Upload
marcia-mattos
View
219
Download
1
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Portfólio e currículo com trabalhos diversos
Citation preview
MARCIA MATTOSESPIRÓGRAFO EDITORIAL
Mar
cia
albu
qu
erq
ue
A Espirógrafo Editorial é especialista em projetos gráficos, diagramação, pré-impressão e acompanhamento na gráfica de livros, catálogos, relatórios e exposições.
Coordenada pela designer Marcia Mattos, com mais de vinte anos de experiência em design e produção editorial. Procuro oferecer a melhor solução para os clientes, visando a relação custo e benefício.
principais trabalhos
PROjetOs editORiais
catálogos Guia livros Manual relatórios revistas, boletim e periódicos
eXPOsiÇÕes
miscelânea
cuRRículO
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico e coordenação editorial do livro “Museus, biodiversidade e sustentabilidade ambiental”. Primeiro projeto com o selo da espirógrafo editorial. realização assossiação brasileira de Museologia. as fontes utilizadas são ataxia (Justi), bommer Slab (dooType) e Daft brush (PintassilgoPrints).
a caPa Do livro é inSPiraDa naS eDiToraS carToneiraS
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e quarTa caPa Do livro “MuSeuS, bioDiverSiDaDe e SuSTenTabiliDaDe aMbienTal”
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico do relatório de “Compromisso Sociocultural de Furnas” sobre os objetivos do Milênio. realização outras letras.
relaTório De “coMProMiSSo SocioculTural” De FurnaS
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico da capa e do miolo do livro infanto-juvenil “Uxé” da editora outras letras.
caPa e quarTa caPa Do livro “uxé”
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico da capa e do miolo do livro infanto-juvenil “Quinquim e o dragão - diferentes e amigos” da editora outras letras.
caPa e quarTa caPa Do livro “quinquiM e o Dragão”
PROJETOS EDITORIAIS
caDerno SocioaMbienTal - ano i - núMero 1
Projeto gráfico do periódico e logotipo do “Caderno Socioambiental” do Museu de arqueologia de itaipu/ibraM/Minc. o primeiro número “Representações do feminino: olhares revisitados e contemporâneos”. a publicação é distribuída no site http://www.museus.gov.br/wp-content/uploads/2013/08/07.08-caderno-itaipu.pdf
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e quarTa caPa Do caDerno SocioaMbienTal “rePreSenTaçõeS Do FeMinino: olhareS reviSiTaDoS e conTeMPorâneoS”
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e PáginaS Do Miolo – “FuTebol ineSquecível”
Projeto gráfico da coleção “Futebol inesquecível” do jornal o globo. Seis volumes com capa dura, fotos dos momentos mais vibrantes, partidas históricas e gols incríveis do futebol brasileiro, textos e capas do jornal, produzidos a partir do acervo da agência o globo. Fontes Sanchez e andes condensed da latinotype.
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e quarTa caPa Do voluMe 5 Do “FuTebol ineSquecível - oS anoS 90/2000” e anúnci0 veiculaD0 no SiTe Do Jornal o globo
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico da coleção “Rio de outros tempos” do jornal O Globo. oito livros, com 32 páginas mais um miniposter com fotografias históricas da cidade do rio de Janeiro entre as décadas de 30 e 70. a coleção foi um sucesso. Foi vendida em bancas de jornal e para os assinantes. Tipologias bariol e adriane Text bold italic (logotipo da coleção).
caPa e quarTa caPa Do voluMe 2 - “bairroS: PaiSagenS e coSTuMeS” Da coleção “rio De ouTroS TeMPoS” Do Jornal o globo
PROJETOS EDITORIAIS
coleção “rio De ouTroS TeMPoS” Do Jornal o globo - caPaS DoS oiTo voluMeS
PROJETOS EDITORIAIS
PáginaS iniciaiS Do voluMe 1 Da coleção “rio De ouTroS TeMPoS” Do Jornal o globo
hoTSPoT De lançançaaMenTo Da coleção
PROJETOS EDITORIAIS
PáginaS Do Miolo DoS voluMeS 4 - “cenaS coTiDianaS e 5 - “eSPorTeS” Da coleção “rio De ouTroS TeMPoS” Do Jornal o globo
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico do livro de fotografias “O Rio em 3D” com efeito 3D dos cenários, da cultura e da alma carioca. o livro vem com um óculos encartado. a publicação fez parte de uma campanha de selos do jornal extra e foi um sucesso! os 40 mil exemplares iniciais esgotaram rapidamente e seguiu para uma segunda reimpressão.
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e quarTa caPa Do livro De FoTograFiaS “o rio eM 3D” Do Jornal exTra e o anúnci0 veiculaD0 no SiTe Do Jornal exTra
anú
nci
0 v
eicu
laD
0 n
o S
iTe
Do
Jo
rnal
exT
ra
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e PáginaS Do Miolo Do livro “noSSa energia Para uM MunDo Melhor”
Projeto gráfico do livro de fotografias “Nossa Energia para um Mundo Melhor”. Produção da rKF e coordenação editorial e acervo de fotos da agência o globo.
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e quarTa caPa Do livro “noSSa energia Para uM MunDo Melhor”
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico do catálogo da exposição “Verão: quando o Rio é mais carioca”. coordenação editorial e acervo fotográfico da agência o globo.
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e quarTa caPa Do caTálogo Da exPoSição “verão: quanDo o rio é MaiS carioca”
PROJETOS EDITORIAIS
Museus em Números
Volume 2
Gráficos e Tabelas
DeSenho Da caixa, caPa e PáginaS Do Miolo Do voluMe 1 Do “MuSeuS eM núMeroS“; eMbaixo, enveloPe e o cD encarTaDoS
Projeto gráfico da publicação “Museus em Números”. Dois volumes com 940 páginas no total; com 29 mapas, 102 tabelas, 1.339 gráficos, quadros e imagens. os livros tem uma caixa de proteção e vêm com um cd. cadastro nacional de Museus/ibraM/Minc.
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico do “Guia dos Museus Brasileiros”. Publicação com 592 páginas. cadastro nacional de Museus/ibraM/Minc.
caPa e PáginaS Do Miolo Do “guia DoS MuSeuS braSileiroS”
Legenda dos pictogramas
para visitação (excluindo grupos) é necessário agendamento prévio.
dias e horários de abertura ao público.
dias e horários de fechamento do museu.
o museu não cobra ingresso.
o museu cobra ingresso.
infraestrutura para recebimento
de turistas estrangeiros.
acessibilidade.
visitas guiadas.
biblioteca com acesso ao público.
arquivo histórico com acesso ao público.
“FaMília” De PicTograMaS
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e quarTa caPa Do “guia DoS MuSeuS braSileiroS“
PROJETOS EDITORIAIS
“MuSeuS eM núMeroS” e “guia DoS MuSeuS braSileiroS“ São ProJeToS Do caDaSTro nacional De MuSeuS/ibraM/Minc
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico do livro “Trans” de adriana varella da coleção arte & Tecnologia do oi Futuro. Produção Mais garrida Produções culturais. o livro tem duas capas e duas partes, uma de cabeça para cima e a outra para baixo (ou vice versa).
caPa e conviTe De lançaMenTo Do livro“TranS” De aDriana varella Da coleção arTe & Tecnologia Do oi FuTuro
PROJETOS EDITORIAIS
PáginaS Do Miolo Do livro“TranS” De aDriana varella Da coleção arTe & Tecnologia Do oi FuTuro
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico do livro “língua de fogo ou antes que o mundo acabe” de Mario chagas.
caPa, quarTa caPa e MarcaDor De Página Do livro “língua De Fogo ou anTeS que o MunDo acabe”
PROJETOS EDITORIAIS
caPa e quarTa caPa Do livro “a coruJa De Minerva“
Projeto gráfico do livro “A coruja de Minerva” de nelson Sanjad sobre o Museu Paraense emílio goeldi (melhor tese de história da ciência, Fiocruz, 2006 e Prêmio Mario de andrade do ibram em 2008.)
PROJETOS EDITORIAIS
SobrecaPa e PáginaS Do Miolo Do livro “a coruJa De Minerva“
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico da coleção “Museu, Memória e Cidadania”. ibraM/Minc.
caPaS e PáginaS Do Miolo De livroS Da coleção “MuSeu, MeMória e ciDaDania“
PROJETOS EDITORIAIS
A pesquisa de campo realizada sobre
as narrativas de origem, os elementos
fundacionais, a estrutura organizacional
e o corpo discursivo que fundamenta os
trabalhos da Fundação induzem o leitor a
refletir sobre os processos de construção
e reconstrução de memória social, tendo
como pano de fundo a formação das cole-
ções da Fundação Shoah.
Quando suas análises se voltam para o
estatuto e a forma das entrevistas e tes-
temunhos dos sobreviventes do Holo-
causto, Kátia Lerner convida-nos a pensar
sobre a dinâmica das reclassificações
de categorias e processos sociais de (re)
enquadramento do passado. A inquie-
tação intelectual e o exercício incansá-
vel de análise da autora permitem-nos
vislumbrar o movimento de significações
e ressignificações existentes nos sistemas
de valores das sociedades, o que nos pro-
voca a uma contínua desconfiança sobre
a imutabilidade de tais sistemas.
A coleção Museu, Memória e Cidadania
integra o programa editorial do Ibram
e visa a publicação de dissertações,
teses, ensaios e pesquisas que tratem de
questões museológicas, e das relações
entre museus e sociedade.
11Mais um livro da Coleção Museu, Memória
e Cidadania chega ao público leitor. Com
Memórias da dor: coleções e narrativas
sobre o Holocausto, da antropóloga Kátia
Lerner, alcança-se o volume 11.
O minucioso trabalho de pesquisa que
o leitor tem em mãos é originalmente
uma tese de doutorado em Antropologia,
defendida no Programa de Pós-graduação
em Sociologia e Antropologia (PPGSA) da
Universidade Federal do Rio de Janeiro.
A concessão à autora da bolsa especial
Bolsista Nota Dez da Fundação de Amparo
à Pesquisa do Estado do Rio de Janeiro
(FAPERJ) e a obtenção do Prêmio Mário de
Andrade oferecido pelo Instituto Brasileiro
de Museus atestam a relevância da obra.
A recorrência das inúmeras reflexões e
discussões a respeito da memória dos
sobreviventes do Holocausto não amea-
çou a originalidade do trabalho da autora.
A Fundação Shoah, instituição fundada
por Steven Spielberg em 1994 com o
objetivo de coletar depoimentos dos
sobreviventes do Holocausto, foi o objeto
de estudo em torno do qual Kátia Lerner
constrói a rica etnografia ora apresentada.
A autora participou, no Rio de Janeiro, das
ações do projeto da Fundação de consti-
tuir um acervo de 52 mil entrevistas com
os sobreviventes do Holocausto, hoje
espalhados por dezenas de países. A partir
da reflexão sobre sua experiência, Lerner
empreende uma fértil reflexão sobre as
categorias de “Holocausto” e “sobreviven-
tes do Holocausto”, fundamentais para
discussão da memória social.
