16
Edita Andrić, Odsek za hungarologiju Filozofskog fakulteta u Novom Sadu

Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

  • Upload
    kasie

  • View
    86

  • Download
    1

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Edita Andri ć, Odsek za hungarologiju Filozofskog fakulteta u Novom Sadu. Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik. Zoltan Č uka (1901-1984). - celokupa Andrićeva dela - Miloš Crnjanski: Seobe - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

Edita Andrić, Odsek za hungarologiju Filozofskog fakulteta u Novom Sadu

Page 2: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik
Page 3: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

- celokupa Andrićeva dela - Miloš Crnjanski: Seobe - Krleža: Zastave, Balade Petrice Kerempuha, nekoliko drama i zbirka pripovedaka- Njegoš: Gorski vijenac, Luča mikrokozme- Marin Držić: Dundo Maroje- Jakov Ignjatović: Vasa Rešpekt i Memoari- Ivan Goran Kovačić: Jama- Branko Ćopić: Prolom- Meša Selimović: Derviš i smrt - nekoliko Nušićevih komedija - Vladan Desnica: Proljeća Ivana Galeba- Ranko Marinković: Kiklop- Slobodan Novak: Tvrdi grad

Page 4: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

Híd a Drinán (Višegradi krónika) Csuka Zoltán, Ivo Andrić - Európa Könyvkiadó – 1958.

Híd a DrinánCsuka Zoltán , Ivo Andrić - Forum Lap- és Könyvkiadó Vállalat – 1962.

Ivo Andric válogatott művei I-IV. (Vezírek és konzulok/Híd a Drinán/Elátkozott udvar/A kisasszony) Ivo Andrić, Csuka Zoltán - Forum Lap- és Könyvkiadó Vállalat 1962.

Page 5: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

Híd a Drinán (Visegradi krónika) Csuka Zoltán, Ivo Andrić - Európa Könyvkiadó – 1973

Híd a Drinán Andrić, Ivo - Európa Könyvkiadó - Budapest, 1982.

Híd a Drinán Csuka Zoltán, Ivo Andrić - Európa Könyvkiadó – 1994

Page 6: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

Híd a Drinán Csuka Zoltán, Ivo Andric - Magyar Könyvklub – 1999.

Híd a DrinánIvo Andric, Csuka Zoltán - General Press Kiadó – 2007.

Page 7: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

SRPSKI

Na Drini ćuprijaNa Drini ćuprija

MAĐARSKI

-

Híd a Drinán

a Drinán van egy híd

a drinai híd

-

Híd a Drinán

a Drinán van egy híd

a drinai híd

Page 8: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

…civili prelaze slobodno, pa i vojnicipretrčavaju pojedinačno, ali čim

krene maloveća grupa, sa Panosa je zaspu

šrapnelom.(330)

Vatra se i ne loži. (331)

Kćeri, sve lepe i na dobru glasu, dobro su se

poudale. (333) …ovde na suncu mora nekako da

razdreši iolakša taj uzao koji ga steže i guši

podgrlom... (332)

…civili prelaze slobodno, pa i vojnicipretrčavaju pojedinačno, ali čim

krene maloveća grupa, sa Panosa je zaspu

šrapnelom.(330)

Vatra se i ne loži. (331)

Kćeri, sve lepe i na dobru glasu, dobro su se

poudale. (333) …ovde na suncu mora nekako da

razdreši iolakša taj uzao koji ga steže i guši

podgrlom... (332)

…a civilek szabadon átkeltek rajta, egyeskatonák is átszaladtak, mihelyt azonban

egykissé nagyobb csoport próbált átkelni, a Panosról srapnellel árasztották el. (400)

Nem is raktak tüzet. (401) pravilno bi bilo: Tüzet sem raktak. Lányai, mindannyian szépek és jó hirűek, jól mentek férjhez. (404)

…mert itt a napon valahogy meglazítani kell

azon a hurkon, amely a torka alatt szorítja és

fullasztja (403)…mert itt a napon valahogy meg kelllazítania a hurkot, amely a torkát szorítja ésfullasztja …mert itt a napon valahogy lazítani

igyekszikazon a hurkon, amely a torkát szorítja ésfullasztja

…a civilek szabadon átkeltek rajta, egyeskatonák is átszaladtak, mihelyt azonban

egykissé nagyobb csoport próbált átkelni, a Panosról srapnellel árasztották el. (400)

Nem is raktak tüzet. (401) pravilno bi bilo: Tüzet sem raktak. Lányai, mindannyian szépek és jó hirűek, jól mentek férjhez. (404)

…mert itt a napon valahogy meglazítani kell

azon a hurkon, amely a torka alatt szorítja és

fullasztja (403)…mert itt a napon valahogy meg kelllazítania a hurkot, amely a torkát szorítja ésfullasztja …mert itt a napon valahogy lazítani

igyekszikazon a hurkon, amely a torkát szorítja ésfullasztja

Page 9: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

Po krajevima sitno cveće koje već počinje da

se semeni. (332)

Blešte bele kuće i crne se šume kojepokrivaju visove. (332)

…gusta seda kosa pada mu oko ušiju i na

čelo, a srebrni jaki brkovi, pri dnu žuti od

duvana, okružuju usta kao stalan osmejak.

