 S Type of servomotor (Typ siłownika) 2-pos, 3-pos(2-, 3-punktowy) 3-pos
940 S Switching differential 2-pos (Histereza dla siłownika) 0 °C...20 °C 0,5 °C 2,5 °C
941 S Servomotor travel time (Czas przejścia siłownika 2-punktowego) 30...873 sek. 1 sek. 240 sek.
945 S Mixing valve in heating mode(Zawór mieszający w trybie grzania)
Control, Open(Sterowanie, otwarty) Control
946 S Lock time dewpoint limiter(Ogranicznik czasowy punktu rosy) - - -, 10...600 min 10 min 60 min
947 SFlow temp setp incr hygro(Wzrost punkt nastawy temperatury zasilaniasterowany higrostatem)
- - -, 1...20 °C 1 °C 10 °C
948 SFlow setp incr start at r.h.(Rozpoczęcie wzrostu punktu nastawy temperatury zasilania przy wilgotności względnej)
0...100% 1% 60%
950 S Flow temp diff dewpoint(Różnica temperatury zasilania względem punktu rosy) - - -, 0...5 °C 1 °C 2 °C
963 SWith prim contr/system pump(Za pośrednictwem podstawowego sterownika / pompy systemowej)
No, Yes (Nie, Tak) No*
*Ustawienie podstawowe: 1 obieg = No (Nie), 2 obiegi = Yes (Tak)
969 S Change of regime(Zmiana trybu pracy)
None, off, Automatic(Brak, wył., automatyczny) off
Heating adjustment, Circuit 2 (Regulacja grzania, obieg 2)Jeżeli instalacja składa się z dwóch obiegów grzewczych (tylko z opcjonalnym zestawem drugiego obiegu)
1010 UComfort ambient temperature setpoint(Punkt nastawy komfortowej temperatury w pomieszczeniu)
From reduced temperature to 35°C
(Od temperatury obniżonej do 35°C)
0,5 °C 20 °C
1012 UReduced ambient temperature setpoint(Punkt nastawy obniżonej temperatury w pomieszczeniu)
from frost-free temp… tocomfort temperature
(od temperatury zapobie-gającej zamarzaniu… do temperatury komfortowej)
0,5 °C 18 °C
1014 UFrost-free ambient temperature setpoint(Punkt nastawy temperatury otoczenia zapobiegającej zamarzaniu)
from 4°C…to reduced temperature(od 4°C… do obniżonej
temperatury)
0,5 °C 8 °C
1016 S Maximum comfort setpoint(Punkt nastawy maksymalnego komfortu) 20 °C...35 °C 1 °C 28 °C
1020 I Heating curve slope(Nachylenie krzywej grzania) 0,1...4 0,02 0,5
1021 I Off-set of the heating curve(Kompensacja krzywej grzania) -4,50 °C...4,5 °C 0,5 °C 0 °C
Pompa ciepła powietrze / woda
39
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
1026 S Adaptation of the heating curve(Dostosowanie krzywej grzania (patrz punkt 3.3.2))
off, on(nieaktywne, aktywne) off
1030 I Summer/Winter heating limits(Limity grzania lato/zima) 8 °C...30 °C 0,5 °C 18 °C
Jeżeli średnia temperatura zewnętrzna z ostatniej doby osiągnie 18°C, sterownik wyłączy grzanie (w ra-mach pracy ekonomicznej).W trybie pracy letniej, na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik „Eco”. Funkcja ta jest aktywna wyłącznie w trybie automatycznym.
1032 S Limit of daily heating(Limit dziennego grzania) -10 °C...10 °C 1 °C -3 °C
Funkcja ta pozwala częściowo skorygować automatyczne przełączanie trybu lato / zima w okresach przej-ściowych.Zwiększenie wartości opóźni przełączenie na tryb letni.Zmniejszenie wartości przyspieszy przełączenie na tryb letni.Funkcja ta jest aktywna wyłącznie w trybie automatycznym.
1050 I Influence of the ambient temperature(Wpływ temperatury w pomieszczeniu) 1%...100% 1% 20%
Jeżeli instalacja wyposażona jest w termostat pokojowy:Funkcja ta pozwala ustalić stopień wpływu temperatury w pomieszczeniu na ustawienia.Jeżeli nie zostanie wprowadzona żadna wartość, ustawienia będą uzależnione od sterowania temperaturą.Ustawienie parametru na 100% spowoduje, że ustawienia będą bazować na temperaturze w pomieszczeniu.
1090 S Maximum optimisation on switch-on(Maksymalna optymalizacja przy załączeniu) 0...360 min 10 min 120 min
1091 S Maximum optimisation on switch-off(Maksymalna optymalizacja przy wyłączeniu) 0...360 min 10 min 120 min
1100 SStart of increase in reduced functioning mode(Rozpoczęcie wzrostu temperatury w trybie ograniczonej pracy)
-30 °C...10 °C, --- °C 1 °C ---
1101 SEnd of increase in reduced functioning mode(Koniec wzrostu temperatury w trybie ograniczonej pracy)
-30 °C...10 °C, --- °C 1 °C -5 °C
1130 S Mixer valve boost(Zwiększenie wydajności zaworu mieszającego) 0 °C...50 °C 1 °C 0 °C
1132 S Type of servomotor (Typ siłownika) 2-pos, 3-pos(2-, 3-punktowy) 3-pos
1133 S Switching differential 2-pos (Histereza dla siłownika 2-punktowego) 0 °C...20 °C 0,5 °C 2 °C
1134 S Servomotor travel time (Czas przejścia siłownika) 30...873 sek. 1 sek. 240 sek.1150 I Floor controlled drying
(Sterowanie osuszaniem podłogi, rysunek 44)- off: Wcześniejsze przerwanie bieżącego programu, program nieaktywny- Wstępne ogrzewanie- Ogrzewanie z możliwością zamieszkania- Wstępne ogrzewanie + ogrzewanie z możliwością zamieszkania- Ogrzewanie z możliwością zamieszkania + ogrzewanie wstępne- Regulacja ręczna (manual)
off
Tryb regulacji ręcznej pozwala zaprogramować własny czas suszenia betonowej posadzki. Działanie funkcji zakończy się automatycznie po 25 dniach.
Pompa ciepła powietrze / woda
40
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
1151 IManual floor drying setpoint(Punkt nastawy dla ręcznej regulacji osuszania pod-łogi) (jeżeli w pozycji 850 wybrano opcję „manual”)
0 °C...95 °C 1 °C 25 °C
Funkcja umożliwia ustawienie własnej temperatury osuszania betonowej posadzki. Temperatura będzie utrzymywać się na stałym poziomie. Program osuszania podłogi zakończy się automatycznie po 25 dniach aktywności.
1156 I Current drying day (Aktualny dzień osuszania) 0...32
1157 I Terminated drying days(Ilość dni z przerwanym osuszaniem) 0...32
1161 S Excess heat evacuation(Nadmierne wyprowadzanie ciepła)
off, Heating regime, Permanent
(wył., praca w trybie grzania, niezmiennie)
Permanent
1200 S Change of regime(Zmiana trybu pracy)
None, Protection mode,Reduced, Comfort,
Automatic(Brak, tryb ochronny,
ograniczona temperatu-ra, komfortowa tempera-
tura, automatyczny)
1 Protectionmode
Tryb pracy aktywowany po zakończeniu osuszania posadzki.
DHW setting (Ustawienia C.W.U. (tylko z opcjonalnym zestawem C.W.U.))
1610 U Comfort setting(Ustawienia komfortowej temperatury)
Reduced setting (line 1612)...to 65 °C
(Obniżona temperatura (linia 1612)... do 65 °C)
1 60 °C
Dla zrealizowania tego poziomu ustawień niezbędny jest system grzałek elektrycznych.
