22
Vodič za brzi početak rada 00825-0125-4022, rev. HB Veljača 2019. Pretvornik tlaka Rosemount 4600 za naftu i plin za montiranje na ploču

Pretvornik tlaka Rosemount 4600 za naftu i plin za ... · Kvar mjernog pretvornika, alarm hardvera u položaju HI (visoko). ... automatska dijagnostika pretvornika Rosemount 4600

  • Upload
    others

  • View
    19

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Vodič za brzi početak rada 00825-0125-4022, rev. HB

    Veljača 2019.

    Pretvornik tlaka Rosemount™ 4600 za naftu i plin za montiranje na ploču

  • Veljača 2019.Vodič za brzi početak rada

    NAPOMENANAPOMENA

    U ovom se vodiču navode osnovne smjernice za pretvornik tlaka Rosemount 4600 za naftu i plin za montiranje na ploču. Ne sadrži upute za dijagnostiku, održavanje, servisiranje ni rješavanje problema, zaštitu od eksplozije ili vatre ni upute za samosigurnu instalaciju. Više uputa potražite u Referentnom priručniku za Rosemount 4600. Ovaj je priručnik dostupan i u elektroničkom obliku na stranici Emerson.com/Rosemount.

    UPOZORENJEEksplozije mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede. Pretvornici koji se nalaze u opasnim područjima trebaju biti ugrađeni u skladu s lokalnim

    propisima i zahtjevima za to područje. Za priključak na kućište pretvornika potreban je oblik navoja 1/2-14 NPT. Pri instalaciji na

    opasnim lokacijama 4600 treba priključiti uporabom odgovarajuće razvodne kutije, npr. u tipu kućišta s vatrootpornom zaštitom „d” ili tipu kućišta povećane sigurnosti „e”. Pri instalaciji upotrebljavajte adaptere s odgovarajućim nazivnim vrijednostima Ex, zapornim elementima iuvodnicama.

    Izolacija procesa mora se nalaziti na udaljenosti od najmanje 25 mm (1 inč) od priključka pretvornika.

    Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede. Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na

    vodovima može izazvati strujni udar.

    OPREZPritezni moment primijenite samo na šesterokutnu maticu koja se nalazi na procesnom kraju pretvornika. Ne primjenjujte pritezni moment na tijelo pretvornika ili električni priključak: to može dovesti do teškog oštećenja. Nemojte prelaziti 100 ft/lb.

    Sadržaj Montiranje mjernog pretvornika . . . . . . . . . .3Spajanje ožičenja i napajanja . . . . . . . . . . .3Konfiguracija pretvornika . . . . . . . . . . . . . . .4Postavljanje mjernog pretvornika . . . . . . . . .5

    Sigurnosni sustavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Rad i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Certifikacije proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

    2

    http://www2.emersonprocess.com/siteadmincenter/pm%20rosemount%20documents/00809-0100-4022.pdfhttp://www2.emersonprocess.com/siteadmincenter/pm%20rosemount%20documents/00809-0100-4022.pdfhttp://www.emerson.com/documents/automation/76040.pdfhttp://www.emerson.com/en-us/automation/rosemount

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    1.0 Montiranje mjernog pretvornika 1.1 Električni priključak

    1. Provucite vodove kroz otvor za montiranje s navojem u zidu ploče.2. Rukom pritegnite električne priključke u otvoru za montiranje.3. Ključem pritegnite šesterokutnu maticu na procesnom spoju dovoljnim

    priteznim momentom da bi se spriječile vibracije pretvornika. Nemojteprelaziti 100 ft/lb.

    1.2 Procesni spoj1. Rukom pritegnite priključak cijevi impulsa odgovarajuće veličine na

    procesni spoj.2. Ključem pritegnite šesterokutnu maticu na priključku cijevi impulsa

    dovoljnim priteznim momentom da bi se spriječilo istjecanje tekućine.Nemojte prelaziti 100 ft/lb.

    2.0 Spajanje ožičenja i napajanjaPrilikom spajanja žica mjernog pretvornika učinite sljedeće:1. Priključite crveni vod na terminal „+” na napajanju.2. Priključite crni vod na terminal „-” na I/O kartici na PLC-u.3. Spojite zeleni vod s uzemljenjem ploče.

    Slika u nastavku prikazuje priključke ožičenja koji su potrebni za napajanje pretvornika Rosemount 4600 i omogućavanje komunikacija s ručnim terenskim komunikatorom.

