56
1 Printemps-été 2013

Printemps Eté 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Book Collection Printemps Eté 2013

Citation preview

Page 1: Printemps Eté 2013

1

Printemps-été 2013

Page 2: Printemps Eté 2013

“Jean-Vier”: Quizá esta palabra solamente evoque para Ustedes un mes del año… No obstante, para una per-sona originaria del País Vasco, este nombre evoca toda la historia del “linge” o “ropa de hogar” vasco, y de las tradiciones familiares ligadas a él.

Saint-Pée-sur-Nivelle es el lugar donde se confec-cionan los manteles Jean-Vier. En el centro del taller de confección, se percibe el suave olor del lino, la rugosidad de su apariencia, así como un amplio colorido de tonos alegres y vivos expuestos sobre diversos manteles.

Jean-Vier vuelve a reavivar, cada temporada, el es-píritu del “linge” tradicional vasco, a la vez que ofrece colecciones de ropa de hogar muy contemporáneas.

La historia de la empresa está intimamente ligada a su ubicación geográ�ica. Implantada en el corazón del País Vasco, la marca Jean-Vier reaviva el espíritu de la fabrica-ción de tejidos tradicionales. Telas de lino que han acom-pañado a los vascos desde el comienzo de los tiempos.

Originalmente, estas telas se empleaban como manto para cubrir a los bueyes, con el objetivo de protegerlos del sol, del frío y de los insectos. Eran grandes rectángulos de lino bordados de siete rayas azules, verdes o rojas – siete rayas como símbolo de las siete provincias vascas -, que se �ijaban sobre el dorso de los animales.

Jean-Vier ha desarrollado a lo largo de las últimas temporadas una amplia colección de ropa de baño : toallas de playa, toallas de baño, etc., cuyos nombres evo-can las playas de la costa vasca. Decoradas con �lores y preciosas rayas, estas colecciones complementan y en-riquecen la extensa variedad de productos de gran cali-dad ofrecida por la marca vasca.

Jean-Vier aúna en todas sus colecciones el tradi-cional saber-hacer de sus tejedores a su pasión por los colores vivos y los tejidos de gran calidad, ofreciendo al público auténticos productos artesanales reconocidos por su altísima calidad y su excelente diseño a nivel interna-cional.

“Jean-Vier” : this word might only evoke to you the French name given to the month of January…

However, for people native of the Basque Country, this single word raises all the history of the traditional Basque linen and the family traditions bound to it.

Saint Pée sur Nivelle is the village where all the Jean-Vier table linen is created and made-up.

In the heart of the workshop, the visitor can smell the sweet scent of the linen, the roughness of its appea-rance, and also a wide range of joyful and luminous co-lors declined through various tablecloths.

Jean-Vier re-intensi�ies, season after season, the spirit of traditional basque linen, while it offers a wide range of very contemporary and colorful house linen col-lections.

The history of the company is intimately linked to its region and its culture. Established in the heart of the Basque Country, the Jean-Vier brand renews with tradi-tional linen weaving.

Linen cloths have always been part of the Basque lifestyle. Created from the linen grown by local farmers, Basque linen were initially used to protect the cattle from the sun: large rectangular linen clothes embroide-red with seven blue, green or red colored stripes, which were fasten on the animals. The seven stripes were em-broidered as a symbol of the traditional seven Basque Provinces.

Jean-Vier has been developing a wide collection of bath linen since several seasons: beach towels, bath towels, shower towels, etc., whose names evoke basque beaches. Decorated with pepper �lowers and beautiful stripes, these collections enrich the extent of the high quality products spread by the basque brand.

Today, Jean-Vier, who associates the traditional know-how of the basque weavers to its passion for co-lours and « beautiful linen », is a very well-known and appreciated brand on both french and international markets.

2

“Jean-Vier” : ce terme n’évoque peut-être pour vous qu’un mois dans l’année…Or, pour une personne origi-naire du Pays Basque, ce nom évoque toute l’histoire du Linge Basque, et des traditions familiales qui y sont liées.

Saint-Pée-sur-Nivelle est le lieu où sont confec-tionnées les nappes Jean-Vier. Au centre de l’atelier de confection se perçoit la douce odeur du lin, la rugosité de son aspect, ainsi qu’un large éventail de tons vifs et colorés exposés sur diverses nappes.

Jean-Vier fait revivre, saison après saison, l’esprit du linge traditionnel basque, tout en proposant des col-lections de linge de maison très contemporaines.

L’histoire de l’entreprise est intimement liée à celle d’une région et de sa culture. Implantée au cœur du Pays Basque, la marque Jean-Vier renoue avec la fabrication de tissus traditionnels. Des toiles de lin qui ont accompagné les basques depuis l’origine des temps.

Né du lin que cultivaient les paysans, le linge basque trouve son origine dans la mante à bœuf, une toile dont on couvrait les bêtes pour les protéger des effets du soleil. Il s’agissait de grands rectangles de lin brodés de sept rayures bleues, vertes ou rouges, symbole des sept provinces basques.

Depuis plusieurs saisons maintenant, Jean-Vier dé-veloppe une gamme complète de linge de bain : Draps de plage, draps de bain, serviettes de bain… dont les noms évoquent les plages du littoral basque. Ornées de �leurs de piment et de magni�iques rayures, elles enri-chissent l’étendue des produits de qualité diffusés par la marque basque.

Aujourd’hui la maison Jean-Vier, qui associe le savoir-faire traditionnel de ses tisserands à la passion des couleurs et du « beau linge », est une marque reconnue et très appré-ciée sur le marché national et international.

2

Page 3: Printemps Eté 2013

“Jean-Vier”: Quizá esta palabra solamente evoque para Ustedes un mes del año… No obstante, para una per-sona originaria del País Vasco, este nombre evoca toda la historia del “linge” o “ropa de hogar” vasco, y de las tradiciones familiares ligadas a él.

Saint-Pée-sur-Nivelle es el lugar donde se confec-cionan los manteles Jean-Vier. En el centro del taller de confección, se percibe el suave olor del lino, la rugosidad de su apariencia, así como un amplio colorido de tonos alegres y vivos expuestos sobre diversos manteles.

Jean-Vier vuelve a reavivar, cada temporada, el es-píritu del “linge” tradicional vasco, a la vez que ofrece colecciones de ropa de hogar muy contemporáneas.

La historia de la empresa está intimamente ligada a su ubicación geográ�ica. Implantada en el corazón del País Vasco, la marca Jean-Vier reaviva el espíritu de la fabrica-ción de tejidos tradicionales. Telas de lino que han acom-pañado a los vascos desde el comienzo de los tiempos.

Originalmente, estas telas se empleaban como manto para cubrir a los bueyes, con el objetivo de protegerlos del sol, del frío y de los insectos. Eran grandes rectángulos de lino bordados de siete rayas azules, verdes o rojas – siete rayas como símbolo de las siete provincias vascas -, que se �ijaban sobre el dorso de los animales.

Jean-Vier ha desarrollado a lo largo de las últimas temporadas una amplia colección de ropa de baño : toallas de playa, toallas de baño, etc., cuyos nombres evo-can las playas de la costa vasca. Decoradas con �lores y preciosas rayas, estas colecciones complementan y en-riquecen la extensa variedad de productos de gran cali-dad ofrecida por la marca vasca.

Jean-Vier aúna en todas sus colecciones el tradi-cional saber-hacer de sus tejedores a su pasión por los colores vivos y los tejidos de gran calidad, ofreciendo al público auténticos productos artesanales reconocidos por su altísima calidad y su excelente diseño a nivel interna-cional.

“Jean-Vier” : this word might only evoke to you the French name given to the month of January…

However, for people native of the Basque Country, this single word raises all the history of the traditional Basque linen and the family traditions bound to it.

Saint Pée sur Nivelle is the village where all the Jean-Vier table linen is created and made-up.

In the heart of the workshop, the visitor can smell the sweet scent of the linen, the roughness of its appea-rance, and also a wide range of joyful and luminous co-lors declined through various tablecloths.

Jean-Vier re-intensi�ies, season after season, the spirit of traditional basque linen, while it offers a wide range of very contemporary and colorful house linen col-lections.

The history of the company is intimately linked to its region and its culture. Established in the heart of the Basque Country, the Jean-Vier brand renews with tradi-tional linen weaving.

Linen cloths have always been part of the Basque lifestyle. Created from the linen grown by local farmers, Basque linen were initially used to protect the cattle from the sun: large rectangular linen clothes embroide-red with seven blue, green or red colored stripes, which were fasten on the animals. The seven stripes were em-broidered as a symbol of the traditional seven Basque Provinces.

Jean-Vier has been developing a wide collection of bath linen since several seasons: beach towels, bath towels, shower towels, etc., whose names evoke basque beaches. Decorated with pepper �lowers and beautiful stripes, these collections enrich the extent of the high quality products spread by the basque brand.

Today, Jean-Vier, who associates the traditional know-how of the basque weavers to its passion for co-lours and « beautiful linen », is a very well-known and appreciated brand on both french and international markets.