1612 U Reduced setting (Ustawienia obniżonej temperatury)
8 °C...to Comfort setting (line 1610)
(8 °C...do ustawień komfortowej temperatury
(linia 1610))
1 40 °C
1620 I Release of DHW load (Wykorzystanie C.W.U.)
24h/dayHeating circuit time
programmeProgramme 4/DHW
Off-peak tariff (Off-peak)Programme 4/DHW and
Off-peak
Programme4/DHW
24h/day (24/dobę): Temperatura C.W.U. jest stale utrzymywana na poziomie temperatury komfortowej.Heating circuit time programme (Program czasowy dla obiegu grzewczego): C.W.U. przygotowywana jest zgodnie z programem dla temperatury w pomieszczeniu (z 1 godzinnym wyprzedzeniem po załączeniu systemu).Programme 4/DHW: Przygotowanie C.W.U. odbywa się oddzielnie od programu obiegu grzewczego.Off-peak tariff (taryfa „poza szczytem”)*: Poza godzinami szczytu podgrzewanie realizowane jest wy-łącznie przez grzałki elektryczne.Programme 4/DHW and Off-peak (Program 4/DHW i taryfa „poza szczytem”)*: Podgrzewanie reali-zowane jest przez grzałki elektryczne w czasie osiągania temperatury komfortowej lub poza godzinami szczytu.* - Podłącz styk układu regulacyjnego do wejścia EX4 lub EX5. (Patrz rysunek 38, strona 27). W przypadku umowy z taryfą dzień/noc, grzałki elektryczne w zasobniku C.W.U. będą dostosowane do taryfy. Załączanie grzałek zasobnika będzie realizowane wyłącznie poza godzinami szczytu.
Pompa ciepła powietrze / woda
41
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
1640 I Anti-legionella function(Funkcja wygrzewania antybakteryjnego)
off, Periodic,Set day of the week
(Wył., Okresowe (okre-ślone ustawieniem 1641), Wybrany dzień tygodnia (określone ustawieniem
1642)
1 off
1641 IIntervals for the anti-legionella cycles(Przerwy między cyklami wygrzewania antybakteryjnego)
1 do 7 1 dzień 7
1642 IWeekday anti-legionella cycle run(Dzień tygodnia uruchamiania cyklu wygrzewania antybakteryjnego)
Monday, Tuesday...(Poniedziałek, Wtorek...)
Saturday(Sobota)
1644 IHour of anti-legionella cycle run(Godzina uruchamiania cyklu wygrzewania antybakteryjnego)
--:--, 00:00...23:50 --:--
Jeżeli nie zostanie wprowadzona żadna wartość, cykl wygrzewania antybakteryjnego nie zostanie urucho-miony.
1645 IAnti-legionella setting(Nastawa temperatury cyklu wygrzewania antybakteryjnego)
55 °C...95 °C 65 °C
1646 I Duration of anti-legionella cycle (Czas trwania cyklu wygrzewania antybakteryjnego) --:--, 10 min...360 min 30
1647 ICirculating pump anti-legionella cycle(Praca pompy obiegowej podczas cykluwygrzewania antybakteryjnego)
ON, off(załączona, wyłączona) ON
1660 I Release of circulating pump(Aktywność pompy obiegowej)
Programme 3/HCP,Release of DHW,
Programme 4/DHW(Program 3/HCP,
Wytwarzanie C.W.U.,Program 4/DHW)
Release ofDHW
Swimming pool (Basen (tylko z opcjonalnym zestawem basenowym))
2056 U Generator heating setting (Ustawienia dodatkowego źródła ciepła) 8...35 22
Heat pump (Pompa ciepła)
2884 I
Release el flow below OTElectrical release - start-up with outside temperature (Elektryczne załączenie pompy poniżej temperatury zewnętrznej)
-30 °C...30 °C 2 °C
2920 S With electrical utility lock (EX4)(Z blokadą grzałek elektrycznych (EX4))
Locked, Released(Blokada, Zwolnienie) Released
Zwolnienie: Pompa = WŁ. _ Grzałka C.W.U. = wył. _ 1 grzałka pompy = wył. _ 2 grzałka pompy = wył. _ Kocioł = WŁ.Blokada: Pompa = wył. _ Grzałka C.W.U. = wył. _ 1 grzałka pompy = wył. _ 2 grzałka pompy = wył. _ Kocioł = WŁ.
Pompa ciepła powietrze / woda
42
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
Additional generator (Dodatkowe źródło ciepła (instalacja z kotłem))
3700 S Release under external temperature(Załączenie przy temperaturze zewnętrznej) ---, -50 °C...50 °C 0,5 °C 2 °C
3705 I Time delay on stopping(Opóźnienie zatrzymania) 0...120 min 1 min 20
Domestic hot water (DHW) (Ciepła woda użytkowa (C.W.U.) (tylko z opcjonalnym zestawem C.W.U.))
5020 S Overheight initial setting(Podwyższenie wartości zadanej temperatury zasilania) 0 °C...30 °C 1 °C 5 °C
5024 S Differential (Różnica temperatury) 0 °C...20 °C 1 °C 7 °C
5030 S Limitation on load duration(Ograniczenie trwania cyklu pracy) 10...600 min 10 min 90 min
5060 S Electrical resistance regime(Tryb pracy grzałek elektrycznych)
Replacement, Summer,Always, Cooling regime(Zastępczo, Latem, Za-wsze, Tryb chłodzenia)
Replacement
5061 S Release of electrical resistance (Załączanie grzałek elektrycznych)
24h/day, Release of DHW,
Programme 4/DHW(24/dobę,
Przygotowywanie C.W.U.,Program 4 / C.W.U.)
Release ofDHW
Installation configuration (Konfiguracja instalacji)5700 I Pre-setting (Konfiguracja wstępna) 1, 2, 3...12 1 1
Parametr ten pozwala wybrać jedną z 8 wybranych wcześniej konfiguracji instalacji. Układy hydrauliczne dla różnych konfiguracji przedstawiono w rozdziale „Konfiguracje instalacji”.- Konfiguracja 1: 1 obieg grzewczy- Konfiguracja 2: 1 obieg grzewczy i zasobnik C.W.U.- Konfiguracja 3: 2 obiegi grzewcze- Konfiguracja 4: 2 obiegi grzewcze i zasobnik C.W.U.- Konfiguracja 5: Instalacja z kotłem i 1 obiegiem grzewczym- Konfiguracja 6: Instalacja z kotłem i 2 obiegami grzewczymi- Konfiguracja 7: Instalacja z kotłem, 1 obiegiem grzewczym i zasobnik C.W.U.- Konfiguracja 8: Instalacja z kotłem, 2 obiegami grzewczymi i zasobnik C.W.U.- Konfiguracja 9 do 12: Nie stosuj tych konfiguracji dla modelu „S” pompy ciepła. Są one zarezerwowane wyłącznie dla modelu „Duo”.