    Sl. 1. Ožičenje na lokaciji za Rosemount 4600

    A. Rosemount 4600B. RL > 250 omaC. Napajanje

    D. I/A karticaE. PLCF. Terenski komunikator

    A

    F

    B

    C

    D

    E

    3

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    2.1 NapajanjeNapajanje istosmjernim naponom mora osigurati napajanje s manje od dva posto odstupanja. Ukupno opterećenje otpora zbroj je otpora signalnih vodova i otpora opterećenja kontrolera, indikatora i odgovarajućih dijelova. Ako se koristi, mora se ubrojiti i otpor prepreka za samosigurnost.

    3.0 Konfiguracija pretvornika

    NapomenaKvačica (✓) označava osnovne parametre konfiguracije. Tijekom konfiguracije i pokretanja potrebno je barem provjeriti valjanost tih parametara.

    Sl. 2. Ograničenje opterećenjaMaksimalni otpor petlje = 43,5 (dovodni napon – 11,25)

    Terenski komunikator za potrebe komunikacije zahtijeva minimalni otpor petlje od 250.

    Tablica 1. Slijed tipki za brzi odabir na terenskom komunikatoru

    Funkcija Slijed tipki za brzi odabir

    Konfig. razine alarma 1, 4, 2, 7, 7

    Alarm and Saturation Levels (Razine alarma i zasićenja) 1, 4, 2, 7

    Smjer analognog izlaznog alarma 1, 4, 2, 7, 6

    Ugađanje analognog izlaza 1, 2, 3, 2

    Uključivanje/isključivanje slijednog načina rada 1, 4, 3, 3, 3

    Mogućnosti slijednog rada 1, 4, 3, 3, 4

    ✓ Damping (Vremensko pritezanje) 1, 3, 6

    Datum 1, 3, 4, 1

    Deskriptor 1, 3, 4, 2

    Podešavanje digitalnog signala u analogni (izlaz 4 – 20 mA) 1, 2, 3, 2, 1

    1387

    11.25 20 3042.4

    0

    500

    1000

    Napon (Vdc)

    Opt

    ereć

    enje

    (om

    i)

    Područje rada

    4

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    4.0 Postavljanje mjernog pretvornika

    NapomenaPretvornici se kao proizvodi Emerson™ isporučuju potpuno konfigurirani na zahtjev ili prema tvornički zadanim postavkama za cijeli raspon (raspon = gornja granica raspona).

    Podaci o vanjskom uređaju 1, 4, 4, 1

    Test petlje 1, 2, 2

    Lower Sensor Trim (Postavljanje donje vrijednosti) 1, 2, 3, 3, 2

    Poruka 1, 3, 4, 3

    Broj potrebnih početnih bitova 1, 4, 3, 3, 2

    Konfig. upozorenja o tlaku 1, 4, 3, 5, 3

    Poll Address (Pozivna adresa) 1, 4, 3, 3, 1

    Ispitivanje pretvornika s više priključaka Tipka sa strelicom lijevo, 4, 1, 1

    Ponovna dodjela 1, 4, 3, 6, 4

    Podešavanje raspona – unos putem tipkovnice 1, 2, 3, 1, 1

    Konfig. razine zasićenja 1, 4, 2, 7, 8

    Skalirani D/A omjer (izlaz 4 – 20 mA) 1, 2, 3, 2, 2

    Konfig. skalirane varijable 1, 4, 3, 4, 7

    Self Test (Transmitter) (Samotestiranje (mjerni predajnik)) 1, 2, 1, 1

    Podaci o senzoru 1, 4, 4, 2

    Temperatura senzora 1, 1, 4

    Ugađanje senzora 1, 2, 3, 3

    Sensor Trim Points (Točke postavljanja senzora) 1, 2, 3, 3, 5

    Status 1, 2, 1, 2

    ✓ Tag (Oznaka) 1, 3, 1

    Konfig. upozorenja o temperaturi 1, 4, 3, 5, 4

    Transmitter Security (Write Protect) (Sigurnost pretvornika (zaštita od pisanja)) 1, 3, 4, 5

    ✓Units (Process Variable) (Jedinice (procesne varijable)) 1, 3, 2

    Upper Sensor Trim (Postavljanje gornje vrijednosti) 1, 2, 3, 3, 3

    Zero Trim (Postavljanje nulte vrijednosti) 1, 2, 3, 3, 1

    Tablica 1. Slijed tipki za brzi odabir na terenskom komunikatoru

    Funkcija Slijed tipki za brzi odabir

    5

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    4.1 Postavljanje nulte vrijednostiPostavljanje nulte vrijednosti prilagođavanje je jedne točke radi kompenziranja učinaka položaja montaže i tlaka zabrtvljenog mjerača. Pri postavljanju nulte vrijednosti odzračite pretvornik da bi tlak bio jednak atmosferskom.