32

“Jean-Vier” : ce terme n’évoque peut-être pour vous qu’un mois dans l’année…Or, pour une personne origi-naire du Pays Basque, ce nom évoque toute l’histoire du Linge Basque, et des traditions familiales qui y sont liées.

Saint-Pée-sur-Nivelle est le lieu où sont confec-tionnées les nappes Jean-Vier. Au centre de l’atelier de confection se perçoit la douce odeur du lin, la rugosité de son aspect, ainsi qu’un large éventail de tons vifs et colorés exposés sur diverses nappes.

Jean-Vier fait revivre, saison après saison, l’esprit du linge traditionnel basque, tout en proposant des col-lections de linge de maison très contemporaines.

L’histoire de l’entreprise est intimement liée à celle d’une région et de sa culture. Implantée au cœur du Pays Basque, la marque Jean-Vier renoue avec la fabrication de tissus traditionnels. Des toiles de lin qui ont accompagné les basques depuis l’origine des temps.

Né du lin que cultivaient les paysans, le linge basque trouve son origine dans la mante à bœuf, une toile dont on couvrait les bêtes pour les protéger des effets du soleil. Il s’agissait de grands rectangles de lin brodés de sept rayures bleues, vertes ou rouges, symbole des sept provinces basques.

Depuis plusieurs saisons maintenant, Jean-Vier dé-veloppe une gamme complète de linge de bain : Draps de plage, draps de bain, serviettes de bain… dont les noms évoquent les plages du littoral basque. Ornées de �leurs de piment et de magni�iques rayures, elles enri-chissent l’étendue des produits de qualité diffusés par la marque basque.

Aujourd’hui la maison Jean-Vier, qui associe le savoir-faire traditionnel de ses tisserands à la passion des couleurs et du « beau linge », est une marque reconnue et très appré-ciée sur le marché national et international.

Page 4: Printemps Eté 2013

4

Page 5: Printemps Eté 2013

5

LA TABLE Table - MesaNappage - Table linen - Mantelería

Saial Berria ........................................................................................ 8Bidart................................................................................................ 8Brouillarta ......................................................................................... 9Araia ................................................................................................. 9Saint-Jean-de-Luz ........................................................................... 10Ainhoa ........................................................................................... 11Donibane ....................................................................................... 12Pampelune ..................................................................................... 14

Arnaga .............................................................................................. 16Toile Cirée ........................................................................................ 17

LA CUISINE Kitchen - CocinaAccessoires - Accessories - Accesorios ..................................... 20Torchon rayé - Kitchen towel - Paño de cocina ..................... 21Tablier - Apron - Delantal ............................................................ 22Essuie-mains - Hand towel - Paño de manos ......................... 24Torchon - Kitchen towel - Paño de cocina ............................ 26

LA DÉCO Deco - DecoraciónCoussin - Cushion - Cojín ............................................................. 30Plateau - Tray - Bandeja ............................................................... 32

LA PLAGE Beach - PlayaDrap de plage - Beach towel - Toalla de playa ...................... 36

LE BAIN Bath - BañoLoya ............................................................................................. 40Orio ............................................................................................... 40Socoa ........................................................................................... 41Grand Hôtel ................................................................................ 42Mundaka ..................................................................................... 43

LE VOYAGE Travel - ViajeSac shopping - Bag - Bolso ......................................................... 46

LA VAISSELLE Crockery - VajillaPiment .............................................................................................. 50Amatxi .............................................................................................. 51

Packaging ......................................................................................... 52

Conditions de lavage .................................................................... 53Care instructionsInstrucciones de lavado

Conditions générales de vente .................................................. 55General conditions of saleCondiciones generales de venta

Page 6: Printemps Eté 2013

6

Page 7: Printemps Eté 2013

7

La TableTable - Mesa

Page 8: Printemps Eté 2013

8

Saial Berria

Bidart

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónLaize : 160 cm Width : 160 cm Ancho : 160 cmPoids : 270 g/m2 Weight : 270 g/m2 Peso : 270 g/m2

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónLaize : 175 cm Width : 175 cm Ancho : 175 cmPoids : 275 g/m2 Weight : 275 g/m2 Peso : 275 g/m2

ServietteNapkin - Servilleta56 x 56 cm - 22’’ x 22’’

ServietteNapkin - Servilleta50 x 50 cm - 20’’ x 20’’

SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

NappeTablecloth - Mantel160 x 160 cm - 63’’ x 63’’160 x 250 cm - 63’’ x 98’’160 x 300 cm - 63’’ x 118’’

NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

Multico

Sable

Palombe

Nouveau

Page 9: Printemps Eté 2013

9

Brouillarta

Araia

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónLaize : 183 cm Width : 183 cm Ancho : 183 cmPoids : 260 g/m2 Weight : 260 g/m2 Peso : 260 g/m2

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónLaize : 183 cm Width : 183 cm Ancho : 183 cmPoids : 275 g/m2 Weight : 275 g/m2 Peso : 275 g/m2

Revêtement : antitache Treatment : stain resistant Tratamiento : antimancha

SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Multico

Piment

Chlorophylle Epice

Page 10: Printemps Eté 2013

Saint-Jean-de-Luz

Matière : 50 % coton - 50 % linLaize : 183 cmPoids : 320 g/m2

Fabric : 50 % cotton - 50 % linenWidth : 183 cmWeight : 320 g/m2

Materia : 50 % algodón - 50 % linoAncho : 183 cmPeso : 320 g/m2

ServietteNapkin - Servilleta50 x 50 cm - 20’’ x 20’’

Set avec jour échellePlacemat with heimstichIndividual con vainicas41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Chemin de table avec jour échelleRunner with heimstichCamino de mesa con vainicas50 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Cerise

Blanc

Nouveau

10

Page 11: Printemps Eté 2013

11

AinhoaMatière : 100 % cotonLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache

Fabric : 100 % cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2

Treatment : stain resistant

Materia : 100 % algodónAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2

Tratamiento : antimancha

ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Cotillon

Némo

Caramel

NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Nouveau

Nouveau

Nouveau

Page 12: Printemps Eté 2013

DonibaneMatière : 100 % coton chevronLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache

Fabric : 100 % chevron cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2

Treatment : stain resistant

Materia : 100 % algodón espigaAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2

Tratamiento : antimancha

ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Griotte

Nouveau

Nouveau

NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

12

Page 13: Printemps Eté 2013

13

DonibaneMatière : 100 % coton chevronLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache

Fabric : 100 % chevron cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2

Treatment : stain resistant

Materia : 100 % algodón espigaAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2

Tratamiento : antimancha

ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

Menthe

Manoir

Nouveau

Nouveau

Nouveau

Page 14: Printemps Eté 2013

PampeluneMatière : 100 % cotonLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache

Fabric : 100 % cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2

Treatment : stain resistant

Materia : 100 % algodónAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2

Tratamiento : antimancha

ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Toffee

Grand Soir

Nouveau

14

Page 15: Printemps Eté 2013

15

PampeluneMatière : 100 % cotonLaize : 183 cmPoids : 260 g/m2 Revêtement : antitache

Fabric : 100 % cottonWidth : 183 cmWeight : 260 g/m2

Treatment : stain resistant

Materia : 100 % algodónAncho : 183 cmPeso : 260 g/m2

Tratamiento : antimancha

ServietteNapkin - Servilleta42 x 42 cm - 17’’ x 17’’

Chemin de tableRunner - Camino de mesa50 x 155 cm - 20’’ x 61’’

SetPlacemat - Individual41 x 52 cm - 16’’ x 20’’

NappeTablecloth - Mantel175 x 175 cm - 69’’ x 69’’175 x 250 cm - 69’’ x 98’’175 x 300 cm - 69’’ x 118’’

Coquelicot

Roseraie

Page 16: Printemps Eté 2013

16

Arnaga

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton

Materia : 100 % algodón

ServietteNapkinServilleta47 x 47 cm19’’ x 19’’

Blanc

Beige

Vert pré

Poudre

Rose ardent

Taupe

Vert printemps

Coquelicot

Framboise

Gris moyen

Bleu outremer

Torrero

Epice

Mastic

Nouveau

Nouveau Nouveau

Nouveau

Nouveau

Nouveau

Page 17: Printemps Eté 2013

17

Toile CiréeMatière : Toile imprimée - 100 % cotonLaize : 160 cm - 63’’Revêtement : Enduction PVC

Fabric : 100 % cotton printedWidth : 160 cm - 63’’Treatment : Plastic coated

Materia : 100 % algodón impresoAncho : 160 cm - 63’’Tratamiento : Recubrimiento plástico

Rouleau de 20 m - 780’’Roll of 20 m - 780’’ / Rollo de 20 m 780’’