5711 S Cooling circuit 1 (Układ chłodniczy 1)
Off, System with 4 tubes,System with 2 tubes
(Wył., System 4-rurowy, System 2-rurowy)
Off
5870 S Combined DHW tank(Konfiguracja z zasobnikiem C.W.U.) no, yes (nie, tak) No
6046 I
Function input H2 (Wejście funkcji H2)1 – Zmiana trybu pracy HCs + DHW (obiegi grzew-cze + C.W.U.)2 – Zmiana trybu pracy HCs (obiegi grzewcze)3 – Zmiana trybu pracy HC1 (obieg grzewczy 1)4 – Zmiana trybu pracy HC2 (obieg grzewczy 2)6 – Komunikat o błędzie / alarmie9 – Monitorowanie punktu rosy16 – Załączenie zestawu basenowego
1...16 1 9
Pompa ciepła powietrze / woda
43
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
6047 IContact type H2 (Stan styku H2)NC - standardowo zwarty NO - standardowo rozwarty
NC, NO NO
6100 SExternal temperature sensor correction(Współczynnik korygujący pomiary czujnika tempe-ratury zewnętrznej)
-3 ... 3 °C 0,1 °C 0 °C
6120 S Installation frost-free mode(Tryb zapobiegania zamarzaniu instalacji)
ON, off(WŁ., wył.) ON
6205 S Re-initialise parameters(Przywrócenie parametrów domyślnych)
No, yes(Nie, tak) No
6220 S Software version (RVS)(Wersja oprogramowania (RVS)) 0...99 0
Error (Błąd)
6711 U Heat pump Reset (Reset pompy ciepła)
No, yes(Nie, tak) No
6740 S Temperature alarm initiation CC1(Generowanie alarmu temperatury CC1) ---, 10...240 min 10 min ---
6741 S Temperature alarm initiation CC2(Generowanie alarmu temperatury CC2) ---, 10...240 min 10 min ---
6745 S DHW load alarm(Alarm ładowania C.W.U.) ---, 1...48 godz. 1 godz. ---
6746 S Temperature alarm initiation Cold 1(Generowanie alarmu temperatury Zimno 1) ---, 10...240 min 10 min ---
6800 S History 1 (Historia 1) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6802 S History 2 (Historia 2) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6804 S History 3 (Historia 3) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6806 S History 4 (Historia 4) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6808 S History 5 (Historia 5) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6810 S History 6 (Historia 6) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6812 S History 7 (Historia 7) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6814 S History 8 (Historia 8) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6816 S History 9 (Historia 9) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
6818 S History 10 (Historia 10) Time, Date, Error code(Czas, Data, Kod błędu)
Pompa ciepła powietrze / woda
44
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
Maintenance / special regime (Konserwacja / specjalny tryb pracy)
7070 IInterval time for maintenance HP(Długość przerwy między kolejnymi serwisamipompy ciepła)
---, 1...240 1 miesiąc ---
7071 I
Operating time HP since last maintenance. Reset ? (no, yes)(Czas pracy pompy ciepła od ostatniej konserwacji. Reset? (nie, tak))
0...240 1 miesiąc 0
7072 I
Maximum number of starting of the compressor 1,authorized per hour of operation.(Maksymalna ilość załączeń sprężarki 1, dozwolo-nych w ciągu godziny pracy)
---, 0,1...12 0,1 ---
7073 I
Average number of starts of the compressor per hour of operation, since the 6 last weeks. Reset ? (no, yes).(Średnia ilość uruchomień sprężarki w ciągu godzi-ny pracy, od ostatnich 6 tygodni. Reset? (nie, tak))
0...12 0,1 0
7076 I
Maximum discrepancy condens / week(Dopuszczalna ilość razy gdy maksymalna różnica między temperaturą na wlocie i wylocie ze skrapla-cza została przekroczona w okresie 7 dni)
---, 1...250 1 ---
7077 I
Current maximum discrepancy condens / weekReset ? (no, yes)(Ilość razy gdy maksymalna różnica temperatur na wlocie i wylocie ze skraplacza została przekroczona w ciągu ostatnich 7 dni. Reset? (nie, tak))
0...250
7078 I
Minimum discrepancy condens / week(Dopuszczalna ilość razy gdy różnica temperatur na wlocie i wylocie ze skraplacza spadła poniżej minimum w okresie 7 dni)
---, 1...250 1 ---
7079 I
Current minimum discrepancy condens / weekReset ? (no, yes)(Ilość razy gdy różnica temperatur na wlocie i wylo-cie ze skraplacza spadła poniżej minimum w ciągu ostatnich 7 dni. Reset? (nie, tak))
0...250 0
7090 IDHW tank period(Długość przerwy między kolejnymi serwisami zasobnika C.W.U.)
---, 1...240 1 miesiąc ---
7091 IDHW tank since maintenance. Reset ? (no, yes)(Okres czasu od ostatniego serwisu zasobnika C.W.U.. Reset? (nie, tak))
0...240 0
7092 IHeat pump DHW min load temperature(Minimalna temperatura ładowania zasobnika C.W.U.)
5...80 °C 1 5 °C
7141 U Emergency regime(Tryb awaryjny)
Off, ON(nieaktywny, aktywny) Off
Off: pompa ciepła nie korzysta z sytemu grzałek elektrycznych lub kotła w momencie wystąpienia usterki (błąd 370).ON: pompa ciepła korzysta z systemu grzałek lub kotła w momencie wystąpienia usterki.W przypadku ustawienia „ON”, koszty energii mogą wzrosnąć jeżeli błąd nie zostanie w miarę szybko usunięty.
Pompa ciepła powietrze / woda
45
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
7142 S Emergency service operating type(Typ obsługi serwisowej trybu awaryjnego)
Manual, Automatic(Ręczna, Automatyczna) Manual
Ręczna: tryb awaryjny nie zostanie aktywowany jeżeli wystąpi błąd. (Tryb awaryjny = OFF)Automatyczna: tryb awaryjny zostanie aktywowany w momencie wystąpienia błędu. (Tryb awaryjny = ON)W przypadku ustawienia automatycznego, koszty energii mogą wzrosnąć jeżeli błąd nie zostanie wykryty i usunięty.
7150 I External temperature simulation(Symulacja temperatury zewnętrznej) ---, -50...50 °C 0,5 ---
7181 I Contact’s telephone 1 (Telefon kontaktowy 1) 0...2557183 I Contact’s telephone 2 (Telefon kontaktowy 2) 0...255
Inputs / outputs test (Test wejść / wyjść)
7700 I Relay test(Test przekaźników) No test
Test polega na pobudzaniu przekaźników regulatora, jeden po drugim i sprawdzeniu ich wyjść. Funkcja ta umożliwia sprawdzenie poprawnego działania przekaźników i prawidłowego podłączenia przewodów. Sprawdź czy wszystkie elementy instalacji pracują prawidłowo.– No test (test nieaktywny) _ Everything is on STOP (wszystkie elementy wyłączone) _ Relay output QX23, QX22, QX21 module 1 (wyjścia przekaźnika QX23, QX22, QX21 moduł 1) _ Relay output QX1 toQX6 (wyjścia przekaźnika QX1 do QX6)_ Relay output QX23, QX21, QX22 module 2 (wyjścia przekaźni-ka QX23, QX21, QX22 moduł 2) _ Relay output QX7 (wyjścia przekaźnika QX7)Na wyświetlaczu pojawi się symbol „klucza”. Wciśnięcie przycisk Info spowoduje wyświetlenie komunika-tu „Error 368”.Uwaga: podczas testu na sprawdzany element zostanie podane napięcie.