Kátia Lerner se formou em Sociologia pela Pontifícia
Universidade Católica do Rio de Janeiro, fez mestrado em
Comunicação e Cultura pela Universidade Federal do Rio
de Janeiro e doutorado em Antropologia pelo Instituto
de Filosofia e Ciências Sociais da mesma instituição,
com bolsa sanduíche no Departamento de Sociologia da
Universidade da California, Los Angeles.
Entre 1996 e 1998 foi a coordenadora dos trabalhos
de entrevistas com sobreviventes do Holocausto da
Survivors of the Shoah Visual History Foundation no Rio
de Janeiro, e tornou-se sua representante a partir de 1999.
Atualmente é pesquisadora do Laboratório de Pesquisa
em Comunicação e Saúde do Instituto de Comunicação e
Informação Científica e Tecnológica em Saúde da Fiocruz,
do qual foi coordenadora entre 2007 e 2011.
Integra o corpo docente do Programa de Pós-graduação
em Informação e Comunicação em Saúde e publicou vários
artigos sobre memória, identidade, mídia e saúde.
Memórias da dor:
Kátia Lerner
coleções e narrativas sobre o Holocausto
Mem
órias d
a do
r: coleçõ
es e narrativ
as sob
re o H
olo
causto
Kátia L
erner
Prêmio mário de AndrAde / Tese memóriA, museus e
PATrimônio CulTurAl, demu/iPhAn (hoje
ibrAm), 2008.
caPa e quarTa caPa Do voluMe 11 Da coleção “MuSeu, MeMória e ciDaDania“
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico da publicação “Subsídios para a criação de museus municipais”. ibraM/Minc.
caPa e quarTa caPa Da Publicação “SubSíDioS Para a criação De MuSeuS MuniciPaiS”
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico dos volumes 1 e 2 dos anales ibermuseus. ibraM/Minc. Projeto desenvolvido com Maurício ennes.
caPa Do voluMe 1 e caPa e quarTa caPa DoS voluMe 2 DoS analeS iberMuSeuS
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico de publicação “Declaração da cidade do Salvador”. ibraM/Minc.
caPa e PáginaS Do Miolo Da Publicação “Declaração Da ciDaDe Do SalvaDor”
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico da “Musas – Revista Brasileira de Museus”. ibraM/Minc. Projeto desenvolvido com Maurício ennes.
caPaS DoS núMeroS 2 e 3 Da reviSTa MuSaS
PROJETOS EDITORIAIS
Projeto gráfico da revista InForm. Projeto desenvolvido com Maurício ennes.
caPaS e PáginaS Do Miolo Da reviSTa inForM
principais trabalhos
PROjetOs editORiais
eXPOsiÇÕes
itinerantes De longa duração temporárias
miscelânea
cuRRículO
EXPOSIÇÕES
exposição “Saio da vida para entrar na memória” no Museu da república.Direção de arte e projeto gráfico dos painéis expositores, legendas e peças de divulgação. com colagem de Mauricio Planel
Saio Da viDa Para enTrar na MeMória/PainéiS exPoSiToreS
EXPOSIÇÕES
Saio Da viDa Para enTrar na MeMória/viTrine e PainéiS exPoSiToreS
EXPOSIÇÕES
Saio Da viDa Para enTrar na MeMória/PainéiS De aberTura e De FechaMenTo Da exPoSição coM colagenS De Mauricio Planel
EXPOSIÇÕES
exposição itinerante “Artesanato do Japão - Tradições e técnicas” do consulado do Japão.Projeto gráfico dos painéis expositores, legendas e peças de divulgação.
“arTeSanaTo Do JaPão - TraDiçõeS e TécnicaS”/PainéiS exPoSiToreS
EXPOSIÇÕES
exposição itinerante “Caminhando a gente se entende” do centro de articulação de Populações Marginalizadas - ceaP.Projeto gráfico dos painéis expositores realizado com luiz claudio Franca. Produção Museal assessoria Museológica.
caMinhanDo a genTe Se enTenDe/PainéiS exPoSiToreS
FoTo
Mar
cia
MaT
ToS
EXPOSIÇÕESFo
To M
arci
a M
aTTo
S
caMinhanDo a genTe Se enTenDe/PainéiS exPoSiToreS
EXPOSIÇÕES
Programação visual da exposição temporária “O reinado do riso” no Museu de Folclore edison carneiro/iPhan/Minc. em cartaz de 22 de agosto de 2012 a 19 de maio de 2013. Produção Museal assessoria Museológica.
o reinaDo Do riSo/ conviTe o reinaDo Do riSo/ FachaDa
FoTo
Tân
ia r
êgo
/abr
EXPOSIÇÕES
o reinaDo Do riSo/FachaDa viSTa Do JarDiM Do MuSeu Da rePúblia o reinaDo Do riSo/caTálogo
FoTo
Mar
cia
MaT
ToS
EXPOSIÇÕES
o reinaDo Do riSo/ Sala De exPoSição
FoTo
Mar
cia
MaT
ToS
EXPOSIÇÕES
o reinaDo Do riSo/ Sala De exPoSição
FoTo
S M
arci
a M
aTTo
S
EXPOSIÇÕES
Programação visual da exposição de longa duração no Museu do círio – belém/Pa. letras artesanais de Pedro Moura (mais detalhes em http://tinyurl.com/kmvnxhy). coordenação centro nacional de Folclore e cultura Popular/iPhan/Minc.
MuSeu Do círio/ conviTe e Painel exTerno
Painel De aberTura
EXPOSIÇÕES
MuSeu Do círio/ PainéiS exPoSiToreS
EXPOSIÇÕES
MuSeu Do círio/ PainéiS exPoSiToreS
EXPOSIÇÕES
MuSeu Do círio/ PainéiS exPoSiToreS
EXPOSIÇÕES
Programação visual da exposição temporária “Gente do Divino: memórias da festa e seus participantes” nas ruas de Paraty/rJ. letras artesanais de Pedro Moura. Produção Mais garrida Produções culturais.
FoTo
S iv
anei
Sil
va/M
aiS
gar
riD
a Pr
oD
uçõ
eS c
ulT
ura
iS
galharDeTeS Da exPoSição “genTe Do Divino: MeMóriaS Da FeSTa e SeuS ParTiciPanTeS”
EXPOSIÇÕES
layouT DoS galharDeTeS Da exPoSição “genTe Do Divino: MeMóriaS Da FeSTa e SeuS ParTiciPanTeS” e o logoTiPo.
EXPOSIÇÕES
Programação visual da exposição de longa duração “Samba-de-roda: memória e vida” do centro de referência do Samba-de-roda (Santo amaro/ba). Produção centro nacional de Folclore e cultura Popular/iPhan/Minc.
SaMba-De-roDa: MeMória e viDa/ PainéiS exPoSiToreS
principais trabalhos
PROjetOs editORiais
eXPOsiÇÕes
miscelânea
cardápio cartões convites Embalagens Folders Galhardetes logotipos projetos pessoais
cuRRículO
miscelânea
Folder institucional e cartões de natal da Museal assessoria Museológica
Com mais de 26 mil documentos, 4 mil fotografi as, e cerca de 5 mil livros que
cobrem os séculos XIX e XX, o arquivo histórico e a biblioteca contemplam a vida e a obra
de Benjamin Constant e familiares como seu genro José Beviláqua e seu neto Pery Constant
Beviláqua. Além de cobrir temas importantes como � loso� a, política, história militar, história
da educação e transição do Império para a República no Brasil, o acervo permite o estudo dos
hábitos e costumes do período através das correspondências e da coleção fotográ� ca, que tem
exemplares de todos os processos fotográ� cos, desde o daguerreótipo até a fotogra� a moderna.
Comprising more than 26,000 documents, 4,000 photographs, and about 5,000 books from the
nineteenth and twentieth centuries, the historical archive and the library cover the life and work of
Benjamin Constant and relatives such as his son-in-law José Beviláqua and his grandson Pery Constant
Beviláqua. Besides covering important subjects such as philosophy, politics, military history, history
of education and the transition from Empire to Republic in Brazil, the collection allows the study
of the habits and customs of the time, through correspondences and the photographic collection,
which has copies of all photographic processes, from daguerreotypes to modern photography.
O Setor Educativo Cultural do MCBC prioriza a construção do conhecimento a partir da
experiência pessoal dos visitantes. Oferecemos Circuitos Temáticos de Visitação
(Família, República, Meio Ambiente e Cidadania), visitas mediadas e teatralizadas, ofi cinas, contação de histórias e caminhadas ecológicas. O Programa
Educativo conta, ainda, com um material especí� co para professores e mediadores,
além de atividades direcionadas a grupos escolares, que incluem visitas mensais em
comemoração a datas importantes do calendário nacional.
The Cultural Educational Sector is focused on the construction of knowledge from the personal
experience of visitors. It comprises the Visitation Circuits (Family, Republic, Environment and
Citizenship), guided and theatrical visits, workshops, storytelling and nature walks. The
educational program also provides speci� c materials for teachers and facilitators, as well as activities
aimed at school groups, including monthly visits to commemorate important national dates.
Um museu casa
“O engrandecimento da República repousa
essencialmente sobre a educação” (1890)
“The aggrandizement of the Republic rests essentially upon education” (1890)
A House Museum
Historical Archive and Library
Ações Educativas Educational activities
Arquivo Histórico e Biblioteca Construída por volta de 1860, a casa foi moradia da família de Benjamin Constant entre
1890 e 1961, sendo tombada em 1958 pelo Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (SPHAN). Situada em uma antiga chácara com caramanchão, árvores frutíferas e ornamentais, a casa tem estilo neoclássico. Além de ser
uma casa do século XIX, também testemunha as modi� cações arquitetônicas, decorativas e
tecnológicas do século XX, através da transição do piso em tábua corrida para o ladrilho hidráulico
e do surgimento do sistema de água encanada na cidade do Rio de Janeiro.
A última residência de Benjamin Constant foi uma das primeiras casas da memória republicana. Por
determinação da Constituição de 1891, o imóvel foi comprado pela União e, nele, colocada uma placa em memória do
Fundador da República. Durante o século XX, pinturas e esculturas, mobiliário, documentos, fotogra� as e objetos pessoais
de Benjamin Constant foram preservados pela família até a inauguração do museu, em 18 de outubro de 1982. O imóvel
anexo, que serviu de residência a Bernardina Constant de Magalhães Serejo, uma das � lhas de Benjamin, é hoje ocupado
pela Sede Administrativa do museu.
Built around 1860, the house was the home of Benjamin Constant’s family between 1890 and 1961, being designated a national heritage
site in 1958 by the O� ce of the National Historical and Artistic Heritage (SPHAN). Located in an old mansion with arbor, among fruit and ornamental trees, the house was built in a neoclassical style. Besides being a nineteenth century house it also witnessed
the architectural, decorative and technological changes of the twentieth century, such as the transition from hardwood � ooring to tiles
and the emergence of the water pipe system in the city of Rio de Janeiro.
The last residence of Benjamin Constant was one of the fi rst houses of the Republican memory. As decreed by the 1891
Constitution, the property was purchased by the Federal government and a plaque was unveiled in memory of the Founder of the
Republic. During the twentieth century, the family preserved paintings and sculptures, furniture, documents, photographs and personal
belongings of Benjamin Constant until the inauguration of the museum, on October 18th, 1982. The attached property, which served as
the residence of Ms. Bernardina Serejo Constant de Magalhães, Benjamin’s daughter, is now the museum administrative o� ce.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães
nasceu em Niterói no dia 10 de fevereiro de
1837. Formou-se em engenharia na Escola Militar e
iniciou a carreira de professor de matemática no � nal
da década de 1850. Foi diretor da Escola Normal da
Corte e o do Imperial Instituto dos Meninos Cegos
(atual Instituto Benjamin Constant).