(336)

Po krajevima sitno cveće koje već počinje da

se semeni. (332)

Blešte bele kuće i crne se šume kojepokrivaju visove. (332)

…gusta seda kosa pada mu oko ušiju i na

čelo, a srebrni jaki brkovi, pri dnu žuti od

duvana, okružuju usta kao stalan osmejak.

(336)

A kert szélén apró virágok nyílnak , amelyek

már szemesedni kezdenek. (403) A kert szélén már magba szökkenő

virágoknyílnak.

Fehér házak villognak, erdők feketélnek,melyek a magasabb hegyeket födik. (403) Fehér házak csillognak, a magasabbhegyeket borító erdők feketéllenek.

Sűrű, ősz haja dús fürtökben omlik füleire és

homlokára, ezüstös, vastag bajusza,középen sárgán a dohányfüsttől úgy veszikörül a száját, mintha állandó mosoly

volna.(408)…a középen dohányfüsttől sárgálló,Egyébként ezüstös vastag bajuszamosolyként veszi körül ajkát.

A kert szélén apró virágok nyílnak , amelyek

már szemesedni kezdenek. (403) A kert szélén már magba szökkenő

virágoknyílnak.

Fehér házak villognak, erdők feketélnek,melyek a magasabb hegyeket födik. (403) Fehér házak csillognak, a magasabbhegyeket borító erdők feketéllenek.

Sűrű, ősz haja dús fürtökben omlik füleire és

homlokára, ezüstös, vastag bajusza,középen sárgán a dohányfüsttől úgy veszikörül a száját, mintha állandó mosoly

volna.(408)…a középen dohányfüsttől sárgálló,Egyébként ezüstös vastag bajuszamosolyként veszi körül ajkát.

Page 10: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

...poginuo je kao dobrovoljac (337)

A on sam sedi u ovoj polumračnoj baraci kao

talac ( 345)

…u životu ima i drugih stvari, čovečnijih iradosnijih od ovog mraka, straha i

ubilačkepucnjave. (339)

Ispod fesa teče znoj u mlazevima. (347)

Deca... po vas dan love sitnu ribu... (12)

...poginuo je kao dobrovoljac (337)

A on sam sedi u ovoj polumračnoj baraci kao

talac ( 345)

…u životu ima i drugih stvari, čovečnijih iradosnijih od ovog mraka, straha i

ubilačkepucnjave. (339)

Ispod fesa teče znoj u mlazevima. (347)

Deca... po vas dan love sitnu ribu... (12)

...mint önkéntes elesett (408) önkéntesként veszítette életét

Ő maga pedig itt ül ebben a félhomályos

barakkban mint túsz. ( 419) ő maga túszként ül...

…az életben más dolgok is vannak,emberibbek, örömösebbek is, mint ez asötétség, ez a gyilkos lövöldözés (412)…ennél a sötétségnél, ennél a gyilkoslövöldözésnél.

Feze alól patakokban folyik a verejték (422)

Feze alól patakzik a vér.

A gyermekek, ...egész napon át apró halra

vadásznak...(17) ..naphosszakat apró halra vadásznak

...mint önkéntes elesett (408) önkéntesként veszítette életét

Ő maga pedig itt ül ebben a félhomályos

barakkban mint túsz. ( 419) ő maga túszként ül...

…az életben más dolgok is vannak,emberibbek, örömösebbek is, mint ez asötétség, ez a gyilkos lövöldözés (412)…ennél a sötétségnél, ennél a gyilkoslövöldözésnél.

Feze alól patakokban folyik a verejték (422)

Feze alól patakzik a vér.