7710 I Output (Ux) test (Test wyjścia (Ux)) ---, 0...100% 1 ---7711 I Voltage (Ux) value (Napięcie (Ux)) 0...10 V 0
7720 I Digital outputs test(Test wyjść cyfrowych)
0 = Test nieaktwny1 = Wszystkie wyłączone3 = Wyjście cyfrowe DO14 = Wyjście cyfrowe DO
No test
7721 I Digital output DO1(Wyjście cyfrowe DO1)
Cooling regime,Heating regime
(Tryb chłodzenia,Tryb grzania)
Heatingregime
7722 I Digital output DO2 (Wyjście cyfrowe DO2) Off, ON (Wył., WŁ.) ON
7730 I External temperature (B9)(Temperatura zewnętrzna (B9)) -50...50 °C 0
7820 I Sensor temperature BX1(Temperatura czujnika BX1) -28...350 °C 0
7823 I Sensor temperature BX4(Temperatura czujnika BX4) -28...350 °C 0
7824 I Sensor temperature BX5(Temperatura czujnika BX5) -28...350 °C 0
7830 I Sensor temperature BX21 module 1(Temperatura czujnika BX21 moduł 1) -28...350 °C 0
7831 I Sensor temperature BX22 module 1(Temperatura czujnika BX22 moduł 1) -28...350 °C 0
7832 I Sensor temperature BX21 module 2(Temperatura czujnika BX21 moduł 2) -28...350 °C 0
7833 I Sensor temperature BX22 module 2(Temperatura czujnika BX22 moduł 2) -28...350 °C 0
Pompa ciepła powietrze / woda
46
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
7841 I Contact status H1 (Stan styku H1) Open, Closed(Rozwarty, Zwarty) Open
7846 I Contact status H2 (Stan styku H2) Open, Closed(Rozwarty, Zwarty) Open
7855 I Contact status H3 (Stan styku H3) Open, Closed(Rozwarty, Zwarty) Open
7914 I Input EX4 (Wejście EX4) 0, 230 V 07915 I Input EX5 (Wejście EX5) 0, 230 V 07916 I Input EX6 (Wejście EX6) 0, 230 V 0
State (Stan)8000 I State heating circuit 1 (Stan obiegu grzewczego 1) 08001 I State heating circuit 2 (Stan obiegu grzewczego 2) 08003 I State DHW (Stan C.W.U.) 08004 I State cooling circuit 1 (Stan obiegu chłodniczego 1) 08006 I State heat pump (Stan pompy ciepła) 08011 I State swimming pool (Stan basenu) 0
8022 I State supplementary source(Stan dodatkowego źródła) 0
8050 I History 1 (Historia 1) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8052 I History 2 (Historia 2) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8054 I History 3 (Historia 3) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8056 I History 4 (Historia 4) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8058 I History 5 (Historia 5) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8060 I History 6 (Historia 6) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8062 I History 7 (Historia 7) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8064 I History 8 (Historia 8) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8066 I History 9 (Historia 9) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
8068 I History 10 (Historia 10) Time, Date, State code(Czas, Data, Kod stanu)
Generator diagnosis (Diagnostyka dodatkowych źródeł ciepła)
8402 I Electrical resistance flow 1(Załączenie grzałki elektrycznej 1) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8403 I Electrical resistance flow 2(Załączenie grzałki elektrycznej 2) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8406 I Condenser pump(Skraplacz pompy) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8410 U Heat pump return temperature(Temperatura powrotu) 0...140 °C
Pompa ciepła powietrze / woda
47
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
Setpoint (flow) HP(Punkt nastawy (zasilania)) 0...140 °C
8412 U Heat pump flow temperature(Temperatura zasilania) 0...140 °C
Setpoint (flow) HP(Punkt nastawy (zasilania)) 0...140 °C
8413 U Compressor modulation(Modulacja sprężarki) 0...100%
8425 I Condenser temperature difference(Różnica temperatur skraplacza) -50... 140 °C
8440 IMin forced stop, compressor 1(Minimalny czas wymuszonego zatrzymania,sprężarka 1)
0...255 minut
8454 S Locking time Heat Pump. Reset ? (no, yes)(Czas blokowania pompy ciepła. Reset? (nie, tak)) 0...2730 godzin
8455 S Heat pump stops counter. Reset ? (no, yes)(Licznik zatrzymań pompy ciepła. Reset? (nie, tak)) 0...65535
8456 S Hours run electrical flow. Reset ? (no, yes)(Ilość godzin pracy grzałek. Reset? (nie, tak)) 0...2730 godzin
8457 SStart counter electrical flow. Reset ? (no, yes)(Początkowa wartość licznika pracy grzałek.Reset? (nie, tak))
0...65535
Diagnostics consumers (Diagnostyka użytkownika)
8700 U External temperature(Temperatura zewnętrzna) -50...50 °C
8701 U Minimum external temperature. Reset ? (no, yes)(Minimalna temperatura zewnętrzna. Reset? (nie, tak)) -50...50 °C
8702 U Maximum external temperature. Reset ? (no, yes)(Maksymalna temperatura zewnętrzna. Reset? (nie, tak)) -50...50 °C
8703 I Attenuated external temperature. Reset ? (no, yes)(Obniżona temperatura zewnętrzna. Reset? (nie, tak)) -50...50 °C
Jest to średnia temperatura zewnętrzna z ostatniej doby. Wartość ta jest wykorzystywana do automatycz-nego przełączania trybu lato/zima (linia 730).
8704 I Mixed external temperature(Kombinacja temperatury zewnętrznej) -50...50 °C
Jest to kombinacja bieżącej temperatury zewnętrznej oraz średniej temperatury zewnętrznej obliczana przed regulator. Wartość ta jest wykorzystywana do wyznaczania temperatury zasilania.
8720 I Ambient relative humidity(Wilgotność względna otoczenia) 0...100%
8721 U Room temperature(Temperatura w pomieszczeniu) 0...50 °C
8722 I Dew point 1 (Punkt rosy 1) 0...50 °C
8730 I Circulation pump, circuit 1(Pompa obiegowa, obieg 1) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8731 I Mixer valve HC1 open(Otwarty zawór mieszający HC1) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8732 I Mixer valve HC1 closed(Zamknięty zawór mieszający HC1) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
Pompa ciepła powietrze / woda
48
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
8740 U Room temperature(Temperatura w pomieszczeniu 1) 0...50 °C 20 °C
Ambient temperature setting 1(Nastawa temperatury otoczenia 1) 4...35 °C 20
8743 U Flow temperature 1(Temperatura zasilania 1) 0...140 °C 50
Flow temperature setpoint 1(Punkt nastawy temperatury zasilania 1) 0...140 °C 50
8756 U Cooling flow temperature 1(Temperatura zasilania chłodu 1) 0...140 °C 0
Cooling flow temperature setpoint 1(Punkt nastawy temperatury zasilania chłodu 1) 0...140 °C 0
8760 I Circulation pump, circuit 2(Pompa obiegowa, obieg 2) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8761 I Mixer valve HC2 open(Otwarty zawór mieszający HC2) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8762 I Mixer valve HC2 closed(Zamknięty zawór mieszający HC2) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8770 U Room temperature 2(Temperatura w pomieszczeniu 2) 0...50 °C 20
Ambient temperature setpoint 2(Punkt nastawy temperatury otoczenia 2) 4...35 °C 20
8773 U Flow temperature 2(Temperatura zasilania 2) 0...140 °C 50
Flow temperature setpoint 2(Punkt nastawy temperatury zasilania 2) 0...140 °C 50
8820 I DHW pump(Pompa C.W.U.) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8821 I DHW electrical resistance(Grzałki elektryczne C.W.U.) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
8830 U DHW temperature(Temperatura C.W.U.) 0...140 °C
DHW temperature setpoint(Punkt nastawy temperatury C.W.U.) 5...80 °C 50
8840 S DHW pump operating times. Reset ? (no, yes)(Czas pracy pompy C.W.U. Reset? (nie, tak)) 0...2730 godzin
8841 S DHW pump start-ups counter(Licznik załączeń pompy C.W.U.) 0...2730 godzin
8842 S DHW electric operating times(Czas pracy grzałek elektrycznych C.W.U.) 0...2730 godzin
8843 DHW electric start-ups counter(Licznik załączeń grzałek elektrycznych C.W.U.) 0...65535
8900 U Swimming pool temperature 1(Temperatura wody w basenie 1) 0...140 °C
Swimming pool temperature setpoint(Punkt nastawy temperatury w basenie) 0...80 °C 24
8950 I Common flow temperature(Wspólna temperatura zasilania) 0...140 °C
Common flow temperature setpoint(Punkt nastawy wspólnej temperatury zasilania) 0...140 °C
Pompa ciepła powietrze / woda
49
Linia Funkcja Zakres nastawy lub widok wyświetlacza
Skok nastawy
Nastawa fabryczna
8957 ICommon flow temperature setpoint, refrigeration(Punkt nastawy wspólnej temperatury zasilania, chłodzenie)
0...140 °C
9031 I Relay output QX1 (Wyjście przekaźnika QX1) Off, ON (Wył., WŁ.) Off9032 I Relay output QX2 (Wyjście przekaźnika QX2) Off, ON (Wył., WŁ.) Off9033 I Relay output QX3 (Wyjście przekaźnika QX3) Off, ON (Wył., WŁ.) Off9034 I Relay output QX4 (Wyjście przekaźnika QX4) Off, ON (Wył., WŁ.) Off9035 I Relay output QX5 (Wyjście przekaźnika QX5) Off, ON (Wył., WŁ.) Off9036 I Relay output QX6 (Wyjście przekaźnika QX6) Off, ON (Wył., WŁ.) Off9037 I Relay output QX7 (Wyjście przekaźnika QX7) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
9050 I Relay output QX21 module 1(Wyjście przekaźnika QX21 moduł 1) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
9051 I Relay output QX22 module 1(Wyjście przekaźnika QX22 moduł 1) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
9052 I Relay output QX23 module 1(Wyjście przekaźnika QX23 moduł 1) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
9053 S Relay output QX21 module 2(Wyjście przekaźnika QX21 moduł 2) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
9054 I Relay output QX22 module 2(Wyjście przekaźnika QX22 moduł 2) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
9055 I Relay output QX23 module 2(Wyjście przekaźnika QX23 moduł 2) Off, ON (Wył., WŁ.) Off
Pompa ciepła powietrze / woda
50
Opcjonalny zestaw C.W.U.Sterowanie zasobnikiem C.W.U. (z grzałkami elek-trycznymi) wymaga zastosowania zestawu C.W.U.Uwaga: zasobnik musi być wyposażony w grzałki elektryczne, szczególnie dla zrealizowania cyklów wygrzewania antybakteryjnego.Należy odnieść się do rozdziału (zasada działania, strona 11).
