1
Português (Por Fernando Freitas) Funções da linguagem Emissor (destinador): aquele que emite ou codifica a mensagem; Receptor (destinatário): aquele que recebe ou decodifica a mensagem; Mensagem: conteúdo transmitido pelo emissor; Código: conjunto de signos utilizados na emissão e recepção da mensagem; Canal (ou contato): meio através do qual circula a mensagem; Referente: contexto relacionado à emissor e receptor no processo de comunicação. Função expressiva (emotiva): valoriza o emissor; Função conativa (apelativa): valoriza o receptor; Função poética: valoriza a mensagem; Função metalingüística: valoriza o código; Função fática: valoriza o canal; Função referencial: valoriza o receptor e objetiva informá-lo. Denotação/conotação Denotação: sentido literal; Conotação: sentido figurado. Figuras da palavra Comparação: estabelece entre dois termos relação de semelhança, atribuindo à um deles característica existente no outro; Metáfora: comparação subjetiva, aproxima dois termos haver já uma comparação subentendida entre eles; Metonímia: metáfora especial, que troca dois termos por haver entre eles relação de pertinência e contigüidade (autor pela obra); Sindédoque: tipo de metonímia em que um todo é substituído por uma parte (cabeça de gado); Catacrese: metáfora desgastada pelo uso, a qual já se usa habitualmente sem aplicar sentido de comparação, mas se referindo ao ser em si (peito do pé); Sinestesia: cruzamento de sentidos e sensações em um único ato (ver a cor do som); Antonomásia: exprime um ser por meio de uma palavra (característica, qualidade) que possa identificá-lo (fenômeno - Ronaldo); Assonância: repetição de um mesmo som vocálico; Aliteração: repetição de um mesmo som consonantal; Pleonasmo: repetição desnecessária de algo; Onomatopéia: reprodução gráfica de um som natural. Figuras de pensamento Antítese: união de palavras de significados opostos a fim de realçar a expressividade de cada uma (céu terra); Paradoxo: união de idéias opostas que se excluem mutuamente (contentamento descontente); Obs: Antítese =/= paradoxo: Antítese: Eu sou velho, você é moço. Paradoxo: Eu sou um velho moço. Oxímoro: paradoxo que cria contradição em uma expressão (neve ardente); Eufemismo: procura suavizar expressões sinônimas tidas como desagradáveis (prostituta garota de programa); Gradação: enumera qualidades de um ser, em ordem crescente ou decrescente; Hipérbole: exagero, superlatividade de uma idéia, com intenção de dar impacto e emoção á mesma; Ironia: tom depreciativo e hiperbólico para o sentido oposto, criando uma sensação de humor; Prosopopéia: personificação, animação de um ser inanimado. Semântica Homonímia: palavras de significados diferentes mas com mesma pronúncia e fonética (assento acento); Paronímia: palavras com significados diferentes, mas com pronúncia e escrita semelhantes (emigrar imigrar); Polissemia ou ambiguidade: capacidade da palavra de assumir mais de um significado.

Português - funções da linguagem, denotação conotação, figuras de palavra, figuras de pensamento, semântica

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Resumo teórico para estudo: Português - funções da linguagem, denotação conotação, figuras de palavra, figuras de pensamento, semântica

Citation preview

Português (Por Fernando Freitas)

Funções da linguagem

Emissor (destinador): aquele que emite ou codifica a

mensagem;

Receptor (destinatário): aquele que recebe ou

decodifica a mensagem;

Mensagem: conteúdo transmitido pelo emissor;

Código: conjunto de signos utilizados na emissão e

recepção da mensagem;

Canal (ou contato): meio através do qual circula a

mensagem;

Referente: contexto relacionado à emissor e

receptor no processo de comunicação.

Função expressiva (emotiva): valoriza o

emissor;

Função conativa (apelativa): valoriza o

receptor;

Função poética: valoriza a mensagem;

Função metalingüística: valoriza o código;

Função fática: valoriza o canal;

Função referencial: valoriza o receptor e

objetiva informá-lo.

Denotação/conotação

Denotação: sentido literal;

Conotação: sentido figurado.

Figuras da palavra

Comparação: estabelece entre dois termos relação

de semelhança, atribuindo à um deles característica

existente no outro;

Metáfora: comparação subjetiva, aproxima dois

termos haver já uma comparação subentendida

entre eles;

Metonímia: metáfora especial, que troca dois

termos por haver entre eles relação de pertinência e

contigüidade (autor pela obra);

Sindédoque: tipo de metonímia em que um todo é

substituído por uma parte (cabeça de gado);

Catacrese: metáfora desgastada pelo uso, a qual já

se usa habitualmente sem aplicar sentido de

comparação, mas se referindo ao ser em si (peito do

pé);

Sinestesia: cruzamento de sentidos e sensações em

um único ato (ver a cor do som);

Antonomásia: exprime um ser por meio de uma

palavra (característica, qualidade) que possa

identificá-lo (fenômeno - Ronaldo);

Assonância: repetição de um mesmo som vocálico;

Aliteração: repetição de um mesmo som

consonantal;

Pleonasmo: repetição desnecessária de algo;

Onomatopéia: reprodução gráfica de um som

natural.

Figuras de pensamento

Antítese: união de palavras de significados opostos a

fim de realçar a expressividade de cada uma (céu –

terra);

Paradoxo: união de idéias opostas que se excluem

mutuamente (contentamento descontente);

Obs: Antítese =/= paradoxo:

Antítese: Eu sou velho, você é moço.

Paradoxo: Eu sou um velho moço.

Oxímoro: paradoxo que cria contradição em uma

expressão (neve ardente);

Eufemismo: procura suavizar expressões sinônimas

tidas como desagradáveis (prostituta – garota de

programa);

Gradação: enumera qualidades de um ser, em

ordem crescente ou decrescente;

Hipérbole: exagero, superlatividade de uma idéia,

com intenção de dar impacto e emoção á mesma;

Ironia: tom depreciativo e hiperbólico para o sentido

oposto, criando uma sensação de humor;

Prosopopéia: personificação, animação de um ser

inanimado.

Semântica

Homonímia: palavras de significados diferentes mas

com mesma pronúncia e fonética (assento – acento);

Paronímia: palavras com significados diferentes,

mas com pronúncia e escrita semelhantes (emigrar –

imigrar);

Polissemia ou ambiguidade: capacidade da palavra

de assumir mais de um significado.