A gyermekek, ...egész napon át apró halra

vadásznak...(17) ..naphosszakat apró halra vadásznak

Page 11: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

...sa teškim pićem i mnogim zdravicama(339)

...razgranato utvrđenje.. (18)

...ali je propao u mnogim ratovima u kojima

se proslavio. (19)

...pravi kasablija (339)

U beloj uniformi, sa kao mak crvenom, do

kože ošišanom glavom... (348)

Stigli su noćas... (348)

...sa teškim pićem i mnogim zdravicama(339)

...razgranato utvrđenje.. (18)

...ali je propao u mnogim ratovima u kojima

se proslavio. (19)

...pravi kasablija (339)

U beloj uniformi, sa kao mak crvenom, do

kože ošišanom glavom... (348)

Stigli su noćas... (348)

...elkövetkezett az 1912. évi Balkán-háború.

(404)bekövetkezett az 1912. évi Balkán-háború

...nagy ivásokkal és jókedvű felköszöntőkkel.

(412)

...szétágazó erőssége (25)

...de a sok háborúban, melyekben kitüntette

magát, egészen tönkrement. ( 25)

...a kaszaba valódi bennszülötte... (412)

Fehér egyenruhájában, piros mákvirághozhasonlatos, bőrig nyírt fejével... (424)

Az elmúlt éjjel érkeztek (423)

...elkövetkezett az 1912. évi Balkán-háború.

(404)bekövetkezett az 1912. évi Balkán-háború

...nagy ivásokkal és jókedvű felköszöntőkkel.

(412)

...szétágazó erőssége (25)

...de a sok háborúban, melyekben kitüntette

magát, egészen tönkrement. ( 25)

...a kaszaba valódi bennszülötte... (412)

Fehér egyenruhájában, piros mákvirághozhasonlatos, bőrig nyírt fejével... (424)

Az elmúlt éjjel érkeztek (423)

Page 12: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

...dok su oko njih zatvoreni dućani,verovatno puni svega, iako postojinaređenje da se dućani otvore (348)

...nije sačuvao mnogo pojedinosti oizvođenju samih radova na mostu. (23)

Misli gazda Pavle šta ovo bi sa njim,njegovom kućom i njegovim tolikimimanjem (345)

Ama, kako bi bilo da to s krštenjem svršimo?

(339)

Zidao ga je Rade Neimar, koji je morao živeti

stotinama godina, da bi sagradio sve što je

lepo i trajno... (10)

...dok su oko njih zatvoreni dućani,verovatno puni svega, iako postojinaređenje da se dućani otvore (348)

...nije sačuvao mnogo pojedinosti oizvođenju samih radova na mostu. (23)

Misli gazda Pavle šta ovo bi sa njim,njegovom kućom i njegovim tolikimimanjem (345)

Ama, kako bi bilo da to s krštenjem svršimo?

(339)

Zidao ga je Rade Neimar, koji je morao živeti

stotinama godina, da bi sagradio sve što je

lepo i trajno... (10)

...míg körülöttük minden üzlet be van zárva,

habár hihetőleg teli van mindennel, s habár

parancs van arra, hogy az üzleteket nyitvakell tartani. (423)

...nem sok részletet őriztek meg magáról ahidépités végrehajtásáról és részleteiről.

(31)

Arról gondolkodik Pavle gazda, hogyvalójában mi is ez a dolog itten vele, aházával, a vagyonával. (419)

De hát hogy is lenne, ha már végeznénkegyszer ezzel a kereszteléssel? (411)

A hidat Kőműves Rade építette, akinekszázeszendőkig kellett élnie... (15)

...míg körülöttük minden üzlet be van zárva,

habár hihetőleg teli van mindennel, s habár

parancs van arra, hogy az üzleteket nyitvakell tartani. (423)

...nem sok részletet őriztek meg magáról ahidépités végrehajtásáról és részleteiről.

(31)

Arról gondolkodik Pavle gazda, hogyvalójában mi is ez a dolog itten vele, aházával, a vagyonával. (419)

De hát hogy is lenne, ha már végeznénkegyszer ezzel a kereszteléssel? (411)

A hidat Kőműves Rade építette, akinekszázeszendőkig kellett élnie... (15)

Page 13: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

...i ostao bez žive duše u njemu. (341)

Takvi su svi: tvrdice i tutumraci, a puni para

kao šipak. (16)

Zato su opet putnici, kojima nije do toga,viđali neki beo sjaj na humci iznad

mosta...(13)

...kao da se sva sudbina rata i tolikih hiljada

živih ljudi rešava ne tu nego negde daleko,

nezavisno od svakog otpora, jačeg ilislabijeg... (333)

Petar je nekidan otišao u Sarajevo (337)

Jedni su od njih na stanici, gde svojimživotom jemče za red i mir i pravilansaobraćaj, a drugi su nedaleko od mosta,

nadnu pijaca... (344)

...i ostao bez žive duše u njemu. (341)