Opcjonalny zestaw drugiego obieguSterowanie dwoma obiegami grzewczymi wymaga zainstalowania zestawu drugiego obiegu.Jeżeli w skład instalacji wchodzą grzejniki (lub klima-konwektory) oraz ogrzewanie podłogowe, strefa 2 będzie odnosić się do grzejników (lub klimakonwek-torów) a strefa 1 do strefy ogrzewania podłogowego.
Opcjonalny zestaw podłączeniowy kotłaPodłączenie kotła olejowego lub gazowego do pom-py ciepła wymaga montażu opcjonalnego zestawu podłączeniowego kotła.Jeżeli kocioł jest podłączony do pompy ciepła, grzałki elektryczne pompy ciepła nie mogą być załączone. Zapasowe grzanie w najzimniejsze dni zapewnia podłączony kocioł.Kotłem steruje pompa ciepła.Należy odnieść się do instrukcji dołączonej do zesta-wu podłączeniowego kotła.
Opcjonalny zestaw basenowyNależy odnieść się do instrukcji dołączonej do zesta-wu basenowego.
4 Konfiguracja instalacji
Konfiguracja(parametr 5700) Typ instalacji Strona
Konfiguracja 1 1 obieg grzewczy 52Konfiguracja 2 1 obieg grzewczy i zasobnik C.W.U. 53Konfiguracja 3 2 obiegi grzewcze 54Konfiguracja 4 2 obiegi grzewcze i zasobnik C.W.U. 55Konfiguracja 5 Instalacja z kotłem i 1 obiegiem grzewczym Należy odnieść się do
instrukcji dołączonej do zestawu podłącze-
niowego kotła
Konfiguracja 6 Instalacja z kotłem i 2 obiegami grzewczymiKonfiguracja 7 Instalacja z kotłem, 1 obiegiem grzewczym i zasobnik C.W.U.Konfiguracja 8 Instalacja z kotłem, 2 obiegami grzewczymi i zasobnik C.W.U.Konfiguracja 9
Nie stosuj tych konfiguracji dla modelu „S” pompy ciepła. Są one zarezerwowa-ne wyłącznie dla modelu „Duo”.
Konfiguracja 10Konfiguracja 11Konfiguracja 12
W przypadku innych konfiguracji systemu, prosimy o kontakt z działem technicznym.
Pompa ciepła powietrze / woda
51
4.1 Konfiguracja 1, 2, 3 lub 4 pomp ciepła z grzałkami elektrycznymiParametr 5700Konfiguracja 1: 1 obieg grzewczy (patrz rysunek 48)Konfiguracja 2: 1 obieg grzewczy i zasobnik C.W.U. (patrz rysunek 49)Konfiguracja 3: 2 obiegi grzewcze (patrz rysunek 50)Konfiguracja 4: 2 obiegi grzewcze i zasobnik C.W.U. (patrz rysunek 51)
• 9 – Podłącz ogrzewanie elektryczne do zacisku 19 (masa) oraz przekaźnik RP DHW do zacisków 2 (L) i 4 (N) (patrz rys. 37, strona 26).
• 10 – Podłącz zasilanie grzałek C.W.U. (zaciski 17, 18 i 19) do skrzynki elektrycznej (patrz rysunek 37, strona 26).
W przypadku dwóch obiegów grzewczychNależy odnieść się do instrukcji dołączonej do zestawu drugiego obiegu.11 – Pompa obiegowa12 – Pompa obiegowa13 – Zawór mieszający14 – Czujnik temperatury zasilania() – Połączenie między RVS i AVS
W przypadku ogrzewania podłogowegoBezpiecznik termiczny systemu ogrzewania podłogowego.
• 20 – Podłącz zabezpieczenie do wejścia EX6Podanie napięcia 230 V na wejście EX6 = zatrzymanie pompy ciepła (system wyświetla błąd 369).
4.1.3 Konfiguracja parametrów
• Dostosuj konfigurację: 1, 2, 3 lub 4. Linia 5700.• Dostosuj program C.W.U. (Linie od 1610 do 1661).
• 1 obieg grzewczy Dostosuj nachylenie krzywej grzewczej Linia 270
• 2 obiegi grzewcze Dostosuj nachylenie krzywej grzewczej Linia 730 (obieg 1) Linia 1020 (obieg 2)
4.1.4 Szczególne przypadki
W przypadku innych konfiguracji systemu, prosimy o kon-takt z działem technicznym.
Sterowanie zasobnikiem C.W.U. (z grzałkami elektryczny-mi) wymaga zastosowania zestawu C.W.U.
Sterowanie dwoma obiegami grzewczymi wymaga zain-stalowania zestawu drugiego obiegu.
4.1.1 Przyłącza hydrauliczne
W przypadku konfiguracji z zasobnikiem C.W.U.Zamontuj zawór rozdzielający na obiegu grzewczym (na obiegu 2 jeżeli jest podłączony).
W przypadku dwóch obiegów grzewczychW przypadku zastosowania zestawu drugiego obiegu, należy zdemontować pompę obiegową modułu hydraulicznego (CC1) i zamontować ją w skrzynce zestawu drugiego obiegu (CC1).
4.1.2 Przyłącza elektryczne
• 1 – Zasilanie jednostki zewnętrznej Należy odnieść się do rozdziału „Instalacja elektryczna
po stronie jednostki zewnętrznej”, strona 24.
• 2 – Połączenie między jednostką zewnętrzną i modułem hydraulicznym (patrz rys. 37, strona 26).
• 3 – Zasilanie grzałek elektrycznych: - Podłącz zasilanie grzałek (zaciski 9, 10 i 11) do skrzynki
elektrycznej (patrz rys. 37, strona 26).
• 4 – Czujnik zewnętrzny (patrz rys. 37, strona 26)
• 5 – Termostat pokojowy i/lub zdalne sterowanie (opcja, patrz rys. 38, strona 27).
• 6 – Umowa z dostawcą energii - Podłącz zacisk układu regulacyjnego do wejścia EX5
lub EX4 (patrz rys. 38, strona 27).
W przypadku konfiguracji z zasobnikiem C.W.U.Należy odnieść się do instrukcji dołączonej do zestawu C.W.U. (nr ref. 073950).
