52
Prefectura Naval Argentina _______________ ORDENANZA Nº 1/00 (DPSN) _______________ TOMO 2 "RÉGIMEN OPERATIVO DEL BUQUE" Buenos Aires, 27 de marzo de 2000. ======================================================== == MODIFICACIONES Y NOTAS ACLARATORIAS DE LOS MODELOS DE CERTIFICADOS PRESCRITOS EN EL SISTEMA ARMONIZADO DE RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN - RES. A. 883(21) OMI - Visto lo informado por la Dirección de Policía de Seguridad de la Navegación, y CONSIDERANDO: Que la Conferencia Internacional sobre el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación, 1988 (Conferencia SARC 1988), aprobó el Protocolo de 1988 relativo al Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar, 1974 (Protocolo de 1988 del SOLAS) y el Protocolo de 1988 relativo al Convenio Internacional sobre Líneas de Carga, 1966 (Protocolo de 1988 del Convenio 1966), que introducen, entre otras cosas el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación en virtud del SOLAS 74 y del Convenio 1966. Que por Resolución A.883(21) de la Organización Marítima Internacional (OMI), con fecha 24 Noviembre de 1999 se aprobó la implantación uniforme a escala mundial del Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación el cual entrará en vigencia el 03 de Febrero de 2000. Que el Sistema Armonizado prescribe modificaciones a los Certificados establecidos en los Convenios SOLAS e Internacional de Líneas de Carga. Que la Resolución A.718(17) de la Organización Marítima Internacional (OMI) permite expedir un Certificado de Seguridad para Buque de Carga que resume a los actuales, esto es: Certificado de Seguridad de Construcción para Buque de Carga, Certificado de Seguridad del Equipo para Buque de Carga, con su complemento, el Inventario del Equipo del Certificado de Seguridad del Equipo para Buque de Carga y Certificado de Seguridad Radioeléctrica con su complemento, el Inventario del Equipo del Certificado de Seguridad Radioeléctrica.

Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Prefectura Naval Argentina _______________

ORDENANZA Nº 1/00 (DPSN)

_______________

TOMO 2

"RÉGIMEN OPERATIVO DEL BUQUE"

Buenos Aires, 27 de marzo de 2000. ========================================================

== MODIFICACIONES Y NOTAS ACLARATORIAS DE LOS MODELOS DE

CERTIFICADOS PRESCRITOS EN EL SISTEMA ARMONIZADO DE RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN - RES. A. 883(21) OMI -

Visto lo informado por la Dirección de Policía de Seguridad de la Navegación, y

CONSIDERANDO: Que la Conferencia Internacional sobre el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación, 1988 (Conferencia SARC 1988), aprobó el Protocolo de 1988 relativo al Convenio Internacional para la Seguridad de la Vida Humana en el Mar, 1974 (Protocolo de 1988 del SOLAS) y el Protocolo de 1988 relativo al Convenio Internacional sobre Líneas de Carga, 1966 (Protocolo de 1988 del Convenio 1966), que introducen, entre otras cosas el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación en virtud del SOLAS 74 y del Convenio 1966. Que por Resolución A.883(21) de la Organización Marítima Internacional (OMI), con fecha 24 Noviembre de 1999 se aprobó la implantación uniforme a escala mundial del Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación el cual entrará en vigencia el 03 de Febrero de 2000. Que el Sistema Armonizado prescribe modificaciones a los Certificados establecidos en los Convenios SOLAS e Internacional de Líneas de Carga. Que la Resolución A.718(17) de la Organización Marítima Internacional (OMI) permite expedir un Certificado de Seguridad para Buque de Carga que resume a los actuales, esto es: Certificado de Seguridad de Construcción para Buque de Carga, Certificado de Seguridad del Equipo para Buque de Carga, con su complemento, el Inventario del Equipo del Certificado de Seguridad del Equipo para Buque de Carga y Certificado de Seguridad Radioeléctrica con su complemento, el Inventario del Equipo del Certificado de Seguridad Radioeléctrica.

Page 2: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Que por Ley Nº 24.213 (Boletín Oficial Nº 27.674 del 06-JUL-93) fue oportunamente aprobado en nuestro país el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación.

Por ello;

EL PREFECTO NACIONAL NAVAL

D I S P O N E: ARTICULO 1º.- Adoptar las modificaciones a los Certificados Internacionales prescriptos en el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación que forman parte de la presente Ordenanza y las Notas Aclaratorias. ARTICULO 2º.- Adoptar los Certificados Internacionales prescriptos en el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación que forman parte de la presente Ordenanza y corren agregados como Modelos 1 a 5 y las Notas Aclaratorias. ARTICULO 3º.- La presente Ordenanza entrará en vigor a partir de la fecha de su publicación. ARTICULO 4º.- PUBLIQUESE como Ordenanza (DPSN) e incorpórese en el Tomo 2 (Régimen Administrativo del Buque). Cumplido, ARCHIVESE.

Buenos Aires, 9 de febrero de 2000.

(Expte. P-1.299-c-v-00). (Disposición RPOL, LC9 N° 1-00). (N° de orden 049).

Page 3: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Agregado Nº 1 a la Ordenanza Nº 1-00 (DPSN).

MODIFICACIONES DE LOS MODELOS DE CERTIFICADOS PRESCRITOS EN LOS PROTOCOLOS DE 1988 RELATIVOS

AL CONVENIO SOLAS Y AL CONVENIO DE LINEAS DE CARGA CERTIFICADO DE SEGURIDAD PARA BUQUE DE PASAJE (Modelo 2). CERTIFICADO DE SEGURIDAD DE CONSTRUCCION PARA BUQUE DE CARGA. CERTIFICADO DE SEGURIDAD DEL EQUIPO PARA BUQUE DE CARGA. CERTIFICADO DE SEGURIDAD RADIOELECTRICA PARA BUQUE DE CARGA. CERTIFICADO DE SEGURIDAD PARA BUQUE DE CARGA (Modelo 1).

Después de las palabras "Expedido en virtud de las disposiciones del CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974", suprímase "en su forma modificada por el correspondiente Protocolo de 1988" e insértese "de conformidad con la Resolución A.883 (21) de la Asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación".

CERTIFICADO DE EXENCIÓN (Modelo 3)

Después de las palabras "Expedido en virtud de las disposiciones del CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974", suprímase "en su forma enmendada" e insértese "de conformidad con la Resolución A.883 (21) de la Asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación".

INVENTARIO DEL EQUIPO ADJUNTO AL CERTIFICADO DE SEGURIDAD PARA BUQUE DE PASAJE INVENTARIO DEL EQUIPO ADJUNTO AL CERTIFICADO DE SEGURIDAD DEL EQUIPO PARA BUQUE DE CARGA INVENTARIO DEL EQUIPO ADJUNTO AL CERTIFICADO DE SEGURIDAD RADIOELECTRICA PARA BUQUE DE CARGA INVENTARIO DEL EQUIPO ADJUNTO AL CERTIFICADO DE SEGURIDAD PARA BUQUE DE CARGA

Después de las palabras "INVENTARIO DEL EQUIPO QUE PERMITE CUMPLIR CON EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974" suprímase "en su forma enmendada en 1988", e insértese "de conformidad con la resolución A. 883 (21) de la asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación".

CERTIFICADO INTERNACIONAL DE FRANCOBORDO (Modelo 4) CERTIFICADO INTERNACIONAL DE EXENCION RELATIVO AL FRANCOBORDO (Modelo 5)

Después de las palabras "Expedido en virtud de las disposiciones del CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LINEAS DE CARGA, 1966", agréguese "de conformidad con la Resolución A. 883 (21) de la Asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación".

