140
積極準備 迎接新挑戰 Annual Report 年報 2007–2008 Canada Chile China Denmark Egypt Hungary Spain United Kingdom Maldives Saudi Arabia Sudan Morocco Zimbabwe Nepal Greece Barbados Burundi Burundi Costa Rica Czech Macao Mexico Sri Lanka Netherlands Nigeria Norway Sweden Switzerland Thailand Tunisia Turkey Pakistan Philippines Poland Poland Portugal America Venezuela Romania Zambia Yugoslavia New Zealand India Indonesia Iran Iran Iraq Ireland Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kenya Korea Croatia Croatia Cyprus Taiwan Luxembourg Malaysia Singapore South Africa Finland Germany Hong Kong Spain Saudi Arabia Sudan Sri Lanka Sweden Switzerland Pakistan Philippines Poland Portugal Romania New Zealand Jamaica Singapore South Africa Fiji Australia Austria Belgium Brazil Cambodia Argentina Canada Chile China Denmark Egypt Egypt Hungary Spain United Kingdom Maldives Saudi Arabia Saudi Arabia Sudan Morocco Zimbabwe Nepal Greece Barbados Burundi Costa Rica Costa Rica Czech Macao Mexico Sri Lanka Netherlands Nigeria Norway Sweden Switzerland Thailand Tunisia Turkey Pakistan Philippines Poland Portugal Pakistan Portugal Venezuela Romania Zambia Yugoslavia New Zealand India Indonesia Iran Iraq Ireland Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kenya Korea Croatia Canada ChileDenmark Egypt Morocco Nepal Macao Netherlands Nigeria Norway Pakistan New Zealand India Indonesia Iran Iraq Ireland Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kenya Korea Cyprus Luxembourg Finland Fiji Cambodia Egypt Croatia Cyprus Taiwan Luxembourg Malaysia Singapore South Africa Finland Germany Hong Kong Fiji Australia Austria Belgium Brazil Cambodia Argentina Canada Denmark United Kingdom Maldives Morocco Nepal Barbados Burundi Costa Rica Czech Macao Mexico Netherlands Nigeria Norway Thailand Tunisia Turkey Venezuela Zambia India Indonesia Iraq Israel Japan Jordan Kenya Korea Croatia Cyprus Luxembourg Malaysia Australia Austria Belgium Brazil Cambodia Argentina Canada Chile China Denmark Egypt Hungary Spain Spain Maldives Saudi Arabia Sudan Morocco Nepal Greece Denmark Greece Barbados Burundi Costa Rica Czech Macao Mexico Sri Lanka Netherlands Nigeria Norway Sweden Switzerland Tunisia Turkey Pakistan Philippines Poland Portugal Romania New Zealand India IndonesiaIran Iraq Ireland Israel Italy Jamaica Japan Jordan Kenya Korea Croatia Cyprus Taiwan Luxembourg Malaysia Singapore South Africa Finland Germany Hong Kong Fiji Fiji Australia Austria Belgium Brazil Morocco Costa Rica Macao India Malaysia Australia Austria Canada Chile China Denmark Hungary Spain Maldives Greece Barbados Burundi Czech Mexico Philippines Iran Italy Japan Cyprus Finland Fiji Belgium Brazil Cambodia Chile Denmark Zimbabwe Burundi Costa Rica h Netherlands Nigeria Norway mbia a India Indonesia an an Ireland Israel Jamaica Japan Jordan Kenya rea embourg Malaysia Austria gium Cambodia Canada Chile Hungary Maldives Barbados Burundi Costa Rica Costa Rica Czech Mexico herlands den and Poland mania goslavia aland Indonesia Iran maica Kenya Cyprus rg Fiji Australia Austria Brazil a Canada Morocco Barbados Burundi Czech ao Iraq Israel s Malays Australia Belgium azil Chile hina Denmark Egypt Greece Barbados Burundi Costa Rica Czech nka Poland India Jamaica Cyprus Fiji Argentina Preparing for new challenges Canada Morocc Barbados Costa Rica Czech Macao Mexico Netherla N Tunisia T Ja Jord Kenya Korea Croatia Cyprus Malaysia C Chile Denm Egypt Hungary Unite Kingd Maldives Mor Zimb Greece Burundi h Mexico Sri Lanka Switzerland Tunis Phi India ia n n C Cyprus Taiwa ysia South A Finland rmany Hong Kong Fiji Au Arg

Preparing for new challenges

Embed Size (px)

DESCRIPTION

City University of Hong Kong Annual Report 2007-08

Citation preview

Page 1: Preparing for new challenges

City University of H

ong K

ong A

nn

ual Report 2007–2008

香港

城市

大學

2007–2008

年報

Scaling new heights

再攀高峰

積極準備迎接新挑戰Annual Report 年報 2007–2008

Canada Chile

China Denmark Egypt

Hungary

SpainUnitedKingdom

MaldivesSaudi Arabia

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

BarbadosBurundi

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

NetherlandsNigeria

Norway

SwedenSwitzerland

ThailandTunisiaTurkey

PakistanPhilippines

Poland

Poland

Portugal

America

Venezuela

Romania

ZambiaYugoslavia

New Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iran

Iraq

IrelandIsrael

ItalyJamaica

JapanJordanKenyaKorea

Croatia

Croatia

Cyprus

Taiwan

Luxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Spain

Saudi Arabia

Sudan

Sri Lanka SwedenSwitzerland

Pakistan

PhilippinesPoland

Portugal

Romania

New ZealandJamaica

Singapore

South Africa

Fiji

AustraliaAustria

BelgiumBrazil

Cambodia

Argentina

CanadaChile

China

DenmarkEgypt

Egypt

HungarySpain

UnitedKingdom

Maldives

Saudi Arabia

Saudi Arabia

SudanMorocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

Barbados

Burundi Costa Rica

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

NetherlandsNigeria

Norway

Sweden

Switzerland

Thailand

TunisiaTurkey

Pakistan

PhilippinesPoland

Portugal

PakistanPortugal

Venezuela

Romania

Zambia Yugoslavia

New Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

JapanJordan

KenyaKorea

Croatia

Canada

ChileDenmark

Egypt

Morocco NepalMacao

NetherlandsNigeria

Norway PakistanNew Zealand

India

Indonesia

Iran

Iraq

Ireland

Israel

ItalyJamaica

JapanJordanKenyaKorea

Cyprus

Luxembourg

Finland

Fiji

Cambodia

Egypt

Croatia

Cyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

AustraliaAustria

BelgiumBrazil

Cambodia

ArgentinaCanada

Denmark

UnitedKingdom

Maldives

MoroccoNepal

BarbadosBurundi

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Netherlands

Nigeria Norway

Thailand

Tunisia

Turkey

Venezuela

Zambia

India

Indonesia

Iraq Israel

Japan

JordanKenyaKorea

CroatiaCyprus

Luxembourg

Malaysia

Australia

Austria

Belgium

Brazil

Cambodia

Argentina

CanadaChile

China

Denmark

Egypt

HungarySpain

Spain

Maldives

Saudi Arabia

SudanMorocco

Nepal

Greece

DenmarkGreece

Barbados

Burundi Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Netherlands

NigeriaNorway

Sweden

Switzerland

TunisiaTurkey

Pakistan

Philippines

PolandPortugal

RomaniaNew Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

KenyaKorea

CroatiaCyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

Fiji

Australia

Austria

BelgiumBrazil

Morocco

Costa Rica

Macao

India

Malaysia

Australia

Austria

Canada

Chile

China

Denmark

Hungary

Spain

MaldivesGreece

Barbados

Burundi

Czech

Mexico

Philippines

Iran

Italy

Japan

Cyprus

Finland

Fiji

BelgiumBrazil

Cambodia

Canada

Chile

Denmark

Maldives

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Burundi

Burundi

Costa Rica

Czech

Macao

Macao

Mexico

Netherlands

Nigeria

Norway

ThailandTunisia

Turkey

VenezuelaZambia

Yugoslavia

India

IndonesiaIran

Iran

Iraq

Ireland

Israel

JamaicaJapan

JordanKenya

Korea

Croatia

Cyprus

LuxembourgMalaysia

Australia

Austria

Belgium

Cambodia

CanadaChile

China

Denmark

Egypt

Egypt

Hungary

Spain

UnitedKingdom

Maldives

Saudi Arabia

Saudi Arabia

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

Barbados

Burundi

Costa Rica

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Netherlands

Nigeria

Norway

Sweden

Switzerland

Thailand

Tunisia

Turkey

PakistanPhilippines

Poland

Portugal

Pakistan

Portugal

Venezuela

Romania

ZambiaYugoslavia

New Zealand

India

Indonesia

Iran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

Kenya

Korea

Croatia

Cyprus

Taiwan

Luxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

Finland

Germany

Hong Kong

Fiji

Fiji

Fiji

AustraliaAustria

Brazil

Cambodia

Argentina

Canada

Denmark

Maldives

MoroccoBarbados

Canada

ChileEgypt

UnitedKingdom

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Barbados

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

NetherlandsNigeria

NorwayThailand

Tunisia

Turkey

Pakistan

Poland

Portugal Venezuela

ZambiaYugoslavia

New Zealand

India

Indonesia

Iran

Iran

IraqIrelandIsrael

ItalyJamaica

Japan

Jordan

Kenya

Korea

Croatia

Croatia

Cyprus

LuxembourgMalaysia

FinlandFiji

AustraliaAustria

Belgium

Brazil CambodiaCanada

ChileChina

Denmark

Egypt Egypt

Hungary

UnitedKingdom

Maldives

Saudi ArabiaSaudi ArabiaSudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

GreeceBarbados Burundi

Costa Rica

Czech

MexicoSri Lanka

NetherlandsNigeria

NorwaySweden

Switzerland

Thailand

TunisiaTurkey

PakistanPhilippines

Poland

PakistanPortugal

Venezuela

Romania

Zambia Yugoslavia

New Zealand

India

IndonesiaIran

Ireland

Israel

Jamaica

JapanJordan

KenyaKorea

Croatia

Cyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

Australia

AustriaCambodia

Argentina

Canada

Denmark

Morocco

Nepal

BarbadosBurundi

Costa Rica

Czech

Macao

IndiaIraq

Israel

Japan

Croatia

Cyprus

Luxembourg

AustraliaBelgium

Brazil

Cambodia

Argentina

Canada

ChileChina

Egypt

Hungary

Spain

Maldives

Greece

Greece

Barbados

Burundi

Costa Rica

Czech

Mexico

Philippines

IranIreland

Italy

Japan

Croatia

Cyprus

Malaysia

Germany

Fiji

Fiji

Brazil

Barbados

Burundi

Czech

Macao

Mexico

Tunisia

Turkey

India

Iraq

Israel

CroatiaCyprus

Luxembourg

Malaysia

Australia

Austria

BelgiumBrazil

CambodiaArgentina

Canada

ChileChina

Denmark

Egypt

Hungary

Spain

Spain

Maldives

Saudi Arabia

Sudan

Morocco

Greece

Greece

Barbados

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Sweden

Switzerland

Tunisia

Pakistan

Philippines

Poland

Portugal

Romania

New Zealand

India

Indonesia

IranIraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

Cyprus

Luxembourg

Malaysia

South Africa

Finland

Germany

Hong Kong

Fiji

Austria

BelgiumBrazil

Cambodia

Argentina

Preparingfor newchallenges

Canada Chile

China Denmark Egypt

Hungary

SpainUnitedKingdom

MaldivesSaudi Arabia

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

BarbadosBurundi

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

NetherlandsNigeria

Norway

SwedenSwitzerland

ThailandTunisiaTurkey

PakistanPhilippines

Poland

Poland

Portugal

America

Venezuela

Romania

ZambiaYugoslavia

New Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iran

Iraq

IrelandIsrael

ItalyJamaica

JapanJordanKenyaKorea

Croatia

Croatia

Cyprus

Taiwan

Luxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Spain

Saudi Arabia

Sudan

Sri Lanka SwedenSwitzerland

Pakistan

PhilippinesPoland

Portugal

Romania

New ZealandJamaica

Singapore

South Africa

Fiji

AustraliaAustria

BelgiumBrazil

Cambodia

Argentina

CanadaChile

China

DenmarkEgypt

Egypt

HungarySpain

UnitedKingdom

Maldives

Saudi Arabia

Saudi Arabia

SudanMorocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

Barbados

Burundi Costa Rica

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

NetherlandsNigeria

Norway

Sweden

Switzerland

Thailand

TunisiaTurkey

Pakistan

PhilippinesPoland

Portugal

PakistanPortugal

Venezuela

Romania

Zambia Yugoslavia

New Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

JapanJordan

KenyaKorea

Croatia

Canada

ChileDenmark

Egypt

Morocco NepalMacao

NetherlandsNigeria

Norway PakistanNew Zealand

India

Indonesia

Iran

Iraq

Ireland

Israel

ItalyJamaica

JapanJordanKenyaKorea

Cyprus

Luxembourg

Finland

Fiji

Cambodia

Egypt

Croatia

Cyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

AustraliaAustria

BelgiumBrazil

Cambodia

ArgentinaCanada

Denmark

UnitedKingdom

Maldives

MoroccoNepal

BarbadosBurundi

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Netherlands

Nigeria Norway

Thailand

Tunisia

Turkey

Venezuela

Zambia

India

Indonesia

Iraq Israel

Japan

JordanKenyaKorea

CroatiaCyprus

Luxembourg

Malaysia

Australia

Austria

Belgium

Brazil

Cambodia

Argentina

CanadaChile

China

Denmark

Egypt

HungarySpain

Spain

Maldives

Saudi Arabia

SudanMorocco

Nepal

Greece

DenmarkGreece

Barbados

Burundi Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Netherlands

NigeriaNorway

Sweden

Switzerland

TunisiaTurkey

Pakistan

Philippines

PolandPortugal

RomaniaNew Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

KenyaKorea

CroatiaCyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

Fiji

Australia

Austria

BelgiumBrazil

Morocco

Costa Rica

Macao

India

Malaysia

Australia

Austria

Canada

Chile

China

Denmark

Hungary

Spain

MaldivesGreece

Barbados

Burundi

Czech

Mexico

Philippines

Iran

Italy

Japan

Cyprus

Finland

Fiji

BelgiumBrazil

Cambodia

Canada

Chile

Denmark

Maldives

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Burundi

Burundi

Costa Rica

Czech

Macao

Macao

Mexico

Netherlands

Nigeria

Norway

ThailandTunisia

Turkey

VenezuelaZambia

Yugoslavia

India

IndonesiaIran

Iran

Iraq

Ireland

Israel

JamaicaJapan

JordanKenya

Korea

Croatia

Cyprus

LuxembourgMalaysia

Australia

Austria

Belgium

Cambodia

CanadaChile

China

Denmark

Egypt

Egypt

Hungary

Spain

UnitedKingdom

Maldives

Saudi Arabia

Saudi Arabia

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

Barbados

Burundi

Costa Rica

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Netherlands

Nigeria

Norway

Sweden

Switzerland

Thailand

Tunisia

Turkey

PakistanPhilippines

Poland

Portugal

Pakistan

Portugal

Venezuela

Romania

ZambiaYugoslavia

New Zealand

India

Indonesia

Iran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

Kenya

Korea

Croatia

Cyprus

Taiwan

Luxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

Finland

Germany

Hong Kong

Fiji

Fiji

Fiji

AustraliaAustria

Brazil

Cambodia

Argentina

Canada

Denmark

Maldives

MoroccoBarbados

Canada

ChileEgypt

UnitedKingdom

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Barbados

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

NetherlandsNigeria

NorwayThailand

Tunisia

Turkey

Pakistan

Poland

Portugal Venezuela

ZambiaYugoslavia

New Zealand

India

Indonesia

Iran

Iran

IraqIrelandIsrael

ItalyJamaica

Japan

Jordan

Kenya

Korea

Croatia

Croatia

Cyprus

LuxembourgMalaysia

FinlandFiji

AustraliaAustria

Belgium

Brazil CambodiaCanada

ChileChina

Denmark

Egypt Egypt

Hungary

UnitedKingdom

Maldives

Saudi ArabiaSaudi ArabiaSudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

GreeceBarbados Burundi

Costa Rica

Czech

MexicoSri Lanka

NetherlandsNigeria

NorwaySweden

Switzerland

Thailand

TunisiaTurkey

PakistanPhilippines

Poland

PakistanPortugal

Venezuela

Romania

Zambia Yugoslavia

New Zealand

India

IndonesiaIran

Ireland

Israel

Jamaica

JapanJordan

KenyaKorea

Croatia

Cyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

Australia

AustriaCambodia

Argentina

Canada

Denmark

Morocco

Nepal

BarbadosBurundi

Costa Rica

Czech

Macao

IndiaIraq

Israel

Japan

Croatia

Cyprus

Luxembourg

AustraliaBelgium

Brazil

Cambodia

Argentina

Canada

ChileChina

Egypt

Hungary

Spain

Maldives

Greece

Greece

Barbados

Burundi

Costa Rica

Czech

Mexico

Philippines

IranIreland

Italy

Japan

Croatia

Cyprus

Malaysia

Germany

Fiji

Fiji

Brazil

Barbados

Burundi

Czech

Macao

Mexico

Tunisia

Turkey

India

Iraq

Israel

CroatiaCyprus

Luxembourg

Malaysia

Australia

Austria

BelgiumBrazil

CambodiaArgentina

Canada

ChileChina

Denmark

Egypt

Hungary

Spain

Spain

Maldives

Saudi Arabia

Sudan

Morocco

Greece

Greece

Barbados

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Sweden

Switzerland

Tunisia

Pakistan

Philippines

Poland

Portugal

Romania

New Zealand

India

Indonesia

IranIraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

Cyprus

Luxembourg

Malaysia

South Africa

Finland

Germany

Hong Kong

Fiji

Austria

BelgiumBrazil

Cambodia

Argentina

Page 2: Preparing for new challenges

Officium et Civitas敬業樂群

The University motto encapsulates our educational philosophy and the attitude we want our students to develop. The first two Chinese words 敬業 encompass the requirement to combine academic professionalism and career ethics. The last two words 樂群 emphasise personal growth and development, and advocate group spirit and the need to care for society. Officium et Civitas is the Latin translation for the motto. Officium denotes a high-minded sense of duty. Civitas refers to both town/city and “union of citizens”.

This annual report is printed on environmentally friendly paper.

Cover, pages 1 – 82: Recycled (20% mill broke), Acid-free,

Totally Chlorine Free (TCF),

Fiber from Well Managed Forestry, ISO14001

Pages 83 – 136: Recyclable, Acid-free,

Elemental Chlorine Free (ECF), ISO14001

AcknowledgementsWe would like to express our gratitude to all students,

staff members and alumni who have contributed to the

preparation of this publication, especially to those who

agreed to have their pictures featured.

Published by Authority of the Council

© City University of Hong Kong, 2008

This report is available from:

Communications & Public Relations Office

City University of Hong Kong

Tat Chee Avenue, Kowloon,

Hong Kong.

Tel: +852 2788 9317

Fax: +852 2788 9591

Email: [email protected]

www.cityu.edu.hk

Concept and Design: Sedgwick Richardson

Photography: Sunny Wong

Page 3: Preparing for new challenges

Vision and Mission願景及使命

1 城大開辦以專業教育為本的課程,為學生提供具國際水平的優良高等教育。

2 城大致力營造包容多元文化背景的學習氣氛,藉創新的教學法和有助全面學習的環境,讓學生學到更豐富的有用知識, 提高傳意技巧,加強分析能力。此外,大學既重視開拓學生的國際視野,亦同時注重加強學生對中國文化的認識。

3 城大從事應用研究,探知和回應工商界以至整個社會的需求,利用研究的成果,為香港、亞太區以至全世界謀福祉。 集中資源,致力發展選定的研究領域,務求取得卓越成就。

4 城大主張教學與研究密不可分。研究為教學之本,而教學又可為學生提供研究機會,讓他們能為社會發展作出貢獻。

5 城大致力與其他高等院校在教學與研究方面緊密合作,以加強本身的實力。

6 城大鼓勵教職員和學生積極與政府、工商界以及社會其他專業建立密切的夥伴關係,獻出力量,服務社會。

1 The University offers professionally oriented programmes to provide students with quality higher education of international standing.

2 The University strives to create a learning ambience with diverse cultural backgrounds and to enhance students’ acquisition of useful knowledge, communicative skills and analytical abilities through innovative pedagogy and a holistic learning environment. It values the development of both an international outlook and a familiarity with the Chinese culture among students.

3 The University anticipates and responds to the needs of industry, commerce and the community by engaging in applied research, and uses the results of such work to directly benefit Hong Kong and beyond. The University concentrates resources to achieve excellence in selected areas of research.

4 The University considers research and teaching as inextricably linked. Research informs teaching, which includes the provision of research opportunities to our students so that they can contribute to the development of the community.

5 The University enhances its strength through pursuing collaboration in teaching and research with other institutions of higher education.

6 The University encourages staff and students to contribute to community service through strong partnerships with Government, business, industry, professional and other sectors of the community.

Vision – City University of Hong Kong aspires to be internationally recognised as a leading university in the

Asia-Pacific region.

Mission – The mission of City University of Hong Kong is to nurture and develop the talents of students and

to create applicable knowledge in order to support social and economic advancement.

願景 – 香港城市大學的志向,是成為國際認可的亞太地區一所領先的大學。

使命 – 香港城市大學的使命,是培育和擴展學生的才能,開創可應用的知識,從而輔助社會和經濟發展。

Page 4: Preparing for new challenges

Role Statement角色說明

• 開辦各類著重專業培訓的課程,提供學士學位課程,亦包括若干副學士課程;

• 在所有授課式課程上,追求卓越教學,以達國際水平;

• 為特定學科開辦修課式深造課程及研究院深造課程,尤其著重發展專業及應用學科;

• 強調教學以著重應用知識及技能、以及專業培訓及應用 研究;

• 在重點研究範疇內,以達至國際水平為目標;

• 強調教學以全人發展為本,並加強培訓學生掌握專業專長及 技能;

• Offersarangeofprofessionallyorientedprogrammes leading to the award of first degrees, and a small number of sub-degree programmes;

• Pursuesthedeliveryofteachingataninternationallycompetitive level in all the taught programmes that it offers;

• Offersanumberoftaughtpostgraduateprogrammesandresearch postgraduate programmes in selected subject areas particularly in professional and applied fields;

• Emphasisesapplication-orientedteaching,professionaleducation and applied research;

• Aimsatbeinginternationallycompetitiveinitsareasofresearch strength;

• Emphasiseshighvalue-addededucationalprogrammes for whole person development and professional competencies and skills;

• Maintainsstronglinkswithbusiness,industry,professionalsectors, employers as well as the community;

• Pursuesactivelydeepcollaborationinitsareasofstrengthwith other higher education institutions in Hong Kong or the region or more widely so as to enhance the Hong Kong higher education system;

• Encouragesacademicstafftobeengagedinpublicservice,consultancy and collaborative work with the private sector in areas where they have special expertise, as part of the institution’s general collaboration with government, business and industry; and

• Managesinthemosteffectiveandefficientwaythepublicand private resources bestowed upon the institution, employing collaboration whenever it is of value.

• 與工商界、專業界別、僱主及社會保持緊密聯繫;

• 按大學的卓越領域,積極與本地、亞太區以至世界各地高等院校建立深度合作關係,促進香港高等教育的發展;

• 鼓勵教職員以其專業所長,積極參與公共事務、顧問服務,以及與私人機構建立夥伴關係,以加強大學與政府以及工商界的合作;

• 就政府資助或私人捐款所得經費,以成本效益為原則調配使用,在符合效益情況下可以夥伴模式營運。

Page 5: Preparing for new challenges

Contents目錄

Highlights of the Year 年度大事摘要

Chairman’s Foreword 校董會主席序言

Treasurer’s Report 司庫報告

President’s Report 校長報告

Quality Education 優質教育

Prizes and Awards 獎項與榮譽

Research and Development 研究及發展

Outreach and Community Relations 拓展與聯繫

University Governance 大學管治

Finance 財政

4

8

12

22

30

44

56

66

76

82

Page 6: Preparing for new challenges

4 Highlights of the Year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Highlights of the Year年度大事摘要

CityU’s continued success in all parameters by which a University can be judged ensured it further established its reputation on the world stage in terms of research, education and its positive impact on the broader community.

城大在各重大評比領域名聲持續上升,以研究、教學、貢獻社會大眾的斐然成就,卓立於全球優秀學府之林。

The Times Higher Education Supplement World University Rankings 2007 《泰晤士報高等教育特刊》2007年世界最佳大學排名

Universities 大學 Rank 排名

… …

University of Hong Kong 香港大學 18

Peking University 北京大學 36

Chinese University of Hong Kong 香港中文大學 38

Tsinghua University 清華大學 40

Hong Kong University of Science and Technology 香港科技大學 53

Fudan University 復旦大學 85

National Taiwan University 國立台灣大學 102

Nanjing University 南京大學 125

City University of Hong Kong 香港城市大學 149

China University of Science and Technology 中國科學技術大學 155

Shanghai Jiao Tong University 上海交通大學 163

Page 7: Preparing for new challenges

5香港城市大學 2007–2008 年報年度大事摘要

Worldwide RecognitionCityU jumped five places from 154th last year to 149th among the world’s

top universities according to The Times Higher Education Supplement 2007

survey. CityU is one of the four Hong Kong universities listed in the top 200.

The Faculty of Business has become the only business school in the Greater

China region to be triple accredited. The accreditation by the Association of

MBAs, together with those received from AACSB International in 2005 and

EQUIS in 2007, serves as ample proof the faculty has assumed a leading

position in Asian business education.

Campus Development Major infrastructural projects on campus made further progress during the year. The groundbreaking and foundation stone

laying ceremonies for the Community College of City University Building and Multi-media Building were held in January and

March 2008 respectively. Upon completion of the two buildings in 2010, CityU will be equipped with more advanced

facilities to support its education and research activities.

校園發展校園大型基建項目年內取得實質進展。香港城市大學專上學院大樓及多媒體大樓分別於2008年1月及3月舉行動土和奠基典禮。兩座大樓於2010年落成後,將提供更多先進設施,支援城大的教研活動。

世界認可根據英國《泰晤士報高等教育特刊》2007年度全球200所最佳大學排名顯示,城大躍升五位,居第149位。城大是香港四所榜上有名的最佳大學之一。

城大商學院成為大中華地區唯一獲得三項認可資格的商學院。商學院年內獲工商管理碩士課程協會頒發認可資格,在此之前,先後於2005年及2007年取得國際管理教育協會及歐洲評審組織的認可資格,足證商學院在亞洲商業教育領域中佔有領先地位。

New President Takes the ReinsProfessor Way Kuo assumed the presidency of CityU in May 2008. In

coming to CityU, Professor Kuo relinquished his position as University

Distinguished Professor and Dean of Engineering at the University of

Tennessee. He was previously the Wisenbaker Chair of Engineering in

Innovation and Executive Associate Dean of Engineering at Texas A&M

University. A welcome reception was held on 6 June 2008 to introduce

the new President to community leaders.

新校長執掌城大郭位教授2008年5月出任城大校長。加入城大前,郭教授是田納西大學榮譽講座教授及工學院院長,亦曾任德州農工大學Wisenbaker講座教授及工程學院首席副院長。大學於2008年6月6日舉行歡迎酒會,向各界介紹新校長。

Page 8: Preparing for new challenges

6 Highlights of the Year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Acknowledging Ardent Supporters The First Honorary Fellow Presentation Ceremony in June 2007 saw four

distinguished persons bestowed the title of Honorary Fellow in recognition

of their distinctive contribution to the development of, and service to, the

University. They are Mr Edward Cheng Wai-sun, Deputy Chairman and

Chief Executive of USI Holdings Limited; Mr Karl C Kwok, Chairman of

Wing On Company International Limited; Mr John Lee Luen-wai, Managing

Director and Chief Executive Officer of Lippo Limited; and Ms Marina Wong

Yu-pok, former Director of Tricor Services Limited.

Another way to recognise benefactors who have generously supported CityU

development is to name campus facilities after them. The School of Graduate

Studies was named after Dr Chow Yei-ching, Chairman and Managing

Director of the Chevalier Group of Companies, in August 2007; while Lecture

Theatre 10 was named after Mr Peter Ho Ka-nam, Managing Director of

Techworld Industries Limited, in November 2007.

Honorary Degrees Conferred on Prominent Leaders At the 2007 Congregation, the University conferred honorary doctoral

degrees on four social leaders in recognition of their significant contribution

to education and the well-being of society. They are Dr Chan Sui-kau,

founder and Executive Chairman of Yangtzekiang Garment Limited;

Professor Claude Cohen-Tannoudji, a Nobel laureate; Ms Elizabeth

Wang Ming-chun, an acclaimed artist; and Sir Gordon Wu Ying-sheung,

Chairman of Hopewell Holdings Limited and former Council Chairman

of CityU.

頒授榮譽學位予社會領袖大學於2007年學位頒授典禮上向四位社會領袖頒授榮譽博士學位,以表彰他們對教育及社會福祉的貢獻。他們是:長江製衣有限公司創辦人兼主席陳瑞球博士、諾貝爾獎得主Claude Cohen-Tannoudji教授、著名藝人汪明荃小姐、香港合和實業有限公司主席、城大校董會前主席胡應湘爵士。

表彰大學支持者大學於6月18日舉行首屆榮譽院士頒授典禮,表彰四位傑出人士對城大發展所作的貢獻。他們是:富聯國際副主席兼行政總裁鄭維新先生、永安國際有限公司主席郭志樑先生、力寶有限公司董事總經理及行政總裁李聯煒先生、卓佳專業商務有限公司前董事黃汝璞女士。

以捐贈者姓名命名校內設施,是向支持城大發展者表達謝意的另一方法。2007年8月,研究生院以其士集團主席兼董事總經理周亦卿博士的姓名命名為「周亦卿研究生院」;2007年11月,十號演講廳則以科匯工業有限公司董事總經理及城大校友何稼楠先生的姓名命名為「何稼楠演講廳」。

Page 9: Preparing for new challenges

7香港城市大學 2007–2008 年報年度大事摘要

Approval Granted to Establish State Key LaboratoryCityU obtained approval from the Ministry of Science and Technology to set

up the State Key Laboratory of Millimeter Waves. It will be the first state key

laboratory in the engineering discipline in Hong Kong. The laboratory will

focus on researching the principal theories and applications of millimeter

waves, including the improvement of its penetration to make the technology

more accessible. It also has implications for the development of

communication technologies in China.

獲准成立國家重點實驗室城大獲國家科學技術部批准,成立毫米波國家重點實驗室,這是香港工程領域內首家國家重點實驗室。實驗室將致力於毫米波理論基礎和實用系統研究,旨在為國家通訊科技發展作出貢獻,包括提高滲透性,使技術更方便易用。

Climate Research Centre in OperationThe Guy Carpenter Asia-Pacific Climate Impact Centre was set up in

June 2008 with a generous donation from Guy Carpenter & Company.

The Centre, which will serve as the regional hub for climate research, aims

to help countries and regions of the Asia-Pacific better understand climate-

related threats, assess catastrophic risk and provide predictions on severe

climatic events.

成立氣候研究中心在佳達再保險經紀公司慷慨捐贈下,城大於2008年6月成立佳達亞太氣候研究中心。研究中心將成為區內氣候研究樞紐,目標是協助亞太區國家及地區進一步了解與氣候相關的危機,評核災難風險,並預測嚴重的氣候情況。

Education Fund LaunchedThe Tin Ka Ping Education Fund launch ceremony was held on campus on

25 March 2008 to acknowledge the generosity of Dr Tin Ka Ping, Chairman

of the K P Tin Foundation. CityU can potentially benefit by as much as

$6 million, which will be directed towards bolstering teaching and research.

The fund will assist with the “Mainland Scholars Exchange Programme”, in

which about 10 visiting scholars will visit CityU each year. The University will

use the money to subsidise interaction between outstanding scholars from the

mainland and CityU, including teaching activities, scientific research,

interviews and seminars.

成立教育基金城大於3月25日舉行「田家炳教育基金」成立典禮,以表彰「田家炳基金會」主席田家炳博士慷慨捐贈。基金總額達600萬港元,用以推動及加強香港與內地高校學術交流協作,提升兩地教學和科研水平。基金主要用以贊助城大舉辦「中國訪問學人計劃」,預計每年贊助約10名內地優秀學者前來城大擔任訪問學人,進行學術交流,其中包括教學、科研、訪問及研討會等活動。

Page 10: Preparing for new challenges

8 Chairman’s Foreword City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Chairman’s Foreword校董會主席序言

CityU has strived this past year, as it will continue to do, to reach beyond the city boundaries of Hong Kong and ensure its teaching and applied research has an international impact.

過去一年中,城大奮發向前, 將來亦不會鬆懈,力求超越香港界限,在教學和應用研究方面 取得令世人刮目相看的成績。

Page 11: Preparing for new challenges

9香港城市大學 2007–2008 年報 校董會主席序言

I am delighted to introduce, on behalf of the University Council, the 2007–2008 Annual Report for City University of

Hong Kong (CityU).

CityU is clearly a university on a mission, one that is encapsulated in its Mission Statement prioritising professional education

programmes and the pursuit of applied research. The past academic year has seen CityU significantly bolster the number

and value of research grants it has been awarded, which serves to further the reputation and international standing of the

University and, perhaps more importantly, improve the quality of life for society as a whole.

The impressive achievements of our staff and students have earned them local, regional and international acclaim and

remain the cornerstone of our success. This success can be measured quantitively in the University’s ranking within the

world’s top 150, according to the respected assessment of The Times Higher Education Supplement World University

Rankings. This improvement is even more accurately reflected in the qualitative improvement of our students, who are

proving themselves to be “ideal graduates”. Their achievements, set out in detail in this report, have again underscored

the value of the globalised focus on their professionally-oriented education.

As we are well aware, the advent of the four-year normative degree will be introduced in 2012, bringing with it myriad

opportunities and a series of challenges. Enhancing the facilities, teaching and learning environment on campus has

been a continued priority of the University Council and giant strides were taken this year towards expanding our

academic facilities.

The foundation stone-laying ceremony for the state-of-the-art Multi-media Building was the first physical step towards

the completion of a stunning facility that is the product of the hard work and vision of many CityU staff members. The

innovative and aesthetically dazzling building will become a striking Hong Kong landmark and a focal point for the

development of creative media in Asia.

本人很高興代表大學校董會在此介紹香港城市大學(城大)2007–08年報。

城大是一所具有使命感的大學,擔負明確的責任,以發展專業教育為本,並積極推動應用研究。在過去的一個學年裏,城大研究工作獲得的資助在質與量上均有顯著增長,從而提升了大學的聲譽和國際地位,更重要的是,研究成果有助改善社會的生活質素。

城大教職員和學生的傑出成就,為他們贏得本地、亞太區及國際上的讚許,同時亦是大學成功的基石。這種成功有目共睹,根據備受重視的《泰晤士報高等教育特刊》2007世界大學排名,城大位列世界最佳150學府排名榜。城大學生的優秀品質更準確地反映了這種進步,他們不愧為「理想的畢業生」。本年報詳細列出他們的成就,再次彰顯國際視野在專業教育中的重要性。

我們很清楚知道,大學本科學位課程將於2012年起實行四年制,其中蘊含着許多機會和挑戰。增添設施和提升校園教學及進修環境一直是校董會首要關注的事務,年內我們在擴充教學設施上亦闊步邁進。

設備先進的多媒體大樓在年內舉行奠基典禮,朝完工日期踏出實質性的第一步。這座別致奪目的大樓凝聚着許多 城大同事的努力及願景。大樓設計獨特,外型新穎美觀,落成後將成為別具特色的香港地標,也將成為亞洲創意媒體發展的中心。

Page 12: Preparing for new challenges

10 Chairman’s Foreword City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Also catering to the University’s long-term development needs is the Community College of City University (CCCU) Building,

the groundbreaking ceremony of which was held in January 2008. CityU is one of the leading pioneers in sub-degree

education in Hong Kong, with one in every three associate degree students in Hong Kong studying at CityU. Through

CCCU, CityU continues its proud tradition of offering Associate Degrees of the highest quality and some 6,000 students

currently study for these awards in the College. When this new building is completed in 2010, we anticipate that this

number will continue to grow and enrich the depth of our University.

CityU relies upon, and indeed receives, the unwavering support of University Grants Committee members, Education

Bureau officials, Legislative Councillors, community leaders, colleagues at higher-education institutions, donors and the

CityU community. CityU has strived this past year, as it will continue to do, to reach beyond the city boundaries of

Hong Kong and ensure its teaching and applied research has an international impact.

Indicative of this support is the fact CityU could, in 2008, present more than 500 scholarships worth a total of

HK$10 million to outstanding students, courtesy of funds donated by professional bodies, charitable trust funds, private

firms and the CityU Staff Giving Club. It is partnership and support of this kind that has propelled research development

at CityU. Our reputation, to cite one example of many, as the hub for climate research in the Asia-Pacific region was

established with the launch of The Guy Carpenter Asia-Pacific Climate Impact Centre due to the support and partnership

with the corporate sector.

The University sets out to make its stakeholders proud of the institution and its world-class standing amongst the best

tertiary institutes in the world today. We also honoured our most dedicated supporters. For the first time, the CityU

bestowed upon four distinguished persons the title of Honorary Fellow in recognition of their distinctive contribution

to the development of, and service to, the University.

城大專上學院大樓是配合大學長遠發展的另一項計劃,工程動工儀式已於本年度1月舉行。城大是香港副學士教育的先驅之一,每三名香港副學士中便有一人就讀於城大。城大專上學院秉持優良傳統,為學生提供高質素副學士教育,目前在校的副學士學生約有6,000名。2010年新大樓落成後,預計學生人數會持續增加,也使大學的教育發展更具深度。

城大仰仗並深慶得到各方志士仁人的鼎力襄助,其中包括大學教育資助委員會委員、教育局官員、立法會議員、 社會賢達、高等院校同工、贈款善長,以及所有城大人。過去一年中,城大奮發向前,將來亦不會鬆懈,力求超越香港界限,在教學和應用研究方面取得令世人刮目相看的成績。

得到不同專業團體、慈善基金、私人機構和城大教職員捐獻會的大力支持及慷慨捐助,城大在2008年向學業表現 優秀的學生頒發了500多項獎學金,合共1,000萬港元。正是這種夥伴精神和支持,推動了城大的研究發展。受惠 於工商界合作和支持而成立的佳達亞太氣候研究中心,足證城大作為亞太區氣候研究權威的卓絕聲譽,此僅為眾多例子之一。

城大致力讓與之相聯繫的人士以大學為榮,以其位列世界最佳學府林為傲。我們並向給予城大最熱誠支持的人士表達敬意,首度頒發榮譽院士銜予四位傑出人士,以表彰他們服務城大之熱忱及為大學發展所作出的貢獻。

Page 13: Preparing for new challenges

11香港城市大學 2007–2008 年報 校董會主席序言

All of this only serves to enable us to retain our unabashed focus on our undergraduate programme and the goal of

producing young professionals capable of making a positive contribution to a world that is rapidly changing and becoming

increasingly interdependent. CityU this year welcomed to its campus a new President, Professor Way Kuo, whose own

international background and impressive academic record has him perfectly placed to play a leading role in securing

all-important collaboration and advice from respected institutions and organisations around the world.

In regard to any of the major indicators that measure the progress of our University, I am satisfied we are moving in

the right direction and, with the plethora of exciting developments still in the pipeline, have a wonderfully bright

future unfolding.

凡此種種,令城大可以堅定向辦好本科生教育的目標奮進,培養出年青的專業人才,足以為瞬息萬變而又日益相互依賴的世界作出貢獻。城大今年很高興迎來新校長郭位教授。郭教授有非常豐富的國際經驗,學術成就卓越,絕對勝任領導城大,為城大與全球傑出學府建立更緊密的合作關係。

以各種主要指標衡量城大的發展進度,本人很高興看到,大學朝着正確方向邁進,而許多正在籌劃中的其他發展項目,將為我們迎來更燦爛的未來。

Chung Shui-ming, GBS, JP 鍾瑞明,GBS,JP

Chairman of the Council 校董會主席

Page 14: Preparing for new challenges

12 Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Treasurer’s Report司庫報告

The healthy surplus and strong balance sheet were driven by strategic revenue-generating initiatives, prudent investment strategies, continued productivity growth and sound cost management strategies.

大學整體取得理想的盈餘及 良好的財務狀況,主要原因在於主動開拓收入來源、穩健的投資策略、持續提高效率以及制定 良好的成本管理策略。

Page 15: Preparing for new challenges

13香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告

$ million百萬元

4,000

3,000

2,000

1,000Income收入

2008 Expenditure and Non-Operating Items開支及其他非營運項目

Income收入

2007 Expenditure and Non-Operating Items開支及其他非營運項目

3,18

1

3,04

5 3,57

3

2,74

1

4,000

3,000

2,000

1,000

X,X

XX

X,X

XX

3,57

3

2,74

1

OverviewThe Group achieved a surplus of $136 million in the financial year 2007–08. The healthy surplus and strong balance sheet

were driven by strategic revenue-generating initiatives, prudent investment strategies, continued productivity growth and

sound cost management strategies.

摘要本人欣然宣佈,大學整體於2007–08年度錄得1億3,600萬元盈餘。大學整體取得理想的盈餘及良好的財務狀況,主要原因在於主動開拓收入來源、穩健的投資策略、持續提高效率以及制定良好的成本管理策略。

Financial Results HighlightsThe consolidated results of the Group for the year ended 30 June 2008 are summarised below:

財務狀況概覽大學整體截至2008年6月30日止年度的綜合業績概述如下:

2008 2007 $ million $ million 百萬元 百萬元

Income 收入 3,181 3,573

Expenditure and Non-Operating Items 開支及其他非營運項目 3,045 2,741

Surplus for the Year 本年度盈餘 136 832

Page 16: Preparing for new challenges

14 Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

IncomeTotal consolidated income for the year 2007–08, comprising government subventions, student tuition and other fees,

donations and matching grants, interest and investment income, and other contract and auxiliary revenue, was

$3,181 million. In comparison with 2006–07, the reduction of $392 million in revenue was mainly due to the $331 million

drop in interest and investment income on account of the adverse investment environment, and the $40 million

reduction in government subventions consequent upon the phasing out of UGC-funded associate and taught

postgraduate programmes.

