Upload
others
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
1
TTeemmaa::
PORTFOLIO
V PROJEKTU Uvajanje tujega jezika in medkulturno/ medjezikovno uzaveščanje v
prvo vzgojno-izobraževalno obdobje osnovne šole (2008/2009)
Avtorica: Lavra Končnik
OŠ Vransko – Tabor, Vransko 23, 3305 Vransko
Junij, 2009
2
KAZALO
Beseda avtorice ....................................................................................................................................... 3
Strokovna biografija ................................................................................................................................ 4
Motivacija za sodelovanje ....................................................................................................................... 6
Spremljanje uvajanja ............................................................................................................................... 7
UTJ-JIMU obrazec 01 ........................................................................................................................... 8
Evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela ............................................................................................... 10
Spremljevalni listi .............................................................................................................................. 10
Spremljevalni list za učiteljico Lavra Končnik, OŠ Vransko – Tabor, september 2008 .................. 10
Spremljevalni list za učiteljico Lavra Končnik, OŠ Vransko – Tabor, oktober 2008 ....................... 12
Spremljevalni list za učiteljico Lavra Končnik, OŠ Vransko – Tabor, november 2008 ................... 14
Spremljevalni list za učiteljico Lavra Končnik, OŠ Vransko – Tabor, december 2008 ................... 16
Priprave in evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela ........................................................................ 18
Vsebina: Material .......................................................................................................................... 18
Vsebina: Grimm, Little Red Cap ..................................................................................................... 20
Vsebina: Traffic .............................................................................................................................. 21
Vsebina: Po mest'sem španciral .................................................................................................... 25
Vsebina: Opis osebe ...................................................................................................................... 27
Vsebina: Koliko je ura? .................................................................................................................. 29
Temeljna področja ................................................................................................................................. 31
Sestavine samostojnega izbora ............................................................................................................. 32
Analiza izpolnjenih vprašalnikov o motivaciji za učenje tujega jezika v tretjem razredu ................. 34
Evalvacija pedagoškega dela in pogled naprej ...................................................................................... 39
3
Beseda avtorice
Pred vami je portfolio, poimenovala bi ga debitantski portfolio. S tovrstnim materialom sem
se prvič srečala, ko smo s petošolci delali Evropski jezikovni listovnik. A stvar ni čisto
ekvivalentna, je pa precej podobna.
Pri oblikovanju portfolia sem ţelela spisati in oblikovati gradivo, ki bi imelo dokumentacijsko
in uporabno vrednost. Zatorej vsebuje birokratske sestavine in konkretne sestavine – izvedene
ure, evalvacijo opravljenega, nabor dejavnosti in aktivnosti, ki so potekali v sklopu izvajanja
projekta.
Portfolio je bil prvotno zastavljen kot tanek snopčič omenjenega, nastala pa je konkretna
zakladnica gradiva, ki ima zame osebno precejšnjo vrednost.
Splošni cilji, upoštevani pri poučevanju tujega jezika angleščine:
Izboljšanje slušne percepcije in izgovorjave pri učencih.
Omogočiti mehkejši prehod k učenju tujega jezika v vsakdanjih situacijah.
Spodbujanje zavedanja in prepoznavanja razlike med pisno in govorno rabo tujega
jezika.
Spodbujanje multikulturnega zavedanja učencev.
Razvijati učenčevo pozitivno samopodobo na področju učenja tujega jezika.
4
Strokovna biografija
Svojo pot učenja angleškega jezika sem pričela v 5. razredu osnovne šole, ko sem se tudi
prvič srečala s tem jezikom. Omenjeno leto je bilo zame osebno signifikantno, saj mi je
angleščina 'zlezla pod koţo' in postala del mene, čeprav se takrat tega še nisem zavedala. V
spominu imam krasno učiteljico, najmočnejši vtis pa so name naredile igre, ki jih je spretno
vtkala v pouk in ki so mi dvignile motivacijo še višje.
Ţe naslednje leto smo imeli drugo učiteljico, ki pa je bila precejšnje nasprotje tistega, česar
smo bili vajeni. Moţnosti za primerjavo in izsledke so bile številne.
Šolanje sem nadaljevala, kakor tudi učenje angleščine, sprva na srednješolski stopnji, nato pa
na fakulteti, kjer sem angleščino izbrala kot izbirni predmet v sklopu študija razrednega
pouka. Po opravljenem certifikatu (FCE) nisem niti sanjala, da bom danes poučevala
angleščino na tej stopnji.
Proti koncu študija nas je predstojnik našega oddelka seznanil z moţnostjo izpopolnjevanja na
področju zgodnjega poučevanja angleščine. Za slednje sem se odločila in svoje odločitve niti
najmanj obţalovala. Tu sem bila deleţna srečanja s še eno, zame zelo pomembno osebnostjo,
Mihaelo Brumen, ki je name delovala zelo inspiritativno in entuziastično. Zame je
predstavljala neusahljiv vir energije, idej in navdušenja na tem področju.
V tem času sem bila ţe zaposlena na zdajšnji šoli in bilo je precej zahtevno uskladiti delo,
študij ter svoje prostočasne aktivnosti. A kjer je volja, tam je pot.
Po končanem izpopolnjevanju sem se udeleţevala študijskih skupin, srečanj učiteljev,
predstavitev učbeniških kompletov, raznih konferenc, akademij, delavnic in seminarjev s
področja zgodnjega poučevanja angleščine. Na srečanju učiteljev v Zrečah (april 2007, v
organizaciji Zavoda za šolstvo) sem sodelovala z lastnim prispevkom in sicer sem predstavila
košček dejavnosti otrok pri pouku, natančneje pisanje pisma Boţičku.
Na šoli sem vodila interesno dejavnost angleščina, za katero je bil ogromen odziv. Prvi tuji
jezik je bila namreč nemščina in tendenca staršev je bila bilingualnost njihovih otrok. Takrat
sem prvič okusila poučevanje tujega jezika in ugotovila, da je to tisto, kar me veseli, stimulira
in motivira.
Naslednja izkušnja je bila poučevanje angleščine sprva v 4., nato v 5. razredu, izvajala sem
tudi dodatno strokovno pomoč za omenjeni tuji jezik. Vedno znova pa se je kot največji izziv
pokazala zgodnja stopnja, torej prva triada. Izkušnje z vrtcem, kjer je druga specifika, pa še
nimam.
Mednarodne izkušnje sem pridobivala preteţno samoiniciativno, na potepanjih, med drugim
na Irskem in Veliki Britaniji. Poleg tega pa sem sodelovala pri izmenjavi študentov z Irske, ki
so obiskali našo šolo in katerim sem predstavila pouk ter jih vključila v proces učenja, kar je
nepozabna izkušnja za otroke.
V preteklem šolskem letu sem bila zaradi porodniškega dopusta odsotna, nakar sem se
avgusta 2008 udeleţila seminarja za projekt Uvajanje TJ in M/JU v prvo vzgojno
izobraževalno obdobje OŠ.
Z mesecem oktobrom sem se vrnila na delovno mesto in pošteno zakorakala v učiteljske vode.
Zaposlila sem se leta 2001, kar pomeni, da poučujem ţe osmo leto, od tega se peto leto
ukvarjam tudi s poučevanjem angleščine (interesna dejavnost, poučevanje v 4. in 5. razredu,
izvajanje dodatne strokovne pomoči).
V letošnjem šolskem letu in v okviru aktualnega projekta, angleščino poučujem v obeh tretjih
razredih na centralni šoli, 3. a in 3. b. Slednjemu sem tudi razredničarka, zato projekt (ki kot
5
inovacijski projekt na šoli poteka ţe drugo šolsko leto) v tem oddelku izvajam samostojno,
medtem ko v paralelki delo poteka timsko.
V 3. a razredu, kjer uro izvajamo ob sredah 5. učno uro, je otrok 16, od tega osem deklic in
osem dečkov. Razred je učno povprečen. Trije učenci imajo individualiziran program, od tega
en učenec specialno didaktično učno pomoč. Evidentiranih nadarjenih še ni.
V 3. b razredu poteka ura angleščine načeloma ob sredah 4. šolsko uro. Glede na to, da sem v
tem razredu ves dan, si lahko privoščim in uro prilagajam, torej jo izvedem prej ali kateri drug
dan. Razred sestavlja osem deklic in šest dečkov, skupaj petnajst otrok. So povprečno učno
uspešni, en otrok je evidentiran kot otrok s posebnimi potrebami in ima individualiziran
program. Nadarjenih ni evidentiranih.
V preteklem šolskem letu je potekal inovacijski projekt Angleščina v prvi triadi, kar pomeni,
da so se otroci ţe v lanskem šolskem letu seznanili s tujim jezikom. Je nekaj otrok, ki
obiskujejo tečaj angleščine v jezikovni šoli.
Tozadevno se mi je zdelo zelo zanimivo, kajti neka deklica, ki ima sicer nekaj učnih teţav, je
pri angleščini precej uspešna, njen angleški besedni zaklad pa razmeroma obseţen.
6
Motivacija za sodelovanje
Zakaj imam ţeljo udejstvovati se na področju poučevanja tujega jezika?