Takvi su svi: tvrdice i tutumraci, a puni para

kao šipak. (16)

Zato su opet putnici, kojima nije do toga,viđali neki beo sjaj na humci iznad

mosta...(13)

...kao da se sva sudbina rata i tolikih hiljada

živih ljudi rešava ne tu nego negde daleko,

nezavisno od svakog otpora, jačeg ilislabijeg... (333)

Petar je nekidan otišao u Sarajevo (337)

Jedni su od njih na stanici, gde svojimživotom jemče za red i mir i pravilansaobraćaj, a drugi su nedaleko od mosta,

nadnu pijaca... (344)

...egyetlen élő lélek nélkül. (414)

Mindannyian ilyenek: zsugoriak ésszűkmarkúak, holott tele vannak pénzzel,mint a csipkerózsabokor virággal. (23)

Az utasok ellenben, akik nem olyan könnyen

álmosodnak el, láttak valami fehér fényt ahíd fölötti síron... (19)

...mintha minden háború és oly sok ezer élő

ember sorsa nem a harc szinhelyénellenállásuktól függetlenül dőlne el... (404)

Petar egy szép napon Szarajevóba ment.(408)

Közülük egyik az állomáson van, aholéletével szavatol a rendért, békességért és

aközlekedés zavartalanságáért, a többiek aközelében, a piac közepén...

...egyetlen élő lélek nélkül. (414)

Mindannyian ilyenek: zsugoriak ésszűkmarkúak, holott tele vannak pénzzel,mint a csipkerózsabokor virággal. (23)

Az utasok ellenben, akik nem olyan könnyen

álmosodnak el, láttak valami fehér fényt ahíd fölötti síron... (19)

...mintha minden háború és oly sok ezer élő

ember sorsa nem a harc szinhelyénellenállásuktól függetlenül dőlne el... (404)

Petar egy szép napon Szarajevóba ment.(408)

Közülük egyik az állomáson van, aholéletével szavatol a rendért, békességért és

aközlekedés zavartalanságáért, a többiek aközelében, a piac közepén...

Page 14: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

Zamućenim očima gleda u travu predsobom i zanesen osluškuje ono što se

dešavau njemu ... (334)

...naprezali bi sluh ne bi li čuli slabu jekuKarađorđeva topa gore od Veletova... (336)

... leži sada celom težinom na plećima, kaoneobjašnjiva i sudbonosna tajna, kao mora

unekom snu, ali snu bez buđenja. (347)

...da ti je sretan i dugovječan sin, dabogda ti

bio dika među domaćinima... (339)

... a i basamaci, i sedišta i ograda, sve odistog svetlog kamena ... (9)

Zamućenim očima gleda u travu predsobom i zanesen osluškuje ono što se

dešavau njemu ... (334)

...naprezali bi sluh ne bi li čuli slabu jekuKarađorđeva topa gore od Veletova... (336)

... leži sada celom težinom na plećima, kaoneobjašnjiva i sudbonosna tajna, kao mora

unekom snu, ali snu bez buđenja. (347)

...da ti je sretan i dugovječan sin, dabogda ti

bio dika među domaćinima... (339)

... a i basamaci, i sedišta i ograda, sve odistog svetlog kamena ... (9)

Ködös szemekkel néz maga elé a fűre ésszinte elradatatásban figyeli azt, ami bennevégbemegy (405)

...hallgatóztak, nem hallják-e a Panoshegyről Karađorđe ágyúinak gyengevisszhangját... (407)

...az ő mellére fekszik, mintmegmagyarázhatatlan és végzetes titok,mint a tenger valakinek álmában, amelybőlnincsen ébredés. (422)

...boldog és hosszú életű legyen a fiad, adjaIsten hogy a családapák büszkesége

legyél...(411)...egyébként a lépcsőket, ülést és párkányt

isugyanabból a fénylő kövekből faragták, (14)

Ködös szemekkel néz maga elé a fűre ésszinte elradatatásban figyeli azt, ami bennevégbemegy (405)

...hallgatóztak, nem hallják-e a Panoshegyről Karađorđe ágyúinak gyengevisszhangját... (407)

...az ő mellére fekszik, mintmegmagyarázhatatlan és végzetes titok,mint a tenger valakinek álmában, amelybőlnincsen ébredés. (422)

...boldog és hosszú életű legyen a fiad, adjaIsten hogy a családapák büszkesége

legyél...(411)...egyébként a lépcsőket, ülést és párkányt

isugyanabból a fénylő kövekből faragták, (14)

Page 15: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

To su ovi fino srezani slepi prozori... (11)