收入2007–08年度的綜合收入為31億8,100萬元,包括政府撥款、學費和其他收費、捐款及配對補助金、利息及投資收入,以及其他合約與雜項收益。收入較2006–07年度減少3億9,200萬元,主要因為投資環境欠佳,導致利息及投資收入下降3億3,100萬元,以及政府撥款因為教資會資助之副學士及修課式研究學位課程逐步取消而減少4,000萬元。

2008 2007

47%43%

3% 1% 6%

43%37%

12%3% 5%

Income Analysis 收入分析

2008 2007 $ million % of Total $ million % of Total 百萬元 百分比 百萬元 百分比

Government Subventions 政府撥款 1,489 47% 1,529 43%

Tuition and Other Fees 學費及其他收費 1,374 43% 1,334 37%

Interest and Investment Income 利息及投資收入 83 3% 414 12%

Donations and Benefactions 捐款及捐贈 52 1% 119 3%

Auxiliary Services and Other Activities 雜項服務及其他收入 183 6% 177 5%

Total 總計 3,181 100% 3,573 100%

Page 17: Preparing for new challenges

15香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告

Government SubventionsGovernment subventions for 2007–08 dropped by $40 million compared with 2006–07, due mainly to $34 million drop in

recurrent grants and $35 million reduction in donation matching grants under the Government’s Matching Grants Scheme,

offset by increases of $9 million in earmarked grants, $10 million in Capital Grants and Alterations, Additions and

Improvement Block Allocations and $8 million in Government rates and rents.

政府撥款2007–08年度的政府撥款較2006–07年度減少4,000萬元,主要是由於政府經常性撥款減少了3,400萬元,以及政府配對補助金計劃下的捐款配對補助金減少3,500萬元,但特定撥款增加900萬元,基本工程撥款及改建、加建、維修及改善工程整體撥款增加1,000萬元,以及退還差餉及政府地租800萬元,抵銷了部分減少的撥款。

2008 2007

73%

17%

4%3%

2%1%

74%

16%

3%5%

1%1%

Government Subventions Analysis 政府撥款分析

2008 2007 $ million % of Total $ million % of Total 百萬元 百分比 百萬元 百分比

Block Grants and Supplementary 整體撥款及補助撥款/ Grants/Adjustments 撥款調整 1,090 73% 1,124 74%

Earmarked Grants 特定撥款 252 17% 243 16%

Capital Grants and Alterations, 基本工程撥款及改建、 Additions and Improvement 加建、維修及改善 Block Allocations 工程整體撥款 64 4% 54 3%

Matching Grants 配對補助金 36 3% 71 5%

Rates and Government Rent Refund 退還差餉及政府地租 28 2% 20 1%

Grants from Government Agencies 來自其他政府機構撥款 19 1% 17 1%

Total 總計 1,489 100% 1,529 100%

Page 18: Preparing for new challenges

16 Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Tuition and Other FeesTuition and other fees from students for the year were $1,374 million, representing 43% of total income. The $40 million

increase over 2006–07 was attributable mainly to the increase in the number of self-financing programmes and students,

part of a strategic initiative by the University to expand its resource base to offset the effect of reduction in UGC-funded

programmes.

Investment IncomeThe unfavourable market conditions experienced in the last three quarters of the year under review has had a major impact

on the performance of the Group’s portfolio. Investment income fell to $83 million from $414 million recorded in 2006–07.

Due to the pervasive liquidity problem in global financial sector and its potential knock-on effects on global economy as a

result of the financial crisis in September 2008, the University is closely and actively monitoring its investments in financial

assets and will continue to adopt a prudent, diversified and long-term approach to its investment to ensure a steady source

of investment income for the University.

Donations and BenefactionsIn 2003, the HKSAR Government established a $1 billion Matching Grant Scheme to help UGC-funded institutions kickstart

their fundraising efforts. With the successful outcome of the First, Second and Third Matching Grant Schemes, the HKSAR

Government implemented the Fourth Matching Grant Scheme in January 2008, in response to which the University received

generous donations totalling $52 million from corporations, friends of the University and philanthropists. The monies raised,

including the Government’s matching grant, will be used to support University development, research and departmental

functions, as well as student learning. The successful fundraising campaign was not only supported by donors in the

community, but also by the University community. Among the donations, The Hong Kong Jockey Club Charities Trust

donated a further $1.6 million to support the Student Hostels project during the year under review. About 800 members

of the University Council, academic and administrative colleagues, alumni and students participated in the campaign,

demonstrating the cohesiveness of the University community. The University is thankful to all donors for their generous

financial support.

學費及其他收費年內的學費及其他收費佔總收入的43%,達到13億7,400萬元,較2006–07年度增加4,000萬元,主要來自大學採取的一項策略性措施,即增加自資營運課程數目及學生人數以拓闊收入來源,抵銷教資會資助課程縮減的影響。

投資收入由於年內最後三季市場轉差,嚴重影響大學整體的投資組合表現,投資收入由2006–07年度的4億1,400萬元下降至8,300萬元。

2008年9月發生的金融危機在環球金融市場造成流動資金困難,並會對環球經濟帶來潛在的連鎖影響。因此,大學正緊密及主動地監控其金融資產的投資,並將繼續採取審慎、多元化及長遠的投資策略進行投資,以確保大學的投資收入穩定。

捐款及捐贈香港特別行政區政府於2003年推出10億元的配對補助金計劃,以協助教資會資助的院校開展籌款活動。由於第一、第二及第三輪配對補助金計劃十分成功,政府於2008年1月推出第四輪配對補助金計劃。在配對補助金計劃效應下,大學得到各機構、友好及慈善家慷慨捐助,共籌得5,200萬元。籌得款項連同政府的配對補助金,將用以支援大學發展、研究及部門活動以及學生學習。籌款活動不但得到社會人士襄助,更獲大學仝人支持,其中,香港賽馬會慈善信託基金於年內捐出160萬元,資助興建學生宿舍。大學校董會、教職員、校友和學生共約800人亦慷慨解囊,反映大學上下一心。大學謹此多謝所有捐助者的支持。

Page 19: Preparing for new challenges

17香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告

ExpenditureTotal consolidated expenditure for 2007–08 was $3,045 million, an increase of $304 million, or 11%, as compared with

the previous year, of which $2,247 million was spent on teaching, learning and research activities of the Group. This

increase in expenditure was necessary for supporting the increase in student numbers and programmes, for undertaking

strategic development, for promoting international exchange and language enhancement, and for improving teaching and

research quality.

The University has approximately 3,300 full-time regular academic and administrative staff members, research fellows and

visiting scholars, to ensure quality education and services for our students and community. In addition, some 2,500 students

were employed during the year under the On-campus Service-learning Scheme, aimed at enhancing students’ professional

and personal development through on-campus employment opportunities.

開支2007–08年度綜合開支總額較去年增加3億400萬元,即11%,達30億4,500萬元。其中22億4,700萬元用於大學整體的教學及研究活動。開支增加是由於學生人數及課程數量上升,並須支援大學策略發展,推廣國際交流與增強語文學習,以及提高教學與研究質素。

為確保大學向學生及社會提供優質教育與服務,大學共聘用約3,300名全職學術和行政人員、研究員及客座學者。此外,年內大學亦透過校內「邊學邊做計劃」聘用約2,500名學生,藉校內工作機會,提升學生的專業及個人發展。

2008 2007

74%

13%7%6%

74%

14%6%6%

Expenditure Analysis 開支分析

2008 2007 $ million % of Total $ million % of Total 百萬元 百分比 百萬元 百分比

Learning and Research 教育及科研 2,247 74% 2,014 74%

Management and General 管理及一般項目 198 7% 165 6%

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 411 13% 385 14%

Students and General Education 學生及教育服務 Services and Others 及其他 189 6% 177 6%

Total 總計 3,045 100% 2,741 100%

Page 20: Preparing for new challenges

18 Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Learning and ResearchDuring the year, the Group spent $2,247 million, constituting 74% of total expenditure, on teaching and research, the

library, central computing facilities and other academic services. Over 300 award-bearing and other programmes were

offered through faculties, schools, Community College of City University (CCCU) and the School of Continuing and

Professional Education (SCOPE). Expenditure on library and central computing facilities in 2007–08 was $212 million.

Expenditure on research projects and studentships in 2007–08 was $270 million. Of the 1,100 ongoing research projects,

over 400 were new projects. In addition to research activities funded by recurrent income, earmarked grants of $63 million

were spent during the year. The University has also been actively engaged in applied research that responds to the needs of

industry, commerce and the community.

Institutional SupportInstitutional Support accounted for 26% of total expenditure in 2007–08. Expenditure of $798 million on Institutional

Support comprised $293 million for staffing costs and benefits, $371 million for operating expenses and $134 million

for depreciation and others.

教育及科研年內大學整體於教學及科研、圖書館、中央電腦設施及其他教學服務方面共支出22億4,700萬元,佔總支出74%。大學各學系、學院、香港城市大學專上學院(城大專上學院)及專業進修學院共開辦逾300項學位及其他課程。在2007–08年度,圖書館及中央電腦設施的開支為2億1,200萬元。

科研計劃及助學金於2007–08年度的開支為2億7,000萬元。在1,100項持續進行的科研計劃中,超過400項為新計劃。研究項目除獲持續收入資助外,年內特定撥款支出共6,300萬元。大學亦積極發展應用研究,以配合工商界及 社會需要。

教學支援教學支援佔2007–08年度總開支26%。在7億9,800萬元教學支援開支中,員工薪酬及福利佔2億9,300萬元,營運開支佔3億7,100萬元,折舊和其他開支佔1億3,400萬元。

Page 21: Preparing for new challenges

19香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告

Capital ProgrammesIn 2007–2008, a total of $66 million was incurred on capital development programmes and various alterations, additions

and improvement projects.

During the year, the University held the foundation stone laying ceremony for its state-of-the-art Multi-media Building,

which is a nine-storey complex with 13,400 square metres in net operational floor area with approved funding of

$577 million. The building is applauded for balancing function and inspiration, while creating a striking landmark that

will be a focal point for the development of creative media in Asia.

The University also held the groundbreaking ceremony for the Community College of City University Building (CCCU

Building) during the year. The 40,000-square meter CCCU Building is scheduled for completion in April 2010 and will

be a new home for the Community College and also a new milestone for our education services. The cost of the CCCU

Building is supported by a government loan of $599 million.

In addition, the University is investing $87 million in the development of a 16,500m2 Shenzhen Outpost, a base for applied

research, incubation and teaching activities in mainland China. Construction is well underway and the CityU (Shenzhen)

Research Institute Building expected to be fully operational by 2009. The University has achieved a great deal in its mainland

development in recent years and the erection of the building, which is the first among local universities, represents a

milestone in the University’s development. The building will be an environmentally-friendly high-tech facility.

The Government is pleased with CityU’s four year curriculum proposal and has approved the construction of the Academic

and Administrative Building and Student Hostel Phase 4.

基本工程項目2007–08年度,基本工程及其他改建、加建、維修及改善工程項目的開支共6,600萬元。

大學於年內為先進的多媒體大樓舉行奠基典禮。興建中的多媒體大樓樓高九層,實用面積達13,400平方米,共獲得5億7,700萬元撥款。大樓設計既實用又能激發想像,建成後將成為亞洲創意媒體發展中心的地標。

大學亦於年內為城大專上學院大樓舉行動土禮。此40,000平方米的城大專上學院大樓預期在2010年4月落成,並將成為專上學院的新居及我們在教學服務上一個新的里程碑。城大專上學院大樓獲政府貸款5億9,900萬元興建。

此外,大學正投資8,700萬元興建面積達16,500平方米的深圳產學研基地。該基地將作為城大在內地發展應用研究、孕育產業項目和推動教學培訓的據點。有關工程進展順利,預計城大產學研大樓可於2009年全面啟用。城大近年 在內地發展取得多項成果,目前興建中的項目將成為本地大學首幢在深圳完成的大樓,並且是城大發展的里程碑。新大樓將糅合環保與高科技元素。

政府對於城大的四年本科學制建議表示滿意,並已通過城大興建教學行政大樓及第四期學生宿舍。

Page 22: Preparing for new challenges

20 Treasurer’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Self-Financed ActivitiesDuring the year under review, self-financing programmes contributed $971 million to the Group’s income, an increase of

6% over 2006–07, of which $340 million and $208 million was contributed by CCCU and SCOPE respectively. The number

of full-time equivalent self-financed students enrolled on award-bearing and other pre-associate degree and general

programmes in 2007–08 reached a record high of 18,000.

The University focuses on the development of the high-value and advanced self-financing programmes. During the year,

the University Council approved a proposal to safeguard continuous employment for approximately 100 colleagues

deployed to work at CCCU by transferring them to work mainly on top-up programmes in SCOPE, effective from 1 July

2008. The proposal enables CCCU to operate with a clean slate when it turned completely self-financing on 1 July 2008.

Management Committees have been established to ensure the smooth transition and to help with further development

of SCOPE.

Subsidiaries and AssociatesThe income received and expenditure incurred by University subsidiaries in 2007–08 was $424 million and $264 million

respectively. After taking into account the consolidated entity’s share of losses of associates and other non-operating

income and expenses and taxation, the surplus of income over expenditure for the year was $161 million, compared with

a surplus of $123 million last year.

自資營運活動年內自資營運課程為大學整體帶來9億7,100萬元收入,較2006–07年度增加6%,其中3億4,000萬元及2億800萬元分別來自城大專上學院及專業進修學院。修讀自資營運的學位和文憑課程,以及副學士學位先修課程及一般課程等同全日制的學生人數,於2007–08年度達到18,000人,為歷年來最高。

大學集中發展優質增值自資營運課程。校董會於年內通過建議,繼續聘用以往調任至城大專上學院約100名同事,安排他們調配往專業進修學院負責銜接學位課程,由2008年7月1日起生效。有關建議有助於城大專上學院2008年 7月1日完全轉為自資營運模式後,按全新模式運作。大學已設立相關管理委員會確保過渡順暢,以及協助專業進修學院進一步發展。

附屬及聯營公司附屬公司2007–08年度的收入及開支分別為4億2,400萬元及2億6,400萬元。計入綜合帳目的應佔聯營公司虧損、其他非營運收入與開支以及稅項後,年內收入減去開支共錄得盈餘1億6,100萬元,去年的盈餘為1億2,300萬元。

Page 23: Preparing for new challenges

21香港城市大學 2007–2008 年報 司庫報告

Moving Forward The satisfactory result of the current Triennium lays a solid foundation for the University to make substantial and long-term

investments to support our academic endeavours. The forthcoming four-year undergraduate curriculum will be an

opportunity for the University to take a significant leap forward in its development. The University has implemented

proactive plans to recruit additional quality academic staff and develop its physical estates. To better equip itself to take

up the challenges ahead, the University will continue to refine its financial planning and management framework, and to

further improve the quality of its teaching and research to scale new heights of academic excellence.

前瞻本三年期的良好財務狀況為大學奠立了堅實的基礎,讓大學可作長遠而重大的投資,以支持大學達成其教育目標。即將推行的四年本科學制將帶來機遇,使大學躍進發展。因此,大學已主動採取措施,招募更多優秀學術人員,並發展基建設施。為了更好地裝備自己,迎接未來的挑戰,大學將持續修訂其財務計劃及行政架構,並進一步提升教學及研究工作效率,在學術領域內再攀高峰。

Raymond Or Ching-fai, JP 柯清輝,JP

Treasurer 司庫24 November 2008 2008年11月24日

Page 24: Preparing for new challenges

22 President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

President’s Report校長報告

The University is no longer a youngster trying to assert itself on the Hong Kong landscape, but a vital and respected University asserting itself on the world stage.

城大不再是勉力在香港立名的 年輕人,而已成為一所舉足輕重、名聲卓著的大學,在世界 舞台上扮演着自己的角色。

Page 25: Preparing for new challenges

23香港城市大學 2007–2008 年報 校長報告

I have arrived at City University of Hong Kong (CityU) at a time of great change and in the midst of impressive progress.

The University is no longer a youngster trying to assert itself on the Hong Kong landscape, but a vital and respected

University asserting itself on the world stage.

The challenges that confront the University are quite distinct from those of years gone by. CityU is well positioned to

meet these challenges and thrive at a time when the mission of a 21st century university far exceeds a singular teaching

role. Today’s tertiary institutions must assume an important and proactive commitment to society as a whole, not just

the student body.

CityU retains its focus on nurturing students but also takes pride in providing a platform for the promotion of social

advancement, research innovation, national spirit and harmonious civilisation, both within Hong Kong, mainland China

and beyond, to the world at large.

Permeating the pages of this report are a set of values and ambitions that define the character and achievements of this

University, and ensure that it stands in good stead as it faces the challenges of the future.

GlobalisationAs CityU sets about achieving its education and research goals, while focusing on attracting the best students and teachers,

the ever-increasing effects of globalisation present fantastic opportunities to broaden our students’ cognitive and social

horizons in so many different ways.

The University has undergone rapid development in the past few years and can now lay claim to world-class faculties and

departments. There is, however, always room for improvement. Embracing the concept of globalisation, CityU has forged

new and stronger ties with universities around the world. These mutually beneficial strategic alliances and partnerships

with renowned mainland and international universities provide a synergy effect whereby the whole is greater than the

sum of its parts.

我到香港城市大學(城大)履任之日,正值鼎新革故之時,各項令人刮目相看的發展亦進行得如火如荼。城大不再是勉力在香港立名的年輕人,而已成為一所舉足輕重、名聲卓著的大學,在世界舞台上扮演着自己的角色。

大學現在面對的挑戰和昔日的明顯有別。城大已準備就緒迎接挑戰,並將蓬勃發展。21世紀大學的使命畢竟已遠遠超越單純的教學。今天的高等學府應負起對整體社會而並非只是對學生的重大承擔。

城大仍秉持培育學子的理想,然而亦感到自豪,能夠為香港、內地以至全世界提供各種機會,促進社會發展、研究創新、民族精神與融和文化。

本年報的每個篇章都洋溢着一整套價值觀和雄心,勾勒出城大的特色和成就,以及勇於面對未來挑戰所據所恃的 氣質。

立足本土  放眼全球在注重吸引優秀師生的同時,城大致力實現其教育與研究目標,而日益深遠的全球化影響亦為學生提供極好的機會,從多方面擴闊認知眼界和社會眼界。

大學在過去幾年中經歷了急速的轉變,堪稱已擁有世界級的學院和學系。當然,改進的空間永遠存在。城大欣然接受全球化的觀念,已經與各地大學建立更新更強的聯繫。與內地和國際著名大學互惠互利的策略性聯盟及合作關係可產生一加一大於二的協同效應。

Page 26: Preparing for new challenges

24 President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

(From left) Mr James Ng Kam-ming, Executive Director of CityU Extension; Dr Ellen Ko Law Yin-lan, Vice-President (Administration); Professor Richard Ho

Yan-ki, Provost; Professor David Tong Shuk-yin, Deputy President; Professor Way Kuo, President; Professor Roderick Wong Sue-chuen, Vice-President

(Research) / Dean of Graduate Studies; Professor Paul Lam Kwan-sing, Acting Vice-President (Undergraduate Education); Dr Jerry Yu Jer-tsang, Chief

Information Officer; and Mr John Dockerill, Secretary to Council.

(左起)對外業務總監伍金銘先生、副校長(行政)古羅燕蘭博士、學務副校長何炘基教授、常務副校長唐叔賢教授、校長郭位教授、副校長(研究)及

研究生院院長王世全教授、署理副校長(本科生教育)林群聲教授、資訊總監虞哲奘博士及校董會秘書杜國維先生。

As CityU reaches out to the world and the world to us, both the stature and sheer volume of international relationships grow

and expand. In terms of the breadth of our global network, the number of institutions with which CityU has signed academic

or student exchange agreements has soared by 55% in the past five years, from less than 200 in 2003–04, to more than 300

today. This growth is also reflected in the quality of institutions with which CityU has developed academic links. The past year

saw the instigation of academic exchange programmes and partnerships between CityU and some of the most renowned

institutions in the world, including Oxford University in Britain and Yale University and UC-Berkeley in the US.

城大正在與世界接軌,國際關係的質和量都不斷增長擴展。我們的全球網絡覆蓋廣闊,已簽訂學術或學生交換協議的學府數目在過去五年內上升了五成半,由2003–04年的不足200所增至今天的300多所。城大亦與愈來愈多高質素的學府建立學術聯繫。去年與城大締結學術交流計劃和合作關係的,不乏舉世聞名的學府,包括英國牛津大學和 美國耶魯大學及加州柏克萊大學。

Page 27: Preparing for new challenges

25香港城市大學 2007–2008 年報 校長報告

Closer to our own shores, the University has placed a greater emphasis on developing a joint academic agenda with

mainland China and Taiwan, leveraging each other’s strengths to enhance the quality of degree programmes and

industriousness and innovation of our research centres.

With this improvement in quality and heightened international reputation comes a higher standing in the eyes of students

beyond Hong Kong. CityU this year completed its mainland student recruitment exercise in 25 provinces and cities whose

success was measurable by the further increase in the number of mainland students arriving at CityU to complete their

studies. CityU conducted its first mainland student recruitment exercise through the National College Joint Entrance

Examination Scheme in 2005–06, and began to admit students in the pre-selection round in 2006–07. The examination

scores, English proficiency and general quality of mainland students admitted are on the rise year-by-year.

CityU has played host to an array of international conferences and world class lecturers and academics over the course

of the year, in fields as diverse as linguistics, trade, applied mathematics, ethics, multimedia and e-books in education.

Among the many great achievers on the world stage to visit CityU were Nobel prizewinning chemist and celebrated

political economist.

Playing on the World StageAs with any other multinational corporation, globalisation presents the chance for collaboration and leads also, inevitably,

to competition, whether for resources or talent. In this regard, CityU has again seen its standing in the respected Times

Higher Education Supplement World University Rankings improve. We are now ranked 149th in the world, five places

higher than the previous year. This continued ascent into the top 150 institutions worldwide is a satisfying

acknowledgement of the dedication of our staff and calibre of our students.

城大對鄰近地區的合作亦極為重視,一直致力與內地和台灣共同發展學術,利用彼此的強項提升學位課程的質素和研究中心的創造力及創意。

質素提升、國際聲譽日隆,世界各地學生眼中的城大地位亦隨之提高。城大今年在內地25個省市完成招生工作, 報讀城大的內地生人數進一步增加,可見非常成功。城大於2005–06年度透過「全國普通高校統一招生計劃」首次 招收內地生,更於2006–07年度開始提前批次錄取學生。獲錄取的內地生考試成績、英語水平和整體質素每年均有提升。

城大在過去一年主辦了多個國際會議,並接待多位世界著名的講者和學人,涵蓋學科範圍甚廣,如語言學、貿易、應用數學、倫理學、多媒體,以及教育用電子書籍等。訪問城大的眾多世界學術巨擘中,更有諾貝爾化學獎得獎者和著名政治經濟學家。

盡社會責任  贏世界聲譽全球化帶來合作機會,亦無可避免會引起人才和資源的競爭,這與任何跨國公司必須面對的情形十分相似。這方面,城大在權威性《泰晤士報高等教育特刊》世界大學排名榜上比前一年上升五位,至149位,已位居全球首150所大學排名榜。城大排名不斷攀升,是教職員的奉獻精神和學生能力的最佳註腳。

Page 28: Preparing for new challenges

26 President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Through joint initiatives with universities overseas, the Faculty of Business has been able to expand its global network,

combine its strengths with that of its partners and offer internationalised education to the students. The faculty became

the only business school in the Greater China region to be triple accredited. The recent accreditation by the Association of

MBAs, together with those received from AACSB International in 2005 and EQUIS in 2007, reinforce the reputation of the

faculty, as well as CityU as an international institution.

The achievements of researchers, staff and students over the past year are indicative of the University’s emphasis on

contributing to the betterment of society, whether through our world-class graduates or the impact of our applied research.

The achievements have ranged across all faculties and schools and various disciplines, from nuclear and plasma sciences,

environmental conservation, medical and health to youth development. The list of accolades and achievements in the Prizes

and Awards chapter encompasses the breadth of the University’s academic realm and even extends to the sporting arena.

Preparing for the Four-year CurriculumCityU is now well-advanced in its preparations for the implementation of the four-year normative degree structure for

undergraduates. We have taken progressive steps in the areas of planning curriculum structures, soliciting the advice and

opinions of academic and administrative staff on the proposed formats and taken the initiative to ensure the retention

and recruitment of quality staff.

General Education (GE) courses, as directed by the Government, are regarded as one of the cornerstones around which

Hong Kong will produce world-class graduates. GE courses, in essence, reflect the fact that to lead a fulfilling life against

a backdrop of rapidly changing global needs and mainland China’s rapid development requires a wide range of skills

and knowledge.

城大商學院透過與海外大學的合作計劃,擴展全球網絡,將商學院和合作院校的強項結合,為學生提供國際化教育。商學院年內獲得工商管理碩士課程協會的認可資格,連同2005年及2007年國際管理教育協會和歐洲評審組織頒發的認可資格,是大中華地區唯一獲得三項認可資格的商學院,彰顯商學院及城大的國際學府地位。

城大研究人員和師生過去一年的成就,不論是透過具世界水平的畢業生或是應用研究所產生的影響,都顯示大學十分重視對社會的貢獻,肩負着改進社會的責任。城大所有學院及學科都各有成就,範圍涵蓋甚廣,從核子及等離子科學、環境保育、醫療衛生,以至青年發展。本年報「獎項與榮譽」一章臚陳各項嘉獎與成就,由此可見大學學術領域之廣,甚至延伸至運動領域。

積極籌劃  迎接四年學制城大已為實施四年本科生學制準備就緒。我們的課程結構設計進展非常順利,教學及行政人員對建議的課程形式提出寶貴意見,大學亦積極採取行動,以確保留住及羅致各種人才。

按政府指示,通識教育是香港培養具世界水平畢業生的基石之一。在瞬息萬變的世界環境中,以及內地急速發展的背景下,要發揮才華,創建事業,必須具備多方面技能和範圍廣闊的知識,這是通識課程基本反映的事實。

Page 29: Preparing for new challenges

27香港城市大學 2007–2008 年報 校長報告

The first phase of the introduction of GE implemented in semester B 2007–08 saw students choosing from six GE courses

focused on three divisional areas of study, namely Study of Societies, Social and Business Organisation; Arts and Humanities;

and Science and Technology. The GE courses will broaden students’ horizons, increase their appreciation of cultural diversity

and encourage them to become lifelong learners.

In readiness for the influx of students arriving in 2012, CityU is undergoing an immense physical transformation. Major

steps towards solving the space issues that beset all universities in densely populated Hong Kong took place this year,

with construction getting underway for two landmark buildings and major renovation work undertaken across the

existing campus buildings.

It is difficult to overestimate the impact that will be made by the Multi-media Building, which is destined to become

the focal point for the development of creative media in Asia and an architectural landmark for Hong Kong in its own

right. CityU’s School of Creative Media has a proud tradition in the field of creative media and is dedicated to training a

new generation of trans-media professionals and researchers. The building, which will be completed in 2010, will serve

as both inspiration and practical asset.

Another milestone in the construction of our brighter future was the groundbreaking ceremony for the Community College

of City University (CCCU) Building. CityU is one of the leading pioneers in sub-degree education in Hong Kong and the new

CCCU Building will ensure CityU continues to provide wonderful educational opportunities for the youth of Hong Kong.

Other capital projects, such as the Academic and Administration Building and Student Residence Phase 4, are in the pipeline

and moving towards fruition. This increase in size will play a significant role in the accompanying improvement in the

quality of education and research undertaken at CityU.

2007–08年度下學年落實的首階段通識教育,為學生提供六項課程,分別以社會及商業組織、藝術及人文,以及科學及科技三個範圍作為重心。通識課程可擴闊學生眼界,提升他們對文化差異的理解能力,並鼓勵他們終身學習。

為應付2012年激增的學生人數,城大現正大規模擴充設施。香港人口稠密,各大學均受地方不敷應用之苦。為解決這個問題,城大年內開始執行多個主要方案,兩座地標性大樓已動工興建,其他大型工程亦在校園內先後展開。

多媒體大樓落成後的影響力暫難預見,然而這座大樓將成為亞洲創意媒體發展的焦點,並成為香港的建築地標。 城大創意媒體學院擁有令人自豪的傳統,並致力培養新一代跨媒體專業人才和研究人員。大樓於2010年落成後,不僅可啟發靈感,而且具有極高的實用價值。

大學進行各項建設以迎接更燦爛的未來,城大專上學院大樓動工儀式是其中的又一個里程碑。城大是香港推行副學士教育的先驅之一,新的專上學院大樓將確保城大繼續為香港的年輕人提供良好教育機會。

其他主要工程也都進展順利,如教學行政大樓與第四期學生宿舍,正在如期籌劃之中,並很快會有結果。校園的擴張對城大提升教育與研究質素可起到意義重大的作用。

Page 30: Preparing for new challenges

28 President’s Report City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Community NetworkingThe inauguration ceremony of CityU’s first Standing Committee of the Convocation was held during the year, marking

a milestone in the development of alumni relations at CityU. CityU has groomed many outstanding graduates in the past

two decades, with alumni living and working in around 30 countries and regions. The Convocation was established with

the objective of recognising the contribution of alumni over the years and acting as a formal link between the University

and its most precious product, its alumni.

CityU has this year taken many steps to maintain close relations with prospective students, teachers and the public, from

the annual Information Day introducing its programmes, campus life and facilities to the inaugural Parents’ Day, which

provides an opportunity for parents of prospective students to learn about the University, understand the study life of their

children and exchange views on university education.

Undoubtedly, many challenges lie ahead, but with the unwavering support of UGC members, Education Bureau officials,

Legislative Councillors, community leaders, colleagues at higher-education institutions, donors and the CityU community,

we have confidence these issues will be resolved.

A Bright, Bold FutureI sincerely hope this annual report will help to illuminate many of the progress, achievements, aims and core activities of

the University by offering what can only amount to a mere snapshot of an entire year’s exemplary work by all categories

of staff, as well as our brilliant and focused students.

拓展網絡  鞏固社區關係城大首屆評議會常務委員會年內舉行就職儀式,標誌着城大校友事務發展的一個里程碑。城大在過去20多年中培養了不少傑出畢業生,城大校友遍佈全球約30個國家及地區。評議會成立的目標是表彰校友多年來的貢獻,並作為 大學與校友之間的正式聯繫渠道。畢竟,校友是大學最可貴的成果。

城大年內亦採取多項措施,與未來的學生、老師和公眾人士保持緊密關係,舉行的活動有每年一度的課程介紹日,以介紹城大課程、校園生活和設施,還首度舉辦了家長晚會,為中學生家長提供了解大學及子女學習生活的機會,以及交流有關大學教育的意見。

前路無疑有不少挑戰,但在大學教育資助委員會各委員、教育局要員、立法會議員、社會賢達、高等院校同事、贈款善長,以及所有城大人不遺餘力的支持下,我們有信心所有問題都會迎刃而解。

豐年碩果累累  前景光明開闊我衷心希望本年報可以昭列大學各項進展、成就、目標及重要活動。城大全體同仁精誠勤奮,學生才華橫溢而專心致志,年內成就可作典範,豈是筆墨所能盡錄。

Page 31: Preparing for new challenges

29香港城市大學 2007–2008 年報 校長報告

It is a true privilege to assume the presidency of CityU at such an exciting time in its evolution. As the president, I see myself

as the catalyst to enable the University to rapidly grow and excel in meeting the demands and challenges of a fast-changing

higher education sector, both locally and internationally.

With incredible growth awaiting us in the form of an influx of students with the advent of the four-year undergraduate

degree, the focus on forging ahead with many new research projects and the truly exciting expansion of the campus and

its facilities, I can only look forward to more years as successful as the one that has just elapsed.

城大正值轉變的精彩時刻,能夠出任校長是莫大的光榮。作為校長,我希望我的作用猶如催化劑,能夠促進大學迅捷成長及自我提升,以應付本地與國際高等教育不斷轉變的要求和挑戰。

展望未來,所有發展令人既驚且喜,無論是隨着推行四年本科學制而來的學生人數激增,或重點貫徹眾多新研究計劃,以及令人期待的校園擴建及設施增添,我可以預見,未來會有更多像去年那樣的碩果累累的豐年。

Way Kuo 郭位President and University Distinguished Professor 校長及大學傑出教授

Page 32: Preparing for new challenges

30 Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–200830 Highlights of the Year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Quality Education優質教育

From recruitment to the very structure of its courses, CityU took significant steps during the academic year to improve the quality of its education and prepare students for a world of increasing sophistication and globalisation.

The University is attracting more top-notch students. With a new, enlightened curriculum, rising standards of teaching, and more programmes, facilities and space, CityU is prepared to provide them with the best possible education.

城大年內推行多項招生及制訂課程結構的重要措施,以提升教育質素及加強培訓 學生,使之適應愈趨複雜和全球一體化的社會。

大學繼續錄取更多優秀學生入學。隨着大學制訂啟發思考的新學制、提升教學 水平、開辦更多課程、拓展設施和空間,學生將可得到更理想的教育。

Page 33: Preparing for new challenges

31香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育

Internationalising EducationThe University has continued to help students study abroad so they can benefit from exposure to

foreign cultures and languages, international experts and the latest research.

In order to give students more international exposure and to make it a world-class teaching and

research institution, the School of Law formed an international advisory board with prominent legal

practitioners and with law schools of the prestigious Harvard, Yale and Oxford universities.

During the year, the School of Law reached a number of agreements with mainland and overseas

institutions, including:

• AgreementswiththeFacultyofLaw,MonashUniversity,Australia,andtheUniversityCollege,

Oxford,UK,weresignedforCityU’slawstudentstospendamonthinthesummerthroughthe

GlobalLegalEducationandAwarenessProject.About50CityUstudentsareexpectedtojointhe

programme every year.

• AgreementswiththeSupremePeople’sCourtandNationalJudgesCollegeinBeijingwerefinalised

toprovideadvancedlegaltrainingformainlandjudges.ThisisthefirsttimetheSupremePeople’s

CourtandNationalJudgesCollegehavecollaboratedwithanacademicinstitutionoutsidethe

mainlandtoprovidetrainingformainlandjudges.

ThebusinessschoolsofCityUandtheUniversityofCaliforniaatBerkeleyagreedonanexchangeof

students,academics,researchersandadministrators.Inonesuchexchange,60businessexecutives

studyingatCityUwilltraveltoBerkeleyintheUSforfivedaysofexecutiveleadershiptrainingin

marketing, finance and entrepreneurship.

TheInternationalAdvisoryBoardissetup

byCityU’sSchoolofLawtofurtherenhance

teaching and research.

城大法律學院成立國際顧問委員會,旨在

促進城大法律學院的教研工作。

57%

A+++ scholarships increased by獲頒獎學金的本地新生上升

Page 34: Preparing for new challenges

32 Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Under the Global Legal Education and Awareness

Programme, the Faculty of Law of Monash University,

Australia, becomes the first university to sign a

collaborative agreement with the School of Law.

法律學院舉辦「環球法律教育及認知課程」,並與

澳洲莫納什大學法學院簽訂合作協議。莫納什大學是

首家合作推行該課程的海外大學。

CityU joins hands with UC Berkeley to provide

professional business training.

城大與美國加州大學柏克萊分校合作提供

專業商業培訓課程。

國際化教育城大繼續為學生提供到海外學習的機會,讓學生體驗外地文化和語言,向國際專家學習以及了解最新研究發展。

法律學院為擴闊學生國際視野,並朝着世界級教研學院發展,年內特別成立國際顧問委員會,並邀請知名業界人士及哈佛、耶魯、牛津等著各大學學者擔任顧問。

法律學院在年內與海外及內地多家學府及機構達成協議,包括:

• 與澳洲莫納什大學法律學院及英國牛津大學學院分別簽訂協議,城大法律學院學生可以透過 「環球法律教育及 認知課程」,在暑假到上述兩所大學學習一個月,預計每年約有50名學生受惠。

• 與北京最高人民法院及國家法官學院分別簽訂協議,為內地法官提供法律深造培訓。這是最高人民法院及國家 法官學院首次與境外學術機構合作為內地法官提供培訓。

城大商學院與美國加州大學柏克萊分校商學院就學生、教職員及研究人員的交流訂立協議。根據協議,60名在城大修讀課程的商界行政人員可去柏克萊分校接受為期五天的市場推廣、金融及企業行政領袖培訓。

To pave the way to a successful transition to a four-year curriculum, while attracting the very best talent積極籌備,平穩過渡 至四年新學制, 吸引優才生入學

Our Challenge面對的挑戰

Page 35: Preparing for new challenges

33香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育

Student Numbers by Level of Programmes 2007–082007–08 年按課程類別劃分的學生人數

UGC-fundedPlaces Self-financedPlaces 教資會資助學生人數 自資營運學生人數 Full-time Part-time Full-time Part-time Sub-total 全日制 部分時間制 全日制 部分時間制 合共

ResearchPostgraduate 研究學位課程 498 196 – – 694

TaughtPostgraduate 修課式研究生課程 53 24 515 4,327 4,919

Bachelor’sDegree 學士學位課程 7,943 156 714 4,110 12,923

AssociateDegree 副學士學位課程 1,026 39 5,138 221 6,424

Total 總數 9,520 415 6,367 8,658 24,960

Remarks:Enrolmentfigurescountedasat31December2007fortaughtprogrammesandasat15January2008forresearchdegreeprogrammes.

註:修課式課程及研究學位課程的學生人數分別以2007年12月31日及2008年1月15日為準。

Preparing for the New CurriculumCityUiscarefullypreparingforthetransitiontothefour-yearundergraduatecurriculumin2012.Complicatedissuesinclude

those relating to the anticipated large influx of students, limitations of space, staffing requirements and the logistics of

handling the new admissions.

The new curriculum revolves around the need to produce students with broad knowledge combined with creative and

criticalthinking.TheUniversitythusdesignedaseriesofGeneralEducation(GE)coursesunderthreedisciplines:Artsand

Humanities;theStudyofSocieties,SocialandBusinessOrganisations;andScienceandTechnology,tobroadenstudents’

horizons and increase their appreciation of cultural diversity.

ThefirstsixGEcourseswerephasedinduringthesecondsemesterof2007–08.About40moreGEcoursesaretobe

graduallyintroducedduring2009–12.

籌備新學制城大正努力為2012年推行四年本科學制的過渡做籌備。由於推行新學制後將有大批新生入學,預期會遇到多項複雜問題,包括校園用地短缺、職員人手要求以及各項處理新生入學的配套安排。

新設計的課程目的在於培育兼備創意與獨立思考及具廣泛知識的學生。因此,大學按三大範疇設計了一系列通識教育科目:藝術及人文、社會及商業組織、科學及科技,以擴闊學生視野及提高欣賞不同文化的能力。

通識教育的首六個科目於2007–08學年下學期逐步開辦,其餘約40個科目將於2009–12學年期間逐漸推出。

Page 36: Preparing for new challenges

34 Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Recruiting Top StudentsCityUgiveshighprioritytoattractingthebeststudentsanditwasrewardedin2007–08withasignificantincreaseinthe

quality of new admissions. That applied to both local and non-local students.

Atotalof44newly-recruitedlocalstudentswithoutstandingacademicandathleticachievementswereawardedtheA+++

Scholarships,anincreaseof57%comparedto2006.

CityU’s emphasis on internationalised programmes and quality instruction continued to draw the best students from the

mainland.Studentsadmittedfromthe25provincesandcitiesthroughtheNationalJointCollegeEntranceExamination

SchemewerewellabovetheBandOnebaselineforadmissiontotop-rankingmainlanduniversities.Candidatesadmitted

from24ofthe25provincesandcitieswereamongthetop0.7%performers.

Toseekoutstandingmainlandstudents,theUniversitysenta40-memberteamtoBeijingforthe13thChinaInternational

Education Exhibition Tour, which also covered Xi’an, Shanghai, Changsha and Guangzhou.

廣招優秀學生城大招納優質學生的努力得到回報,於2007–08學年取錄的本地及非本地生質素大幅提升。

因學業及運動成績優異而獲頒「A+++獎學金」的本地新生共44人,較2006年上升57%。

城大致力推行國際化課程及優質教學,並繼續吸引內地優才生。通過「普通高等學校招生全國統一考試」入讀城大的25個省市學生,成績高於內地重點大學一本重點線。此外,在其中24個省市中,城大錄取的學生成績均在最佳0.7%之列。

為招收優秀內地生,城大派出一支40人的團隊到北京參加第13屆中國國際教育巡迴展,參加巡迴展的城市還包括 西安、上海、長沙及廣州。

Forty-four newly-recruited students, together with

parents, secondary school principals and teachers

shareinthejoyoftheA+++ScholarshipSchemes

presentation ceremony.

44位獲「A+++獎學金」的學生,以及他們的家長、

中學校長和老師出席頒獎禮,分享獲獎的喜悅。

CityU’sboothsatthe13thChinaInternational

EducationExhibitionTourattractjostlingcrowds.

城大於「第十三屆中國國際教育巡迴展」設立的

攤位吸引大批內地學生及家長。

Page 37: Preparing for new challenges

35香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育

Student Numbers by Faculty 2007–082007–08 年度按學院劃分的學生人數

UGC-fundedPlaces Self-financedPlaces 教資會資助學生人數 自資營運學生人數 Full-time Part-time Full-time Part-time Sub-total 全日制 部分時間制 全日制 部分時間制 合共

FacultyofBusiness 商學院 2,882 40 196 2,360 5,478

Faculty of Humanities and 人文及社會科學學院 1,688 23 359 3,172 5,242 Social Sciences

Faculty of Science and Engineering 科學及工程學院 3,334 311 372 2,352 6,369

SchoolofCreativeMedia 創意媒體學院 437 – 60 21 518

School of Law 法律學院 238 39 242 532 1,051

DivisionofBuildingScience 建築科技學部 794 – – – 794 and Technology

Community College of 香港城市大學 147 2 5,138 221 5,508 City University 專上學院

Total 總數 9,520 415 6,367 8,658 24,960

Remarks:Enrolmentfigurescountedasat31December2007fortaughtprogrammesandasat15January2008forresearchdegreeprogrammes.

The foundation year is a one-year residential study for students recruited from mainland China, in preparation for their entry to undergraduate programmes in CityU. In2007–08,theUniversityenrolled196studentstothefoundationyear.Thestudentnumberforfoundationyearisgroupedunderself-financedundergraduateprogrammes of respective Faculty/School.

