57
Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013 Kolovoz /August 2009.

Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH

2007-2013

Kolovoz /August 2009.

Page 2: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 2

SADRŢAJ

UVOD . . . . . . . . . . 4

Kratice . . . . . . . . . . 6

1. OPĆENITO O PREKOGRANIĈNOM PROGRAMU HRVATSKA – BOSNA I

HERCEGOVINA 2007 -2013 . . . . . . 7

1.1. Prekogranična suradnja . . . . . . 7

1.2. Ciljevi programa . . . . . . . 8

1.3. Programsko područje (prihvatljiva i pridruţena područja) . . 9

1.4. Specifičnosti Prvog poziva za predaju projektnih prijedloga . . 10

1.4.1. Smjernice za prijavitelje/aplikante

(eng.Guidelines for Applicants-GfA) . . . . 10

1.4.2. Tko se moţe prijaviti?. . . . . . 10

1.4.3. Opći uvjeti/uslovi za aplikante (GfA 2.1.1.) . . . 11

1.4.4. Posebni uvjeti/uslovi za prijavitelje i partnere (GfA 2.1.2.) . 12

1.5. Uvjeti za partnere (GfA 2.1.2.) . . . . . . 12

1.6. Funkcionalni vodeći partner (eng.Functional Lead Partner) (GfA 2.1.2.). 13

1.7. Suradnici i podugovaratelji (GfA 2.1.2.). . . . . 14

1.8. Prihvatljivost projektnih aktivnosti (GfA 2.1.3.). . . . 15

1.9. Prioriteti i mjere . . . . . . . 16

1.10. Financijska struktura granta i financijska struktura projekta . . 18

2. APLIKACIJSKI OBRAZAC (korak po korak u ispunjavanju Aplikacijskog

obrasca) . . . . . . . . . 19

2.1. Aplikacijski obrazac (eng.AF-Application Form)- AF poglavlje I . . 21

2.2. Prijavitelji (eng.Applicants)- AF poglavlje II . . . . 27

2.3. Partneri prijavitelja koji sudjeluju u aktivnostima (eng.Partners of the

Applicant Participating in the Action)- AF poglavlje III . . . 28

2.4. Aplikacijski obrazac- AF poglavlja IV – VII . . . . 29

3. PLANIRANJE PROJEKTA METODOLOGIJOM LOGIĈKOG OKVIRA (LFA) 30

3.1. Slijed izrade logičke matrice . . . . . . 32

4. INDIKATORI . . . . . . . . 35

4.1. Kakvi indikatori trebaju biti? . . . . . . 36

4.2. Izvori provjere . . . . . . . . 37

5. TROŠKOVI I BUDŢET(PRORAĈUN)(Annex B u Aplikacijskom obrascu) 38

5.1. Opća pravila za prihvatljivost troškova (GfA 2.1.4.) . . . 40

5.1.1. Prihvatljivi troškovi prema stavkama u proračunu . . 41

5.1.2. Neprihvatljivi troškovi (eng.Ineligible costs) (GfA 2.1.4.) . 46

Page 3: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 3

5.2. Sufinanciranje (eng.Own and Contracting Authority Contribution) . 47

5.3. «Contributions in kind» . . . . . . . 48

5.4. Tehničke napomene za izradu budţeta . . . . . 49

6. EVALUACIJA KORAK PO KORAK . . . . . . 50

6.1. 1 korak : Otvaranje ponuda i administrativna provjera (eng.Opening

Session and Administrative check) . . . . . 50

6.2. 2 korak : Ocjena kvalitete projektnih prijedloga (eng.Evaluation of the full

Application) . . . . . . . . 51

6.3. 3 korak : Provjera prihvatljivosti prijavitelja/aplikanta i partnera

(eng.Verification of Eligibility of the Applicant and Partners) . . 53

6.4. Popratna dokumentacija (GfA 2.4.) . . . . . 54

6.5. Predaja projektnih prijedloga (GfA 2.2.) . . . . 55

Izvori podataka . . . . . . . . . . 56

Korisni linkovi . . . . . . . . . . 56

Page 4: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 4

Poštovani prijavitelji projektnih prijedloga,

Tim Zajedniĉkog tehniĉkog tajništva/ sekretarijata (ZTT/ ZTS) pripremio je ovaj priruĉnik za

krajnje korisnike i potencijalne prijavitelje radi praćenja i lakšeg popunjavanja dokumentacije Prvog

poziva za prijavu projektnih prijedloga (IPA alokacija 2007 i 2008) u okviru IPA CBC programa

Hrvatska- Bosna i Hercegovina (2007-2009).