Benjamin acreditava que a ciência e a educação eram instrumentos de progresso social. Seu espírito reformista o levou a defender o
� m da escravidão e, no � m de sua vida, a República,
proclamada em 1889. Neste novo regime político, como
primeiro ministro da Instrução Pública, Correios e
Telégrafos (equivalente ao atual Ministro da Educação),
reformou o ensino público brasileiro. Morreu em 22
de janeiro de 1891 e recebeu o título de Fundador da
República Brasileira.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães was born
in Niterói on February 10th, 1837. He graduated in
Engineering at the Military School and began his career
as a math teacher in the late 1850s. He was Director of
the Imperial Normal School and of the Imperial Institute
for Blind Boys (currently Benjamin Constant Institute).
Benjamin Constant believed that science and education were instruments for social progress. His
reformist spirit led him to advocate the abolition of
slavery and, at the end of his life, the establishment of a
republic, proclaimed in 1889. In this new political regime,
as the � rst Minister of Public Instruction, Posts and
Telegraphs (equivalent to the contemporary Ministry of
Education), he reformed the Brazilian public education
system. He passed away in January 22nd, 1891 and was
awarded the title of Founder of the Brazilian Republic.
FO
TOS
DE
MA
RC
OS
FE
LIP
E D
E B
RU
M LO
PE
S, P
AU
LO R
OD
RIG
UE
S E
VA
LTE
R G
ÁU
DIO
/ AC
ER
VO
MC
BC
/ IBR
AM
/ Min
C
Horários e ingressosSchedule and admission
PARQUE | PARK
Diariamente das 8 às 17h | Daily: 8 a.m. – 5 p.m.
Entrada franca | Free admission
CASA | MUSEUM
Quarta à sexta das 10 às 17h | Wed – Fri: 10 a.m. – 5 p.m.
Sábado e domingo das 13 às 17h | Sat & Sun: 1 p.m. – 5 p.m.
Entrada franca aos domingos | Free admission on Sundays
GRATUIDADE PARA | FREE ADMISSION FOR
Maiores de 65 e menores de 10 anos
Estudantes identi� cados da rede pública de educação
Seniors (65 and older), children (10 and younger)
Students of the public education system
Agendamos visitas para grupos | Group visits can be scheduled
Arquivo Histórico e Biblioteca: mediante agendamento |
Historical archive and library: Researches by schedule only
ESTACIONAMENTO GRÁTIS | FREE PARKING
Rua Monte Alegre, 255 – Santa Teresa
Rio de Janeiro/RJ – Brasil – CEP 20240-192
Telefone | phone: (21) 3970-1168 e 3970-1177
facebook.com/MuseuCasaBenjaminConstant
Twitter: @museu_bconstant
A PRIMEIRA CASA DA REPÚBLICA
Com mais de 26 mil documentos, 4 mil fotografi as, e cerca de 5 mil livros que
cobrem os séculos XIX e XX, o arquivo histórico e a biblioteca contemplam a vida e a obra
de Benjamin Constant e familiares como seu genro José Beviláqua e seu neto Pery Constant
Beviláqua. Além de cobrir temas importantes como � loso� a, política, história militar, história
da educação e transição do Império para a República no Brasil, o acervo permite o estudo dos
hábitos e costumes do período através das correspondências e da coleção fotográ� ca, que tem
exemplares de todos os processos fotográ� cos, desde o daguerreótipo até a fotogra� a moderna.
Comprising more than 26,000 documents, 4,000 photographs, and about 5,000 books from the
nineteenth and twentieth centuries, the historical archive and the library cover the life and work of
Benjamin Constant and relatives such as his son-in-law José Beviláqua and his grandson Pery Constant
Beviláqua. Besides covering important subjects such as philosophy, politics, military history, history
of education and the transition from Empire to Republic in Brazil, the collection allows the study
of the habits and customs of the time, through correspondences and the photographic collection,
which has copies of all photographic processes, from daguerreotypes to modern photography.
O Setor Educativo Cultural do MCBC prioriza a construção do conhecimento a partir da
experiência pessoal dos visitantes. Oferecemos Circuitos Temáticos de Visitação
(Família, República, Meio Ambiente e Cidadania), visitas mediadas e teatralizadas, ofi cinas, contação de histórias e caminhadas ecológicas. O Programa
Educativo conta, ainda, com um material especí� co para professores e mediadores,
além de atividades direcionadas a grupos escolares, que incluem visitas mensais em
comemoração a datas importantes do calendário nacional.
The Cultural Educational Sector is focused on the construction of knowledge from the personal
experience of visitors. It comprises the Visitation Circuits (Family, Republic, Environment and
Citizenship), guided and theatrical visits, workshops, storytelling and nature walks. The
educational program also provides speci� c materials for teachers and facilitators, as well as activities
aimed at school groups, including monthly visits to commemorate important national dates.
Um museu casa
“O engrandecimento da República repousa
essencialmente sobre a educação” (1890)
“The aggrandizement of the Republic rests essentially upon education” (1890)
A House Museum
Historical Archive and Library
Ações Educativas Educational activities
Arquivo Histórico e Biblioteca Construída por volta de 1860, a casa foi moradia da família de Benjamin Constant entre
1890 e 1961, sendo tombada em 1958 pelo Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (SPHAN). Situada em uma antiga chácara com caramanchão, árvores frutíferas e ornamentais, a casa tem estilo neoclássico. Além de ser
uma casa do século XIX, também testemunha as modi� cações arquitetônicas, decorativas e
tecnológicas do século XX, através da transição do piso em tábua corrida para o ladrilho hidráulico
e do surgimento do sistema de água encanada na cidade do Rio de Janeiro.
A última residência de Benjamin Constant foi uma das primeiras casas da memória republicana. Por
determinação da Constituição de 1891, o imóvel foi comprado pela União e, nele, colocada uma placa em memória do
Fundador da República. Durante o século XX, pinturas e esculturas, mobiliário, documentos, fotogra� as e objetos pessoais
de Benjamin Constant foram preservados pela família até a inauguração do museu, em 18 de outubro de 1982. O imóvel
anexo, que serviu de residência a Bernardina Constant de Magalhães Serejo, uma das � lhas de Benjamin, é hoje ocupado
pela Sede Administrativa do museu.
Built around 1860, the house was the home of Benjamin Constant’s family between 1890 and 1961, being designated a national heritage
site in 1958 by the O� ce of the National Historical and Artistic Heritage (SPHAN). Located in an old mansion with arbor, among fruit and ornamental trees, the house was built in a neoclassical style. Besides being a nineteenth century house it also witnessed
the architectural, decorative and technological changes of the twentieth century, such as the transition from hardwood � ooring to tiles
and the emergence of the water pipe system in the city of Rio de Janeiro.
The last residence of Benjamin Constant was one of the fi rst houses of the Republican memory. As decreed by the 1891
Constitution, the property was purchased by the Federal government and a plaque was unveiled in memory of the Founder of the
Republic. During the twentieth century, the family preserved paintings and sculptures, furniture, documents, photographs and personal
belongings of Benjamin Constant until the inauguration of the museum, on October 18th, 1982. The attached property, which served as
the residence of Ms. Bernardina Serejo Constant de Magalhães, Benjamin’s daughter, is now the museum administrative o� ce.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães
nasceu em Niterói no dia 10 de fevereiro de
1837. Formou-se em engenharia na Escola Militar e
iniciou a carreira de professor de matemática no � nal
da década de 1850. Foi diretor da Escola Normal da
Corte e o do Imperial Instituto dos Meninos Cegos
(atual Instituto Benjamin Constant).
Benjamin acreditava que a ciência e a educação eram instrumentos de progresso social. Seu espírito reformista o levou a defender o
� m da escravidão e, no � m de sua vida, a República,
proclamada em 1889. Neste novo regime político, como
primeiro ministro da Instrução Pública, Correios e
Telégrafos (equivalente ao atual Ministro da Educação),
reformou o ensino público brasileiro. Morreu em 22
de janeiro de 1891 e recebeu o título de Fundador da
República Brasileira.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães was born
in Niterói on February 10th, 1837. He graduated in
Engineering at the Military School and began his career
as a math teacher in the late 1850s. He was Director of
the Imperial Normal School and of the Imperial Institute
for Blind Boys (currently Benjamin Constant Institute).
Benjamin Constant believed that science and education were instruments for social progress. His
reformist spirit led him to advocate the abolition of
slavery and, at the end of his life, the establishment of a
republic, proclaimed in 1889. In this new political regime,
as the � rst Minister of Public Instruction, Posts and
Telegraphs (equivalent to the contemporary Ministry of
Education), he reformed the Brazilian public education
system. He passed away in January 22nd, 1891 and was
awarded the title of Founder of the Brazilian Republic.
FO
TOS
DE
MA
RC
OS
FE
LIP
E D
E B
RU
M LO
PE
S, P
AU
LO R
OD
RIG
UE
S E
VA
LTE
R G
ÁU
DIO
/ AC
ER
VO
MC
BC
/ IBR
AM
/ Min
C
Horários e ingressosSchedule and admission
PARQUE | PARK
Diariamente das 8 às 17h | Daily: 8 a.m. – 5 p.m.
Entrada franca | Free admission
CASA | MUSEUM
Quarta à sexta das 10 às 17h | Wed – Fri: 10 a.m. – 5 p.m.
Sábado e domingo das 13 às 17h | Sat & Sun: 1 p.m. – 5 p.m.
Entrada franca aos domingos | Free admission on Sundays
GRATUIDADE PARA | FREE ADMISSION FOR
Maiores de 65 e menores de 10 anos
Estudantes identi� cados da rede pública de educação
Seniors (65 and older), children (10 and younger)
Students of the public education system
Agendamos visitas para grupos | Group visits can be scheduled
Arquivo Histórico e Biblioteca: mediante agendamento |
Historical archive and library: Researches by schedule only
ESTACIONAMENTO GRÁTIS | FREE PARKING
Rua Monte Alegre, 255 – Santa Teresa
Rio de Janeiro/RJ – Brasil – CEP 20240-192
Telefone | phone: (21) 3970-1168 e 3970-1177
facebook.com/MuseuCasaBenjaminConstant
Twitter: @museu_bconstant
A PRIMEIRA CASA DA REPÚBLICA
Com mais de 26 mil documentos, 4 mil fotografi as, e cerca de 5 mil livros que
cobrem os séculos XIX e XX, o arquivo histórico e a biblioteca contemplam a vida e a obra
de Benjamin Constant e familiares como seu genro José Beviláqua e seu neto Pery Constant
Beviláqua. Além de cobrir temas importantes como � loso� a, política, história militar, história
da educação e transição do Império para a República no Brasil, o acervo permite o estudo dos
hábitos e costumes do período através das correspondências e da coleção fotográ� ca, que tem
exemplares de todos os processos fotográ� cos, desde o daguerreótipo até a fotogra� a moderna.