Odgovor najdem v prvem koraku mojega učenja angleščine, ker se mi je zdel pouk angleščine
zanimiv, zabaven, imela sem dobro samopodobo in občutek, da sem upešna. K temu sta
pripomogli dve moji učiteljici, ki sta me navdušili do te mere, da mi je angleški jezik
predstavljal nenehen izziv.
Zdaj ko sem 'na drugi strani katedra' je izziv še toliko večji. Pribliţati otrokom tuji jezik,
premagati predsodke in strah pred neznanjem, nerazumevanjem in jim vzpostaviti
komunikacijske veščine za sporazumevanje tudi zunaj slovenskih jezikovnih meja.
In zato se trudim, nenehno izobraţujem, zbiram material, odkrivam nove poti in načine učenja
ter poučevanja angleščine.
Verjamem, da je to moje poslanstvo.
7
Spremljanje uvajanja
Kako poteka ura pouka angleškega jezika?
Izvajam integrirano različico, kar pomeni, da se angleščina vpleta v redne ure pouka –
glasbena vzgoja, spoznavanje okolja.
Glede na to, da v svojem razredu poučujem razredni pouk in angleščino sem razmišljala, kako
bo moja dvojezičnost vplivala na otroke. Kako izpeljati, da bodo naredili miselni preskok k
drugemu jeziku, da ne bo nepotrebne zmede in vznemirjenosti. Če v razred vstopi druga
oseba, ki jo otroci povezujejo s tujim jezikom, to ne predstavlja bistvene posebnosti. V
kolikor pa gre za isto osebo, ki enkrat govori angleško in drugič slovensko, je zadeva nekoliko
drugačna.
Spomnim se nekega izobraţevanja učiteljev s področja zgodnjega učenja TJ, kjer je
predavateljica govorila in predavala s angleščini. Naenkrat pa je spregovorila v slovenščini.
Ta impulz sem osebno doţivela kot rahel šok, ne glede na to, da sem obeh jezikov vajena.
Kako potem takšno jezikovno spremembo doţivljajo otroci?
Iskala sem specifičen znak, gesto, zvok. In odkrila sila preprosto zadevico!
Na začetku ure angleščine zato naredim rahel premor (počakam toliko časa, da ga otroci
zaznajo), nato pa otroke povabim k sebi v angleščini. Naredimo krog, primemo se za roke in
pozdravimo. S pogledom potujem po krogu, tako da se spogledam s prav vsakim otrokom. Od
tega trenutka naprej govorim izključno v angleščini. Povprašam jih po počutju, nato pa povem
navodilo – ali naj sedejo na svoje stolčke, se postavijo na določeno mesto v razredu, kaj
pripravijo, ipd. Skratka, to je znak, da se ura angleščine prične.
Uporabljam oba têrmina, ura angleščine (kar ne traja nujno eno šolsko uro in si to kot
učiteljica vseh predmetov oziroma edina učiteljica v razredu lahko privoščim) in pouk
angleščine, pri čemer imam v mislih čas, ki ga z otroki skupaj preţivimo s pomočjo in ob
uporabi angleškega jezika, ko se torej pričujoči projekt izvaja.
Uro zaključim po enakem principu, sklenemo krog, na hitro reflektiramo izvedeno uro in se
poslovimo.
8
UTJ-JIMU obrazec 01
1. Ime in priimek Lavra Končnik
2. Elektronski naslov [email protected]
3. Telefon (mobi)
4. Ime OŠ in naslov Osnovna šola Vransko – Tabor, Vransko 23, 3305 Vransko
5. Izobrazba
(Obkroţi)
a) učitelj tujega jezika
b) učitelj razrednega pouka s PIAOŠ programom
c) drugo ___________________________
6. Število let poučevanja tujega
jezika
4 šolska leta
7. Število let poučevanja tujega
jezika v prvem triletju
2 šolski leti
8. Vaša dodatna izobraţevanja za
poučevanje tujega jezika
- srečanje učiteljev na temo TUJI JEZIKI V 2. TRILETJU OŠ
- predstavitev učbeniškega kompleta REACH FOR THE STARS
- STREETS ALIVE, delavnica za zgodnje poučevanje angleščine
- Oxford Primary Teacher's Academy
- Teaching Foreign Languages to Young Learners
- študijska skupina za angleščino
- Uvajanje Evropskega jezikovnega listovnika v OŠ, kjer sem sodelovala z lastnim prispevkom o izkušnjah in delu s projektom
9. Oblika poučevanja v prvem
triletju
(Obkroţi)
a) samostojno
b) timsko poučevanje
c) drugo ________________________
10. Opazovani razred:
(Obkroţi)
a) prvi
b) drugi
c) tretji
a) angleščina
b) nemščina
c) italijanščina
d) francoščina
Koliko let so se učenci v tem razredu učili
tuji jezik?
a) nič
b) eno leto
c) dve leti
d) tri leta
e) več kot tri leta
11. Število učencev v
opazovanem razredu oz.
interesni dejavnosti/tečaju
16 učencev, od tega 8 dečkov in 8 deklic
12. Opis izvajanja (število ur
tujega jezika na teden v tem
razredu, trajanje enega
srečanja)
Vsak teden imajo učenci 1 srečanje.
Vsako srečanje traja 45 minut.
13. Izvedba
(Obkroţi)
a) Po/pred pouku kot interesna/tečajna oblika za vse učence
b) Po/pred pouku kot interesna/tečajna oblika za določene učence
c) Integrirani pouk
d) Drugo: ___________________
9
14. Finančna podoba
(Obkroţi)
a) pouk tujega jezika plača Ministrstvo za šolstvo in šport
b) pouk tujega jezika plača lokalna skupnost (občina)
c) pouk tujega jezika plačajo starši
d) pouk tujega jezika plača lokalna skupnost in starši
e) drugo: ________________________
15. Uporaba učbenika/delovnega
zvezka
a) DA
b) NE
Ime učbenika in delovnega
zvezka:
Pogostost uporabe učbenika:
a) vsako uro
b) vsak teden
c) vsak mesec
d) drugo: __________
16. Glavni cilji tujega jezika, ki
ste si jih zastavili kot učitelj v
tem razredu/interesni
dejavnosti skozi celotno
šolsko leto (Naštejte)
- Izboljšanje slušne
percepcije in izgovorjave.
- Mehkejši prehod k učenju
jezika z rabo tujega jezika v
vsakdanjih situacijah.
- Spodbujanje zavedanja in
prepoznavanja razlike med
pisno in govorno rabo TJ.
- Spodbujanje
multikulturnega zavedanja
učencev.
Cilje postavljam za:
a) vsako uro/srečanje
b) vsak teden
c) drugo: ____________________
17. Način in pogostost preverjanja
in ocenjevanja
Ustno in sprotno, s pomočjo igre, ko gre za izpostavljenost posameznega
učenca.
18. Domače delo
(Obkroţi)
Učenci imajo domače delo:
a) vsako učno uro b) vsak teden
c) drugo: ob učenju pesmice, rime, ipd. se dogovorimo, da jo bodo doma
recitirali druţinskim članom, tako da jo čim večkrat ponovijo, pri čemer
nimajo pisne predloge.
UTJ-JIMU obrazec 01
10
Evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela
1. spremljevalni list
Spremljevalni list za učiteljico Lavra Končnik, OŠ Vransko – Tabor, september 2008
1. Datum
Z izvajanjem smo pričeli meseca oktobra. 2. Tema
3.
Koliko časa ste posvetili
posamezni jezikovni
zmožnosti? (Vpiši številko)
1 – zelo malo
2 – malo
3 – veliko
4 – zelo veliko
1. Slušno razumevanje
2. Bralno razumevanje
3. Govorno sporazumevanje
4. Pisno sporočanje
4.
Koliko časa ste posvetili
jezikovnemu in
medkulturnemu uzaveščanju
(JIMU)? (Obkroţi)
1. nič
2. zelo malo
3. malo
4. veliko
5.
Ali ste uporabili katero od
pripravljenih JIMU gradiv?
(Obkroţi in napiši)
a) DA
b) NE Ime gradiva: ______________________
6. Uporabljena gradiva (Naštej)
7.
Medpredmetne povezave
(Obkroţi)
a) slovenščina
b) matematika
c) likovna vzgoja
d) glasbena vzgoja
e) spoznavanje okolja
f) športna vzgoja
g) Drugo: ________________________________
8.
Aktivnost učencev
(Obkroţi)
a) zadovoljiva
b) srednja
c) nezadovoljiva
Morebitne opazke.
9.
Raba tujega jezika
(Obkroţi)
Učitelja a. vseskozi b. skorajda vseskozi
c. več kot polovice učne ure d. delno
e. malo f. zelo malo
Učencev a. vseskozi b. skorajda vseskozi
c. več kot polovice učne ure d. delno
e. malo f. zelo malo
11
10.
Posebnosti/Dodatne
informacije o učni
uri/Morebitne teţave učitelja
oziroma učencev
UTJ-JIMU obrazec 02
12
2.spremljevalni list za učiteljico Lavra Končnik, OŠ Vransko – Tabor, oktober 2008
1. Datum
16. 10. 2008
2. Tema
Grimm, Little Red Cap
3.