Page 4: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

MODELO 1

CERTIFICADO DE SEGURIDAD PARA BUQUE DE CARGA (CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE)

REPUBLICA ARGENTINA

Expedido en virtud de las disposiciones del

CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974,

de conformidad con la Resolución A.883(21) de la Asamblea, relativa a la implantación a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación, con la autoridad conferida

por el gobierno de la (Issued under the provisions of the INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, in accordance with Assembly (IMO) Resolution A.883(21) relating to world scale implementation of the harmonized system of survey and certification under authority of the Government of

REPÚBLICA ARGENTINA (ARGENTINE REPUBLIC)

por PREFECTURA NAVAL ARGENTINA (by PREFECTURA NAVAL ARGENTINA)

DATOS RELATIVOS AL BUQUE (Particulars of ship)

Nombre del buque...................................................................................................................... (Name of ship )

Número o letras distintivos .......................................................................................................... (Distinctive number or letters)

Puerto de matrícula ..................................................................................................................... (Port of registry)

Arqueo bruto ............................................................................................................................... (Gross tonnage)

Peso muerto del buque (toneladas métricas) (1) ............................................................................ (Deadweight(metric tons) )

Eslora del buque (Regla III/3.10) ................................................................................................. (Length(regulation III/3.1O))

Zonas en las que el buque está autorizado a operar(regulación IV/2): ....................................... (Sea areas in which the ship is authorized to operate (regulation IV/2): ) Número lMO (2) .......................................................................................................................... (IMO Number )

Tipo de buque (3) ( Type of ship )

Petrolero (Oil Tanker)

Buque tanque quimiquero (Chemical Tanker)

Buque gasero (Gas Carrier)

Buque de carga distinto de los anteriores (Cargo ship other than any of the above)

Page 5: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

(1) Únicamente si se trata de petroleros, buques tanque quimiqueros y buques gaseros. ( For oil tankers, chemical tankers and gas carriers only.)

(2) De conformidad con la resolución A.600(15) "Sistema de asignación de un número de la OMI a los buques para su identificación".

(In accordance with IMO ship identification number scheme adopted by the Organization by resolution A.600(15). (3) Marcar en el casillero correspondiente. (Tick the corresponding box).

Fecha en que se colocó la quilla del buque o en que la construcción de éste se hallaba en una fase equivalente o, cuando proceda, fecha en que comenzaron las obras de reforma o de modificación de carácter importante ............................................................................................................................. ( Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced)

SE CERTIFICA: (THIS IS TO CERTIFY:) 1. Que el buque ha sido objeto de reconocimiento, de conformidad con lo prescrito en la regla I/8, I/9 y

I/10 del Convenio. That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/8, I/9 and I/10 of the Convention.)

2. Que el reconocimiento ha puesto de manifiesto lo siguiente: (That the survey showed that: )

2.1. Que el estado de la estructura, las máquinas y el equipo, según lo definido en la regla I/10, es

satisfactorio y que el buque cumple con las prescripciones correspondientes de los capítulos II-1 y II-2 del Convenio (sin que entren aquí las relativas a sistemas y dispositivos de seguridad contra incendios y planos de lucha contra incendios). (That the condition of the structure, machinery and equipment set forth in regulation I/10 was satisfactory and the ship complied with the relevant requirements of chapter II-1 and chapter II-2 of the Convention (excluding those relating to fire fighting systems and appliances and fire control plans).

2.2 Que las dos últimas inspecciones de la obra viva del buque se realizaron el:

.......................................................... y el ................................................................ . (That the last two inspections of the outside of the ship's bottom of the cargo ships.).

2.3 Que el buque cumple con las prescripciones del Convenio en lo que respecta a los sistemas y

dispositivos de seguridad contra incendios y los planos de lucha contra incendios. (That the ship complied with the requirements of the Convention as regards fire fighting systems and appliances and fire control plans;.)

2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas

salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con las prescripciones del Convenio. (That life-saving appliances and the equipment of lifeboats, liferafts and rescue boats was supplied in accordance with the requirements of Convention.).

2.5 Que el buque va provisto de aparato lanzacabos y de las instalaciones radioeléctricas utilizadas en los

dispositivos de salvamento de conformidad con las prescripciones del Convenio. (That the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life saving appliances in

accordance with the requirements of the Convention ).

2.6 Que el buque cumple con las prescripciones del Convenio en lo que respecta a las instalaciones radioeléctricas.

Ag 1 Ord. 1-00

Page 6: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

(That the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations).

2.7 Que el funcionamiento de las instalaciones radioeléctricas utilizadas en los dispositivos de salvamento cumple con las prescripciones del Convenio. (That the operation of the radio installation used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention.).

2.8 Que el buque cumple con las prescripciones del Convenio en lo que respecta a los aparatos náuticos de a bordo, los medios de embarco para prácticos y las publicaciones náuticas. (That the ship complied with the requirements of the Convention as regards navigational equipment, means to embark pilots and nautical publications on board;).

2.9 Que el buque está provisto de luces marcas y medios emisores de señales acústicas y de señales de socorro de conformidad con las prescripciones del Convenio y del vigente Reglamento Internacional para prevenir los abordajes en vigor. (That the ship was provided with lights, shapes and means of making sound and distress signals in accordance with the

requirements of the Convention and the International Collisions Regulations in force.) .

2.10 Que en todos los demás aspectos el buque cumple con las prescripciones pertinentes del Convenio. (in all other respects, the ship complied with the pertinent relevant requirements of the Convention.).

3 Que el buque opera, de conformidad con lo dispuesto en la regla III/26.1.1.1., dentro de los límites de la zona de tráfico .......................................................................................... (That the ship operates within limits of the trade area in accordance with regulation III/26.1.1.1. . )

4 Que se ha / no se ha(4) expedido un Certificado de exención.

(That an Exemption Certificate has / has not been issued.) El presente certificado es valido hasta el .................................................................................. a condición de que se realicen los reconocimientos anuales e intermedios y las inspecciones de la obra viva del buque, de conformidad con lo prescrito en las reglas I/8, I/9 y I/10 del Convenio. (This certificate is valid until................., subjected to annual and intermediate and periodical surveys and inspections of the outside of the ship's bottom in accordance with regulation I/ 8, I/9 and I/10 of the Convention.)

Expedido en....................................................................................... (issued at) (Lugar de expedición del certificado)

(Place where the certificate was issued)

Ag 1 Ord. 1-00.

Page 7: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

.............................................................. ........................................................................ (Fecha de expedición) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Date) (Signature and seal of authorized official) _____________________ (4) Táchese según corresponda. (Delete as appropriate.)

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 8: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

INVENTARIO DEL EQUIPO DEL CERTIFICADO DE SEGURIDAD PARA BUQUE DE CARGA

(RECORD OF EQUIPMENT FOR CARGO SHIP SAFETY CERTIFICATE)

INVENTARIO DEL EQUIPO NECESARIO PARA CUMPLIR CON EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974,

de conformidad con la Resolución A.883(21) de la Asamblea, relativa a la implantación a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, in accordance with Assembly (IMO) Resolution A.883(21) relating to world scale implementation of the harmonized system of survey and certification

1 DATOS RELATIVOS AL BUQUE (SHIP PARTICULARS)

Nombre del buque:

........................................................................................................................... (Name of ship)

Número o letras distintivos:................................................................................................................

(Distinctive number or letters )

Número mínimo de personas con la titulación prescrita para utilizar las instalaciones radioeléctricas....................................................................................................................................... (Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations )

2 PORMENORES RELATIVOS A LOS DISPOSITIVOS DE SALVAMENTO

(DETAILS OF LIFE SAVING APPLIANCES)

1.Número total de personas para las que se han provisto dispositivos de salvamento. (Total number of persons for which life-saving appliances are provided )

...................

A babor (Portside)

A estribor (Starboard side)

2. Número total de botes salvavidas (Total number of lifeboats)

2.1. Número total de personas a las que se puede dar cabida (Total number of persons accommodated by them)

2.2 Número de botes salvavidas parcialmente cerrados autoadrizables (regla III/43) (Number of self-righting partially enclosed lifeboats (regulation III/43) )

2.3 Número de botes salvavidas totalmente cerrados (regla III/44) (Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/44))

2.4 Número de botes salvavidas provistos de un sistema autónomo de abastecimiento de aire (regla III/45)

(Number of lifeboats with a self-contained air support system (regulation III/45))

2.5 Número de botes salvavidas protegidos contra incendios (regla III/46) (Number of fire-protected lifeboats (regulation III/46)

2.6 Otros botes salvavidas

.........

.........

..........

.........

.........

.........

.........

............

............

............

............

............

............

............

Page 9: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

(Other lifeboats)

2.6.1. Número (Number)

2.6.2. Tipo (Type)

.........

..........

.............

.............