Comprising more than 26,000 documents, 4,000 photographs, and about 5,000 books from the
nineteenth and twentieth centuries, the historical archive and the library cover the life and work of
Benjamin Constant and relatives such as his son-in-law José Beviláqua and his grandson Pery Constant
Beviláqua. Besides covering important subjects such as philosophy, politics, military history, history
of education and the transition from Empire to Republic in Brazil, the collection allows the study
of the habits and customs of the time, through correspondences and the photographic collection,
which has copies of all photographic processes, from daguerreotypes to modern photography.
O Setor Educativo Cultural do MCBC prioriza a construção do conhecimento a partir da
experiência pessoal dos visitantes. Oferecemos Circuitos Temáticos de Visitação
(Família, República, Meio Ambiente e Cidadania), visitas mediadas e teatralizadas, ofi cinas, contação de histórias e caminhadas ecológicas. O Programa
Educativo conta, ainda, com um material especí� co para professores e mediadores,
além de atividades direcionadas a grupos escolares, que incluem visitas mensais em
comemoração a datas importantes do calendário nacional.
The Cultural Educational Sector is focused on the construction of knowledge from the personal
experience of visitors. It comprises the Visitation Circuits (Family, Republic, Environment and
Citizenship), guided and theatrical visits, workshops, storytelling and nature walks. The
educational program also provides speci� c materials for teachers and facilitators, as well as activities
aimed at school groups, including monthly visits to commemorate important national dates.
Um museu casa
“O engrandecimento da República repousa
essencialmente sobre a educação” (1890)
“The aggrandizement of the Republic rests essentially upon education” (1890)
A House Museum
Historical Archive and Library
Ações Educativas Educational activities
Arquivo Histórico e Biblioteca Construída por volta de 1860, a casa foi moradia da família de Benjamin Constant entre
1890 e 1961, sendo tombada em 1958 pelo Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (SPHAN). Situada em uma antiga chácara com caramanchão, árvores frutíferas e ornamentais, a casa tem estilo neoclássico. Além de ser
uma casa do século XIX, também testemunha as modi� cações arquitetônicas, decorativas e
tecnológicas do século XX, através da transição do piso em tábua corrida para o ladrilho hidráulico
e do surgimento do sistema de água encanada na cidade do Rio de Janeiro.
A última residência de Benjamin Constant foi uma das primeiras casas da memória republicana. Por
determinação da Constituição de 1891, o imóvel foi comprado pela União e, nele, colocada uma placa em memória do
Fundador da República. Durante o século XX, pinturas e esculturas, mobiliário, documentos, fotogra� as e objetos pessoais
de Benjamin Constant foram preservados pela família até a inauguração do museu, em 18 de outubro de 1982. O imóvel
anexo, que serviu de residência a Bernardina Constant de Magalhães Serejo, uma das � lhas de Benjamin, é hoje ocupado
pela Sede Administrativa do museu.
Built around 1860, the house was the home of Benjamin Constant’s family between 1890 and 1961, being designated a national heritage
site in 1958 by the O� ce of the National Historical and Artistic Heritage (SPHAN). Located in an old mansion with arbor, among fruit and ornamental trees, the house was built in a neoclassical style. Besides being a nineteenth century house it also witnessed
the architectural, decorative and technological changes of the twentieth century, such as the transition from hardwood � ooring to tiles
and the emergence of the water pipe system in the city of Rio de Janeiro.
The last residence of Benjamin Constant was one of the fi rst houses of the Republican memory. As decreed by the 1891
Constitution, the property was purchased by the Federal government and a plaque was unveiled in memory of the Founder of the
Republic. During the twentieth century, the family preserved paintings and sculptures, furniture, documents, photographs and personal
belongings of Benjamin Constant until the inauguration of the museum, on October 18th, 1982. The attached property, which served as
the residence of Ms. Bernardina Serejo Constant de Magalhães, Benjamin’s daughter, is now the museum administrative o� ce.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães
nasceu em Niterói no dia 10 de fevereiro de
1837. Formou-se em engenharia na Escola Militar e
iniciou a carreira de professor de matemática no � nal
da década de 1850. Foi diretor da Escola Normal da
Corte e o do Imperial Instituto dos Meninos Cegos
(atual Instituto Benjamin Constant).
Benjamin acreditava que a ciência e a educação eram instrumentos de progresso social. Seu espírito reformista o levou a defender o
� m da escravidão e, no � m de sua vida, a República,
proclamada em 1889. Neste novo regime político, como
primeiro ministro da Instrução Pública, Correios e
Telégrafos (equivalente ao atual Ministro da Educação),
reformou o ensino público brasileiro. Morreu em 22
de janeiro de 1891 e recebeu o título de Fundador da
República Brasileira.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães was born
in Niterói on February 10th, 1837. He graduated in
Engineering at the Military School and began his career
as a math teacher in the late 1850s. He was Director of
the Imperial Normal School and of the Imperial Institute
for Blind Boys (currently Benjamin Constant Institute).
Benjamin Constant believed that science and education were instruments for social progress. His
reformist spirit led him to advocate the abolition of
slavery and, at the end of his life, the establishment of a
republic, proclaimed in 1889. In this new political regime,
as the � rst Minister of Public Instruction, Posts and
Telegraphs (equivalent to the contemporary Ministry of
Education), he reformed the Brazilian public education
system. He passed away in January 22nd, 1891 and was
awarded the title of Founder of the Brazilian Republic.
FO
TOS
DE
MA
RC
OS
FE
LIP
E D
E B
RU
M LO
PE
S, P
AU
LO R
OD
RIG
UE
S E
VA
LTE
R G
ÁU
DIO
/ AC
ER
VO
MC
BC
/ IBR
AM
/ Min
C
Horários e ingressosSchedule and admission
PARQUE | PARK
Diariamente das 8 às 17h | Daily: 8 a.m. – 5 p.m.
Entrada franca | Free admission
CASA | MUSEUM
Quarta à sexta das 10 às 17h | Wed – Fri: 10 a.m. – 5 p.m.
Sábado e domingo das 13 às 17h | Sat & Sun: 1 p.m. – 5 p.m.
Entrada franca aos domingos | Free admission on Sundays
GRATUIDADE PARA | FREE ADMISSION FOR
Maiores de 65 e menores de 10 anos
Estudantes identi� cados da rede pública de educação
Seniors (65 and older), children (10 and younger)
Students of the public education system
Agendamos visitas para grupos | Group visits can be scheduled
Arquivo Histórico e Biblioteca: mediante agendamento |
Historical archive and library: Researches by schedule only
ESTACIONAMENTO GRÁTIS | FREE PARKING
Rua Monte Alegre, 255 – Santa Teresa
Rio de Janeiro/RJ – Brasil – CEP 20240-192
Telefone | phone: (21) 3970-1168 e 3970-1177
facebook.com/MuseuCasaBenjaminConstant
Twitter: @museu_bconstant
A PRIMEIRA CASA DA REPÚBLICA
Com mais de 26 mil documentos, 4 mil fotografi as, e cerca de 5 mil livros que
cobrem os séculos XIX e XX, o arquivo histórico e a biblioteca contemplam a vida e a obra
de Benjamin Constant e familiares como seu genro José Beviláqua e seu neto Pery Constant
Beviláqua. Além de cobrir temas importantes como � loso� a, política, história militar, história
da educação e transição do Império para a República no Brasil, o acervo permite o estudo dos
hábitos e costumes do período através das correspondências e da coleção fotográ� ca, que tem
exemplares de todos os processos fotográ� cos, desde o daguerreótipo até a fotogra� a moderna.
Comprising more than 26,000 documents, 4,000 photographs, and about 5,000 books from the
nineteenth and twentieth centuries, the historical archive and the library cover the life and work of
Benjamin Constant and relatives such as his son-in-law José Beviláqua and his grandson Pery Constant
Beviláqua. Besides covering important subjects such as philosophy, politics, military history, history
of education and the transition from Empire to Republic in Brazil, the collection allows the study
of the habits and customs of the time, through correspondences and the photographic collection,
which has copies of all photographic processes, from daguerreotypes to modern photography.
O Setor Educativo Cultural do MCBC prioriza a construção do conhecimento a partir da
experiência pessoal dos visitantes. Oferecemos Circuitos Temáticos de Visitação
(Família, República, Meio Ambiente e Cidadania), visitas mediadas e teatralizadas, ofi cinas, contação de histórias e caminhadas ecológicas. O Programa
Educativo conta, ainda, com um material especí� co para professores e mediadores,
além de atividades direcionadas a grupos escolares, que incluem visitas mensais em
comemoração a datas importantes do calendário nacional.
The Cultural Educational Sector is focused on the construction of knowledge from the personal
experience of visitors. It comprises the Visitation Circuits (Family, Republic, Environment and
Citizenship), guided and theatrical visits, workshops, storytelling and nature walks. The
educational program also provides speci� c materials for teachers and facilitators, as well as activities
aimed at school groups, including monthly visits to commemorate important national dates.
Um museu casa
“O engrandecimento da República repousa
essencialmente sobre a educação” (1890)
“The aggrandizement of the Republic rests essentially upon education” (1890)
A House Museum
Historical Archive and Library
Ações Educativas Educational activities
Arquivo Histórico e Biblioteca Construída por volta de 1860, a casa foi moradia da família de Benjamin Constant entre
1890 e 1961, sendo tombada em 1958 pelo Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (SPHAN). Situada em uma antiga chácara com caramanchão, árvores frutíferas e ornamentais, a casa tem estilo neoclássico. Além de ser
uma casa do século XIX, também testemunha as modi� cações arquitetônicas, decorativas e
tecnológicas do século XX, através da transição do piso em tábua corrida para o ladrilho hidráulico
e do surgimento do sistema de água encanada na cidade do Rio de Janeiro.
A última residência de Benjamin Constant foi uma das primeiras casas da memória republicana. Por
determinação da Constituição de 1891, o imóvel foi comprado pela União e, nele, colocada uma placa em memória do
Fundador da República. Durante o século XX, pinturas e esculturas, mobiliário, documentos, fotogra� as e objetos pessoais
de Benjamin Constant foram preservados pela família até a inauguração do museu, em 18 de outubro de 1982. O imóvel
anexo, que serviu de residência a Bernardina Constant de Magalhães Serejo, uma das � lhas de Benjamin, é hoje ocupado
pela Sede Administrativa do museu.
Built around 1860, the house was the home of Benjamin Constant’s family between 1890 and 1961, being designated a national heritage
site in 1958 by the O� ce of the National Historical and Artistic Heritage (SPHAN). Located in an old mansion with arbor, among fruit and ornamental trees, the house was built in a neoclassical style. Besides being a nineteenth century house it also witnessed
the architectural, decorative and technological changes of the twentieth century, such as the transition from hardwood � ooring to tiles
and the emergence of the water pipe system in the city of Rio de Janeiro.
The last residence of Benjamin Constant was one of the fi rst houses of the Republican memory. As decreed by the 1891
Constitution, the property was purchased by the Federal government and a plaque was unveiled in memory of the Founder of the
Republic. During the twentieth century, the family preserved paintings and sculptures, furniture, documents, photographs and personal
belongings of Benjamin Constant until the inauguration of the museum, on October 18th, 1982. The attached property, which served as
the residence of Ms. Bernardina Serejo Constant de Magalhães, Benjamin’s daughter, is now the museum administrative o� ce.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães
nasceu em Niterói no dia 10 de fevereiro de
1837. Formou-se em engenharia na Escola Militar e
iniciou a carreira de professor de matemática no � nal
da década de 1850. Foi diretor da Escola Normal da
Corte e o do Imperial Instituto dos Meninos Cegos
(atual Instituto Benjamin Constant).