註:

修課式課程及研究學位課程的學生人數分別以2007年12月31日及2008年1月15日為準。

基礎課程是為內地生而設的一年制課程,是入讀城大本科生課程的先修班。在2007–08年,城大招收了196名內地生修讀基礎課程,有關學生人數已融入各學院的自資

營運本科生課程的學生人數內。

Page 38: Preparing for new challenges

36 Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Outbound Educational Experience for Students 2007–082007–08 年學生赴外地學習體驗計劃

Numberof StudentsNameofActivities Destination 活動 目的地 學生人數

Cultural Exchange 文化交流

StudentExchangeProgramme Partnerinstitutionsin 學生交換計劃 分佈19個國家/ 448 (credit-bearing exchange studies) 19 countries / regions (帶學分交流學習) 地區的友校

CurrentNewsCamp Foshan 天下事研習營 佛山 22

ExchangePerformanceatTianjinUniversity Tianjin 城大藝團應邀赴天津大學表演 天津 28 bytheCityUArtTroupe

HSBCOverseasScholarshipScheme UK 滙豐海外獎學金計劃 英國 1 (year-long study) (全年學習)

The8thChinaSynergyProgramme Guangzhou,Xian, 第八屆海外傑青匯中華 廣州、西安、 4 forOutstandingYouth Beijing,Shanghai 北京、上海

The10thChallengeCup Tianjin 第十屆挑戰盃 天津 13

Leadership Development 領導才能培訓

StudentLeadershipConference2008 Australia 2008年大學生領導才能研討會 澳洲 10 Student Organising Committee Study Tour 學生籌委會交流考察團

Internship 實習

CPLotusInternationalInternshipProgramme Shanghai 卜蜂蓮花實習計劃 上海 1

SummerInternshipProgramme2008 Beijing 北京帝景豪庭酒店實習計劃 北京 15 atPlazaRoyaleBeijingHotel

Sports Activities 體育活動

CityUMen’sBasketballTeamOutbound Zhaoqing 城大男子籃球隊異地集訓 肇慶 12 Training & Exchange Competitions 及交流比賽

In addition to the above University-wide activities, individual departments launched a variety of cross-cultural and internship programmes to broaden students’ horizons through visits to other cities/countries in the region and all over the world.

除了上述全校性活動,個別學系也舉辦了不同形式的跨文化考察和實習活動,讓學生有機會到亞太區以至世界各地的城市及國家參觀訪問,增廣見聞,擴闊視野。

Page 39: Preparing for new challenges

37香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育

Enhancing Language SkillsCityU is using the latest technology and teaching methods to raise the English-language skills of its students.

During the academic year, plans were made for students to go overseas under the Cultural and Language Immersion

Scheme to develop intercultural awareness and English language skills through academic and social service engagement in

an overseas English-speaking environment. Under another initiative, the Language Companion Course, students can consult

online English tutors about their course work.

TheUniversityalsoemphasisesthestudyofPutonghuaasthedemandforproficiencyinthelanguagehasgrownrapidly

because of increased trade and cultural exchanges between Hong Kong and the mainland.

CityU signed a second agreement with the State Language Commission for the University to continue to administer the

NationalPutonghuaProficiencyTestandtoofferpreparatorycourses.Undertheexpandedagreement,theUniversity’s

PutonghuaTrainingandAssessmentCentrewillbeopentoallcitizensofHongKong.

提升語文能力城大採用最新科技及教學法提升學生英語能力。

通過「語言及文化深入學習計劃」,城大學生獲安排到海外英語地區參加學術活動及社會服務,培養對跨文化的認識及英語技巧。此外,學生可參加「英語支援課程」,在網上向英語導師請教。

由於香港與內地的貿易與文化交流活動愈趨緊密,本地極需能說流利普通話的人才,因此城大也非常重視普通話 學習。

城大與國家語言文字工作委員會簽訂第二次合作協議,繼續主辦國家級普通話水平測試及開辦試前培訓班。根據新訂協議,城大普通話培訓測試中心可將測試範圍擴展至全香港,為全港市民服務。

CityU and the State Language Commission sign the

second collaborative agreement for the University to

continueadministeringtheNationalPutonghua

ProficiencyTestandtoofferpreparatorycourses.

城大與國家語言文字工作委員會簽署第二次合作協議,

繼續主辦國家級普通話水平測試及開辦試前培訓班。

Students from the Faculty of Humanities and Social

Sciences take part in community service in the UK.

人文及社會科學院的學生在英國參與社區服務。

Page 40: Preparing for new challenges

38 Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Using IT in Learning and TeachingAccesstocomputersisindispensableforaqualityeducation,sotheUniversityintroducedaprogrammethatallowsall

eligible students to borrow a laptop for up to two-and-a-half years.

E-learningisapriorityintheUniversity’sInformationServicesStrategicPlan2005–10.CityUusestheBlackboardLearning

Systemasauniforme-platformforlearningandteaching.Itisnowusedin70%ofcoursesandalsoforco-curricular

activities. When the system first came into use at CityU, teachers focused on making the course content interactive and

attractivetothestudents.Nowtheyincreasinglyusethediscussionforums,blogsandwikistofurtherengagethestudents.

Promoting High-standard TeachingCentraltothenewfour-yearcurriculumistheOutcomesBasedTeachingandLearningapproach,whichcontinuedtobe

phased in during the academic year. It involves the simple but powerful core idea of student-centered education: teachers

identify what they want their students to be able to do after a particular course and then develop the instructional activities

thathelpthestudentsachievethatgoal.Thisapproachisbeingcarriedoutinabout2,400coursesfrom2006–09.

運用資訊科技從事教學電腦是優質學習不可或缺的工具,因此城大年內為所有合資格的學生提供手提電腦借用服務,借用年期長達兩年半。

大學2005–10年資訊服務策略計劃的重點是電子學習。Blackboard是城大的統一電子教學平台,現有七成課程和課外活動採用這一平台。系統最初推出時,教師主要用作加強科目內容的互動性以吸引學生,現在已擴闊至用作討論區、網誌,促進學生學習。

推動高水平教學 「成效為本的教與學」是四年本科學制的重點,大學在年內繼續逐步推行這項教學法。這項以學生為本的教學法簡單有效。教師先確認學生完成某科目後應具備甚麼能力,然後設計教學活動以協助學生達到該項目標。大學將於2006–09學年在大約2,400個科目中推行這項教學法。

CityU introduces the student notebook

computer loan scheme.

城大推行學生手提電腦借用計劃。

Page 41: Preparing for new challenges

39香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育

Anotherinitiativetopromotestudent-centeredinstructionistheannualTeachingExcellenceAwards,organisedbyCityU’s

QualityAssuranceCommitteesince1993.

The2007–08winnerswere:Mr Dean Fisher, English Enhancement Course Tutor at the English Language Centre;

Dr Kam Ping-kwong,AssociateProfessorintheDepartmentofAppliedSocialStudies;Dr Paul Lam Heung-fai,Associate

ProfessorintheDepartmentofBuildingandConstruction;Dr Paul Shin Kam-shing,AssociateProfessorintheDepartment

ofBiologyandChemistry;andDr Tom Vinaimont,AssistantProfessorintheDepartmentofEconomicsandFinance.

城大學術質素確保委員會自1993年以來每年舉辦的傑出教學獎,是另一項以學生為本的教學方針。

2007–08學年得獎者為英語中心導師Dean Fisher先生、應用社會科學系副教授甘炳光博士、建築系副教授林向暉博士、生物及化學系副教授單錦城博士,以及經濟及金融系助理教授Tom Vinaimont博士。

Statistics on First-year Students 20072007 年入學新生資料

Sex 性別

Female 女性 47.8%

Male 男性 52.2%

Average Age 平均年齡 20.0

Place of Birth 出生地

Hong Kong 香港 85.0%

The mainland 內地 12.8%

Other regions 其他地區 2.2%

Housing Type 住屋類別

Privateflats 私人住宅 37.9%

HousingAuthority/HousingSocietyrentalorsaleflats 公共房屋 59.6% (including Home Ownership Scheme flats)

Squatter / temporary structure 臨時居所 0.5%

Others 其他 2.0%

Note:Thetotalnumberofnewstudentsin2007was2,930(asat20September2007).Validrespondents:2,347(80.1%).

註:2007年新生總計2,930人(截至2007年9月20日)。調查收回的有效問卷共2,347份(80.1%)。

TheTeachingExcellenceAwardsisaninitiative

to promote student-centred instruction.

傑出教學獎旨在推動以學生為本的優質教學。

Page 42: Preparing for new challenges

40 Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Academic Awards Conferred in 20072007 年頒授的學銜

DoctorofPhilosophy 哲學博士 102

Engineering Doctorate 工程學博士 2

MasterofPhilosophy 哲學碩士 119

Master’sDegree 碩士 2,138

PostgraduateDiploma 深造文憑 145

PostgraduateCertificate 深造證書 208

Bachelor’sDegree 學士 3,923

AssociateDegree 副學士 442

Total 總數 7,079

TheUniversityalsoconfersanother2,922AssociateDegreeawardsforAssociateDegreeprogrammesofferedbytheCommunityCollegeofCityUniversity.

註:大學亦頒授2,922副學士學銜予香港城市大學專上學院開設之副學位課程。

TheMulti-mediaBuildingwillbeafocal

point for the development of creative

mediainAsia.

多媒體大樓將成為亞洲創意媒體發展的

焦點。

Page 43: Preparing for new challenges

41香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育

Expanding the CampusWith an anticipated increase in students and programmes, CityU must create more space and upgrade facilities. Three key

newbuildingsarescheduledtoopenby2010:

• ConstructionontheMulti-mediaBuilding(MMB)startedduringtheacademicyear.Thenine-storey,state-of-the-art

complexwillhousetheSchoolofCreativeMediaandthreerelateddepartmentsandcentres.

• Constructionalsostartedonthe40,000-square-meterCommunityCollegeofCityUniversity(CCCU)Building.The

Collegenowhasabout6,000students;thatnumberisexpectedtogrowwhenthenewbuildingopens.

• TheCityU(Shenzhen)ResearchInstituteBuildingisnearingcompletionandisexpectedtoopenin2009,insidethe

ShenzhenVirtualUniversitySciencePark.ItwillbeapermanentbasefortheUniversity’sprofessionaleducation,applied

research and incubation activities on the mainland.

Afourthcomplex,theAcademicandAdministrationBuilding,willbebuiltattheKowloonTongcampus.Togetherwiththe

MMBandCCCUBuilding,thiswilladdatotalof60%morespacetothecampus.

擴建校園應付所需為應付繼續增加的學生及課程數目,大學必須增闢用地及提升設施。以下是計劃於2010年前落成啟用的三座主要 建築物:

• 樓高九層、設備先進的多媒體大樓於年內開始興建,將供創意媒體學院及三個相關學系及中心使用。

• 面積達40,000平方米的城大專上學院大樓亦已動工興建。學院現有約6,000名學生,預計大樓落成啟用時,學生人數將繼續上升。

• 位於深圳虛擬大學園內的城大深圳產學研大樓已接近完成,預計於2009年啟用。大樓將成為城大在內地發展專業教育、應用研究及孕育產業的永久基地。

大學的第四項工程項目為九龍塘校園內興建的教學行政大樓。該大樓連同多媒體大樓及城大專上學院大樓,將為大學增加六成用地。

Page 44: Preparing for new challenges

42 Quality Education City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

2007–08List of institutions with which CityU has signed academic/student exchange agreements 與香港城市大學簽訂學術交流/交換生協議的院校和機構

Totalnumberofinstitutions:307 院校/機構總數:307

1 Austria 奧地利 Eurasia-PacificUninet JohannesKeplerUniversityLinz UpperAustriaUniversityofApplied Sciences, Steyr Campus

2 Belgium 比利時 Catholic University of Leuven UniversityofAntwerp

3 Bulgaria 保加利亞 Sofia University St Kliment Ohridski

4 Croatia 克羅地亞 UniversityofZagreb

5 Czech Republic 捷克 Institute of Information Theory and Automation–TheAcademyof Sciences of the Czech Republic

6 Denmark 丹麥 CopenhagenBusinessSchool

7 Egypt 埃及 Cairo University

8 Finland 芬蘭 Helsinki School of Economics Tampere University of Technology

9 France 法國 AudenciaNantesSchoolof Management College de France EcolePolytechniquedel’Universite GrenobleI(UniversiteJosephFourier) Groupe ESC Rennes ICN,SchoolofManagement,Nancy Institutd’EtudesPolitiquesdeLille Institut Superieur de Technologie et Management Institut Superieur du Commerce

TheEDHECBusinessSchool ToulouseBusinessSchool Universite de Technologie de Compiegne Universite de Technologie de Troyes UniversiteParisDauphine UniversitePaulCezanneAix-MarseilleIII UniversityofParisX-Nanterre UniversityParisI–Pantheon-Sorbonne

10 Germany 德國 Georg-Simon-Ohm University of AppliedSciences JohannWolfgangGoethe-Universitat FrankfurtamMain Otto-von-Guericke Universtaet Magdeburg UniversityofAppliedSciences Nuremberg UniversityofBremen University of Hannover UniversityofMannheim UniversityofPotsdam University of Regensburg

11 Hungary 匈牙利 Eotvos Lorand University

12 Italy 意大利 BocconiUniversity University of Catania

13 Latvia 拉脫維亞 Stockholm School of Economics in Riga

14 Norway 挪威 University of Oslo

15 Pakistan 巴基斯坦 UniversityofthePunjab

16 Poland 波蘭 Warsaw School of Economics

17 Portugal 葡萄牙 Technical University of Lisbon UniversidadeNovadeLisboa

18 Romania 羅馬尼亞 UniversityofBucharest

19 South Africa 南非 University of Cape Town

20 Spain 西班牙 UniversidadAntoniodeNebrija UniversidadPontificiaComillas UniversitatPompeuFabra

21 Sweden 瑞典 Goteborg University JonkopingUniversity Umea University VaxjoUniversity

22 Switzerland 瑞士 TheUnitedNationsConferenceon TradeandDevelopment(UNCTAD)

23 The Netherlands 荷蘭 ArnhemBusinessSchool Delft University of Technology Erasmus University Rotterdam NHLUniversityofAppliedSciences UniversiteitMaastricht University of Groningen

24 Turkey 土耳其 BilkentUniversity BogaziciUniversity Koc University

25 UK 英國 BangorUniversity Cardiff University City University, London Coventry University

Imperial College London Lancaster University Leicester University ManchesterMetropolitanUniversity MiddlesexUniversity NapierUniversity NottinghamTrentUniversity OldRoyalNavalCollege PlymouthMarineLaboratory Swansea University The University of Liverpool TheUniversityofManchester TheUniversityofNottingham The University of Sheffield The University of Southampton The University of Warwick UniversityofAberdeen UniversityofBath UniversityofBristol University of Central Lancashire University of Dundee UniversityofEastAnglia University of Edinburgh University of Glamorgan University of Kent University of Leeds UniversityofNorthumbriaatNewcastle University of Oxford University of Salford University of Stirling University of Strathclyde University of Surrey University of Sussex University of Ulster University of Westminster

Europe/Middle East/Africa 歐洲/中東/非洲

26

29

28

323640

40

38

35 33

14

21

25 6

8

23105

29

1

201217 24

19

30

27

31

37

39

3

18

16

11

13

4

7

15

22

34

Page 45: Preparing for new challenges

43香港城市大學 2007–2008 年報 優質教育

26 Canada 加拿大 AcadiaUniversity BrockUniversity Concordia University HECMontreal Huron University College McGillUniversity Queen’s University Royal Roads University SaintMary’sUniversity The Fields Institute TheUniversityofBritishColumbia The University of Western Ontario UniversitedeMontreal UniversityofManitoba University of Ottawa UniversityofVictoria University of Waterloo York University

27 Chile 智利 PontificiaUniversidadCatólicadeChile

28 Mexico 墨西哥 SanLuisPotosi TheNationalPolytechnicInstitute

29 USA 美國 AmericanUniversity CaliforniaStateUniversity,LongBeach CarnegieMellonUniversity Clarkson University College of Staten Island, The City UniversityofNewYork HarvardSchoolofPublicHealth Indiana University MichiganStateUniversity Oregon State University PurdueUniversity

Saint Louis University San Diego State University San Francisco State University SanJoseStateUniversity Southern Utah University Syracuse University TexasA&MInternationalUniversity TheStateUniversityofNewYorkat StonyBrook(StonyBrookUniversity) The University of Georgia The University of Kansas TheUniversityofNorthCarolinaat Asheville The University of Tennessee, Knoxville The University of Texas at Dallas University of California at San Diego UniversityofCalifornia,Berkeley University of California, Davis

University of Hawaii at Hilo University of Hawaii, Leeward Community College University of Houston University of Illinois at Chicago University of Illinois at Urbana-Champaign UniversityofMaryland University of Washington, Seattle University of Wisconsin-La Crosse VanderbiltUniversity VirginiaPolytechnicInstituteandState University(VirginiaTech) VirginiaStateUniversity

The Americas 美洲

30 Australia 澳洲 BondUniversity Central Queensland University Curtin University of Technology MacquarieUniversity MonashUniversity MurdochUniversity NationalResearchCentrefor Environmental Toxicology Queensland University of Technology RMITUniversity Southern Cross University Swinburne University of Technology TheUniversityofNewSouthWales TheUniversityofNewcastle The University of Sydney UniversityofSouthAustralia University of Tasmania University of Technology Sydney University of Western Sydney

31 India 印度 Globally Distributed Work Foundation, Bangalore Indian Institute of Technology Delhi

32 Japan 日本 AoyamaGakuinUniversity Ishikawa Foundation for International Exchange Kyoto University KyushuBunkaGakuenCorporation NagasakiInternationalUniversity RitsumeikanAsiaPacificUniversity Waseda University

33 Malaysia 馬來西亞 UniversitiSainsMalaysia UniversityofMalaya

34 New Zealand 紐西蘭 AucklandUniversityofTechnology VictoriaUniversityofWellington

35 Singapore 新加坡 NanyangTechnologicalUniversity NationalUniversityofSingapore SingaporeManagementUniversity SingaporePolytechnic TemasekPolytechnic

36 South Korea 南韓 Hallym University Hanyang University KoreaAdvancedInstituteofScience and Technology Korea University Kyung Hee University PusanNationalUniversity SeoulNationalUniversity Sungkyunkwan University Yonsei University

37 Sri Lanka 斯里蘭卡 University of Colombo

38 Thailand 泰國 Chulalongkorn University

39 The Philippines 菲律賓 UniversityofthePhilippines

40 The mainland China, Taiwan, Hong Kong and Macau 內地、台灣、香港及澳門 AsianInstituteofManagement BeihangUniversity BeijingCityUniversity BeijingFilmAcademy/Universityof Southern California BeijingForeignStudiesUniversity BeijingForestryUniversity BeijingJiaotongUniversity BeijingNormalUniversity BeijingUniversityofTechnology Central South University ChinaAcademyofArt ChinaMeteorologicalAdministration ChinaUniversityofPoliticalScience and Law ChineseAcademyofSciences– AcademyofMathematicsand Systems Science ChineseAcademyofSciences– InstituteofAtmosphericPhysics ChineseAcademyofSciences– Institute of Hydrobiology ChineseAcademyofSciences– ShanghaiInstituteofMicrosystem and Information Technology ChineseProficiencyTrainingand Test Centre of State Language Work Committee

Chongqing University Communication University of China Dalian University of Technology EastChinaUniversityofPolitics and Law Feng Chia University FuJenCatholicUniversity Fudan University FujianNormalUniversity GraduateSchoolofthePeople’sBank of China Guangxi University Guangzhou University of Traditional ChineseMedicine Harbin Institute of Technology HongKongInstituteofArbitrators Huazhong University of Science and Technology IndustrialandCommericalBankof China InstituteofEuropeanStudiesofMacau INVESCOGreatWall JilinUniversity JinanUniversity Kunming University of Science and Technology Lanzhou University LuoyangMunicipalPeople’s Procuratorate MacaoMeteorologicalandGeophysical Bureau MingChuanUniversity NanjingUniversity NanjingUniversityofPosts& Telecommunications NankaiUniversity NationalChengKungUniversity NationalChengchiUniversity NationalChiaoTungUniversity NationalChungChengUniversity NationalJudgesCollege NationalSunYat-SenUniversity NationalTaiwanUniversity NorthUniversityofChina NortheasternUniversity NorthwestUniversityofPoliticalScience and Law PekingUniversity PersonnelBureauofFujianProvince Qingdao University

Renmin University of China Shandong University Shandong University of Technology Shanghai Financial Law Research Institute ShanghaiInstituteofPoliticsandLaw Shanghai International Studies University ShanghaiJiaoTongUniversity Shanghai Lixin University of Commerce ShanghaiTheatreAcademy Shanghai University Shanghai University of Finance and Economics ShenzhenHigh-TechIndustrialPark Shenzhen Institute of Education Shenzhen University ShenzhenVirtualUniversityPark Shih Hsin University Sichuan University South China University of Technology South-Central University for Nationalities Southeast University SouthwestJiaotongUniversity SouthwestUniversityofPoliticalScience and Law Sun Yat-sen University TianjinUniversity TianjinUrbanConstructionInstitute TongjiUniversity Tsinghua University University of Electronic Science and Technology of China UniversityofMacau University of Science and Technology at Qingdao University of Science and Technology of China Wuhan University Xiamen University Xi’anJiaotongUniversity XinjiangUniversity YuanZeUniversity Yunnan University ZhejiangUniversity ZhengzhouUniversity

Asia-Pacific 亞太區

Page 46: Preparing for new challenges

44 Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–200844 Highlights of the year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Prizes and Awards獎項與榮譽

CityU sports teams won 10 championship titles, five runners-up, three 3rd places and three 4th places in competitions held by the University Sports Federation of Hong Kong, China. Their consistency throughout the year ensured CityU also claimed the overall championship in both the men’s and women’s divisions in 2007–08.

城大運動代表隊於2007–08年度香港大專體育協會主辦的運動賽事中,囊括10個冠軍、五個亞軍、三個季軍及三個殿軍殊榮,並以卓越的成績奪得男、女子組團體總冠軍。

Page 47: Preparing for new challenges

45香港城市大學 2007–2008 年報 獎項與榮譽

Students and Alumni學生及校友

Chan Chun-pong 陳振邦, an undergraduate in the Department of Computer Science, received the

Second Class Award in the Pan-Pearl River Delta Region Universities IT Project Competition 2007

organised by the Internet Professionals Association. He also won the Bronze Award and the Certificate

of Merit (Best Development) in the Hong Kong Information and Communications Technology Awards

2007 organised by the Office of the Government Chief Information Officer.

Chan Hoi-hong 陳凱匡, Cheng Lo-sai 鄭露茜, Ng Yu-hok 吳宇學, Wan Ying-wai 温應威 and

Wan Lap-tsun 還立峻, undergraduates in the Department of Public and Social Administration, won

the Championship of the 2008 Chartered Institute of Logistics and Transport Student Day organised

by the Chartered Institute of Logistics and Transport in Hong Kong.

Chan Hon-yan 陳瀚恩,

an undergraduate in the School

of Creative Media, clinched the

Outstanding Award in the 4th FUTURE

VISION – Asian International Youth Film

Festival 2008 organised by the Chinese

Culture Promotion Society and the

Communication University of China.

CityU teams crown the overall championship

title in the men’s and women’s divisions at

the USFHK sports competitions.

城大體育代表隊在本年度香港大專體育協會

比賽中囊括男、女子組團體總冠軍。

Increased effort in achieving even

better results致力爭取

更佳成績

Page 48: Preparing for new challenges

46 Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Frankie Chan Kit-wing 陳傑榮, a PhD student in the Department of Electronic Engineering, won the Merit Prize in the

3rd IEEE Hong Kong Signal Processing Postgraduate Forum 2008 organised by the IEEE Hong Kong Chapter of Signal

Processing. Ng Ka-ho 吳家豪, an MPhil student in the same department, received 2nd prize at the same forum.

Chan Ming-yau 陳明佑, an undergraduate of the School of Creative Media, received the Best Short Video award at the

Tribute to Hong Kong Music Industry 50 Years Anniversary 2008, organised by Asia Television.

Chan Siu-chung 陳兆忠 and Tsui Ka-hei 崔嘉曦, undergraduates in the School of Creative Media, received a Special

Mention in the Animation Category of the 13th Hong Kong Independent Short Film and Video Awards 2008, organised

by the Hong Kong Arts Centre. Their classmates Cheung Hon-him 張翰謙 and Lam Chi-fai 林志輝 were winners of

Special Mention in the Single-Screen-Based Interactive Media Category. Kwok Yu-ho 郭譽豪 and Wong Wing-fat 黃榮法,

a postgraduate student and a 2007 graduate respectively in the same school, both won Silver Awards in the Single-Screen-

Based Interactive Media Category.

Chan Shan-shan 陳珊珊, Cheng Chi-hung 鄭志鴻, Cheung Hon-ning 張漢寧, Kwan Chun-sing 關進昇, Kwan Tik-Sze

關廸詩 and Tsang Hiu-ching 曾曉晴, undergraduates in the Department of Marketing, received the Gold and Creative

Awards (Non-Media Specialism – Tertiary Group) in the First Young Marketing Communicators Awards 2007, organised

by the Hong Kong Institute of Marketing. Choi Sin-ting 蔡倩婷, Ngan Fai-hung 顏輝鴻, Wong Mei-fan 黃美芬 and Wong

Siu-wa 黃兆華 in the same department won the Merit Award in the same division. The team of Lai Chau-hung 黎秋虹,

Lam Hoi-kwan 林海君, Li Ka-wai 李嘉煒, Li Yuk-king 李玉琼 and Yu Choi-fung 余彩鳳 won the Silver and Director

Awards (Media Specialism – Tertiary Group), while the group comprising Ng Yee-nga 吳依雅, Tang Yue-cheong 鄧裕昌,

Tsai Chi-wai 蔡志威 and Yau Chi-man 邱志敏 won the Gold Award for the same division.

Chan So-chun 陳素珍, Lau Yi-sen 劉伊宸 and Tung Wan-chung 董韻頌, associate degree students in the Division of

Building Science and Technology, were named champions of the HKIE “Fun-petition” Presentation Competition organised

by the Hong Kong Institution of Engineers Building Services Division.

Chan Wing-hong 陳永康, a PhD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management,

teamed up with his classmate Ng Wai-yi 吳慧儀 to win the HKES Outstanding Project Award organised by the Hong Kong

Ergonomics Society.

Chen Jianxin 陳建新, a PhD student in the Department of Electronic Engineering, won the Best Paper Award in the

Microwave and Millimetre-wave Symposium of China 2007, organised by the Microwave Sector of Chinese Institute

of Electronics.

Chin Sui 錢萃, an undergraduate in the Department of Marketing, received the Quantum Apprentice: Grand Award 2008

organised by Fundamentum Limited.

To bolster the standing of CityU by living up to the adage, ‘reward for effort’ 「一分耕耘,一分收穫」,努力提升城大地位

Our Challenge面對的挑戰

Page 49: Preparing for new challenges

47香港城市大學 2007–2008 年報獎項與榮譽

Chiu Leung 趙樑, a PhD student in the Department of Electronic Engineering, won Second Prize in the IEEE Region 10

Student Paper Contest (Postgraduate Category) 2007 organised by the IEEE Hong Kong Section. He and his classmates

Kevin Chin Ching-hong 錢正康 and Wong Ka-wai 王嘉煒, an MPhil student in the same department, were named

runner-up in the 10th Challenge Cup National Competition of Chinese College Students’ Extracurricular Academic and

Scientific Achievements organised by the Ministry of Education, Communist Youth League of China, China Association

for Science and Technology and the All-China Students’ Federation. Lee Ka-wing 李嘉榮, an undergraduate in the

Department of Computer Science, was also named runner-up, while Wang Yun-qi 王韞琦and Zhang Tian-qi 張天琪,

both undergraduates in the Department of Physics and Materials Science, won 3rd prize at the same competition.

Choi Chi-chung 蔡志聰, an undergraduate in the School of Creative Media, won the Award of Excellence in new

media category of the Hong Kong Designers Association Award 2007. He also won the Silver Award for web video

at the W3 Awards organised by the International Academy of the Visual Arts.

Pizza Chow Ka-yee 鄒家怡, an undergraduate in the

Department of Applied Social Studies, received the Award

of Excellence in the Student International Research Award

organised by the Division 52 (International Psychology)

of the American Psychological Association.

Chow Pui-ting 鄒佩霆, a PhD student in the Department of Building and Construction, won the Best Paper Award from the

International Journal of Law in the Built Environment.

Chum Wing-yan 覃詠欣, an undergraduate in the Department of Asian and International Studies, won the Gold Award for

Volunteer Service organised by the Social Welfare Department of the HKSAR Government.

Jove Chung Cho-fu 鍾祖富, an associate degree student in the Division of Building Science and Technology, was one of

the winners in the open category of the Ideas Competition for Mei Ho House of Shek Kip Mei Estate. The competition was

jointly organised by the Hong Kong Institute of Architects, the Hong Kong Institute of Surveyors, the Hong Kong Institute of

Planners and the Hong Kong Institution of Engineers. The group comprising Ng Wui-chun 伍會駿, Leung Hong-kei 梁雄基and Liu Man-ho 廖敏豪, undergraduates in the Department of Building and Construction, were also named a winner at the

same competition.

David Chung Wai-keung 鍾偉強, an EngD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering

Management, was winner of the eBusiness category of the World Summit Award organised by the United Nations World

Summit on Information Society.

Page 50: Preparing for new challenges

48 Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Duan Renjun 段仁軍, a PhD student in the Department of

Mathematics, won the Zhong Jiaqing Mathematics Award

organised by the Chinese Mathematical Society.

James Fang Kar-hei 方家熙, an MPhil student in the Department of Biology and Chemistry, was awarded the Prize for

Outstanding Presentation at the 5th International Conference on Marine Pollution and Ecotoxicology, organised by the

Marine Biological Association of Hong Kong.

Huang Qiong 黃琼, a PhD student in the Department of

Computer Science, was winner of the Best Student Paper

Award at the 2nd International Workshop on Security,

organised by The Institute of Electronics, Information and

Communication Engineers and Information Processing

Society of Japan.

Jonathan Hui Ka-chun 許家駿, an undergraduate in the Department of Building and Construction, was awarded

Honourable Mention in the undergraduate category of the 2007 Sustainable Architecture Student Awards organised

by the Hong Kong Institute of Architects.

Hui Shun-leong 許順亮, Nguyen Son Duong 阮山洋, Xu Mai 徐邁and Zhang Yijing 張怡婧, undergraduates in the

Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, were 1st runner-up in the 2008 Company

Based Project Competition organised by the Hong Kong Society for Quality.

Kwok Lai-yi 郭麗怡, an undergraduate in the Department of Marketing, won the Most Outstanding Young Leader Award

2007–08 of the Young Leadership Development Programme established by the AIA Foundation.

Lau Chun-chau 劉振州, an associate degree student in the Division of Building Science and Technology, won The HKIE Prize

for Outstanding Engineering Students organised by the Hong Kong Institution of Engineers.

Lee Choi-hung 李彩紅and So Chung-yin 蘇頌燕, PhD and MPhil students in the Department of Manufacturing Engineering

and Engineering Management respectively, won the Best Paper Award at the 2008 IAENG International Conference on

Industrial Engineering (Human Factors and Ergonomics), organised by the International Association of Engineers.

Page 51: Preparing for new challenges

49香港城市大學 2007–2008 年報獎項與榮譽

Lee Yiu-man 李耀文, an EngD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management,

was named Business Leader in Quality in 2007 by the The Chartered Quality Institute.

Leung Shuk-yin 梁淑妍, Lui Ho-lung 呂浩龍and Tong Ka-lun 湯家麟, associate degree students in the Division of Building

Science and Technology, were merit winners of the OSH Best Project Awards organised by the Occupational Safety and

Health Council.

Leung Siu-hong 梁少康, Lin Chi-hung 連智洪and Lo Yuk-kuen 盧沃權, EngD students in the Department of

Manufacturing Engineering and Engineering Management, won the Technological Achievement Grand Award at the

2007 Hong Kong Industrial Awards organised by the the Hong Kong Science and Technology Parks Corporation.

Leung Siu-wai (left) 梁兆威 and Li Tin-ho 李天河,

MPhil and PhD students in the Department of Electronic

Engineering respectively, won the Best Innovation and

Research (College and Undergraduate) Gold Award at the

Hong Kong Information and Communications Technology

Awards 2007, organised by the Office of the Government

Chief Information Officer.

Katy Li Yik-ting (second from left) 李奕婷, an undergraduate

in the Department of Accountancy, Louis Mok Wai-yin (left)

莫偉賢of the Department of Applied Social Studies, Jessica

Tse Yuen-yan 謝宛恩of the Department of English and

Communication, and Isaac Yeung Chi-hin (right) 楊智顯

of the Department of Marketing, were honoured with

Outstanding Service Awards that were jointly administered

by the Hong Kong Student Services Association and the Hong

Kong Outstanding Tertiary Students’ Services Association.

Li Pak-kei 李柏基, an undergraduate in the Department of Electronic Engineering, received the Best Digital Entertainment

(Student) Merit Award; Jeff Tang Kai-tai 鄧啟泰, an MPhil student in the Department of Computer Science, won the

Certificate of Merit (Social and Spiritual Wellbeing) under the Best Lifestyle category. He was also winner of the Lotfi Zadel

Best Paper Award at the 6th International Conference on Machine Learning and Cybernetics. The award was sponsored by

Hebei University, IEEE Systems, Man and Cybernetics Society, Yunnan University and the Machine Learning and Cybernetics

Research Institute.

Leung Wing-pan 梁永斌, an undergraduate in the Department of Computer Science, teamed up with his classmates

Pang Hau-yan 彭孝恩and Wong Chi-fung 黃志峰 to win the Local Competition title in the ACM Collegiate Programming

organised by the Association for Computing Machinery

Page 52: Preparing for new challenges

50 Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Lo Ming-fai 盧明輝and Ng Tsz-wai 吳芷慧, undergraduates in the Department of Physics and Materials Science, won the

Best Paper Award from the Hong Kong Institution of Engineers Materials Division.

Lu Xiaoling 呂曉玲, a PhD student in the Department of Management Sciences, received the Best Paper Award from the

International Association for Information and Management Sciences.

Mak Hei-yan 麥曦茵, a 2006 graduate in the School of Creative Media, won the International Young Filmmakers Award at

the International Film Festival Hannover 2007, organised by the Bundeweites Schülerfilm-und Videozentrum e.V.

Mak Pui-kei 麥沛琪, an undergraduate in the Department of Chinese, Translation and Linguistics, was 2nd runner-up of the

GovWiFi Slogan Competition under the Government Wi-Fi Programme organised by the Office of the Government Chief

Information Officer.

Man Ho-yin 文浩然, an undergraduate in the School of Law, was named runner-up in the Cantonese, Impromptu Speech

category, at the 6th Inter-University Speech Contest – Metro Lions’ Cup. He teamed up with classmates Barbara Kwok

Hei-yin 郭熙賢and Tammy Liao Kit-ying 廖潔瑩, postgraduate students in the same school, to earn the Top 10 Memorial

Team honour in the Red Cross International Humanitarian Law Moot, co-organised by the Hong Kong Red Cross and the

International Committee of the Red Cross.

Ng Pin 吳彬, an EngD student in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management, received

the Best Research Paper and Presentation Award at the International Conference on Software, Engineering Research,

Management and Applications organised by IEEE.

Juno Pang Kit-lai 彭潔麗, an undergraduate in the School of Law, received the Honourable Mention in the Best Oral

Advocate category of The Annual Willem C Vis (East) International Commercial Arbitration Moot, which was organised

by the Chartered Institute of Arbitrators (EAB), Chartered Institute of Arbitrators (London Office) and School of Law of

the Chinese University of Hong Kong.

Li Yin-fung 李燕鳳, an undergraduate in the School of

Creative Media, was crowned champion in the Youth DV

Category of the International Youth Video and Photography

Contest 2008, organised by Breakthrough.

Page 53: Preparing for new challenges

51香港城市大學 2007–2008 年報獎項與榮譽

Pun Fun-yu 潘歡愉, an associate degree student in the Division of Building Science and Technology, received the Certificate

of Excellence from the Chartered Institute of Building, UK.

Winky So Wing 蘇潁, an undergraduate in the School of Law, gained an Honourable Mention in the Best Individual Oralist

section of The Annual Williem C Vis International Commercial Arbitration Moot, organised by the Association for the

Organisation and Promotion of the William C Vis International Commercial Arbitration Moot.

Matthew Tang Hon-keung 鄧漢強, a 2004 master degree graduate of the School of Creative Media, won the Best Film

Award at the 4th Vienna Youth International Film Festival.

Wong Lap-mho 黃立武, a PhD student in the Department of Physics and Materials Science, was awarded the Zhu Kezhen

Prize by the Hong Kong Meteorological Society.

Peter Wong Shek-pui 黃碩培, a PhD student in the Department of Building and Construction, was the Grand Prize winner

in the PhD category at the HKIS Outstanding Dissertation/Thesis Awards 2007 – Postgraduate Students, organised by the

Hong Kong Institute of Surveryors. Vicky Wong Wei-kei 黃瑋琦, an MPhil student in the same department, won the Grand

Prize in the MPhil category.

Wong Wai-nap 黃瑋納, an undergraduate in the School of Creative Media, was winner of a Special Mention in the Student

Division of the 3rd Fresh Wave Short Film Competition 2008, organised by the Hong Kong Arts Development Council and

The Hong Kong International Film Festival Society Limited.

Andy Wong Yee-tak 黃議德, an undergraduate in the Department of Electronic Engineering, won the Bronze Award at the

WTISD-HK Telecommunication Innovation Competition, organised by the Communications Association of Hong Kong and

the Honorable Sin Chung-kai, Legislative Councillor.

Yao Yiwei 姚易偉, a PhD student in the Department of Accountancy, received the Doctoral Consortium Fellow 2007 from

the American Accounting Association.

Yeung Chiu-hoi 楊潮凱, an undergraduate in the School of Creative Media, was named Best Actor in the 3rd Annual

Golden Sugarcane Film Festival 2008 organised by the Kio-A-Thau Culture Society.

Jeff Yim Ying-kit 嚴英傑, a 2007 graduate in the Department of Applied Social Studies, received the Student Award

for Completed Research (Undergraduate) from the Division 20 (Adult Development and Aging) of the American

Psychological Association.

Jeffrey Gabriel Yu Sichon 余思卓, a postgraduate student in the School of Law, received 2nd prize in the Best

Oralist category of the Philip C Jessup International Law Moot Court Competition, organised by the International

Law Students Association.

Zhong Zhijin 鍾智錦, a PhD student in the Department of English and Communication, won 1st prize in the 2007 Student

Paper Competition organised by the Chinese Communication Association.

Page 54: Preparing for new challenges

52 Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Staff教職員

Professor (Chair) Chan Chi-hou 陳志豪講座教授 and Professor (Chair) Luk Kwai-man 陸貴文講座教授in the Department

of Electronic Engineering were elected as Fellows by the Electromagnetics Academy, USA.

Dr Chan Yan-chong 曾淵滄博士 in the Department of Management Sciences received the Medal of Honour from the

HKSAR Government.

Dr Cheng Sheung-tak 鄭相德博士in the Department of Applied Social Studies was named the Non-US Outstanding

International Psychologist by Division 52 (International Psychology) of the American Psychological Association.

Dr Chin Kwai-sang 錢桂生博士 in the Department of Manufacturing Engineering and Engineering Management was

named Fellow by the American Society for Quality.

Dr Catherine C H Chiu 趙釗卿博士in the Department of Asian and International Studies was runner-up in the Best

Paper Award 2007 organised by the Journal of Contemporary Asia.

Professor (Chair) Paul Chu Kim-ho 朱劍豪講座教授 in the

Department of Physics and Materials Science won the IEEE

Nuclear and Plasma Sciences Society Merit Award from the

Institute of Electrical and Electronics Engineers.

Page 55: Preparing for new challenges

53香港城市大學 2007–2008 年報獎項與榮譽

Dr Andy Chun Hon-wai 陳漢偉博士 in the Department

of Computer Science won the Innovative Applications of

Artificial Intelligence Award organised by the Association for

the Advancement of Artificial Intelligence.

Professor (Chair) Philippe G Ciarlet in the Department of Mathematics was named Associate Fellow by the Academy of

Sciences in the Developing World. He also received the Prize of the Municipality of Shanghai for International Cooperation

in Science and Technology from the Mayor of Shanghai.

Dr Bertha Du-Babcock in the Department of English and Communication received the Association of Business

Communication’s 2007 Award for Outstanding Article in the Journal of Business Communication.

Dr Joseph Fong Shi-piu 方士驃博士in the Department of Computer Science was named Fellow by the Hong Kong

Computer Society.

Dr Fung Lai-chu 馮麗姝博士in the Department of Applied

Social Studies received the Outstanding Project Award at the

Quality Education Fund Projects Exposition 2008 organised by

the Quality Education Fund.

Professor Way Kuo 郭位教授, University President, was named Foreign Member by the Chinese Academy of Engineering.

Dr Yuanto Kusnadi in the Department of Accountancy won the Best Paper Award at both the 15th SFM Conference

organised by the National Sun Yat-Sen University, Taiwan, and the 4th China Finance Association Annual Meeting

organised by the China Finance Association, China. He also became a member of the Beta Gamma Sigma, HKUST Chapter

from the Beta Gamma Sigma, USA.

Page 56: Preparing for new challenges

54 Prizes and Awards City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Dr Leung Lai-ching 梁麗清博士 in the Department of Applied Social Studies was named Research Leader 2008 by the

Women’s Foundation of Hong Kong.

Mr Lam Yan-kit 林欣傑先生in the School of Creative Media won the Honorary Mention at the International

Competition of Cyberarts (Prix Ars Electronica) 2008 organised by the Ars Electronica Linz GmbH and ORF’s Upper

Austria Regional Studio.

Dr Lam Yun-wah 林潤華博士in the Department of Biology and Chemistry took out the champion’s title at “The Art and

Science of Imaging: Competition on Cellular Imaging Technique”, organised by Invitrogen Hong Kong.

Dr Lau Kwok-yu, JP 劉國裕博士in the Department of Public and Social Administration was elected Honorary Fellow by

the Hong Kong Institute of Housing.

Dr Charles Leung Ka-yui 梁嘉銳博士in the Department of Economics and Finance was named Post-Doctoral Honoree by

the Weimer School of Advanced Studies in Real Estate and Land Economics.

Professor (Chair) Leung Kwok 梁覺講座教授in the Department of Management was elected as Fellow of the Academy

of International Business.

Dr Leung Tak-yan 梁德欣博士in the Department of Accountancy won the Hong Kong Asian Capital Markets Research

Prize 2007 organised by the Research Foundation of CFA Institute and the Hong Kong Society of Financial Analysts.

Mr David Santandreu Calonge 桑戴維先生in the Education Development Office was appointed as a Chevalier dans l’Ordre

des Palmes Académiques (Knight in the Order of Academic Palms) by the French Minister of National Education.