    4.2 Korištenje uređaja za terensku komunikaciju

    1. Odzračite pretvornik da bi tlak bio jednak atmosferskom i priključiteterenski komunikator.

    2. U glavnom izborniku unesite tipkovni niz za brzi odabir.3. Slijedite naredbe za postavljanje nulte vrijednosti.

    4.3 Uporaba ciljanog nultog postavljanja pretvornika1. Odzračite pretvornik.2. Postavite točku od 4 mA dodirom magnetskog kraja isporučenog alata za

    prilagodbu na nulti cilj (Z) na pretvorniku. Morate održavati kontaktnajmanje dvije sekunde, no ne duže od 10 sekundi da bi se nulta funkcijaaktivirala.

    3. Provjerite iznosi li izlaz 4 mA.

    Sl. 3. Lokacije lokalnog nultog cilja i cilja raspona

    A. Magnetski cilj rasponaB. Magnetski nulti cilj

    5.0 Sigurnosni sustaviSljedeći dio odnosi se na mjerne pretvornike Rosemount 4600 koji se koriste u SIS aplikacijama.

    NapomenaIzlaz mjernog pretvornika nije sigurnosno ocjenjen tijekom sljedećeg: promjena konfiguracije, višespojnog testa, testa petlje. Potrebno je upotrijebiti druga sredstva kako bi se zajamčila sigurnost procesa tijekom aktivnosti konfiguriranja i održavanja.

    Tipke za brzi odabir 1, 3, 3, 2

    A

    B

    6

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    InstalacijaOsim standardnih postupaka opisanih u ovom dokumentu nema posebnih zahtjeva za instalaciju. Petlja se mora projektirati tako da napon priključka ne pada ispod 11,25 Vdc kad je izlaz mjernog pretvornika 22,5 mA.

    KonfiguracijaUpotrijebite bilo koju sukladnu postavku koja je kompatibilna s protokolom HART® da biste komunicirali i provjerili komunikaciju uređaja Rosemount 4600.Prigušivanje koje odabire korisnik utjecat će na sposobnost reagiranja pretvornika na promjene u primijenjenom postupku. Iz tog razloga, vrijednosti prigušenja + vrijeme reakcije ne smije biti veće od zahtjeva petlje.

    NapomenaDCS ili rješavatelj sigurnosne logike moraju se konfigurirati kako bi odgovarali konfiguraciji pretvornika. Slika 4 određuje dvije dostupne razine alarma i njihove radne vrijednosti. Promijenite smjer alarma na potrebni položaj alarma HI ili LO.

    Sl. 4. Razine alarma

    Referentna Tablica 1 za promjenu položaja alarma tipke za brzi odabir.

    Razina alarma Namur

    1. Kvar mjernog pretvornika, alarm u položaju LO (nisko). 2. Kvar mjernog pretvornika, alarm hardvera u položaju HI (visoko).

    Uobičajeni rad

    20,8 mAvisoko zasićenje

    21,75(2)3,9 mAnisko zasićenje

    3,75 mA(1) 20 mA4 mA

    Uobičajeni rad4 mA

    20,5 mAvisoko zasićenje

    22,5(2)3,8 mA

    nisko zasićenje

    3,6 mA(1) 20 mA

    7

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    NapomenaNeke uočene greške naznačene su na analognom izlazu na razini iznad visokog alarma bez obzira na izbor alarma.

    6.0 Rad i održavanjeKontrolno ispitivanje i pregledPreporučuju se sljedeća kontrolna ispitivanja. Rezultati kontrolnih ispitivanja i korektivne mjere moraju se dokumentirati u Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List ako se otkrije pogreška u funkcionalnosti sigurnosti. Referentna Tablica 1 da bi tipke za brzi odabir provele test petlje, postavljanje analognog izlaza ili postavljanja senzora. Dodatne informacije potražite u referentnom priručniku za Rosemount 4600.