Ag. 1 Ord. 1-00

Page 10: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

A babor (Portside)

A estribor (Starboard side)

2.7. Número de botes salvavidas de caída libre

(Number of freefall lifeboats) 2.7.1 Número total de personas a las que pueden dar cabida

(Total number of persons accommodated by them ) 2.7.2 Número de botes salvavidas totalmente cerrados (regla III/44)

(Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/44)) 2.7.3 Provistos de un sistema autónomo (regla III/45)

(Self-contained (regulation III/45) ) 2.7.4 Protegidos contra incendios (regla III/46)

(Fire-protected (regulation III/46))

.........

.........

.........

.........

.........

...........

............

............

............

............

3. Número total de botes salvavidas a motor (comprendidos en el total de botes

salvavidas que se acaba de indicar) (Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) 3.1.Número de botes salvavidas provistos de proyector (Number of lifeboats fitted with searchlights)

..................

..................

4. Número de botes de rescate

(Number of rescue boats) 4.1. Número de botes comprendidos en el total de botes salvavidas que se

acaba de indicar (Number of rescue boats which are included in the total lifeboats a shown above)

..................

..................

5. Balsas salvavidas (Liferafts)

5.1. Balsas salvavidas para las que se necesitan dispositivos aprobados de puesta a flote (Liferafts for which approved launching appliances are required)

5.1.1. Número de balsas salvavidas

(Number of liferafts) 5.1.2. Número de personas a las que se puede dar cabida

(Number of persons accommodated by them)

5.2. Balsas salvavidas para las que no se necesitan dispositivos aprobados de puesta a flote (Liferafts for which approved launching appliances are not required)

5.2.1. Número de balsas salvavidas (Number of liferafts)

.........................

.........................

.........................

.........................

.........................

Page 11: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

5.2.2. Número de personas a las que se puede dar cabida

(Number of persons accommodated by them) 5.3. Número de balsas salvavidas prescritas en la regla III/26.1.4 + número de

personas (Number of liferafts required by regulation III/26.1.4 + number of persons )

..........................

..........................

..........................

6. Número de aros salvavidas (Number of lifebuoys)

.........................

7. Número de chalecos salvavidas (Number of lifejackets)

.........................

8. Trajes de inmersión (Immersion suits)

8.1. Número total

(Total number) 8.2. Número de trajes que cumplen con las prescripciones aplicables a los

chalecos salvavidas (Number of suits complying with the applicable requirements for lifejackets)

.........................

..........................

.........................

9. Número de ayudas térmicas (1) (Number of thermal protective aids)

..........................

10 Instalaciones radioeléctricas utilizadas en los dispositivos de salvamento

(Radio installations used in life-saving appliances)

10.1. Número de respondedores de radar

(Number of radar transponders) 10.2. Número de aparatos radiotelefónicos bidireccionales

(Number of two-way VHF radiotelephone apparatus )

...........................

..........................

...........................

(1) Excluidas las prescritas en las reglas III/38.5.1.24, III/41.8.31 y Ill/47.2.2.13.

(Excluding those required by regulations III/38.5.1.24, III/41.8.31 and III/47.2.2.13.)

3 PORMENORES RELATIVOS A LAS INSTALACIONES RADIOELÉCTRICAS

(DETAILS OF RADIO FACILITIES)

Elemento (item)

Disposiciones y equipos existentes

a bordo (Actual provision)

1 Sistemas primarios

(1Primary systems) 1.1 Instalación de radio VHF

(VHF radio installation)

...........................

...........................

...........................

Ag. 1 Ord. 1-00

Page 12: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

1.1.1 Codificador de LSD (DSC encoder)

1.1.2 Receptor de escucha de LSD

(DSC watch receiver) 1.1.3 Radiotelefonía

(Radiotelephony)

1.2 Instalación radioeléctrica de ondas hectométricas: (MF radio installation)

1.2.1 Codificador de LSD (DSC encoder)

1.2.2 Receptor de escucha de LSD (DSC watch receiver)

1.2.3 Radiotelefonía (Radiotelephony)

...........................

...........................

...........................

...........................

...........................

...........................

Elemento (Item)

Disposiciones y equipos exis-tentes a bordo (Actual provision)

1.3 Instalación radioeléctrica de ondas hectométricas / decamétricas: (MF/HF radio installation:)

1.3.1 Codificador de LSD (DSC encoder)

1.3.2 Receptor de escucha LSD (DSC watch receiver )

1.3.3 Radiotelefonía (Radiotelephony)

1.3.4 Telegrafía de impresión directa (Direct-printing telegraphy)

1.4 Estación terrena de buque de INMARSAT (INMARSAT ship earth station)

................

................

................

................

................

................

2 Medios secundarios para emitir el alerta (Secondary means of alerting)

................

3 Instalaciones para la recepción de información sobre seguridad marítima (Facilities for reception of maritime safety information)

3.1 Receptor NAVTEX

(NAVTEX receiver)

3.2 Receptor de LIG

(EGC receiver) 3.3 Receptor radiotelegráfico de impresión directa de ondas decamétricas

(HF direct-printing radiotelegraph receiver )

................

................

.................

.................

4 RLS satelitaria

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 13: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

(Satellite EPIRB) 4.1 COSPAS-SARSAT

(COSPAS-SARSAT)

4.2 INMARSAT

(INMARSAT)

................

...............

................

5 RLS de ondas métricas (VHF EPIRB)

................

6 Respondedor de radar del buque (Ship's radar transponder)

................

4.MÉTODOS UTILIZADOS PARA GARANTIZAR LA DISPONIBILIDAD DE LAS INSTALACIONES RADIOELÉCTRICAS (REGLAS IV/15.6 Y 15.7) (METHODS USED TO ENSURE AVAILABILITY OF RADIO FACILITIES (REGULATIONS IV/15.6AND 15.7))

4.1. Duplicación del equipo ............................................................. (Duplication of equipment)

4.2. Mantenimiento en tierra ............................................

(Shore-based maintenance)

4.3. Capacidad de mantenimiento en la mar .................................... (At-sea maintenance capability)

SE CERTIFICA QUE este Inventario es correcto en todos sus extremos. (THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects.)

Expedido en ............................................................................................................................. (Issued on) (Lugar fecha de expedición del Inventario)

(Place and date)

Este inventario estará permanentemente adherido al Certificado de Seguridad para Buque de Carga. (This Record shall be permanently attached to the Cargo Ship Safety Certificate)

................................................................................ (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Sello (Sello)

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 14: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Refrendo de reconocimientos anuales e intermedios relativos a la estructura, las máquinas y el equipo mencionados en la sección 2.1 del presente certificado. (Endorsement for annual and intermediate surveys relating to structure ,machinery and equipment referred to in paragraph 2.1 of this certificate.)

SE CERTIFICA que en el reconocimiento efectuado de conformidad con lo prescrito en la regla I/10 del Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo. (THIS is TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with relevant requirements of the Convention.)

Reconocimiento anual: Lugar..................................................................... (Annual Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Reconocimiento anual / intermedio: Lugar.............................................................. (Annual/intermediate Survey:) Place)

Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official) Reconocimiento anual / intermedio: Lugar................................................................ (Annual/intermediate Survey:) (Place)

Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Reconocimiento anual: Lugar..................................................................... (Annual Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Reconocimiento anual / intermedio de conformidad con la regla I/14 h) iii)

Ag. 1 Ord. 1-00.

Ag. 1 Ord. 1-00

Page 15: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

(Annual/intermediate survey in accordance with regulation I/14(h)(iii))

SE CERTIFICA que en el reconocimiento anual / intermedio, efectuado de conformidad con lo prescrito en las reglas I/10 y I/14 h) iii) del Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo. (THIS IS TO CERTIFY that, at an annual/intermediate survey in accordance with regulations I/10 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.)

Firmado:........................................................................... (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Lugar.............................................................Fecha.......................................................... (Place) (Date)

Refrendo de la inspección de la obra viva del buque (Endorsement for Inspections of the outside of the ship's bottom.)

SE CERTIFICA que en la inspección efectuado de conformidad con lo prescrito en la regla I/10 del Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo. (THIS IS TO CERTIFY that, at an inspection required by regulation I/10 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.)