Ciboure Blanc

Saial Multico

St-Pée Floral

Mauléon Sixties

Abbadia Exotique

Brouillarta Milleraies

San Sebastian Régate

St-Pée Indigo

Hendaye Fruits d’été

Abbadia Kanouga

Nouveau

Nouveau

Nouveau

Page 18: Printemps Eté 2013

18

Page 19: Printemps Eté 2013

19

La CuisineKitchen - Cocina

Page 20: Printemps Eté 2013

20

Gant Oven glove - Guante horno

ManiqueSquare oven glove - Agarrador

Corbeille à painBread basket - Panera

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodón

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodón

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodón

Olhette

Olhette

Olhette

Brouillarta

Brouillarta

Brouillarta

Sara

Sara

Sara

19 x 32 cm - 7,5’’ x 12,5’’

22 x 22 cm - 9’’ x 9’’

19 x 19 cm - 7,5’’ x 7,5’’

Epice

Epice

Epice

Fruits confits

Fruits confits

Fruits confits

Multico

Multico

Piment

Piment

Piment

Pain d’épice

Pain d’épice

Jardin

Jardin

Jardin

Bleu

Bleu

Bleu

Pain d’épice Multico

Page 21: Printemps Eté 2013

21

Panière GourmandeTasty basket - Panera golosa

Sac à sacsBag for bags - Bolsa para bolsas

Torchon rayéKitchen towel - Paño de cocina

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodón

Olhette

Saint-Jean-de-Luz16 x 26 cm - 6,3’’ x 10,3’’

26 x 50 cm - 10’’ x 20’’

Brouillarta

Coussin intérieur garni de noyaux de cerise + cordon de fermetureInterior cherry stone cushion + closing ribbonCojín interior relleno de huesos de cereza + cordón de cierre

Matière : 50 % coton - 50 % lin Fabric : 50 % cotton - 50 % linen

Materia : 50 % algodón - 50 % lino

SaraSaial Berria

OlhetteMaia

Brouillarta

55 x 70 cm - 22’’ x 28’’

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton

Materia : 100 % algodón

Vermillon

Multico Epice Jardin Bleu Multico Piment

Fruits confits Pain d’épiceNoir

CeriseFr

uits

con

fits

Pain

d’é

pice

Mul

tico

Pim

ent

Blanc Vermillon

Saint-Jean-de-Luz

50 x 75 cm - 20’’ x 30’’

Matière : 50 % coton - 50 % lin Fabric : 50 % cotton - 50 % linen

Materia : 50 % algodón - 50 % lino

Cerise Blanc Vermillon

Nouveau

Nouveau

Nouveau

Page 22: Printemps Eté 2013

22

TablierApron - Delantal

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton

Materia : 100 % algodón

Olhette90 x 93 cm36’’ x 37’’

Brouillarta90 x 93 cm36’’ x 37’’

Maia56 x 87 cm22’’ x 34’’

Fruits confits Pain d’épice

Multico Piment

Vermillon Noir

Page 23: Printemps Eté 2013

23

Arnaga55 x 85 cm22’’ x 33’’

Sara90 x 93 cm36’’ x 37’’

Donibane55 x 62 cm21’’ x 24’’

Saint-Jean-de-Luz90 x 93 cm36’’ x 37’’

HortensiaPastel

Epice

Blanc Vermillon Cerise

Jardin Bleu

SardinesVert acidulé

TapasOrange

BrebisNoir

AxoaGrenat

Petits pimentsGrenat

Piment d’AngletSalade

Matière : 50 % coton - 50 % lin Fabric : 50 % cotton - 50 % linen

Materia : 50 % algodón - 50 % lino

Nouveau Nouveau

Nouveau

Nouveau

Menthe

Manoir Griotte

Page 24: Printemps Eté 2013

24

Arnaga Essuie-mains et Torchons

Page 25: Printemps Eté 2013

25

Essuie-mainsHand towel - Paño de manos

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónTissage : Tissé teint jacquard Weaving : Jacquard yarn dyed Tejido : Teñido Jacquard

Arnaga43 x 58 cm17’’ x 23’’ OEUF COQUE

Oeuf coque

Hortensia

Sardine

PimentTapas

Pomme

Cochon

Cerise

Coq basque Brebis

Nouveau Nouveau

Arnaga Essuie-mains et Torchons

Page 26: Printemps Eté 2013

26

TorchonKitchen towel - Paño de cocina

Arnaga55 x 88 cm22’’ x 35’’

Sardines de St-Jean-de-LuzBleu

Sardines de St-Jean-de-LuzVert acidulé

Pêche basquePerle

Le thon de Guétaria

Nouveau

Fleurs de cerisierMenthe

Les hortensias de BiarritzPastel

Le miel de BayonnePistil

Tapas Orange

Piment d’AngletSalade

Le cidreJaune

Petits pimentsGrenat

Les pommiers d’Abbadia

Nouveau

Nouveau

Page 27: Printemps Eté 2013

27

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónTissage : Tissé teint jacquard Weaving : Jacquard yarn dyed Tejido : Teñido Jacquard

Piments d’EspeletteCerises d’Itxassou Chocolat de BayonneGâteau basque

Le coq basque Fromage de brebisNoir

Pipérade basqueTomate

Anchois de Fontarrabie

L’axoa basque Grenat

Cochon des AldudesL’axoa basque Moka

Le taureau de Bayonne

Page 28: Printemps Eté 2013

28

Page 29: Printemps Eté 2013

29

La DécoDeco - Decoración

Page 30: Printemps Eté 2013

Coussin auxnoyaux de cerisesCherry stone pillowCojín huesos de cerezaMatière : 100 % cotonGarniture : Noyaux de cerises Fabric : 100 % cottonInside : Cherry stone

Materia : 100 % algodónRelleno : Huesos de cereza

Itxassou

17 x 32 cm7’’ x 13’’

15 x 55 cm6’’ x 22’’

Olhette - Fruits confits

Olhette - Fruits confits

Olhette - Pain d’épice

Olhette - Pain d’épice

30

Page 31: Printemps Eté 2013

31

Donibane

Donibane

Ainhoa

Ainhoa

Pampelune

Pampelune

40 x 40 cm16’’ x 16’’

25 x 45 cm10’’ x 18’’

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónGarniture : 100 % polyester Inside : 100 % polyester Relleno : 100 % poliéster

CoussinCushion- Cojín

Menthe

Menthe

Némo

Némo

Toffee

Toffee

Manoir

Manoir

Caramel

Caramel

Grand Soir

Grand Soir

Griotte

Griotte

Cotillon

Cotillon

Coquelicot

Coquelicot

Roseraie

Roseraie

Recto/verso identique Both sides identical Ambos lados idénticos

Page 32: Printemps Eté 2013

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton

Materia : 100 % algodón

Plateau de service acryliqueAcylic Tray - Bandeja acrílica

Petit - Small - Pequeña : 22,5 x 31 cmGrand - Large - Grande : 37 x 48,50 cm

PlateauTray - Bandeja

Olhette

Brouillarta

Fruits confits

Multico

Piment

Pain d’épice

32

Page 33: Printemps Eté 2013

33

Sara

Pampelune

Epice

Toffee Grand Soir

Coquelicot Roseraie

Jardin Bleu

Page 34: Printemps Eté 2013

34

Page 35: Printemps Eté 2013

35

La PlageBeach - Playa

Page 36: Printemps Eté 2013

36

Drap de plageBeach towel - Toalla de playa

Milady - Gourmandise Milady - Exotique

Madrague - Corail

100 x 180 cm39’’ x 71’’

Nouveau Nouveau

Erromardie - Lilium Erromardie - Pigment

NouveauNouveau

Page 37: Printemps Eté 2013

37

Matière : Eponge Velours Fabric : Velvet Terry Materia : Felpa Terciopelo 100 % coton 100 % cotton 100 % algodónPoids : 540 g/m2 Weight : 540 g/m2 Peso : 540 g/m2

La Barre - Yacht

Grande Plage - Bronzette

Côte Ouest - Flag

Grande Plage - Cabine

Côte Ouest - Fifties

Belharra - Indigo

Nouveau Nouveau Nouveau

Page 38: Printemps Eté 2013

38

Page 39: Printemps Eté 2013

39

Le BainBath - Baño

Page 40: Printemps Eté 2013

40

Loya

Orio

Matière : Eponge 100 % coton Fabric : Terry 100 % cotton Materia : Felpa 100 % algodónPoids : 540 g/m2 Weight : 540 g/m2 Peso : 540 g/m2

Matière : Eponge 100 % coton Fabric : Terry 100 % cotton Materia : Felpa 100 % algodónPoids : 540 g/m2 Weight : 540 g/m2 Peso : 540 g/m2

Drap de douche - Shower towel - Toalla de ducha - 70 x 130 cm - 28’’ x 51’’Serviette de bain - Bath towel - Toalla de tocador - 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Drap de douche - Shower towel - Toalla de ducha - 70 x 130 cm - 28’’ x 51’’Serviette de bain - Bath towel - Toalla de tocador - 50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Muxu

Poudre Verveine Pompon

Cravate Club

Nouveau

Nouveau Nouveau Nouveau

Nouveau Nouveau Nouveau

Nouveau

Page 41: Printemps Eté 2013

41

SocoaMatière : Eponge 100 % cotonPoids : 540 g/m2 Fabric : Terry 100 % cottonWeight : 540 g/m2