Koliko časa ste posvetili
posamezni jezikovni
zmožnosti? (Vpiši številko)
1 – zelo malo
2 – malo
3 – veliko
4 – zelo veliko
1. Slušno sprejemanje 4
2. Bralno razumevanje
3. Govorno sporazumevanje
4. Pisno sporočanje
4.
Koliko časa ste posvetili
jezikovnemu in
medkulturnemu uzaveščanju
(JIMU)? (Obkroţi)
5. nič
6. zelo malo
7. malo
8. veliko
5.
Ali ste uporabili katero od
pripravljenih JIMU gradiv?
(Obkroţi in napiši)
c) DA
d) NE Ime gradiva: ______________________
6. Uporabljena gradiva (Naštej)
slikanica bratov Grimm, Rdeča kapica
7.
Medpredmetne povezave
(Obkroţi)
h) slovenščina
i) matematika
j) likovna vzgoja
k) glasbena vzgoja
l) spoznavanje okolja
m) športna vzgoja
n) Drugo: uvod v branje pravljic z napako
8.
Aktivnost učencev
(Obkroţi)
d) zadovoljiva
e) srednja
f) nezadovoljiva
Učenci so aktivno in z zanimanjem
poslušali. Na angleška vprašanja
odgovarjali v slovenščini.
9.
Raba tujega jezika
(Obkroţi)
Učitelja a. vseskozi b. skorajda vseskozi
c. več kot polovice učne ure d. delno
e. malo f. zelo malo
Učencev a. vseskozi b. skorajda vseskozi
c. več kot polovice učne ure d. delno
e. malo f. zelo malo
13
10.
Posebnosti/Dodatne
informacije o učni
uri/Morebitne teţave učitelja
oziroma učencev
Pred pripovedovanjem pravljice nisem predstavila novega
besedišča. Moj namen je bil, da se učenci spomnijo vsebine
znane pravljice, da jo osveţijo zlasti ob pomoči ilustracij in
je bil izbrani jezik zgolj sekundarnega pomena.
14
3. spremljevalni list za učiteljico Lavra Končnik, OŠ Vransko – Tabor, november 2008
1. Datum 19. 11. 2008
2. Tema Opis osebe
3.
Koliko časa ste posvetili
posamezni jezikovni
zmožnosti? (Vpiši številko)
1 – zelo malo
2 – malo
3 – veliko
4 – zelo veliko
1. Slušno razumevanje 4
2. Bralno razumevanje /
3. Govorno sporazumevanje 3
4. Pisno sporočanje /
4.
Koliko časa ste posvetili
jezikovnemu in
medkulturnemu uzaveščanju
(JIMU)? (Obkroţi)
9. nič
10. zelo malo
11. malo
12. veliko
5.
Ali ste uporabili katero od
pripravljenih JIMU gradiv?
(Obkroţi in napiši)
e) DA
f) NE Ime gradiva: ______________________
6. Uporabljena gradiva (Naštej)
/
7.
Medpredmetne povezave
(Obkroţi)
o) slovenščina
p) matematika
q) likovna vzgoja
r) glasbena vzgoja
s) spoznavanje okolja
t) športna vzgoja
u) Drugo: ________________________________
8.
Aktivnost učencev
(Obkroţi)
g) zadovoljiva
h) srednja
i) nezadovoljiva
Otroci so bili zbrani, motivirani,
nestrpni – komaj so čakali, kdaj bodo
na vrsti, da bom opisala njih.
9.
Raba tujega jezika
(Obkroţi)
Učitelja a. vseskozi b. skorajda vseskozi
c. več kot polovice učne ure d. delno
e. malo f. zelo malo
Učencev a. vseskozi b. skorajda vseskozi
c. več kot polovice učne ure d. delno
e. malo f. zelo malo
15
10.
Posebnosti/Dodatne
informacije o učni
uri/Morebitne teţave učitelja
oziroma učencev
Opisovala sem enega izmed otrok, ko so prepoznali koga
opisujem, so ga poimenovali. Pri teţjih besedah (earrings)
sem jim namignila – se dotaknila ušesnih mečic).
Neka deklica je imela očitne teţave z razumevanjem.
Nestrpno so čakali, kdaj bom opisala njih in razočarano
pripomnili – ah, on je pa ţe bil na vrsti.
Obenem sem znanje preverjala v naslednji igri – stand up,
if… you have a sister/… you are wearing blue pullover.
16
4. spremljevalni list za učiteljico Lavra Končnik, OŠ Vransko – Tabor, december 2008
1. Datum 16. 12. 2008, hospitacijski nastop za Karmen Piţorn
2. Tema
What's the time?
3. H
a
t
'
Koliko časa ste posvetili
posamezni jezikovni
zmožnosti? (Vpiši številko)
1 – zelo malo
2 – malo
3 – veliko
4 – zelo veliko
1. Slušno razumevanje 4
2. Bralno razumevanje 2
3. Govorno sporazumevanje 3
4. Pisno sporočanje 1
4.
Koliko časa ste posvetili
jezikovnemu in
medkulturnemu uzaveščanju
(JIMU)? (Obkroţi)
13. nič
14. zelo malo
15. malo
16. veliko
5.
Ali ste uporabili katero od
pripravljenih JIMU gradiv?
(Obkroţi in napiši)
g) DA
h) NE Ime gradiva: ______________________
6. Uporabljena gradiva (Naštej)
Pesmica Hickory dickory dock, izdelane namizne druţabne
igre, bingo
7.
Medpredmetne povezave
(Obkroţi)
v) slovenščina
w) matematika
x) likovna vzgoja
y) glasbena vzgoja
z) spoznavanje okolja
aa) športna vzgoja
bb) Drugo: ________________________________
8.
Aktivnost učencev
(Obkroţi)
j) zadovoljiva
k) srednja
l) nezadovoljiva
Otroci so bili zelo aktivni in
sodelovalno razpoloţeni.
9.
Raba tujega jezika
(Obkroţi)
Učitelja a. vseskozi b. skorajda vseskozi
c. več kot polovice učne ure d. delno
e. malo f. zelo malo
Učencev a. vseskozi b. skorajda vseskozi
c. več kot polovice učne ure d. delno
e. malo f. zelo malo
17
10.
Posebnosti/Dodatne
informacije o učni
uri/Morebitne teţave učitelja
oziroma učencev
Opazila sem, da so otroci pri poimenovanju časa šteli do
določenega števila – če je ura kazala osem, so šteli one,
two,…six, seven, eight. It's eight o'clock.
Pri igri bingo se je opazilo, da niso poznali igre, ker se je
pojavljalo nekaj nejasnosti in negotovosti.
Zgornje obrazce sem priloţila z vidika dokumentiranja oddanih obrazcev na portal in za
osebno evidenco.
18
Priprave in evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela
1. priprava
Vsebina: Material
Osnovna šola Vransko – Tabor, šolsko leto 2008/09
projekt : Uvajanje tujega jezika in medkulturno/medjezikovno uzaveščanje v prvo vzgojno-
izobraţevalno obdobje OŠ
Učiteljica: Lavra Končnik
Razred: 3. a, 3. b Korelacija s predmetom: SPO
Datum: 8. 10. 2008 Zaporedna številka ure: 3. a (1), 3. b (1)
Vsebina: Material
Učne oblike: frontalna,
individualna, skupinska Učne metode: pripovedovanje, poslušanje,
opazovanje, opisovanje,
pogovor, demonstracija,
metoda pisnih del, didaktična
igra, metoda praktičnih del,
problemska metoda
Učni pripomočki:
realie iz različnih materialov,
kartončki, škatle, lepilni trak,
velika vreča
Cilji
Učenci:
se seznanijo z novimi besedami (paper, metal, wood, plastic, glass, fabric),
razvrščajo in poimenujejo predmete glede na snov, iz katere so narejeni,
razvijajo pozitivno samopodobo.
Faze Dejavnosti učencev Opombe
Motivacija
Predstavitev učiteljice, predstavitev projekta.
Let's make a circle and join hands. Let's introduce ourselves –
My name is...
Usvajanje
Utrjevanje
Preverjanje
Usvojitev novih besed – paper, metal, wood, plastic, glass,
fabric. Posamezni predmet postavim v škatlo in nalepim
kartonček z zapisano besedo.
Učiteljica ima veliko vrečo, v kateri so različni predmeti. Vsak
otrok iz vreče vzame po en predmet in ga obdrţi pri sebi. Učenci
sami povedo, kateri material imajo (poskusijo v angleščini). V
primeru teţav jim pomaga učiteljica – Is it paper? Is it plastic?
Bring your object and tell which material is it made of. Put your
object in the appropriate box.
Look around the class and point to things which are made
of...(paper, plastic, metal, glass, wood, fabric).
19
JUMP if my statement is right. TURN AROUND if my
statement is wrong. (Učiteljica pokaţe ne izbran predmet); mirror
is made of wood. Mirror is made of paper. Mirror is made of
glass.