Benjamin acreditava que a ciência e a educação eram instrumentos de progresso social. Seu espírito reformista o levou a defender o
� m da escravidão e, no � m de sua vida, a República,
proclamada em 1889. Neste novo regime político, como
primeiro ministro da Instrução Pública, Correios e
Telégrafos (equivalente ao atual Ministro da Educação),
reformou o ensino público brasileiro. Morreu em 22
de janeiro de 1891 e recebeu o título de Fundador da
República Brasileira.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães was born
in Niterói on February 10th, 1837. He graduated in
Engineering at the Military School and began his career
as a math teacher in the late 1850s. He was Director of
the Imperial Normal School and of the Imperial Institute
for Blind Boys (currently Benjamin Constant Institute).
Benjamin Constant believed that science and education were instruments for social progress. His
reformist spirit led him to advocate the abolition of
slavery and, at the end of his life, the establishment of a
republic, proclaimed in 1889. In this new political regime,
as the � rst Minister of Public Instruction, Posts and
Telegraphs (equivalent to the contemporary Ministry of
Education), he reformed the Brazilian public education
system. He passed away in January 22nd, 1891 and was
awarded the title of Founder of the Brazilian Republic.
FO
TOS
DE
MA
RC
OS
FE
LIP
E D
E B
RU
M LO
PE
S, P
AU
LO R
OD
RIG
UE
S E
VA
LTE
R G
ÁU
DIO
/ AC
ER
VO
MC
BC
/ IBR
AM
/ Min
C
Horários e ingressosSchedule and admission
PARQUE | PARK
Diariamente das 8 às 17h | Daily: 8 a.m. – 5 p.m.
Entrada franca | Free admission
CASA | MUSEUM
Quarta à sexta das 10 às 17h | Wed – Fri: 10 a.m. – 5 p.m.
Sábado e domingo das 13 às 17h | Sat & Sun: 1 p.m. – 5 p.m.
Entrada franca aos domingos | Free admission on Sundays
GRATUIDADE PARA | FREE ADMISSION FOR
Maiores de 65 e menores de 10 anos
Estudantes identi� cados da rede pública de educação
Seniors (65 and older), children (10 and younger)
Students of the public education system
Agendamos visitas para grupos | Group visits can be scheduled
Arquivo Histórico e Biblioteca: mediante agendamento |
Historical archive and library: Researches by schedule only
ESTACIONAMENTO GRÁTIS | FREE PARKING
Rua Monte Alegre, 255 – Santa Teresa
Rio de Janeiro/RJ – Brasil – CEP 20240-192
Telefone | phone: (21) 3970-1168 e 3970-1177
facebook.com/MuseuCasaBenjaminConstant
Twitter: @museu_bconstant
A PRIMEIRA CASA DA REPÚBLICA
Com mais de 26 mil documentos, 4 mil fotografi as, e cerca de 5 mil livros que
cobrem os séculos XIX e XX, o arquivo histórico e a biblioteca contemplam a vida e a obra
de Benjamin Constant e familiares como seu genro José Beviláqua e seu neto Pery Constant
Beviláqua. Além de cobrir temas importantes como � loso� a, política, história militar, história
da educação e transição do Império para a República no Brasil, o acervo permite o estudo dos
hábitos e costumes do período através das correspondências e da coleção fotográ� ca, que tem
exemplares de todos os processos fotográ� cos, desde o daguerreótipo até a fotogra� a moderna.
Comprising more than 26,000 documents, 4,000 photographs, and about 5,000 books from the
nineteenth and twentieth centuries, the historical archive and the library cover the life and work of
Benjamin Constant and relatives such as his son-in-law José Beviláqua and his grandson Pery Constant
Beviláqua. Besides covering important subjects such as philosophy, politics, military history, history
of education and the transition from Empire to Republic in Brazil, the collection allows the study
of the habits and customs of the time, through correspondences and the photographic collection,
which has copies of all photographic processes, from daguerreotypes to modern photography.
O Setor Educativo Cultural do MCBC prioriza a construção do conhecimento a partir da
experiência pessoal dos visitantes. Oferecemos Circuitos Temáticos de Visitação
(Família, República, Meio Ambiente e Cidadania), visitas mediadas e teatralizadas, ofi cinas, contação de histórias e caminhadas ecológicas. O Programa
Educativo conta, ainda, com um material especí� co para professores e mediadores,
além de atividades direcionadas a grupos escolares, que incluem visitas mensais em
comemoração a datas importantes do calendário nacional.
The Cultural Educational Sector is focused on the construction of knowledge from the personal
experience of visitors. It comprises the Visitation Circuits (Family, Republic, Environment and
Citizenship), guided and theatrical visits, workshops, storytelling and nature walks. The
educational program also provides speci� c materials for teachers and facilitators, as well as activities
aimed at school groups, including monthly visits to commemorate important national dates.
Um museu casa
“O engrandecimento da República repousa
essencialmente sobre a educação” (1890)
“The aggrandizement of the Republic rests essentially upon education” (1890)
A House Museum
Historical Archive and Library
Ações Educativas Educational activities
Arquivo Histórico e Biblioteca Construída por volta de 1860, a casa foi moradia da família de Benjamin Constant entre
1890 e 1961, sendo tombada em 1958 pelo Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (SPHAN). Situada em uma antiga chácara com caramanchão, árvores frutíferas e ornamentais, a casa tem estilo neoclássico. Além de ser
uma casa do século XIX, também testemunha as modi� cações arquitetônicas, decorativas e
tecnológicas do século XX, através da transição do piso em tábua corrida para o ladrilho hidráulico
e do surgimento do sistema de água encanada na cidade do Rio de Janeiro.
A última residência de Benjamin Constant foi uma das primeiras casas da memória republicana. Por
determinação da Constituição de 1891, o imóvel foi comprado pela União e, nele, colocada uma placa em memória do
Fundador da República. Durante o século XX, pinturas e esculturas, mobiliário, documentos, fotogra� as e objetos pessoais
de Benjamin Constant foram preservados pela família até a inauguração do museu, em 18 de outubro de 1982. O imóvel
anexo, que serviu de residência a Bernardina Constant de Magalhães Serejo, uma das � lhas de Benjamin, é hoje ocupado
pela Sede Administrativa do museu.
Built around 1860, the house was the home of Benjamin Constant’s family between 1890 and 1961, being designated a national heritage
site in 1958 by the O� ce of the National Historical and Artistic Heritage (SPHAN). Located in an old mansion with arbor, among fruit and ornamental trees, the house was built in a neoclassical style. Besides being a nineteenth century house it also witnessed
the architectural, decorative and technological changes of the twentieth century, such as the transition from hardwood � ooring to tiles
and the emergence of the water pipe system in the city of Rio de Janeiro.
The last residence of Benjamin Constant was one of the fi rst houses of the Republican memory. As decreed by the 1891
Constitution, the property was purchased by the Federal government and a plaque was unveiled in memory of the Founder of the
Republic. During the twentieth century, the family preserved paintings and sculptures, furniture, documents, photographs and personal
belongings of Benjamin Constant until the inauguration of the museum, on October 18th, 1982. The attached property, which served as
the residence of Ms. Bernardina Serejo Constant de Magalhães, Benjamin’s daughter, is now the museum administrative o� ce.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães
nasceu em Niterói no dia 10 de fevereiro de
1837. Formou-se em engenharia na Escola Militar e
iniciou a carreira de professor de matemática no � nal
da década de 1850. Foi diretor da Escola Normal da
Corte e o do Imperial Instituto dos Meninos Cegos
(atual Instituto Benjamin Constant).
Benjamin acreditava que a ciência e a educação eram instrumentos de progresso social. Seu espírito reformista o levou a defender o
� m da escravidão e, no � m de sua vida, a República,
proclamada em 1889. Neste novo regime político, como
primeiro ministro da Instrução Pública, Correios e
Telégrafos (equivalente ao atual Ministro da Educação),
reformou o ensino público brasileiro. Morreu em 22
de janeiro de 1891 e recebeu o título de Fundador da
República Brasileira.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães was born
in Niterói on February 10th, 1837. He graduated in
Engineering at the Military School and began his career
as a math teacher in the late 1850s. He was Director of
the Imperial Normal School and of the Imperial Institute
for Blind Boys (currently Benjamin Constant Institute).
Benjamin Constant believed that science and education were instruments for social progress. His
reformist spirit led him to advocate the abolition of
slavery and, at the end of his life, the establishment of a
republic, proclaimed in 1889. In this new political regime,
as the � rst Minister of Public Instruction, Posts and
Telegraphs (equivalent to the contemporary Ministry of
Education), he reformed the Brazilian public education
system. He passed away in January 22nd, 1891 and was
awarded the title of Founder of the Brazilian Republic.
FO
TOS
DE
MA
RC
OS
FE
LIP
E D
E B
RU
M LO
PE
S, P
AU
LO R
OD
RIG
UE
S E
VA
LTE
R G
ÁU
DIO
/ AC
ER
VO
MC
BC
/ IBR
AM
/ Min
C
Horários e ingressosSchedule and admission
PARQUE | PARK
Diariamente das 8 às 17h | Daily: 8 a.m. – 5 p.m.
Entrada franca | Free admission
CASA | MUSEUM
Quarta à sexta das 10 às 17h | Wed – Fri: 10 a.m. – 5 p.m.
Sábado e domingo das 13 às 17h | Sat & Sun: 1 p.m. – 5 p.m.
Entrada franca aos domingos | Free admission on Sundays
GRATUIDADE PARA | FREE ADMISSION FOR
Maiores de 65 e menores de 10 anos
Estudantes identi� cados da rede pública de educação
Seniors (65 and older), children (10 and younger)
Students of the public education system
Agendamos visitas para grupos | Group visits can be scheduled
Arquivo Histórico e Biblioteca: mediante agendamento |
Historical archive and library: Researches by schedule only
ESTACIONAMENTO GRÁTIS | FREE PARKING
Rua Monte Alegre, 255 – Santa Teresa
Rio de Janeiro/RJ – Brasil – CEP 20240-192
Telefone | phone: (21) 3970-1168 e 3970-1177
facebook.com/MuseuCasaBenjaminConstant
Twitter: @museu_bconstant
A PRIMEIRA CASA DA REPÚBLICA
Com mais de 26 mil documentos, 4 mil fotografi as, e cerca de 5 mil livros que
cobrem os séculos XIX e XX, o arquivo histórico e a biblioteca contemplam a vida e a obra
de Benjamin Constant e familiares como seu genro José Beviláqua e seu neto Pery Constant
Beviláqua. Além de cobrir temas importantes como � loso� a, política, história militar, história
da educação e transição do Império para a República no Brasil, o acervo permite o estudo dos
hábitos e costumes do período através das correspondências e da coleção fotográ� ca, que tem
exemplares de todos os processos fotográ� cos, desde o daguerreótipo até a fotogra� a moderna.