Materia : Felpa 100 % algodónPeso : 540 g/m2

Drap de bainBath sheet- Toalla de baño100 x 150 cm - 39’’ x 59’’

Serviette de bainBath towel - Toalla de tocador50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Nuage

Lavande

Page 42: Printemps Eté 2013

42

Grand Hôtel

Matière : Eponge 100 % cotonPoids : 600 g/m2 Fabric : Terry 100 % cottonWeight : 600 g/m2

Materia : Felpa 100 % algodónPeso : 600 g/m2

Drap de bainBath sheet- Toalla de baño100 x 150 cm - 39’’ x 59’’

Serviette de bainBath towel - Toalla de tocador50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Serviette invitéGuest towel - Toallita30 x 50 cm - 12’’ x 20’’

Lot de 2 gants de toiletteSet of 2 gloves - Lote de 2 manoplas16 x 21 cm - 6’’ x 8’’

Indigo

Galet

Lin

Tilleul

Nouveau

Nouveau

Page 43: Printemps Eté 2013

43

Matière : Eponge 100 % coton Fabric : Terry 100 % cotton Materia : Felpa 100 % algodónPoids : 540 g/m2 Weight : 540 g/m2 Peso : 540 g/m2Mundaka

Drap de bainBath sheet- Toalla de baño100 x 150 cm - 39’’ x 59’’

Serviette de bainBath towel - Toalla de tocador50 x 100 cm - 20’’ x 40’’

Serviette invitéGuest towel - Toallita30 x 50 cm - 12’’ x 20’’

Lot de 2 gants de toiletteSet of 2 gloves - Lote de 2 manoplas16 x 21 cm - 6’’ x 8’’

Lot de 2 gants de toiletteSet of 2 gloves - Lote de 2 manoplas16 x 21 cm - 6’’ x 8’’

Tapis de bainBath mat - Alfombra de baño - 900 g/m2

48 x 93 cm - 19’’ x 37’’

Gris lapin

Gris lapin

Lavande Blanc

Blanc

Azur Pétunia

Pétunia

Page 44: Printemps Eté 2013

44

Page 45: Printemps Eté 2013

45

Le VoyageTravel - Viaje

Page 46: Printemps Eté 2013

46

Sac ShoppingShopping bag - Bolso

Olhette

Brouillarta

Sara

Petit modèleSmall model - Modelo pequeño22 x 36 x 17 cm9’’ x 14’’ x 6,50’’

Fruits confits

Multico

Pain d’épice

Epice Jardin Bleu

Piment

Page 47: Printemps Eté 2013

47

Matière : 100 % coton Fabric : 100 % cotton Materia : 100 % algodónEnduction PVC intérieur Internal PVC Coating Induccíon PVC interior

Olhette

Brouillarta

Grand modèleLarge model - Modelo grande52 x 38 x 21 cm20’’ x 15’’ x 8’’

Fruits confits

Multico

Pain d’épice

Epice Jardin Bleu

Piment

Sara

Page 48: Printemps Eté 2013

48

Page 49: Printemps Eté 2013

49

La VaisselleCrockery - Vajilla

Page 50: Printemps Eté 2013

48

Piment Plat carré Conditionnement par 8Square dish 8 units packaging

Plato cuadrado Acondicionamiento por 8 unidades

26 x 26 cm - 10’’ x 10’’32 x 32 cm - 13’’ x 13’’

Plat rondConditionnement par 5Round plate Square dish5 units packaging

Plato redondoAcondicionamiento por 5 unidades

ø 42 cm - 16’’

AssietteConditionnement par 8Plate Square dish8 units packaging

PlatoAcondicionamiento por 8 unidades

ø 26 cm - 10’’

SaladierConditionnement par 1Salad bowl Square dish1 unit packaging

EnsaladeraAcondicionamiento por 1 unidad

ø 29 cm - 11’’

Matière : Faïence

Fabric : Faience

Materia : Loza

4850

4949

Amatxi Plat creuxConditionnement par 1Deep dish1 unit packagingPlato soperoAcondicionamiento por 1 unidadø 29 cm - 11’’

Plat ovaleConditionnement par 1Oval dish1 unit packagingPlato óvaloAcondicionamiento por 1 unidadø 37 cm - 15’’

SaladierConditionnement par 1Salad bowl1 unit packagingEnsaladeraAcondicionamiento por 1 unidadø 25 cm - 10’’

Assiette creuseConditionnement par 6Deep plate6 units packagingPlato hondoAcondicionamiento por 6 unidadesø 18 cm - 7’’

Assiette à dessertConditionnement par 6Dessert plate6 units packagingPlato de postreAcondicionamiento por 6 unidadesø 19 cm - 7’’

Bol - Bowl - BolConditionnement par 66 units packagingAcondicionamiento por 6 unidadesø 15 cm - 6’’

MugConditionnement par 66 units packagingAcondicionamiento por 6 unidadesø 7,5 cm - 3’’

Tasse à déjeunerConditionnement par 6Breakfast cup6 units packagingTaza de desayunoAcondicionamiento por 6 unidadesø 10 cm - 4’’

Tasse à caféConditionnement par 6Tea cup6 units packagingTaza de caféAcondicionamiento por 6 unidadesø 6 cm - 2’’

Assiette plateConditionnement par 6Plate6 units packagingPlatoAcondicionamiento por 6 unidadesø 26 cm - 10’’

Matière : Porcelaine

Fabric : Porcelain

Materia : Porcelana

Page 51: Printemps Eté 2013

48

Piment Plat carré Conditionnement par 8Square dish 8 units packaging

Plato cuadrado Acondicionamiento por 8 unidades

26 x 26 cm - 10’’ x 10’’32 x 32 cm - 13’’ x 13’’

Plat rondConditionnement par 5Round plate Square dish5 units packaging

Plato redondoAcondicionamiento por 5 unidades

ø 42 cm - 16’’

AssietteConditionnement par 8Plate Square dish8 units packaging

PlatoAcondicionamiento por 8 unidades

ø 26 cm - 10’’

SaladierConditionnement par 1Salad bowl Square dish1 unit packaging

EnsaladeraAcondicionamiento por 1 unidad

ø 29 cm - 11’’

Matière : Faïence

Fabric : Faience

Materia : Loza

48 4949

Amatxi Plat creuxConditionnement par 1Deep dish1 unit packagingPlato soperoAcondicionamiento por 1 unidadø 29 cm - 11’’

Plat ovaleConditionnement par 1Oval dish1 unit packagingPlato óvaloAcondicionamiento por 1 unidadø 37 cm - 15’’

SaladierConditionnement par 1Salad bowl1 unit packagingEnsaladeraAcondicionamiento por 1 unidadø 25 cm - 10’’

Assiette creuseConditionnement par 6Deep plate6 units packagingPlato hondoAcondicionamiento por 6 unidadesø 18 cm - 7’’

Assiette à dessertConditionnement par 6Dessert plate6 units packagingPlato de postreAcondicionamiento por 6 unidadesø 19 cm - 7’’

Bol - Bowl - BolConditionnement par 66 units packagingAcondicionamiento por 6 unidadesø 15 cm - 6’’

MugConditionnement par 66 units packagingAcondicionamiento por 6 unidadesø 7,5 cm - 3’’

Tasse à déjeunerConditionnement par 6Breakfast cup6 units packagingTaza de desayunoAcondicionamiento por 6 unidadesø 10 cm - 4’’

Tasse à caféConditionnement par 6Tea cup6 units packagingTaza de caféAcondicionamiento por 6 unidadesø 6 cm - 2’’

Assiette plateConditionnement par 6Plate6 units packagingPlatoAcondicionamiento por 6 unidadesø 26 cm - 10’’

Matière : Porcelaine

Fabric : Porcelain

Materia : Porcelana

51

Coffee cup

Page 52: Printemps Eté 2013

52

Packaging

Pochettes cadeaux / Gift bags / Bolsas regalo

PetitSmall - Pequeño32 x 41 x 15 cm

13’’ x 16’’ x 6’’Conditionnement par 200

200 units packagingAcondicionamiento por 200 unidades

MoyenMedium - Mediano49 x 45 x 15 cm19’’ x 18’’ x 6’’Conditionnement par 120120 units packagingAcondicionamiento por 120 unidades

GrandLarge - Grande55 x 40 x 15 cm22’’ x 16’’ x 6’’Conditionnement par 5050 units packagingAcondicionamiento por 50 unidades

GrandeLarge - Grande30 x 39 cm - 12’’ x 15’’Conditionnement par 5050 units packagingAcondicionamiento por 50 unidades

PetiteSmall - Pequeña21 x 28 cm - 8’’ x 11’’Conditionnement par 100100 units packagingAcondicionamiento por 100 unidades

Conditions de lavageCare instructions - Instrucciones de lavado

Les conseils de première utilisationLe goût des �ibres naturelles

De la sélection des �ils à la qualité du tissage, tous nos tissus coton, lin, lin/coton, sont tes-tés pour vous garantir la meilleure qualité.