Isto nalogo poskusijo izvesti otroci s poenostavljeno stavčno
strukturo. Eden je 'commander'.
Vrednotenje Let's make a circle, join hands.
Did you like today's activities? Why?
Evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela
Ko sem otrokom predstavila projekt, ki ga sicer poznajo ţe od lani, so me navdušeno in
vznemirjeno gledali, s pričakovanjem.
Sprva smo usvojili oziroma se seznanili z besedama paper in plastic. Ko sem pokazala leseno
vrtavko, je ena učenka popačeno odgovorila les, ker je smatrala, da gre za sinonim slovenske
besede, le da se v angleščini izgovori nekoliko drugače. Otroci so se temu posrečenemu
odgovoru nasmejali.
Pri učenčevih odgovorih se pokaţe stopnja učenčevega znanja angleščine. V kolikor so
uspešnejši, sami pravilno poimenujejo snov, sicer pa le odgovorijo na zastavljeno učiteljičino
vprašanje ali zgolj pokimajo. Učencem, ki so imeli s tem teţave, sem odgovor sugerirala z
mimiko.
Zgodilo se je, da kakšen otrok ni razumel mojih vprašanj oziroma besed. Zanimiv je bil njihov
odziv na to – nek deček je samodejno prevedel moje vprašanje, hkrati pa pogledal mene kako
se bom na to odzvala, če bom ta njegov prevod odobravala ali ne. Sama sem se mu le
odobravajoče nasmehnila.
V fazi vrednotenja dela so bili njihovi odzivi pozitivni, delo jim je bilo všeč. To se je opazilo
tudi med uro samo, saj so nestrpno čakali kdaj bodo prišli na vrsto. Obremenilen dejavnik
zlasti v a razredu je, da uro izvajamo v sredo zadnjo šolsko uro, ko so otroci ţe utrujeni,
nemirni, tudi lačni. A kljub temu so delali prizadevno in pohvalno sodelovali.
20
2. priprava
Vsebina: Grimm, Little Red Cap
Osnovna šola Vransko – Tabor, šolsko leto 2008/09
projekt : Uvajanje tujega jezika in medkulturno/medjezikovno uzaveščanje v prvo vzgojno-
izobraţevalno obdobje OŠ
Učiteljica: Lavra Končnik
Razred: 3. b Korelacija s predmetom: SLO
Datum: 16. 10. 2008 Zaporedna številka ure: 3. b (2)
Vsebina: Grimm, Little Red Cap
Učne oblike: frontalna,
individualna Učne metode: pripovedovanje, poslušanje,
opazovanje
Učni pripomočki:
slikanica
Cilji:
sprejemajo in doţivljajo pripovedovano umetnostno besedilo,
interpretirajo slišano pravljico,
razvijajo pozitivno samopodobo.
Faze Dejavnosti učencev Opombe
Motivacija Let's make a circle and join hands.
Bring your chairs and let's make a circle in front of the
blackboard.
Literarno-
estetsko
doživetje
Učencem pripovedujem pravljico. Hkrati listam po slikanici in
kaţem ilustracije.
Interpretacija besedila – Who is this?, What colour is her cap?...
Vrednotenje Let's join hands.
Did you like the fairy tale? Why?
Evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela
Izbrana pravljica je bila uvod v uro slovenščine, pri kateri smo brali in ustvarjali pravljice z
napako na temo Rdeče kapice. Pred branjem pravljice zato nisem predstavila novega
besedišča, ampak preprosto pričela s pripovedovanjem pravljice. Moj namen je bil, da se
učenci spomnijo vsebine znane pravljice, da jo osveţijo zlasti ob pomoči ilustracij in je bil
izbrani jezik zgolj sekundarnega pomena.
Ob interpretaciji sem zastavljala vprašanja v angleščini, odziv otrok pa je bil zanimiv.
Zastavila sem vprašanje, na katerega je neka deklica odgovorila v slovenščini, jaz pa sem ji v
angleščini pritrdila. To je bil zame dokaz, da je bil moj namen uresničen, da torej ni bilo
potrebno predhodno posebej delati na besedišču. Otroci so kljub temu sprejeli bistvo vsebine
pravljice, ki jo ţe tako zelo dobo poznajo.
Otroci so bili med pripovedovanjem izjemno zbrani, prav vsi so poslušali in nisem imela
občutka, da jim je pripovedovanje irelevantno, poslušali so aktivno in z zanimanjem.
21
3. priprava
Vsebina: Traffic
Osnovna šola Vransko – Tabor, šolsko leto 2008/09
projekt : Uvajanje tujega jezika in medkulturno/medjezikovno uzaveščanje v prvo vzgojno-
izobraţevalno obdobje OŠ
Učiteljica: Lavra Končnik
Razred: 3. a, 3. b Korelacija s predmetom: GVZ
Datum:22. 10. 2008 Zaporedna številka ure: 3. a (2), 3.b (3)
Vsebina: Traffic
Učne oblike: individualna,
frontalna, skupinska, tandem
Učne metode: metoda pisnih
del, pripovedovanje,
poslušanje, opazovanje,
opisovanje, pogovor,
demonstracija, metoda
grafičnih del, didaktična igra,
metoda praktičnih del,
problemska metoda
Učni pripomočki:
vprašalniki za učence, pisala,
igra Material, dice The
wheels on the bus,
transparencies rhythm, OHP
Cilji:
izpolnijo vprašalnik s področja motiviranosti za učenje tujega jezika,
znajo zapeti pesem The wheels on the bus in jo pospremiti z gibanjem,
naučijo se izvajati preproste ritmične vzorce,
razvijajo pozitivno samopodobo.
Faze Dejavnosti učencev Opombe
Motivacija Let's make a circle.
Sit down on your chairs and prepare a pencil.
Preverjanje
Usvajanje
Utrjevanje
Usvajanje,
ponavljanje
Navodila za delo in reševanje vprašalnika za učence.
Memory game Material.
What is in the picture? What colour is it? How many wheels does
it have? How many people are in the bus? Who are they?...
Do you know any song about the bus? Petje pesmi The wheels
on the bus. Naučimo se še dve dodatni kitici.
Throwing dice and singing the song.
Transparencies rhythm.
Vrednotenje Let's make a circle, join hands.
Did you like today's activities? Why?
22
Evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela
V uvodu je potekalo izpolnjevanje omenjenih vprašalnikov (obseţnejša analiza vprašalnikov
je v poglavju Sestavine lastnega izbora) .
Izdelala sem igro spomin, ki so jo učenci igrali v uvodu in s katero smo osveţili
poimenovanje različnih snovi, materialov. Ko so odkrili vsa polja, se je pokazala ilustracija
velikega rdečega avtobusa, ki je bil uvod v nadaljevanje ure.
Otrokom je bila pesmica The wheels on the bus znana, dodali pa smo dve kitici in ju
pospremili z gibanjem.
Za utrjevanje pesmice sem izdelala veliko kocko, na posamezno ploskev pa narisala sličico
posamezne kitice. Vsak otrok je prišel na vrsto in vrgel kocko, nato pa smo vsi skupaj zapeli
kitico, ki je bila določena s pozicijo kocke.
Zapeli smo skupaj 16 kitic, nekatere ponovili pogosteje, druge redkeje. Opazila sem, da so se
pri kiticah, ki so se večkrat ponovile, otroci pričeli spakovati, kar je bila posledica
sproščenosti, morda tudi ţe utrujenosti. Tudi sicer so bili otroci pri tej uri bolj nemirni, morda
je bil razlog za omenjeno odsotnost njihove učiteljice, ali pa narava dela. Kljub temu pa so
bili pripravljeni delati in sodelovati.
Za konec, ko je ţe skoraj pričelo primanjkovati časa, smo si ogledali prosojnico, ki je bila v
pomoč za izvajanje preprostega ritma. Izvedli smo le dva ritma, nato pa bili primorani uro
zaključit.
V dogovoru z učiteljico bomo ritmične vzorce nadaljevali naslednjo uro in izvedli preverjanje
znanja za glasbeno vzgojo.
The wheels on the bus
The wheels on the bus go round and round... (kroţijo z rokama ob telesu)
The horn on the bus goes beep, beep.... (se dotikajo svojega nosa)
The people on the bus stand up, sit down.... (vstanejo in sedejo na stolček)
The wipers on the bus go swish, swish... (z rokama pred prsmi ju premikajo v levo in desno)
The babies on the bus cry whee, whee, whee... (s pestjo si pomanejo oči,kot bi jokali)
The mummies on the bus say shh, shh... (ponazarjajo mamo, ki pestuje otroke in s prstom na
ustnicah tolaţi otroka)
Additional stanzas
The doors on the bus swing open and shut...
The driver on the bus says tickets, please...
The brakes on the bus go eee,eee....
etc.