Primera inspección: Lugar..................................................................... (First Inspection:) (Place)

Fecha................................................ Firmado ................................................................................. (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y

sello) (Signature and seal o f duly authorized

official)

Segunda inspección:: Lugar..................................................................... (Second Inspection:) (Place)

Fecha................................................ Firmado ................................................................................. (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y

sello) (Signature and seal of duly authorized

official)

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 16: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Refrendo de reconocimientos anuales y periódicos relativos a los dispositivos de salvamento y otro equipo mencionados en las secciones 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 y 2.9 del presente certificado (Endorsement for annual and periodical surveys relating to life saving appliances and other equipment referred to in paragraphs 2.3, 2.4, 2.5, 2.8 and 2.9 of this certificate) SE CERTIFICA que en el reconocimiento efectuado de conformidad con lo prescrito en la regla I/8 del Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo. (THIS IS TO CERTIFY that, at a survey required by regulation I/8 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.)

Reconocimiento anual: Lugar..................................................................... (Annual Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado ................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Reconocimiento anual / periódico: Lugar..................................................................... (Annual/intermediate Survey:) (Place)

Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official) Reconocimiento anual / periódico: Lugar..................................................................... (Annual/intermediate Survey:) (Place)

Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Reconocimiento anual: Lugar................................................................... (Annual Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official) Reconocimientos anual / periódico de conformidad con la regla I/14 h) iii) (Annual/Periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii))

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 17: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

SE CERTIFICA que en el reconocimiento anual / periódico efectuado de conformidad con lo prescrito en las reglas I/8 y I/14 h) iii) del Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo. (THIS IS TO CERTIFY that, at a annual/periodical survey, required by regulationI/9 and I/14(h)(iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.)

Firmado:....................................................................... (Signed:) Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Lugar.....................................................................Fecha............................................... (Place) (Date)

Refrendo de reconocimientos periódicos relativos a las instalaciones radioeléctricas mencionadas en las secciones 2.6 y 2.7 del presente certificado. (Endorsement for periodical surveys relating to radio installations referred to in paragraphs 2.6 and 2.7 of this certificate) SE CERTIFICA que en el reconocimiento periódico efectuado de conformidad con lo prescrito en la regla I/9 del Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo. (THIS IS TO CERTIFY that, at a periodical survey required by regulation I/9 of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.)

Reconocimiento periódico: Lugar.....................................................................

(Periodical Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Reconocimiento periódico: Lugar............................................................... (Periodical Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado ................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Ag. 1 Ord. 1-00

Page 18: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Reconocimiento periódico: Lugar..................................................................... (Periodical Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado: ................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Reconocimiento periódico: Lugar................................................................ (Periodical Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado:................................................................. (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Reconocimientos periódico de conformidad con la regla I/14 h) iii) (Periodical survey in accordance with regulation I/14(h)(iii)) SE CERTIFICA que en el reconocimiento periódico efectuado de conformidad con lo prescrito en las reglas I/9 y I/14 h) iii) del Convenio, se ha comprobado que el buque cumple con las prescripciones pertinentes del mismo. (THIS IS TO CERTIFY that, at a periodical survey, required by regulationI/9 and I/14(h) (iii) of the Convention, the ship was found to comply with the relevant requirements of the Convention.)

Reconocimiento periódico: Lugar.....................................................................

(Periodical Survey:) (Place) Fecha................................................ Firmado:................................................................... (Date) (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 19: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Refrendo para prorrogar la validez del certificado, si este es inferior a cinco años, cuando la regla I/14 c) sea aplicable (Endorsement to extended the validity of the Certificate if valid for less than five years where the regulation I/14(c) applies) El buque cumple con las prescripciones pertinentes del Convenio, y se aceptará el presente certificado como válido, de conformidad con lo prescripto en la regla I/14 c) del Convenio, hasta .......................................................................................... (The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(c) of the Convention, be accepted as valid until)

Firmado:....................................................................... (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Lugar.....................................................................Fecha............................................... (Place) (Date) Refrendo cuando, habiéndose finalizado el reconocimiento de renovación, la regla I/14 d) sea aplicable (Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14(d) applies)

El buque cumple con las prescripciones pertinentes del Convenio, y se aceptará el presente certificado como válido, de conformidad con lo prescripto en la regla I/14 d) del Convenio, hasta ........................................................................................... (The ship complies with the relevant requirements of the Convention, and this certificate shall, in accordance with regulation I/14(d) of the Convention, be accepted as valid until)

Firmado: ..................................................................... (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 20: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Lugar.....................................................................Fecha............................................... (Place) (Date) Refrendo para prorrogar la validez del certificado hasta la llegada al puerto en que ha de hacerse el reconocimiento, o por un período de gracia, cuando la regla I/14 e) o I/14 f) sea aplicable. (Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the Port of survey or for a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies)

El presente certificado se aceptará como válido, de conformidad con lo prescrito con la regla I/14 e)/I/14 f) del convenio hasta ................................................................................................................... (This certificate shall, in accordance with regulation I/14(e)/1/14(f) of the Convention, be accepted as valid until) ..

Firmado:....................................................................... (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Lugar.....................................................................Fecha............................................... (Place) (Date)

Refrendo para adelantar la fecha de vencimiento anual cuando la regla I/14 h) sea Aplicable. (Endorsement for advancement of anniversary date where regulation I/14(h) applies)

De conformidad con la regla I/14 h) del Convenio, la nueva fecha de vencimiento anual es: ...................................................................................................... (In accordance with regulation I/l4(h) of the Convention, the new anniversary date is )

Firmado ....................................................................... (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Lugar.....................................................................Fecha...............................................

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 21: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

(Place) (Date)

De conformidad con la regla I/14 h) del Convenio, la nueva fecha de vencimiento anual es: ............................................................................................................................................................... (In accordance with regulation I/l4(h) of the Convention, the new anniversary date is )

Firmado:....................................................................... (Signed:) (Firma del funcionario autorizado y sello)

(Signature and seal of duly authorized official)

Lugar.....................................................................Fecha............................................... (Place) (Date)

Ag. 1 Ord. 1-00

Page 22: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

MODELO 2 CERTIFICADO DE SEGURIDAD PARA BUQUE DE PASAJE

PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATE

REPUBLICA ARGENTINA

Para un(1) (For) viaje internacional (internaational voyage)

viaje internacional corto (short international voyage)

Expedido en virtud de las disposiciones del CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD

DE LA VIDA HUMANA ENEL MAR, 1974, de conformidad con la resolución A. 883 (21) de la Asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación, con la autoridad conferida por el gobierno de la Issued under the provisions of the INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, in accordance with Assembly (IMO) Resolution A. 883 (21) relating to world scale implementation of the harmonized system of survey and certification, under the authority of the Government of

REPÚBLICA ARGENTINA

ARGENTINE REPUBLIC

por la PREFECTURA NAVAL ARGENTINA by PREFECTURA NAVAL ARGENTINA

DATOS RELATIVOS AL BUQUE: Particulars of ship:

Nombre del buque...................................................................................................................... Name of ship Número o letras distintivos .......................................................................................................... Distinctive number or letters Puerto de matrícula ..................................................................................................................... Port of registry Arqueo bruto ............................................................................................................................... Gross tonnage Zonas en las que el buque está autorizado a operar(regla IV/2): ................................................ Sea areas in which the ship is authorized to operate (regulation IV/2): Número OMI(2) ............................................................................................................................. IMO Number

Page 23: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

(1) Táchese según proceda (Delete as appropriate) (2) De conformidad con la resolución A.600(15) "Sistema de asignación de un número de la OMI a los buques para su identificación".

(In accordance with IMO ship identification number scheme adopted by the Organization by resolution A.600(15).

Ag. 1 Ord. 1-00

Page 24: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Fecha en que se colocó la quilla del buque o en que la construcción de éste se hallaba en una fase equivalente o, cuando proceda, fecha en que comenzaron las obras de reforma o de modificación de carácter importante ......................................................................................................... Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced SE CERTIFICA: THIS IS TO CERTIFY:

1. Que el buque ha sido objeto de reconocimiento, de conformidad con lo prescrito en la regla I/7 del Convenio. That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation I/7of the Convention.