• 7 – Podłącz zawór rozdzielający do złącza QX4 (patrz rys. 38, strona 27).
• 8 – Podłącz czujnik wody użytkowej do zacisku BX1 na pa-nelu sterowania pompy ciepła (patrz rys. 38, strona 27).
Pompa ciepła powietrze / woda
52
Konfiguracja 1:1 obieg grzewczy Szczegółowe instrukcje
na stronie 51
CC
SA
SE
R
SP
CC
SA
SE
R
SP
12
3
6 54
20
LegendaCC - Pompa cyrkulacyjna ogrzewaniaR - Grzejniki (lub klimakonwektory)
SA - Termostat pokojowy (opcja)SE - Czujnik zewnętrznySP - Bezpiecznik termiczny ogrzewania podłogowego
Schemat wszystkich połączeń elektrycznych
Ogólny schemat układu hydraulicznego
Pompa ciepła powietrze / woda
53
Konfiguracja 2:1 obieg grzewczy i zasobnik C.W.U. Szczegółowe instrukcje
na stronie 51
M
CC
VD
SA
Zestaw 073950
SSaSE
AE
RR
SP
CAR
M
CC
VD
SA
Zestaw073950
SSaSE
AE
RR
SP
12
3
45
7
8
9
10
6
20
LegendaCAR - Zawór jednokierunkowyAE - Grzałki elektryczneCC - Pompa cyrkulacyjna ogrzewaniaR - Grzejniki (lub klimakonwektory)
SA - Termostat pokojowy (opcja)SE - Czujnik zewnętrznySP - Bezpiecznik termiczny ogrzewania podłogowegoSSa - Czujnik C.W.U.VD - Zawór rozdzielający
Schemat wszystkich połączeń elektrycznych
Ogólny schemat układu hydraulicznego
Pompa ciepła powietrze / woda
54
Konfiguracja 3:2 obiegi grzewcze Szczegółowe instrukcje
na stronie 51
Obieg 2
Obieg 1
CC2
M
VM1
CC1
SA2
SA1
Zestaw073952
SDp1
SE
R
SPCAR
CAR
Obieg 2
Obieg 1
CC2
M
VM1
CC1
SA2
SA1
Zestaw073952
SDp1
SE
R
SP
1
2
3
45
11
1213
14
56
AVS 20
LegendaCAR - Zawór zwrotnyCC1 - Pompa cyrkulacyjna ogrzewania, Obieg 1(Zdalna pompa obiegowa)CC2 - Pompa cyrkulacyjna ogrzewania, Obieg 2R - Grzejniki (lub klimakonwektory)
SA1 - Termostat pokojowy, Obieg 1 (opcja)SA2 - Termostat pokojowy, Obieg 2 (opcja)SE - Czujnik zewnętrznySDp1 - Czujnik przepływu, Obieg 1SP - Bezpiecznik termiczny ogrzewania podłogowegoVM1 - Zawór mieszający, Obieg 1
Schemat wszystkich połączeń elektrycznych
Ogólny schemat układu hydraulicznego
Pompa ciepła powietrze / woda
55
Konfiguracja 4:2 obiegi grzewcze i zasobnik C.W.U. Szczegółowe instrukcje
na stronie 51
Obieg 2
Obieg 1
M
CC2
VD
M
VM1
CC1
SA2
SA1
Zestaw073952
SDp1
Zestaw073950
SSaSE
AE
R
SP
R
CAR
CAR
Obieg 2
Obieg 1
M
CC2
VD
M
VM1
CC1
SA2
SA1
Zestaw073952
SDp1
Zestaw073950
SSaSE
AE
R
SP
R
1
2
3
45
78
9
10
6
11
121314
5
AVS 20
LegendaAE - Grzałki elektryczneCAR - Zawór zwrotnyCC1 - Pompa cyrkulacyjna ogrzewania, Obieg 1(Zdalna pompa obiegowa)CC2 - Pompa cyrkulacyjna ogrzewania, Obieg 2R - Grzejniki (lub klimakonwektory)SA1 - Termostat pokojowy, Obieg 1 (opcja)
SA2 - Termostat pokojowy, Obieg 2 (opcja)SE - Czujnik zewnętrznySDp1 - Czujnik przepływu, Obieg 1SSa - Czujnik C.W.U.SP - Bezpiecznik termiczny ogrzewania podłogowegoVD - Zawór rozdzielający VM1 - Zawór mieszający, Obieg 1
Schemat wszystkich połączeń elektrycznych
Ogólny schemat układu hydraulicznego
Pompa ciepła powietrze / woda
56
5 Schematy instalacji elektrycznej
Ziel
ony
123456
123456
123456
123456
123
123
123
123
12
12
12
12
1234
1234
1212
123
123
CN71
CN73
CN72
CN70
W4
W2
W1
W3
W11W10
CN40
CN801
W7W8W9
CN30 4WV
PMV
F M
S (S)C (T)
R (R)
C M
2( N )
1 3 L N
15A 250V
3.15A250V
Czarny
Czerwony
BiałyŻółtyNiebieski
CzerwonyBiałyCzarny
CzerwonyBrązowyNiebieskiPomarańczowyŻółtyBiały
Czarny
Czarny
Czarny
Czarny
Czarny
CzarnyCzarny
Biały
Biały
Czerwony
BrązowyBrązowy
BrązowyBrązowy
CzarnyCzarny
BiałyCzerwony
Żółty
Żółty
Cza
rny
Cza
rny
Cza
rny
Czerwony
Biały
Czarny
Zawór4-drogowy
Wentylator
Elektronicznyzawórrozprężny
Sprężarka
Reaktancja
Wyjścieparownika
Tłoczenie
Sprężarka
Temperaturazewnętrzna
Bezpiecznik250V 5A
Listwazaciskowa
Połączenie międzyjednostką zewnętrzną
i modułem hydraulicznym
Zasilanie
Bezpiecznik250V 20A
Płytka sterująca
Bezpiecznik
Bezpiecznik
Czu
jnik
i tem
pera
tury
Środekparownika
Rysunek 45 – Schemat elektryczny jednostki zewnętrznej, Modele 050, 065, 080
Pompa ciepła powietrze / woda
57
Rysunek 46 – Schemat elektryczny jednostki zewnętrznej, Model 095
1098765432110987654321
21
1098765432110987654321
654321654321
43214321
43214321
321321
21
2121
76543
2121
21
654321
7654321
654321
321
321
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
CN700
CN801
CN500
CN110CN1
CN400CN200
CN11
CN60
CN61
CN62
CN64
CN90
CN40CN42
CN303 CN301W306
W307
W302
W301
W17W16
TM102TM101W303
W
W304V W305
U
W8
W7
W13
W12
L2 L1+
P
N1
N2
L0
TM600TM601
W4
RC
S
CN100
1 2W29W28W25W26
W21 W20W9 W17
W3
W18W2W1
W19
1 2 3 L N
F M
PMV
4WV
C M
Listwa zaciskowa
ACTPM
I P M PCB
CzerwonyCzerwony
BrązowyBrązowy
NiebieskiNiebieski
CzarnyCzarny
BrązowyBrązowy
Czarny
Czarny
BiałyŻółtyPomarańczowyNiebieskiBrązowyCzerwony
Czerwony
Czerwony
Czarny
ZielonyCzarnyBiałyBiały
Czarny
Fioletowy
Biały
Żółty Żółty
Niebieski Niebieski
Czarny
Czerwony
BrązowyPomarańczowy
Czarny Czarny
Biały Biały
Czerwony Czerwony
PomarańczowyPomarańczowy
Cza
rny
Bia
ły
Brą
zow
yC
zerw
ony
Brą
zow
yC
zerw
ony
Pom
arań
czow
yŻó
łtyZi
elon
yN
iebi
eski
Fiol
etow
yS
zary
Cza
rny
Bia
ły
Brą
zow
yC
zerw
ony
Pom
arań
czow
yŻó
łty
Cza
rny
Cza
rny
Bia
ły
Sza
ry
Bia
łyB
iałyBia
ły
Bia
ły
Listwa zaciskowa
Bezpiecznik250V 25A
Presostat wysokiegociśnienia
Cewka
Pozystor
Sprężarka
Listwa zaciskowa
Płytkakondensatora
Płytka zasilająca
Płytka sterująca
Środekparownika
Tłoczenie
Sprężarka
Temperaturazewnętrzna
Czu
jnik
i tem
pera
tury
Zawór4-drogowy
Elektronicznyzawórrozprężny
Zasilanie
BrązowyŻółtyBiałyCzarny Wentylator
Połączenie międzyjednostką zewnętrzną
i modułem hydraulicznym
Pompa ciepła powietrze / woda
58