Dr Sia Choon-ling 謝俊霖博士and Ms Cindy Cheung Man-yee 張文兒女士in the Department of Information Systems

won the Best Paper Award at the 11th Pacific Asia Conference on Information Systems sponsored by the Association for

Information Systems.

Dr Christina Sue-Chan 蘇慧珊博士in the Department of Management received the Bronze Medal, Best Conference Macro

Paper at the IACMR Guangzhou Conference organised by the International Association for Chinese Management Research.

Dr Bill Taylor 戴威廉博士in the Department of Public and Social Administration was elected as Fulbright Hong Kong Senior

Fellow by the US and HKSAR Government.

Dr Wang Jianping 汪建平博士in the Department of Computer Science won the Best Paper Award at the 8th International

Conference on Algorithms and Architectures for Parallel Processing, 2008.

Page 57: Preparing for new challenges

55香港城市大學 2007–2008 年報獎項與榮譽

Professor (Chair) Roderick Wong Sue-cheun 王世全講座教授in the Department of Mathematics was elected a Member

by the European Academy of Sciences. He also received the Doctorate Honoris Causa from the Ovidius University of

Constantza, Romania.

Professor (Chair) Rudolf Wu Shiu-sun 胡紹燊講座教授

in the Department of Biology and Chemistry was nominated

as a member of the Joint Group of Experts on the Scientific

Aspects of Marine Environmental Protection sponsored by

eight United Nations organisations.

Dr Xue Quan 薛泉博士in the Department of Electronic Engineering won the Best Paper Award at the National Microwave

and Millimeter-wave Conference 2007.

Professor (Chair) Michel Andre Van Hove in the Department of Physics and Materials Science received the Ernst Mach

Honorary Medal for Merit from the Academy of Sciences of the Czech Republic.

Dr Yang Zhilin 楊志林博士in the Department of Marketing received the Distinguished Paper Award in the Supply Chain

Management Track at the 38th Decision Sciences Institute Annual Meeting.

Professor Keith Zhang Qitu 張啟圖教授in the Department of Electronic Engineering won the Best Paper Award at the

IEEE Wireless Communications and Networking Conference 2008.

Professor Zhou Nan 周南教授in the Department of Marketing and Professor Jonathan Zhu Jianhua 祝建華教授in the

Department of English and Communication were granted Cheung Kong Chair Professorships under the Cheung Kong

Scholars Programme established by the Ministry of Education and Li Ka Shing Foundation.

Page 58: Preparing for new challenges

56 Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–200856 Highlights of the year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Research and Development研究及發展

CityU continues to focus on practical research applications for business, industry, and the wider community of Hong Kong and the region. The University places an emphasis on research that addresses society’s needs.

城大繼續從事於香港及亞太區工商業及廣大社會具有應用價值的 研究,並強調研究須因應社會需要。

Page 59: Preparing for new challenges

57香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展

Increased FundingThe University did well in the 2007–08 Competitive Earmarked Research Grant process. It received

HK$60.3 million, an increase of 22% from the previous award, ranking fourth among the eight higher

education institutions; a total of 109 projects were funded, an 11% increase. Seven projects received

grants of more than HK$1 million.

Separately, the research team led by Professor (Chair) Rudolf Wu Shiu-sun of the Department

of Biology and Chemistry won a $4.5 million environmental consultancy contract from the

Government, beating out 17 local universities and foreign consultants. The aim is to develop tests

to measure the toxicity of effluents and the consequences of discharging them into sea. Hong Kong

does not yet have such tests.

研究資助金額躍升城大在2007–08年度「角逐研究用途補助金」申請中取得理想的成績,共獲6,030萬港元資助, 較去年上升22%,名列八大高等院校第四位。獲資助的研究計劃共109項,較去年亦上升11%。共有七項計劃獲得超過100萬港元資助。

此外,由生物及化學系胡紹燊講座教授領導的研究隊伍,擊敗17家本地大學及外國顧問公司,奪得政府批出一項價值450萬元的環保顧問合約,負責設計一系列香港首創的測試,以量度傾倒入海的排放物毒性及影響。

CityU is awarded a $4.5 million

environmental consultancy contract

by the Government.

城大獲得香港政府一項價值450萬元

的環保顧問項目合約。

22%

Increased researchfunding by研究資助 金額躍升

Page 60: Preparing for new challenges

58 Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Applying Research to Help SocietyDuring the academic year, CityU’s applied research was recognised for innovative contributions in fields as diverse as

communications, environment, health, business and the humanities.

CommunicationsCityU received Chinese Government approval to set up the State Key Laboratory of Millimeter Waves. It will be Hong

Kong’s first State Key Laboratory in the engineering discipline. The laboratory will research the principal theories of

millimeter waves and how they can be applied in areas such as wireless communications, radar, navigation and remote

control. In addition, CityU will promote cooperation between Hong Kong and the mainland on developing the technology.

The Wireless Communications Research Centre led by Professor (Chair) Edward Yung Kai-ning became the first

non-government laboratory in the Asia-Pacific region accredited to provide antenna calibration services. These antennas

measure radiated emissions from electronics products, to establish whether they interfere with the working of other

electronic products. Availability of this testing in Hong Kong will mean industries can have their products tested much

more quickly than if they were forced to send them to US or European laboratories. It will also lead to more industries

testing their products, which in turn will boost the overall quality of Hong Kong products.

應用研究造福社會城大本學年內多個範疇的應用研究作出創新貢獻,涉及通訊、環保、醫療、青少年問題、商業及人文學科等領域。

通訊城大得到中央政府批准成立毫米波國家重點實驗室,這是香港首家在工程領域的國家重點實驗室。該實驗室將研究毫米波的基本原理及其在無線通訊、雷達、導航及遙控等範疇的應用。此外,城大將推動香港與內地協作研究有關技術的合作。

由容啟寧講座教授領導的無線通訊研究中心成為亞太區首間獲認可提供天線校正服務的非官方實驗室。這種天線可量度電子產品的輻射放射量,以確定是否會干擾其他電子器件的運作。城大為香港提供這項測試,可為本地工業節省時間,無須把產品送往歐美的實驗室測試;這也可鼓勵更多工業為產品測試,有助提升香港產品的總體質素。

Funded and Contract Research 2007–082007–08 年資助及合約研究

Total Funding (million) 資助總額(百萬元)

Innovation and Technology Fund 創新及科技基金 18.28

Private Fund 業界贊助 65.42

To inspire and innovate through research that benefits society致力應用研究,啟發創新,造福社會

Our Challenge面對的挑戰

Page 61: Preparing for new challenges

59香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展

Many other communications technologies developed by CityU have been put to significant use. For example, the antenna

and amplifier developed by the University for the user terminal of the Beidou 1 Satellite positioning system proved useful

in rescue work after the Sichuan earthquake. Victims in areas where ground communication systems had broken down

completely were saved after information was sent via the satellite to the rescue centre.

城大研製的其他多項通訊技術,亦為社會作出重要貢獻,例如應用於「北斗一號」衛星導航定位系統用戶終端機的天線及功率放大器,在四川地震救災工作中發揮了重大作用。部分災區的地面通訊系統完全癱瘓,全憑上述衛星裝置將資訊傳到救援中心,得以成功拯救傷者。

Research Projects 2007–082007–08 研究項目

Total Number of On-going Research Projects Funded 由校外及校內撥款資助的 by External Funds and CityU Research Grants*   研究項目總數* 1,335

Number of On-going Research Projects by Faculties / 各學院/學術支援部門的 Support Centres   研究項目數目

Faculty of Business 商學院 241

Faculty of Humanities and Social Sciences 人文及社會科學學院 235

Faculty of Science and Engineering 科學及工程學院 814

School of Creative Media 創意媒體學院 12

School of Law 法律學院 12

Division of Building Science and Technology 建築科技學部 16

Other Academic Supporting and Administrative Units 其他學術支援及行政部門 5

* Including CityU-funded, RGC-funded and externally funded research projects, with 355 new starts during 2007–08.

Figures as at end of June 2008.

* 包括由城大、研究資助局及校外資助的研究項目,其中355項是2007–08年度內新發展的項目。

數字以2008年6月底為準。

The antenna developed by CityU for the user terminal

of the Beidou 1 Satellite positioning system is used in

rescue work after the Sichuan earthquake.

由城大開發並應用於「北斗一號」衛星導航定位系統用戶

終端機的天線,在四川地震拯救工作中發揮作用。

Page 62: Preparing for new challenges

60 Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

EnvironmentThe University opened a hub for research into the threats posed by climate change in the region, including threats to

agricultural production, energy consumption and water resources in the Pearl River Delta. The newly established Guy

Carpenter Asia-Pacific Climate Impact Centre, led by Professor (Chair) Johnny Chan Chung-leung, aims to develop

ways to forecast severe climatic events and assess their risks. CityU has been a pioneer in the research of typhoons and

monsoons in Asia.

A test on how fish respond to pollutants in the sea was developed by the Centre for Marine Environmental Research and

Innovative Technology. The centre is using the marine medaka to create the first “universal” fish model for monitoring the

impact of a wide range of pollutants. Since the genes of the marine medaka are very similar to those of humans, changes

in the physiology of the fish due to pollution can serve as an early warning sign.

Medicine and HealthAn expandable tube inserted into the body to correct spinal problems was developed by Professor (Chair) Paul Chu

Kim-ho of the Department of Physics and Materials Science. The stent is made of nickel-titanium alloy treated with plasma;

a notable advance is that it can be bent at lower temperatures and restored to its original shape at higher temperatures.

The stent is undergoing clinical trials, and has been implanted into a patient for observation.

環保城大成立佳達亞太氣候研究中心,以了解亞太區內氣候轉變所帶來的影響,包括對珠江三角洲農作物生產、能源 消耗以及水資源的影響。該所新研究中心由陳仲良講座教授領導,旨在研究預測氣候惡變的方法及其風險評估, 城大是亞洲颱風及季風研究方面的先行者。

海洋環境研究及創新中心成功研創首項「通用」海水魚實驗模型,以監察多種海洋污染物的影響。中心選用的鯖魚,基因與人類相近,通過測試鯖魚對海洋污染物的生理反應,可及早獲得關於海洋污染的預警信號。

醫療保健物理及材料科學系朱劍豪講座教授研製出可擴張的支架,植入人體內,可矯正脊骨病變。該支架以等離子技術處理過的鎳鈦合金製成,特點是遇冷彎曲,遇熱時則可恢復原狀。該發明目前已進入臨床試用階段,現正觀察一位 病人在植入後的進展情況。

The Centre for Marine Environmental Research and

Innovative Technology uses the marine medaka to create

the first universal fish model for monitoring the impact

of a wide range of pollutants.

海洋環境研究及創新科技中心利用鯖 魚創造第一個

「通用」的海水魚實驗模型,監測一系列污染物的影響。

Page 63: Preparing for new challenges

61香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展

Less-invasive solutions may do wonders for some illnesses. Dr Cheng Sheung-tak, Associate Professor in the Department

of Applied Social Studies, has found that playing mahjong may boost the cognitive abilities of the elderly. That finding may

help in the fight against senile dementia, a debilitating condition usually associated with Alzheimer’s disease or a stroke.

Youth Issues Like the elderly, young people face their own particular risks. Dr Annis Fung Lai-chu, Assistant Professor in the

Department of Applied Social Studies, found a way to tackle the problem of schoolyard bullying that involved providing

therapy to the bullies and improving the communication and counselling skills of parents, teachers and social workers. In

the 20 schools that adopted this approach, the problem was significantly reduced. Dr Fung’s project won an Outstanding

Project Award at the Quality Education Fund Projects Exposition during the year. Of the more than 7,000 projects the fund

supports, only 20 were named Outstanding Projects.

Dr Yue Xiaodong, Dr Jacky Cheung Chau-kiu, Associate Professors from the Department of Applied Social Studies, also

researched another preoccupation of youth – the worship of idols. A survey of more than 500 Form 1 to Form 3 students

in Hong Kong and Shenzhen found that they idolise people whom they see as “normal youngsters” and similar to them,

allowing them to be imitated.

無須開刀服藥的療法有時候對某些病症更有效,應用社會科學系副教授鄭相德博士發現,搓麻將可提升老年人的認知能力。這項發現有助對抗阿兹海默症或中風後經常出現的老年癡呆症。

青少年問題青少年跟老年人一樣,有自己的煩惱。應用社會科學系助理教授馮麗姝博士為校園欺凌找得解決良方,就是向欺凌者提供治療,並改進家長、教師和社會工作者的溝通及輔導技巧。二十家中學採用了有關方法後,校園欺凌問題 大有減輕。馮博士的研究計劃獲政府的優質教育基金資助,並成功在7,000多個獲資助的計劃中脫穎而出,成為年內榮獲「優質教育基金計劃匯展」傑出計劃獎的20個計劃之一。

應用社會科學系副教授岳曉東博士及張宙橋博士,亦對「偶像祟拜」這一令青少年着迷的問題進行研究。兩位學者訪問了香港及深圳500多名中一至中三的學生,發現他們將與自己相若的「正常年輕人」偶像化,加以模倣。

The adolescent idol workshop seminar attracts

120 teachers, parents and students.

120名老師、家長及學生

出席青少年偶像崇拜探析研討會。

Page 64: Preparing for new challenges

62 Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

BusinessThe CityU-Hong Kong Consumer Satisfaction Index 2007, completed by the Department of Management Sciences,

provided businesses with data on what categories of products and services consumers liked or disliked. The index

reached a record high of 70.2%, indicating consumer satisfaction had reached its highest level since the 1997 survey.

A survey by the Department of Management of more than 600 Hong Kong workers found that workers in small

organisations were the most satisfied with their jobs, while those in multinational organisations were the least satisfied.

“Office politics” correlated strongly with low job satisfaction. The survey also found that workers were more satisfied

when their accomplishments were recognised and their supervisors clearly outlined job expectations.

LanguageThousands of new words entered the Chinese lexicon in 2007, according to a study carried out by the Language

Information Sciences Research Centre. It compiled the 2007 Pan-Chinese New Word Rosters by tracking Chinese

newspapers in Beijing, Hong Kong, Shanghai and Taipei. Many of the new words indicate that Chinese speakers

remained focused on relations between the mainland and Taiwan.

商業管理科學系製訂的「城大香港消費者滿意指數」為商界提供數據,以便了解消費者喜歡或厭惡的產品和服務種類。 2007年度的指數高達70.2%,反映消費者的滿意程度達到自1997年創立指數以來的最高水平。

管理學系訪問了600多位本地僱員,發覺小型機構的員工對工作最滿意,相反在國際大企業工作的僱員最不滿意,而工作滿意程度低與「辦公室政治」有極大關係。此外,調查發現工作成績獲讚賞以及上司清楚訂明工作要求, 會令員工較感滿意。

語文根據語言資訊科學研究中心的研究,漢語在2007年新增數以千計的新詞。中心追蹤北京、香港、上海和台北的 報章用語,編集成「2007年泛華語地區中文新詞榜」。當中許多新詞表明,漢語使用者最關注的仍是內地與台灣 的關係。

The Department of Management Sciences

announces findings from its annual index on

consumer satisfaction in Hong Kong.

管理科學系公佈香港消費者滿意指數調查結果。

Hong Kong employees are more satisfied with their jobs

when their accomplishments are recognised and

supervisors clearly outline their expectations, according to

a survey conducted by the Department of Management.

城大管理學系的調查顯示,本地員工認為

上司嘉許下屬表現,並說明對工作的要求,

可增加他們在工作上的滿足感。

Page 65: Preparing for new challenges

63香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展

Research Centres研究中心

University Research Centres 大學研究中心

Centre for Coastal Pollution and Conservation 海岸污染及環保研究中心

Centre of Super-Diamond and Advanced Films 超金剛石及先進薄膜研究中心

Language Information Sciences Research Centre 語言資訊科學研究中心

Liu Bie Ju Centre for Mathematical Sciences 劉璧如數學科學研究中心

Wireless Communications Research Centre 無線通訊研究中心

Faculty Research Centres 學院研究中心

Centre for Applied Computing and Interactive Media 互動媒體與電算應用中心

Centre for Chaos and Complex Networks 混沌與複雜網絡研究中心

Centre for Chinese and Comparative Law 中國法與比較法研究中心

Centre for Communication Research 傳播研究中心

Governance in Asia Research Centre 亞洲管治研究中心

Guy Carpenter Asia-Pacific Climate Impact Centre 佳達亞太氣候研究中心

The Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies 韓禮德語言研究智能應用中心

Southeast Asia Research Centre 東南亞研究中心

Applied Strategic Development Centres 應用研究策略發展中心

Centre for Electronic Packaging and Assemblies, Failure Analysis 電子封裝及組裝暨失效分析 and Reliability Engineering 及可靠性工程中心

Centre for Innovative Applications of Internet and Multimedia Technologies 多媒體及互聯網技術創新應用中心

Centre for Power Electronics 電力電子研究中心

Quality Evaluation Centre 優質評估研究中心

Applied Research Centres in the Pearl River Delta Region 珠江三角洲的應用研究中心

Biotechnology and Health Centre 生物醫藥科技中心

Futian – CityU Mangrove Research and Development Centre 福田 – 城大紅樹林研發中心

Future Networking Centre 未來網絡科技中心

Information and Communication Technologies Centre 信息與通信科技中心

The availability of an accredited antenna calibration

laboratory in Hong Kong helps boost product quality.

本港擁有認可的天線校正實驗室,有助提升產品質素。

Page 66: Preparing for new challenges

64 Research and Development City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Technology ExchangeCityU helps promote its applied research by displaying the latest research developments at various exhibitions. Examples

during the year included its participation at the 9th China Hi-Tech Fair and Innovation Expo. Projects displayed related

closely to daily life and included projects from the fields of computer science, electronic engineering, materials science,

building and construction, biotechnology, information technology, multimedia application and language technology.

Among them was the Smart Ambience Therapy Technology developed by researchers led by Professor (Chair) Horace

Ip Ho-shing of the Department of Computer Science. This interactive multimedia and virtual reality technology is designed

to help abused children overcome psychological barriers to learning. In early 2008, the invention became an exhibit at the

Hong Kong Science Museum.

科技交流城大透過各種展覽展出其最新研究成果,以推廣應用研究。城大曾參與的展覽包括第九屆中國國際高新技術成果交易會以及「創新博覽會07」,展出的項目與日常生活關係密切,涉及的範疇涵蓋電腦科學、電子工程、物料科學、建築、生物科技、資訊科技、多媒體應用及語文科技。

展出的科技項目包括由電腦科學系葉豪盛講座教授領導多位研究員發明的智慧情境系統。該套自2008年初起在香港科學館展出的科技,以互動多媒體的虛擬真實情境,協助接受治療的兒童克服心理障礙學習。

Smart Ambience Therapy developed by CityU

researchers is a pioneering application of interactive

media and virtual reality technology in art therapy.

城大研究人員研發的「智慧情境治療系統」是一種將

虛擬現實互動媒體技術應用於藝術治療的創新療法。

Academic Publications by CityU Staff in 2007–082007–08 年城大教職員的學術著作

Total number of books (including research books or monographs, 城大教職員的學術著作(包括研究 textbooks, literary works and translation) authored by CityU staff   書籍、課本、文學及翻譯作品) 74

Total number of research papers authored by CityU staff in 刊登在世界各地學術及 peer-reviewed academic journals, externally refereed policy   專業期刊的城大教職員 or professional journals worldwide   研究論文 1,536

Arts and Humanities 藝術及人文 93

Business and Economics 商業及經濟 151

Science (including Medicine) 科學(包括醫學) 1,152

Social Sciences (including Law) 社會科學(包括法律) 140

Figures as at end of June 2008.

數字以2008年6月底為準。

Page 67: Preparing for new challenges

65香港城市大學 2007–2008 年報 研究及發展

Promoting Quality ResearchCityU introduced the Research Excellence Awards scheme during the year to recognise and reward quality research. The

scheme reflects the University’s commitment to an environment conducive to research at an internationally competitive

level, and aims to enhance role-related performance in the delivery of its research agenda.

Two internationally-respected scholars were the first winners. The Grand Award was given to Professor (Chair) Zhang

Longxi in the Department of Chinese, Translation and Linguistics. His main research interest is in promoting cross-cultural

understanding between China and the West. The Award of Excellence was given to Professor (Chair) Paul Chu Kim-ho

in the Department of Physics and Materials Science. His work focuses on plasma science and materials engineering.

推動優質研究城大於年內設立傑出研究獎計劃,以表揚獎勵優秀研究。設立該研究獎計劃反映大學致力營造適當的環境,推動達致國際級的研究,並提升特定的大學研究表現。

首屆研究獎分別頒予兩位校內國際知名學者。榮獲大獎的是中文、翻譯及語言學系的張隆溪講座教授,其主要研究為推動中國與西方的跨文化了解。物理及材料科學系的朱劍豪講座教授則獲得優異獎,其主要研究是等離子科學及 物料工程。

From right: Professor (Chair) Horace Ip explains the Smart

Ambience Therapy to Mr John Tsang Chun-wah,

Financial Secretary of HKSAR, Mr Frederick Ma Si-hang,

former Secretary for Commerce and Economy

Development of HKSAR, and Dr Rosanna Wong

Yick-ming, Executive Director of The Hong Kong

Federation of Youth Groups at the Innovation Expo.

右起:葉豪盛講座教授向香港特別行政區財政司司長

曾俊華先生、前商務及經濟發展局局長馬時亨先生及

香港青年協會總幹事王鳴博士介紹智慧情境治療系統。

The Research Excellence Awards are one of the

many initiatives in place to encourage and support

staff to take part in research work.

城大為支持及鼓勵同事積極進行研究工作,

推行了不少計劃, 傑出研究獎是其中之一。

Page 68: Preparing for new challenges

66 Highlights of the year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Outreach and Community Relations拓展與聯繫

CityU places great emphasis on building links with its alumni and prospective students because they are the foundation for the University’s drive to continually reach higher international standards. That also underlies the University’s increasing links with top academic institutions abroad that have valuable experience and expertise.

At home, CityU also reaches out to the wider community that shares its appreciation for the artistic, cultural and intellectual pursuit of excellence.

城大歷來注重與校友及有意報讀的學生加強聯繫,促進大學成為 具更高國際水平的學府。此外,大學亦致力加強與海外具寶貴經驗 及專長優秀學府的聯絡。

城大同時擴大本港社區網絡,與各界分享大學在藝術、文化及學術 方面的成就。

Page 69: Preparing for new challenges

67香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫

Reaching OutNo university can develop unless it attracts the most qualified students. During the academic year,

the University hosted a variety of activities to make its fields of study and facilities better known to

secondary school students. Among the highlights:

• About400secondaryschoolstudentsconductedlaboratoryexperimentsandjoinedlaboratory

tours on campus during the Fun Days organised by the Faculty of Science and Engineering.

• Teamsfrommorethan100schoolsinHongKongandMacaucompetedtomakelaunchersfrom

strawsandusethemtopropelballs.TheStudents’Union’sPhysicsandMaterialsScienceSociety

organised the event to demonstrate the real-life applications of physics.

• Almost100schoolsandyouthcentresjoinedthe2008OdysseyoftheMindCompetition;and

thewinningteamsrepresentedHongKongtoviefortheworldtitleintheUnitedStates.The

competition required young people to solve problems that tested their originality and creativity.

• Inanothercompetition,studentsresearchedthepopulationprofile,landusepatternsandother

aspectsoftheirownneighbourhoodsanddevelopedplanstoimprovethem.Thislessoninurban

planningwasorganisedbyCityU’sDepartmentofBuildingandConstruction.

對外聯繫大學要加強發展,必須吸引最優秀的學生入讀。年內,城大舉辦了多項活動,向中學生介紹大學課程及設施。主要活動如下:

• 約400名中學生參與科學及工程學院主辦的趣味工作坊,參觀城大實驗室及進行實驗。

• 香港及澳門逾100所中學組隊參加學生會物理及材料科學學科聯會主辦的比賽,利用飲管製作彈球發射器,體驗在日常生活中運用物理學原理。

• 近100所中學及青年中心參與「2008年創意思維活動香港賽」。參賽者運用創意解決難題,優勝隊伍代表香港到美國競逐世界冠軍。

• 多名學生參與城大建築系主辦的比賽,研究人口結構、土地使用情況和所屬社區的其他問題,並提出改善計劃。

Secondaryschoolstudentstryoutexperiments

attentively during the Fun Days.

參與「科學及工程趣味工作坊」的中學生

專注地做實驗。

Increased international links in pursuit of continual excellence與海外優秀學府

加強聯繫, 持續追求卓越

Page 70: Preparing for new challenges

68 Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

• Almost1,000primaryandsecondaryschoolstudentsgatheredatCityUtousedesignsoftwaretocreateartworks.

Thecompetitionwasco-organisedbytheUniversity’sCentreforInnovativeApplicationsofInternetandMultimedia

Technologies;itwasthelargestcompetitionofitskindinHongKong.

• AsplashwasmadeintheUniversityswimmingpoolbytheHongKongUnderwaterRobotChallenge2008.Teamsfrom

21schoolsbuiltrobotstheyguidedbyremotecontroltocompletetasksunderwater.

Almost400peopleattendedthefirst-everParents’DayatCityUorganisedbytheCommunityRelationsCommitteeunder

theUniversityCouncil,theaimofwhichwastopromoteunderstandingandcommunicationamongschools,parentsand

CityUandtohelpparentspreparethemselvesonfinancingtheirchildren’suniversityeducation.

Forlocalsecondaryschoolteachersandprincipals,CityUhostedthe11thTeachersUpdateCoursefreeofchargetoequip

themwiththeknowledgetofacethechallengesofanevolvingeducationenvironment.Thecourse,with32sessionson

newteachingtechniquestotalling80hours,attractedabout2,000participants.Thehourscanbeaccreditedtowards

ContinuingProfessionalDevelopment,asrequiredbytheEducationBureau.

• 近1,000名中、小學生參加城大多媒體及互聯網技術創新應用中心舉辦的全港最大型設計比賽,齊集城大校園以設計軟件創作藝術作品。

• 21所中學組隊參與「2008年香港潛水機械人挑戰賽」,以遙控操作自製的機械人,在城大泳池執行各項水中任務。

此外,約400位人士參與校董會轄下社區關係委員會首次舉行的「城大中學生家長晚會」。該活動旨在促進城大與中學及家長之間的了解和溝通,並為家長提供諮詢,如何預備子女入讀大學的費用。

城大亦連續11年為中學校長及教師舉辦「中學老師教學新知課程」,協助他們掌握最新知識,迎對教育環境變化的挑戰。合共32節課程佔80小時,有關課程時數可計入教育局要求的教師持續專業發展。

1香港城市大學 2006–2007 年報 拓展與聯繫

To strengthen ties with all University stakeholders, from alumni to industry and beyond加強與校友、業界等各方相關人士的聯繫

Our Challenge面對的挑戰

ThewinningteamoftheHongKongUnderwater

RobotChallenge2008withtheirsubmersiblerobot.

「2008年香港潛水機械人挑戰賽」參賽隊伍展示

其得獎機械人。

Almost1,000primaryandsecondaryschool

studentsgatheratCityUtousedesignsoftware

tocreateartworks.

近1,000名中、小學生齊集城大校園,利用設計

軟件創作藝術作品。

Page 71: Preparing for new challenges

69香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫

Exchange and CollaborationConferences covering a wide range of local and global concerns were held on campus during the year. An example was an

internationalconferenceonterrorismasexaminedfromahumanrightsperspective,whichbroughttogethermorethan25

expertsinlawandpolicy.OtherconferencesdiscussedissuesfacingHongKong,suchaspovertyandhealthcarereform.

Inadditiontoconferences,visitationexchangesalsohelpedbuilduponCityU’sreputation,particularlyonthemainland.

Soon after becoming CityU president, Professor Way Kuo made clear his intention to strengthen ties with leading

mainlanduniversitiesandexplorenewformsofcooperation.HetravelledtoBeijingtomeetwiththepresidentsofPeking

UniversityandBeihangUniversityinJune2008,strengtheningtiesandpavingthewayforsubstantialcooperationwith

strong mainland partners.

交流與合作城大於年內舉辦一連串涵蓋不同議題的本地及國際會議,其中包括邀請逾25位法律政策專家從人權角度探討恐怖主義的國際會議,以及有關香港貧窮及醫療改革問題的研討會。

除舉行學術會議外,城大亦透過訪問交流提升大學(尤其是在內地)的形象。

郭位教授出任城大校長不久,即表示會銳意加強城大與內地優秀大學的聯繫,並探討新的合作形式。郭教授於2008

年6月訪問北京,與北京大學及北航大學校長會面,促進與內地優秀夥伴的緊密關係,並為未來的重大合作鋪路。

TheInternationalConference

onTerrorism,HumanSecurity

andDevelopment:HumanRights

Perspective brings together experts

from around the world.

來自世界各地的專家參與「恐怖

主義、安全及發展國際會議」。

TheGovernanceinAsiaResearchCentrehoststhe

PublicPolicyRoundtableSeriestogeneratemorediverse

policy views and enrich the policy process.

亞洲管治研究中心舉辦公共政策圓桌系列研討會,

鼓勵社會各界人士對政府政策發表意見,

完善政策制定過程。

Page 72: Preparing for new challenges

70 Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

TheUniversityreceivedadelegationof46personnelfrommainlandprovincialbureausandsecondaryschoolsfrom

15provincesinNovember2007tointroduceCityU’slearningenvironmentandnextyear’sadmissionexercise.Several

mainland students and recent graduates from CityU also attended the reception and shared their study experience with

the delegation.

Top Chinese officials also visited the CityU campus. Mr Zhang Xianen, Director-General of the Department of Basic

ResearchintheMinistryofScienceandTechnology,ledadelegationvisitingtheworldclasstechnologiesofCityU’sCentre

forMarineEnvironmentalResearchandInnovativeTechnologyandtheAppliedElectromagneticsLaboratory.Adelegation

from the Chinese Academy of Sciences, led by its president, Professor Lu Yongxiang, also visited the campus.

大學於2007年11月接待由內地15個省份不同政府部門及中學組成的46人代表團,介紹城大學習環境及下一年招生計劃。城大多名來自內地的學生及畢業生亦出席活動,與代表團分享學習經驗。

過去一年中,不少中國重要官員訪問城大。國家科學技術部基礎研究司張先恩司長率領代表團,參觀城大海洋環境研究及創新科技中心和應用電磁學實驗室的先進設備。此外,中國科學院院長路甬祥教授亦率領代表團訪問城大,加強雙方合作。

A delegation consisting mainland

admission and secondary-school officials

visits CityU to learn more about the

University.

內地招生辦公室及重點中學代表團訪問

城大,了解大學運作。

CityU’s research professionals share their

achievements with the Chinese Academy

of Sciences delegation.

城大多位科研人員與中科院代表團分享

科研成果。

CityUseniormanagementandtheMinistryofScience

and Technology delegation.

城大管理層接待國家科學技術部考察團。

Page 73: Preparing for new challenges

71香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫

Strengthening Ties with SupportersCityU is indebted to the philanthropists, business people and others – many of them university alumni – who continue to

helpfundtheUniversity’sdevelopment.TheUniversityCouncil’sCommunityRelationsCommitteehostedaThanksgiving

Dinner for these supporters. At the dinner, University Council Chairman Mr Chung Shui-ming also acknowledged the

ardent supporters of the Alumni Giving Club and the Staff Giving Club.

與支持者加強聯絡城大衷心感謝持續支持大學發展的慈善家、商界人士、校友及其他人士。為表謝意,校董會轄下社區關係委員會 舉辦感恩晚宴。校董會主席鍾瑞明先生在晚宴上亦對校友捐獻會及教職員捐獻會的長期支持者表示感謝。

CityU Professional Services Ltd. Summary of Consultancy Projects 2007–082007–08 年度顧問諮詢服務

Number %ProjectNature 項目性質 數目 百分比

Testing/Measurement 測試/測量 134 27.97

Training 培訓 110 22.96

Consultancy Study 顧問研究 73 15.24

Survey 調查 47 9.81

Professional Practice 專業服務 37 7.72

Product Development 產品開發 21 4.38

Expert Witness 專家證人 18 3.76

Failure Analysis 失效分析 12 2.51

Executive Directorship 行政董事 11 2.30

Administration 行政 8 1.67

LiteraryWork/Journalism 文學/新聞學 4 0.84

PublicOffice 公職 2 0.42

Translation/Technical Writing 翻譯/專門寫作 1 0.21

ProjectManagement 項目管理 1 0.21

Total 總數 479 100%

FiguresasatendofJune2008.

數字以2008年6月底為準。

Morethan100guestsattendtheThanksgivingDinner.

超過100名嘉賓出席感恩晚宴。

Page 74: Preparing for new challenges

72 Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

The University gives as well as receives. CityU staff members, students and alumni organised donations, charity sales and

concertstoraisemorethanHK$1milliontohelprebuildareasdamagedbytheearthquakeinSichuan.

The inauguration of the first Standing Committee of the Convocation marked a significant step in CityU’s relations

withitsgraduates.LedbyMr Patrick Lee Chung-wah, the committee chairman, the Convocation has strengthened

communicationlinksamongthealumniandtheUniversity.CityUhassome80,000alumniwholiveorworkinabout

30countriesandregions.

大學在接受捐助的同時,亦不忘施予捐贈。城大教職員、學生及校友為協助四川地震災區重建,年內舉辦籌款、 義賣及音樂會等活動,籌得逾百萬港元。

大學評議會首屆常務委員會正式就任,標誌着城大與校友關係的一個重要里程碑。在委員會主席李仲華先生的領導下,評議會努力增進校友及校友與大學之間的溝通。城大現有約80,000名校友,分佈在世界30多個國家和地區。

Number of Full-time Equivalent (FTE) Students Enrolled in CityU Continuing Education Courses報讀城大持續進修課程相等於全日制學生人數

Overseas Diploma/ Corporate General Project Total award Certificate Programmes Courses Yi Jin Programmes Programmes 海外學院頒發 文憑/證書 企業課程 一般課程 毅進課程 總數 學銜的課程 課程

2007–08 1,392 1,080 69 382 2,657 5,580

2006–07 1,134 827 123 367 2,848 5,299

Remarks:ThisreportgivesthenumberofFTEstudentsenrolledinself-financedprogrammes.Thenumbersarecountedasat31DecemberforprogrammesleadingtoCityUoroverseas awards. For diploma/certificate programmes, corporate programmes and general courses, only those students enrolled in the programmes/courses are counted andaconversionfactorof450hoursto1FTEstudentisused.Self-financingprogrammesofferedonthemainlandareexcluded.

註:

上表為12月31日註冊修讀城大或海外學院頒授學銜的自資營運課程相當於全日制學生的人數。文憑/證書課程、企業課程及一般課程,則以註冊修讀的學時計算(修讀

450個小時等同一個全日制學生)。在內地開設自資營運課程的學生人數並不計算在內。

CityU community organises donations, charity sales

andconcertstoraisemorethanHK$1milliontohelp

rebuild areas damaged by the earthquake in Sichuan.

城大社群為協助四川地震災區重建,年內舉辦籌款、

義賣及音樂會等活動,籌得逾百萬港元。

Page 75: Preparing for new challenges

73香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫

Cultivating Links through Art and Scholarly PublicationsCityU considers art and culture integral to whole-person education and shares that appreciation with people outside

the campus.

Duringtheacademicyear,theUniversityhostedthethirdCityLiteraryAwardstoencouragecreativewritingamong

youngpeopleandtopromotetheliterarycultureofHongKongandMacau.Thenumberofentriessoaredoverthatof

thepreviousyear,yetCityUstudentsstillwonsevenofthe16majorprizes.

CityUGallerystagedseveralexhibitsbyleadingHongKongandforeignartists.Theyincluded:

• woodcarvingsandjetprintartbyHongKong’sMr Tong King-sum;

• morethan30paintingsbyMr Hon Chi-fun;

• about50artworksbyChineseartistswhovisitedJapanfromtheendofMingDynastytotheQingDynasty;

• thirtypiecesofcontemporarycalligraphybyHongKongartistMr David Chan;and

• acollectionofworksbySpanishartistMr Mario Pasqualotto, who collected plastic bags from around the world and

then transformed them into fabrics, stained glasswork and canvases.

透過藝術與學術出版加強聯繫城大認為,藝術和文化是全人教育不可分割的一部分,並應與校外人士一起分享和欣賞藝術文化。

年內大學舉辦了第三屆城市文學獎,鼓勵青年從事文學創作及在港澳地區形成濃郁的文學氛圍。今年參賽作品遠 多於往年,而城大學生勇奪16個獎項中的七個獎項。

城大藝廊多次為本港及外地優秀藝術家舉辦展覽,其中包括:

• 香港唐景森先生的雕塑及噴墨版畫作品;

•韓志勳先生逾30幅畫作;

• 明清易代之際到清代後期中國旅日書畫家約50件作品;

• 香港陳子慧先生30幅現代書法作品;

• 西班牙藝術家Mario Pasqualotto先生收集世界各地的膠袋創作而成的布料、彩繪玻璃及畫布作品。

MrDavidChaniscreatingacontemporary

calligraphic work at the David Chan Contemporary

Calligraphy Exhibition.

陳子慧先生在「陳子慧現代書法展」開幕禮上即興

揮毫,創作現代書法作品。

Page 76: Preparing for new challenges

74 Outreach and Community Relations City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

TheCityCulturalSalon,adiscussiongroup,becamearegularcampuseventduringtheyear.Oneofthegatheringslooked

at colleagues’ hobbies of Chinese painting and calligraphy from scientific perspectives. Another one saw Kunqu artists

demonstrate the traditional Chinese performance art that blends dancing, singing and acting.

LiveartisticperformancesalsowerehostedinotherCityUvenues.Mr Aurelio Gabaldón, an award-winning Spanish tenor,

performed some of the finest moments of Spanish opera, accompanied by pianist Ms Yolanda Vidal. The renowned

NationalGuoGuangOperaCompanyofTaiwangavetwoPekingOperaperformancestopromotethistraditionalart

among young people.

TheCityUniversityofHongKongPresspromotedculturalappreciationandscholarlyknowledgewiththepublicationof

14newtitles.Thebookscoveredlanguageeducationandresearchintolanguages,youthdevelopmentissues,cultural

studies and economics.

討論和欣賞藝術的平台「城市文化沙龍」成為年內在校園定期舉行的聚會,其中包括從科學角度探討同事對中國書法畫作的嗜好,以及由崑曲藝術家示範糅合舞蹈、歌唱和表演藝術的傳統中國戲曲。

大學亦安排在校園舉行現場表演,邀得西班牙得獎男高音演唱家Aurelio Gabaldón先生,在Yolanda Vidal女士的 鋼琴伴奏下,演繹西班牙歌劇的精采曲目。著名台灣國立國光劇團亦為城大演出兩場京劇,向年輕人推廣中國傳統藝術。

城大出版社為推動文化欣賞及學術知識,年內共出版14本新書,內容包括語文學習、語言研究、青少年成長問題、文化研究及經濟學等。

“KittyUniversityofHongKong”createdby

MrMarioPasqualottoandCityUstudentsandstaff.

MarioPasqualotto先生和城大師生共同製作的作品

“KittyUniversityofHongKong”。

MrChungShui-ming,theCouncilChairman(second

from left), Professor Cheng Pei-kai, Director of Chinese

CivilisationCentre(secondfromright)andthethree

Kunquperformingartists.

校董會主席鍾瑞明先生(左二)、中國文化中心主任

鄭培凱教授(右二)及三位崑曲表演藝術家。

Page 77: Preparing for new challenges

75香港城市大學 2007–2008 年報 拓展與聯繫

International Conference at CityU 2007–082007–08 年度城大在校內舉辦的國際會議

Aug2007 SymposiumonChineseSyntaxandSemantics 兩岸三地現代漢語句法語義小型學術論壇

Oct2007 InternationalConferenceonTerrorism,HumanSecurityandDevelopment: 恐怖主義、安全及發展國際會議

HumanRightsPerspective

Public Private Partnership: Promises, Politics and Pitfalls 公私夥伴關係:承諾、政治及陷阱

The3rdInternationalConferenceonScientificFengShuiandBuilt 第三屆科學風水及建築環境2007年國際

Environment2007–SustainabilityandOperability 會議:可持續性及可操作性

Nov2007 InternationalConferenceonIdeasofHumanityintheAgeofGlobalisation 全球化時代下「人」的新觀念國際會議

Dec2007 The1stHCLSConference–BecomingaWorldLanguage: 「成為世界語言:漢語、英語及西班牙語

the growth of Chinese, English and Spanish 的發展」國際會議

Pacific-RimConferenceonMultimedia 環太平洋多媒體會議

The4thPacificRimConferenceonMathematics 第四屆環太平洋數學會議

HongKongSociologicalAssociation9thAnnualConference 香港社會學會第九屆年度會議

AllChinaEconomicsInternationalConference 全中國經濟國際會議

Jan2008 InternationalConferenceonAppliedEthicsfromaConfucianPointofView 「從儒學角度探討應用倫理學」會議

The1stWorkshoponAutomatedSyntacticAnnotationsforInteroperable 第一屆互操作性語文資源之自動句法標注

LanguageResources 工作坊

The1stInternationalConferenceonGlobalInteroperabilityfor 第一屆語言資源全球互操作性國際研討會 LanguageResources

Apr2008 InternationalWorkshoponGreenChemistry 綠色化學國際工作坊

State Capacity Development in China 國家能力發展

May2008 The9thACMInternationalSymposiumonMobileAdHocNetworking 第九屆行動隨意網路與計算國際會議

and Computing

The2008APJAESymposiumonPublicPoliciesandSocialWelfare 2008年《亞太會計及經濟學期刊》公共政策 及社會福利研討會

HongKong-Taipei-TokyoTradeConference 香港-台北-東京貿易研討會

ContemporaryAuthoritarianisminSoutheastAsia:Structures,Institutions, 「東南亞當代獨裁主義:結構、機構及 and Agency 部門」工作坊

TheIntegrationofEthnicChineseintoMainstreamSocietyinIndonesia 印尼華人融入主流社會

Jun2008 InternationalConferenceonAppliedMathematics:Modeling,Analysis 應用數學國際會議:模型、分析及計算

and Computation

FoundationsofComputationalMathematicsConference 計算數學基礎會議

Family,ChildrenandYouth–IssuesandResponsesinChineseSocieties 華人社會的家庭及青少年問題與對策研討會

InternationalMigrantsAssembly 國際移民會議

Page 78: Preparing for new challenges

University Governance大學管治

The year has been another busy period for the Council and its committees. The primary task of finding a new President for the University was successfully completed in November 2007 with the announcement of the Council’s decision to appoint Professor Way Kuo as the new President. The decision of the Council to appoint Professor Kuo was unanimous and the Council expressed its firm commitment to support the new President in his task of leading the University over the coming years.