Cilj izrade ovog priruĉnika je doprinos izgradnji kapaciteta potencijalnih prijavitelja projektnih

prijedloga. Priruĉnik sadrţi upute o popunjavanju projektne dokumentacije prijaviteljima koji se prvi

put javljaju na natjeĉaje za dobivanje bespovratnih sredstava iz EU, a pomoć je i onima koji već imaju

iskustva u prijavi projektnih prijedloga.

Kako smo do sada kroz Forume za poticanje partnerstava i ostale aktivnosti sa potencijalnim

krajnjim korisnicima imali veliki broj pitanja vezano uz ispunjavanje Prijavnog/Aplikacijskog obrasca i

drugih prijavnih dokumenata, krenuli smo u izradu ovog priruĉnika.

Dokumenti koje obraĊuje ovaj priruĉnik:

1. Smjernice za prijavitelje (Guidelines for Aplicants, u daljem tekstu: GfA);

2. Aplikacijski obrazac (Application Form, u daljem tekstu: AF);

3. Logiĉka matrica (Logframe, u daljem tekstu: LFA);

4. Indikatori/pokazatelji (Indicators);

5. Budţet (Budget).

Prvi poziv programa prekograniĉne suradnje Hrvatska - Bosna i Hercegovina

2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007. i 2008. godinu. ObraĊeni dokumenti

se odnose iskljuĉivo na navedeni poziv i u budućnosti su moguće promjene. Pravna osnova programa i

prvog poziva je IPA uredba Vijeća Europe 1085/2006 i IPA Implementacijska regulativa 718/2007.

Prije nego što poĉnete…

Pod pretpostavkom da već imate projektne partnere i projektnu ideju, najlakši koraci u

pripremi i popunjavanju dokumentacije koju trebate priloţiti su sljedeći:

1. Paţljivo prouĉiti Operativni program, Smjernice za prijavitelje (Gudelines for applicants) i

Aplikacijski paket (sve Anekse koje treba priloţiti: Annex 1- Aplikacijski obrazac

(Aplication form), te Anekse B, C1, C2);

2. Izraditi logiĉku matricu (Aneks C1) koja će vam pomoći u popunjavanju Aplikacijskog

obrasca i ostalih Aneksa zajedno sa projektnim partnerima- tzv. „brainstorming“ (obratite

paţnju na analizu problema/ ciljeva, ciljnih skupina koje će imati korist od vašeg projekta,

vertikalnu i horizontalnu logiku ovog alata u pripremi projekta). Provjerite jesu li vaši

ciljevi u skladu za programskim ciljevima, te prioritetima i mjerama programa i Prvog

poziva;

Page 5: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 5

3. Razviti jasan plan aktivnosti i resursa koji će vam trebati u implementaciji projekta

(projektni tim, vrijeme potrebno za pojedine aktivnosti, oprema, realna financijska

sredstva, struĉnjaci za pojedina podruĉja koji su vam neophodni u provedbi…);

4. Popuniti aplikacijski obrazac (AF); vodite raĉuna o tome da vam svi dokumenti budu

konzistentni (ciljevi u logiĉkoj matrici neka budu jednaki ciljevima u AF, kao i rezultatim,

aktivnosti, indikatori i sl.);

5. Ispuniti Aneks C2- Indikatori (vodite raĉuna da tablica bude usklaĊena sa indikatorima

koje navodite u Aplikacijskom obrascu (AF) kao i onima iz Operativnog programa (OP-a)

na programskoj razini).