Doduše, bio je pijan do nesvesti i zanoćio je

tu na mostu, pod vedrim nebom, pritemperaturi od –15 C. (11)

I dok ga zapoji hladnom vodom... (12)

U Alihodžinoj kući ispod Grada pravimekteb. (331)

...s vriskom se budi Lotika i kida rese na

sivom, lakom šalu, kojim su je pokrili. (343)

Znali su da je gradnju ometala bilabrodarica... (10)

To su ovi fino srezani slepi prozori... (11)

Doduše, bio je pijan do nesvesti i zanoćio je

tu na mostu, pod vedrim nebom, pritemperaturi od –15 C. (11)

I dok ga zapoji hladnom vodom... (12)

U Alihodžinoj kući ispod Grada pravimekteb. (331)

...s vriskom se budi Lotika i kida rese na

sivom, lakom šalu, kojim su je pokrili. (343)

Znali su da je gradnju ometala bilabrodarica... (10)

Ma is láthatóak a finoman vésett szépablakok... (16) Igaz, hogy tökrészeg volt s itt töltötte azéjszakát a hídon, szabad ég alatt, 15 fokoshidegben. (16)

S mialatt az anya hideg vízben megmosdatja

gyermekét ... (17) Ali hodzsa házában, ott a vár alatt,

valóságosmekteb, muzulmán elemi iskola nyílott.

(402)

...sikoltva ébred Lottika és letépi a szürke,könnyú sál rojtját, amellyel betakarták.

(417)

Tudták, hogy az épitkezést megzavarta avizitündér... (15)

Ma is láthatóak a finoman vésett szépablakok... (16) Igaz, hogy tökrészeg volt s itt töltötte azéjszakát a hídon, szabad ég alatt, 15 fokoshidegben. (16)

S mialatt az anya hideg vízben megmosdatja

gyermekét ... (17) Ali hodzsa házában, ott a vár alatt,

valóságosmekteb, muzulmán elemi iskola nyílott.

(402)

...sikoltva ébred Lottika és letépi a szürke,könnyú sál rojtját, amellyel betakarták.

(417)

Tudták, hogy az épitkezést megzavarta avizitündér... (15)

Page 16: Prevod romana “Na Drini ćuprija” na mađarski jezik

Samo za srpsku decu to su tragovi Šarčevih

kopita, ostali još od onda kad je Kraljević

Marko tamnovao gore u Starom gradu... (12)

...i podležu opštoj zarazi rasipnosti ibezbrige žive sa devizom: „Drugi dan,

drugai nafaka”. (16)

U srpskim kućama, koje su sabijene oko

crkve na Mejdanu, naprotiv, nema ni žalbi na

prošlost ni bojazni od budućnosti, samostrah i tegoba sadašnjice. (335)

Samo za srpsku decu to su tragovi Šarčevih

kopita, ostali još od onda kad je Kraljević

Marko tamnovao gore u Starom gradu... (12)

...i podležu opštoj zarazi rasipnosti ibezbrige žive sa devizom: „Drugi dan,

drugai nafaka”. (16)

U srpskim kućama, koje su sabijene oko

crkve na Mejdanu, naprotiv, nema ni žalbi na

prošlost ni bojazni od budućnosti, samostrah i tegoba sadašnjice. (335)

Csak a szerb gyermekeknek ezek a nyomokKraljević Marko híres Šarac lovánakpatkónyomai voltak, s abból az időbőlmaradtak vissza, amikor Kraljević Markoodafönn raboskodott a felsővárosban... (18)

...megadják magukat a tékozlás általánosfertőzésének, gondtalanul élnek s jelszavuk:Új nap – új nafaka, vagyis új része annak aföldi kincsnek, amelyet a sors az emberosztályrészéül rendelt. (22)

A mejdani templom körül csoportosuló szerbházakban ezzel szemben nem panaszkodnak a múltra, és nem félnek ajövőtől: csak a mától félnek és rettegnek.(406) 

Csak a szerb gyermekeknek ezek a nyomokKraljević Marko híres Šarac lovánakpatkónyomai voltak, s abból az időbőlmaradtak vissza, amikor Kraljević Markoodafönn raboskodott a felsővárosban... (18)

...megadják magukat a tékozlás általánosfertőzésének, gondtalanul élnek s jelszavuk:Új nap – új nafaka, vagyis új része annak aföldi kincsnek, amelyet a sors az emberosztályrészéül rendelt. (22)

A mejdani templom körül csoportosuló szerbházakban ezzel szemben nem panaszkodnak a múltra, és nem félnek ajövőtől: csak a mától félnek és rettegnek.(406)