Rysunek 47 – Schemat elektryczny jednostki zewnętrznej, Model 128
R(R)
S(S)
C(T)
Czujniki temperatury
Tłoczenie Sprężarka
Temperatura zewnętrzna
Sprężarka
Listwa zaciskowa
Cewka
Czerwony
Biały
Czarny
Biały
Czerwony
Czarny
Modułfiltraaktyw-nego
BrązowyCzerwonyPomarańczowy
Żółty
ŻółtyNiebieski
Pozystor
PomarańczowyPomarańczowy
Czerwony
Czarny
Biały
Czarny
Biały
Brązowy
Cza
rny
Bez
piec
znik
25A
Bia
ły
Cza
rny
Ziel
ony
Listwa zaciskowa
Cze
rwon
y
Bia
ły
Zasilanie
Czar
ny
Czer
wony
Bia
ły
Cza
rny
Brąz
owy
Presostat wysokiegociśnienia
Zawór4-drogowy
Elektronicznyzawórrozprężny
Bezpiecznik
Bezpiecznik
Wentylator 1
Wentylator 2
CzerwonyCzerwony
Czarny
Czarny
Czerwony
BiałyŻółtyBrązowy
CzerwonyBrązowyNiebieskiPomarańczowyŻółtyBiały
Czarny
Czerwony
BiałyŻółtyBrązowy
Czarny
Czarny
Czarny Czarny
Brązowy Brązowy
Niebieski
Filtr
Wyjście parownika
Środek parownika Korpus sprężarki
Płytka sterująca
Bez
piec
znik
10A
Połączenie międzyjednostką zewnętrzną
i modułem hydraulicznym
Pompa ciepła powietrze / woda
59
Rysunek 48 – Schemat elektryczny jednostki zewnętrznej, Model 155
Czujniki temperatury
Tłoc
zeni
e
Par
owni
k
Spr
ężar
ka
Tem
pera
tura
zew
nętrz
na
Sprężarka
Płytka sterująca
Listwa zaciskowa
Cewka
Pozystor
Listwa zaciskowa
Zasilanie
Presostat wysokiegociśnienia
Zawór 4-drogowy
Elektronicznyzawórrozprężny
Bezpiecznik
Wentylator 1
Wentylator 2
Cza
rny
Brą
zow
y
Brą
zow
y
Nie
bies
ki
Cza
rny
Modułfiltraaktywnego
Biały
Brązowy
Filtr EMI
Filtr EMIZłącze
Żółty
Niebieski
PomarańczowyCzerwony
Czerwony
Brązowy
Żółty
Mostek diodowyPrzekaźnik
Czerwony
Biały
Czerwony
Biały
Cza
rny
Sza
ry
Sza
ryC
zarn
yC
zerw
ony
Filtr EMI Filtr Filtr EMI
CzerwonyCzerwony
Czarny
ŻółtyBrązowy
Biały
PomarańczowyNiebieski
Czarny
Czerwony
Czarny
ŻółtyBrązowy
BiałyCzarny
Żółty
Brązowy
Biały
Czerwony
Biały
Czarny
Bia
ły
Cza
rny
Bia
ły
Cza
rny
Ziel
ony
Bia
ły
Cza
rny
Cza
rny
Cze
rwon
yB
rązo
wy
Kor
pus
sprę
żark
iFiltr EMI
Biały
Fioletowy
Listwa zaciskowa
CzarnyCzarny
Pom
arań
czow
y
Pom
arań
czow
y
Filtr EMI
Bez
piec
znik
10A
Czerwony
Połączenie międzyjednostką zewnętrzną
i modułem hydraulicznym
Pompa ciepła powietrze / woda
60
Rysunek 49 – Schemat elektryczny modułu hydraulicznego(bez uwzględnienia połączeń wykonywanych na miejscu montażu)
CN9CN1
CN2
CN4CN5
CN14
CN15
CN7
CN8
CN103
CN106
CN114
CN105
CN113CN116
CN104
MBX5MBX4MDO2MDO1
QX7QX6QX5
QX3
N
N
L
UrefUX
H3MH1
A1 A2
B1 B2
A1 A2
B1 B2
2a 2b
1a 1b
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 121314151617 1819
RpECS Rp1 Rp2
X50ouX30
Czujnikskraplania
Czujniktemperaturypowrotu
Czujniktemperaturyzasilania
Pompa obiegowa grzania
2 rezystancja grzałki
1 rezystancja grzałki
Termostat bezpieczeństwa
Przełącznikstart/stop
Bezpiecznik czasowy3,15 A - 250V
Połączenie z listwą zaciskową i prze-kaźnikami (patrz rysunek 37, strona 27)
Połączenia z regulatorem pompyciepła (akcesoria i opcje) (patrz rysunek 38, strona 28)
Pompa ciepła powietrze / woda
61
W zależności od tego czy błąd wystąpił w jednostce ze-wnętrznej czy module hydraulicznym, usterka może być sygnalizowana na zewnętrznym wyświetlaczu lub za po-mocą diod znajdujących się na płytkach.
6.1 Usterki sygnalizowane na module hydraulicznym
Usterki lub awarie modułu hydraulicznego sygnalizowane są na panelu użytkownika.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol „dzwonka” .
Wciśnij przycisk Info w celu wyświetlenia szczegółów odnośnie źródła błędu.Po usunięciu usterki, błędy zostaną automatycznie wyze-rowane.
6 Wykrywanie i usuwanie usterek
Moduł hydrauliczny: usterki sygnalizowane na wyświetlaczu cyfrowym
Numer błędu Opis błędu Lokalizacja błędu Pompa pracuje nie-
zależnie od błędu
- Brak połączenia Błąd ustalenia biegunowości termostatu pokojowego Nie
10 Czujnik zewnętrzny B9 Tak przy OT = 0°C33 Błąd czujnika temperatury zasilania pompy ciepła B21 Tak44 Błąd czujnika temperatury powrotu pompy ciepła B71 Tak (moduł S)50 Błąd temperatury C.W.U. B3 Tak60 Czujnik temperatury w pomieszczeniu 1 Tak65 Czujnik temperatury w pomieszczeniu 2 Tak105 Komunikat serwisowy Tak121 Temperatura przepływu dla (HC1) nie osiągnięta Tak122 Temperatura przepływu dla (HC2) nie osiągnięta Tak
127 Temperatura funkcji wygrzewania antybakteryjne-go nie osiągnięta Tak
369 Przyczyna zewnętrzna (element zabezpieczenia) Nie370 Błąd podłączenia jednostki zewnętrznej (Patrz poniżej oraz rys. 58 i 59) Nie
Moduł hydrauliczny: usterki sygnalizowane świeceniem diod na płytce
Sygnalizacja Wadliwy element1 błyśnięcie Błąd transmisji „moduł hydrauliczny – jednostka zewnętrzna”2 błyśnięcia Nieprawidłowa temperatura tłoczenia lub uszkodzony czujnik tłoczenia3 błyśnięcia Uszkodzony czujnik wymiennika4 błyśnięcia Uszkodzony czujnik temperatury zewnętrznej5 błyśnięć Nieprawidłowa temperatura sprężarki lub uszkodzony czujnik sprężarki6 błyśnięć Przerwanie presostatu wysokiego ciśnienia7 błyśnięć Nieprawidłowy przepływ prądu8 błyśnięć Uszkodzenie układu wykrywania przepływu prądu9 błyśnięć Błąd filtra aktywnego10 błyśnięć Sprężarka nie pracuje11 błyśnięć Błąd wentylatora jednostki zewnętrznej12 błyśnięć Błąd rezystancji izolacji sprężarki13 błyśnięć Przerwanie aktywnego filtra z powodu przeciążenia
CN9CN1
CN2
CN4CN5
CN14
CN15
CN7
CN8
Pompa ciepła powietrze / woda
62
6.2 Usterki sygnalizowane w jednostce zewnętrznejDostęp do płytki elektronicznej możliwy jest po zdjęciu przedniej pokrywy (z prawej strony) jednostki zewnętrznej.Błędy sygnalizowane są świeceniem diod.