Comprising more than 26,000 documents, 4,000 photographs, and about 5,000 books from the
nineteenth and twentieth centuries, the historical archive and the library cover the life and work of
Benjamin Constant and relatives such as his son-in-law José Beviláqua and his grandson Pery Constant
Beviláqua. Besides covering important subjects such as philosophy, politics, military history, history
of education and the transition from Empire to Republic in Brazil, the collection allows the study
of the habits and customs of the time, through correspondences and the photographic collection,
which has copies of all photographic processes, from daguerreotypes to modern photography.
O Setor Educativo Cultural do MCBC prioriza a construção do conhecimento a partir da
experiência pessoal dos visitantes. Oferecemos Circuitos Temáticos de Visitação
(Família, República, Meio Ambiente e Cidadania), visitas mediadas e teatralizadas, ofi cinas, contação de histórias e caminhadas ecológicas. O Programa
Educativo conta, ainda, com um material especí� co para professores e mediadores,
além de atividades direcionadas a grupos escolares, que incluem visitas mensais em
comemoração a datas importantes do calendário nacional.
The Cultural Educational Sector is focused on the construction of knowledge from the personal
experience of visitors. It comprises the Visitation Circuits (Family, Republic, Environment and
Citizenship), guided and theatrical visits, workshops, storytelling and nature walks. The
educational program also provides speci� c materials for teachers and facilitators, as well as activities
aimed at school groups, including monthly visits to commemorate important national dates.
Um museu casa
“O engrandecimento da República repousa
essencialmente sobre a educação” (1890)
“The aggrandizement of the Republic rests essentially upon education” (1890)
A House Museum
Historical Archive and Library
Ações Educativas Educational activities
Arquivo Histórico e Biblioteca Construída por volta de 1860, a casa foi moradia da família de Benjamin Constant entre
1890 e 1961, sendo tombada em 1958 pelo Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (SPHAN). Situada em uma antiga chácara com caramanchão, árvores frutíferas e ornamentais, a casa tem estilo neoclássico. Além de ser
uma casa do século XIX, também testemunha as modi� cações arquitetônicas, decorativas e
tecnológicas do século XX, através da transição do piso em tábua corrida para o ladrilho hidráulico
e do surgimento do sistema de água encanada na cidade do Rio de Janeiro.
A última residência de Benjamin Constant foi uma das primeiras casas da memória republicana. Por
determinação da Constituição de 1891, o imóvel foi comprado pela União e, nele, colocada uma placa em memória do
Fundador da República. Durante o século XX, pinturas e esculturas, mobiliário, documentos, fotogra� as e objetos pessoais
de Benjamin Constant foram preservados pela família até a inauguração do museu, em 18 de outubro de 1982. O imóvel
anexo, que serviu de residência a Bernardina Constant de Magalhães Serejo, uma das � lhas de Benjamin, é hoje ocupado
pela Sede Administrativa do museu.
Built around 1860, the house was the home of Benjamin Constant’s family between 1890 and 1961, being designated a national heritage
site in 1958 by the O� ce of the National Historical and Artistic Heritage (SPHAN). Located in an old mansion with arbor, among fruit and ornamental trees, the house was built in a neoclassical style. Besides being a nineteenth century house it also witnessed
the architectural, decorative and technological changes of the twentieth century, such as the transition from hardwood � ooring to tiles
and the emergence of the water pipe system in the city of Rio de Janeiro.
The last residence of Benjamin Constant was one of the fi rst houses of the Republican memory. As decreed by the 1891
Constitution, the property was purchased by the Federal government and a plaque was unveiled in memory of the Founder of the
Republic. During the twentieth century, the family preserved paintings and sculptures, furniture, documents, photographs and personal
belongings of Benjamin Constant until the inauguration of the museum, on October 18th, 1982. The attached property, which served as
the residence of Ms. Bernardina Serejo Constant de Magalhães, Benjamin’s daughter, is now the museum administrative o� ce.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães
nasceu em Niterói no dia 10 de fevereiro de
1837. Formou-se em engenharia na Escola Militar e
iniciou a carreira de professor de matemática no � nal
da década de 1850. Foi diretor da Escola Normal da
Corte e o do Imperial Instituto dos Meninos Cegos
(atual Instituto Benjamin Constant).
Benjamin acreditava que a ciência e a educação eram instrumentos de progresso social. Seu espírito reformista o levou a defender o
� m da escravidão e, no � m de sua vida, a República,
proclamada em 1889. Neste novo regime político, como
primeiro ministro da Instrução Pública, Correios e
Telégrafos (equivalente ao atual Ministro da Educação),
reformou o ensino público brasileiro. Morreu em 22
de janeiro de 1891 e recebeu o título de Fundador da
República Brasileira.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães was born
in Niterói on February 10th, 1837. He graduated in
Engineering at the Military School and began his career
as a math teacher in the late 1850s. He was Director of
the Imperial Normal School and of the Imperial Institute
for Blind Boys (currently Benjamin Constant Institute).
Benjamin Constant believed that science and education were instruments for social progress. His
reformist spirit led him to advocate the abolition of
slavery and, at the end of his life, the establishment of a
republic, proclaimed in 1889. In this new political regime,
as the � rst Minister of Public Instruction, Posts and
Telegraphs (equivalent to the contemporary Ministry of
Education), he reformed the Brazilian public education
system. He passed away in January 22nd, 1891 and was
awarded the title of Founder of the Brazilian Republic.
FO
TOS
DE
MA
RC
OS
FE
LIP
E D
E B
RU
M LO
PE
S, P
AU
LO R
OD
RIG
UE
S E
VA
LTE
R G
ÁU
DIO
/ AC
ER
VO
MC
BC
/ IBR
AM
/ Min
C
Horários e ingressosSchedule and admission
PARQUE | PARK
Diariamente das 8 às 17h | Daily: 8 a.m. – 5 p.m.
Entrada franca | Free admission
CASA | MUSEUM
Quarta à sexta das 10 às 17h | Wed – Fri: 10 a.m. – 5 p.m.
Sábado e domingo das 13 às 17h | Sat & Sun: 1 p.m. – 5 p.m.
Entrada franca aos domingos | Free admission on Sundays
GRATUIDADE PARA | FREE ADMISSION FOR
Maiores de 65 e menores de 10 anos
Estudantes identi� cados da rede pública de educação
Seniors (65 and older), children (10 and younger)
Students of the public education system
Agendamos visitas para grupos | Group visits can be scheduled
Arquivo Histórico e Biblioteca: mediante agendamento |
Historical archive and library: Researches by schedule only
ESTACIONAMENTO GRÁTIS | FREE PARKING
Rua Monte Alegre, 255 – Santa Teresa
Rio de Janeiro/RJ – Brasil – CEP 20240-192
Telefone | phone: (21) 3970-1168 e 3970-1177
facebook.com/MuseuCasaBenjaminConstant
Twitter: @museu_bconstant
A PRIMEIRA CASA DA REPÚBLICA
Com mais de 26 mil documentos, 4 mil fotografi as, e cerca de 5 mil livros que
cobrem os séculos XIX e XX, o arquivo histórico e a biblioteca contemplam a vida e a obra
de Benjamin Constant e familiares como seu genro José Beviláqua e seu neto Pery Constant
Beviláqua. Além de cobrir temas importantes como � loso� a, política, história militar, história
da educação e transição do Império para a República no Brasil, o acervo permite o estudo dos
hábitos e costumes do período através das correspondências e da coleção fotográ� ca, que tem
exemplares de todos os processos fotográ� cos, desde o daguerreótipo até a fotogra� a moderna.
Comprising more than 26,000 documents, 4,000 photographs, and about 5,000 books from the
nineteenth and twentieth centuries, the historical archive and the library cover the life and work of
Benjamin Constant and relatives such as his son-in-law José Beviláqua and his grandson Pery Constant
Beviláqua. Besides covering important subjects such as philosophy, politics, military history, history
of education and the transition from Empire to Republic in Brazil, the collection allows the study
of the habits and customs of the time, through correspondences and the photographic collection,
which has copies of all photographic processes, from daguerreotypes to modern photography.
O Setor Educativo Cultural do MCBC prioriza a construção do conhecimento a partir da
experiência pessoal dos visitantes. Oferecemos Circuitos Temáticos de Visitação
(Família, República, Meio Ambiente e Cidadania), visitas mediadas e teatralizadas, ofi cinas, contação de histórias e caminhadas ecológicas. O Programa
Educativo conta, ainda, com um material especí� co para professores e mediadores,
além de atividades direcionadas a grupos escolares, que incluem visitas mensais em
comemoração a datas importantes do calendário nacional.
The Cultural Educational Sector is focused on the construction of knowledge from the personal
experience of visitors. It comprises the Visitation Circuits (Family, Republic, Environment and
Citizenship), guided and theatrical visits, workshops, storytelling and nature walks. The
educational program also provides speci� c materials for teachers and facilitators, as well as activities
aimed at school groups, including monthly visits to commemorate important national dates.
Um museu casa
“O engrandecimento da República repousa
essencialmente sobre a educação” (1890)
“The aggrandizement of the Republic rests essentially upon education” (1890)
A House Museum
Historical Archive and Library
Ações EducativasEducational activities
Arquivo Histórico e Biblioteca
Construída por volta de 1860, a casa foi moradia da família de Benjamin Constant entre
1890 e 1961, sendo tombada em 1958 pelo Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (SPHAN). Situada em uma antiga chácara com caramanchão, árvores frutíferas e ornamentais, a casa tem estilo neoclássico. Além de ser
uma casa do século XIX, também testemunha as modi� cações arquitetônicas, decorativas e
tecnológicas do século XX, através da transição do piso em tábua corrida para o ladrilho hidráulico
e do surgimento do sistema de água encanada na cidade do Rio de Janeiro.
A última residência de Benjamin Constant foi uma das primeiras casas da memória republicana. Por
determinação da Constituição de 1891, o imóvel foi comprado pela União e, nele, colocada uma placa em memória do
Fundador da República. Durante o século XX, pinturas e esculturas, mobiliário, documentos, fotogra� as e objetos pessoais
de Benjamin Constant foram preservados pela família até a inauguração do museu, em 18 de outubro de 1982. O imóvel
anexo, que serviu de residência a Bernardina Constant de Magalhães Serejo, uma das � lhas de Benjamin, é hoje ocupado
pela Sede Administrativa do museu.
Built around 1860, the house was the home of Benjamin Constant’s family between 1890 and 1961, being designated a national heritage
site in 1958 by the O� ce of the National Historical and Artistic Heritage (SPHAN). Located in an old mansion with arbor, among fruit and ornamental trees, the house was built in a neoclassical style. Besides being a nineteenth century house it also witnessed
the architectural, decorative and technological changes of the twentieth century, such as the transition from hardwood � ooring to tiles
and the emergence of the water pipe system in the city of Rio de Janeiro.