25
4 .priprava
Vsebina: Po mest'sem španciral
Osnovna šola Vransko – Tabor, šolsko leto 2008/09
projekt : Uvajanje tujega jezika in medkulturno/medjezikovno uzaveščanje v prvo vzgojno-
izobraţevalno obdobje OŠ
Učiteljica: Lavra Končnik
Razred: 3. a Korelacija s predmetom: GVZ
Datum:12. 11. 2008 Zaporedna številka ure: 3. a (3)
Vsebina: Po mest'sem španciral
Učne oblike:
frontalna, individualna,
skupinska
Učne metode:
poslušanje, opazovanje,
pogovor, demonstracija,
metoda pisnih del, metoda
grafičnih del, didaktična igra
Učni pripomočki:
delovnik Glasba 3, pisala,
Orffova glasbila, zgoščenka,
predvajalnik, prosojnica,
grafoskop, flomastri
Cilji:
izvajajo šaljivko,
poznajo grafični zapis četrtink in osmink,
zapišejo glasbo za spremljavo z ritmičnimi glasbili,
pesem spremljajo z Orffovimi in priloţnostnimi glasbili,
se seznanjajo z angleškim jezikom in navodili v tem jeziku,
spoznajo poimenovanje za inštrumente v angleščini.
Faze Dejavnosti učencev Opombe
Motivacija Let's make a circle.
Sit down on your chairs.
Na zgoščenki poslušamo pesmico Po mest' sem španciral.
Pesem zapojemo brez predvajanja na zgoščenki.
Usvajanje
Utrjevanje
Otroci izberejo Orffove inštrumente, vsakega poimenujemo v
slovenščini in angleščini.
Odpravimo se 'na sprehod v angleščini', najprej gremo v mesto,
nato v gozd, k ribniku in na koncu v šolo. Na vsaki postaji
povemo, kje smo, kaj se tam nahaja in dogaja – v mestu se
vozijo avtomobili, avtobusi, tam so visoke stolpnice, v gozdu
rastejo drevesa, v ribniku plavajo ribice, po šoli hodijo otroci,…
Otroci se zdruţijo v skupinice glede na izbrano glasbilo – strgala
skupaj, ropotulje,… Lahko izberejo tudi priloţnostna glasbila
(trkanje s prstki po mizi, svinčnik…).
Vsaka skupina zapiše spremljavo za izbrano glasbilo, jo označi v
26
delovniku in na prosojnici, ter izvede.
Ustvarjanje
Vrednotenje
Učenci si izmislijo in dodajo lastno kitico, lahko tudi v
angleščini.
Let's make a circle, join hands.
Did you like today's activities? Why?
Evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela
Pri tej učni uri so bili otroci precej aktivni. V bistvu sem to vedno, pri vsaki izvedeni uri,
ugotavljala. Z veseljem je bilo izvajati neke aktivnosti, ko vidiš, da so otroci motivirani za
delo in navdušeni. Vsaka nova dejavnost jih zanima in z veseljem sodelujejo.
Vedno znova se potrjuje, da so vse te angleške dejavnosti pripravljene z namenom seznanjati
otroke z izbranim tujim jezikom. Ni namen naučiti jih določenega besedišča v posamezni uri.
In morda je ravno zato delo toliko bolj sproščeno kot bi bilo v primeru ocen, kot sem to
ugotavljala v času poučevanja angleščine v četrtem in petem razredu.
Tudi vsebine v sklopu aktualnega projekta so proste, učitelji izbere tiste vsebine, ki ustrezajo
integracije, gre za širok spekter moţnosti, katerih se je moč posluţiti. Ni obremenjenosti z
učbenikom, kjer so dejavnosti, vsebine in zaporedje le-teh poljubno izbrane.
Tako imam proste roke glede izbire zgoraj naštetega. Mislim, da to še povečuje in daje krila
moji ustvarjalnosti. Slednje pa nenazadnje rezultira razpoloţenje otrok in njihovo
motiviranost za sodelovanje.
27
5. priprava
Vsebina: Opis osebe
Osnovna šola Vransko – Tabor, šolsko leto 2008/09
projekt : Uvajanje tujega jezika in medkulturno/medjezikovno uzaveščanje v prvo vzgojno-
izobraţevalno obdobje OŠ
Učiteljica: Lavra Končnik
Razred: 3. a, 3. b Korelacija s predmetom: SLO
Datum: 3. a (19. 11. 2008), 3. b (21. 11. 2008) Zaporedna številka ure: 3. a (4), 3. b (4)
Vsebina: Opis osebe
Učne oblike:
Frontalna, skupinska,
individualna, delo v dvojicah
Učne metode:
razlaga, pripovedovanje,
opisovanje, poročanje,
pogovor, delo z besedili,
grafična in pisna dela,
didaktična igra,
demonstracija
Učni pripomočki:
zvezki, pisala
Cilji:
učenci ustno opisujejo jutro v svoji druţini,
berejo z razumevanjem in znajo popraviti nepravilnosti v besedilu,
samostojno opišejo osebo, njeno zunanjost, lastnosti, delo, prosti čas, druţino in
posebnosti,
razvijajo sposobnost poslušanja z razumevanjem,
poslušajo opis osebe v angleščini in ugotavljajo, koga učiteljica opisuje,
razvijajo pozitivno samopodobo.
Faze Dejavnosti učencev Opombe
Motivacija Let's make a circle with your chairs.
Učenci se pogovorijo o jutru doma: kdaj so vstali in kako.
Pripovedujejo, kdaj se vsi zberejo - člane poimenujejo z eno
besedo: druţina.
Usvajanje
V delovnem zvezku je predstavljen otroški opis Moja druţina.
Nika je opisala druţinske člane in hišne ljubljence.
Učenci naprej besedilo glasno preberejo. O Nikini druţini se
pogovorijo.
Otroci sedejo v krog in poslušajo opis osebe v angleščini. Ko
ugotovijo, koga učiteljica opisuje, dvignejo roko in povedo svoje
mnenje.
V drugi nalogi napiše vsak učenec pet ali več vprašanj o Nikini
druţini. Nanje odgovorijo sošolci in sošolke.
Pri 3. nalogi popravljajo napake v Vesninem opisu. Učiteljica
opozori učence na popravljanje napak. Samostojno rešijo ABC 3
Priročnik za učitelje, učni list 21.
Učenci v 4. nalogi ustno opišejo delo fizioterapevta in
medicinske sestre.
28
Utrjevanje
Ustno opišejo še sebe ali svojega sošolca/sošolko. Opis oseb se
dopolnjuje s predstavitvijo na straneh 10, 11 in 12.
Pri opisu si pomagajo z opornimi točkami, ki jih napiše učiteljica
na tablo:
- ime osebe,
- opis zunanjosti,
- opis lastnosti,
- delo (poklic), prosti čas, posebnosti.
Vrednotenje Let's make a circle, join hands.
Did you like today's activities? Why?
Evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela
Vedno znova me preseneča zbranost in pozornost otrok. Pri opisu oseb sem uporabljala
besedišče, njim večinoma neznano – clothes. Pri tem sem jim seveda namigovala, na primer
ko sem opisovala deklico, ki je imela uhane, sem uhane nakazala tako, da sem se prijela za
uho. Otroci so na ta način lahko sklepali koga opisujem oziroma katero oblačilo ali del telesa
imam v mislih.
Tu je bil prisoten tudi element pričakovanja, kdaj bo opisovala mene, kdaj bom jaz na vrsti in
so morda tudi zato še toliko bolj pozorno prisluhnili.
Resnično sem se čudila njihovemu nivoju razumevanja.
Opazila pa sem deklico, ki večine besed ni poznala in je bila precej nesrečna, ko sem
opisovala nekega otroka, ona pa ni vedela,koga opisujem. To spoznanje me je na nek način
pomirilo, ker sem videla, da le niso vsi otroci tako zelo uspešni. Slika je postala malce bolj
realna. S tem ne mislim reči, da deklici privoščim njeno nerazumevanje, niti najmanj. Le
ovrgla se je moja domneva, da so vsi otroci nadpovprečno uspešni, da ogromno razumejo,
poznajo besedišče.
29
6.priprava
Vsebina: Koliko je ura?
Osnovna šola Vransko – Tabor, šolsko leto 2008/09
projekt : Uvajanje tujega jezika in medkulturno/medjezikovno uzaveščanje v prvo vzgojno-
izobraţevalno obdobje OŠ
Učiteljica: Lavra Končnik
Razred: 3. a, 3. b Korelacija s predmetom: SPO
Datum: 3. a (16. 12. 2008), 3. b (18. 12. 2008) Zaporedna številka ure: 3. a (5), 3. b (5)
Vsebina: Koliko je ura?
Učne oblike: frontalna,
individualna, skupinska,
tandem
Učne metode:
didaktična igra,
pripovedovanje, poslušanje,
opazovanje, opisovanje,
pogovor, demonstracija,
metoda praktičnih del,
problemska metoda, bralna
metoda
Učni pripomočki:
model ure, listi formata A4 z
zapisanimi števili (1 – 12),
lepilni trak, zvezde, spomin,
kartončki, domine, UL bingo
Cilji
Učenci:
prepoznajo števila do dvanajst v angleščini,
sodelujejo v didaktičnih gibalnih in druţabnih namiznih igrah,
poznajo, kako v angleščini odčitavamo čas,
uporabljajo uro,
razvijajo ugodne socialne odnose in pozitivno samopodobo.