2. Que el reconocimiento ha puesto de manifiesto lo siguiente: That the survey showed that:

2.1. Que el buque cumple con las prescripciones del Convenio en lo que respecta a: That the ship complied with the requirements of the Convention as regards:

.1 la estructura, las máquinas principales y auxiliares, las calderas y otros recipientes de presión. the structure, main and auxiliary machinery, boilers and other pressure containers;

.2 la disposición del compartimentado estanco y los detalles correspondientes;

the watertight subdivision arrangements and details;

.3 las líneas de carga de compartimentado siguientes: the following subdivision load lines:

Líneas de carga de compartimentado asignadas y marcadas en el costado, en la parte media del buque (regla II-I/13). Subdivision load lines assigned and marked on the ship´s side at amid ship (regulation II-1/13).

Franco- bordo

Freeboard

Utilícese cuando los espacios destinados a los pasajeros comprendan los espacios que se indican, susceptibles de ser ocupados por pasajeros o mercancías. To apply when the spaces in which passengers are carried include the following alternative spaces.

C.1 C.2 C.3

..............

..............

..............

.........................................................

.........................................................

......................................................... 2.2 Que el buque cumple con las prescripciones del Convenio en lo que respecta a la protección

estructural contra incendios , los sistemas y dispositivos de seguridad contra incendios y los planos de lucha contra incendios. That the ship complied with the requirements of the Convention as regards structural fire protection, fire safety systems and appliances and fire control plans.

2.3 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las

balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con las prescripciones del Convenio. That life-saving appliances and the equipment of lifeboats, life rafts and rescue boats were supplied in accordance with the requirements of Convention.

2.4 Que el buque va provisto de aparato lanzacabos y de las instalaciones radioeléctricas utilizadas en

los dispositivos de salvamento de conformidad con las prescripciones del Convenio.

Page 25: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

That the ship was provided with a line-throwing appliance and radio installations used in life saving appliances in accordance with the requirements of the Convention. 2.5 Que el buque cumple con las prescripciones del Convenio en lo que respecta a las instalaciones

radioeléctricas. That the ship complied with the requirements of the Convention as regards radio installations.

2.6 Que el funcionamiento de las instalaciones radioeléctricas utilizadas en los dispositivos de salvamento

cumple con las prescripciones del Convenio. That the operation of the radio installation used in life-saving appliances complied with the requirements of the Convention.

2.7 Que el buque cumple con las prescripciones del Convenio en lo que respecta a los aparatos náuticos

de a bordo, los medios de embarco para prácticos y las publicaciones náuticas. That the ship complied with the requirements of the Convention as regards navigational equipment, means to embark pilots

and nautical publications on board. 2.8 Que el buque está provisto de luces, marcas y medios emisores de señales acústicas y de señales de

socorro de conformidad con las prescripciones del Convenio y del vigente Reglamento Internacional para prevenir los abordajes en vigor. That the ship was provided with lights, shapes and means of making sound and distress signals in accordance with the requirements of the Convention and the International Collisions Regulations in force.

2.9 Que en todos los demás aspectos el buque cumple con las prescripciones pertinentes del Convenio. That in all other respects, the ship complied with the pertinent relevant requirements of the Convention..

3 Que se ha/no se ha(3) expedido un Certificado de exención. That an Exemption Certificate has / has not been issued.

El presente certificado es válido hasta el .................................................................................... This certificate is valid until.................

Expedido en ....................................................................................... Issued at Lugar de expedición del certificado

Place where the certificate was issued

Fecha ......................................................... Firmado ................................................................ Date Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Ag. 1 Ord. 1-00

Page 26: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Sello Seal ___________________ (3) Táchese según corresponda. (Delete as appropriate.)

Ag. 1 Ord. 1-00

Page 27: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

INVENTARIO DEL EQUIPO DEL CERTIFICADO DE SEGURIDAD PARA BUQUE DE PASAJE

RECORD OF EQUIPMENT FOR PASSENGER SHIP SAFETY CERTIFICATE INVENTARIO DEL EQUIPO NECESARIO PARA CUMPLIR CON EL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDADDE LA VIDA HUMANA EN EL MAR, 1974, de conformidad con la resolución A. 883 (21) de la Asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación RECORD OF EQUIPMENT FOR COMPLIANCE WITH THE INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, in accordance with Assembly (IMO) Resolution A. 883 (21) relating to world scale implementation of the harmonized system of survey and certification 1 DATOS RELATIVOS AL BUQUE:

PARTICULARS OF SHIP:

Nombre del buque ...........................................................................................................……. Name of ship

Número o letras distintivos ............................................................................................……... Distinctive number or letters

Número máximo de pasajeros que está autorizado a llevar .......................................…......... Number of passengers for which certified.

Mínimo número de personas con la competencia necesaria para manejar las instalaciones radioeléctricas .......................................................................................................……........... Minimum number of persons with required qualifications to operate the radio installations

2 PORMENORES RELATIVOS A LOS DISPOSITIVOS DE SALVAMENTO

DETAILS OF LIFE-SAVING APPLIANCES 1. Número total de personas para las que se han provisto dispositivos de

salvamento. Total number of persons for which life-saving appliances are provided

...................

A babor Portside

A estribor Starboard side

2 Número total de botes salvavidas Total number of lifeboats

2.1 Número total de personas a las que se puede dar cabida

Total number of persons accommodated by them 2.2 Número de botes salvavidas parcialmente cerrados (regla III/42)

Number of partially enclosed lifeboats (regulation III/42) 2.3 Número de botes salvavidas parcialmente cerrados autoadrizables

(regla III/43) Number of self-righting partially enclosed lifeboats (regulation III/43)

2.4 Número de botes salvavidas totalmente cerrados (regla III/44)

Number of totally enclosed lifeboats (regulation III/44)

2.5 Otros botes salvavidas

.........

.........

.........

.........

.........

.........

.........

.........

.........

.........

Page 28: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Other lifeboats 2.5.1 Número

Number

2.5.2 Tipo Type

3. Número total de botes salvavidas a motor (comprendidos en él total de botes salvavidas que se acaba de indicar) Number of motor lifeboats (included in the total lifeboats shown above) 3.1Número de botes salvavidas provistos de proyector Number of lifeboats fitted with searchlights

.........

.........

.........

.........

……..

..........

...........

............

............

………….

4. Número de botes de rescate Number of rescue boats

4.1. Número de botes comprendidos en el total de botes salvavidas que se acaba de indicar Number of rescue boats which are included in the total lifeboats shown above

..................

..................

5. Balsas salvavidas Liferafts 5.1 Balsas salvavidas para las que se necesitan dispositivos aprobados de

puesta a flote: Liferafts for which approved launching appliances are required:

5.1.1 Número de balsas salvavidas

Number of liferafts 5.1.2 Número de personas a las que se puede dar cabida

Number of persons accommodated by them 5.2 Balsas salvavidas para las que no se necesitan dispositivos

aprobados de puesta a flote: Liferafts for which approved launching appliances are not required:

5.2.1 Número de balsas salvavidas Number of liferafts 5.2.2 Número de personas a las que se puede dar cabida

Number of persons accommodated by them

...................

...................

...................

...................

……………

….……….…

....................

6.Aparatos flotantes: Buoyant apparatus: 6.1 Número de aparatos Number of apparatus 6.2 Número de personas que los aparatos son capaces de sostener Number of persons capable of being supported

....................

....................

.....................

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 29: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

7. Número de aros salvavidas Number of lifebuoys

....................

8. Número de chalecos salvavidas Number of lifejackets

.....................

9. Trajes de inmersión: Immersion suits:

9.1 Número total Total number

9.2 Número de trajes que cumplen con las prescripciones aplicables a los

chalecos salvavidas Number of suits complying with the applicable requirements for lifejackets

....................

.....................

…………….

10. Número de ayudas térmicas (1) Number of thermal protective aids

.....................

11 Instalaciones radioeléctricas utilizadas en los dispositivos de salvamento: Radio installations used in life-saving appliances:

11.1 Número de respondedores de radar

Number of radar transponders 11.2 Número de aparatos radiotelefónicos bidireccionales

Number of two-way VHF radiotelephone apparatus

.....................

.....................