The last residence of Benjamin Constant was one of the fi rst houses of the Republican memory. As decreed by the 1891
Constitution, the property was purchased by the Federal government and a plaque was unveiled in memory of the Founder of the
Republic. During the twentieth century, the family preserved paintings and sculptures, furniture, documents, photographs and personal
belongings of Benjamin Constant until the inauguration of the museum, on October 18th, 1982. The attached property, which served as
the residence of Ms. Bernardina Serejo Constant de Magalhães, Benjamin’s daughter, is now the museum administrative o� ce.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães
nasceu em Niterói no dia 10 de fevereiro de
1837. Formou-se em engenharia na Escola Militar e
iniciou a carreira de professor de matemática no � nal
da década de 1850. Foi diretor da Escola Normal da
Corte e o do Imperial Instituto dos Meninos Cegos
(atual Instituto Benjamin Constant).
Benjamin acreditava que a ciência e a educação eram instrumentos de progresso social. Seu espírito reformista o levou a defender o
� m da escravidão e, no � m de sua vida, a República,
proclamada em 1889. Neste novo regime político, como
primeiro ministro da Instrução Pública, Correios e
Telégrafos (equivalente ao atual Ministro da Educação),
reformou o ensino público brasileiro. Morreu em 22
de janeiro de 1891 e recebeu o título de Fundador da
República Brasileira.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães was born
in Niterói on February 10th, 1837. He graduated in
Engineering at the Military School and began his career
as a math teacher in the late 1850s. He was Director of
the Imperial Normal School and of the Imperial Institute
for Blind Boys (currently Benjamin Constant Institute).
Benjamin Constant believed that science and education were instruments for social progress. His
reformist spirit led him to advocate the abolition of
slavery and, at the end of his life, the establishment of a
republic, proclaimed in 1889. In this new political regime,
as the � rst Minister of Public Instruction, Posts and
Telegraphs (equivalent to the contemporary Ministry of
Education), he reformed the Brazilian public education
system. He passed away in January 22nd, 1891 and was
awarded the title of Founder of the Brazilian Republic.
FO
TOS
DE
MA
RC
OS
FE
LIP
E D
E B
RU
M L
OP
ES
, PA
ULO
RO
DR
IGU
ES
E V
ALT
ER
GÁ
UD
IO /
AC
ER
VO
MC
BC
/ IB
RA
M /
Min
C
Horários e ingressosSchedule and admission
PARQUE | PARK
Diariamente das 8 às 17h | Daily: 8 a.m. – 5 p.m.
Entrada franca | Free admission
CASA | MUSEUM
Quarta à sexta das 10 às 17h | Wed – Fri: 10 a.m. – 5 p.m.
Sábado e domingo das 13 às 17h | Sat & Sun: 1 p.m. – 5 p.m.
Entrada franca aos domingos | Free admission on Sundays
GRATUIDADE PARA | FREE ADMISSION FOR
Maiores de 65 e menores de 10 anos
Estudantes identi� cados da rede pública de educação
Seniors (65 and older), children (10 and younger)
Students of the public education system
Agendamos visitas para grupos | Group visits can be scheduled
Arquivo Histórico e Biblioteca: mediante agendamento |
Historical archive and library: Researches by schedule only
ESTACIONAMENTO GRÁTIS | FREE PARKING
Rua Monte Alegre, 255 – Santa Teresa
Rio de Janeiro/RJ – Brasil – CEP 20240-192
Telefone | phone: (21) 3970-1168 e 3970-1177
facebook.com/MuseuCasaBenjaminConstant
Twitter: @museu_bconstant
A PRIMEIRA CASA DA REPÚBLICA
Instruções de dobra do folder do Museu Casa Benjamin Constant
Formato Aberto: 43,6 x 46 cm : : : Formato fechado: 11 x 23 cm
Formato fechado: 11 x 23 cm
Contato: [email protected] : : : tel.: 21 3586-3447 | 21 8194-9801
Esquema de dobra do folderPASSO 1
PASSO 2
Frente
Dobrar ao meio
Resultado: na frente
Resultado: no verso
Verso
O Parque do Museu compreende uma área de 10.651m2 de terreno com caramanchão. Em 1982, com
o propósito de conservação do terreno, foram plantadas aproximadamente 40 espécies vegetais, como o Ipê e o Pau-Brasil. A vida silvestre também se faz presente com tucanos, sabiás, bem-
te-vis e micos.
Integrando a Área de Proteção Ambiental (APA) de Santa Teresa, o Parque do Museu possui canteiro ecológico, horto de mudas, trilhas e mirante com vista para a Baía de Guanabara. Por conjugar preservação ambiental e lazer, o Parque é uma atração para os
moradores e visitantes do bairro.
The Museum Park comprises an area of 10.651m2 with arbors. In 1982, in order to conserve the land,
approximately 40 plant species were planted, such as yellow lapachos and brazil wood. Wildlife is
also present and toucans, thrushes, kiskadees and tamarins can be spotted.
As part of the Santa Teresa Environmental Protection Area (APA in Portuguese) the Museum Park has an ecological garden, seedling nursery, trails and an overlook facing Guanabara Bay. By
combining environmental protection and recreation, the park is an attraction both for locals and for tourists.
1 PORTÃO DE ENTRADA | ENTRANCE GATE
2 GUARITA | SENTRY-CABIN
3 ENTRADA DO PARQUE | ENTRANCE TO THE PARK
4 CARAMANCHÃO | ARBOR
5 ESTACIONAMENTO | PARKING AREA
6 CORETO | BANDSTAND
7 CANTEIRO ECOLÓGICO | ECOLOGICAL GARDEN
8 HORTO | SEEDLING NURSERY
9 MIRANTE | BELVEDERE
10 SEDE ADMINISTRATIVA/CASA DA BERNARDINA | ADMINISTRATIVE OFFICE / HOUSE OF BERNARDINA
11 MUSEU CASA | HOUSE MUSEUM
O parqueThe Park
1a Dobraparalela
2a Dobraparalela
Dobrar paradentro
3a Dobraparalela
Frente Verso
O Parque do Museu compreende uma área de 10.651m2 de terreno com caramanchão. Em 1982, com
o propósito de conservação do terreno, foram plantadas aproximadamente 40 espécies vegetais, como o Ipê e o Pau-Brasil. A vida silvestre também se faz presente com tucanos, sabiás, bem-
te-vis e micos.
Integrando a Área de Proteção Ambiental (APA) de Santa Teresa, o Parque do Museu possui canteiro ecológico, horto de mudas, trilhas e mirante com vista para a Baía de Guanabara. Por conjugar preservação ambiental e lazer, o Parque é uma atração para os
moradores e visitantes do bairro.
The Museum Park comprises an area of 10.651m2 with arbors. In 1982, in order to conserve the land,
approximately 40 plant species were planted, such as yellow lapachos and brazil wood. Wildlife is
also present and toucans, thrushes, kiskadees and tamarins can be spotted.
As part of the Santa Teresa Environmental Protection Area (APA in Portuguese) the Museum Park has an ecological garden, seedling nursery, trails and an overlook facing Guanabara Bay. By
combining environmental protection and recreation, the park is an attraction both for locals and for tourists.
1 PORTÃO DE ENTRADA | ENTRANCE GATE
2 GUARITA | SENTRY-CABIN
3 ENTRADA DO PARQUE | ENTRANCE TO THE PARK
4 CARAMANCHÃO | ARBOR
5 ESTACIONAMENTO | PARKING AREA
6 CORETO | BANDSTAND
7 CANTEIRO ECOLÓGICO | ECOLOGICAL GARDEN
8 HORTO | SEEDLING NURSERY
9 MIRANTE | BELVEDERE
10 SEDE ADMINISTRATIVA/CASA DA BERNARDINA | ADMINISTRATIVE OFFICE / HOUSE OF BERNARDINA
11 MUSEU CASA | HOUSE MUSEUM
O parqueThe Park
Com mais de 26 mil documentos, 4 mil fotografi as, e cerca de 5 mil livros que
cobrem os séculos XIX e XX, o arquivo histórico e a biblioteca contemplam a vida e a obra
de Benjamin Constant e familiares como seu genro José Beviláqua e seu neto Pery Constant
Beviláqua. Além de cobrir temas importantes como � loso� a, política, história militar, história
da educação e transição do Império para a República no Brasil, o acervo permite o estudo dos
hábitos e costumes do período através das correspondências e da coleção fotográ� ca, que tem
exemplares de todos os processos fotográ� cos, desde o daguerreótipo até a fotogra� a moderna.
Comprising more than 26,000 documents, 4,000 photographs, and about 5,000 books from the
nineteenth and twentieth centuries, the historical archive and the library cover the life and work of
Benjamin Constant and relatives such as his son-in-law José Beviláqua and his grandson Pery Constant
Beviláqua. Besides covering important subjects such as philosophy, politics, military history, history
of education and the transition from Empire to Republic in Brazil, the collection allows the study
of the habits and customs of the time, through correspondences and the photographic collection,
which has copies of all photographic processes, from daguerreotypes to modern photography.
O Setor Educativo Cultural do MCBC prioriza a construção do conhecimento a partir da
experiência pessoal dos visitantes. Oferecemos Circuitos Temáticos de Visitação
(Família, República, Meio Ambiente e Cidadania), visitas mediadas e teatralizadas, ofi cinas, contação de histórias e caminhadas ecológicas. O Programa
Educativo conta, ainda, com um material especí� co para professores e mediadores,
além de atividades direcionadas a grupos escolares, que incluem visitas mensais em
comemoração a datas importantes do calendário nacional.
The Cultural Educational Sector is focused on the construction of knowledge from the personal
experience of visitors. It comprises the Visitation Circuits (Family, Republic, Environment and
Citizenship), guided and theatrical visits, workshops, storytelling and nature walks. The
educational program also provides speci� c materials for teachers and facilitators, as well as activities
aimed at school groups, including monthly visits to commemorate important national dates.
Um museu casa
“O engrandecimento da República repousa
essencialmente sobre a educação” (1890)
“The aggrandizement of the Republic rests essentially upon education” (1890)
A House Museum
Historical Archive and Library
Ações EducativasEducational activities
Arquivo Histórico e Biblioteca
Construída por volta de 1860, a casa foi moradia da família de Benjamin Constant entre
1890 e 1961, sendo tombada em 1958 pelo Serviço do Patrimônio Histórico e Artístico
Nacional (SPHAN). Situada em uma antiga chácara com caramanchão, árvores frutíferas e ornamentais, a casa tem estilo neoclássico. Além de ser
uma casa do século XIX, também testemunha as modi� cações arquitetônicas, decorativas e
tecnológicas do século XX, através da transição do piso em tábua corrida para o ladrilho hidráulico
e do surgimento do sistema de água encanada na cidade do Rio de Janeiro.
A última residência de Benjamin Constant foi uma das primeiras casas da memória republicana. Por
determinação da Constituição de 1891, o imóvel foi comprado pela União e, nele, colocada uma placa em memória do
Fundador da República. Durante o século XX, pinturas e esculturas, mobiliário, documentos, fotogra� as e objetos pessoais
de Benjamin Constant foram preservados pela família até a inauguração do museu, em 18 de outubro de 1982. O imóvel
anexo, que serviu de residência a Bernardina Constant de Magalhães Serejo, uma das � lhas de Benjamin, é hoje ocupado
pela Sede Administrativa do museu.
Built around 1860, the house was the home of Benjamin Constant’s family between 1890 and 1961, being designated a national heritage
site in 1958 by the O� ce of the National Historical and Artistic Heritage (SPHAN). Located in an old mansion with arbor, among fruit and ornamental trees, the house was built in a neoclassical style. Besides being a nineteenth century house it also witnessed
the architectural, decorative and technological changes of the twentieth century, such as the transition from hardwood � ooring to tiles
and the emergence of the water pipe system in the city of Rio de Janeiro.