Faze Dejavnosti učencev Opombe
Motivacija
Ponavljan.
Z učenci se postavimo v krog, primemo za roke in pozdravimo.
Učenci stojijo v krogu in sodelujejo v didaktični igri. Po angleško
štejejo do dvanajst, pri čemer se na 'one' z desno roko dotaknejo
desne narti, na 'two' se z levo roko dotaknejo levega narta, na
'three' in 'four' sledita desno in levo koleno, nato desni in levi bok,
desna in leva rama ter desna in leva polovica glave, enajst
iztegnjena desna roka nad glavo, dvanajst iztegnjena leva roka nad
glavo.
Sledi enako štetje, le da zdaj števila šepetaje izgovarjajo.
Ponovimo pesem Hickory Dickory Dock.
Utrjevanje
Didaktična igra – učiteljica na uri nastavi poljuben čas, vpraša
'What's the time?' in odgovori 'It's …o'clock. V kolikor pove
pravilen čas, otroci poskočijo na mestu in vzkliknejo 'yes', sicer (v
primeru napačnega časa) se enkrat zavrtijo okoli svoje osi, primejo
za glavo in rečejo 'no'.
30
Na tleh postavimo oštevilčene liste A4 formata in tvorimo
številčnico ure. Določimo tudi središče številčnice. Z izštevanko
določimo večino otrok, ki bodo formirali kazalec za minute in
manjšino otrok, za ponazoritev kazalca za ure. Učiteljica vpraša
'What's the time?' in otroci se takrat poljubno gibajo znotraj
številčnice (kazalci niso formulirani). Ko učiteljica pove nek čas
('It's four o'clock.) pa se morajo otroci čim prej organizirati in
ponazoriti kazalec za uro in kazalec za minuto ter se ustrezno
postaviti.
Otroci spoznajo dejavnosti v posamezni skupini. Z izštevanko se
razdelijo v skupine in pričnejo z aktivnostmi.
Zvezda (otroci delajo v parih, izštevajo določeno polje na zvezdi;
na koncu, ko odkrijejo skrito polje v zvezdi, povedo koliko je ura).
Spomin (iščejo pare – čas zapisan s kazalci in digitalno).
Kartončki
Domine
Bingo – učenci dobijo lističe, na katerih je šest polj z narisanimi
praznimi številčnicami. Vsak učenec poljubno nariše čas za polne
ure. Učiteljica pove, koliko je ura, učenci pa si, v primeru, da
imajo tisti čas narisan, to polje prečrtajo.
Vrednot. Evalviranje dejavnosti.
Sklenemo krog, se primemo za roke in poslovimo v angleščini.
Evalvacija vzgojno-izobraževalnega dela
Ta ura je bila, kot ţe omenjeno, hospitacijska ura za člana strokovne skupine z namenom
ogleda neposrednega izvajanja. Prisotni sta bili Karmen Piţorn in ravnateljica naše šole,
Majda Pikl.
Od otrok se je pričakovala aktivnost pri delu v skupinah. Sama sem bila prisotna pri skupini
zvezde, kjer so se otroci spraševali in odgovarjali koliko je ura v angleščini. Predvidevala
sem, da se bodo znašli in komunicirali v slovenščini, a so se potrudili in izbrali jezik
angleščina. Nekateri so celo vprašanje zastavili v angleškem jeziku.
Opazila sem tudi, da so pri odčitavanju šteli do določenega števila, kar dokazuje, da
konkretno števil ne znajo na pamet, ampak da si pomagajo s štetjem.
Pri petju pesmi Hickory Dickory Dock so sodelovali vsi otroci. Spreminjala sem dinamiko
petja, neko kitico smo zapeli hitro, drugo počasi, eno tiho, zopet drugo šepetaje. S tem se
otroci seznanjajo tudi s pridevniki.
V sklepnem delu ure pa je prišlo do prav zanimive stvari. Namreč, povsem spontano smo se
dotaknili medkulturnosti, ko je ena od učenk omenila, da v Angliji ni ura toliko kot pri nas. In
sledil je razgovor o časovnih pasovih in opozoritvi na letališču, da potniki prestavijo ure.
31
Temeljna področja
Z izvajanjem smo pričeli meseca oktobra. Izvedli smo pet šolskih ur omenjenega učenja
tujega jezika. Na začetku izvajanja, v fazi načrtovanja dejavnosti, vsebin, sem planirala, da
bomo izvedli vse štiri komunikacijske veščine, tako poslušanje, govorjenje, pisanje in branje,
kakor tudi jezikovno uzaveščanje in medkulturno uzaveščanje. Na trenutni točki ugotavljam,
da smo dali poudarek slušni percepciji, v manjši meri tudi govornemu sporočanju. Ţal je treba
portfolio zaključiti in zato ne bo noţno dodati vsebin in dejavnosti, ki se bodo ne glede na
zaključek aktualne mape nadaljevale. Za otroke bom pripravila tudi govorno sporazumevanje,
pisno sporočanje in branje, kakor tudi jezikovno in medkulturno uzaveščanje.
A vsega neštetega mi do tega trenutka ţal ni uspelo izvesti.
V manjši meri so otroci sicer bili izpostavljeni pisni podobi tujega jezika, a minimalno.
Zavedam se, da je potrebno razvijati temeljna področja in v bodoče se temu ne mislim
izogniti, le zaenkrat, v tej začetni fazi, ni bilo moţnosti niti časa vse to realizirati, ko smo
usklajevali delo, potek dela, nabor vsebin in dejavnosti,…
32
Sestavine samostojnega izbora
Prilagam vprašalnik za učence, ki sta ga izpolnjevala oba razreda. Sledi mu temeljita analiza
odgovorov.
Vprašalnik za učence tretješolci (3. a in 3. b), skupaj 30 otrok, 16 deklic in 14 dečkov
Datum: 22. 10. 2008 šola: OŠ Vransko - Tabor
PREBERI naslednja vprašanja in ODGOVORI:
1. Kateri je tvoj najljubši predmet? Lahko jih napišeš tudi več, po vrsti. (napiši)
LVZ (16), ŠVZ (16), MAT (15), SLO (15), SPO (10), GVZ (5), angleščina (2), nogomet
(1), krog (1)
2. Se rad učiš angleščino? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ja. 66%
b) Srednje. 26%
c) Ne. 6%
3. Ali tvoji starši znajo angleško? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ja. 36%
b) Ne. 16%
c) Ne vem. 46%
4. Kako je tebi všeč pouk angleščine? obkroži samo EN odgovor) a) Zelo všeč. 60%
b) Srednje všeč. 33%
c) Mi ni všeč. 6%
5. So tvoji starši veseli, ker se v šoli učiš angleško? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ja. 90%
b) Ne.
c) Ne vem. 10%
6. Kdaj ti je pri pouku angleščine najlepše? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ko se pogovarjamo. 10%
b) Ko beremo ali pišemo. 3%
c) Ko pojemo ali plešemo. 6%
d) Ko se igramo. 33%
e) Vedno mi je lepo. 36%
f) Morda kaj drugega? (napiši, kaj) vse mi je všeč (3%), ko ustvarjamo (3%), ko se učimo
(3%)
33
7. Kdaj ti ni lepo pri pouku angleščine? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ko se pogovarjamo. 16%
b) Ko beremo ali pišemo. 40%
c) Ko pojemo ali plešemo. 20%
d) Ko se igramo. 3%
e) Nikoli mi ni lepo. 3%
f) Morda kaj drugega? (napiši, kaj) ko kričimo (3%), vedno mi je lepo (3%)
8. Kakšno se tebi zdi učenje angleščine? (obkroži samo EN odgovor)
a) Lahko. 40%
b) Včasih lahko, včasih teţko. 60%
c) Teţko.
9. Kakšno se tebi zdi učenje angleščine? (obkroži samo EN odgovor)
a) Zanimivo. 66%
b) Včasih zanimivo, včasih dolgočasno. 26%
c) Dolgočasno. 6%
10. Zakaj se ti učiš angleško? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ker se učimo vsi v razredu. 10%
b) Ker bi rad razumel angleško (se pogovarjal, razumel risanke, knjige, pesmi, filme).