Cette recherche de la qualité à tous les ni-veaux nous conduit tout naturellement vers le conseil qualité dans l’entretien de votre linge de maison.3 PRINCIPES CLES qui, lavage après lavage gardent à votre linge de maison toute sa qua-lité : • Avant utilisation, faites un premier lavage

long en machine à l’eau froide, sans lessive• Optez pour des lessives sans azurant op-

tique pour maintenir des couleurs écla-tantes

• Utilisez des produits nettoyants anti-tâches avant lavage s’il s’agit de tâches très impor-tantes

Lavage et soinEnvie de blanc absolu• Les toiles sont lavables à 40 °C et l’éponge

à 60 °C• Les apports couleurs en rayures sur fond

blanc ou les ganses de couleur sur les pei-gnoirs sont garantis sans altération si vous ne rajoutez pas de produit de blanchiment.

• L’idéal, est de ne pas mélanger au lavage et à l’essorage le blanc et les couleurs très vives

Envie de couleurs éclatantes• Lavage à 40 °C maximum• Essorage normal• Evitez le séchage du linge de couleur en plein

soleil

Envie de douceur pour votre linge de bainAdopter le ré�lexe lavage à l’eau froide avant utilisation : il favorise aussi une meilleure absorption

Guide du repassageLes tissus JEAN-VIER se repassent à fer chaud ce qui convient à toutes les �ibres naturelles : le fer chaud évite les tâches d’eau sur le linge. • Vous désirez un repassage impeccable :

repassez votre linge toujours légèrement humide

• Pour vous simpli�ier la vie, adoptez les tis-sus anti-tâches (label)

• Ils béné�icient du traitement té�lon et offrent une qualité de repassage exception-nelle.

• Cette nouvelle technologie d’ennoblisse-ment des tissus rend de plus la matière incroyablement lisse et douce au toucher.

• Tous les modèles JEAN-VIER indiquent sur leur vignette les recommandations à suivre : le symbole correspond au fer chaud

Pour information

Les tissus à base de �ibres naturelles, coton, lin ou métis rétrécissent de 5 à 8 %.

Consejos de primera utilizaciónEl gusto por las �ibras naturales

Desde la selección del hilo, hasta la calidad del tejido, todos nuestros tejidos de algodón, lino y mixtos algodón-lino, son controlados con sumo cuidado para garantizarles máximos niveles de calidad.

Este rigor de garantía de la calidad a todos los niveles nos conduce a aconsejarles sobre el mante-nimiento de su ropa de hogar.3 PRINCIPIOS CLAVE que les ayudarán, lavado tras lavado, a mantener el alto nivel de calidad de su ropa de hogar : • Antes de su primera utilización, haga un primer

lavado largo, a máquina, con agua fría y sin detergente.

• Opte por el uso de detergentes que no conten-gan agentes químicos blanqueadores, para así mantener intacto el brillo de los colores.

• Procure utilizar productos limpiadores anti-manchas antes de proceder al lavado en má-quina cuando se trate de manchas muy impor-tantes.

Lavado y cuidadoGanas de blanco brillante• Se recomienda lavar la tela a 40 °C y la felpa

a 60 °C• Los colores de las rayas sobre fondos blancos

están garantizados contra toda alteración de color si no añaden agentes blanqueadores du-rante el lavado.

• Recomendamos no mezclar tejidos blancos y te-jidos de colores vivos en los procesos de lavado y escurrido.

Ganas de colores brillantes• Lavado a 40 °C máximo• Proceso normal de escurrido• Eviten el secado de los tejidos a pleno solGanas de suavidad en su ropa de bañoRecomendamos la adopción del re�lejo de lavado en agua fría antes de la primera utilización: este paso favorecerá una mejor absorción.

Guía de planchado

Todos los tejidos JEAN-VIER se planchan a altas temperaturas; este proceso es conveniente para todas las �ibras naturales, ya que evita que el agua manche las telas. • Si desea un planchado impecable, intente plan-

char siempre su linge cuando esté ligeramente húmedo.

• Adopte los tejidos con tratamiento anti-man-chas: esto le facilitará el cuidado de su ropa de hogar.

• Estos tejidos están tratados con te�lón y ofrecen una calidad de planchado excepcional.

• Esta nueva tecnología de ennoblecimiento de los tejidos hace que el tacto de la materia se vuelva increíblemente liso y suave.

• Todos los modelos JEAN-VIER llevan incorpora-da una viñeta en la que se indican las recomen-daciones de lavado y planchado.

Información adicionalTodos los tejidos realizados a partir de �ibras naturales – algodón, lino, mixtos algodón-lino – encogen entorno al 5% – 8%.

First use advicesThe taste for natural �ibers

From the selection of the yarn to the quality of the weaving, all our fabrics made of cotton, linen, and cotton/linen, are controlled and tested in order to guarantee the best quality.

This seeking of highest quality at all stages leads us to bring you our care advices for the maintenance of your household linen.3 KEY PRINCIPLES which, wash after wash, will allow you to keep your household linen at its high quality level :• Before use, make a �irst long wash with cold

water and without washing powder.• Try to always use washing powders without

whitening chemical agents in order to keep bright colours.

• Use anti-stain washing products before wash in case of very signi�icant stains.

Washing and careDesire of absolute white linen• The linen cloths are washable at 40 °C / 104 °F

and the terry at 60 °C / 140 °F• The colours on stripes on white backcloth and

the braids on the bathrobes are guaranteed to not suffer any alteration in case of cor-rect washing without addition of whitening washing products.

• We strongly recommend to avoid mixing white and highly coloured linen during the washing and the wringing process.

Desire of bright colours• Washing at 40 °C/ 104 °F maximum• Normal wringing process• Avoid fully sun exposed drying

Desire of softness for your bath linenWe recommend you to adopt the �irst cold water wash re�lex before use: it also helps ensuring a better absorption.

Ironing Guide

All JEAN-VIER fabrics are recommended to be ironed at high temperature; this advise is conve-nient for all natural �ibers as the high tempe-rature ironing prevents the water stains on the linen.• If you wish impeccable ironing, try to always

iron your linen when still slightly humid.• Try to choose stain-protected fabrics: it will

help you taking care of your household linen.• Stain-protected fabrics receive a Te�lon treat-

ment and offer an exceptional ironing quality.• This new fabric ennobling labeled technology

gives the fabrics an incredibly softness and smooth touch sensation.

• All JEAN-VIER designs are labeled with our ironing advices.

For informationAll fabrics weaved from natural �ibers – cotton, linen or linen-cotton mixture – usually shrink from 5% to 8%.

Page 53: Printemps Eté 2013

53

Packaging

Pochettes cadeaux / Gift bags / Bolsas regalo

PetitSmall - Pequeño32 x 41 x 15 cm

13’’ x 16’’ x 6’’Conditionnement par 200

200 units packagingAcondicionamiento por 200 unidades

MoyenMedium - Mediano49 x 45 x 15 cm19’’ x 18’’ x 6’’Conditionnement par 120120 units packagingAcondicionamiento por 120 unidades

GrandLarge - Grande55 x 40 x 15 cm22’’ x 16’’ x 6’’Conditionnement par 5050 units packagingAcondicionamiento por 50 unidades

GrandeLarge - Grande30 x 39 cm - 12’’ x 15’’Conditionnement par 5050 units packagingAcondicionamiento por 50 unidades

PetiteSmall - Pequeña21 x 28 cm - 8’’ x 11’’Conditionnement par 100100 units packagingAcondicionamiento por 100 unidades

Conditions de lavageCare instructions - Instrucciones de lavado

Les conseils de première utilisationLe goût des �ibres naturelles

De la sélection des �ils à la qualité du tissage, tous nos tissus coton, lin, lin/coton, sont tes-tés pour vous garantir la meilleure qualité.

Cette recherche de la qualité à tous les ni-veaux nous conduit tout naturellement vers le conseil qualité dans l’entretien de votre linge de maison.3 PRINCIPES CLES qui, lavage après lavage gardent à votre linge de maison toute sa qua-lité : • Avant utilisation, faites un premier lavage

long en machine à l’eau froide, sans lessive• Optez pour des lessives sans azurant op-

tique pour maintenir des couleurs écla-tantes

• Utilisez des produits nettoyants anti-tâches avant lavage s’il s’agit de tâches très impor-tantes

Lavage et soinEnvie de blanc absolu• Les toiles sont lavables à 40 °C et l’éponge

à 60 °C• Les apports couleurs en rayures sur fond

blanc ou les ganses de couleur sur les pei-gnoirs sont garantis sans altération si vous ne rajoutez pas de produit de blanchiment.

• L’idéal, est de ne pas mélanger au lavage et à l’essorage le blanc et les couleurs très vives

Envie de couleurs éclatantes• Lavage à 40 °C maximum• Essorage normal• Evitez le séchage du linge de couleur en plein

soleil

Envie de douceur pour votre linge de bainAdopter le ré�lexe lavage à l’eau froide avant utilisation : il favorise aussi une meilleure absorption

Guide du repassageLes tissus JEAN-VIER se repassent à fer chaud ce qui convient à toutes les �ibres naturelles : le fer chaud évite les tâches d’eau sur le linge. • Vous désirez un repassage impeccable :

repassez votre linge toujours légèrement humide

• Pour vous simpli�ier la vie, adoptez les tis-sus anti-tâches (label)

• Ils béné�icient du traitement té�lon et offrent une qualité de repassage exception-nelle.