The last residence of Benjamin Constant was one of the fi rst houses of the Republican memory. As decreed by the 1891
Constitution, the property was purchased by the Federal government and a plaque was unveiled in memory of the Founder of the
Republic. During the twentieth century, the family preserved paintings and sculptures, furniture, documents, photographs and personal
belongings of Benjamin Constant until the inauguration of the museum, on October 18th, 1982. The attached property, which served as
the residence of Ms. Bernardina Serejo Constant de Magalhães, Benjamin’s daughter, is now the museum administrative o� ce.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães
nasceu em Niterói no dia 10 de fevereiro de
1837. Formou-se em engenharia na Escola Militar e
iniciou a carreira de professor de matemática no � nal
da década de 1850. Foi diretor da Escola Normal da
Corte e o do Imperial Instituto dos Meninos Cegos
(atual Instituto Benjamin Constant).
Benjamin acreditava que a ciência e a educação eram instrumentos de progresso social. Seu espírito reformista o levou a defender o
� m da escravidão e, no � m de sua vida, a República,
proclamada em 1889. Neste novo regime político, como
primeiro ministro da Instrução Pública, Correios e
Telégrafos (equivalente ao atual Ministro da Educação),
reformou o ensino público brasileiro. Morreu em 22
de janeiro de 1891 e recebeu o título de Fundador da
República Brasileira.
Benjamin Constant Botelho de Magalhães was born
in Niterói on February 10th, 1837. He graduated in
Engineering at the Military School and began his career
as a math teacher in the late 1850s. He was Director of
the Imperial Normal School and of the Imperial Institute
for Blind Boys (currently Benjamin Constant Institute).
Benjamin Constant believed that science and education were instruments for social progress. His
reformist spirit led him to advocate the abolition of
slavery and, at the end of his life, the establishment of a
republic, proclaimed in 1889. In this new political regime,
as the � rst Minister of Public Instruction, Posts and
Telegraphs (equivalent to the contemporary Ministry of
Education), he reformed the Brazilian public education
system. He passed away in January 22nd, 1891 and was
awarded the title of Founder of the Brazilian Republic.
FOTO
S DE
MAR
COS
FELI
PE D
E BR
UM LO
PES,
PAUL
O RO
DRIG
UES
E VA
LTER
GÁU
DIO
/ ACE
RVO
MCB
C/ IB
RAM
/ M
inC
Horários e ingressosSchedule and admission
PARQUE | PARK
Diariamente das 8 às 17h | Daily: 8 a.m. – 5 p.m.
Entrada franca | Free admission
CASA | MUSEUM
Quarta à sexta das 10 às 17h | Wed – Fri: 10 a.m. – 5 p.m.
Sábado e domingo das 13 às 17h | Sat & Sun: 1 p.m. – 5 p.m.
Entrada franca aos domingos | Free admission on Sundays
GRATUIDADE PARA | FREE ADMISSION FOR
Maiores de 65 e menores de 10 anos
Estudantes identi� cados da rede pública de educação
Seniors (65 and older), children (10 and younger)
Students of the public education system
Agendamos visitas para grupos | Group visits can be scheduled
Arquivo Histórico e Biblioteca: mediante agendamento |
Historical archive and library: Researches by schedule only
ESTACIONAMENTO GRÁTIS | FREE PARKING
Rua Monte Alegre, 255 – Santa Teresa
Rio de Janeiro/RJ – Brasil – CEP 20240-192
Telefone | phone: (21) 3970-1168 e 3970-1177
facebook.com/MuseuCasaBenjaminConstant
Twitter: @museu_bconstant
A PRIMEIRA CASA DA REPÚBLICA
O Parque do Museu compreende uma área de 10.651m 2 de terreno com caramanchão. Em 1982, com
o propósito de conservação do terreno, foram plantadas aproximadamente 40 espécies vegetais,
como o Ipê e o Pau-Brasil. A vida silvestre também se faz presente com tucanos, sabiás, bem-
te-vis e micos.Integrando a Área de Proteção Ambiental (APA) de Santa Teresa, o Parque do Museu
possui canteiro ecológico, horto de mudas, trilhas e mirante com vista para a
Baía de Guanabara. Por conjugar preservação ambiental e lazer, o Parque é uma atração para os
moradores e visitantes do bairro.
The Museum Park comprises an area of 10.651m 2 with arbors. In 1982, in order to conserve the land,
approximately 40 plant species were planted, such as yellow lapachos and brazil wood. Wildlife is
also present and toucans, thrushes, kiskadees and tamarins can be spotted.
As part of the Santa Teresa Environmental Protection Area (APA in Portuguese) the Museum Park
has an ecological garden, seedling nursery, trails and an overlook facing Guanabara Bay. By
combining environmental protection and recreation, the park is an attraction both for locals and for tourists.
1 PORTÃO DE ENTRADA | ENTRANCE GATE
2 GUARITA | SENTRY-CABIN
3 ENTRADA DO PARQUE | ENTRANCE TO THE PARK
4 CARAMANCHÃO | ARBOR
5 ESTACIONAMENTO | PARKING AREA
6 CORETO | BANDSTAND
7 CANTEIRO ECOLÓGICO | ECOLOGICAL GARDEN
8 HORTO | SEEDLING NURSERY
9 MIRANTE | BELVEDERE
10 SEDE ADMINISTRATIVA/CASA DA BERNARDINA |
ADMINISTRATIVE OFFICE / HOUSE OF BERNARDINA
11 MUSEU CASA | HOUSE MUSEUM
O parqueThe Park
Folder institucional do Museu casa de benjamin constant/ibraM/Minc
miscelânea
miscelânea
logotipo da marca de echarpes da designer de moda Tereza Pitanga. Tags de embalagem.
cardápio do reastaurante Puebla café.
miscelânea
miscelânea
Programação visual dos convites virtuais das exposições “ipanemalmeida” e “corespaçoforma” no oi Futuro.
miscelânea
Trabalhos autorais de colagem.
DADOS PESSOAIS
Natural de Salvador, Bahia, moro no Rio desde 1986
Telefones: 21 98194-9801
E-mail: [email protected]
FORMAÇÃO ACADÊMICABacharel em Comunicação Social, com habilitação em Produção Editorial pela Escola de Comunicação da UFRJ (ECO/UFRJ) – 1988-1992
OS PRInCIPAIS tRAbAlhOS
•Museu da República: exposição Saio da vida para entrar na memória (2014)
•Consulado do Japão: exposição Artesanato do Japão - tradição e técnica (2014)
•Associação Brasileira de Museologia: livro Museus, biodiversidade e sustentabilidade ambiental (2014)
•Editora Outras Letras: livros infanto-juvenis Uxé e Quinquim e o Dragão e o relatório Sociocultural de Furnas (2013)
• Jornal O Globo: coleção Futebol inesquecível (6 volumes) (2013)
•Museu de Folclore Edson Carneiro (Iphan/MinC): exposição “O Reinado do Riso” (2012)
• Jornal O Globo: coleção Rio de outros tempos (8 volumes) (2012)
•Endesa Brasil: livro Nossa energia para um mundo melhor (2012)
• Jornal Extra: livro O Rio em 3D (2012)
•Ministério da Cultura (Ibram/MinC): Museus em Números (2011)
•Oi Futuro: Trans - Adriana Varella, organização de Alberto Saraiva. Aeroplano Editora (2011)
•Ministério da Cultura (Ibram/MinC): Guia dos Museus Brasileiros (2011)
•Museu Paraense Emílio Goeldi e Ibram/MinC: livro A Coruja de Minerva: O Museu Paraense entre o Império e a República (1866-1907) de Nelson Sanjad (2010)
cuRRículO
•Ministério da Cultura (Ibram/MinC): Musas – Revista Brasileira de Museus e Museologia; relatórios de gestão da Política Nacional de Museus (2005 e 2006); manual e peças de divulgação do Cadastro Nacional de Museus (2006); anais do Ibermuseus, volumes 1 e 2 (2008); relatórios do 2o e do 3o Fórum Nacional de Museus (2008 e 2010); coleção Museu, Memória e Cidadania (2006), Política Nacional de Museus e Ibermuseus - Declaração da cidade do Salvador (2007)
•Museu Histórico Nacional (Ibram/MinC): diversas exposições temporárias para o museu e para os consulados do Japão, França, Portugal e Alemanha; projeto gráfico do miolo dos Anais do Museu Histórico Nacional (volumes 37, 38 e 39), os livros Museus, Ciência e Tecnologia (2007) e Um olhar contemporâneo sobre a preservação do patrimônio cultural material (2008)
•Museu do Círio (Belém/PA): exposição de longa duração (2010)
•Fundação Oswaldo Cruz: livro Saúde em Debate – Fundamentos da Reforma Sanitária (2007)
•Sesc Quitandinha (Petrópolis/RJ): exposição “Cidade de Pedro: do sertão dos Coroados aos tempos da República” (2009)
•Museu de Arte Sacra de Paraty (Ibram/MinC): exposição “Gente do Divino: memórias da festa e seus participantes”, nas ruas de Paraty/RJ (2009 e 2010)
•Centro de Referência do Samba-de-Roda (Santo Amaro/Ba): exposição de longa duração “Samba-de-Roda: memória e vida” (2007)
•GPI: diagramação de material didático para ensino fundamental (2005-2007)
CURSOS
•A confecção do livro: produção gráfica editorial (formação a distância), com Márcia Signorini, de 11 de setembro a 4 de dezembro de 2013, na Universidade do Livro/Edusp
•Oficina de colagem com Maurício Planel na galeria CLARK ART CENTER(2012)
•Capas de livros e soluções de impacto: workshop com Marcelo Martinez (2011)
•Livro ilustrado: palavra e imagem em debate – Cátedra Unesco de Leitura da PUC-Rio (2011)
•A capa do livro e seu poder de sedução: workshop com Moema Cavalcanti Universidade do Livro/Edusp (2011)
•Design visual por Alexandre Wollner – Sistemas de identidade visual pelos processos analógicos e digital – Universidade do Livro/Edusp (2007)
•Produção editorial: módulo avançado (teoria e prática) com Eliana Sá – Universidade do Livro/Edusp (2007)
•Design de notícias com Ary Moraes – Departamento de Artes e Design – CCE PUC (2006)
•Workshop de Design editorial com Aline Haluch – Studio Creamcrackers (2006)
•Design estratégico com Carla Niemeyer – Departamento de Artes e Design – CCE PUC (2004)
•A Imagem e o Texto com Lena Bergstein e Rogério Luz – Departamento de Artes e Design – CCE/PUC (2002)
•Poética do Olhar com George Kornis, Ileana Hochmann e Evany Cardoso – EAV do Parque Lage (1998)
•História do Livro com George Kornis – Escola de Artes Visuais do Parque Lage (1997)
APlICAtIVOS E PRODUÇÃO GRÁFICA
•Total domínio dos Adobe Photoshop, InDesign e Illustrator.
•Conhecimento de tratamento de imagens.
•Arte finalização de arquivos para gráfica offset e mídia digital (galhardetes, painéis etc.).