60%
c) Ker mi je všeč angleščina. 3%
d) Da bodo moji starši zadovoljni z mano. 16%
e) Morda kaj drugega? (napiši, kaj) kadar pride Anglež (3%), da lahko berem igrice (3%)
11. Kaj misliš, kako dober si ti pri angleščini? (obkroži samo EN odgovor)
a) Zelo dober. 20%
b) Srednje dober. 70%
c) Angleščina mi ne gre preveč dobro. 10%
12. Kaj misliš, kje ali kdaj lahko uporabiš svoje znanje angleščine? (napiši) v drugih državah, Angliji (7), ne vem (3), znanje bi mi prišlo prav v šoli, v višjih razredih (2), kadar pride
Anglež (kdo, ki govori angleško) se lahko pogovarjam (2), ko se igramo, ko se pogovarjamo, pri filmih
(3), risankah (3), doma, ko gledam televizijo, berem knjige;
13. Napiši kaj po angleško.
Hvala za sodelovanje in uspešno učenje tujih jezikov.
sing (5), play (5), listen (4), helov (4), gudbaj (3), oranđ (2), plastic (2), blu (2), pink (2), blek (2), san,
fox, čikend, ket, dog, rebit, gud mornig, đingel best, bloo, lisent, am, gudmonik, tenks, bajbaj, nov,
yelov, gutmornk, arovnov, gud, red, gudmornink, wred, gudmovink, plis, tenkju, buk, tenkiv, gudbej,
hav a ju, aj em Miha, klass, jelo, box, fadr, bradr, sistr, wud, plasic, gas, jez, nou, jelov, metal, wood,
plastic, paper, rabit, great britan, baj, boks;
34
Analiza izpolnjenih vprašalnikov o motivaciji za učenje tujega jezika v tretjem razredu
a) Splošna analiza
Vprašalnike je anonimno izpolnjevalo skupno 30 tretješolcev (3. a in 3. b razred), od tega 16
deklic in 14 dečkov in sicer na našem zadnjem srečanju pred jesenskimi počitnicami, 22. 10.
2008.
Otrokom sem pojasnila, da je namen vprašalnikov ugotoviti njihovo skupno mnenje glede
učenja angleščine ter da nikogar ne zanima kdo kaj napiše.
Ob izpolnjevanju ni bilo večjih teţav, opozorila sem jih, da naj bodo pri odgovorih pošteni in
dejansko zapišejo lastno mnenje in ne prepišejo sosedovega, kar so upoštevali.
Učno šibkejši učenci so ob pogledu na vprašalnik in na obilico branja zavzdihnili, a sem jih
pomirila, da jim bom jaz brala vprašanja in da bomo reševali skupaj.
Sicer so bili motivirani za delo, moje pojasnilo so vzeli precej resno.
Reševanje vprašalnikov je potekalo pred izvedeno uro angleščine. V kolikor bi vprašalnike
izpolnjevali po uri, bi se med znanimi besedami zagotovo znašlo tudi novo besedišče. Če bi se
ta ura otrokom zdela zanimiva, bi to nedvomno vplivalo na njihovo mnenje. Tako pa je bil
spomin na izvedene ure angleščine nekoliko okrnjen, ne tako zelo sveţ.
Otroci so večinoma ustrezno reševali vprašalnike, le nek učenec ali učenka je pri enem izmed
vprašanj obkroţil vse ponujene odgovore. Menim, da se ni mogel odločiti zgolj za en
odgovor, pa je obkroţil ali obkroţila vse.
Na vprašalnikih se tudi opazi, da so si glede izbranega odgovora premislili in naknadno
obkroţili drugega.
b) Analiza odgovorov
Pri prvem vprašanju sta se med najljubše predmete uvrstila likovna vzgoja in športna vzgoja
(po šestnajst izborov). Slednji verjetno botruje nova športna dvorana, kjer se ure športne
vzgoje odvijajo in verjetno je zato motivacija toliko večja. Tik zatem sta najljubša predmeta
matematika in slovenščina (po petnajst izborov), sledi spoznavanje okolja (deset izborov),
nato glasbena vzgoja (pet izborov), precej na koncu in redko izbrana pa je angleščina (dva
izbora). Smatram, da otroci angleščine ne jemljejo kot samostojen predmet (kar dejansko tudi
ni), marveč da te ure vidijo bolj kot drug način dela, torej drugo metodo pouka.
35
Med odgovori se je znašla tudi interesna dejavnost (nogomet) ter krog (geometrijski lik).
Razlog verjetno tiči v nenatančno formuliranem vprašanju, predlagala bi Kateri je tvoj
najljubši šolski predmet?
Otroci se v 66% radi učijo angleščine, 6% otrok pa se je ne učijo radi.
Na vprašanje o znanju angleščine njihovih staršev jih večina (46%) ne ve, če njihovi starši
znajo angleško. 36% otrok pa meni pritrdilno.
Pouk angleščine jim je v 60% všeč, pribliţno tretjini otrok pa je pouk angleščine srednje všeč.
Šestim odstotkom otrok pouk angleščine ni všeč, isti odstotek se pojavi pri drugem vprašanju.
Gre za dva otroka. Taista dva sta se pri samoevalvaciji opredelila, da jima angleščina ne gre
preveč dobro.
Velika večina staršev je zadovoljna, da se njihovi otroci učijo angleščine, desetim odstotkom
pa to ni všeč. Poraja se vprašanje, če je to ocena otrok ali dejansko stališče staršev.
Pri pouku angleščine jim je preteţno vedno lepo (36%), všeč jim je tudi, kadar se igramo
(33%). Nasprotno pa jim ni všeč, kadar beremo ali pišemo (40%). Dilema se je pojavila pri
sedmem vprašanju, ker so bili mnenja, da jim je pri angleščini vedno lepo, nakar je nastala
teţava, kaj naj pri omenjenem vprašanju obkroţijo. Verjetno se jim je zdelo napačno, če ne bi
izbrali nobenega odgovora.
Učenje angleščine se jim zdi včasih lahko, včasih teţko (60%), in zanimivo (66%).
Otroci se učijo angleško, ker bi se radi angleško pogovarjali, razumeli risanke, knjige, pesmi
in filme (60%). 16 % otrok se uči angleščine, ker ţelijo s tem ugoditi svojim staršem. Ta
odgovor in pripadajoč odstotek se mi je zdel šokanten.
Lastna samopodoba na področju znanja angleščine je izbrana kot srednje dobra (70%), kar se
mi zdi kar nekako realno kritična ocena.
Otroci se zavedajo, da bodo svoje znanje angleščine lahko uporabili ob obisku v tuji deţeli ali
v pogovoru z Angleţem. Vprašanje je, v koliko meri se zavedajo, da lahko v angleščini
kontaktirajo tudi z nekom, ki mu ta jezik ni materni jezik oziroma angleščino uporabijo tudi
kje drugje kot zgolj v deţelah, kjer je angleščina uradni jezik.
Zanimivo je bilo prebrati zapisane besede v angleščini. Gre predvsem za 'slušne zapise' besed,
redko se pojavi pravilno zapisana beseda, kar rezultira način dela oziroma priča, da poudarek
ni na pisni podobi jezika oziroma, da se otroci precej redko srečajo z zapisano besedo. Na
drugi strani pa se pojavijo črke angleške abecede, torej obstaja zavedanje o nekih drugih
črkah, ki jih slovenska abeceda ne vsebuje. Nekateri otroci so se znašli in nekatere besede
prepisali s plakatov v angleškem kotičku. Te besede so tudi povečini prav zapisane. Neka
36
deklica je ugotovila, da je napačno zapisala eno besedo, zaradi česar je bila zelo vznemirjena
in zaskrbljena.
c) Razno
Znotraj našega tima učiteljev, sodelujočih v projektu, se je porodila zamisel o vprašalnikih za
starše, ki je v pripravi.
37
Vprašalnik za učence tretješolci (3. a), skupaj 16 otrok, 8 deklic in 8 dečkov
Datum: 22. 10. 2008 šola: OŠ Vransko - Tabor
PREBERI naslednja vprašanja in ODGOVORI:
5. Kateri je tvoj najljubši predmet? Lahko jih napišeš tudi več, po vrsti.
(napiši)
LVZ (9), ŠVZ (9), MAT (8), SLO (7), SPO (3), angleščina (2), GVZ (1)
6. Se rad učiš angleščino? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ja. 62%
b) Srednje. 25%
c) Ne. 12%
7. Ali tvoji starši znajo angleško? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ja. 31%
b) Ne. 12%
c) Ne vem. 56%
8. Kako je tebi všeč pouk angleščine? obkroži samo EN odgovor) d) Zelo všeč. 62%
e) Srednje všeč. 25%
f) Mi ni všeč. 12%
5. So tvoji starši veseli, ker se v šoli učiš angleško? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ja. 87%
b) Ne.
c) Ne vem. 12%
6. Kdaj ti je pri pouku angleščine najlepše? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ko se pogovarjamo. 6%
b) Ko beremo ali pišemo. 0%
c) Ko pojemo ali plešemo. 12%
d) Ko se igramo. 43%
e) Vedno mi je lepo. 31%
f) Morda kaj drugega? (napiši, kaj) vse mi je všeč (6%)
38
7. Kdaj ti ni lepo pri pouku angleščine? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ko se pogovarjamo. 12%
b) Ko beremo ali pišemo. 31%
c) Ko pojemo ali plešemo. 18%
d) Ko se igramo. 6%
e) Nikoli mi ni lepo. 6%
f) Morda kaj drugega? (napiši, kaj) vedno mi je lepo (18%)
8. Kakšno se tebi zdi učenje angleščine? (obkroži samo EN odgovor)
a) Lahko. 56%
b) Včasih lahko, včasih teţko. 43%
c) Teţko.