• Cette nouvelle technologie d’ennoblisse-ment des tissus rend de plus la matière incroyablement lisse et douce au toucher.

• Tous les modèles JEAN-VIER indiquent sur leur vignette les recommandations à suivre : le symbole correspond au fer chaud

Pour information

Les tissus à base de �ibres naturelles, coton, lin ou métis rétrécissent de 5 à 8 %.

Consejos de primera utilizaciónEl gusto por las �ibras naturales

Desde la selección del hilo, hasta la calidad del tejido, todos nuestros tejidos de algodón, lino y mixtos algodón-lino, son controlados con sumo cuidado para garantizarles máximos niveles de calidad.

Este rigor de garantía de la calidad a todos los niveles nos conduce a aconsejarles sobre el mante-nimiento de su ropa de hogar.3 PRINCIPIOS CLAVE que les ayudarán, lavado tras lavado, a mantener el alto nivel de calidad de su ropa de hogar : • Antes de su primera utilización, haga un primer

lavado largo, a máquina, con agua fría y sin detergente.

• Opte por el uso de detergentes que no conten-gan agentes químicos blanqueadores, para así mantener intacto el brillo de los colores.

• Procure utilizar productos limpiadores anti-manchas antes de proceder al lavado en má-quina cuando se trate de manchas muy impor-tantes.

Lavado y cuidadoGanas de blanco brillante• Se recomienda lavar la tela a 40 °C y la felpa

a 60 °C• Los colores de las rayas sobre fondos blancos

están garantizados contra toda alteración de color si no añaden agentes blanqueadores du-rante el lavado.

• Recomendamos no mezclar tejidos blancos y te-jidos de colores vivos en los procesos de lavado y escurrido.

Ganas de colores brillantes• Lavado a 40 °C máximo• Proceso normal de escurrido• Eviten el secado de los tejidos a pleno solGanas de suavidad en su ropa de bañoRecomendamos la adopción del re�lejo de lavado en agua fría antes de la primera utilización: este paso favorecerá una mejor absorción.

Guía de planchado

Todos los tejidos JEAN-VIER se planchan a altas temperaturas; este proceso es conveniente para todas las �ibras naturales, ya que evita que el agua manche las telas. • Si desea un planchado impecable, intente plan-

char siempre su linge cuando esté ligeramente húmedo.

• Adopte los tejidos con tratamiento anti-man-chas: esto le facilitará el cuidado de su ropa de hogar.

• Estos tejidos están tratados con te�lón y ofrecen una calidad de planchado excepcional.

• Esta nueva tecnología de ennoblecimiento de los tejidos hace que el tacto de la materia se vuelva increíblemente liso y suave.

• Todos los modelos JEAN-VIER llevan incorpora-da una viñeta en la que se indican las recomen-daciones de lavado y planchado.

Información adicionalTodos los tejidos realizados a partir de �ibras naturales – algodón, lino, mixtos algodón-lino – encogen entorno al 5% – 8%.

First use advicesThe taste for natural �ibers

From the selection of the yarn to the quality of the weaving, all our fabrics made of cotton, linen, and cotton/linen, are controlled and tested in order to guarantee the best quality.

This seeking of highest quality at all stages leads us to bring you our care advices for the maintenance of your household linen.3 KEY PRINCIPLES which, wash after wash, will allow you to keep your household linen at its high quality level :• Before use, make a �irst long wash with cold

water and without washing powder.• Try to always use washing powders without

whitening chemical agents in order to keep bright colours.

• Use anti-stain washing products before wash in case of very signi�icant stains.

Washing and careDesire of absolute white linen• The linen cloths are washable at 40 °C / 104 °F

and the terry at 60 °C / 140 °F• The colours on stripes on white backcloth and

the braids on the bathrobes are guaranteed to not suffer any alteration in case of cor-rect washing without addition of whitening washing products.

• We strongly recommend to avoid mixing white and highly coloured linen during the washing and the wringing process.

Desire of bright colours• Washing at 40 °C/ 104 °F maximum• Normal wringing process• Avoid fully sun exposed drying

Desire of softness for your bath linenWe recommend you to adopt the �irst cold water wash re�lex before use: it also helps ensuring a better absorption.

Ironing Guide

All JEAN-VIER fabrics are recommended to be ironed at high temperature; this advise is conve-nient for all natural �ibers as the high tempe-rature ironing prevents the water stains on the linen.• If you wish impeccable ironing, try to always

iron your linen when still slightly humid.• Try to choose stain-protected fabrics: it will

help you taking care of your household linen.• Stain-protected fabrics receive a Te�lon treat-

ment and offer an exceptional ironing quality.• This new fabric ennobling labeled technology

gives the fabrics an incredibly softness and smooth touch sensation.

• All JEAN-VIER designs are labeled with our ironing advices.

For informationAll fabrics weaved from natural �ibers – cotton, linen or linen-cotton mixture – usually shrink from 5% to 8%.

Page 54: Printemps Eté 2013

54

Conditions Générales de venteGeneral conditions of sale - Condiciones Generales de Venta

1- Clause GénéraleToute commande passée auprès des CREA-

TIONS JEAN VIER est soumise aux présentes conditions générales de ventes, qui prévalent sur les conditions �igurant sur les documents de l’acheteur, sauf dérogation écrite de notre part.

2- CommandeLes commandes qui nous sont adressées direc-

tement ou par l’intermédiaire de nos représen-tants n’engagent notre société qu’après con�ir-mation écrite de notre part. Toute commande entraîne acceptation sans réserve de la part de l’acheteur des présentes conditions.

3- LivraisonsNos délais de livraison ne sont donnés qu’à

titre indicatif. L’acheteur ne pourra se prévaloir d’un retard pour annuler la vente, refuser la mar-chandise, ou réclamer une indemnité.

4- Transport/Transfert de risqueToutes nos marchandises livrées voyagent

toujours aux risques et périls de l’acheteur et ce quelles que soient les conditions de vente et le mode de transport. Les risques de la marchandise sont transférés à l’acheteur dès la sortie de notre atelier.

En cas d’avarie ou de perte, il appartient à l’acheteur seul de sauvegarder ses droits vis-à-vis du transporteur en formulant ses réserves.

5- Prix et modalités de paiementToute première commande est payable

d’avance à réception de la con�irmation de notre part.

Dans le cas de commande spéciale il pourra être demandé un acompte à l’acheteur.

Si la situation économique et �inancière de l’acheteur suscite des inquiétudes justi�iées, nous nous réservons le droit de modi�ier les conditions de paiement pour les commandes en cours en exigeant des garanties ou un paiement comptant avant livraison.

6- Réserve de propriétéNonobstant toute clause contraire, la marchan-

dise vendue reste notre propriété jusqu’à encais-sement complet du prix et de ses accessoires. Il est notamment interdit à l’acheteur d’en disposer en dehors de son activité normale pour la revente ou les transformer.

En cas de saisie opérée par des tiers sur ses marchandises, l’acheteur est tenu d’en informer immédiatement le vendeur. Les acomptes versés seront conservés à titre de dommages et intérêts.

En cas de non-paiement du prix, l’acheteur se doit de restituer à ses frais la marchandise vendue.

A défaut de restitution immédiate, il suf�ira d’une ordonnance sur requête du Président du Tri-bunal de Commerce pour obtenir cette restitution.

7- Retour de marchandiseSauf entente préalable écrite avec les CREA-

TIONS JEAN VIER, tout retour sera refusé au-delà de 8 jours suivant la date de livraison et avant ou passé ce délai si les produits sont rendus hors de leur emballage d’origine et transformé par le des-tinataire (étiquettes coupées…).

Si le retour est convenu entre le vendeur et l’acheteur, les frais de transports sont à la charge de l’acheteur.

1- General ClauseAny order placed with CREATION JEAN

VIER is subject to these general conditions of sale, which have prevalence over the condi-tions appearing on the Buyer’s documents, except where dispensation is given in writing.

2- OrderOrders addressed directly to us or trans-

mitted by one of our representatives are considered binding only upon our written con�irmation. All orders imply full acceptance by the Buyer of these conditions.

3- DeliveriesDelivery times are given only as a guide-

line. Delayed delivery may not be claimed as a reason to cancel a sale, reject the goods or claim compensation.

4- Shipment/Transfer of risksOn dispatching our goods, the risk of pe-

rishing, loss and damage of the products sold has passed ex work to the Buyer, regardless of the conditions of sale and the method of transport. In case of damaged or lost ship-ments, it is the sole responsibility of the Buyer to defend his rights and take all measures for due noti�ication.

5- prices and terms of paymentAll �irst orders are payable in advance on

receipt of our written con�irmation.In the case of a special order, the buyer

may be requested to make a payment on account.