    Kontrolno ispitivanjeOvim će se kontrolnim ispitivanjem otkriti 90 % DU kvarova koje nije otkrila automatska dijagnostika pretvornika Rosemount 4600.1. Provedite testiranje petlje. Na terenskom komunikatoru unesite slijed tipki

    za brzi odabir 1,2,2.a. Unesite vrijednost u miliamperima koja predstavlja stanje visokog

    alarma i provjerite doseže li analogna struja tu vrijednost.(1)b. Unesite vrijednost u miliamperima koja predstavlja stanje niskog

    alarma i provjerite doseže li analogna struja tu vrijednost.(2)

    2. Provedite provjeru kalibracije senzora u dvije točke(3) s pomoćukalibracijskih točki u rasponu od 4 do 20 mA.a. Po potrebi upotrijebite neki od dostupnih postupaka postavljanja koji

    su dostupni u referentnom priručniku za Rosemount 4600.

    NapomenaKorisnik određuje zahtjeve kontrolnog ispitivanja za cijevi impulsa.

    Popravak proizvodaSvi kvarovi koje otkrije dijagnostika mjernog pretvornika ili se otkriju tijekom ispitivanja moraju se prijaviti. Povratna informacija može se poslati elektronički na adresu Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List

    1. Time se ispituju problemi usklađenosti napona, kao što su nizak napon napajanja petlje ili povećani otporožičenja. Ovim se također testiraju i drugi mogući kvarovi.

    2. Time se ispituju mogući kvarovi vezani uz puzajuće struje.3. Ako se kalibracija u dvije točke provodi električnim instrumentima, ovo kontrolno ispitivanje neće otkriti

    nikakve propuste senzora.

    8

    http://www2.emersonprocess.com/en-us/brands/rosemount/safety-products/equipment-list/Pages/index.aspxhttp://www.emerson.com/documents/automation/76040.pdfhttp:/www.emerson.com/documents/automation/76040.pdfhttp://www.emerson.com/documents/automation/76040.pdfhttp://www.emerson.com/documents/automation/76040.pdfhttp://www2.emersonprocess.com/en-us/brands/rosemount/safety-products/equipment-list/Pages/index.aspx//www2.emersonprocess.com/en-us/brands/rosemount/safety-products/equipment-list/Pages/index.aspxhttp://www2.emersonprocess.com/en-us/brands/rosemount/safety-products/equipment-list/Pages/index.aspx

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    6.1 ReferencaSpecifikacijePretvornik mora raditi u skladu s funkcionalnim i radnim specifikacijama navedenim u referentnom priručniku.Podaci o stupnju kvarovaIzvješće FMEDA uključuje stope kvarova. To je izvješće dostupno na Emerson.com/Rosemount.

    Vrijednosti sigurnosnih kvarova za Rosemount 4600Točnost sigurnosti: 2,0 %(1)Vrijeme sigurnosnog odgovora: 1,5 sekundiRadni vijek proizvodaPedeset godina na temelju najgoreg scenarija istrošenosti mehanizama komponenta, a ne na temelju istrošenosti vlažnih procesnih materijala.

    1. Varijacija mA izlaza mjernog pretvornika od dva posto dopuštena je prije sigurnosnog prolaska. Vrijednosti prolaska u DCS-u ili rješavatelju sigurnosne logike treba prilagoditi za dva posto.

    9

    http://www.emerson.com/en-us/brands/rosemounthttp://www.emerson.com/en-us/automation/rosemounthttp://www.emerson.com/en-us/brands/rosemounthttp://www.emerson.com/en-us/brands/rosemounthttp://www.emerson.com/en-us/automation/rosemount

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    10

    7.0 Certifikacije proizvodaRev. 1.5

    7.1 Informacije o Direktivi Europske unijePrimjerak Izjave o sukladnosti za područje Europske zajednice može se naći na kraju Vodiča za brzi početak rada. Najnovija revizija Izjave o sukladnosti za područje Europske zajednice može se pronaći na straniciEmerson.com/Rosemount.

    7.2 Certificiranje stalne lokacijeU skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik provjeren je i ispitan da bi se utvrdilo zadovoljava li izvedba osnovne električne, mehaničke i protupožarne preduvjete u nacionalno priznatom ispitnom laboratoriju (NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (OSHA).