過去一年又是校董會及其轄下委員會忙碌的一年。隨着校董會公布 委任郭位教授為新任校長,遴選校長的重任已於2007年11月順利 完成。校董會一致通過委任郭教授的決定,明確表達對新任校長在 未來數年帶領大學繼續發展予以全力支持。

Page 79: Preparing for new challenges

77香港城市大學 2007–2008 年報 大學管治

Professor Kuo took up his appointment in mid-May 2008 and has since been working on the new strategic plan and on

the most appropriate organisation structure to deliver the plan and its proposals.

As mentioned in the Annual Report for 2006–07, the Audit Committee commissioned an independent review of the

internal system of control within the University. The review was undertaken by PricewaterhouseCoopers who submitted

their report to the Committee in April 2008. The review made a number of recommendations to strengthen the

management of the University and the system of internal control, particularly in relation to the knowledge transfer activities

of the University. The recommendations of the report are being studied by the President in relation to his review of the

committee and management structure.

郭教授於2008年5月中履新後,即着手制定新策略計劃,積極研究最合適的組織架構, 以助推行有關計劃及建議。

在2006–07年報中提及,審計委員會將進行大學內部監控制度的獨立檢討。羅兵咸永道會計師事務所獲委任負責有關檢討,並於2008年4月向委員會提交報告。報告提出多項加強管理大學及其內部監控制度的措施,特別是關於大學知識轉移的活動。校長正研究報告書的建議,以檢討有關委員會及管理層的架構。

The Council 校董會

Membership as at 30 June 2008.

校董會成員以2008年6月30日為準。

Chairman 主席

Mr CHUNG Shui-ming, GBS, JP 鍾瑞明

Deputy Chairman 副主席

Vacant 懸空

Treasurer 司庫

Mr Raymond OR Ching-fai, JP 柯清輝

External Members 校外成員

Mr Rex AUYEUNG Pak-kuen 歐陽伯權

Ms Maggie CHAN Man-ki 陳曼琪

Ms Dilys CHAU Suet-fung 周雪鳳

Mr Vincent CHOW Wing-shing, BBS, JP 周永成

Mr David FONG Man-hung 方文雄

Mr Herman HU Shao-ming, JP 胡曉明

Mr Armstrong LEE Hon-cheung 李漢祥

Mr Joseph LEE Chung-tak, BBS, JP 李宗德

Dr LEUNG Wing-tai 梁永泰

Dr Dennis SUN Tai-lun, BBS, JP 孫大倫

Mr WONG Kai-man, BBS, JP 黃啓民

Mr YEUNG Ka-sing, SBS, MBE, JP 楊家聲

President 校長

Professor Way KUO 郭位

Deputy President 常務副校長

Professor David TONG Shuk-yin 唐叔賢

Senate Representative 教務會成員

Professor Roderick WONG Sue-cheun 王世全

Elected Staff Members 員工成員

Dr FUNG Wai-wah 馮偉華

Mr MAK Hoi-wah 麥海華

Chairman of the Convocation 評議會主席

Mr Patrick LEE Chung-wah 李仲華

President of Students’ Union 學生會會長

Mr Andy CHU 朱家傑

Elected Postgraduate Student Member 研究生成員

Miss Mandi LEUNG Hay-man 梁希玟

Secretary 秘書

Mr John DOCKERILL 杜國維

Page 80: Preparing for new challenges

78 University Governance City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

The other Council committees focused on the challenges that lie ahead of the University, including the change from the

three year to four year undergraduate curriculum. One of the major challenges is to recruit additional, well-qualified staff.

The Human Resources Committee has called for a review of staffing procedures and remuneration packages to help

facilitate this recruitment programme.

校董會轄下其他委員會則專注研究大學所面臨的挑戰,包括大學本科課程三改四,其主要挑戰之一是招聘更多優秀的教職員。為此,人力資源委員會正檢討聘任職員的程序及薪酬制度,以加強招聘成效。

Attendance of Members at Council Meetings in 2007–082007–08 年度校董會會議出席率

Council 校董會

Total Number of Number of Percentage of Date of Meeting Council Members Members Present Members Present會議日期 校董人數 出席人數 出席率

3 • 7 • 2007 21 20 95%

17 • 9 • 2007* 21 14 67%

26 • 11 • 2007 22 22 100%

18 • 6 • 2008 22 21 95%

* Special meeting 特別會議

Council Committees 校董會委員會

Total Number of Average Attendance Rate Meetings of Council Members 會議總數 校董平均出席率

Audit Committee 審計委員會 3 80%

Community Relations Committee 社區關係委員會 3 64%

Executive Committee 行政委員會 4 93%

Finance Committee 財務委員會 2 100%

Honorary Awards Committee 榮譽學位委員會 1 88%

Human Resources Committee 人力資源委員會 2 89%

Strategic Development Committee 策略發展委員會 1 78%

Page 81: Preparing for new challenges

79香港城市大學 2007–2008 年報 大學管治

(from left to right)

Back row: Mr Mak Hoi-wah, Mr Joseph Lee, Mr David Fong, Mr Yeung Ka-sing, Dr Leung Wing-tai,

Mr Rex Auyeung, Mr John Dockerill

Middle row: Prof David Tong, Prof Roderick Wong, Mr Armstrong Lee, Ms Dilys Chau,

Miss Mandi Leung, Dr Fung Wai-wah, Mr Patrick Lee, Mr Andy Chu

Front row: Mr Wong Kai-man, Mr Herman Hu, Prof Way Kuo, Mr Chung Shui-ming, Mr Raymond Or,

Ms Maggie Chan, Mr Vincent Chow

(由左至右)後排:麥海華、李宗德、方文雄、楊家聲、梁永泰、歐陽伯權、杜國維

中排:唐叔賢、王世全、李漢祥、周雪鳳、梁希玟、馮偉華、李仲華、朱家傑

前排:黃啓民、胡曉明、郭位、鍾瑞明、柯清輝、陳曼琪、周永成

The 2007–08 academic year saw the end of the transition period for the removal of government funding from the Associate

Degree programmes offered by the Community College of City University (CCCU). In September 2007, the Council decided

that University staff seconded to work in the CCCU would be given the opportunity to transfer back to the University, to

join the School of Continuing and Professional Education which is responsible for offering top-up degrees of overseas

institutions and adult education. Some 80 staff accepted the transfer offer, which took place on 1 July 2008.

由香港城市大學專上學院開辦的副學士課程不再獲政府資助的過渡期於2007–08學年正式完結。校董會於2007年9月通過,借調至專上學院的大學教職員可選擇調回大學本部,加入負責開辦海外學院銜接學位課程及成人教育的專業進修學院。約80名教職員接受有關的調職安排,並於2008年7月1日生效。

Page 82: Preparing for new challenges

80 University Governance City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Council Members校董會成員

• Joined the Council in 2007• Member of the Audit Committee• Member of the Community Relations Committee

Ms Dilys Chau Suet-fung周雪鳳女士

• 2007年加入校董會• 審計委員會成員• 社區關係委員會成員

Hong Kong is well poised to become the economic powerhouse of the region. To be able to do that, we look to the higher education sector to provide the talents with skill, business acumen and entrepreneurial spirit to provide new and fresh ideas to Hong Kong. It is also important that we learn from the experience of other leading economies to enable us to be more competitive and

innovative. CityU’s internationalisation programme and the strengthening of our links with institutions worldwide can bring great benefits to our economic and social development.

香港勢將成為亞太區強大的經濟實體。要達到此目標,實有賴高等教育界提供具備商業觸覺、技巧和企業精神的人才,為香港注入新的思維。學習其他經濟強國的經驗也很重要,可以增強我們的競爭力和創新精神。城大的國際化活動及與世界各地的院校加強聯繫,將為經濟和社會發展帶來莫大裨益。

• Joined the Council in 2008• Member of the Audit Committee• Member of the Finance Committee

Mr Joseph Lee Chung-tak李宗德先生

• 2008年加入校董會• 審計委員會成員• 財務委員會成員

As a practising accountant and alumna of the University, I value and benefit from the emphasis placed by the University on equipping the students with the skills and knowledge which will enable them to contribute to the future development of Hong Kong and China as responsible and all-rounded professionals. Our new President has further emphasised the development of our professional education programmes. I believe that this will enable the University to grow from strength to strength.

城大一向注重培養學生具備各樣知識和技能以成為負責任的專業全才, 為香港和內地未來的發展作出貢獻。我作為城大校友,今天成為執業會計師,也深受其惠。新任城大校長最近亦進一步強調發展專業教育課程的方針,我深信此信念將推動大學繼續茁壯成長。

Page 83: Preparing for new challenges

81香港城市大學 2007–2008 年報 大學管治

Council Members校董會成員

I am proud to serve on the Council and to contribute to the development of the University. CityU excels in both teaching and research which are inextricably linked. Our graduates contribute directly to the success of Hong Kong and the professions. Our staff, through the application of their research work, bring new and innovative products and services to the community.

能夠服務城大校董會,為大學發展作出貢獻,我深感自豪。教學和研究密不可分,而城大在教研兩方面均表現卓越。我們的畢業生為香港及各專業的成功做出直接的貢獻;我們的教職員也透過應用研究, 以創新產品和服務回饋社會。

• Joined the Council in 2008• Member of the Human Resources Committee• Member of the Strategic Development Committee

Mr Yeung Ka-sing楊家聲先生

• 2008年加入校董會• 人力資源委員會成員• 策略發展委員會成員

For universities, talent is the most valuable asset they possess and our future success depends on the quality of our professors. CityU is in the enviable position of having some of the world’s leading academics in its team. Their work and dedication has raised the University’s reputation to become one of the leading institutions in the world.

人才是大學最寶貴的資產,而大學未來的成就取決於教授的質素。城大的學術團隊擁有不少世界頂尖學者,他們的工作和貢獻使到城大蜚聲 國際,晉身世界一流學府之列。

• Joined the Council in 2008• Member of the Audit Committee• Member of the Human Resources Committee

Mr Armstrong Lee Hon-cheung李漢祥先生

• 2008年加入校董會• 審計委員會成員• 人力資源委員會成員

Page 84: Preparing for new challenges

A Highlights of the year City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Finance財政

Page 85: Preparing for new challenges

83香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

Page No.

頁數

Independent Auditor’s Report 獨立核數師報告 84

Consolidated Income and Expenditure Statement 綜合收支表 85

Consolidated Balance Sheet 綜合資產負債表 86

Consolidated Statement of Changes in Fund Balances 綜合基金結餘轉變報表 87

Consolidated Cash Flow Statement 綜合現金流量表 88

Income and Expenditure Statement 收支表 90

Balance Sheet 資產負債表 91

Statement of Changes in Fund Balances 基金結餘轉變報表 92

Cash Flow Statement 現金流量表 93

Notes to the Financial Statements 財務報表附註

1 Significant Accounting Policies 1 主要會計政策 94

2 Government Subventions 2 政府撥款 105

3 Tuition and Other Fees 3 學費及其他收費 105

4 Interest and Net Investment Income 4 利息及淨投資收入 106

5 Donations and Benefactions 5 捐款及捐贈 106

6 Auxiliary Services 6 雜項服務 107

7 Other Income 7 其他收入 107

8 Expenditure 8 開支 108

9 Taxation 9 稅項 111

10 Restricted Fund for Research 10 科研專用基金 112

11 Other Funds 11 其他基金 113

12 Property, Plant and Equipment 12 校舍、機器及設備 116

13 Investments in Securities 13 證劵投資 118

14 Investments in Subsidiaries 14 附屬公司投資 119

15 Interests in Associates 15 聯營公司權益 120

16 Loans Receivable 16 應收貸款 121

17 Accounts Receivable, Prepayments and Others 17 應收帳款、預付帳款及其他 122

18 Cash and Bank Deposits 18 現金及銀行存款 123

19 Deferred Income 19 遞延收入 123

20 Accounts Payable and Accruals 20 應付帳款及應計費用 125

21 Provision for Employee Benefits 21 僱員福利撥備 125

22 Employee Retirement Benefits 22 僱員退休福利 126

23 Loans and Borrowings 23 貸款及借貸 127

24 Deferred Capital Funds 24 遞延資本基金 128

25 Related Party Transactions 25 關聯方交易 128

26 Capital Commitments 26 資本承擔 129

27 Operating Lease Commitments and Charges 27 經營租賃承擔及開支 129

28 Capital Management 28 資本管理 130

29 Financial Instruments 29 金融工具 130

30 Non-adjusting Post Balance Sheet Event 30 無需調整之結算日後事項 136

31 Comparative Figures 31 比較數字 136

32 Possible Impact of Amendments, New Standards and Interpretations 32 截至2008年6月30日止年度已頒佈但未生效的 136

Issued but Not Yet Effective for the Year Ended 30 June 2008 修訂、新訂準則及詮釋可能產生的影響

Index to Independent Auditor’s Report and Financial Statements獨立核數師報告及財務報表目錄

Page 86: Preparing for new challenges

84 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

We have audited the financial statements of City University of Hong Kong (the University) set

out on pages 85 to 136, which comprise the consolidated and University balance sheets as

at 30 June 2008, and the consolidated and University income and expenditure statements,

the consolidated and University statements of changes in fund balances and the consolidated

and University cash flow statements for the year then ended, and a summary of significant

accounting policies and other explanatory notes.

University’s Responsibility for the Financial StatementsThe University is responsible for the preparation and the true and fair presentation of these

financial statements in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards issued

by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. This responsibility includes

designing, implementing and maintaining internal control relevant to the preparation

and the true and fair presentation of financial statements that are free from material

misstatement, whether due to fraud or error; selecting and applying appropriate accounting

policies; and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.

Auditor’s ResponsibilityOur responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit.

This report is made solely to you, as a body, in accordance with Section 20 of City University

of Hong Kong Ordinance, and for no other purpose. We do not assume responsibility

towards or accept liability to any other person for the contents of this report.

We conducted our audit in accordance with Hong Kong Standards on Auditing issued by

the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants. Those standards require that we

comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable

assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement.

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and

disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s

judgement, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial

statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor

considers internal control relevant to the entity’s preparation and true and fair presentation

of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the

circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the

entity’s internal control. An audit also includes evaluating the appropriateness of accounting

policies used and the reasonableness of accounting estimates made by the University, as well

as evaluating the overall presentation of the financial statements.

We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide

a basis for our audit opinion.

OpinionIn our opinion, the financial statements give a true and fair view of the state of affairs of the

University and the Group as at 30 June 2008 and of their surplus and cash flows for the year

then ended in accordance with Hong Kong Financial Reporting Standards.

KPMG

Certified Public Accountants

8th Floor, Prince’s Building

10 Chater Road

Central, Hong Kong

24 November 2008

本核數師(以下簡稱「我們」)已審核列載於第85至136頁香

港城市大學(大學)的財務報表,此財務報表包括於2008年

6月30日的綜合及大學資產負債表與截至該日止年度的綜合

及大學收支表、綜合及大學基金結餘轉變報表和綜合及大

學現金流量表,以及主要會計政策概要及其他附註解釋。

大學就財務報表須承擔的責任大學須負責根據香港會計師公會頒佈的香港財務報告準則

編 製 及 真 實 而 公 平 地 列 報 該 等 財 務 報 表 。 這 責 任 包 括 設

計、實施及維護與編製及真實而公平地列報財務報表相關

的內部控制,以使財務報表不存在由於欺詐或錯誤而導致

的重大錯誤陳述;選擇和應用適當的會計政策;及按情況

作出合理的會計估計。

核數師的責任我們的責任是根據我們的審核對該等財務報表發表意見。

我們是按照《香港城市大學條例》第20條的規定,僅向大學

作出報告。除此以外,我們的報告書不可用作其他用途。

我們概不就本報告書的內容,對任何其他人士負責或承擔

法律責任。

我 們 已 根 據 香 港 會 計 師 公 會 頒 佈 的 香 港 審 計 準 則 進 行

審 核 。 這 些 準 則 要 求 我 們 遵 守 道 德 規 範 , 並 規 劃 及 執 行

審核,以合理確定此等財務報表是否不存有任何重大錯誤

陳述。

審核涉及執行程序以獲取有關財務報表所載金額及披露資

料的審核憑證。所選定的程序取決於核數師的判斷,包括

評估由於欺詐或錯誤而導致財務報表存有重大錯誤陳述的

風險。在評估該等風險時,核數師考慮與大學編製及真實

而公平地列報財務報表相關的內部控制,以設計適當的審

核程序,但並非為對大學的內部控制的效能發表意見。審

核亦包括評價大學所採用的會計政策的合適性及所作出的

會計估計的合理性,以及評價財務報表的整體列報方式。

我們相信,我們所獲得的審核憑證是充足和適當地為我們

的審核意見提供基礎。

意見我們認為,該等財務報表已根據香港財務報告準則真實而

公平地反映大學及大學整體於2008年6月30日的財政狀況及

截至該日止年度的盈餘及現金流量。

畢馬威會計師事務所

執業會計師

香港中環

遮打道10號

太子大廈8樓

2008年11月24日

Independent Auditor’s Report獨立核數師報告To the Council of City University of Hong Kong致香港城市大學校董會

Page 87: Preparing for new challenges

85香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

Consolidated Income and Expenditure Statement綜合收支表For the Year Ended 30 June 2008截至2008年6月30日止年度

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007

Income 收入Government Subventions 政府撥款 2 1,488,713 1,529,395

Tuition and Other Fees 學費及其他收費 3 1,373,981 1,334,062

Interest and Net Investment Income 利息及淨投資收入 4 82,793 413,738

Donations and Benefactions 捐款及捐贈 5 52,466 118,851

Auxiliary Services 雜項服務 6 96,524 89,981

Other Income 其他收入 7 86,433 86,669

3,180,910 3,572,696

Expenditure 開支 8

Learning and Research 教育及科研

Instruction and Research 教學及科研 1,930,484 1,725,761

Library 圖書館 93,206 84,436

Central Computing Facilities 中央電腦設施 119,043 111,835

Other Academic Services 其他教學服務 103,945 92,073

Institutional Support 教學支援

Management and General 管理及一般項目 197,962 164,445

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 411,327 384,876

Student and General Education Services 學生及教育服務 133,727 118,765

Other Activities 其他活動 54,869 54,636

3,044,563 2,736,827

Surplus from Operations 營運盈餘 136,347 835,869

Finance Costs 財務費用 (1,276 ) (1,387 )

Gains on Disposal of Interests in Associates 出售聯營公司權益收益 3,211 –

Impairment Losses on Loans Receivable 應收貸款的減值虧損 (1,000 ) (1,221 )

Share of Losses of Associates 應佔聯營公司虧損 (723 ) (1,099 )

Surplus before Taxation 除稅前盈餘 136,559 832,162

Taxation 稅項 9 (137 ) (16 )

Surplus for the Year 本年度盈餘 136,422 832,146

Attributable to: 屬於:The Group 大學整體

Deficit in Research Projects Absorbed 科研項目虧損納入 by Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 (52,373 ) (39,607 )

Surplus Transferred to Other Funds 盈餘轉撥至其他基金 11 188,795 871,753

136,422 832,146

The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements. 列載於第94頁至第136頁之附註為本財務報表之一部分。

Page 88: Preparing for new challenges

86 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Consolidated Balance Sheet綜合資產負債表As at 30 June 2008於2008年6月30日

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007

Non-current Assets 非流動資產Property, Plant and Equipment 校舍、機器及設備 12 2,100,549 2,032,103

Intangible Assets 無形資產 43 1,047

Investments in Securities 證劵投資 13 223,006 752,489

Interests in Associates 聯營公司權益 15 13,829 11,575

Loans Receivable 應收貸款 16 36 3

2,337,463 2,797,217

Current Assets 流動資產Investments in Securities 證劵投資 13 3,703,950 2,888,025

Loans Receivable 應收貸款 16 73,862 58,032

Accounts Receivable, Prepayments and Others 應收帳款、預付帳款及其他 17 151,697 145,577

Cash and Bank Deposits 現金及銀行存款 18 1,600,226 1,156,670

5,529,735 4,248,304

Current Liabilities 流動負債Deferred Income 遞延收入 19 264,141 250,792

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 20 407,587 309,498

Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 21 321,671 337,341

Tax Payable 應付稅款 36 –

Loans and Borrowings 貸款及借貸 23 94,826 29,955

1,088,261 927,586

Net Current Assets 流動資產淨值 4,441,474 3,320,718

Total Assets less Current Liabilities 資產總值減流動負債 6,778,937 6,117,935

Non-current Liabilities 非流動負債Deferred Income 遞延收入 19 412 514

Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 21 12,282 12,688

Loans and Borrowings 貸款及借貸 23 561,928 31,514

574,622 44,716

Deferred Capital Funds 遞延資本基金 24 1,671,586 1,680,795

Net Assets 資產淨值 4,532,729 4,392,424

Represented By: 資金來源:Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 335,143 354,119

Other Funds 其他基金 11 4,197,586 4,038,305

Total Funds 基金總值 4,532,729 4,392,424

Approved and authorised for issue by the Council on 24 November 2008. 校董會於2008年11月24日核准許可發出。

Leung Chun-ying, GBS, JP, Chairman of the Council Raymond Or Ching-fai, JP, Treasurer

梁振英,GBS,JP,校董會主席 柯清輝,JP,司庫

Way Kuo, President Gabriel Chan Sai-man, Director of Finance

郭位,校長 陳世民,財務處處長

The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements. 列載於第94頁至第136頁之附註為本財務報表之一部分。

Page 89: Preparing for new challenges

87香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

Consolidated Statement of Changes in Fund Balances綜合基金結餘轉變報表For the Year Ended 30 June 2008截至2008年6月30日止年度

Restricted Fund for Research Other Funds Total (Note 10) (Note 11) 科研專用基金 其他基金 總計(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) (附註 10) (附註 11)

Balance at 1 July 2006 2006年7月1日之結餘 382,689 3,175,239 3,557,928

Surplus for the Year Transferred (to)/from 本年度盈餘轉撥(至)/自 Consolidated Income and Expenditure Statement 綜合收支表 (39,607) 871,753 832,146

Net Income Recognised directly in Fund Balances: 在基金結餘直接確認的淨收入:

Exchange Differences on Translation of 換算香港境外營運之 Operations outside Hong Kong 匯兌差額 – 924 924

Changes in Fair Value of Available-for-Sale Debt Securities 可作出售債務證劵公允價值的改變 – 1,088 1,088

Share of Reserves of Associates 應佔聯營公司之儲備 – 338 338

Net Income Recognised Directly in Fund Balances 在基金結餘直接確認的淨收入 – 2,350 2,350

Inter-Fund Transfers 基金轉撥 11,037 (11,037 ) –

Balance at 30 June 2007 2007年6月30日結餘 354,119 4,038,305 4,392,424

Balance at 1 July 2007 2007年7月1日之結餘 354,119 4,038,305 4,392,424

Surplus for the Year Transferred (to)/from 本年度盈餘轉撥(至)/自 Consolidated Income and Expenditure Statement 綜合收支表 (52,373 ) 188,795 136,422

Net Income Recognised directly in Fund Balances: 在基金結餘直接確認的淨收入:

Exchange Differences on Translation of 換算香港境外營運之 Operations outside Hong Kong 匯兌差額 – 3,839 3,839

Revaluation Deficit Transferred to 出售可作出售債務證劵而 Consolidated Income and Expenditure Statement 轉撥至綜合收支表的 upon Disposal of Available-for-Sale Debt Securities 重估價值虧損 – 29 29

Changes in Fair Value of Available-for-Sale Debt Securities 可作出售債務證劵公允價值的改變 – (58 ) (58 )

Share of Reserves of Associates 應佔聯營公司之儲備 – 316 316

Reserves Realised upon Disposal of Associates 出售聯營公司所變現的儲備 – (243 ) (243 )

Net Income Recognised Directly in Fund Balances 在基金結餘直接確認的淨收入 – 3,883 3,883

Inter-Fund Transfers 基金轉撥 33,397 (33,397 ) –

Balance at 30 June 2008 2008年6月30日結餘 335,143 4,197,586 4,532,729

The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements. 列載於第94頁至第136頁之附註為本財務報表之一部分。

Page 90: Preparing for new challenges

88 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007

Operating Activities 營運活動Surplus before taxation 除稅前盈餘 136,559 832,162

Adjustments for: 調整項目:

Dividends and Interest Income 股息及利息收入 (181,278 ) (174,472 )

Realised Gains on Investments in Securities 證券投資的已實現收益 (91,585 ) (38,334 )

Unrealised Losses/(Gains) on Investments in Securities 證劵投資的未實現虧損 /(收益) 190,070 (200,932 )

Finance Costs 財務費用 1,276 1,387

Gains on Disposal of Interests in Associates 出售聯營公司權益收益 (3,211 ) –

Share of Losses of Associates 應佔聯營公司虧損 723 1,099

Impairment Losses on Loans Receivable 應收貸款的減值虧損 1,000 1,221

Grants Transferred from Deferred Capital Funds 轉自遞延資本基金之撥款 (168,955 ) (148,394 )

Amortisation and Depreciation of Property, 校舍、機器及設備之攤銷 Plant and Equipment 及折舊 191,007 167,717

Gains on Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備的收益 (966 ) (476 )

Amortisation of Intangible Assets 無形資產的攤銷 1,004 1,005

Losses/(Gains) on Foreign Exchange 匯兌虧損 /(收益) 3,164 (5,658 )

Operating Surplus before Changes in Working Capital 營運資金變動前之營運盈餘 78,808 436,325

Decrease/(Increase) in Accounts Receivable, Prepayments 應收帳款、預付帳款及其他 and Others 之減少 /(增加) 7,034 (9,445 )

Increase in Staff Loans Receivable 應收職員貸款之增加 (16,830 ) (6,620 )

Increase in Deferred Income 遞延收入之增加 13,195 46,668

Increase in Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用之增加 97,754 45,981

Decrease in Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備之減少 (16,076 ) (7,419 )

Cash Generated from Operating Activities 營運所產生之現金 163,885 505,490

Hong Kong Profits Tax Refund/(Paid) 退回 /(已付)香港利得稅 20 (67 )

China Enterprise Income Tax Paid 已付中國企業所得稅 (116 ) (4 )

Net Cash Generated from Operating Activities 營運活動所產生之現金淨額 163,789 505,419

Consolidated Cash Flow Statement綜合現金流量表For the Year Ended 30 June 2008截至2008年6月30日止年度

Page 91: Preparing for new challenges

89香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

Consolidated Cash Flow Statement (Continued)

綜合現金流量表(續)

For the Year Ended 30 June 2008截至2008年6月30日止年度

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007

Investing Activities 投資活動Proceeds from Redemption and Sale of Investments in Securities 贖回及出售證券投資所得款項 580,447 313,407

Payments for Purchase of Investments in Securities 支付購入證券投資 (967,875 ) (330,372 )

Dividends and Interest Income Received 已收之股息及利息收入 181,088 172,392

Decrease/(Increase) in Time Deposits with Maturity over 三個月後到期之定期存款之 Three Months 減少/(增加) 39,499 (29,841 )

Payments from Additions of Property, Plant and Equipment 支付增置校舍、機器及設備 (259,238 ) (123,501 )

Proceeds from Disposal of Property, Plant and Equipment 出售校舍、機器及設備所得款項 2,143 327

Proceeds from Disposal of Associates 出售聯營公司款項 123 –

Capital Injection in an Associate 注資聯營公司款項 – (1,206 )

Loans (Advanced to)/Repaid from Associates 聯營公司(墊付)/償還貸款 (33 ) 24

Net Cash (Used in)/Generated from Investing Activities 投資活動所(使用)/產生之現金淨額 (423,846 ) 1,230

Financing Activities 融資活動Grants and Donations Received for Additions of Property, 用作增置校舍、機器及設備 Plant and Equipment 之已收撥款及捐款 149,103 96,510

Drawdown of Bank Loans 提取銀行貸款 4,920 3,690

Drawdown of Government Loans 提取政府貸款 594,840 4,660

Repayment of Government Loans 償還政府貸款 (4,475 ) (4,476 )

Interest Paid for Borrowings 已付貸款利息 (1,276 ) (1,387 )

Net Cash Generated from Financing Activities 融資活動所產生之現金淨額 743,112 98,997

Net Increase in Cash and Cash Equivalents 現金及現金等價物之淨增加 483,055 605,646

Cash and Cash Equivalents at the Beginning of the Year 現金及現金等價物之年初結存 1,117,171 511,525

Cash and Cash Equivalents at the End of the Year 現金及現金等價物之年終結存 18 1,600,226 1,117,171

The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements. 列載於第94頁至第136頁之附註為本財務報表之一部分。

Page 92: Preparing for new challenges

90 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007

Income 收入Government Subventions 政府撥款 2 1,488,394 1,529,263

Tuition and Other Fees 學費及其他收費 3 1,033,775 1,027,648

Interest and Net Investment Income 利息及淨投資收入 4 56,310 398,196

Donations and Benefactions 捐款及捐贈 5 52,458 118,851

Auxiliary Services 雜項服務 6 96,697 89,436

Other Income 其他收入 7 35,169 37,205

2,762,803 3,200,599

Expenditure 開支 8

Learning and Research 教育及科研

Instruction and Research 教學及科研 1,779,776 1,617,300

Library 圖書館 90,875 82,357

Central Computing Facilities 中央電腦設施 113,129 106,572

Other Academic Services 其他教學服務 98,012 86,713

Institutional Support 教學支援

Management and General 管理及一般項目 174,090 143,124

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 350,806 323,817

Student and General Education Services 學生及教育服務 128,775 114,620

Other Activities 其他活動 929 5,672

2,736,392 2,480,175

Surplus from Operations 營運盈餘 26,411 720,424

Finance Costs 財務費用 (1,276 ) (1,387 )

Surplus before Taxation 除稅前盈餘 25,135 719,037

Taxation 稅項 9 (116 ) (4 )

Surplus for the Year 本年度盈餘 25,019 719,033

Attributable to the University 屬於大學Deficit in Research Projects Absorbed 科研項目虧損納入 by Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 (52,266 ) (39,984 )

Surplus Transferred to Other Funds 盈餘轉撥至其他基金 11 77,285 759,017

25,019 719,033

The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements. 列載於第94頁至第136頁之附註為本財務報表之一部分。

Income and Expenditure Statement收支表For the Year Ended 30 June 2008截至2008年6月30日止年度

Page 93: Preparing for new challenges

91香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007

Non-current Assets 非流動資產Property, Plant and Equipment 校舍、機器及設備 12 2,075,457 2,023,858

Investments in Securities 證劵投資 13 221,998 749,253

Investments in Subsidiaries 附屬公司投資 14 76,376 45,534

Loans Receivable 應收貸款 16 22,378 26,853

2,396,209 2,845,498

Current Assets 流動資產Investments in Securities 證劵投資 13 3,693,578 2,876,235

Loans Receivable 應收貸款 16 76,436 59,606

Accounts Receivable, Prepayments and Others 應收帳款、預付帳款及其他 17 139,200 135,335

Cash and Bank Deposits 現金及銀行存款 18 1,543,428 1,112,073

5,452,642 4,183,249

Current Liabilities 流動負債Deferred Income 遞延收入 19 259,780 243,475

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 20 827,475 638,966

Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 21 319,934 315,333

Loans and Borrowings 貸款及借貸 23 94,826 29,955

1,502,015 1,227,729

Net Current Assets 流動資產淨值 3,950,627 2,955,520

Total Assets less Current Liabilities 資產總值減流動負債 6,346,836 5,801,018

Non-current Liabilities 非流動負債Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 21 12,282 12,688

Loans and Borrowings 貸款及借貸 23 561,928 31,514

574,210 44,202

Deferred Capital Funds 遞延資本基金 24 1,671,586 1,680,795

Net Assets 資產淨值 4,101,040 4,076,021

Represented By: 資金來源:Restricted Fund for Research 科研專用基金 10 334,625 353,494

Other Funds 其他基金 11 3,766,415 3,722,527

Total Funds 基金總值 4,101,040 4,076,021

Approved and authorised for issue by the Council on 24 November 2008. 校董會於2008年11月24日核准許可發出。

Leung Chun-ying, GBS, JP, Chairman of the Council Raymond Or Ching-fai, JP, Treasurer

梁振英,GBS,JP,校董會主席 柯清輝,JP,司庫

Way Kuo, President Gabriel Chan Sai-man, Director of Finance

郭位,校長 陳世民,財務處處長

The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements. 列載於第94頁至第136頁之附註為本財務報表之一部分。

Balance Sheet資產負債表As at 30 June 2008於2008年6月30日

Page 94: Preparing for new challenges

92 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

Restricted Fund for Research Other Funds Total (Note 10) (Note 11) 科研專用基金 其他基金 總計(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) (附註 10) (附註 11)

Balance at 1 July 2006 2006年7月1日之結餘 382,441 2,974,547 3,356,988

Surplus for the year transferred (to)/from 本年度盈餘轉撥(至)/自 Income and Expenditure Statement 收支表 (39,984 ) 759,017 719,033

Inter-Fund Transfers 基金轉撥 11,037 (11,037 ) –

Balance at 30 June 2007 2007年6月30日結餘 353,494 3,722,527 4,076,021

Balance at 1 July 2007 2007年7月1日之結餘 353,494 3,722,527 4,076,021

Surplus for the year transferred (to)/from 本年度盈餘轉撥(至)/自 Income and Expenditure Statement 收支表 (52,266 ) 77,285 25,019

Inter-Fund Transfers 基金轉撥 33,397 (33,397 ) –

Balance at 30 June 2008 2008年6月30日結餘 334,625 3,766,415 4,101,040

The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements. 列載於第94頁至第136頁之附註為本財務報表之一部分。

Statement of Changes in Fund Balances基金結餘轉變報表For the Year Ended 30 June 2008截至2008年6月30日止年度

Page 95: Preparing for new challenges

93香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007

Operating Activities 營運活動Surplus before Taxation 除稅前盈餘 25,135 719,037 Adjustments for: 調整項目: Dividends and Interest Income 股息及利息收入 (155,204 ) (158,933 ) Realised Gains on Investments in Securities 證券投資的已實現收益 (91,176 ) (38,331 ) Unrealised Losses/(Gains) on Investments in Securities 證劵投資的未實現虧損/(收益) 190,070 (200,932 ) Finance Costs 財務費用 1,276 1,387

(Written back of Impairment Losses)/Impairment Losses on 對投資附屬公司的減值虧損 Investments in a Subsidiary 的 (撥回)/撥備 (5,842 ) 837 Grants Transferred from Deferred Capital Funds 轉自遞延資本基金之撥款 (168,955 ) (148,394 ) Amortisation and Depreciation of Property, 校舍、機器及設備之攤銷 Plant and Equipment 及折舊 182,339 160,944 Gains on Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備的收益 (904 ) (476 ) Losses/(Gains) on Foreign Exchange 匯兌虧損/(收益) 359 (6,229 )

Operating (Deficit)/Surplus before Changes in 營運資金變動前之營運 Working Capital (虧損)/盈餘 (22,902 ) 328,910 Decrease/(Increase) in Accounts Receivable, 應收帳款、預付帳款及其他 Prepayments and Others 之減少/(增加) 8,025 (9,692 )Increase in Staff Loans Receivable 應收職員貸款之增加 (16,830 ) (6,620 )Increase in Deferred Income 遞延收入之增加 16,305 46,437 Net Increase in Amounts Due to Subsidiaries 應付附屬公司款項之淨增加 89,143 112,551 Increase in Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用之增加 96,725 43,382 Increase/(Decrease) in Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備之增加/(減少) 4,195 (8,223 )

Cash Generated from Operating Activities 營運所產生之現金 174,661 506,745 China Enterprise Income Tax Paid 已付中國企業所得稅 (116 ) (4 )

Net Cash Generated from Operating Activities 營運活動所產生之現金淨額 174,545 506,741

Investing Activities 投資活動Proceeds from Redemption and Sale of Investments in Securities 贖回及出售證券投資所得款項 578,287 310,218Payments for Purchase of Investments in Securities 支付購入證券投資 (967,628 ) (330,372 )Dividends and Interest Income Received 已收之股息及利息收入 156,598 157,150 Decrease/(Increase) in Time Deposits with Maturity over 三個月後到期之定期存款之 Three Months 減少/(增加) 29,482 (29,482 )Payments for Additions of Property, Plant and Equipment 支付增置校舍、機器及設備 (235,115 ) (122,247 )Proceeds from Disposal of Plant and Equipment 出售機器及設備所得之款項 2,081 327Capitial Contributions to a Subsidiary 投放在附屬公司的資本 (25,000 ) –Cash Received from Dissolution of a Subsidiary 結束附屬公司所收回之現金 – 477On-lending Loan Repaid from a Subsidiary 附屬公司償還轉借貸款 4,475 4,476

Net Cash Used in Investing Activities 投資活動所使用之現金淨額 (456,820 ) (9,453 )

Financing Activities 融資活動Grants and Donations Received for Additions of Property, 用作增置校舍、機器及設備 Plant and Equipment 之已收撥款及捐款 149,103 96,510Drawdown of Bank Loans 提取銀行貸款 4,920 3,690 Drawdown of Government Loan 提取政府貸款 594,840 4,660 Repayment of Government Loan 償還政府貸款 (4,475 ) (4,476 )Interest Paid for Borrowings 支付貸款利息 (1,276 ) (1,387 )

Net Cash Generated from Financing Activities 融資活動所產生之現金淨額 743,112 98,997

Net Increase in Cash and Cash Equivalents 現金及現金等價物之淨增加 460,837 596,285

Cash and Cash Equivalents at the Beginning of the Year 現金及現金等價物之年初結存 1,082,591 486,306

Cash and Cash Equivalents at the End of the Year 現金及現金等價物之年終結存 18 1,543,428 1,082,591

The notes on pages 94 to 136 form part of these financial statements. 列載於第94頁至第136頁之附註為本財務報表之一部分。

Cash Flow Statement現金流量表For the Year Ended 30 June 2008截至2008年6月30日止年度

Page 96: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

94 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

1 Significant Accounting Policies

(a) Statement of ComplianceThese financial statements have been prepared in accordance with all applicable

Hong Kong Financial Reporting Standards (HKFRSs), which collective term includes

all applicable individual Hong Kong Financial Reporting Standards, Hong Kong

Accounting Standards (HKASs) and Interpretations issued by the Hong Kong Institute

of Certified Public Accountants (HKICPA) and accounting principles generally accepted

in Hong Kong. A summary of the significant accounting policies adopted by the

University and its subsidiaries (collectively the Group) is set out below.

The HKICPA has issued certain new and revised HKFRSs that are first effective or

available for early adoption for the current accounting period of the Group. The

adoption of these new and revised HKFRSs has no impact to the financial statements

for the current and prior accounting periods except for the disclosure requirements

following the adoption of HKFRS 7, Financial Instruments: Disclosures and the

amendment to HKAS 1, Presentation of Financial Statements: Capital Disclosures.

HKFRS 7, Financial Instruments: Disclosures

As a result of the adoption of HKFRS 7, the financial statements include expanded

disclosure about the significance of financial instruments and the nature and extent

of risks arising from those instruments, compared with the information previously

required to be disclosed by HKAS 32, Financial Instruments: Disclosures and

Presentation. These disclosures are provided in note 17 and note 29 to the financial

statements.

Amendment to HKAS 1, Presentation of Financial Statements:

Capital Disclosures

The amendment to HKAS 1 introduces additional disclosure requirements to provide

information about the Group’s level of capital and its objectives, policies and

processes for managing capital. These new disclosures are set out in note 28.

Both HKFRS 7 and the amendment to HKAS 1 do not have any impact to the

classification, recognition and measurement of the amounts recognised in the

financial statements.

The Group has not early adopted any new standard or interpretation that is not yet

effective for the current accounting period (see note 32).

1 主要會計政策

(a) 合規聲明本財務報表是按照香港會計師公會頒佈的所有適用的 

  《香港財務報告準則》(香港財務報告準則),包括所

有適用的個別香港財務報告準則,《香港會計準則》 

(香港會計準則)及《詮釋》及香港公認會計原則的規

定編製。以下是大學及其附屬公司(合稱大學整體)採

用的主要會計政策概要。

香港會計師公會已頒佈若干於本會計期間初次生效及

可供提早採納的新訂及經修訂的香港財務報告準則。

除採納香港財務報告準則第7號「金融工具:披露」

及香港會計準則第1號(修訂)「財務報表的呈報–資

本披露」增加額外披露外,首次採用這些新準則及修

訂沒有對財務報表構成任何影響。

香港財務報告準則第7號「金融工具:披露」

由於採納了《香港財務報告準則》第7號—「金融工

具:披露」,與早前《香港會計準則》第 3 2號— 

 「金融工具:披露和列報」須予披露的資料相比,本

財務報表所包含的有關金融工具的重要性和這些工具

所產生風險的性質及程度的披露內容更加詳盡。這些

披露內容載列於本財務報表的附註17及附註29。

香港會計準則第1號(修訂)「財務報表的呈報 –

資本披露」

香港會計準則第1號(修訂)「財務報表的呈報 – 資本

披露」,引入了有關對大學整體資本水平,其資本管

理的目標、政策和程序的額外披露要求。這些披露內

容載列於本財務報表的附註28。

  《香港財務報告準則》第7號及香港會計準則第1號 

(修訂)均沒有對在財務報表中所確認數額的分類、確

認和計量構成任何影響。

大學整體並沒有提早採納任何於本會計期間尚未生效

的新會計準則或詮釋(見附註32)。

Page 97: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

95香港城市大學 2007–2008 年報  財務報表

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(b) Basis of Preparation of the Financial StatementsThe measurement basis used in the preparation of the financial statements is the

historical cost basis except otherwise stated in the accounting policies below.

The preparation of financial statements in conformity with HKFRSs requires the

University to make judgements, estimates and assumptions that affect the application

of policies and reported amounts of assets, liabilities, income and expenses. The

estimates and associated assumptions are based on historical experience and various

other factors that are believed to be reasonable under the circumstances, the results

of which form the basis of making the judgements about carrying values of assets and

liabilities that are not readily apparent from other sources. Actual results may differ

from these estimates.

The estimates and underlying assumptions are reviewed on an ongoing basis.

Revisions to accounting estimates are recognised in the period in which the estimate

is revised if the revision affects only that period, or in the period of the revision and

future periods if the revision affects both current and future periods.

(c) Basis of ConsolidationThe consolidated financial statements incorporate financial statements of the Group

made up to the balance sheet date; and include the Group’s interest in associates on

the basis set out in note 1(e) below. The results of subsidiaries acquired or disposed of

during the year are included in the Consolidated Income and Expenditure Statement

from the date of their acquisition or to the date of disposal, as appropriate. All

significant transactions and balances between the University and its subsidiaries are

eliminated on consolidation.