Ovaj Priruĉnik je objavljen na web-stranicama:

www.mrrsvg.hr,

www.dei.gov.ba,

www.cbc-cro-bih.net

Page 6: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 6

Kratice

AF Aplikacijski obrazac (eng. Application Form)

BiH Bosna i Hercegovina (eng.Bosnia and Herzegovina)

CARDS Pomoć zajednice u obnovi, razvoju i stabilizaciji (eng. Community Assistance for

Reconstruction, Development and Stabilization)

CA Ugovarateljno tijelo (eng. Contracting Authority)

CBC Prekogranična suradnja (eng. Cross-Border Coorperation)

CfP Poziv na dostavu projektnih prijedloga (eng. Call for Proposals)

DEK/DEC Delegacija europske komisije (eng.Delegation of European Commission)

DEI Direkcija za europske integracije BiH (eng. Directorate for European Integration)

EK/EC Europska Komisija (eng. European Commission)

ERDF Europski fond za regionalni razvoj (eng. European Regional Development Fund)

FIF Financijski identifikacijski obrazac (eng. Financial Identification Form)

GfA Smjernice za prijavitelje (eng. Guidelines for Applicants)

HR Hrvatska (eng.Croatia)

IPA Instrument pretpristupne pomoći (eng. Instrument for Pre-accession Assistance)

IR Provedbena uredba (eng. Implementing Regulation)

LEF Obrazac pravnog statusa (eng. Legal Entity Sheet)

MSP/SME Mala i srednja poduzeća (eng. Small and Medium Entreprises)

MRRSVG/ Ministarstvo regionalnog razvoja šumarstva i vodnoga gospodarstva

MRDFWM (eng. Ministry of Regional Development, Forestry and Water Management)

NUTS Nomenklatura prostornih jedinica za statistiku (fr. Nomenclature des unités

territoriales statistiques)

OP Operativni program (eng.Operational Programme)

OS Operativna struktura (eng. Operating Structure)

PCM Upravljanje projektnim ciklusom (eng. Project Cycle Management)

PDV/VAT Porez na dodanu vrijednost (eng. Value Added Taxes)

PRAG Praktični vodič kroz procedure ugovaranja pomoći EZ-a trećim zemljama

(eng.Practical Guide to EC external AID Contract Procedures)

R&D Istraţivanje i razvoj (eng. Research & Development)

TP/TA Tehnička pomoć (eng. Technical Assistance)

ZNO/JMC Zajednički nadzorni odbor (eng. Joint Monitoring Committee)

ZTT/JTS Zajedničko tehničko tajništvo (eng. Joint Technical Secretariat)

Page 7: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 7

1. Općenito o prekograničnom programu

Hrvatska-Bosna i Hercegovina 2007-2013

Prekograniĉni program izmeĊu Hrvatske i Bosne i Hercegovine, koji će se provoditi u

razdoblju od 2007 - 2013 je dio komponente IIb (prekograniĉna suradnja) EU „Instrumenta

predpristupne pomoći“ (IPA), u okviru kojeg je za prve tri godine alocirano 6 milijuna/miliona eura.

Alokacija za Prvi poziv obuhvaća sredstva za 2007. i 2008. u iznosu od 3,6 mil EUR.

Financijske/Finansijske alokacije za period 2010-2013 su u fazi planiranja.

1.1. Prekograniĉna suradnja

Prekograniĉna suradnja sastavni je dio regionalne politike Europske unije. Regionalna

politika EU osmišljena je kako bi se unaprijedila ekonomska i socijalna kohezija i smanjile razlike u

stupnju/stepenu razvoja razliĉitih europskih regija. U tom smislu, Europska Unija strukturnim i

predpristupnim fondovima pomaţe i prekograniĉnu suradnju kako na svom teritoriju, tako i meĊu

zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama. Smisao je prekograniĉne suradnje,

naime, umanjiti negativan utjecaj granica na ujednaĉen gospodarski/privredni i socijalni razvoj

pograniĉnih podruĉja. Teritorijalna suradnja1 – 3. cilj kohezijske politike EU podrţava tri tipa

suradnje:

1. Prekograniĉnu suradnju (razvoj socio-ekonomskih prekograniĉnih aktivnosti);

2. Transnacionalnu suradnju, ukljuĉujući bilateralnu suradnju regija;

3. MeĊuregionalnu suradnju (povećanje uĉinkovitosti regionalne politike kroz

meĊuregionalnu suradnju i promociju, umreţavanje i razmjenu iskustava izmeĊu

regionalnih i lokalnih tijela).