    Sjeverna AmerikaE5 otpornost na eksploziju (XP) i otpornost na zapaljenje uslijed prašine (DIP) za SAD

    Certifikat: 3012302Norme: FM klasa 3600: 2011.; klasa 3615: 2006.; FM klasa 3810: 2005.;

    NEMA 250: 1991.; ANSI/ISA-S12.0.01: 1998.; ANSI/ISA-S12.22.01: 1998.;ANSI/ISA-60079-0: 2009.

    Oznake: otpornost na eksploziju za klasu I., divizija 1, grupe B, C i D; otpornost na vatru za klasu 1, zona 1 AEx d IIC T5 (od -40 °C do 85 °C); otpornost na zapaljenje uslijed prašine za klasu II. i klasu III., divizija 1., grupe E, F i G; temperaturni kod T5 (Tamb= od -40 °C do 85 °C); tip kućišta 4X; hermetičko zatvaranje nije potrebno.

    I5 samosigurnost (IS) za SAD, nezapaljivost (NI)Certifikat: 3012302Norme: FM klasa 3600: 2011.; klasa 3610: 2010.; klasa 3611: 2004.; NEMA 250:

    1991.; ANSI/ISA-S12.0.01: 1998.; ANSI/ISA-S12.22.01: 1998.; ANSI/ISA-60079-0-2009; ANSI/ISA-60079-11- 2009

    Oznake: samosigurno za uporabu za klasu I., diviziju 1, grupe A, B, C i D; kod temperature T4 (od -50 °C do 70 °C); samosigurno za uporabu za klasu I., zona 0 AEx ia IIC T4 (od -50 °C do 70 °C) u skladu s nacrtom kontrole 04620-5007; nezapaljivo za klasu I., divizija 2, grupe A, B, C i D kada je priključeno u skladu s nacrtom tvrtke Rosemount 04620-5007; tip kućišta 4X

    E6 Zaštita od eksplozije u Kanadi i divizija 2Certifikat: 1384913Norme: CSA norma C22.2 br. 25-1966; CSA norma C22.2 br. 30-M1986;

    CAN/CSA-C22.2 br. 94-M91; CSA norma C22.2 br. 142-M1987; CAN/CSA-C22.2 br. 157-92; CSA norma C22.2 br. 213-M1987; CAN/CSA-E79- 0-95; CAN/CSA- E79-1-95; CAN/CSA- E79-11-95; ANSI/ISA br. 12.27.01-2011

    Oznake: otpornost na eksploziju za klasu I., divizija 1, grupe B, C i D; otpornost na zapaljenje uslijed prašine za klasu II. i klasu III., divizija 1, grupe E, F i G; temperaturni kod T5 (od -50 °C do 40 °C); otpornost na eksploziju za klasu 1, zona 1 Ex d IIC T5

    http://www.emerson.com/en-us/brands/rosemounthttp://www.emerson.com/en-us/automation/rosemounthttp://www.emerson.com/en-us/automation/rosemount

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    11

    (od -20 °C do 40 °C); pogodno za klasu I., divizija 2, grupe A, B, C i D ako se instalira prema nacrtu tvrtke Rosemount 04620-5005; tip kućišta 4X; hermetičko zatvaranje nije potrebno.

    I6 samosigurnost za KanaduCertifikat: 1384913Norme: CSA norma C22.2 br. 25-1966; CSA norma C22.2 br. 30-M1986;

    CAN/CSA-C22.2 br. 94-M91; CSA norma C22.2 br. 142-M1987;CAN/CSA-C22.2 br. 157-92; CSA norma C22.2 br. 213-M1987; CAN/CSA-E79- 0-95; CAN/CSA- E79-1-95; CAN/CSA- E79-11-95; ANSI/ISA br. 12.27.01-2011

    Oznake: samosigurno za uporabu za klasu I., divizija 1, grupe A, B, C i D; temperaturni kod T3C (od -50 °C do 70 °C); samosigurno za uporabu za klasu I., zona 0 Ex ia IIC T4 (od -50 °C do 70 °C) kada je priključeno prema nacrtu tvrtke Rosemount 04620-5005; tip kućišta 4X; za parametre jedinice pogledajte kontrolni nacrt 04620-5005

    EuropaE1 ATEX vatrootpornost

    Certifikat: KEMA02ATEX2231XNorme: EN60079-0:2006; EN60079-1:2014; EN60079-26:2015; Oznake: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),

    T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

    Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Uređaj sadrži dijafragmu čija je stijenka tanja od 1 mm, koja tvori prepreku

    između 1. kategorije (procesni spoj) i 2. kategorije (svi dijelovi opreme). Detalje o materijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Primontaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima ćedijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača zamontažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanogvijeka trajanja.