Should the Buyer’s economic and �inan-cial situation be cause for justi�ied concern, we reserve the right to perform subsequent deliveries only against cash guarantees or advance payment.

6- Retention of titleNotwithstanding any clause to the contra-

ry, the goods sold remains our property until full payment of all claims arising from the transaction. Buyer is speci�ically forbidden from using the goods outside of any normal activity.

In the event that the goods is seized by third parties, the Buyer is to inform the Seller immediately. Payments made to account will be kept as payment of damages and interest.

In case of non-payment, the Buyer must return at his own expense all merchandise. Should be fail to return it immediately, he will be served an injunction from the Presiding Judge of the Commercial Tribunal to obtain its return.

7- Return of goodsExcept where there is prior written agree-

ment with the limited company CREATION JEAN VIER, no return will be accepted beyond eight days following the delivery date, and be-fore or beyond this period should the products be returned without their original packaging or altered by the consignee.

If the return is agreed upon between the Seller and the <byer, shipment costs are to be borne by the Byuer.

1- Cláusula GeneralTodo pedido tramitado a la sociedad CREATIONS JEAN-

VIER está sometido a las presentes condiciones generales de venta, que prevalecen sobre las condiciones que puedan �igu-rar en la documentación del comprador, salvo derogación ex-presa escrita emitida por la sociedad CREATIONS JEAN-VIER.

2- PedidoLos pedidos que nos son tramitados directamente, o por

intermediación de nuestros representantes, no comprometen a la sociedad CREATIONS JEAN-VIER hasta con�irmación escrita emitida por su parte. Todo pedido conlleva la acepta-ción sin reserva de los presentes términos y condiciones por parte del comprador.

3- EntregasNuestros plazos de entrega serán comunicados a título

informativo e indicativo. El comprador no podrá hacer preva-lecer un retraso en la entrega para anular la venta, rechazar la mercancía, o reclamar una indemnización.

4- Transporte/Transferencia de riesgoTodas nuestras mercancías expedidas viajan siempre por

cuenta y riesgo del comprador, independientemente de las condiciones de venta y del modo de transporte elegido por el cliente. Los riesgos que pueda correr la mercancía son trans-feridos al cliente desde el momento en que la mercancía sale de nuestro almacén. En casos de rotura o pérdida durante el transporte, es obligación única y exclusiva del comprador el salvaguardar sus derechos frente al transportista formu-lando las oportunas reservas en el momento de recibir la mercancía.

5- Tarifas y modalidades de pagoTodo primer pedido será pagadero previa expedición de

la mercancía, en el momento de con�irmación del pedido por parte del cliente. Las condiciones y modalidades de pago podrán evolucionar a la vez que la relación comercial entre el proveedor y el cliente. En el caso de pedidos especiales de ar-tículos a fabricar a medida, CREATIONS JEAN-VIER podrá so-licitar un anticipo previa con�irmación del pedido al cliente.

Si la situación económica y �inanciera del comprador susci-tara inquietudes justi�icadas, CREATIONS JEAN-VIER se reser-va el derecho a modi�icar las condiciones de pago acordadas para los pedidos en curso, pudiendo exigir al cliente garantías de pago o pagos al contado previa entrega de la mercancía.

6- Reservas de propiedadSalvo cláusula especí�ica contraria, la mercancía vendida

será propiedad de CREATIONS JEAN-VIER hasta cobro ínte-gro y total del importe acordado. El comprador no está por tanto autorizado a disponer de ella fuera de su actividad nor-mal para su reventa o transformación.

En caso de que la mercancía fuera objeto de embargo por parte de terceros, el comprador debería informar inmedia-tamente al vendedor del hecho. Los anticipos abonados por el comprador serían conservados por el vendedor a modo de compensación de daños y perjuicios.

En caso de impago del importe acordado, el comprador debe-rá restituir la mercancía al vendedor y hacerse cargo de los gastos derivados de esta devolución.

En caso de no proceder a la devolución de la mercancía de inmediato, será su�iciente la presentación de una ordenanza del Presidente del Tribunal de Comercio para obtener dicha devolución.

7- Devoluciones de mercancíaSalvo previo acuerdo especí�ico emitido por escrito por la

sociedad CREATIONS JEAN-VIER, toda devolución será recha-zada una vez transcurridos 8 días desde la fecha de entrega de la mercancía, y en cualquier caso – antes o después del pla-zo de�inido – si los productos son devueltos sin su embalaje de origen y/o con modi�icaciones realizadas por el destinatario sobre ellos (etiquetas cortadas, etc.).

Si la devolución se deriva de un acuerdo entre el vendedor y el comprador, los gastos de transporte serán a cargo del comprador.

P

Symboles de lavageWashing symbols - Símbolos de lavado

Lavage en machine possible en respectant la température maximale indiquée.Washing temperature, normal process.Lavar a máquina respetando la temperatura máxima indicada.

Température maximale de lavage 30 °C, programme laine.Maximum washing temperature 30 °C / 86 °F, wool program, very mild process.Temperatura máxima de lavado 30 °C, programa lana.

Blanchiment interdit.Do not bleach.No usar lejía.

Repassage à température moyenne. Repassage jusqu’à 150°C maximum.High iron, maximum temperature 150 °C / 302 °F.Planchar máximo 150 °C.

Repassage à température élevée. Repassage jusqu’à 200°C maximum.High iron, maximum temperature 200°C / 392 °F.Planchar máximo 200°C.

Séchage en tambour possible (sèche linge), à température modérée (60°C maximum).Tumble dry (140 °F maximum).Secadora posible.

Séchage en tambour interdit.Do not tumble dry.No secar en secadora.

Séchage à plat.Drip dry.Secado en plano.

Nettoyage a sec interdit.Do not dry clean.No limpiar en seco.

Nettoyage à sec.Dry clean.Limpiar en seco.

1 > Lin-coton / linen-cotton / lino-algodón

2 > Coton / cotton / algodón 1

3 > Coton / cotton / algodón 2

4 > Laine / wool / lana

5 > Toile cirée / coated linen / tela plasti�icada

P

P

P

P

Instructions de lavageWashing instructions

86 °F

86 °F

30 °C

30 °C

104 °F40 °C

140 °F60 °C

104 °F40 °C

140 °F60 °C

140 °F60 °C

Page 55: Printemps Eté 2013

55

Conditions Générales de venteGeneral conditions of sale - Condiciones Generales de Venta

1- Clause GénéraleToute commande passée auprès des CREA-

TIONS JEAN VIER est soumise aux présentes conditions générales de ventes, qui prévalent sur les conditions �igurant sur les documents de l’acheteur, sauf dérogation écrite de notre part.

2- CommandeLes commandes qui nous sont adressées direc-

tement ou par l’intermédiaire de nos représen-tants n’engagent notre société qu’après con�ir-mation écrite de notre part. Toute commande entraîne acceptation sans réserve de la part de l’acheteur des présentes conditions.

3- LivraisonsNos délais de livraison ne sont donnés qu’à

titre indicatif. L’acheteur ne pourra se prévaloir d’un retard pour annuler la vente, refuser la mar-chandise, ou réclamer une indemnité.

4- Transport/Transfert de risqueToutes nos marchandises livrées voyagent

toujours aux risques et périls de l’acheteur et ce quelles que soient les conditions de vente et le mode de transport. Les risques de la marchandise sont transférés à l’acheteur dès la sortie de notre atelier.

En cas d’avarie ou de perte, il appartient à l’acheteur seul de sauvegarder ses droits vis-à-vis du transporteur en formulant ses réserves.

5- Prix et modalités de paiementToute première commande est payable

d’avance à réception de la con�irmation de notre part.

Dans le cas de commande spéciale il pourra être demandé un acompte à l’acheteur.

Si la situation économique et �inancière de l’acheteur suscite des inquiétudes justi�iées, nous nous réservons le droit de modi�ier les conditions de paiement pour les commandes en cours en exigeant des garanties ou un paiement comptant avant livraison.

6- Réserve de propriétéNonobstant toute clause contraire, la marchan-

dise vendue reste notre propriété jusqu’à encais-sement complet du prix et de ses accessoires. Il est notamment interdit à l’acheteur d’en disposer en dehors de son activité normale pour la revente ou les transformer.

En cas de saisie opérée par des tiers sur ses marchandises, l’acheteur est tenu d’en informer immédiatement le vendeur. Les acomptes versés seront conservés à titre de dommages et intérêts.

En cas de non-paiement du prix, l’acheteur se doit de restituer à ses frais la marchandise vendue.

A défaut de restitution immédiate, il suf�ira d’une ordonnance sur requête du Président du Tri-bunal de Commerce pour obtenir cette restitution.

7- Retour de marchandiseSauf entente préalable écrite avec les CREA-

TIONS JEAN VIER, tout retour sera refusé au-delà de 8 jours suivant la date de livraison et avant ou passé ce délai si les produits sont rendus hors de leur emballage d’origine et transformé par le des-tinataire (étiquettes coupées…).