……………

(1) Excluidas las prescritas en las reglas III/38.5.1.24, III/41.8.31 y Ill/47.2.2.13 Excluding those required by regulations III/38.5.1.24, III/41.8.31 and III/47.2.2.13

3 PORMENORES RELATIVOS A LAS INSTALACIONESRADIOELECTRICAS DETAILS OF RADIO FACILITIES

Elemento Item

Disposiciones y equipos existentes

a bordo Actual provisión

1 Sistemas primarios Primary systems

1.1 Instalación de radio VHF:

VHF radio installation: 1.1.1 Codificador de LSD

DSC encoder 1.1.2 Receptor de escucha de LSD

DSC watch receiver 1.1.3 Radiotelefonía

Radiotelephony 1.2 Instalación radioeléctrica de ondas hectométricas:

...................

...................

...................

...................

...................

...................

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 30: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

MF radio installation: 1.2.1 Codificador de LSD

DSC encoder 1.2.2 Receptor de escucha de LSD

DSC watch receiver 1.2.3 Radiotelefonía

Radiotelephony 1.3 Instalación radioeléctrica de ondas hectométricas / decamétricas:

MF/HF radio installation 1.3.1 Codificador de LSD

DSC encoder 1.3.2 Receptor de escucha LSD

DSC watch receiver 1.3.3 Radiotelefonía

Radiotelephony 1.3.4 Telegrafía de impresión directa

Direct-printing telegraphy 1.4 Estación terrena de buque de INMARSAT

INMARSAT ship earth station

...................

...................

...................

...................

...................

…………..

………….

…………

………….

2 Medios secundarios para emitir el alerta Secondary means of alerting

...................

3 Instalaciones para la recepción de información sobre seguridad marítima Facilities for reception of maritime safety information

3.1 Receptor NAVTEX

NAVTEX receiver 3.2 Receptor de LIG

EGC receiver 3.3 Receptor radiotelegráfico de impresión directa de ondas decamétricas

(HF direct-printing radiotelegraph receiver )

...................

...................

...................

...................

4 RLS satelitaria Satellite EPIRB

4.1 COSPAS-SARSAT COSPAS-SARSAT

4.2 INMARSAT INMARSAT

...................

..................

...................

Disposiciones y

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 31: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Elemento

Item

equipos exis-tentes a bordo

Actual provisión

5 RLS de ondas métricas

VHF EPIRB

...................

6 Respondedor de radar del buque

Ship's radar transponder

....................

4.MÉTODOS UTILIZADOS PARA GARANTIZAR LADISPONIBILIDAD DELAS

INSTALACIONES RADIOELÉCTRICAS (REGLAS IV/15.6 Y 15.7) METHODS USED TO ENSURE AVAILABILITY OF RADIO FACILITIES (REGULATIONS IV/15.6AND 15.7)

4.1 Duplicación del equipo ............................................. Duplication of equipment 4.2 Mantenimiento en tierra ............................................. Shore-based maintenance 4.3 Capacidad de mantenimiento en la mar ............................................. At-sea maintenance capability SE CERTFICA QUE este Inventario es correcto en todos sus extremos. THIS IS TO CERTIFY that this Record is correct in all respects

Expedido en ...................................................................................... Issued on Lugar expedición del Inventario Place where the inventory was issued

Fecha ................................................Firmado ................................................................... Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 32: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Sello Seal

Refrendo cuando, habiéndose finalizado el reconocimiento de renovación, la regla I/14 d) sea aplicable Endorsement when the renewal survey has been completed and regulation I/14 d) applies

El buque cumple con las prescripciones pertinentes del Convenio, y se aceptará el presente certificado como válido, de conformidad con lo prescrito en la regla I/14 d) del Convenio, hasta ........................................................................................................................... The ship complies with the relevant requeriments of the Convention, and this certificate , in accordance with regulation I/14 d) of the Convention, be accepted as valid until ......

Firmado ................................................................ Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Lugar..................................................................Fecha...................................................... Place Date Refrendo para prorrogar la validez del certificado hasta la llegada al puerto en que ha de hacerse el reconocimiento, o por un período de gracia, cuando sean aplicables las reglasI/14 e) o I/14 f) Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the port of survey or for a period of grace where regulation I/14 e) or I/14 f) applies

El presente certificado se aceptará como válido, de conformidad con lo prescrito con la regla I/14 e)/I/14 f) del Convenio hasta ................................................................................................. This certificate shall, in accordance with regulation I/14 e)/1/14 f) of the Convention, be accepted as valid until .......……...

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 33: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Firmado ............................................................... Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Lugar.............................................................. Fecha..................................................... Place Date

MODELO 3 CERTIFICADO DE EXENCIÓN

(EXEMPTION CERTIFICATE)

REPUBLICA ARGENTINA

Expedido en virtud de las disposiciones del

CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA ENEL MAR, 1974,

de conformidad con la resolución A. 883 (21) de la Asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación, con la autoridad conferida por el gobierno de la Issued under the provisions of the INTERNATIONAL CONVENTION FOR THE SAFETY OF LIFE AT SEA, 1974, in accordance with Assembly (IMO) Resolution A. 883 (21) relating to world scale implementation of the harmonized system of survey and certification, under the authority of the Government of

REPÚBLICA ARGENTINA ARGENTINE REPUBLIC

por la PREFECTURA NAVAL ARGENTINA

by PREFECTURA NAVAL ARGENTINA DATOS RELATIVOS AL BUQUE: Particulars of ship

Nombre del buque...................................................................................................................... Name of ship

Page 34: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Número o letras distintivos .......................................................................................................... Distinctive number or letters

Puerto de matrícula ..................................................................................................................... Port of registry

Arqueo bruto ............................................................................................................................... Gross tonnage

Número IMO(1) ..........................................................................................................................

IMO Number

SE CERTIFICA: THIS IS TO CERTIFY:

Que, por aplicación de lo prescripto en la regla ................................................del Convenio, el buque queda exento de las prescripciones relativas a ....................................................... del Convenio. That the ship is under the authority conferred by regulation ....... of the Convention, exempted from the requirements of ............. of the Convention..

Condiciones, si las hubiere, en que se otorga el Certificado de Exención: ................................... Conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted ................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................. (1) De conformidad con la resolución A.600(15) "Sistema de asignación de un número de la OMI a los buques para su identificación".

In accordance with IMO ship identification number scheme adopted by the Organization by resolution A.600(15).

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 35: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Viajes, si los hubiere, para los que se otorga el Certificado de Exención ........................................... Voyages, if any, for which the Exemption Certificate is granted .................................................................................................................................................... ....................................................................................................................................................... El presente certificado es válido hasta el ..................................................................a condición de que siga siendo válido el Certificado de .................................................................... al que se adjunta el presente Certificado. This certificate is valid until ................. subject to the .......... Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.

Expedido en ....................................................................................... Issued at Lugar de expedición del certificado

Place where the certificate was issued

Fecha ..............................................................Firmado ....................................................... Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official Refrendo para prorrogar la validez del certificado, si este es inferior a cinco años, cuando la regla I/14 c) sea aplicable Endorsement to extended the validity of the Certificate if valid for less than five years where the regulation I/14(c) applies. El presente Certificado se aceptará como válido, de conformidad con lo prescrito en la regla I/14 c) del onvenio, hasta ...............................................................................a condición de que siga siendo valido el Certificado de .................................................................... al que se adjunta el presente Certificado. This certificate shall, in accordance with regulation I/14 c) of the Convention, be accepted as valid until ................ ..subject to the .......... Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.

Firmado ............................................................. Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Page 36: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Lugar.....................................................................Fecha............................................... Place Date

Refrendo cuando, habiéndose finalizado el reconocimiento de renovación, la regla I/14 d) sea aplicable Endorsement where the renewal survey has been completed and regulation I/14 d) applies El presente Certificado se aceptará como válido, de conformidad con lo prescrito en la regla I/14 d) del Convenio, hasta ...............................................................................a condición de que siga siendo valido el Certificado de .................................................................... al que se adjunta el presente Certificado. This certificate shall, in accordance with regulation I/14 d) of the Convention, be accepted as valid until ................ ..subject to the .......... Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.