    2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.

    I1 ATEX samosigurnost Certifikat: Baseefa03ATEX0114XNorme: EN60079-0: 2012+A11:3013, EN60079-11:2012Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

    Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):1. Oprema s opcijom zaštite od tranzijenata (T1) ne može izdržati test izolacije od

    500 V koji se zahtijeva prema odredbi 6.3.13 norme EN60079-11:2012. To trebauzeti u obzir pri instalaciji opreme.

    N1 ATEX tip nCertifikat: Baseefa03ATEX0115XNorme: EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-15:2010

    Parametri HART

    Napon Ui 30 V

    Struja Ii 200 mA

    Snaga Pi 1,0 W

    Kapacitivnost Ci 35 nF

    Induktivnost Li 390 µH

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    12

    Oznake: II 3G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Ui = 42,4 V

    Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):1. Oprema s opcijom zaštite od tranzijenata (T1) ne može izdržati test izolacije od

    500 V koji se zahtijeva prema odredbi 6.5.1 norme EN60079-15:2010. To trebauzeti u obzir pri instalaciji opreme.

    ND ATEX otpornost na zapaljenje uslijed prašineCertifikat: KEMA02ATEX2231XNorme: EN60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014Oznake: II 2 D Ex tb IIIC T135 °C Db (-60 °C ≤ Ta ≤+80 °C)

    Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Uređaj sadrži dijafragmu čija je stijenka tanja od 1 mm, koja tvori prepreku

    između 1. kategorije (procesni spoj) i 2. kategorije (svi dijelovi opreme). Detalje omaterijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Primontaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima ćedijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača zamontažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanogvijeka trajanja.

    2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.

    Ostale države svijetaE7 IECEX vatrootpornost i zaštita od prašine

    Certifikat: IECEx DEK 13.0017XNorme: IEC 60079-0:2011; IEC 60079-1:2014; IEC 60079-26:2014;

    IEC 60079-31:2013Oznake: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C),

    T6 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) Ex tb IIIC T135 °C Db (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

    Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):1. Uređaj sadrži dijafragmu čija je stijenka tanja od 1 mm, koja tvori prepreku

    između 1. kategorije (procesni spoj) i 2. kategorije (svi dijelovi opreme). Detalje omaterijalu dijafragme potrebno je potražiti u šifri i specifikacijama modela. Primontaži, održavanju i korištenju treba uzeti u obzir uvjete okoline kojima ćedijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača zamontažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanogvijeka trajanja.

    2. Vatrootporni spojevi nisu predviđeni za popravak.

    BrazilE2 INMETRO Vatrootpornost

    Certifikat: UL-BR 15.0509XNorme: ABNT NBR IEC 60079-0: ABNT NBR IEC 60079-1:

    ABNT NBR IEC 60079-26.Oznake: Ex d IIC Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

    Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):1. Ovaj uređaj sadrži tanku opnu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti u

    obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogopridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilosigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    13

    Tehnički propis Carinske unije (EAC)EM EAC otporno na plamen

    Certifikat: RU C-US.GB05.B.00401Oznake: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)

    Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):1. Posebne uvjete upotrebe potražite u certifikatu.

    IM EAC samosigurnostCertifikat: RU C-US.GB05.B.00401Oznake: 0Ex ia IIC T4 Ga X: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

    Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):1. Posebne uvjete upotrebe potražite u certifikatu.

    KombinacijeK1 Kombinacija E1, I1 i N1K5 Kombinacija E5 i I5K6 Kombinacija E6 i I6KA Kombinacija E1, I1, E6 i I6KB Kombinacija E5, E6, I5 i I6KC Kombinacija E1, E5, I1 i I5KM Kombinacija EM i IM

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    Sl. 5. Izjava o sukladnosti za uređaj Rosemount 4600

    14

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    15

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    16

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    17

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    18

  • Vodič za brzi početak radaVeljača 2019.

    19

  • Vodič za brzi početak rada Veljača 2019.