Minority interests at the balance sheet date, being the portion of the net assets of

subsidiaries attributable to equity interests that are not owned by the University,

whether directly or indirectly through subsidiaries, are presented in the Consolidated

Balance Sheet and Statement of Changes in Fund Balances, separately from fund

balances of the Group. Minority interests in the results of the Group for the year are

presented in the Consolidated Income and Expenditure Statement as an allocation

of the surplus for the year between minority interests and different sources of

University’s fund.

Where losses applicable to the minority exceed the minority interests in the net assets

of a subsidiary, the excess, and any further losses applicable to the minority, are

charged against the Group’s interest except to the extent that the minority has a

binding obligation to, and is able to, make good the losses. All subsequent profits of

the subsidiary are allocated to the Group until the minority’s share of losses previously

absorbed by the Group has been recovered.

(d) SubsidiariesA subsidiary is an entity controlled, directly or indirectly, by the University. Control

exists when the University has the power, directly or indirectly, to govern their

financial and operating policies, so as to obtain benefits from their activities. In

the University’s Balance Sheet, an investment in a subsidiary is stated at cost less

impairment losses (see note 1(j)).

1 主要會計政策 (續)

(b) 財務報告的編製基準除下文所述的會計政策外,本財務報表是以歷史成本

作為編製基準。

大學須在編製符合香港財務報告準則的財務報表時作

出對會計政策應用,以及資產、負債、收入和支出的

報告數額構成影響的判斷、估計和假設。這些估計和

相關假設是根據以往經驗和因應當時情況下被認為合

理的多項其他因素作出的,其結果構成了某些在無法

依循其他途徑即時得知資產與負債的帳面值時所作出

判斷的基礎。實際結果可能有別於估計數額。

這些估計和相關假設會持續進行檢討。如果會計估計

的修訂僅影響某一期間,其影響便會在該期間內確

認;如果修訂對當前和未來期間均有影響,則在作出

修訂的期間和未來期間予以確認。

(c) 綜合基準綜合財務報表包括大學整體截至結算日的財務報表,

附註第1(e)項所提及的大學整體應佔聯營公司的權益

亦已計算在內。本年度購入或出售之附屬公司的業

績,以收購日起或至出售日止,計入綜合收支表。大

學與附屬公司之間所有重大交易及結餘均在編製綜合

財務報表時對銷。

於結算日的少數股東權益是指並非由大學透過附屬公

司直接或間接擁有的股權所佔附屬公司資產淨值的部

分;這些權益在綜合資產負債表內及綜合基金結餘轉

變報表中,是與大學整體的基金結餘分開列示。少數

股東所佔大學整體本年度業績的權益在綜合收支表內

以少數股東權益及不同的大學基金來源分配本年度盈

餘方式列示。

如果少數股東應佔的虧損超過其所佔附屬公司資產淨

值的權益,超額部分和任何歸屬於少數股東的進一步

虧損便會沖減大學整體所佔權益;但如少數股東須承

擔具有約束力的義務並有能力彌補虧損則除外。附屬

公司的所有其後盈餘均會分配予大學整體,直至大學

整體收回以往承擔的少數股東應佔虧損為止。

(d) 附屬公司附屬公司是指大學直接或間接控制的公司。當大學有

權直接或間接支配附屬公司的財務及經營政策,並藉

此從其活動中取得利益,控制權即存在。對附屬公司

的投資是按成本減去減值虧損後在大學的資產負債表

中列示(見附註1(j))。

Page 98: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

96 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(e) Associates An associate is an entity in which the Group or the University has significant influence,

but not control or joint control, over its management, including participation in the

financial and operating policy decisions.

An investment in an associate is accounted for in the Consolidated Financial

Statements under the equity method and is initially recorded at cost and adjusted

thereafter for the post acquisition change in the Group’s share of the associate’s net

assets. The Consolidated Income and Expenditure Statement reflects the Group’s

share of the post-acquisition post-tax results of the associates for the year, including

any impairment loss on goodwill relating to the investment in associates recognised

for the year (see note 1(j)).

When the Group’s share of losses exceeds its interest in the associate, the Group’s

interest is reduced to nil and recognition of further losses is discontinued except to the

extent that the Group has incurred legal or constructive obligations or made payments

on behalf of the associate. For this purpose, the Group’s interest in the associate is

the carrying amount of the investment under the equity method together with the

Group’s long-term interests that in substance form part of the Group’s net investment

in the associate.

Unrealised profits and losses resulting from transactions between the Group and its

associates are eliminated to the extent of the Group’s interest in associates except

where unrealised losses provide evidence of an impairment of the assets transferred,

in which case they are recognised immediately in the Consolidated Income and

Expenditure Statement.

(f) Investments in SecuritiesThe Group’s policies for investments in debts and equity securities (other than

investments in subsidiaries and associates) are as follows:

(i) Investments in securities held for trading are classified as current assets and

are initially stated at fair value. At each balance sheet date, the fair value is

remeasured, with any resultant gain or loss being recognised in the Income

and Expenditure Statement.

(ii) Dated debt securities that the Group has the positive ability and intention to hold

to maturity are classified as held-to-maturity securities. Held-to-maturity securities

are initially recognised in the balance sheet at fair value plus transaction costs.

Subsequently, they are stated in the Balance Sheet at amortised cost less

impairment losses (see note 1(j)).

1 主要會計政策 (續)

(e) 聯營公司聯營公司是指大學整體或大學可以對其發揮重大影響

力,但不是控制或聯合控制其管理層的實體;所謂發

揮重大影響力包括參與其財務及經營決策。 

於聯營公司的投資是按權益法記入綜合財務報表,並

且先以成本入帳,然後就大學整體佔該聯營公司淨資

產在收購後的變動作出調整。綜合收支表反映出大學

整體所佔聯營公司於收購後的年內除稅後業績,包括

在本年度確認關於對聯營公司的投資的商譽的減值虧

損(見附註1(j))。

當大學整體對聯營公司承擔的虧損額超過其所佔的權

益時,大學整體所佔的權益便會減少至零,並且不再

確認額外虧損;但如大學整體須履行法定或推定義

務,或代聯營公司作出付款則除外。就此而言,大學

整體在聯營公司所佔的權益是以按照權益法計算投資

的帳面金額,以及實質上構成大學整體在聯營公司投

資淨額一部分的長期權益為準。

大學整體與聯營公司之間交易所產生的未實現損益,

均按大學整體於聯營公司所佔的權益比率抵銷;但假

如未實現虧損顯示已轉讓資產出現減值,則這些未實

現虧損會即時在綜合收支表內確認。

(f) 證券投資大學整體有關債務及股份證券投資(於附屬公司及聯

營公司的投資除外)的政策如下:

(i)  持作交易證券的投資劃歸為流動資產,並按公允

價值初始列帳。在每個結算日公允價值將被重新

計量,由此產生的任何收益或虧損均在收支表中

確認。

(ii)  大學整體有明確的能力和意願持至到期的有期債

務證券,劃歸為「持至到期證券」。持至到期證

券是以公允價值加上交易成本後在資產負債表初

始確認,其後則以已攤銷成本減去減值虧損後在

資產負債表列示(見附註1(j))。

Page 99: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

97香港城市大學 2007–2008 年報  財務報表

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(f) Investments in Securities (Continued)(iii) Investments in equity securities that do not have a quoted market price in an

active market and which fair value cannot be reliably measured are recognised

in the Balance Sheet at cost less impairment losses (see note 1(j)).

(iv) Other investments in securities are classified as available-for-sale securities and are

initially recognised at fair value plus transaction costs. At each balance sheet date,

the fair value is remeasured, with any resultant gain or loss being recognised

directly in Other Funds, except for impairment losses (see note 1(j)) and, in the

case of monetary items such as debt securities, foreign exchange gains and losses

which are recognised directly in the Income and Expenditure Statement. Where

these investments are interest-bearing, interest calculated using the effective

interest method is recognised in the Income and Expenditure Statement. When

these investments are derecognised, the cumulative gain or loss previously

recognised directly in Other Funds is recognised in the Income and Expenditure

Statement.

Investments are recognised/derecognised on the date the Group commits to

purchasing/selling the investments, or the investments expire.

(g) Property, Plant and EquipmentProperty, plant and equipment of the Group are stated in the balance sheet at cost

less accumulated depreciation and impairment losses (see note 1(j)), including:

– interest in leasehold land held for own use under operating leases;

– buildings held for own use which are situated on leasehold land, where the fair

value of the building could be measured separately from the fair value of the

leasehold land at the inception of the lease; and

– other items of plant and equipment

The cost of self-constructed items of property, plant and equipment includes the

cost of materials, direct labour, the initial estimate, where relevant, of the costs of

dismantling and removing the items and restoring the site on which they are located.

The fair values of donations relating to property, plant and equipment at the time of

receipt are deemed as the costs of the related assets.

Subsequent expenditure relating to property, plant and equipment that has already

been recognised is added to the carrying amount of the asset when it is probable that

future economic benefits, in excess of the originally assessed standard of performance

of the existing asset, will flow to the Group. All other subsequent expenditure is

recognised as an expense in the period in which it is incurred.

1 主要會計政策 (續)

(f) 證券投資(續)(iii)  當股份證券投資無法在活躍市場取得報價,而 

且不能可靠地計量公允價值時,這些投資便會 

以成本減去減值虧損後在資產負債表列示(見附

註1(j))。

(iv)  其他證券投資劃歸為可供出售證券,並以公允價

值加上交易成本後初始確認。公允價值會在每個

結算日被重新計量,由此產生的任何收益或虧損

均直接在其他基金內確認;但減值虧損(見附註

1(j))和匯兌收益與虧損(如屬債務證券等貨幣項

目)則直接在收支表中確認。如為帶息投資,以

實際利率法計算的利息會在收支表中確認。終止

確認這些投資時,以往直接在其他基金內確認的

累計收益或虧損會在收支表中確認。

大學整體會在承諾購入/出售投資或投資到期當日確

認/終止確認有關的投資。

(g) 校舍、機器及設備大學整體的校舍、機器及設備,是按成本減去累計折

舊及減值虧損後(見附註1( j ))記入資產負債表, 

包括:

– 以經營租賃持作自用的租賃土地權益;

– 位於租賃土地上而持作自用的物業,而該物業的公

允價值在租賃的開端時是可與租賃土地的公允價值

分開計量;及

– 其他機器及設備項目

自建校舍、機器及設備項目的成本包括物料,直接工

人的成本,初次估計有關清拆、移走該項目及還原其

所在地點的成本。

捐贈的校舍、機器及設備以收取時的公允價值作為有

關資產的成本。

在超過現有資產原先評估的表現水平的未來經濟效益

很可能流入大學整體時,與已確認校舍、機器及設備

有關的其後支出便會計入資產的帳面金額。所有其他

其後支出則在產生的期間確認為支出。

Page 100: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

98 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(g) Property, Plant and Equipment (Continued)Gains or losses arising from the retirement or disposal of an item of property, plant

and equipment are determined as the difference between the net disposal proceeds

and the carrying amount of the item and are recognised in the Income and

Expenditure Statement on the date of retirement or disposal.

Depreciation is calculated to write off the cost of items of property, plant and

equipment, less their estimated residual value, if any, using the straight line method

over their estimated useful lives as follows:

– Interest in leasehold land held for own use under operating leases is amortised over

the shorter of the unexpired term of lease or 50 years.

– Buildings situated on leasehold land are depreciated over the shorter of the

unexpired term of lease and their estimated useful lives, but no more than 50 years

after the date of completion.

– Building Installation Services are depreciated over the shorter of the unexpired term

of lease and their estimated useful lives, but no more than 20 years after the date of

completion where the assets are situated.

– Leasehold Improvements the shorter of unexpired terms of the leases

and 5 years

– Plant and Equipment 4 years

– Computer Equipment and Software 4 years

– Furniture and Fittings 5 years

Where parts of an item of property, plant and equipment have different useful lives,

the cost of the item is allocated on a reasonable basis between the parts and each

part is depreciated separately. Both the useful life of an asset and its residual value,

if any, are reviewed annually.

Construction in progress represents buildings under construction and is stated at

cost less any impairment losses, and is not depreciated. Construction in progress is

reclassified to buildings situated on leasehold land when completed and ready for use.

(h) Intangible AssetsExpenditure on research activities, undertaken with the prospect of gaining new

scientific or technical knowledge and understanding, is recognised as an expense in

the period in which it is incurred. Expenditure on development activities is capitalised

if the product or process is technically and commercially feasible and the Group has

sufficient resources and the intention to complete development. The expenditure

capitalised includes the cost of materials, direct labour and an appropriate proportion

of overheads.

1 主要會計政策 (續)

(g) 校舍、機器及設備 (續)報廢或出售其中一項校舍、機器及設備所產生之收益

或虧損以出售所得淨額與資產帳面值之間之差額釐

定,並於報廢或出售當日在收支表內確認。

折舊是用直線法,按下列預計可用年限,以撤銷各校

舍、機器及設備的成本減去預計殘值(如有):

– 以經營租賃持作自用的租賃土地權益是以該租賃的

尚餘租期或50年兩者中較短的期間攤銷。

– 位於租賃土地的物業是按尚餘租賃期及其估計可使

用年限兩者中較短期間計算折舊,但不會超過完工

日後的50年。

– 物業裝置是按尚餘租賃期及其估計可使用年期兩者

中的較短期間計算折舊,但不會超過該資產所在物

業的完工日後的20年。

– 裝修設備  尚餘租賃期及5年兩者中的

    較短期間

– 機器及設備  4年

– 電腦設備及軟件  4年

– 傢俬及配件  5年

當一項校舍、機器及設備的一些部分有不同的可使用

年限,各部分的成本將合理地被分配及個別地計算各

部分的折舊。可使用年限及其殘值,如有,均會被每

年檢討。

在建工程為在建築中的物業及以成本減去減值虧損列

帳而並無計算折舊。當工程完工及可作使用時,在建

工程會被重新劃歸為位於租賃土地上的物業。

(h) 無形資產為了認識和掌握新科技或技術而進行的研究活動的開

支,在其產生的期間內確認為支出。如果某項產品或

程序在技術和商業上可行,而且大學整體有充足的資

源及有意完成開發工作,開發活動的開支便會予以資

本化。資本化開支包括物料成本、直接勞務費用及適

當比例的間接費用。

Page 101: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

99香港城市大學 2007–2008 年報  財務報表

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(h) Intangible Assets (Continued)Capitalised development costs are stated at cost less accumulated amortisation and

impairment losses (see note 1(j)). Other development expenditure is recognised as an

expense in the period in which it is incurred.

Other intangible assets that are acquired by the Group are stated in the balance sheet

at cost less accumulated amortisation (where the estimated useful lives are other than

indefinite) and impairment losses (see note 1(j)). Expenditure on internally generated

goodwill and brands is recognised as an expense in the period in which it is incurred.

Amortisation of intangible assets is charged to the Income and Expenditure Statement

on a straight-line basis over the assets’ estimated useful lives unless such lives are

indefinite. The following intangible assets with finite useful lives are amortised from

the date they are available for use and their estimated useful lives are as follows:

– Capitalised Development Costs 5 years

– Film Rights 4 years

Subsequent expenditure on an intangible asset after its purchase or its completion is

recognised as an expense when it is incurred unless it is probable that this expenditure

will enable the asset to generate future economic benefits in excess of its originally

assessed standard of performance and this expenditure can be measured and

attributed to the asset reliably. If these conditions are met, the subsequent

expenditure is added to the cost of the intangible asset and amortised accordingly.

(i) Leased AssetsLeases of assets under which the lessor has not transferred substantially all the risks

and benefits of ownership are classified as operating leases.

(i) Assets held for use in operating leases

Where the Group leases out assets under operating leases, the assets are included

in the balance sheet according to their nature and, where applicable, are

depreciated in accordance with the Group’s depreciation policy, as set out in note

1(g). Impairment losses are accounted for in accordance with the accounting

policy as set out in note 1(j). Revenue arising from operating leases is recognised

in accordance with the Group’s revenue recognition policy, as set out in note 1(p).

(ii) Operating lease charges

Where the Group has the use of assets under operating leases, payments made

under the leases are charged to the Income and Expenditure Statement in equal

instalments over the accounting periods covered by the lease term, except where

an alternative basis is more representative of the pattern of benefits to be derived

from the leased assets. Lease incentives received are recognised in the Income and

Expenditure Statement as an integral part of the aggregate net lease payments

made. Contingent rentals are charged to the Income and Expenditure Statement

in the accounting period in which they are incurred.

1 主要會計政策 (續)

(h) 無形資產(續)已資本化的開發成本按成本減去累計攤銷及減值虧損

後列帳(見附註1(j))。其他開發開支則在其產生的期

間內確認為支出。

其他由大學整體購入的無形資產按成本減去累計攤銷

(若預計可用年限並非無限)及減值虧損後列入資產負

債表(見附註1(j))。內部產生的商譽和品牌的開支在

其產生的期間內確認為支出。

無形資產的攤銷是按下列預計可用年限以直線法在收

支表列支,除非可用年限為無限。以下有限年限的無

形資產於可用日起開始攤銷而其預計可用年限為:

– 已資本化的開發成本  5年

– 電影版權  4年

在購入或完成無形資產後出現的其後開支均在產生時

確認為支出;但如這些開支很可能令資產所產生的未

來經濟效益超過原先評估的表現水平,而且開支的數

額可以可靠地計算並歸屬於某項資產則除外。假如符

合上述條件,其後開支會計入無形資產的成本及相應

地攤銷。

(i) 租賃資產出租人大體上並未轉讓擁有權的全部相關風險及回報

的資產租賃,歸類為經營租賃。

(i) 用作經營租賃的資產

如屬大學整體以經營租賃出租資產的情況,則有

關的資產會按性質列入資產負債表,並在適當的

情況下,按附註1(g)所載大學整體的折舊政策計

算折舊。減值虧損按照附註1(j)所述的會計政策

入帳。經營租賃所產生的收入則根據附註1(p)所

載大學整體確認收入的政策確認。

(ii) 經營租賃費用

如屬大學整體透過經營租賃使用資產的情況,除

有另一可選的基準更能代表源自租賃使用該資產

的利益的模式外,則根據租賃作出的付款會在租

賃期所涵蓋的會計期間內,以等額在收支表列

支。經營租賃協議所涉及的激勵措施均在收支表

中確認為租賃淨付款總額的組成部分。不能確定

的租金在發生時的會計期間內的收支表中列支。

Page 102: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

100 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(j) Impairment of Assets(i) Impairment of investments in debt and equity securities and other

receivables

Investments in debt and equity securities and other current and non-current

receivables that are stated at cost or amortised cost or are classified as available-

for-sale securities are reviewed at each balance sheet date to determine whether

there is objective evidence of impairment. If any such evidence exists, any

impairment loss is determined and recognised as follows:

For unquoted equity securities and current receivables that are carried at cost, the

impairment loss is measured as the difference between the carrying amount of

the financial asset and the estimated future cash flows, discounted at the current

market rate of return for a similar financial asset where the effect of discounting

is material. Impairment losses for current receivables are reversed if in a

subsequent period the amount of the impairment loss decreases. Impairment

losses for equity securities are not reversed.

For financial assets carried at amortised cost, the impairment loss is measured

as the difference between the asset’s carrying amount and the present value of

estimated future cash flows, discounted at the financial asset’s original effective

interest rate (i.e. the effective interest rate computed at initial recognition of

these assets).

If in a subsequent period the amount of an impairment loss decreases and the

decrease can be linked objectively to an event occurring after the impairment

loss was recognised, the impairment loss is reversed through the Income and

Expenditure Statement. A reversal of an impairment loss shall not result in the

asset’s carrying amount exceeding that which would have been determined had

no impairment loss been recognised in prior years.

For available-for-sale securities, the cumulative loss that had been recognised

directly in Other Funds is removed from Other Funds and is recognised in the

Income and Expenditure Statement. The amount of the cumulative loss that is

recognised in the Income and Expenditure Statement is the difference between

the acquisition cost (net of any principal repayment and amortisation) and current

fair value, less any impairment loss on that asset previously recognised in the

Income and Expenditure Statement.

Impairment losses recognised in the Income and Expenditure Statement in respect

of available-for-sale equity securities are not reversed through the Income and

Expenditure Statement. Any subsequent increase in the fair value of such assets

is recognised directly in Other Funds.

Impairment losses in respect of available-for-sale debt securities are reversed if the

subsequent increase in fair value can be objectively related to an event occurring

after the impairment loss was recognised. Reversals of impairment losses in such

circumstances are recognised in the Income and Expenditure Statement.

1 主要會計政策 (續)

(j) 資產減值(i) 債務證券及股份證券投資及其他應收帳項

的減值

按成本或攤銷成本入帳的債務與股份證券投資及

其他流動與非流動應收款或已劃歸的可供出售證

券,會在每個結算日進行檢討,以確定是否有客

觀的減值憑證。如有任何這類憑證存在,便會釐

定減值虧損並按以下方式確認:

就以成本列帳的無報價股份證券及流動應收帳款

而言,減值虧損是以金融資產的帳面金額與以同

類金融資產的當時市場回報率折現(如果折現會

造成重大的影響)的預計未來現金流量之間的差

額計量。如果流動應收帳款的減值虧損在其後的

期間減少,則應撥回減值虧損。股份證券的減值

虧損不可撥回。

就以攤銷成本列帳的金融資產而言,減值虧損是

以資產的帳面金額與以其原有的實際利率(即在

初始確認有關資產時計算的實際利率)所折現的

預計未來現金流量現值之間的差額計量。

如果減值虧損在期後期間減少,又能夠客觀地與

減值虧損確認後發生的事件相連,則應通過收支

表撥回減值虧損。減值虧損的撥回不應使資產的

帳面金額超過其在以往年度沒有確認任何減值虧

損而應釐定的數額。

就可供出售證券而言,已直接在其他基金中確認

的累計虧損會從其他基金中轉出,並在收支表中

確認。在收支表中確認的累計虧損是以購買成本

(扣除任何本金償還和攤銷額)與當時公允價值之

間的差額,並減去以往就該資產在收支表中確認

的任何減值虧損後計算。

可供出售股份證券已在收支表中確認的減值虧損

不會通過收支表撥回。這些資產公允價值其後的

任何增額會在其他基金內直接確認。

若其後公允價值增加可被客觀地認為與確認該減

值虧損後所發生的事件有關,則會撥回可供出售

債務證券之減值虧損。該等情況下撥回之減值虧

損會於收支表內確認。

Page 103: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

101香港城市大學 2007–2008 年報  財務報表

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(j) Impairment of Assets (Continued)(ii) Impairment of other assets

Internal and external sources of information are reviewed at each balance sheet

date to identify indications that the following assets may be impaired or an

impairment loss previously recognised no longer exists or may have decreased:

– property, plant and equipment;

– intangible assets; and

– investments in subsidiaries and associates

If any such indication exists, the asset’s recoverable amount is estimated.

The recoverable amount of an asset is the greater of its net selling price and value

in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted

to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market

assessments of time value of money and the risks specific to the asset. Where

an asset does not generate cash inflows largely independent of those from other

assets, the recoverable amount is determined for the smallest group of assets that

generates cash inflows independently (i.e. a cash-generating unit).

An impairment loss is recognised in the Income and Expenditure Statement

whenever the carrying amount of an asset, or the cash-generating unit to which

it belongs, exceeds its recoverable amount.

An impairment loss is reversed if there has been a favourable change in the

estimates used to determine the recoverable amount. A reversal of an

impairment loss is limited to the asset’s carrying amount that would have been

determined had no impairment loss been recognised in prior years. Reversals of

impairment losses are credited to the Income and Expenditure Statement in the

year in which the reversals are recognised.

(k) Accounts Receivable Accounts receivable are initially recognised at fair value and thereafter stated at

amortised cost less impairment losses for bad and doubtful debts (see note 1(j)),

except where the receivables are interest-free loans made to related parties without

any fixed repayment terms or the effect of discounting would be immaterial. In such

cases, the receivables are stated at cost less impairment losses for bad and doubtful

debts (see note 1(j)).

(l) Interest-bearing BorrowingsInterest bearing borrowings are recognised initially at fair value less attributable

transaction costs. Subsequent to initial recognition, interest-bearing borrowings are

stated at amortised cost with any difference between cost and redemption value

being recognised in the Income and Expenditure Statement over the period of the

borrowings using the effective interest method.

1 主要會計政策 (續)

(j) 資產減值(續)(ii) 其他資產的減值

在每個結算日,內部和外來的訊息會被參考,以

確定下列資產是否出現減值跡象,或是以往確認

的減值虧損不再存在或已經減少:

– 校舍、機器及設備;

– 無形資產;及

– 附屬公司及聯營公司的投資

如果出現減值跡象,便會估計該資產的可收回 

數額。

資產的可收回數額是其淨出售價值與使用價值兩

者中的較高額。在評估使用價值時,預計未來現

金流量會按照能反映當時市場對貨幣時間值和資

產特定風險的評估的稅前折現率,折現至其現

值。如果資產所產生的現金流入基本上並非獨立

於其他資產所產生的現金流入,則以能產生獨立

現金流入的最小資產類別(即現金產生單元)來釐

定可收回數額。

當資產的帳面金額或其屬於的現金產生單元高於

其可收回數額時,便會在收支表中確認減值虧損

為開支。

如果用以釐定可收回數額的估計出現有利的變

化,有關的減值虧損便會撥回。減值虧損的撥回

不應使資產的帳面金額超過其在以往年度沒有確

認任何減值虧損而應釐定的數額。所撥回的減值

虧損在確認轉回的年度內計入收支表中。

(k) 應收帳款應收帳款先按公允價值確認,其後按攤銷成本減去呆

壞帳減值虧損後所得數額列示(見附註1(j));但如應

收帳款是向關聯方作出之免息及無固定還款期之貸

款,或其折現影響並不重大則除外。在此情況下,應

收帳款會按成本減去呆壞帳減值虧損後所得數額列示

(見附註1(j))。

(l) 帶息借款帶息借款先按公允價值減去相關交易成本後確認。初

次確認後,帶息借款以攤銷成本列示,而成本與贖回

價值之間的任何差異均於借款期內以實際利率法在收

支表中確認。

Page 104: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

102 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(m) Accounts PayableAccounts payable are initially recognised at fair value and thereafter stated at

amortised cost unless the effect of discounting would be immaterial, in which case

they are stated at cost.

(n) Cash and Cash EquivalentsCash and cash equivalents comprise cash at bank and in hand, demand deposits

with banks and other financial institutions, and short-term, highly liquid investments

that are readily convertible into known amounts of cash and that are subject to an

insignificant risk of changes in value, having been within three months of maturity

at acquisition.

(o) Provisions and Contingent LiabilitiesProvisions are recognised for liabilities of uncertain timing or amount when the Group

has a legal or constructive obligation arising as a result of a past event, when it is

probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation

and a reliable estimate can be made. Where the time value of money is material,

provision are stated at the present value of the expenditure expected to settle the

obligation.

Where it is not probable that an outflow of economic benefits will be required, or

the amount cannot be estimated reliably, the obligation is disclosed as a contingent

liability, unless the probability of outflow of economic benefits is remote. Possible

obligations, which existence will only be confirmed by the occurrence or non-

occurrence of one or more future events, are also disclosed as contingent liabilities

unless the probability of outflow of economic benefits is remote.

(p) Revenue RecognitionProvided it is probable that the economic benefits will flow to the Group and

the revenue and expenditure, if applicable, can be measured reliably, revenue is

recognised in the Income and Expenditure Statement as follows:

(i) Government grants

Government grants are recognised in the balance sheet initially as deferred

income when there is reasonable assurance that they will be received and that

the Group will comply with the conditions attaching to them. Grants with specific

purposes are recognised as revenue in the Income and Expenditure Statement

on a systematic basis in the same periods in which the expenses are incurred.

Grants without a specific purpose attached are recognised as revenue on an

accrual basis.

Recurrent grants and earmarked grants for specific purposes spent on capital

expenditure are initially recorded as Deferred Capital Funds and recognised as

income over the useful lives of the related assets when they are put into use,

to the extent of the related depreciation expenses incurred for the period.

1 主要會計政策 (續)

(m) 應付帳款應付帳款先按公允價值確認,其後按攤銷成本列示。

但如折現影響並不重大,則按成本列示。

(n) 現金及現金等價物現金及現金等價物包括銀行存款及現金、存放於銀行

和其他財務機構的活期存款,以及短期和高流動性的

投資。這些投資可以隨時換算為已知的現金額且價值

變動方面的風險不大,並在購入後三個月內到期。

(o) 撥備及或有負債如果大學整體須就已發生的事件承擔法律或推定義

務,因而預期會導致含有經濟效益的資源外流,在可

以作出可靠的估計時,大學整體便會就該時間或數額

不定的負債計提撥備。當金錢的時間值是重大時,撥

備是以預計在履行該責任時的支出的現值列帳。

如果含有經濟效益的資源外流的可能性較低,或是無

法對有關數額作出可靠的估計,便會將該義務披露為

或有負債,但資源外流的可能性極低則除外。須視乎

某宗或多宗未來事件是否發生才能確認存在與否的潛

在義務亦會披露為或有負債;但假如這類資源外流的

可能性極低則除外。

(p) 收入確認如果經濟效益可能會流入大學整體,而收入和支出 

(如適用)又能夠可靠地計算時,收入便會根據下列基

準在收支表內確認。

(i) 政府撥款

當大學整體可以合理確定將會收到政府撥款及將

遵照其附帶的條件時,便會初始在資產負債表確

認為遞延收入。有特定用途的撥款會在開支產生

的期間有系統地在收支表確認為收入。沒有附帶

特別目的的撥款以權責發生制確認為收入。

用於資本性開支的經常性撥款及有特別目的的特

定撥款最初會記錄在遞延資本基金,然後按相關

資產自投入使用後的可使用年限確認為收入,但

以在期間產生有關的折舊支出為限。

Page 105: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

103香港城市大學 2007–2008 年報  財務報表

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(p) Revenue Recognition (Continued)(ii) Tuition and other fees

Tuition and other fees are recognised on an accrual basis and unearned fees are

treated as deferred income.

(iii) Interest income

Interest income is recognised as it accrues using the effective interest method.

(iv) Dividends

Dividend income from unlisted investments is recognised when the shareholder’s

right to receive payment is established. Dividend income from listed investments is

recognised when the share price of the investment goes ex-dividend.

(v) Donations

Donations for general purpose are recognised in the Income and Expenditure

Statement when the Group becomes entitled to the donations and it is probable

that they will be received, which is generally upon receipt of cash.

Donations for specific purposes are initially recognised as deferred income when

received. They are recognised as income when the related expenditure is incurred.

(vi) Rental income from operating leases

Rental income receivable under operating leases is recognised in the Income and

Expenditure Statement in equal instalments over the accounting periods covered

by the lease term, except where an alternative basis is more representative of the

pattern of benefits to be derived from the use of the leased asset. Lease incentives

granted are recognised in the Income and Expenditure Statement as an integral

part of the aggregate net lease payments receivable.

(vii)Service income

Service income is recognised in the Income and Expenditure Statement when the

related services are rendered.

(q) Employee Benefits(i) Salaries, paid annual leave and the cost of non-monetary benefits are accrued in

the year in which the associated services are rendered by employees of the Group.

(ii) Contributions to defined contribution retirement plans, including Mandatory

Provident Funds as required under the Hong Kong Mandatory Provident Fund

Schemes Ordinance, are recognised as an expense in the Income and Expenditure

Statement as incurred.

(iii) Termination benefits are recognised when, and only when, the Group

demonstrably commits itself to terminating employment or to providing benefits

as a result of voluntary redundancy by having a detailed formal plan which is

without realistic possibility of withdrawal.

1 主要會計政策 (續)

(p) 收入確認(續)(ii) 學費及其他收入

學費及其他收入以權責發生制確認為收入,而所

有預繳費用均以遞延收入列帳。

(iii) 利息收入

利息收入是以實際利息法隨發生而確認為收入。

(iv) 股息

非上市投資的股息收入在股東收取款項的權利確

立時確認。上市投資的股息收入在投資項目的股

價除息時確認。

(v) 外界捐款

一般的外界捐款以大學整體收取該等捐款的權利

確立並可能將會實現時在收支表上確認,通常於

收取捐款時列帳。

有特定用途的外界捐款在收取初始確認為遞延 

收入。當相關之支出產生時,該捐款將確認為 

收入。

(vi) 經營租賃的租金收入

經營租賃的應收租金收入在租賃期所涵蓋的會計

期間內,以等額在收支表確認;但如有另一可行

的基準能更清楚地反映租賃資產所產生的收益模

式則除外。經營租賃協議所涉及的激勵措施在收

支表中確認為應收租賃淨付款總額的組成部分。

(vii)服務收入

服務收入在有關服務提供後在收支表上確認。

(q) 僱員福利(i)  薪金、有薪假期及各項非貨幣福利成本在僱員提

供相關服務的年度內累計。

(ii)  對設定提存退休計劃的供款,包括根據香港《強

制性公積金計劃條例》的規定作出的強制性公積

金供款,於供款時在收支表列支。

(iii)  合約終止補償只會在大學整體根據正式、具體,

且不大可能撤回的計劃終止僱員合約或根據該計

劃自願離職僱員而終止合約並作出補償時確認。

Page 106: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

104 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

1 Significant Accounting Policies (Continued)

(r) Income TaxIncome tax for the year comprises current tax which is the expected tax payable on

the taxable income for the year, using tax rates enacted or substantively enacted at

the balance sheet date, and any adjustment to tax payable in respect of previous

years.

(s) Translation of Foreign CurrenciesForeign currency transactions during the year are translated into Hong Kong dollars

at the exchange rates ruling at the transaction dates. Monetary assets and liabilities

denominated in foreign currencies are translated into Hong Kong dollars at the

exchange rates ruling at the balance sheet date. Exchange gains and losses are dealt

with in the Income and Expenditure Statement.

The results of operations outside Hong Kong are translated into Hong Kong dollars at

the average exchange rates for the year. Balance sheet items are translated into Hong

Kong dollars at the rates of exchange ruling at the balance sheet date. The resulting

exchange differences are dealt with as a movement in reserves.

On disposal of an operation outside Hong Kong, the cumulative amount of the

exchange differences recognised in reserves which relate to that operation outside

Hong Kong is included in the calculation of the profit or loss on disposal.

(t) Related PartiesFor the purposes of these financial statements, a party is considered to be related to

the Group if:

(i) the party has the ability, directly or indirectly through one or more intermediaries,

to control the Group or exercise significant influence over the Group in making

financial and operating policy decisions, or has joint control over the Group;

(ii) the Group and the party are subject to common control;

(iii) the party is an associate of the Group or a joint venture in which the Group is

a venturer;

(iv) the party is a member of key management personnel of the Group or a close

family member of such an individual, or is an entity under the control, joint

control or significant influence of such individuals;

(v) the party is a close family member of a party referred to in (i) or is an entity under

the control, joint control or significant influence of such individuals; or

(vi) the party is a post-employment benefit plan which is for the benefit of employees

of the Group or of any entity that is a related party of the Group.

Close family members of an individual are those family members who may be

expected to influence, or be influenced by, that individual in their dealings with

the entity.

1 主要會計政策 (續)

(r) 所得稅本年度所得稅包括按本年度應課稅收入根據已執行或

在結算日實質上已執行的稅率計算的預期應付稅項,

加上以往年度應付稅項的任何調整。

(s) 外幣換算年度內的外幣交易按交易日的匯率換算為港元。以外

幣為單位的貨幣資產及負債則按結算日的匯率換算為

港元。匯兌盈虧撥入收支表處理。

香港境外營運的業績按年內的平均匯率換算為港元;

資產負債表項目則按結算日的匯率換算為港元。所產

生的匯兌差額作為儲備變動處理。

在出售香港境外營運時,在儲備內已確認與該香港境

外營運有關的累計匯兌差額會在計算出售的盈利或虧

損時包括在內。

(t) 關聯方就本財務報表而言,大學整體的關聯人士是指:

(i)  該人士能直接或間接控制大學整體或對大學整體

的財務及經營決策具有重大影響力,或對大學整

體有共同控制權;

(ii)  大學整體與該人士受共同的控制;

(iii)  該人士為大學整體的聯營公司或合營公司,而大

學整體是其中一位合營者;

(iv)  該人士為大學整體主要管理層的成員,或其關係

密切的家庭成員,或受該等個人的控制、共同控

制或重大影響的實體;

(v)  該人士為上述(i)所提述人士的關係密切的家庭成

員,或受該等個人的控制、共同控制或重大影響

的實體;或

(vi)  該人士為一項退休福利計劃,而該計劃是為大學

整體或大學整體的關聯人士的僱員福利而設。

個人的關係密切的家庭成員是指與大學整體的交易中

可能影響該個人或受該個人影響的家庭成員。

Page 107: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

105香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

2 Government Subventions

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Subventions from UGC 教資會撥款Block Grants and Supplementary Grants 整體撥款及補助撥款 1,022,607 1,110,497 1,022,607 1,110,497

Supplementary Grants for Salary Revision 薪酬調整補助撥款 67,408 13,255 67,408 13,255

1,090,015 1,123,752 1,090,015 1,123,752

Earmarked Research Grants 特定科研撥款 63,130 58,514 63,130 58,514

Other Earmarked Grants 其他特定撥款

Home Financing Scheme 居所資助計劃 147,002 155,471 147,002 155,471

Housing-related Benefits other than 其他與房屋福利有關 Home Financing Scheme 之補助金 28,834 21,179 28,834 21,179

Restructuring and Collaboration Fund 重組及協作補助金 6,883 4,485 6,883 4,485

Promoting Outcome-based 鼓勵果效為本的學生 Approaches in Student Learning 學習方法 2,962 – 2,962 –

Upgrading of Language 提升語文教學及 Teaching and Learning Facilities 學習設施 1,348 42 1,348 42

Development of Normative 4-year 發展四年制標準學士 Undergraduate Programmes 學位課程 70 – 70 –

Teaching Development 教學發展 73 450 73 450

Scholarship Scheme for Mainland Students 內地優秀學生獎學金計劃 1,100 2,500 1,100 2,500

Matching Grant for Internationalising 學生國際化 the Student Population 配對基金 845 687 845 687

Others 其他 90 106 90 106

189,207 184,920 189,207 184,920

Matching Grants 配對補助金 36,087 70,911 36,087 70,911

Rates and Government Rent Refund 退還差餉及政府地租 27,808 19,977 27,489 19,947

Capital Grants and AA&I Block Allocations 基本工程撥款及改建、加建、 維修及改善工程撥款 63,412 53,947 63,412 53,947

1,469,659 1,512,021 1,469,340 1,511,991

Grants from Government Agencies 來自其他政府機構的撥款 19,054 17,374 19,054 17,272

1,488,713 1,529,395 1,488,394 1,529,263

3 Tuition and Other Fees

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

UGC-funded Programmes 教資會資助課程

Tuition 學費 392,990 410,641 392,990 410,641

Other Fees 其他收費 9,611 11,085 9,611 11,085

Non-UGC-funded Programmes 非教資會資助課程

Tuition 學費 961,603 903,334 623,685 598,871

Other Fees 其他收費 9,777 9,002 7,489 7,051

1,373,981 1,334,062 1,033,775 1,027,648

2 政府撥款

3 學費及其他收費

Page 108: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

106 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

4 Interest and Net Investment Income

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Interest Income 利息 153,767 162,422 128,073 146,883

Dividends 股息 27,511 12,050 27,131 12,050

Realised Gains on Investments in Securities 證券投資的已實現收益 91,585 38,334 91,176 38,331

Unrealised (Losses)/Gains on 證券投資的未實現 Investments in Securities (虧損)/收益 (190,070 ) 200,932 (190,070 ) 200,932

82,793 413,738 56,310 398,196

5 Donations and Benefactions

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Capital Projects 基本工程 4,932 14,062 4,932 14,062

Scholarships, Prizes and Bursaries 獎學金、獎金及助學金 18,958 26,752 18,958 26,752

Research Activities 科研活動 19,415 6,496 19,415 6,496

University Development and Others 大學發展及其他 9,161 71,541 9,153 71,541

52,466 118,851 52,458 118,851

During the year, the University received $1,613,000 (2007: $615,000) from The Hong Kong

Jockey Club Charities Trust towards the construction costs of Student Hostels project.