Prekograniĉni program Hrvatska-Bosna i Hercegovina predviĊa suradnju izmeĊu dvije

susjedne drţave, Hrvatske kao zemlje kandidata, te Bosne i Hercegovine kao zemlje potencijalnog

kandidata za ĉlanstvo u EU. Smisao prekograniĉne suradnje je razviti dobru suradnju i oţivjeti

gospodarstvo/privredu u pograniĉnim podruĉjima kroz sredstva programa. Granica izmeĊu Hrvatske

i Bosne i Hercegovine se proteţe na gotovo 1.000 km. Usprkos heterogenosti ovog podruĉja

pograniĉna podruĉja se suoĉavaju sa sliĉnim izazovima: gospodarsko/privredno propadanje vezano uz

kolaps tradicionalnih industrija/trţišta nakon raspada bivše drţave, velike migracije tijekom/tokom i

nakon rata uz trajnu depopulaciju koja traje sve do danas te velike štete na javnoj infrastrukturi koje su

samo djelomiĉno popravljene zbog nedostatnih investicija. Tradicionalne gospodarske/privredne i

kulturne veze izmeĊu dvije zemlje u pograniĉnom podruĉju su takoĊer bile teško pogoĊene sukobom i

njegovim posljedicama.

1 Za cilj „Teritorijalna suradnja“ predviĊeno je 13.2 milijarde eura, što je 3.94% vrijednosti Europskog fonda za regionalni razvoj (ERDF) u razdoblju 2007- 2013.

Page 8: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 8

Imajući u vidu gore navedene ĉinjenice, radne skupine sastavljene od meĊusektorskih timova

iz obje drţave izradile su Operativni program koji je Europska komisija usvojila krajem 2007. godine i

koji je temeljni dokument cijelog Programa prekograniĉne suradnje HR-BiH.

1.2. Ciljevi programa

Poduprijeti osnivanje prekograniĉnih mreţa i partnerstva te razvoj zajedniĉkih

prekograniĉnih aktivnosti kako bi se revitaliziralo gospodarstvo/privreda, zaštitila priroda

i okoliš te povećala socijalna kohezija programskog podruĉja;

Unaprijediti kapacitete lokalnih, regionalnih i nacionalnih institucija za upravljanje

programima EU te ih pripremiti za upravljanje budućim prekograniĉnim programima.

Programom prekograniĉne suradnje HR-BiH nastoji se oţivjeti nekadašnje prekograniĉne veze i

aktivnosti kroz rješavanje nekih od zajedniĉkih društveno-gospodarskih i ekoloških problema.

Page 9: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 9

1.3. Programsko podruĉje (prihvatljiva i pridruţena podruĉja)

Slika oznaĉava programsko podruĉje CBC Programa HR-BiH

Page 10: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 10

1.4. Specifiĉnosti Prvog poziva za predaju projektnih prijedloga

1.4.1. Smjernice za prijavitelje/aplikante (GfA)

Za predaju projektnih prijedloga na Poziv, potrebno je ispuniti osnovne uvjete/uslove za

sudjelovanje koji su navedeni u Smjernicama za aplikante (poglavlje GfA 2.1.). Kako program

prekograniĉne suradnje predviĊa sudjelovanje dviju drţava, Hrvatske i Bosne i Hercegovine, glavni

uvjet/uslov je postojanje najmanje jednog aplikanta ili partnera iz Hrvatske i

najmanje jednog aplikanta ili partnera iz Bosne i Hercegovine.

1.4.2. Tko se može prijaviti?

Ciljano programsko podruĉje je podruĉje uz zajedniĉku granicu Republike Hrvatske i Bosne i

Hercegovine.