    China RoHS Rosemount 4600List of Rosemount 4600 Parts with China RoHS Concentration above MCVs

    Part Name

    / Hazardous Substances

    Lead(Pb)

    Mercury(Hg)

    Cadmium(Cd)

    Hexavalent Chromium

    (Cr +6)

    Polybrominated biphenyls

    (PBB)

    Polybrominated diphenyl ethers

    (PBDE)

    Sensor Assembly

    X O O O O O

    SJ/T11364This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.

    O: GB/T 26572O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.

    X: GB/T 26572X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is abovethe limit requirement of GB/T 26572.

    20

  • Vodič za brzi početak rada

    21

    Veljača 2019.

  • Globalno sjedišteEmerson Automation Solutions6021 Innovation Blvd.Shakopee, MN 55379, SAD

    +1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888+1 952 949 7001 [email protected]

    Emerson d.o.o.Emerson Automation Solutions Selska cesta 93HR – 10000 Zagreb

    +385 (1) 560 3870+385 (1) 560 3979 [email protected] www.emerson.hr

    Regionalni ured za Sjevernu AmerikuEmerson Automation Solutions8200 Market Blvd.Chanhassen, MN 55317 SAD

    +1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888+1 952 949 [email protected]

    Regionalni ured za Latinsku AmerikuEmerson Automation Solutions1300 Concord Terrace, Suite 400Sunrise, FL, 33323, SAD

    +1 954 846 5030+1 954 846 [email protected]

    Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions

    Twitter.com/Rosemount_News

    Facebook.com/Rosemount

    Youtube.com/user/RosemountMeasurement

    Google.com/+RosemountMeasurement

    Standardni uvjeti prodaje mogu se pronaći na stranici s Uvjetima prodaje.Logotip Emerson zaštitni je i uslužni žig tvrtke Emerson Electric Co. Rosemount i logotip Rosemount robni su žigovi tvrtke Emerson. HART je registrirani zaštitni žig grupacije FieldComm.NEMA je registrirani zaštitni žig i uslužni znak nacionalne organizacije proizvođača električne opreme (National Electrical Manufacturers Association).Svi ostali žigovi vlasništvo su svojih vlasnika.© 2019 Emerson. Sva prava pridržana.

    Regionalni ured za EuropuEmerson Automation SolutionsNeuhofstrasse 19a P.O. Box 1046CH 6340 BaarŠvicarska

    +41 (0) 41 768 6111+41 (0) 41 768 6300 [email protected]

    Regionalni ured za Aziju i PacifikEmerson Automation Solutions1 Pandan CrescentSingapur 128461

    +65 6777 8211+65 6777 0947 [email protected]

    Regionalni ured za Bliski istok i AfrikuEmerson Automation SolutionsEmerson FZE P.O. Box 17033Jebel Ali Free Zone - South 2Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati

    +971 4 8118100+971 4 [email protected]

    Vodič za brzi početak rada 00825-0125-4022, rev. GA

    Veljača 2019.

    https://www.linkedin.com/company/emerson-automation-solutionshttps://www.linkedin.com/company/emerson-automation-solutionshttps://twitter.com/Rosemount_Newshttps://www.facebook.com/Rosemount?_rdr=phttps://www.youtube.com/user/RosemountMeasurement/https://plus.google.com/+RosemountMeasurementhttp://www2.emersonprocess.com/en-US/brands/rosemount/Documentation-and-Drawings/Terms-and-conditions-of-sale/Pages/index.aspxhttp://www2.emersonprocess.com/en-US/brands/rosemount/Documentation-and-Drawings/Terms-and-conditions-of-sale/Pages/index.aspxhttp://www2.emersonprocess.com/en-US/brands/rosemount/Documentation-and-Drawings/Terms-and-conditions-of-sale/Pages/index.aspx

    Pretvornik tlaka Rosemount™ 4600 za naftu i plin za montiranje na ploču1.0 Montiranje mjernog pretvornika1.1 Električni priključak1.2 Procesni spoj

    2.0 Spajanje ožičenja i napajanja2.1 Napajanje

    3.0 Konfiguracija pretvornika4.0 Postavljanje mjernog pretvornika4.1 Postavljanje nulte vrijednosti4.2 Korištenje uređaja za terensku komunikaciju4.3 Uporaba ciljanog nultog postavljanja pretvornika

    5.0 Sigurnosni sustavi6.0 Rad i održavanje6.1 Referenca

    7.0 Certifikacije proizvoda7.1 Informacije o Direktivi Europske unije7.2 Certificiranje stalne lokacije