4 利息及淨投資收入

5 捐款及捐贈

年 內 大 學 收 取 由 香 港 賽 馬 會 慈 善 信 託 基 金 捐 贈 之 161萬

3千元(2007年:61萬5千元)作為資助興建學生宿舍的建築

費用。

Page 109: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

107香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

6 Auxiliary Services

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Rental Income 租金收入 27,488 24,787 28,696 25,223

Residence Halls 學生宿舍 47,054 43,755 47,132 43,799

Rental Contributions from Staff 教職員住屋租金 10,563 10,400 9,423 9,259

Catering Services 膳食服務 3,465 3,252 3,465 3,252

University Press 大學出版社 1,337 929 1,337 929

Others 其他 6,617 6,858 6,644 6,974

96,524 89,981 96,697 89,436

7 Other Income

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Service Income 服務收入 66,891 67,608 18,346 21,225

Contract Research 科研合約 2,631 3,072 2,503 3,072

Miscellaneous 雜項 16,911 15,989 14,320 12,908

86,433 86,669 35,169 37,205

6 雜項服務

7 其他收入

Page 110: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

108 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

8 Expenditure

(a) Analysis of Expenditure

The Group 大學整體

2008

Staff Costs Operating Depreciation and Benefits Expenses and Others Total 教職員薪酬(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 及福利 營運開支 折舊及其他 總計

Learning and Research 教育及科研Instruction and Research 教學及科研 1,501,844 328,894 99,746 1,930,484

Library 圖書館 46,911 42,803 3,492 93,206

Central Computing Facilities 中央電腦設施 71,514 17,444 30,085 119,043

Other Academic Services 其他教學服務 80,217 20,092 3,636 103,945

1,700,486 409,233 136,959 2,246,678

Institutional Support 教學支援Management and General 管理及一般項目 155,176 38,837 3,949 197,962

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 76,400 212,630 122,297 411,327

Student and General Education Services 學生及教育服務 57,053 75,387 1,287 133,727

Other Activities 其他活動 4,062 44,288 6,519 54,869

292,691 371,142 134,052 797,885

Total Expenditure 總開支 1,993,177 780,375 271,011 3,044,563

2007

Staff Costs Operating Depreciation and Benefits Expenses and Others Total 教職員薪酬(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 及福利 營運開支 折舊及其他 總計

Learning and Research 教育及科研Instruction and Research 教學及科研 1,363,007 300,132 62,622 1,725,761

Library 圖書館 43,091 39,283 2,062 84,436

Central Computing Facilities 中央電腦設施 64,758 21,579 25,498 111,835

Other Academic Services 其他教學服務 75,849 13,545 2,679 92,073

1,546,705 374,539 92,861 2,014,105

Institutional Support 教學支援Management and General 管理及一般項目 136,638 23,826 3,981 164,445

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 72,111 205,222 107,543 384,876

Student and General Education Services 學生及教育服務 52,015 65,998 752 118,765

Other Activities 其他活動 3,946 49,280 1,410 54,636

264,710 344,326 113,686 722,722

Total Expenditure 總開支 1,811,415 718,865 206,547 2,736,827

8 開支

(a) 開支分析

Page 111: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

109香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

8 Expenditure (Continued)

(a) Analysis of Expenditure (Continued)

The University 大學

2008

Staff Costs Operating Depreciation and Benefits Expenses and Others Total 教職員薪酬(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 及福利 營運開支 折舊及其他 總計

Learning and Research 教育及科研Instruction and Research 教學及科研 1,357,304 323,796 98,676 1,779,776

Library 圖書館 46,911 40,472 3,492 90,875

Central Computing Facilities 中央電腦設施 70,651 12,393 30,085 113,129

Other Academic Services 其他教學服務 75,471 18,905 3,636 98,012

1,550,337 395,566 135,889 2,081,792

Institutional Support 教學支援Management and General 管理及一般項目 140,415 31,520 2,155 174,090

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 75,398 196,782 78,626 350,806

Student and General Education Services 學生及教育服務 55,188 72,300 1,287 128,775

Other Activities 其他活動 – 700 229 929

271,001 301,302 82,297 654,600

Total Expenditure 總開支 1,821,338 696,868 218,186 2,736,392

2007

Staff Costs Operating Depreciation and Benefits Expenses and Others Total 教職員薪酬(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 及福利 營運開支 折舊及其他 總計

Learning and Research 教育及科研Instruction and Research 教學及科研 1,215,059 340,808 61,433 1,617,300

Library 圖書館 43,091 37,204 2,062 82,357

Central Computing Facilities 中央電腦設施 63,978 17,096 25,498 106,572

Other Academic Services 其他教學服務 71,561 12,473 2,679 86,713

1,393,689 407,581 91,672 1,892,942

Institutional Support 教學支援Management and General 管理及一般項目 124,191 16,873 2,060 143,124

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支 71,227 187,928 64,662 323,817

Student and General Education Services 學生及教育服務 50,352 63,516 752 114,620

Other Activities 其他活動 – 5,302 370 5,672

245,770 273,619 67,844 587,233

Total Expenditure 總開支 1,639,459 681,200 159,516 2,480,175

8 開支 (續)

(a) 開支分析 (續)

Page 112: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

110 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

8 Expenditure (Continued)

(b) Analysis of Operating Expenses

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Instruction and Research 教學及科研Teaching and Instruction 教學 197,225 174,818 196,945 214,631

Research Studentships 研究生助學金 65,118 61,720 65,118 61,720

Research and Teaching Development Projects 科研及教學發展計劃 66,551 63,594 61,733 64,457

328,894 300,132 323,796 340,808

Library 圖書館 42,803 39,283 40,472 37,204

Central Computing Facilities 中央電腦設施 17,444 21,579 12,393 17,096

Other Academic Services 其他教學服務 20,092 13,545 18,905 12,473

Management and General 管理及一般項目Publicity 宣傳與推廣 5,234 4,208 2,314 1,467

Auditor’s Remuneration 核數師酬金 827 757 491 454

Legal and Professional Fees 法律及顧問費 3,254 996 3,254 996

General Insurance 一般保險費 2,327 2,200 2,327 2,200

Office Expenses and Others 辦公室開支及其他 27,195 15,665 23,134 11,756

38,837 23,826 31,520 16,873

Premises and Related Expenses 校舍及有關開支Repairs and Maintenance 維修及保養 27,697 34,018 27,544 33,928

Rental of Leased Premises 租賃物業租金 39,483 30,753 26,311 18,980

Notional Rent of Surplus Staff Quarters 職員宿舍租金 19,644 19,455 19,644 19,455

Utilities, Cleaning and Security Services 耗用水電燃料、清潔及保安費 83,526 87,566 81,572 85,555

Government Rent and Rates 政府地租及差餉 31,188 22,990 30,869 22,960

Property Insurance 物業保險費 1,708 1,615 1,708 1,615

Office Expenses and Others 辦公室開支及其他 9,384 8,825 9,134 5,435

212,630 205,222 196,782 187,928

Student and General Education Services 學生及教育服務Student Support 學生支援 56,584 49,396 53,963 47,330

Health Centre 保健中心 9,711 8,768 9,711 8,768

Sport Facilities 體育設施 2,794 2,558 2,794 2,558

Residence Halls Student Activities 學生舍堂活動 1,089 926 1,089 926

Cultural and Sports Activities 文化及體育活動 2,453 1,473 2,453 1,473

Office Expenses and Others 辦公室開支及其他 2,756 2,877 2,290 2,461

75,387 65,998 72,300 63,516

Other Activities 其他活動 44,288 49,280 700 5,302

780,375 718,865 696,868 681,200

8 開支 (續)

(b) 營運開支分析

Page 113: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

111香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

8 Expenditure (Continued)

(c) Number of Higher Paid StaffThe remuneration of staff members exceeding $1,800,000 is within the following

bands:

The University 大學

2008 2007 Number of Individuals Number of Individuals 人數 人數

$1,800,001 to $1,950,000 45 30

$1,950,001 to $2,100,000 25 17

$2,100,001 to $2,250,000 15 14

$2,250,001 to $2,400,000 11 3

$2,400,001 to $2,550,000 3 1

$2,550,001 to $2,700,000 1 3

$2,700,001 to $2,850,000 – 3

$2,850,001 to $3,000,000 3 –

$3,000,001 to $3,150,000 1 1

$3,150,001 to $3,300,000 1 –

$3,450,001 to $3,600,000 – 1

105 73

9 Taxation

Taxation in the Income and Expenditure Statement of the Group and University represents:

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Provision for Hong Kong Profits Tax 香港利得稅撥備 21 12 – –

China Enterprise Income Tax 中國企業所得稅 116 4 116 4

137 16 116 4

The University and two of its subsidiaries, Community College of City University and CityU

Professional Services Limited, are exempted from payment of Hong Kong Profits Tax by

virtue of Section 88 of the Inland Revenue Ordinance.

Other subsidiaries of the University in Hong Kong are subject to Hong Kong Profits Tax

calculated at 16.5% (2007: 17.5%) of the estimated assessable profits for the year. Taxation

for mainland China operations is charged at the appropriate prevailing rates of taxation

ruling in the mainland China.

No provision for deferred taxation has been made in the financial statements as the effect of

all temporary differences is immaterial.

8 開支 (續)

(c) 高薪教職員人數本 年 度 獲 大 學 支 付 超 出 180萬 元 薪 酬 的 職 員 人 數

如下:

9 稅項

大學整體及大學收支表所示的稅項為:

根據香港稅務條例第88條,大學及其兩間附屬公司,分別

為香港城市大學專上學院及城大專業顧問有限公司,均可

豁免香港利得稅款。

大學在香港的其他附屬公司按本年度的估計應評稅盈利以

16.5%(2007年:17.5%)的稅率計算香港利得稅。中國大

陸業務的稅項是以中國現行實施稅率計算。

因 暫 時 產 生 之 遞 延 稅 項 數 額 不 大 , 故 並 無 計 算 遞 延 稅 項

撥備。

Page 114: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

112 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

10 Restricted Fund for Research

The Group 大學整體

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計)

Balance at 1 July 2006 2006年7月1日結餘 382,689

Transfers to Consolidated Income and Expenditure Statement 轉撥至綜合收支表 (39,607 )

Inter-Fund Transfers (Note 11) 基金轉撥(附註11) 11,037

Balance at 30 June 2007 2007年6月30日結餘 354,119

Balance at 1 July 2007 2007年7月1日結餘 354,119

Transfers to Consolidated Income and Expenditure Statement 轉撥至綜合收支表 (52,373 )

Inter-Fund Transfers (Note 11) 基金轉撥(附註11) 33,397

Balance at 30 June 2008 2008年6月30日結餘 335,143

The restricted fund for research is attributable to the University and its subsidiaries.

The University 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計)

Balance at 1 July 2006 2006年7月1日結餘 382,441

Transfers to Income and Expenditure Statement 轉撥至收支表 (39,984 )

Inter-Fund Transfers (Note 11) 基金轉撥(附註11) 11,037

Balance at 30 June 2007 2007年6月30日結餘 353,494

Balance at 1 July 2007 2007年7月1日結餘 353,494

Transfers to Income and Expenditure Statement 轉撥至收支表 (52,266 )

Inter-Fund Transfers (Note 11) 基金轉撥(附註11) 33,397

Balance at 30 June 2008 2008年6月30日結餘 334,625

10 科研專用基金

科研專用基金屬於大學及其附屬公司。

Page 115: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

113香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

11 Other Funds

The Group 大學整體

General and Matching Unrealised Self-financing Donations Development Grant Investment Activities and Non-Operating Reserve Fund Scheme Reserve Fund Benefactions Reserves Total 一般及發展 配對補助金 未實現之 自資營運 捐款及 非營運(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 儲備基金 計劃 投資儲備 項目基金 捐贈 項目儲備 總計

Balance at 1 July 2006 2006年7月1日結餘 1,361,287 82,751 292 1,487,864 241,916 1,129 3,175,239

Surplus for the Year Transferred from 本年度盈餘 Consolidated Income and 轉撥自綜合 Expenditure Statement 收支表 199,481 67,401 – 496,576 108,295 – 871,753

Exchange Differences on Translation 換算香港境外營運 of Operations outside Hong Kong 之匯兌差額 – – – – – 924 924

Changes in Fair Value of 可作出售債務證劵 Available-for-Sale Debt Securities 公允價值的改變 – – 1,088 – – – 1,088

Share of Reserves of Associates 應佔聯營公司之儲備 – – 97 – – 241 338

Inter-Fund Transfers (Note 10) 基金轉撥(附註10) – (4,115 ) – (618 ) (6,252 ) (52 ) (11,037 )

Balance at 30 June 2007 2007年6月30日結餘 1,560,768 146,037 1,477 1,983,822 343,959 2,242 4,038,305

Balance at 1 July 2007 2007年7月1日結餘 1,560,768 146,037 1,477 1,983,822 343,959 2,242 4,038,305

(Deficit)/Surplus for the Year Transferred 本年度(虧損)/盈餘 (to)/from Consolidated Income and 轉撥(至)/自綜合 Expenditure Statement 收支表 (256,106 ) 24,735 – 375,714 44,452 – 188,795

Exchange Differences on Translation 換算香港境外營運 of Operations outside Hong Kong 之匯兌差額 – – – – – 3,839 3,839

Revaluation Deficit Transferred to 出售可作出售債務 Consolidated Income and Expenditure 證劵而轉撥至 Statement upon Disposal of 綜合收支表的 Available-for-Sale Debt Securities 重估價值虧損 – – 29 – – – 29

Changes in Fair Value of 可作出售債務證劵 Available-for-Sale Debt Securities 公允價值的改變 – – (58 ) – – – (58 )

Share of Reserves of Associates 應佔聯營公司之儲備 – – (24 ) – – 340 316

Reserves Realised upon 出售聯營公司 Disposal of Associates 所變現的儲備 – – – – – (243 ) (243 )

Inter-Fund Transfers (Note 10) 基金轉撥(附註10) – (5,438 ) – (10,286 ) (17,673 ) – (33,397 )

Balance at 30 June 2008 2008年6月30日結餘 1,304,662 165,334 1,424 2,349,250 370,738 6,178 4,197,586

Attributable to: 屬於:

University and Subsidiaries 大學及附屬公司 1,560,768 146,037 1,149 1,980,583 343,959 1,401 4,033,897

Associates 聯營公司 – – 328 3,239 – 841 4,408

Balance as at 30 June 2007 2007年6月30日結餘 1,560,768 146,037 1,477 1,983,822 343,959 2,242 4,038,305

Attributable to: 屬於:

University and Subsidiaries 大學及附屬公司 1,304,662 165,334 1,120 2,345,876 370,738 5,240 4,192,970

Associates 聯營公司 – – 304 3,374 – 938 4,616

Balance as at 30 June 2008 2008年6月30日結餘 1,304,662 165,334 1,424 2,349,250 370,738 6,178 4,197,586

11 其他基金

Page 116: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

114 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

11 Other Funds (Continued)

The University 大學

General and Matching Self-financing Donations Development Grant Activities and Reserve Fund Scheme Fund Benefactions Total 一般及發展 配對補助金 自資營運 捐款(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 儲備基金 計劃 項目基金 及捐贈 總計

Balance at 1 July 2006 2006年7月1日結餘 1,361,345 82,751 1,288,535 241,916 2,974,547

Surplus for the Year Transferred from 本年度盈餘轉撥自 Income and Expenditure Statement 收支表 199,482 67,401 383,839 108,295 759,017

Inter-Fund Transfers (Note 10) 基金轉撥(附註10) – (4,115 ) (670 ) (6,252 ) (11,037 )

Balance at 30 June 2007 2007年6月30日結餘 1,560,827 146,037 1,671,704 343,959 3,722,527

Balance at 1 July 2007 2007年7月1日結餘 1,560,827 146,037 1,671,704 343,959 3,722,527

(Deficit)/Surplus for the Year 本年度(虧損)/盈餘 Transferred (to)/from Income 轉撥(至)/自 and Expenditure Statement 收支表 (256,106 ) 24,735 264,204 44,452 77,285

Inter-Fund Transfers (Note 10) 基金轉撥(附註10) – (5,438 ) (10,286 ) (17,673 ) (33,397 )

Balance at 30 June 2008 2008年6月30日結餘 1,304,721 165,334 1,925,622 370,738 3,766,415

(a) General and Development Reserve FundThe General and Development Reserve Fund (GDRF) represents the unspent funds

carry over from one funding period (usually a triennium) to the next to facilitate the

University’s longer-term planning and new developmental needs. The balance of

the GDRF at the end of a funding period should not exceed 20% of the University’s

approved Recurrent Grants other than the Earmarked Grants for Specific Purposes

for that funding period ending.

(b) Matching Grant SchemeThe fund represents the unspent matching grants under the UGC Matching Grant

Schemes. The first Matching Grant Scheme to award UGC-funded institutions in

securing private donations was introduced in 2003.

(c) Unrealised Investment ReserveThe Unrealised Investment Reserve represents the net changes in the fair value of

available-for-sale securities held by the Group at the balance sheet date.

(d) Self-financing Activities FundSelf-financing Activities Fund represent the reserves generated from self-financing

programmes and activities.

(a) 一般及發展儲備基金一般及發展儲備基金指於撥款期末(通常為三年期)未

動用而可結轉至另一撥款期用作大學長遠計劃及發展

的基金。一般及發展儲備基金期末之結餘以大學獲核

准之經常性補助金(特殊用途之指定補助撥款除外)的

百分之二十為限。

(b) 配對補助金計劃此基金指教資會配對補助金計劃下所配對而未動用之

等額配對撥款。第一次配對補助金計劃於2003年起

引入,為教資會轄下院校成功籌得私人捐款,提供等

額撥款。

(c) 未實現之投資儲備未實現之投資儲備為大學整體於年結日持有的可供出

售證劵的公允價值的轉變淨額。

(d) 自資營運項目基金自資營運項目基金指大學由自資營運的課程及活動所

得之基金。

11 其他基金 (續)

Page 117: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

115香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

11 Other Funds (Continued)

(e) Donations and BenefactionsThe Donations and Benefactions represent unspent donations and related investment

income. The funds will be used in accordance with donors’ wish, mainly for Student

Support, Campus Development Projects and University’s development.

(f) Non-operating ReservesNon-operating Reserves comprise exchange difference arising from translation of

results of operations outside Hong Kong into Hong Kong dollars and other reserves

shared from associates of the Group.

The details of Matching Grants, Matched Donations and their related expenditure are

summarised below:

2008 2007

Matching Matched Matching Matched Grants Donations Grants Donations(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 配對補助金 已獲配對捐款 配對補助金 已獲配對捐款

Balance at the Beginning of the Year 於年初結餘 146,037 172,447 82,751 77,088

Income 收入Donations/Grants 捐款/補助金 36,087 36,087 70,911 108,214

Interest and Investment Income 利息及投資收入 3,083 4,674 2,265 5,528

39,170 40,761 73,176 113,742

Expenditure and Transfers 開支及轉撥Academic Development 教學發展 660 2,676 534 2,466

Research Activities 科研活動 5,438 15,340 4,216 5,892

Student Activities 學生活動 523 651 385 1,232

Scholarships and Prizes 獎學金及獎金 12,800 13,737 4,711 7,984

Bursaries 助學金 – 727 – 809

Equipment and Supplies 器材及物料 322 – 19 –

Staff Development 教職員進修 – – 2 –

Management & General 管理及一般項目 130 55 23 –

19,873 33,186 9,890 18,383

Balance at the End of the Year 年終結餘 165,334 180,022 146,037 172,447

11 其他基金 (續)

(e) 捐款及捐贈捐款及捐贈指未動用之捐款及有關的投資收入。此基

金將根據捐贈者之意願運用,主要用作學生支援、校

舍發展計劃及大學長遠發展之用。

(f) 非營運項目儲備非營運項目儲備包括由換算香港境外營運之業績為

港元時所產生之匯兌損益及在聯營公司所佔之其他

儲備。

配對補助金、已獲配對捐款及其相關的開支的概要如下:

Page 118: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

116 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

12 Property, Plant and Equipment

The Group 大學整體

Interests in Leasehold Land held for Furniture, Own Use under Machinery Operating Construction Leasehold and Leases Buildings in Progress Improvements Equipment Total 以經營租賃 持作自用的 租賃 傢具、(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 租賃土地權益 校舍 在建工程 物業裝修 機器及器材 總計

Cost: 成本:At 1 July 2006 於2006年7月1日 66,813 2,538,451 25,960 211,979 1,003,399 3,846,602

Exchange Adjustments 匯兌調整 – – 35 – 573 608

Additions 增置 – 612 44,980 14,003 63,906 123,501

Disposals 清理 – – – – (32,740 ) (32,740 )

At 30 June 2007 於2007年6月30日 66,813 2,539,063 70,975 225,982 1,035,138 3,937,971

At 1 July 2007 於2007年7月1日 66,813 2,539,063 70,975 225,982 1,035,138 3,937,971

Exchange Adjustments 匯兌調整 – – 1,146 – 1,007 2,153

Additions 增置 31,429 3,649 102,798 8,743 112,619 259,238

Transfers 轉撥 – – (42,151 ) 42,151 – –

Disposals 清理 – – – – (58,630 ) (58,630 )

At 30 June 2008 於2008年6月30日 98,242 2,542,712 132,768 276,876 1,090,134 4,140,732

Accumulated Amortisation 累積攤銷及折舊: and Depreciation:

At 1 July 2006 於2006年7月1日 8,017 723,405 – 146,471 892,447 1,770,340

Exchange Adjustments 匯兌調整 – – – – 200 200

Charge for the Year 本年度攤銷及折舊 1,337 69,090 – 33,898 63,392 167,717

Written Back on Disposal 清理撥回 – – – – (32,389 ) (32,389 )

At 30 June 2007 於2007年6月30日 9,354 792,495 – 180,369 923,650 1,905,868

At 1 July 2007 於2007年7月1日 9,354 792,495 – 180,369 923,650 1,905,868

Exchange Adjustments 匯兌調整 – – – – 761 761

Charge for the Year 本年度攤銷及折舊 2,102 69,186 – 29,619 90,100 191,007

Written Back on Disposal 清理撥回 – – – – (57,453 ) (57,453 )

At 30 June 2008 於2008年6月30日 11,456 861,681 – 209,988 957,058 2,040,183

Net Book Value: 帳面淨值:At 30 June 2008 於2008年6月30日 86,786 1,681,031 132,768 66,888 133,076 2,100,549

At 30 June 2007 於2007年6月30日 57,459 1,746,568 70,975 45,613 111,488 2,032,103

12 校舍、機器及設備

Page 119: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

117香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

大學位於九龍塘的校舍所坐落的土地,是政府以象徵式租

金批出予大學使用。

物業的帳面淨值分析如下:

12 Property, Plant and Equipment (Continued)

The University 大學

Interests in Leasehold Land held for Furniture, Own Use under Machinery Operating Construction Leasehold and Leases Buildings in Progress Improvements Equipment Total 以經營租賃 持作自用的 租賃 傢具、(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 租賃土地權益 校舍 在建工程 物業裝修 機器及器材 總計

Cost: 成本:At 1 July 2006 於2006年7月1日 66,813 2,538,451 25,725 188,469 973,445 3,792,903

Additions 增置 – 612 44,383 14,003 63,249 122,247

Disposals 清理 – – – – (32,738 ) (32,738 )

At 30 June 2007 於2007年6月30日 66,813 2,539,063 70,108 202,472 1,003,956 3,882,412

At 1 July 2007 於2007年7月1日 66,813 2,539,063 70,108 202,472 1,003,956 3,882,412Additions 增置 31,430 3,649 85,413 2,667 111,956 235,115Transfers 轉撥 – – (42,151 ) 42,151 – –Disposals 清理 – – – – (58,232 ) (58,232 )

At 30 June 2008 於2008年6月30日 98,243 2,542,712 113,370 247,290 1,057,680 4,059,295

Accumulated Amortisation 累積攤銷及折舊: and Depreciation:At 1 July 2006 於2006年7月1日 8,017 723,405 – 127,696 870,879 1,729,997

Charge for the Year 本年度攤銷及折舊 1,337 69,090 – 29,162 61,355 160,944

Written Back on Disposal 清理撥回 – – – – (32,387 ) (32,387 )

At 30 June 2007 於2007年6月30日 9,354 792,495 – 156,858 899,847 1,858,554

At 1 July 2007 於2007年7月1日 9,354 792,495 – 156,858 899,847 1,858,554Charge for the Year 本年度攤銷及折舊 2,103 69,186 – 28,100 82,950 182,339Written Back on Disposal 清理撥回 – – – – (57,055 ) (57,055 )

At 30 June 2008 於2008年6月30日 11,457 861,681 – 184,958 925,742 1,983,838

Net Book Value: 帳面淨值:At 30 June 2008 於2008年6月30日 86,786 1,681,031 113,370 62,332 131,938 2,075,457

At 30 June 2007 於2007年6月30日 57,459 1,746,568 70,108 45,614 104,109 2,023,858

The analysis of net book value of properties is as follows:

The Group and The University 大學整體及大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007

In Hong Kong under Medium-term Leases 在香港的中期租賃 1,767,817 1,804,027

Representing: 代表:

Buildings carried at Cost less Accumulated Depreciation 以成本減去累計折舊列帳的校舍 1,681,031 1,746,568

Interests in Leasehold Land held for Own Use under 以經營租賃持作自用的租賃 Operating Leases 土地權益 86,786 57,459

1,767,817 1,804,027

The University’s Kowloon Tong campus is situated in a land granted by the Government for

usage by University at a nominal rent.

12 校舍、機器及設備 (續)

Page 120: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

118 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

13 Investments in Securities

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Non-current 非流動 Held-to-maturity Debt Securities 持至到期之債務證劵 Listed in Hong Kong 在香港上市 15,440 15,460 15,440 15,460

Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 – 22,814 – 22,814

15,440 38,274 15,440 38,274

Unlisted 非上市 207,264 711,685 206,557 710,978

222,704 749,959 221,997 749,252

Available-for-Sale Securities 可供出售證券 Unlisted Debt Securities 非上市債務證劵 – 2,229 – –

Unlisted Equity Securities 非上市股份證劵 301 300 – –

Other Equity Securities 其他股份證劵 Unlisted 非上市 1 1 1 1

223,006 752,489 221,998 749,253

Current 流動 Held-to-maturity Debt Securities 持至到期之債務證劵 Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 22,785 – 22,785 –

Unlisted 非上市 42,319 150,076 42,319 147,773

65,104 150,076 65,104 147,773

Trading Securities 交易證券 Debt Securities 債務證劵

Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 564,591 466,471 564,591 466,471

Unlisted 非上市 1,196,254 1,403,702 1,196,254 1,403,702

1,760,845 1,870,173 1,760,845 1,870,173

Equity Securities 股份證劵

Listed in Hong Kong 在香港上市 664,841 202,031 664,841 202,031

Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 1,202,788 656,258 1,202,788 656,258

1,867,629 858,289 1,867,629 858,289

Available-for-Sale Securities 可供出售證券 Debt Securities 債務證劵

Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 2,801 2,817 – –

Unlisted 非上市 1,527 363 – –

4,328 3,180 – –

Equity Securities 股份證劵

Listed outside Hong Kong 在香港以外上市 3,326 3,944 – –

Unlisted 非上市 2,718 2,363 – –

6,044 6,307 – –

3,703,950 2,888,025 3,693,578 2,876,235

Total Investments in Securities 證劵投資總額 3,926,956 3,640,514 3,915,576 3,625,488

Fair Value of Held-to-maturity 持至到期之債務證劵之 Debt Securities 公允價值 288,663 856,703 283,628 848,284

13 證劵投資

Page 121: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

119香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

* 截至2008年6月30日止年度內,大學注資2,500萬元於城大研究院(深圳)有限公司,作為履行對該公司全數繳足增加註冊資本的責任。

14 Investments in Subsidiaries

The University 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007

Capital Contribution less Impairment Losses 資本投入扣除資產減值虧損 75,576 44,734

Unlisted Shares, at Cost 非上市股份,按成本 800 800

76,376 45,534

The following list contains the particulars of the University’s subsidiaries. The class of shares

held is ordinary unless otherwise stated.

All of these are controlled subsidiaries as defined under note 1(d) and have been

consolidated into the Group’s financial statements.

Place of Particulars of Issued Percentage of Issued and Incorporation and and Paid Up Capital/ Paid Up Capital/Name of Company Operations Registered Capital Registered Capital held by Principal Activities University Subsidiary 註冊成立及 已發行及繳足之 擁有已發行及繳足之公司名稱 經營地點 股本/註冊資本詳情 股本/註冊資本之百分比 主要業務 大學 附屬公司

CityU Enterprises Limited Hong Kong 80,010 shares of $10 each 100% – Investment Holding and Provision of Management Services to Group Companies

城大企業有限公司 香港 每股面值10元之股份80,010股 投資控股及為其集團公司提供管理服務

CityU Professional Services Limited Hong Kong Limited by Guarantee 100% – Provision of Consultancy Services

城大專業顧問有限公司 香港 有限擔保 提供顧問服務

Community College of Hong Kong Limited by Guarantee 100% – Provision of Training and City University Education Programmes

香港城市大學專上學院 香港 有限擔保 提供訓練及教育課程

CityU Research Institute (Shenzhen) People’s Republic *$41,200,000/$41,200,000 100% – Research and Development Company Limited of China (2007: $16,200,000/$41,200,000)

城大研究院(深圳)有限公司 中華人民共和國 科研及開發

CityU Research Limited Hong Kong 2 shares of $1 each 100% – Technology Licensing

城大研究有限公司 香港 每股面值1元之股份2股 技術授權

CityU Consultants Limited Hong Kong 10 shares of $1 each – 100% Dormant

城大顧問有限公司 香港 每股面值1元之股份10股 閒置

ChiLin (HK) Limited Hong Kong 50,000 shares of $1 each – 51% Development and Application of Future Language Processing and Information Science

麒麟(香港)有限公司 香港 每股面值1元之股份50,000股 未來語言處理及資訊科學的發展及應用

Zhuhai ChiLin Star Information People’s Republic $500,000 – 51% Provision of Language Processing Technology Limited of China Software Development Services

珠海市麒麟星信息技術有限公司 中華人民共和國 提供語言處理軟件及發展服務

* During the year ended 30 June 2008, the University injected $25,000,000 to CityU Research

Institute (Shenzhen) Company Limited to fulfill its obligation to fully pay up the increased

registered capital of the company.

以下列表包括大學的附屬公司的詳情。除另外呈報,所持

有之股份均為普通股。

此等均為附註1(d)所定義的受操控附屬公司並已綜合在大學

整體的財務報表內。

14 附屬公司投資

Page 122: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

120 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

15 Interests in Associates

The Group 大學整體

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007

Share of Net Assets 應佔資產淨值 13,829 11,575

The associates are private companies and principally operate in Hong Kong. The following

list contains only the particular of associates which principally affected the results or assets of

the Group.

Proportion of Place of Ownership Interest Form of Incorporation held by a WhollyName of Company Business Structure and Operation Owned Subsidiary Principal Activities 全資擁有附屬 註冊成立及 公司所擁有之公司名稱 業務結構形式 經營地點 權益比率 主要業務

CitiNet Systems Limited Incorporated Hong Kong 20% Developing and Application of Electronic Business Systems

城大科訊有限公司 法人組織 香港 開發及運用電子業務系統

DynaCity Technology (HK) Limited Incorporated Hong Kong 25% Developing, Manufacturing and Marketing of Advanced Motion Controller/Driving Products

城動科技(香港)有限公司 法人組織 香港 開發、生產及銷售先進的電機控制及驅動產品系列

Etin City Limited * Incorporated British Virgin Islands 30% Investment Holding

法人組織 英屬處女群島 投資控股

Genetel Pharmaceuticals Limited Incorporated Hong Kong 41.31% Investment Holding

港龍生物科技有限公司 法人組織 香港 (2007: 45.9%) 投資控股

MaCaPs International Limited Incorporated Hong Kong 28.07% Provision of Product Development and Consultancy Services

磁訊國際有限公司 法人組織 香港 產品開發及顧問服務

* Not audited by KPMG.

Summary Financial Information of Associates 聯營公司的財務資料摘要

Profit/(Loss) Assets Liabilities Equity Revenues after Taxation 除稅後(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 資產 負債 股東權益 收益 盈利/(虧損)

2008 2008

100% 100% 56,628 (13,175 ) 43,453 63,241 225

Group’s Effective Interest 大學整體的實質權益 18,130 (4,301 ) 13,829 18,011 (723 )

2007 2007

100% 100% 57,664 (22,160 ) 35,504 68,912 (6,366 )

Group’s Effective Interest 大學整體的實質權益 18,488 (6,913 ) 11,575 14,564 (1,099 )

聯營公司為私人公司,主要在香港運作。對大學整體的業

績或資產有主要影響的聯營公司的詳情表列如下:

15 聯營公司權益

* 非由畢馬威會計師事務所審核。

Page 123: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

121香港城市大學 2007–2008 年報財務報表

16 Loans Receivable

The Group The University 大學整體 大學

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007 2008 2007

Loan to a Subsidiary – Unsecured 附屬公司貸款─無抵押 (a) – – 26,854 31,329

Loans to Associates – Unsecured 聯營公司貸款─無抵押 36 3 – –

Loan to an Investee Company 借予被投資公司款項 – Unsecured ─無抵押 (b) 1,902 2,902 – –

Staff Loans – Secured 教職員貸款─有抵押 (c) 71,960 55,130 71,960 55,130

73,898 58,035 98,814 86,459

Receivable after 1 Year: 於1年後應收款項:

Loan to a Subsidiary – Unsecured 附屬公司貸款─無抵押 – – 22,378 26,853

Loans to Associates – Unsecured 聯營公司貸款─無抵押 36 3 – –

36 3 22,378 26,853

Receivable within 1 Year: 於1年內應收款項:

Loan to a Subsidiary – Unsecured 附屬公司貸款─無抵押 – – 4,476 4,476

Loan to an Investee Company 借予被投資公司款項 – Unsecured ─無抵押 1,902 2,902 – –

Staff Loans – Secured 教職員貸款─有抵押 71,960 55,130 71,960 55,130

73,862 58,032 76,436 59,606

73,898 58,035 98,814 86,459

(a) The University has granted an unsecured and interest-free loan to a subsidiary as its

working capital for the provision of self-financing associate degree programmes. The

loan is repayable in 10 equal annual instalments commencing from July 2004.

(b) The loan to an investee company includes a balance of $1,000,000, which bears interest

at the Best Lending rate quoted by The Hongkong and Shanghai Banking Corporation

Limited.

(c) To be qualified for a staff loan from the University, the applicant must be over 21 years

of age and has been a staff member of the University’s superannuation scheme for

at least 4 years. The maximum amount of each staff loan is fixed at the lower of

$1,800,000 and 60% of the staff superannuation benefit entitlement. In the event of

default on repayment, the University can exercise its right to retain an amount equivalent

to such indebtedness out of any amount due to the staff member, including benefits

payable from the superannuation scheme. The prevailing interest rate for staff loan is

2% below the Best Lending rate.

(a) 大學提供一項無抵押及免息貸款予其一間附屬公司用作

自資開辦副學士學位課程之營運資金。此筆貸款須在

2004年7月起以10年平均分期攤還。

(b) 借予被投資公司的款項包含100萬元須按香港上海滙豐

銀行有限公司的最優惠利率計算利息。

(c) 大學教職員貸款的申請人必須為按照大學公積金制度受

聘最少4年並年滿21歲之教職員。每位借款人之最高借

款額為180萬元或其應得公積金福利之六成,兩者以較

低額者為準。如果借款人未能如期償還款項,大學可行

使權利,從該借款人之所得任何款項(包括公積金福利)

中扣除該款項。現時之教職員貸款利率為最優惠利率

減兩釐。

16 應收貸款

Page 124: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

122 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

並無作出減值撥備的應收帳款與若干個別帳户有關。管理

層根據過往經驗認為無須作出減值撥備之需要。

17 Accounts Receivable, Prepayments and Others

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Accounts Receivable 應收帳款 10,684 6,864 1,341 939

Prepayments, Deposits and Other Receivables 預付帳款、按金及其他應收帳款 98,182 108,639 91,841 103,649

Amounts due from UGC 應收教資會帳款 42,503 29,874 42,503 29,874

Amounts due from Subsidiaries 應收附屬公司帳款 – – 3,448 807

Others 其他 328 200 67 66

151,697 145,577 139,200 135,335

All accounts receivable and prepayments are expected to be recoverable and recognised as

expenses within one year. Accounts receivable are normally due within 30 days from the

date of billing. Further details on the Group’s credit policy are set out in note 29(a).

The ageing analysis of accounts receivable that are not considered to be impaired are as

follows:

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Neither Past Due nor Impaired 未到期及並無減值 863 553 824 521

Less than 1 Month Past Due 已過期但少於1個月 5,294 3,212 147 174

1 to 3 Months Past Due 已過期1個月至3個月 2,537 2,083 326 45

Over 3 Months Past Due 已過期超過3個月 1,990 1,016 44 199

10,684 6,864 1,341 939

Receivables that are not considered to be impaired relate to a number of independent

debtors. Based on past experience, management believes that no impairment allowance

is necessary in respect of these balances.

17 應收帳款、預付帳款及其他

所有應收帳款及預付帳款均預期可在1年內收回或確認為開

支。應收帳款一般按發單日起30天內到期繳付。大學整體

的信貸政策已於附註29(a)內列載。

並無作出減值的應收帳款的帳齡分析如下:

Page 125: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

123香港城市大學 2007–2008 年報財務報表

18 現金及銀行存款18 Cash and Bank Deposits

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Deposits with Financial Institutions 財務機構之存款 1,413,303 1,004,758 1,373,588 1,003,051

Cash at Banks and in Hand 銀行存款及現金 186,923 151,912 169,840 109,022

Cash and Bank Deposits shown in 資產負債表所列現金及 the Balance Sheet 銀行存款 1,600,226 1,156,670 1,543,428 1,112,073

Less: Time Deposits with Maturity over 減除:三個月後到期之 Three Months 定期存款 – (39,499 ) – (29,482 )

Cash and Cash Equivalents shown in 現金流量表所列現金及 the Cash Flow Statement 現金等價物 1,600,226 1,117,171 1,543,428 1,082,591

19 Deferred Income

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Deferred Government Subventions (Note 19(a)) 遞延政府撥款(附註19(a)) 180,848 169,106 180,513 168,678

Deferred Tuition Fee 遞延學費 75,876 73,622 71,524 66,313

Other Deferred Income 其他遞延收入 7,829 8,578 7,743 8,484

264,553 251,306 259,780 243,475

Current Portion 流動部分 264,141 250,792 259,780 243,475

Non-current Portion 非流動部分 412 514 – –

264,553 251,306 259,780 243,475

19 遞延收入

Page 126: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

124 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

19 Deferred Income (Continued)

(a) Deferred Government Subventions

The Group 大學整體

Earmarked Other Capital Grants Grants from Research Earmarked & AA&I Block Government Block Grants Grants Grants Allocations Agencies Total 基本工程撥款 及改建、加建、 來自其他 維修及改善 政府機構(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 整體撥款 特定科研撥款 其他特定撥款 工程整體撥款 的撥款 總計

Balance at 1 July 2006 於2006年7月1日之結餘 – 102,590 5,509 15,859 5,163 129,121

Subventions Received/Receivable 已收及應收之政府撥款 1,112,988 63,915 215,896 27,298 26,847 1,446,944

Recognised as Income in the Year 年內確認為收入 (1,039,156 ) (58,514 ) (184,796 ) 3,176 (16,039 ) (1,295,329 )

Transfers to Deferred Capital Funds 轉至遞延資本基金 (73,832 ) – (74 ) (34,724 ) (3,000 ) (111,630 )

Balance at 30 June 2007 於2007年6月30日結餘 – 107,991 36,535 11,609 12,971 169,106

Balance at 1 July 2007 於2007年7月1日之結餘 – 107,991 36,535 11,609 12,971 169,106

Subventions Received/Receivable 已收及應收之政府撥款 1,117,905 77,824 196,083 24,524 15,981 1,432,317

Recognised as Income in the Year 年內確認為收入 (991,138 ) (63,130 ) (189,102 ) (882 ) (16,705 ) (1,260,957 )

Transfers to Deferred Capital Funds 轉至遞延資本基金 (126,767 ) – (49 ) (29,945 ) (2,857 ) (159,618 )

Balance at 30 June 2008 於2008年6月30日結餘 – 122,685 43,467 5,306 9,390 180,848

The University 大學

Earmarked Other Capital Grants Grants from Research Earmarked & AA&I Block Government Block Grants Grants Grants Allocations Agencies Total 基本工程撥款 及改建、加建、 來自其他 維修及改善 政府機構(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 整體撥款 特定科研撥款 其他特定撥款 工程整體撥款 的撥款 總計

Balance at 1 July 2006 於2006年7月1日之結餘 – 102,590 5,509 15,859 5,163 129,121

Subventions Received/Receivable 已收及應收之政府撥款 1,112,988 63,915 215,897 27,298 26,328 1,446,426

Recognised as Income in the Year 年內確認為收入 (1,039,156 ) (58,514 ) (184,796 ) 3,176 (15,949 ) (1,295,239 )

Transfers to Deferred Capital Funds 轉至遞延資本基金 (73,832 ) – (74 ) (34,724 ) (3,000 ) (111,630 )

Balance at 30 June 2007 於2007年6月30日結餘 – 107,991 36,536 11,609 12,542 168,678

Balance at 1 July 2007 於2007年7月1日之結餘 – 107,991 36,536 11,609 12,542 168,678

Subventions Received/Receivable 已收及應收之政府撥款 1,117,905 77,824 196,083 24,524 15,981 1,432,317

Recognised as Income in the Year 年內確認為收入 (991,138 ) (63,130 ) (189,102 ) (882 ) (16,612 ) (1,260,864 )

Transfers to Deferred Capital Funds 轉至遞延資本基金 (126,767 ) – (49 ) (29,945 ) (2,857 ) (159,618 )

Balance at 30 June 2008 於2008年6月30日結餘 – 122,685 43,468 5,306 9,054 180,513

19 遞延收入 (續)

(a) 遞延政府撥款

Page 127: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

125香港城市大學 2007–2008 年報財務報表

20 應付帳款及應計費用20 Accounts Payable and Accruals

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Creditors and Accruals 應付帳款及應計費用 229,805 189,904 200,733 161,026

Retention Monies Payable 應付保固金 11,034 6,254 11,034 6,254

Receipts in Advance 預收款項 13,762 12,662 9,410 9,480

Amounts due to UGC 應付教資會之款項 152,771 100,463 152,771 100,463

Amounts due to Subsidiaries 應付附屬公司之款項 – – 453,527 361,743

Amounts due to Minority Shareholders 應付少數股東款項 215 215 – –

407,587 309,498 827,475 638,966

21 Provision for Employee Benefits

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Salaries 薪酬 26,190 12,701 26,190 12,701

Provision for Leave Balances 假期結餘撥備 266,129 271,206 264,780 250,806

Other Employee Benefits 其他僱員福利 41,634 66,122 41,246 64,514

333,953 350,029 332,216 328,021

Payable: 應付款項:

Within 1 year 於1年內支付 321,671 337,341 319,934 315,333

After 1 year 於1年後支付 12,282 12,688 12,282 12,688

333,953 350,029 332,216 328,021

21 僱員福利撥備

Page 128: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

126 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

22 僱員退休福利

大學整體為僱員提供兩項認可的退休計劃:根據《職業退休

計劃條例》註冊的界定福利退休計劃及按照香港《強制性公

積金計劃條例》設立的強制性公積金計劃(強積金計劃)。

大學為僱員設立香港城市大學公積金乙計劃(1998)(公積金

計劃)。因計劃為死亡及傷殘賠償設定下限,公積金計劃根

據《職業退休計劃條例》註冊為一項界定福利退休計劃。

公積金計劃實質為一項界定供款計劃。由2007年7月1日

起,大學及所有公積金計劃成員之供款分別統一為成員

薪金之15%及5%。換言而之,基層職級職員須向計劃作出

薪金之5%供款,而大學之供款則由成員薪金之10%增至

15%。福利是根據公積金計劃的信託契約支付。

大學及其附屬公司為不受公積金計劃保障的僱員,設立強

積金計劃。強積金計劃是一個設定提存退休計劃,由獨立

的受託人管理。根據強積金計劃,僱主和僱員須按照僱員

相關入息的5%向計劃作出供款,但每月的相關入息上限為

2萬元。向強積金計劃作出的供款即時成為既定僱員福利。

大學整體及大學年內向退休計劃供款金額概述如下:

截至2008年6月30日止,未清付的界定供款退休計劃的供款

為309萬1千元(2007年:278萬2千元)。

22 Employee Retirement Benefits

The Group operates two types of approved retirement schemes for its employees: a defined

benefit scheme under the Occupational Retirement Schemes Ordinance and the Mandatory

Provident Fund Scheme (the MPF Scheme) under the Hong Kong Mandatory Provident Fund

Schemes Ordinance.