Firmado ............................................................. Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Lugar.....................................................................Fecha............................................... Place Date

Refrendo para prorrogar la validez del certificado hasta la llegada al puerto en que ha de hacerse el reconocimiento, o por un período de gracia, cuando la regla I/14 e) o I/14 f) sea aplicable. Endorsement to extend the validity of the certificate until reaching the Port of survey or for a period of grace where regulation I/14(e) or I/14(f) applies

El presente certificado se aceptará como válido, de conformidad con lo prescrito con la regla I/14 e)/I/14 f) del Convenio hasta .............................................................................................. a condición que siga siendo válido el Certificado de ............................................................... al que se adjunta el presente Certificado. This certificate shall, in accordance with regulation I/14 e)/I/14 f) of the Convention, be accepted as valid until ................ subject to the .......... Certificate, to which this certificate is attached, remaining valid.

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 37: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Firmado ................................................................................ Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Lugar.....................................................................Fecha............................................... Place Date Ag. 1 Ord. 1-00.

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 38: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

MODELO 4

CERTIFICADO INTERNACIONAL DE FRANCO BORDO

INTERNATIONAL LOAD LINE CERTIFICATE (1966)

REPUBLICA ARGENTINA Nº

Expedido en virtud de las disposiciones del CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LINEAS DE CARGA DE 1966,

de conformidad con la resolución A. 883 (21) de la Asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación, con la autoridad conferida por él

gobierno de la Issued under the provisions of the INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD LINES 1966,in accordance with Assembly (IMO) Resolution A. 883 (21) relating to world scale implementation of the harmonized system of survey and certification, under the

authority of the Government of

REPUBLICA ARGENTINA ARGENTINE REPUBLIC

por la PREFECTURA NAVAL ARGENTINA

by PREFECTURA NAVAL ARGENTINA DATOS RELATIVOS AL BUQUE: PARTICULARS OF SHIP:

Nombre del buque Name of ship

Número o letras distintivos Distinctive number or letters

Puerto de matrícula Port of registry

Arqueo total Gross tonnage

Eslora (L) definida en la regla 1/4.8 Length (L) as denned in regulation 1/4.8

Fecha en que se colocó la quilla del buque o en que la construcción de éste se hallaba en una fase equivalente o, cuando proceda, fecha en que comenzaron las obras de reforma o de modi- ficación de carácter importante .................................................................................................................... Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced

Franco bordo asignado como buque nuevo/buque existente(1) Free board assigned as anew ship/ an existing ship Tipo de barco (Type of ship)(2) Tipo ¨A¨ Type ¨A¨

Tipo ¨B¨ Type ¨B¨

Tipo ¨B¨ con franco bordo reducido Type ¨B¨ with reduced freeboard

Tipo ¨B¨con franco bordo aumentado Type ¨B¨ with increased freeboard

_____________

Page 39: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

(1) Táchese según proceda . (Delete as appropriate) (2) Marcar en el casillero correspondiente. (Tick the corresponding box). FRANCO BORDO MEDIDO DE SITUACION DE LA LINEA LA LINEA DE CUBIERTA(3) DE CARGA(3) Freeboard from deck line Load line TROPICAL ................... mm. (T) ................... mm. POR ENCIMA DE (V) Tropical Above VERANO .................. mm. (V) ...................mm. BORDE SUPERIOR DE Summer LA LÍNEA A NIVEL DEL CENTRO DEL DISCO

Upper edge of line at the level of centre of ring

INVIERNO .................. mm. ( I) ..................mm. POR DEBAJO DE (V) Winter Below

INVIERNO ATLÁNTICO NORTE .................. mm. (IAN) ................... mm. POR DEBAJO DE (V) Winter North Atlantic Below MADERA TROPICAL .................. mm. (MT) ................... mm. POR ENCIMA DE (MV) Timber tropical Above MADERA VERANO .................. mm. (MV) ................... mm. POR ENCIMA DE (MV) Timber summer Above MADERA INVIERNO .................. mm. (MI) ................... mm. POR DEBAJO DE (MV) Timber winter Below MADERA INVIERNO ATLANTICO NORTE .................. mm. (MIAN) ...................mm. POR DEBAJO DE (MV) Timber winter north Atlantic Below

Reducción en agua dulce: 1) para todos los franco bordos diferentes del de madera.................. mm. Allowance for fresh water for all freeboard other than timber

2) para francobordo de madera .................................................... mm. for timber freeboard

El borde superior de la marca de la línea de cubierta desde el cual se miden estos franco bordos está a ..................mm. de la cubierta .............................................................. en el costado. The upper edge of the deck line from which these freeboards are messured is ..... ......deck at side.

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 40: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Fecha de la visita inicial o periódica(4) ....................................................................................................... Date of initial or periodical survey. _______ (3) Los franco bordos y líneas de carga que no sean aplicables no necesitan ser mencionados en el certificado.

Freeboard and loads lines which are not applicable need not entered on the certificate. (4) La fecha (día y mes) es la fecha aniversario tal como se define en la regla 1/4.7 del Convenio. The date (month and day) is the anniversary dates defined in regulation 1/4.7 of the Convention.

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 41: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

SE CERTIFICA: THIS IS TO CERTIFY: 1 Que el buque ha sido objeto de reconocimiento, de conformidad con lo prescrito en la regla 2/2del

Convenio. That the ship has been surveyed in accordance with the requirements of regulation 2/2 of the Convention.

2 Que la inspección muestra que los franco bordos han sido asignados y las líneas de carga arriba

indicadas se han marcado acorde al Convenio. That the survey showed that the freeboards have been assigned and load lines shown above have been marked in accordance with the Convention.

3 Que se ha/no se ha(5) expedido un Certificado Internacional de Exención de Francobordo.

That an International Exemption Certificate has / has not been issued.

El presente certificado es válido hasta el ......................................................................... a condición de que se realicen las inspecciones anuales, de conformidad con lo prescrito en la regla2/2 del Convenio. This certificate is valid until................., subjected to annual inspections in accordance with regulations 2/2 of the Convention.

Expedido en ...................................................................................... Issued at Lugar de expedición del certificado

Place where the certificate was issued

Fecha ........................................................Firmado ................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official Notas : 1. Cuando un buque parta de un puerto situado en un río o en aguas interiores se le permitirá cargar

hasta un calado mayor, correspondiente al peso de combustible y otras provisiones necesarias para el consumo entre el punto de salida y el mar. When a ship departs from a port situated on a river or inland waters, deeper loading shall be permitted corresponding to the weight of fuel and all other materials required for consumption between the point of departure and the sea.

2. Cuando un buque navegue en agua dulce de densidad igual a la unidad, la línea de carga

correspondiente podrá sumergirse en la cantidad correspondiente a la concesión para agua dulce indicada anteriormente cuando la densidad sea diferente de la unidad se hará una concesión proporcional a la diferencia entre 1,025 y la densidad real. When a ship is in fresh water of unit density the appropriate load line may be submerged by the amount of the fresh water allowance shown above. Where the density is other than unity, an allowance shall be made proportional to the difference between 1,025 and the actual density.

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 42: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

_____________ (5) Táchese según corresponda. (Delete as appropriate.)

Page 43: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Refrendo para inspecciones anuales Endorsements for annual surveys Se certifica que en la inspección periódica prevista en la regla 2/2 del Convenio el buque cumple las prescripciones del mismo. This to certify that at a periodical inspections required by regulation 2/2 of the Convention the ship was found to comply with the relevant provisions of them.

Inspección anual:

Lugar...................................................................

Annual Survey: Place Fecha................................................ Firmado .................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello Signature and seal of duly authorized official Inspección anual:

Lugar...................................................................

Annual Survey: Place Fecha................................................ Firmado .................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official Inspección anual: Lugar.................................................................. Annual Survey: Place Fecha................................................ Firmado .................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official Inspección anual: Lugar....................................................................

Page 44: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Annual Survey: Place Fecha................................................ Firmado .................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official Refrendo cuando es aplicable la regla 2/6.3 del Convenio.(6) Endorsement where regulation 2/6.3 applies. El buque cumple las prescripciones del Convenio y se prorroga la validez de este certificado, de acuerdo con el Artículo 2/6.3 del Convenio, hasta ....................................................................... The ship comply with requirements of the Convention and the validity of this certificate is, in accordance with Article 2/6.3) of the Convention, extended until…..

Firmado ............................. Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Lugar.....................................................................Fecha............................................... Place Date

Refrendo cuando es aplicable la regla 2/6.4 del Convenio. Endorsement where regulation 2/6.4 applies. El buque cumple las prescripciones del Convenio y se prorroga la validez de este certificado, de acuerdo con el Artículo 2/6.4 del Convenio, hasta ...................................................................... .The ship comply with requirements of the Convention and the validity of this certificate is, in accordance with Article 2/6.4 of the Convention, extended until.........