Jednostka zewnętrzna, model AOYA18LACL (Model 050 i 065) oraz AOYA24LACL (Model 080)
Sygnalizacja Wadliwy element0,1 sek. świeci i 0,1 sek. wygaszona Wadliwy czujnik temperatury (patrz moduł hydrauliczny)0,5 sek. świeci i 0,5 sek. wygaszona Błąd czujnika przeciążenia2 sek. świeci i 2 sek. wygaszona Błąd wyłącznika różnicowoprądowego5 sek. świeci i 5 sek. wygaszona Wadliwy silnik wentylatora0,1 sek. świeci i 2 sek. wygaszona Błąd wykrycia położenia rotora sprężarki5 sek. świeci i 0,1 sek. wygaszona Nieprawidłowe napięcie układu PAM1 sek. świeci i 0,1 sek. wygaszona Przerwanie programatora2 sek. świeci i 5 sek. wygaszona Nieprawidłowa temperatura sprężarki5 sek. świeci i 2 sek. wygaszona Błąd filtra aktywnegoŚwieci bez przerwy Nieprawidłowa temperatura tłoczenia
Jednostka zewnętrzna, model AOY30LNAWL (Model 095)
Sygnalizacja Wadliwy element0,1 sek. świeci i 0,1 sek. wygaszona Wadliwy czujnik temperatury (patrz moduł hydrauliczny)0,5 sek. świeci i 0,5 sek. wygaszona Uszkodzona płytka IPM2 sek. świeci i 2 sek. wygaszona Błąd komunikacji szeregowej (czerwony przewód)5 sek. świeci i 5 sek. wygaszona Wadliwy silnik wentylatora0,1 sek. świeci i 2 sek. wygaszona Błąd wykrycia położenia rotora sprężarki5 sek. świeci i 0,1 sek. wygaszona Uszkodzona płytka ACTPMŚwieci bez przerwy Nieprawidłowa temperatura tłoczenia
Pompa ciepła powietrze / woda
63
Jednostka zewnętrzna, model AOYA45LATL (Model 128) oraz AOYA54LJBYL (Model 155)
Sygnalizacja Wadliwy element1 błyśnięcie Błąd transmisji „moduł hydrauliczny – jednostka zewnętrzna”2 błyśnięcia Wadliwy czujnik temperatury tłoczenia3 błyśnięcia Wadliwy czujnik temperatury parownika4 błyśnięcia Wadliwy czujnik temperatury zewnętrznej5 błyśnięć (model 128) Wadliwy czujnik temperatury na środku parownika6 błyśnięć (model 128) Nieprawidłowa temperatura tłoczenia7 błyśnięć Wadliwy czujnik temperatury sprężarki8 błyśnięć Wadliwy czujnik temperatury na korpusie sprężarki9 błyśnięć Uszkodzenie presostatu wysokiego ciśnienia10 błyśnięć (model S 13) Nieprawidłowa temperatura sprężarki12 błyśnięć Uszkodzona płytka IPM13 błyśnięć Błąd wykrycia położenia rotora sprężarki14 błyśnięć Sprężarka nie pracuje15 błyśnięć Uszkodzenie górnego wentylatora16 błyśnięć Uszkodzenie dolnego wentylatora5 sek. świeci i 1 sek. wygaszona Przełączenie w tryb awaryjny1 sek. świeci i 1 sek. wygaszona (model 128) Przełączenie na odsysanie
Świeci bez przerwy Brak błędu
6.3 Wyświetlanie informacjiWciśnięcie przycisku Info umożliwia wyświetlenie różnych informacji.W zależności od typu jednostki, konfiguracji i stanu pracy, niektóre z wymienionych poniżej linii komunikatów, mogą być niedostępne.- Dostępne komunikaty błędów z listy kodów błędów (patrz
tabela, strona 61).- Dostępne komunikaty serwisowe z listy kodów serwiso-
wych.- Dostępne komunikaty specjalne.- Różne dane (patrz poniżej).
Opis LiniaBieżąca nastawa osuszania posadzki -Bieżący dzień osuszania -Zawieszone dni osuszania -Temperatura w pomieszczeniu 8721Stan pompy ciepła 8006Stan dodatkowego źródła 8022Stan C.W.U. 8003
Stan basenu 8011Stan obiegu grzewczego 1 8000Stan obiegu chłodniczego1 8001Stan obiegu grzewczego 2 8004Temperatura zewnętrzna 8700Nastawa 1 temperatury w pomieszczeniu 8740Temperatura zasilania 1
8743Nastawa 1 temperatury zasilaniaNastawa 2 temperatury w pomieszczeniu 8771Temperatura zasilania 2
8773Nastawa 2 temperatury zasilaniaTemperatura C.W.U. 8830Temperatura powrotu
8410Punkt nastawy (zasilanie) pompy ciepłaTemperatura zasilania pompy ciepła
8412Punkt nastawy (zasilanie) pompy ciepłaTemperatura wody w basenie
8900Punkt nastawy temperatury wody w basenie
Pompa ciepła powietrze / woda
64
Wyjaśnij użytkownikowi zasadę działania systemu, w szczególności funkcjonowanie termostatu pokojowego i programów dostępnych z poziomu panelu użytkownika.
Zwróć szczególną uwagę użytkownika na fakt, że ogrze-wanie podłogowe wymaga czasu do osiągnięcia optymal-nych efektów i tym samym należy dokonać stopniowej regulacji.Wyjaśnij również w jaki sposób napełniać obieg grzew-czy.
7 Wskazówki dla użytkownika
Na zakupionym klimatyzatorze znajduje się taki symbol. Oznacza on, że urządzenia elektryczne i elektroniczne powinny być usuwane osobno, nie zaś z powszechnymi odpadami z gospodarstw domowych. W krajach Unii Europejskiej(*), Norwegii, Islandii i Księstwie Lichtenstein wymagany jest osobny system zbierania produktów tego typu.
Nie należy podejmować prób samodzielnego demontażu systemu, ponieważ może to mieć zły wpływ na zdrowie i środowisko. Demontaż układu klimatyzacyjnego, utylizacja czynnika chłodniczego, oleju oraz wszelkich innych elementów powinny przebiegać zgodnie z odpowiednimi przepisami lokalnymi i krajowymi oraz muszą być przeprowadzone przez wykwalifikowanego montera. Klimatyzatory muszą być poddane obróbce przez wyspecjalizowaną stację w celu ponownego wykorzystania, recyklingu lub odzyskania w inny sposób i nie należy ich usuwać bezpośrednio do ścieków komunalnych. Więcej informacji można uzyskać w urzędzie lokalnym lub od montera.
* z uwzględnieniem prawa każdego z krajów członkowskich
ul. Budowlanych 4880-298 Gdańsk
Tel. (58) 76 80 333Fax. (58) 76 80 300
e-mail: [email protected]
www.klima-therm.pl