The University operates City University of Hong Kong Superannuation Scheme B (1998) (the

Superannuation Scheme) for its employees. The Superannuation Scheme is a defined benefit

scheme registered under the Occupational Retirement Schemes Ordinance due to the

provision for minimum death and disability benefits. The Superannuation Scheme is defined

contribution in nature. Effective from 1 July 2007, the University’s and all scheme members’

contributions are unified to calculate at 15% and 5% respectively, of the employees’

salaries. In other words, minor grade staff were also required to contribute 5% of their salary

to the Scheme whereas the University’s contribution for them was increased from 10% to

15%. Benefits are paid in accordance with the Trust Deed of the Superannuation Scheme.

The University and its subsidiaries operate the MPF Scheme for employees not covered by the

Superannuation Scheme. The MPF Scheme is a defined contribution scheme administered

by independent trustees. Under the MPF Scheme, the employer and its employees are each

required to make contributions to the MPF Scheme at 5% of the employees’ salaries, subject

to a cap of monthly salary of $20,000. Contributions to the MPF Scheme vest immediately.

The contributions made and outstanding contributions to be made under the retirement

schemes by the Group and the University during the year are as follows:

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Contributions to Defined Contribution 界定供款退休計劃 Retirement Scheme 供款 134,617 126,599 123,604 115,661

As at 30 June 2008, the outstanding contributions to defined contribution retirement

schemes were $3,091,000 (2007: $2,782,000).

Page 129: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

127香港城市大學 2007–2008 年報財務報表

23 Loans and Borrowings

The Group and The University 大學整體及大學

Note(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 附註 2008 2007

Bank Loan – Unsecured 銀行貸款─無抵押 (a) 30,400 25,480

Government Loans – Secured 政府貸款─有抵押 (b) 626,354 35,989

656,754 61,469

Repayable: 償還款項:

Within 1 year or on demand 於1年內償還或須隨時償還 94,826 29,955

After 1 year but within 2 years 於1年後但2年內償還 64,426 4,476

After 2 years but within 5 years 於2年後但5年內償還 193,277 18,087

After 5 years 於5年後償還 304,225 8,951

561,928 31,514

656,754 61,469

(a) The unsecured bank loan of $30,400,000 (2007: $25,480,000) raised for on-lending to

qualified staff members of the University bears interest at 2% below the Best Lending

rate. Subject to renewal, the loan is repayable within 12 months.

(b) The secured Government loans composed of two interest-free loans granted by

Government of HKSAR for the provision of self-financing associate degree programmes.

The first loan of $44,756,000 is secured by a charge over certificates of deposit with

equivalent face value, and is repayable in 10 equal annual instalments commencing

from July 2004. As at 30 June 2008, the outstanding loan balance is $26,854,000

(2007: $31,329,000). Another loan of $599,500,000 for the construction of Community

College of City University Building is secured by the University’s property with a net book

value of $72,565,000 at 30 June 2008, a medium term note of US$6,500,000 and

assignment of receivables from a subsidiary. The loan has been fully drawn down in

April 2008 and is repayable in 10 equal annual instalments commencing from April

2009. As at 30 June 2008, the outstanding loan balance is $599,500,000 (2007:

$4,660,000).

(a) 為貸款給合資格的大學職員而設的無抵押銀行貸款

3,040萬元(2007年:2,548萬元)按低於最優惠利率2%

計算利息。視乎更新細節,此貸款須於12個月內償還。

(b) 有抵押政府貸款包括兩筆由香港特區政府批出作為自資

開辦副學士學位課程之免息貸款。首筆貸款4,475萬6千

元以同等面值之存款證作抵押,並須在2004年7月起以

10年平均分期攤還。於2008年6月30日,尚欠貸款結餘

為2,685萬4千元(2007年:3,132萬9千元)。另一筆5億

9,950萬元為興建香港城市大學專上學院大樓的貸款

是以在2008年6月30日帳面淨值7,256萬5千元的大學

物業、面值650萬美元的中期票據及一間附屬公司的應

收帳款作為抵押。該筆貸款已在2008年4月全部提取並

須在2009年4月開始以10年平均分期攤還。於2008年

6月30日,尚欠貸款結餘為5億9,950萬元(2007年:

466萬元)。

23 貸款及借貸

Page 130: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

128 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

24 遞延資本基金

25 關聯方交易

所有關於購買貨品和服務及工程項目的交易,包括與大學

校董會成員、主要管理人員及附屬公司董事有利益的機構

的交易,均屬正常業務運作並已按照大學的財務規則及在

正常採購程序下進行。

所有由大學校董會成員、主要管理人員及附屬公司董事及

受其操控或受其重大影響的公司的捐款及餽贈,均以大學

既定接納捐贈的程序正常處理。

大學已向管理議會成員支付酬金,其酬金總額概述如下:

上述酬金已包括在教職員薪酬及福利開支內(見附註8)。

大學整體及大學的退休福利計劃詳情已列載於附註22內。

24 Deferred Capital Funds

The Group and The University 大學整體及大學

Furniture, Machinery Construction Leasehold and Buildings in Progress Improvements Equipment Total 傢具、機器(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 校舍 在建工程 租賃物業裝修 及器材 總計

Balance at 1 July 2006 於2006年7月1日之結餘 1,546,172 13,884 57,295 100,149 1,717,500

Transfers from Deferred Income 轉撥自遞延收入 386 35,119 14,004 62,180 111,689

Release to Income and Expenditure Statement 轉撥至收支表 (60,381 ) – (27,793 ) (60,220 ) (148,394 )

Balance at 30 June 2007 於2007年6月30日 1,486,177 49,003 43,506 102,109 1,680,795

Balance at 1 July 2007 於2007年7月1日 1,486,177 49,003 43,506 102,109 1,680,795

Transfers from Deferred Income 轉撥自遞延收入 187 50,533 (46 ) 109,072 159,746

Transfers 轉撥 – (42,151 ) 42,151 – –

Release to Income and Expenditure Statement 轉撥至收支表 (60,371 ) – (26,201 ) (82,383 ) (168,955 )

Balance at 30 June 2008 於2008年6月30日 1,425,993 57,385 59,410 128,798 1,671,586

25 Related Party Transactions

All transactions relating to the purchase of goods and services and capital projects involving

organisations in which a member of the University Council, key management personnel and

directors of subsidiaries may have an interest are conducted during the normal course of

business and in accordance with the University’s financial regulations and normal

procurement procedures.

All donations and gifts from members of the University Council, key management personnel,

directors of subsidiaries and companies controlled or significantly influenced by them, are

conducted in accordance with the normal processes and procedures for acceptance of

donations as prescribed by the University.

The University has paid remuneration to the Members of the Management Board. Their

gross remuneration is summarised as follows:

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007

Short-term Employee Benefits 短期僱員福利 37,817 35,203

Post-employment Benefits 退休福利 4,030 4,053

41,847 39,256

The above remuneration is included in “Staff Costs and Benefits” (See note 8).

Details of the Group’s and the University’s post-employment benefits plans are set out in

note 22.

Page 131: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

129香港城市大學 2007–2008 年報財務報表

26 Capital Commitments

Capital commitments outstanding at 30 June 2008 not provided for in the financial

statements were as follow:

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Contracted for 已簽約 560,886 130,128 504,278 126,590

Authorised but not contracted for 已批准但未簽約 171 70,293 56,779 73,831

561,057 200,421 561,057 200,421

27 Operating Lease Commitments and Charges

Total future minimum lease payments under non-cancellable operating leases at 30 June

2008 and charges on operating leases for the year were:

The Group The University 大學整體 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007 2008 2007

Payable: 應付款項:

Within 1 year 於1年內支付 37,336 30,313 26,027 20,872

After 1 year but within 5 years 於1年後但5年內支付 57,180 58,377 35,001 27,445

After 5 years 於5年後支付 196 162 196 162

94,712 88,852 61,224 48,479

Charges on Operating Leases for 本年度物業之經營 Buildings for the year 租賃開支 33,450 27,230 22,897 25,864

27 經營租賃承擔及開支

於2008年6月30日,根據不可撤銷的經營租賃在日後應付的

最低租賃總額及於年內的經營租賃開支為:

26 資本承擔

於2008年6月30日,未在財務報表上提撥的資本承擔如下:

Page 132: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

130 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

28 Capital Management

The University is a higher education institution funded by government through University

Grants Committee (UGC). It is established under the laws of HKSAR, which objects are to

provide for studies, training and research and development in technology, engineering,

science, commerce, arts and other subjects of learning. The University is not subject to any

externally imposed capital requirements and its activities are mainly funded by government

grants and tuition fees. The use of UGC funds are governed by the UGC Notes on

Procedures and other grant conditions. The University’s activities are also funded by

donations and income generated from self-financing activities and other income.

The primary objectives of the University’s subsidiaries when managing capital are to

safeguard the entities’ ability to continue as a going concern. They are not subject to any

externally imposed capital requirements. The subsidiaries’ capital structure and management

policies are regularly reviewed and managed with due regard to the capital management

practices of University.

The Restricted Funds and Other Funds of the University and the Group represent the unspent

balance of government subventions, tuition fees, donations and funds earmarked for specific

purposes. These funds are managed according to the relevant grant and funding conditions,

where applicable, and the University’s investment and financial management guidelines and

procedures in meeting the University’s and the Group’s objectives.

29 Financial Instruments

Financial instruments of the Group include bank deposits, bonds, equities, investments held

by fund managers, loans and accounts receivables, accounts payables and borrowings which

have exposure to credit, liquidity, interest rate, foreign currency and equity price risks arising

in the normal course of the Group’s operations. These risks are limited by the Group’s

financial management policies and practices described below.

(a) Credit Risk The Group’s credit risk is primarily attributable to investments, loans receivable and

accounts receivable.

The Group’s major investments include bank deposits, bonds, equities managed

internally and funds placed with external professional portfolio managers. Risk control

is carried out under the investment guidelines approved by the Finance Committee

under the Council. Risk control is achieved through asset diversification, rules

governing the selection and credit limit of investment counterparties with reference

to their credit ratings and financial strength and investment guidelines covering the

investment limitations, asset allocation and performance measurement imposed for

each portfolio manager. On-going monitoring and review of investment strategies

and performance are carried out to ensure that the investment objectives and

performance targets are met.

In respect of loans receivable and accounts receivable, regular reviews and follow-up

actions are carried out on over-due amounts to minimise exposure to credit risk.

The maximum exposure to credit risk is represented by the carrying amount of each

financial asset in the balance sheet. The Group does not provide any other guarantees

which would expose the Group to credit risk.

28 資本管理

大學是一所由政府透過大學教育資助委員會(教資會)資助

的 高 等 教 育 學 院 。 大 學 是 根 據 香 港 特 別 行 政 區 法 律 而 成

立,其宗旨是提供科技、工程、理科、商科、文科及其他

學科的研修、訓練、研究及發展。大學並無受到外界强加

的資本要求,其各項活動的經費主要由政府撥款及學費支

付,而使用教資會撥款是受到教資會程序便覽及其他撥款

條件所規限。大學活動的經費亦由捐助及自資營運活動的

收入及其他收入所支援。

大學附屬公司的資本管理的基本目的是保障各公司能夠繼

續持續運作。他們並無受到外界强加的資本要求,而他們

的資本結構及管理政策會因應大學的資本管理操作而定期

作出檢討及管理。

大學及大學整體的專用及其他基金為政府撥款、學費、捐

款、自資營運活動的收入及其他有特定目的的撥款的未使

用結餘。這些資金是按有關的撥款條件(如適用)及大學的

投資及財務管理守則及程序管理,以符合大學及大學整體

的目標。

29 金融工具

大學整體的金融工具包括銀行存款、債券、股票、存放於

投 資 經 理 的 投 資 、 應 收 貸 款 及 應 收 帳 款 、 應 付 帳 款 及 借

貸,所受的信貸、流動資金、利率、外匯及股票價格風

險均在其日常營運過程中產生。大學整體有下列財務管理

政策及程序降低此等風險。

(a) 信貸風險大學整體面對的信貸風險主要來自投資、應收貸款及

應收帳款。

大學整體主要的投資包括由校內管理的銀行存款、債

劵、股票證劵及投放在校外專業基金經理的資金。風

險管理乃根據校董會轄下的財務委員會所批准的投資

方針執行。風險管理措施包括:資產多元化、參考被

投資方的信貸評級及財政能力來訂定挑選及限制信貸

的監管規則、局限投資及資產分配的投資方針以及對

個別基金經理的表現作出評審。持續監控及回顧投資

策略及其表現的措施已執行,以確保達至預期的投資

目的及表現目標。

在應收貸款及應收帳款方面,大學整體定期進行複查

並跟進其過期繳付的帳款,將其承受的信貸風險減至

最低。

最大的信貸風險為資產負債表中所列出的各項財務資

產金額。大學整體並無作出任何其他擔保使大學整體

承受其他信貸風險。

Page 133: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

131香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

29 Financial Instruments (Continued)

(b) Liquidity RiskTo ensure sufficient liquidity to meet payment obligations, the Group closely monitors

its current and expected cash demands arisen from all liabilities and borrowings. The

Group maintains sufficient cash and bank deposits to meet its liquidity requirements

in the short and longer term.

Based on the cash flow analysis, the Group manages its liquidity risk by forecasting

the amount of cash requirements and monitoring the working capital to ensure that

all liabilities due and known funding requirements can be met.

The following table presents the earliest settlement dates of the Group’s and the

University’s financial liabilities at the balance sheet date:

The Group 大學整體

2008

More than More than Carrying Within 1 Year 1 Year but Less 2 Years but Less 5 Years Amount or on Demand than 2 Years than 5 Years and More 1年內及 超過1年 超過2年(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 帳面金額 接獲要求時 但少於2年 但少於5年 5年及以上

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 407,587 407,587 – – –

Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 333,953 321,671 12,282 – –

Tax Payable 應付稅款 36 36 – – –

Loans and Borrowings 貸款及借貸 656,754 94,826 64,426 193,277 304,225

1,398,330 824,120 76,708 193,277 304,225

2007

More than More than Carrying Within 1 Year 1 Year but Less 2 Years but Less 5 Years Amount or on Demand than 2 Years than 5 Years and More 1年內及 超過1年 超過2年(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 帳面金額 接獲要求時 但少於2年 但少於5年 5年及以上

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 309,498 309,498 – – –

Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 350,029 337,341 12,688 – –

Loans and Borrowings 貸款及借貸 61,469 29,955 4,476 18,087 8,951

720,996 676,794 17,164 18,087 8,951

29 金融工具 (續)

(b) 流動資金風險為確保有足夠的流動資金以支付帳項,大學整體緊密

地監察其當時及預計應付因負債及借貸所產生的現金

需求。大學整體持有足夠的現金及銀行存款以應付短

期及長期的流動資金需求。

根據現金流量的分析,大學整體透過預算現金需求

的 金 額 及 監 管 營 運 資 金 的 水 平 以 確 保 所 有 到 期 的

負債及已知的資金需求都能應付的方法來管理流動

資金風險。

以下一覽表列出大學整體及大學資產負債表結算日之

債項最早須支付日期:

Page 134: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

132 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

29 Financial Instruments (Continued)

(b) Liquidity Risk (Continued)

The University 大學

2008

More than More than Carrying Within 1 Year 1 Year but Less 2 Years but Less 5 Years Amount or on Demand than 2 Years than 5 Years and More 1年內及 超過1年 超過2年(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 帳面金額 接獲要求時 但少於2年 但少於5年 5年及以上

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 827,475 827,475 – – –

Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 332,216 319,934 12,282 – –

Loans and Borrowings 貸款及借貸 656,754 94,826 64,426 193,277 304,225

1,816,445 1,242,235 76,708 193,277 304,225

2007

More than More than Carrying Within 1 Year 1 Year but Less 2 Years but Less 5 Years Amount or on Demand than 2 Years than 5 Years and More 1年內及 超過1年 超過2年(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 帳面金額 接獲要求時 但少於2年 但少於5年 5年及以上

Accounts Payable and Accruals 應付帳款及應計費用 638,966 638,966 – – –

Provision for Employee Benefits 僱員福利撥備 328,021 315,333 12,688 – –

Loans and Borrowings 貸款及借貸 61,469 29,955 4,476 18,087 8,951

1,028,456 984,254 17,164 18,087 8,951

29 金融工具 (續)

(b) 流動資金風險 (續)

Page 135: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

133香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

29 Financial Instruments (Continued)

(c) Interest Rate RiskThe Group is exposed to interest rate risk since the Group has significant interest-

bearing financial assets. The Group manages its exposure to interest rate risk through

diversitying its funds into a variety of fixed and floating rate instruments with various

tenures.

The Group’s interest-bearing financial liabilities at the balance sheet date are not

significant. The Group does not expect short-term fluctuations in market interest rates

will have a significant impact to the Group’s results of operations.

The following table details the interest rate profile of the Group’s and the University’s

investments in interest-bearing financial assets at the balance sheet date.

The Group 大學整體

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007

Effective Carrying Effective Carrying Interest Rate Amount Interest Rate Amount 實際利率 帳面金額 實際利率 帳面金額 % %

Fixed Rate Notes and Deposits 定息票據及存款 4.1% 1,605,559 5.0% 1,423,314

Floating Rate Notes and Deposits 浮息票據及存款 5.3% 243,657 4.5% 974,247

Total 總計 4.2% 1,849,216 4.8% 2,397,561

Fixed Rate Notes and Deposits as a percentage 定息票據及存款佔以賺取利息 of Total Interest-bearing Financial Assets 收入的總金融資產的比率 87% 59%

The University 大學

(In thousands of Hong Kong dollars) (以千港元計) 2008 2007

Effective Carrying Effective Carrying Interest Rate Amount Interest Rate Amount 實際利率 帳面金額 實際利率 帳面金額 % %

Fixed Rate Notes and Deposits 定息票據及存款 4.1% 1,567,431 5.0% 1,391,572

Floating Rate Notes and Deposits 浮息票據及存款 5.6% 228,110 4.5% 960,727

Total 總計 4.3% 1,795,541 4.8% 2,352,299

Fixed Rate Notes and Deposits as a percentage 定息票據及存款佔以賺取利息 of Total Interest-bearing Financial Assets 收入的總金融資產的比率 87% 59%

29 金融工具 (續)

(c) 利率風險由於大學整體有龐大可賺取利息的金融資產,因此大

學整體承受利率風險。大學整體透過將資產多元化地

投資在不同種類及多項不同年期的固定及浮動利率

工具上,管理其承受的利率風險。

大學整體於結算日並沒有重大的帶息金融負債。大學

整體預期市場利率的短期波動並不會對大學整體的營

運結果構成重大的影響。

以下一覽表列出大學整體及大學資產負債表結算日賺

取利息收入之金融資產:

Page 136: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

134 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

29 Financial Instruments (Continued)

(c) Interest Rate Risk (Continued)Sensitivity Analysis

As at 30 June 2008, it is estimated that a general increase/decrease of 100 basis

points in interest rates, with all other variables held constant, would have increased/

decreased the Group’s surplus by approximately $2,437,000 (2007: $9,597,000).

The sensitivity analysis above has been determined assuming that the change in

interest rates had occurred at the balance sheet date and had been applied to the

exposure to interest rate risk for investments in floating rate financial assets in

existence at that date. The Group may expose to interest rate risk indirectly via its

holding in the investment portfolios which hold debt instruments. Increase/(Decrease)

in investment income from these investment portfolios arising from interest rate

change however are not considered in the sensitivity analysis above due to insufficient

information provided by fund managers. The 100 basis points increase/decrease

represents management’s assessment of a reasonably possible change in interest rates

over the period until next annual balance sheet date. The analysis is performed on the

same basis for 2007.

(d) Foreign Currency RiskThe Group primarily conducts its operation in Hong Kong with its transactions

substantially denominated in HK Dollars. The Group is exposed to the currency risk

primarily from deposits and investment portfolios that are denominated in other

currencies. As United State Dollars (USD) is currently pegged to the Hong Kong dollar

(HKD), the Group considers risk of movements in exchange rates between the HKD

and USD to be insignificant.

In respect of investment portfolios denominated in other currencies, the Group

controls its exposure to foreign currency risk by limiting the currency exposure to

non Hong Kong dollar currencies as stipulated in the investment guidelines.

As at 30 June 2008, the percentage of financial assets denominated in currencies

other than HKD and USD to total financial assets of the Group and the University is

19% (2007: 20%). Details are as follows:

The Group and The University 大學整體及大學

2008 2007

Japanese Yen 日圓 5% 7%

Korean Won 南韓圜 3% –

New Taiwan Dollars 新台幣 2% –

Euro 歐元 2% 6%

Sterling 英鎊 1% 3%

Others 其他 6% 4%

29 金融工具 (續)

(c) 利率風險 (續)敏感度分析

於2008年6月30日,假設所有其他可變動項目保持

不變,倘利率增加 /減少100點子,大學整體於年內

的盈餘會增加 /減少約243萬7千元(2007年:959萬

7千元)。

上述敏感度分析的計算假設為利率的變動於結算日發

生,並應用於大學整體於該日的浮息金融資產所承受

的利率風險。由於基金經理未能提供足夠資料,故因

利率變動而對該等投資組合產生之投資收益改變,則

沒有包括於以上的敏感度分析中。增加或減少100點

子是指管理層對直至下個年度結帳日止期間利率的

合理可能變動的評估。分析乃以2007年同一的基準

進行。

(d) 外匯風險大學整體主要在香港運作,而有關的交易金額亦主要

以港元為結算貨幣。大學整體承受的外匯風險主要來

自以外幣為結算貨幣的存款及投資組合。但因美元目

前與港元掛鈎,大學整體認為美元與港元匯率變化之

風險不大。

有關以其他外幣計值之投資,大學整體透過於投資

方針所規定的非港元貨幣投資控制其所承受的外幣

風險。

於2008年6月30日大學整體及大學以港元或美元以外

計 值 的 金 融 資 產 佔 總 金 融 資 產 分 別 為19%( 2007

年:20%)。詳情表列如下:

Page 137: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

135香港城市大學 2007–2008 年報 財務報表

29 Financial Instruments (Continued)

(e) Equity Price RiskThe Group is exposed to equity price risk as the value of its equity investments will

increase/decrease if equity prices change. In respect of investment portfolios for

investing in equity securities, the Group controls its exposure to equity price risk

through diversifying the portfolios in terms of asset classes and geographical areas

in accordance with the limits as stipulated in the investment guidelines.

At balance sheet date, if the prices of the respective equity instruments had been

5% higher/lower, with all other variables held constant, the Group’s and the

University’s surplus for the year would have increased/decreased by $93,548,000

(2007: $43,112,000) and $93,381,000 (2007: $42,914,000) respectively as a result

of the changes in fair value of listed equity securities.

The Group’s and the University’s listed equity investments are traded in the following

regions’ stock markets:

The Group and The University 大學整體及大學

2008 2007

Hong Kong 香港 27% 20%

Japan 日本 12% 20%

China 中國 10% 3%

Rest of Asia-Pacific 其他亞太地區 29% 17%

North America 北美洲 11% 19%

Others 其他 11% 21%

(f) Fair ValuesFair values of listed securities are based on quoted bid prices at the balance sheet

date. Fair values of unlisted securities are based on their trading values in the

secondary market on or nearest to the balance sheet date. All financial instruments

are carried at amounts not materially different from their fair values as at 30 June

2008 and 2007.

29 金融工具 (續)

(e) 股票價格風險股票投資的價值會隨著股票價格轉變而上升 /下跌,

因此大學整體承受著股票價格風險。有關以投資股份

證劵的投資組合,大學整體透過於投資方針所規定的

資產組別及地區分佈控制所承受的股票價格風險。

於結算日,若股票價格的價格上升 /下跌5%,在

其他一切可變因素均維持不變的情況下,大學整體

及大學於年內的盈餘,會因上市股票證券的公平價值

變 動 , 分 別 增 加 /減 少 9,354萬 8千 元 ( 2007年 :

4,311萬2千元)及9,338萬1千元(2007年:4,291萬

4千元)。

大學整體及大學的上市股票投資分佈於下列地區的股

票市場買賣:

(f) 公允價值上市證券的公允價值是根據結算日的市場報價列帳。

非上市證券的公允價值是根據結算日或最接近當日在

交易市場買賣該證券的價值列帳。所有金融工具均以

2008年及2007年6月30日與公允價值並無重大差別

的金額列帳。

Page 138: Preparing for new challenges

Notes to the Financial Statements財務報表附註

136 Financial Statements City University of Hong Kong Annual Report 2007–2008

30 Non-adjusting Post Balance Sheet Event

In September 2008, a series of events occurred in the financial service industry – the

bankruptcy of Lehman Brothers Holding Inc., the slash of the credit rating of American

International Group, Inc. and takeover of Merrill Lynch & Company Inc. by Bank of America

Corporation, etc. A number of major international financial institutions were also reported

to have liquidity and going concern problems. Confidence in financial institutions

is shaken under turmoil surrounding the global financial markets.

As at 30 June 2008, the University had substantial investments in diversified portfolios of

financial assets. Based on the currently available information and management’s initial

assessment, the loss exposure of financial assets associated with the above-mentioned

troubled financial institutions is conservatively estimated to be no more than 0.5% of

the University’s total assets as at 30 June 2008. However, due to the pervasive liquidity

problem in global financial sector and its potential knock-on effects on global economy,

management of University is currently unable to estimate with certainty to what extent the

recent financial market turmoil could have impacted on the University’s results of operations

and financial position.

31 Comparative Figures

Certain comparative figures have also been reclassified to conform with the current year’s

presentation.

32 Possible Impact of Amendments, New Standards and Interpretations Issued but Not Yet Effective for the Year Ended 30 June 2008

Up to the date of issue of these financial statements, the HKICPA has issued a number of

amendments, new standards and interpretations which are not yet effective for the year

ended 30 June 2008 and which have not been adopted in these financial statements.

The Group has already commenced an assessment of the impact of these amendments,

new standards and new interpretations and is not yet in a position to state whether these

amendments, new standards and new interpretations would have a significant impact on

its results of operations and financial position.

30 無需調整之結算日後事項

2008年9月,金融服務行業發生雷曼兄弟控股公司倒閉、美

國國際集團信貸評級急跌及美林集團被美國銀行收購等一

連串事件,數間主要的國際金融機構同時亦被報導指出遇

上流動資金及持續經營的困難。在全球金融市場波動氣氛

下,市場對金融機構信心動搖。

於2008年6月30日,大學有不少資金投放於分散投資組合的

金融資產。根據現有的資料及管理層的初步評估,保守估

計大學於2008年6月30日只有不超過總資產0.5%的金融資

產涉及上述有財政困難的金融機構。然而,由於全球金融

界普遍存在流動資金問題,及其對全球經濟所造成的潛在

連鎖影響,大學管理層現在無法準確地估計近期金融市場

動盪對大學的營運結果及財政狀況可能造成的影響。

31 比較數字

某些比較數字已重新分類來配合本年度的呈報方式。

32 截至2008年6月30日止年度已頒佈但未生效的修訂、新訂準則及詮釋可能產生的影響

截至本財務報表發出日,香港會計師公會頒佈數項修訂、

新訂準則及詮釋。該等修訂、新訂準則及詮釋於截至2008

年6月30日止年度仍未生效,且仍未在本財務報表採納。

大學整體現正評估修訂、新訂準則及詮釋的影響,在此階

段未能就採納修訂、新訂準則及詮釋會否對其營運結果和

財務狀況構成重大影響而作出結論。

Page 139: Preparing for new challenges

Officium et Civitas敬業樂群

The University motto encapsulates our educational philosophy and the attitude we want our students to develop. The first two Chinese words 敬業 encompass the requirement to combine academic professionalism and career ethics. The last two words 樂群 emphasise personal growth and development, and advocate group spirit and the need to care for society. Officium et Civitas is the Latin translation for the motto. Officium denotes a high-minded sense of duty. Civitas refers to both town/city and “union of citizens”.

This annual report is printed on environmentally friendly paper.

Cover, pages 1 – 82: Recycled (20% mill broke), Acid-free,

Totally Chlorine Free (TCF),

Fiber from Well Managed Forestry, ISO14001

Pages 83 – 136: Recyclable, Acid-free,

Elemental Chlorine Free (ECF), ISO14001

AcknowledgementsWe would like to express our gratitude to all students,

staff members and alumni who have contributed to the

preparation of this publication, especially to those who

agreed to have their pictures featured.

Published by Authority of the Council

© City University of Hong Kong, 2008

This report is available from:

Communications & Public Relations Office

City University of Hong Kong

Tat Chee Avenue, Kowloon,

Hong Kong.

Tel: +852 2788 9317

Fax: +852 2788 9591

Email: [email protected]

www.cityu.edu.hk

Concept and Design: Sedgwick Richardson

Photography: Sunny Wong

Page 140: Preparing for new challenges

City University of H

ong K

ong A

nn

ual Report 2007–2008

香港

城市

大學

2007–2008

年報

Scaling new heights

再攀高峰

積極準備迎接新挑戰Annual Report 年報 2007–2008

Canada Chile

China Denmark Egypt

Hungary

SpainUnitedKingdom

MaldivesSaudi Arabia

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

BarbadosBurundi

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

NetherlandsNigeria

Norway

SwedenSwitzerland

ThailandTunisiaTurkey

PakistanPhilippines

Poland

Poland

Portugal

America

Venezuela

Romania

ZambiaYugoslavia

New Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iran

Iraq

IrelandIsrael

ItalyJamaica

JapanJordanKenyaKorea

Croatia

Croatia

Cyprus

Taiwan

Luxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Spain

Saudi Arabia

Sudan

Sri Lanka SwedenSwitzerland

Pakistan

PhilippinesPoland

Portugal

Romania

New ZealandJamaica

Singapore

South Africa

Fiji

AustraliaAustria

BelgiumBrazil

Cambodia

Argentina

CanadaChile

China

DenmarkEgypt

Egypt

HungarySpain

UnitedKingdom

Maldives

Saudi Arabia

Saudi Arabia

SudanMorocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

Barbados

Burundi Costa Rica

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

NetherlandsNigeria

Norway

Sweden

Switzerland

Thailand

TunisiaTurkey

Pakistan

PhilippinesPoland

Portugal

PakistanPortugal

Venezuela

Romania

Zambia Yugoslavia

New Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

JapanJordan

KenyaKorea

Croatia

Canada

ChileDenmark

Egypt

Morocco NepalMacao

NetherlandsNigeria

Norway PakistanNew Zealand

India

Indonesia

Iran

Iraq

Ireland

Israel

ItalyJamaica

JapanJordanKenyaKorea

Cyprus

Luxembourg

Finland

Fiji

Cambodia

Egypt

Croatia

Cyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

AustraliaAustria

BelgiumBrazil

Cambodia

ArgentinaCanada

Denmark

UnitedKingdom

Maldives

MoroccoNepal

BarbadosBurundi

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Netherlands

Nigeria Norway

Thailand

Tunisia

Turkey

Venezuela

Zambia

India

Indonesia

Iraq Israel

Japan

JordanKenyaKorea

CroatiaCyprus

Luxembourg

Malaysia

Australia

Austria

Belgium

Brazil

Cambodia

Argentina

CanadaChile

China

Denmark

Egypt

HungarySpain

Spain

Maldives

Saudi Arabia

SudanMorocco

Nepal

Greece

DenmarkGreece

Barbados

Burundi Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Netherlands

NigeriaNorway

Sweden

Switzerland

TunisiaTurkey

Pakistan

Philippines

PolandPortugal

RomaniaNew Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

KenyaKorea

CroatiaCyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

Fiji

Australia

Austria

BelgiumBrazil

Morocco

Costa Rica

Macao

India

Malaysia

Australia

Austria

Canada

Chile

China

Denmark

Hungary

Spain

MaldivesGreece

Barbados

Burundi

Czech

Mexico

Philippines

Iran

Italy

Japan

Cyprus

Finland

Fiji

BelgiumBrazil

Cambodia

Canada

Chile

Denmark

Maldives

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Burundi

Burundi

Costa Rica

Czech

Macao

Macao

Mexico

Netherlands

Nigeria

Norway

ThailandTunisia

Turkey

VenezuelaZambia

Yugoslavia

India

IndonesiaIran

Iran

Iraq

Ireland

Israel

JamaicaJapan

JordanKenya

Korea

Croatia

Cyprus

LuxembourgMalaysia

Australia

Austria

Belgium

Cambodia

CanadaChile

China

Denmark

Egypt

Egypt

Hungary

Spain

UnitedKingdom

Maldives

Saudi Arabia

Saudi Arabia

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

Barbados

Burundi

Costa Rica

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Netherlands

Nigeria

Norway

Sweden

Switzerland

Thailand

Tunisia

Turkey

PakistanPhilippines

Poland

Portugal

Pakistan

Portugal

Venezuela

Romania

ZambiaYugoslavia

New Zealand

India

Indonesia

Iran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

Kenya

Korea

Croatia

Cyprus

Taiwan

Luxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

Finland

Germany

Hong Kong

Fiji

Fiji

Fiji

AustraliaAustria

Brazil

Cambodia

Argentina

Canada

Denmark

Maldives

MoroccoBarbados

Canada

ChileEgypt

UnitedKingdom

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Barbados

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

NetherlandsNigeria

NorwayThailand

Tunisia

Turkey

Pakistan

Poland

Portugal Venezuela

ZambiaYugoslavia

New Zealand

India

Indonesia

Iran

Iran

IraqIrelandIsrael

ItalyJamaica

Japan

Jordan

Kenya

Korea

Croatia

Croatia

Cyprus

LuxembourgMalaysia

FinlandFiji

AustraliaAustria

Belgium

Brazil CambodiaCanada

ChileChina

Denmark

Egypt Egypt

Hungary

UnitedKingdom

Maldives

Saudi ArabiaSaudi ArabiaSudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

GreeceBarbados Burundi

Costa Rica

Czech

MexicoSri Lanka

NetherlandsNigeria

NorwaySweden

Switzerland

Thailand

TunisiaTurkey

PakistanPhilippines

Poland

PakistanPortugal

Venezuela

Romania

Zambia Yugoslavia

New Zealand

India

IndonesiaIran

Ireland

Israel

Jamaica

JapanJordan

KenyaKorea

Croatia

Cyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

Australia

AustriaCambodia

Argentina

Canada

Denmark

Morocco

Nepal

BarbadosBurundi

Costa Rica

Czech

Macao

IndiaIraq

Israel

Japan

Croatia

Cyprus

Luxembourg

AustraliaBelgium

Brazil

Cambodia

Argentina

Canada

ChileChina

Egypt

Hungary

Spain

Maldives

Greece

Greece

Barbados

Burundi

Costa Rica

Czech

Mexico

Philippines

IranIreland

Italy

Japan

Croatia

Cyprus

Malaysia

Germany

Fiji

Fiji

Brazil

Barbados

Burundi

Czech

Macao

Mexico

Tunisia

Turkey

India

Iraq

Israel

CroatiaCyprus

Luxembourg

Malaysia

Australia

Austria

BelgiumBrazil

CambodiaArgentina

Canada

ChileChina

Denmark

Egypt

Hungary

Spain

Spain

Maldives

Saudi Arabia

Sudan

Morocco

Greece

Greece

Barbados

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Sweden

Switzerland

Tunisia

Pakistan

Philippines

Poland

Portugal

Romania

New Zealand

India

Indonesia

IranIraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

Cyprus

Luxembourg

Malaysia

South Africa

Finland

Germany

Hong Kong

Fiji

Austria

BelgiumBrazil

Cambodia

Argentina

Preparingfor newchallenges

Canada Chile

China Denmark Egypt

Hungary

SpainUnitedKingdom

MaldivesSaudi Arabia

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

BarbadosBurundi

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

NetherlandsNigeria

Norway

SwedenSwitzerland

ThailandTunisiaTurkey

PakistanPhilippines

Poland

Poland

Portugal

America

Venezuela

Romania

ZambiaYugoslavia

New Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iran

Iraq

IrelandIsrael

ItalyJamaica

JapanJordanKenyaKorea

Croatia

Croatia

Cyprus

Taiwan

Luxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Spain

Saudi Arabia

Sudan

Sri Lanka SwedenSwitzerland

Pakistan

PhilippinesPoland

Portugal

Romania

New ZealandJamaica

Singapore

South Africa

Fiji

AustraliaAustria

BelgiumBrazil

Cambodia

Argentina

CanadaChile

China

DenmarkEgypt

Egypt

HungarySpain

UnitedKingdom

Maldives

Saudi Arabia

Saudi Arabia

SudanMorocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

Barbados

Burundi Costa Rica

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

NetherlandsNigeria

Norway

Sweden

Switzerland

Thailand

TunisiaTurkey

Pakistan

PhilippinesPoland

Portugal

PakistanPortugal

Venezuela

Romania

Zambia Yugoslavia

New Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

JapanJordan

KenyaKorea

Croatia

Canada

ChileDenmark

Egypt

Morocco NepalMacao

NetherlandsNigeria

Norway PakistanNew Zealand

India

Indonesia

Iran

Iraq

Ireland

Israel

ItalyJamaica

JapanJordanKenyaKorea

Cyprus

Luxembourg

Finland

Fiji

Cambodia

Egypt

Croatia

Cyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

AustraliaAustria

BelgiumBrazil

Cambodia

ArgentinaCanada

Denmark

UnitedKingdom

Maldives

MoroccoNepal

BarbadosBurundi

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Netherlands

Nigeria Norway

Thailand

Tunisia

Turkey

Venezuela

Zambia

India

Indonesia

Iraq Israel

Japan

JordanKenyaKorea

CroatiaCyprus

Luxembourg

Malaysia

Australia

Austria

Belgium

Brazil

Cambodia

Argentina

CanadaChile

China

Denmark

Egypt

HungarySpain

Spain

Maldives

Saudi Arabia

SudanMorocco

Nepal

Greece

DenmarkGreece

Barbados

Burundi Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Netherlands

NigeriaNorway

Sweden

Switzerland

TunisiaTurkey

Pakistan

Philippines

PolandPortugal

RomaniaNew Zealand

IndiaIndonesiaIran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

KenyaKorea

CroatiaCyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

Fiji

Australia

Austria

BelgiumBrazil

Morocco

Costa Rica

Macao

India

Malaysia

Australia

Austria

Canada

Chile

China

Denmark

Hungary

Spain

MaldivesGreece

Barbados

Burundi

Czech

Mexico

Philippines

Iran

Italy

Japan

Cyprus

Finland

Fiji

BelgiumBrazil

Cambodia

Canada

Chile

Denmark

Maldives

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Burundi

Burundi

Costa Rica

Czech

Macao

Macao

Mexico

Netherlands

Nigeria

Norway

ThailandTunisia

Turkey

VenezuelaZambia

Yugoslavia

India

IndonesiaIran

Iran

Iraq

Ireland

Israel

JamaicaJapan

JordanKenya

Korea

Croatia

Cyprus

LuxembourgMalaysia

Australia

Austria

Belgium

Cambodia

CanadaChile

China

Denmark

Egypt

Egypt

Hungary

Spain

UnitedKingdom

Maldives

Saudi Arabia

Saudi Arabia

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Greece

Barbados

Burundi

Costa Rica

Costa Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Netherlands

Nigeria

Norway

Sweden

Switzerland

Thailand

Tunisia

Turkey

PakistanPhilippines

Poland

Portugal

Pakistan

Portugal

Venezuela

Romania

ZambiaYugoslavia

New Zealand

India

Indonesia

Iran

Iraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

Kenya

Korea

Croatia

Cyprus

Taiwan

Luxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

Finland

Germany

Hong Kong

Fiji

Fiji

Fiji

AustraliaAustria

Brazil

Cambodia

Argentina

Canada

Denmark

Maldives

MoroccoBarbados

Canada

ChileEgypt

UnitedKingdom

Sudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

Barbados

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

NetherlandsNigeria

NorwayThailand

Tunisia

Turkey

Pakistan

Poland

Portugal Venezuela

ZambiaYugoslavia

New Zealand

India

Indonesia

Iran

Iran

IraqIrelandIsrael

ItalyJamaica

Japan

Jordan

Kenya

Korea

Croatia

Croatia

Cyprus

LuxembourgMalaysia

FinlandFiji

AustraliaAustria

Belgium

Brazil CambodiaCanada

ChileChina

Denmark

Egypt Egypt

Hungary

UnitedKingdom

Maldives

Saudi ArabiaSaudi ArabiaSudan

Morocco

Zimbabwe

Nepal

GreeceBarbados Burundi

Costa Rica

Czech

MexicoSri Lanka

NetherlandsNigeria

NorwaySweden

Switzerland

Thailand

TunisiaTurkey

PakistanPhilippines

Poland

PakistanPortugal

Venezuela

Romania

Zambia Yugoslavia

New Zealand

India

IndonesiaIran

Ireland

Israel

Jamaica

JapanJordan

KenyaKorea

Croatia

Cyprus

TaiwanLuxembourg

Malaysia

Singapore

South Africa

FinlandGermany

Hong Kong

Fiji

Australia

AustriaCambodia

Argentina

Canada

Denmark

Morocco

Nepal

BarbadosBurundi

Costa Rica

Czech

Macao

IndiaIraq

Israel

Japan

Croatia

Cyprus

Luxembourg

AustraliaBelgium

Brazil

Cambodia

Argentina

Canada

ChileChina

Egypt

Hungary

Spain

Maldives

Greece

Greece

Barbados

Burundi

Costa Rica

Czech

Mexico

Philippines

IranIreland

Italy

Japan

Croatia

Cyprus

Malaysia

Germany

Fiji

Fiji

Brazil

Barbados

Burundi

Czech

Macao

Mexico

Tunisia

Turkey

India

Iraq

Israel

CroatiaCyprus

Luxembourg

Malaysia

Australia

Austria

BelgiumBrazil

CambodiaArgentina

Canada

ChileChina

Denmark

Egypt

Hungary

Spain

Spain

Maldives

Saudi Arabia

Sudan

Morocco

Greece

Greece

Barbados

BurundiCosta Rica

Czech

Macao

Mexico

Sri Lanka

Sweden

Switzerland

Tunisia

Pakistan

Philippines

Poland

Portugal

Romania

New Zealand

India

Indonesia

IranIraq

Ireland

Israel

Italy

Jamaica

Japan

Jordan

Cyprus

Luxembourg

Malaysia

South Africa

Finland

Germany

Hong Kong

Fiji

Austria

BelgiumBrazil

Cambodia

Argentina