Firmado ............................................................. Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 45: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Lugar.....................................................................Fecha............................................... Place Date

_____________ (6) Solo requerida cuando la regla 2/6.3 es aplicable.

Only required when regulation 2/6.3 is likely to be applied Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 46: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

MODELO 5

CERTIFICADO INTERNACIONAL DE EXENCIÓN DEL FRANCO BORDO

INTERNATIONAL LOAD LINE EXEMPTION CERTIFICATE

REPUBLICA ARGENTINA

Expedido en virtud de las disposiciones del

CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LINEAS DE CARGA DE 1966, de conformidad con la resolución A. 883 (21) de la Asamblea (OMI), relativa a la implantación a escala mundial del sistema armonizado de reconocimientos y certificación, con la autoridad

conferida por el gobierno de la

Issued under the provisions of the INTERNATIONAL CONVENTION ON LOAD LINES 1966,in accordance with Assembly (IMO) Resolution A. 883 (21) relating to world scale implementation of the harmonized system of survey and certification, under

the authority of the Government of

REPÚBLICA ARGENTINA ARGENTINE REPUBLIC

por la PREFECTURA NAVAL ARGENTINA by PREFECTURA NAVAL ARGENTINA

DATOS RELATIVOS AL BUQUE: PARTICULARS OF SHIP:

Nombre del buque Name of ship

Número o letras distintivos Distinctive number or letters

Puerto de matrícula Port of registry

Arqueo total Gross tonnage

Eslora (L) defi- nida en la regla 1/4.8 Length (L) as denned in regulation 1/4.8

Fecha en que se colocó la quilla del buque o en que la construcción de éste se hallaba en una fase equivalente o, cuando proceda, fecha en que comenzaron las obras de reforma o de modificación de carácter importante.........................................................................................................

Page 47: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Date on which keel was laid or ship was at a similar stage of construction or, where applicable, date on which work for a conversion or an alteration or modification of a major character was commenced Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 48: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

SE CERTIFICA: THIS IS TO CERTIFY:

Que por aplicación de lo prescrito en la regla1/6.2/regla 1/6.4(1)el buque está eximido de las prescripciones del Convenio. That, the ship under the authority conferred by regulations 1/6.2/ 1/6.4(1) is exempted from the requeriments of the Convention.

Que las prescripciones del Convenio de las cuales el buque está eximido en virtud de la regla 1/6.2 son: .......................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ……... That the requeriments of Convention from which the ship is exempted under regulation 1/6.2 are: .......................

Que el viaje para el cual se concede la exención según la regla 1/6.4 es desde ............................... .................................................... haste .....................................................................................…… That the voyage for which the exemption is granted under regulation 1/6.4 is from ................... to ....................

Que las condiciones, si las hubiere, en que se otorga el Certificado de Exención, de conformidad con la regla 1/6.2 o la regla 1/6.4 son: ...................................................................…....................... ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................………. That the conditions, if any, on which the Exemption Certificate is granted under either regulation 1/6.2 or regulation 1/6.4: ..............

El presente certificado es válido hasta el(2) .................................................................................. a condición de que se realicen las inspecciones anuales, de conformidad con lo prescrito en la regla2/2 del Convenio. This certificate is valid until(2)................., subjected to annual inspections in accordance with regulations 2/2 of the Convention.

Expedido en ...................................................................................... Issued at Lugar de expedición del certificado

Place where the certificate was issued

Fecha ........................................................Firmado ................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Page 49: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

_____________ (1) Táchese según corresponda. (Delete as appropriate.) (2) La fecha (día y mes) es la fecha aniversario tal como se define en la regla 1/4.7 del Convenio.

The date (month and day) is the anniversary dates defined in regulation 1/4.7 of the Convention. Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 50: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Refrendo para inspecciones anuales Endorsements for annual surveys

Se certifica que en la inspección periódica prevista en la regla 2/2 del Convenio el buque cumple las prescripciones del mismo. This to certify that at a periodical inspections required by regulation 2/2 of the Convention the ship was found to comply with the relevant provisions of them.

Inspección anual: Lugar.................................................................... Annual Survey: Place

Fecha................................................ Firmado .................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Inspección anual: Lugar................................................................ Annual Survey: Place

Fecha................................................ Firmado .................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Inspección anual: Lugar................................................................ Annual Survey: Place

Fecha................................................ Firmado .................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Inspección anual: Lugar.................................................................... Annual Survey: Place

Page 51: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Fecha................................................ Firmado .................................................................. Date Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Refrendo cuando es aplicable la regla 2/6.3 del Convenio.(3) Endorsement where regulation 2/6.3 applies.

El buque cumple las prescripciones del Convenio y se prorroga la validez de este certificado, de acuerdo con el Artículo 2/6.3 del Convenio, hasta ........................................................................... The ship comply with requirements of the Convention and the validity of this certificate is, in accordance with Article 2/6.3) of the Convention, extended until .......

Firmado ............................................................. Signed Firma del funcionario autorizado y sello

Signature and seal of duly authorized official

Lugar.....................................................................Fecha............................................... Place Date

Refrendo cuando es aplicable la regla 2/6.4 del Convenio. Endorsement where regulation 2/6.4 applies.

El buque cumple las prescripciones del Convenio y se prorroga la validez de este certificado, de acuerdo con el Artículo 2/6.4 del Convenio, hasta ................................................................... The ship comply with requirements of the Convention and the validity of this certificate is, in accordance with Article 2/6.4) of the Convention, extended until .......

Firmado ............................................................. Signed Firma del funcionario autorizado y sello Signature and seal of duly authorized official

Lugar.....................................................................Fecha...............................................

Ag. 1 Ord. 1-00.

Page 52: Prefectura Naval Argentina2.4 Que se han provisto los dispositivos de salvamento y el equipo de los botes salvavidas, las balsas salvavidas y los botes de rescate, de conformidad con

Place Date

____________ (3) Solo requerida cuando la regla 2/6.3 es aplicable. Only required when regulation 2/6.3 is likely to be

NOTAS ACLARATORIAS AL SISTEMA ARMONIZADO DE RECONOCIMIENTOS Y CERTIFICACIÓN

1.- Los certificados que estén vigentes a bordo de un determinado buque el 3 de febrero del año

2000 seguirán siendo válidos hasta que expire su validez. 2. La fecha para la introducción al Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación

(SARC) después del 3 de febrero del año 2000 será normalmente la última fecha de expiración de los certificados expedidos en virtud de los Convenios SOLAS, de Líneas de Carga y MARPOL, a menos que el propietario del buque o la compañía y la PREFECTURA NAVAL ARGENTINA hayan acordado otra fecha oportuna, por ejemplo, la fecha de expiración de la validez del Certificado de Seguridad de Construcción para Buque de Carga, la entrada en dique seco o la fecha en que se realicen reparaciones o renovaciones en el buque.

3.- En los casos en que la validez de un certificado existente expire antes de la fecha de

introducción del sistema armonizado, podrá expedirse un nuevo certificado utilizando el modelo prescripto para el Sistema Armonizado tras haberse efectuado el reconocimiento de renovación. El período de validez del nuevo certificado podrá limitarse de modo que expire en la fecha en que se introduzca el Sistema Armonizado con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 2.

4.- Cuando se introduzca el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación, en un

determinado buque, si bien algunos certificados pueden seguir siendo válidos, se deberán llevar a cabo reconocimientos de renovación, aunque todavía no corresponda hacerlo, y se expedirá una nueva serie de certificados pertinentes en virtud del Sistema Armonizado, especificándose la fecha de vencimiento anual común a todos los certificados. En general, los reconocimientos de renovación que se efectúen dentro de los tres (3) meses siguientes a la fecha de introducción del Sistema Armonizado podrán ser válidos, y para la extensión de los reconocimientos de renovación anteriores, si éstos se han efectuado recientemente.

5.- Cuando se implante el Sistema Armonizado de Reconocimientos y Certificación, se deberá

aplicar a todos los tipos de buque y con respecto a todos los instrumentos pertinentes.

Ag. 1 Ord. 1-00.