9. Kakšno se tebi zdi učenje angleščine? (obkroži samo EN odgovor)
a) Zanimivo. 62%
b) Včasih zanimivo, včasih dolgočasno. 25%
c) Dolgočasno. 12%
10. Zakaj se ti učiš angleško? (obkroži samo EN odgovor)
a) Ker se učimo vsi v razredu. 6%
b) Ker bi rad razumel angleško (se pogovarjal, razumel risanke, knjige, pesmi, filme).
62%
c) Ker mi je všeč angleščina. 6%
d) Da bodo moji starši zadovoljni z mano. 18%
e) Morda kaj drugega? (napiši, kaj) da lahko berem igrice (6%)
11. Kaj misliš, kako dober si ti pri angleščini? (obkroži samo EN odgovor)
a) Zelo dober. 18%
b) Srednje dober. 62%
c) Angleščina mi ne gre preveč dobro. 18%
12. Kaj misliš, kje ali kdaj lahko uporabiš svoje znanje angleščine? (napiši) ne vem (3), pri filmih (2), risankah (2), ko sem v Angliji, kadar kdo govori angleško, pri branju knjig, ko
gledam TV, v drugi državi, v učilnici
13. Napiši kaj po angleško.
Hvala za sodelovanje in uspešno učenje tujih jezikov.
helov (2), hav a ju, aj em Miha, klass, jelo, blu, box, fadr, bradr, sistr, wud, plasic, gas, jez, nou,
jelov,pink, blek, metal, wood, plastic, paper, rabit, great britan, baj, boks
39
Evalvacija pedagoškega dela in pogled naprej
V sklepnem delu, ko zaključujem pričujoči portfolio, ugotavljam, da je tovrsten način
beleţenja in kritičnega spremljanja dejavnosti, odličen. Sama sem bila pozorna na to, kaj sem
izbrala za delo v razredu, za vsak izbor sem imela strokovne argumente, kar se je izkazalo kot
pozitivno.
Razmišljala sem v smeri izboljšav in izpopolnitev in prišla do številnih zaključkov in zamisli,
ki jih bom navedla in jih imam v bliţnji prihodnosti namen uresničiti.
Veliko staršev je izrazilo ţeljo, da si konkretno ogledajo eno uro tega našega projekta.
Staršem namreč ta način seznanjanja s tujim jezikom ni blizu, zato si ga verjetno niti ne
predstavljajo najbolje. Z veseljem jim bom ugodila in poskrbela za njihovo prisotnost na eni
izmed učnih ur in ne le na zaključku šolskega leta, ko se predstavi delo celostnega šolskega
leta.
Da si nekateri starši resnično ne predstavljajo, kaj pomeni učenje tujega jezika na tej zgodnji
stopnji, priča nedaven razgovor z enim od starše, ki je razočaran pripomnil, da njegov sin ne
zna 'nič angleško, še pozdraviti ne'. Tega očeta sem pomirila in mu pojasnila, da se mi tujega
jezike ne učimo, ampak da gre za izpostavljenost otrok tujemu jeziku, intonaciji, besedišču,
besednemu redu, da je naš primarni cilj otroke zgolj seznaniti z njim, povečini neznanim
jezikom, in da premagajo predsodke, na katere naletijo pri ocenjevanju znanja tujega jezika.
Otroci imajo po tej poti nekaj let časa, da se navadijo na njim 'neznani' jezik, da situacija, ko
nekdo govori jezi, ki ga ne razumejo v celoti, zanj ni stresna. Otroci se prepričajo, da nekaj
vendarle razumejo.
In zanje je to tudi priloţnost opazovati neverbalno komuniciranje tujejezičnega govorca in iz
te razbrati sporočilo, pomen, poziv.
Glede na integrirano različico, ki jo izvajamo na naši šoli, se je pokazala neizbeţna nujnost po
dobrem timskem sodelovanju, kjer je rezultat uglašenost, prilagodljivost, tekoča in neopazna
raba različnih sporazumevalnih jezikov. In hkrati se ponuja priloţnost za osebnostno rast
učitelja – sprejeti še nekega učitelja v razredu, z njim neposredno sodelovati, se dopolnjevati
in upoštevati ter najti kompromisne rešitve, ki so v prid učiteljema izvajalcema, otrokom in
nenazadnje stopnji njihove seznanjenosti s tujim jezikom in zavedanju tega jezika. Otroci
nemudoma opazijo, če se učitelja ne ujameta, če nista sinhrona, sposobna prilagoditi se drug
drugemu.
Skratka, integriran pouk tujega jezika ima številne posredne prednosti in priloţnosti, če se jih
le zavedamo in jih izkoristimo. Seveda pa se je tu za omenjeno potrebno potruditi po svojih
najboljših močeh.
V bodoče nameravam pri omenjenem pouku uporabiti tudi IKT, e-gradiva in splet, kjer se
najde ogromno materiala, tudi dobrega in uporabnega. Otroke ţelim namreč naučiti, da ţelene
informacije tudi sami najdejo, za kar je internet (ob kritični in varni uporabi, seveda)odličen.
Do sedaj smo v glavnem integrirali ure spoznavanja okolja. Priloţnost vidim pri vseh
predmetih (športna vzgoja, likovna, vzgoja, matematika, glasbena vzgoja), kakor tudi pri
dnevih dejavnosti, le organizacija in zamisel mora dozoreti. S tem se nehote dotaknemo tudi
medkulturnega področja, če pesmico, ki jo otroci poznajo v maternem jeziku, predstavimo v
angleškem in če otroci spoznajo, da je pesem izvorno angleška in v slovenščino sekundarno
prevedena in prilagojena.
40
Skratka, to delo me asociira na efekt ledene gore – narediš neko stvar in med izvajanjem ali v
fazi evalvacije, se ti porodi nešteto novih zamisli, izboljšav, variacij. Včasih je toku misli kar
teţko slediti. Mnoge zamisli je bilo potrebno predebatirati in ovrednotiti v timu, jih prilagoditi
ali prirediti za konkretno starostno skupino.
Efekt ledene gore se je nadaljeval tudi pri delu v razredu – planirane so bile dejavnosti, ki pa
so se med izvajanjem samim obrnile v neslutene perspektive. Otroci so, denimo, pogovor
peljali v smer, kjer smo naleteli na kakšen element, ki ga predvideti ni moţno. In učiteljeva
fleksibilnost je ključna, učitelj to nepredvideno smer malček naravna in doseţe nek povsem
drug cilj, ki sprva sploh ni bil planiran. To je bogastvo učiteljskega poklica. In hkrati izziv,
kako se boš kot učitelj pustil voditi otrokom, a kljub temu povsem ne predal vseh vajeti iz rok.
Čarobno.
Naslednja ideja, ki je v nastajanju in zorenju, je angleški kotiček v razredu. V mislih imam
prostor, kamor otroci zaidejo ali se zatečejo. Lahko bi se igrali igre, ki smo jih delali pri
pouku tujega jezika, poslušali zvočne posnetke, listali tujejezične revije in knjige, reševali
zabavne naloge, skratka, bili dejavni in neposredno povezani s tujim jezikom. Pri tovrstnih
kotičkih sem skozi moja leta poučevanja spoznala, da so kotički otrokom blizu, če pri
njihovem nastajanju tudi sami sodelujejo. Potem cenijo stvari, ki se tam nahajajo, jih čuvajo,
vedo za kaj jih uporabljati in so jim osmišljene. In nenazadnje jih tudi uporabljajo, kar pa je
prvotni namen.
Diplomirala sem s področja učenčeve samopodobe, zato se tega področja toliko bolj zavedam.
Včasih otrokom delamo nepopravljivo škodo bodisi z našimi dejanji, odzivanji bodisi z
besedami. Stvari zato praviloma vedno pretehtam in premislim. Iz istega razloga nisem
izvedla ponujenih testov za ocenjevanje znanja za mlajše učence. Kot sem napisala ţe na
forumu, so testi odlično zastavljeni, a za konkretno, moje tretješolce, prezahtevni.
Predvidevam in prepričana sem, da bi otroci po reševanju testov imeli grenak priokus glede
učenja tujega jezika. Zdaj spodbujam njihovo samopodobo na tem področju, s testi pa bi
dosegla popolnoma diametralen učinek. Zaradi omenjenega testov zato nisem izvajala.
Ugotavljam, da sem visoko motivirana za sodelovanje v projektu, seznanjanju otrok s tujim
jezikom. Ta stopnja mi je pisana na koţo. Izbor dejavnosti je poljuben – dostikrat iz istega
razloga teţji – ni ocen, ni stresa, na voljo imamo dovolj časa, ni se nam potrebno ozirati na
naloge v delovnem zvezku, ki ga nimamo in ga ne bomo imeli, ali na mnenje in pripombe
staršev 'konec leta so delovni zvezki neizpolnjeni'. Skratka ta stopnja in način dela mi je pisan
na koţo, lahko bi rekla usojen. Tega se čedalje bolj zavedam in UŢIVAM!
Enako si upam trditi za otroke, ki nestrpno čakajo naslednje srečanje, nove naloge,
dejavnosti, igre, izzive, udejstvovanje v tujem jeziku.
Menim, da svoje delo opravljam dobro in da jim dajem dobro popotnico.