Si le retour est convenu entre le vendeur et l’acheteur, les frais de transports sont à la charge de l’acheteur.

1- General ClauseAny order placed with CREATION JEAN

VIER is subject to these general conditions of sale, which have prevalence over the condi-tions appearing on the Buyer’s documents, except where dispensation is given in writing.

2- OrderOrders addressed directly to us or trans-

mitted by one of our representatives are considered binding only upon our written con�irmation. All orders imply full acceptance by the Buyer of these conditions.

3- DeliveriesDelivery times are given only as a guide-

line. Delayed delivery may not be claimed as a reason to cancel a sale, reject the goods or claim compensation.

4- Shipment/Transfer of risksOn dispatching our goods, the risk of pe-

rishing, loss and damage of the products sold has passed ex work to the Buyer, regardless of the conditions of sale and the method of transport. In case of damaged or lost ship-ments, it is the sole responsibility of the Buyer to defend his rights and take all measures for due noti�ication.

5- prices and terms of paymentAll �irst orders are payable in advance on

receipt of our written con�irmation.In the case of a special order, the buyer

may be requested to make a payment on account.

Should the Buyer’s economic and �inan-cial situation be cause for justi�ied concern, we reserve the right to perform subsequent deliveries only against cash guarantees or advance payment.

6- Retention of titleNotwithstanding any clause to the contra-

ry, the goods sold remains our property until full payment of all claims arising from the transaction. Buyer is speci�ically forbidden from using the goods outside of any normal activity.

In the event that the goods is seized by third parties, the Buyer is to inform the Seller immediately. Payments made to account will be kept as payment of damages and interest.

In case of non-payment, the Buyer must return at his own expense all merchandise. Should be fail to return it immediately, he will be served an injunction from the Presiding Judge of the Commercial Tribunal to obtain its return.

7- Return of goodsExcept where there is prior written agree-

ment with the limited company CREATION JEAN VIER, no return will be accepted beyond eight days following the delivery date, and be-fore or beyond this period should the products be returned without their original packaging or altered by the consignee.

If the return is agreed upon between the Seller and the <byer, shipment costs are to be borne by the Byuer.

1- Cláusula GeneralTodo pedido tramitado a la sociedad CREATIONS JEAN-

VIER está sometido a las presentes condiciones generales de venta, que prevalecen sobre las condiciones que puedan �igu-rar en la documentación del comprador, salvo derogación ex-presa escrita emitida por la sociedad CREATIONS JEAN-VIER.

2- PedidoLos pedidos que nos son tramitados directamente, o por

intermediación de nuestros representantes, no comprometen a la sociedad CREATIONS JEAN-VIER hasta con�irmación escrita emitida por su parte. Todo pedido conlleva la acepta-ción sin reserva de los presentes términos y condiciones por parte del comprador.

3- EntregasNuestros plazos de entrega serán comunicados a título

informativo e indicativo. El comprador no podrá hacer preva-lecer un retraso en la entrega para anular la venta, rechazar la mercancía, o reclamar una indemnización.

4- Transporte/Transferencia de riesgoTodas nuestras mercancías expedidas viajan siempre por

cuenta y riesgo del comprador, independientemente de las condiciones de venta y del modo de transporte elegido por el cliente. Los riesgos que pueda correr la mercancía son trans-feridos al cliente desde el momento en que la mercancía sale de nuestro almacén. En casos de rotura o pérdida durante el transporte, es obligación única y exclusiva del comprador el salvaguardar sus derechos frente al transportista formu-lando las oportunas reservas en el momento de recibir la mercancía.

5- Tarifas y modalidades de pagoTodo primer pedido será pagadero previa expedición de

la mercancía, en el momento de con�irmación del pedido por parte del cliente. Las condiciones y modalidades de pago podrán evolucionar a la vez que la relación comercial entre el proveedor y el cliente. En el caso de pedidos especiales de ar-tículos a fabricar a medida, CREATIONS JEAN-VIER podrá so-licitar un anticipo previa con�irmación del pedido al cliente.

Si la situación económica y �inanciera del comprador susci-tara inquietudes justi�icadas, CREATIONS JEAN-VIER se reser-va el derecho a modi�icar las condiciones de pago acordadas para los pedidos en curso, pudiendo exigir al cliente garantías de pago o pagos al contado previa entrega de la mercancía.

6- Reservas de propiedadSalvo cláusula especí�ica contraria, la mercancía vendida

será propiedad de CREATIONS JEAN-VIER hasta cobro ínte-gro y total del importe acordado. El comprador no está por tanto autorizado a disponer de ella fuera de su actividad nor-mal para su reventa o transformación.

En caso de que la mercancía fuera objeto de embargo por parte de terceros, el comprador debería informar inmedia-tamente al vendedor del hecho. Los anticipos abonados por el comprador serían conservados por el vendedor a modo de compensación de daños y perjuicios.

En caso de impago del importe acordado, el comprador debe-rá restituir la mercancía al vendedor y hacerse cargo de los gastos derivados de esta devolución.

En caso de no proceder a la devolución de la mercancía de inmediato, será su�iciente la presentación de una ordenanza del Presidente del Tribunal de Comercio para obtener dicha devolución.

7- Devoluciones de mercancíaSalvo previo acuerdo especí�ico emitido por escrito por la

sociedad CREATIONS JEAN-VIER, toda devolución será recha-zada una vez transcurridos 8 días desde la fecha de entrega de la mercancía, y en cualquier caso – antes o después del pla-zo de�inido – si los productos son devueltos sin su embalaje de origen y/o con modi�icaciones realizadas por el destinatario sobre ellos (etiquetas cortadas, etc.).

Si la devolución se deriva de un acuerdo entre el vendedor y el comprador, los gastos de transporte serán a cargo del comprador.

P

Symboles de lavageWashing symbols - Símbolos de lavado

Lavage en machine possible en respectant la température maximale indiquée.Washing temperature, normal process.Lavar a máquina respetando la temperatura máxima indicada.

Température maximale de lavage 30 °C, programme laine.Maximum washing temperature 30 °C / 86 °F, wool program, very mild process.Temperatura máxima de lavado 30 °C, programa lana.

Blanchiment interdit.Do not bleach.No usar lejía.

Repassage à température moyenne. Repassage jusqu’à 150°C maximum.High iron, maximum temperature 150 °C / 302 °F.Planchar máximo 150 °C.

Repassage à température élevée. Repassage jusqu’à 200°C maximum.High iron, maximum temperature 200°C / 392 °F.Planchar máximo 200°C.

Séchage en tambour possible (sèche linge), à température modérée (60°C maximum).Tumble dry (140 °F maximum).Secadora posible.

Séchage en tambour interdit.Do not tumble dry.No secar en secadora.

Séchage à plat.Drip dry.Secado en plano.

Nettoyage a sec interdit.Do not dry clean.No limpiar en seco.

Nettoyage à sec.Dry clean.Limpiar en seco.

1 > Lin-coton / linen-cotton / lino-algodón

2 > Coton / cotton / algodón 1

3 > Coton / cotton / algodón 2

4 > Laine / wool / lana

5 > Toile cirée / coated linen / tela plasti�icada

P

P

P

P

Instructions de lavageWashing instructions

86 °F

86 °F

30 °C

30 °C

104 °F40 °C

140 °F60 °C

104 °F40 °C

140 °F60 °C

140 °F60 °C

Page 56: Printemps Eté 2013

564

w w w . j e a n - v i e r . c o m

Créations Jean-Vier SA - CD 307 - 64310 St-Pée-sur-NivelleTél : +33 (0)5 59 54 56 70 - Fax : +33 (0)5 59 54 15 26 -E-mail : [email protected]

L E S B O U T I Q U E S

ARCACHON - 33120 14, avenue GambettaTél. 05 56 54 98 08

BAYONNE - 64100Carrefour des 5 cantonsTél. 05 59 59 16 18

BIARRITZ - 6420058, avenue Edouard VIITél. 05 59 22 29 36

25, rue MazagranTél. 05 59 85 20 55

DEAUVILLE - 14800 51, rue Désiré Le HocTél. 02 31 87 13 35

HOSSEGOR - 40150 674, avenue du Touring ClubTél. 05 58 41 89 55

PARIS 8°43, rue Boissy d’AnglasTél. 01 42 66 08 45

ST-JEAN-DE-LUZ - 64500ESPACE JEAN-VIERECOMUSEE BASQUE RN 10Tél. 05 59 51 33 24

48, rue GambettaTél. 05 59 26 03 53

1 rue de l’InfanteTél. 05 59 26 66 26

ST-JEAN-PIED-DE-PORT - 64220 17, place Charles FloquetTél. 05 59 37 09 05

TOULOUSE-3100040, rue de MetzTél. 05 61 75 07 16

GENEVE - SUISSE7, rue du Pont Neuf1227 CarougeTél. (00)41 22 301 40 79

COLOMBIE - BOGOTA

C. Comercial El RetiroCalle 82 # 11 - 75 local 150Tél. (00) 57 15 30 23 57

Retrouvez-nous sur

Facebook Twitter Scoop.it YouTube Pinterest