Programsko podruĉje u HR obuhvaća 9 prihvatljivih županija: Vukovarsko-

srijemska, Brodsko-posavska, Sisaĉko-moslavaĉka, Karlovaĉka, Liĉko-senjska, Zadarska, Šibensko-

kninska, Splitsko-dalmatinska i Dubrovaĉko-neretvanska ţupanija, te 5 pridruženih županija:

Osjeĉko-baranjska, Bjelovarsko-bilogorska, Poţeško-slavonska, Zagrebaĉka i Primorsko-goranska

ţupanija. Programsko podruĉje na hrvatskoj strani obuhvaća 30.882 km2 teritorija te 1.623.886

stanovnika.

U BIH prihvatljivo podruĉje ĉini 95 prihvatljivih općina/opština koje pokrivaju 38.022

km2 teritorija te 2.770.945 stanovnika. Ono obuhvaća: 2

Sjevero-istok: Bijeljina, Teoĉak, Ugljevik, Lopare,Tuzla, Lukavac, Ĉelić, Brĉko Distrikt BiH,

Srebrenik, Petrovo, Graĉanica, Doboj Istok, Gradaĉac, Pelagićevo, Donji Ţabar, Orašje, Domaljevac,

Šamac, Modriĉa, Vukosavlje, Odţak, Bosanski Brod, Srebrenica, Bratunac, Milići, Han Pijesak,

Vlasenica, Kladanj, Šekovići, Kalesija Osmaci, Zvornik, Banovići, Ţivinice, Kalesija, Sapna.

Sjevero-zapad: Prnjavor, Srbac, Laktaši, Ĉelinac, Kotor Varoš, Skender Vakuf/Kneţevo,

Dobretići, Šipovo, Jajce, Jezero, Mrkonjić Grad, Banja Luka, Bosanska Gradiška, Bosanska Dubica,

Prijedor, Oštra Luka, Sanski Most, Kljuĉ, Kljuĉ/Ribnik, Mrkonjić Grad/Vlasinje, Glamoĉ, Bosansko

Grahovo, Drvar, Istoĉni Drvar, Petrovac-Drinić, Bosanski Petrovac, Bosanska Krupa, Krupa na Uni,

Novi Grad, Kostajnica, Buţim, Velika Kladuša, Cazin, Bihać, Doboj, Derventa.

Hercegovina: Prozor/Rama, Konjic, Nevesinje, Gacko, Bileća, Trebinje, Ravno, Ljubinje,

Berkovići, Mostar, Jablanica, Kupres, Kupres (RS), Tomislavgrad, Posušje, Široki Brijeg, Ĉitluk, Stolac,

Neum, Ĉapljina, Ljubuški, Grude, Livno, Istoĉni Mostar.

2 Sve općine/opštine iz navedenih regija ĉak i ako nisu taksativno navedene su prihvatljive. U okviru Prvog poziva BiH nema pridruţenog podruĉja.

Page 11: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 11

1.4.3. Opći uvjeti/uslovi za aplikante (GfA 2.1.1)

Prijavitelj/ aplikant mora:

biti registriran u Hrvatskoj, BiH ili drţavama EU; u zemljama korisnicima IPA, u

zemljama korisnicama “EU Neighbourhood and Partnership Instrument-a”, ili zemljama

ĉlanicama evropskog ekonomskog prostora;

biti neprofitna pravna osoba zakonski registrirana radi javnog interesa ili ispunjavanja

potreba od općeg interesa;

mora biti direktno odgovoran za pripremu projekta i upravljanje projektnim

aktivnostima zajedno sa svojim projektnim partnerima, a ne djelovati kao posrednik;

biti registriran najmanje 12 mjeseci prije krajnjeg roka predaje projektnog prijedloga

Prvog poziva.

pripadati nekoj od sljedećih kategorija:

Prihvatljivost prijavitelja za Prioritet 1 i Prioritet 2:

PRIORITET 1 PRIORITET 2

Regionalna i lokalna javna uprava;

Javna tijela (fondovi, institucije, agencije) koje

osniva drţava ili regionalna/lokalna samouprava, kao što su: istraţivačko-razvojne institucije, odgojno-obrazovne institucije, institucija zdravstvene skrbi, institucije za zaštitu prirode i kulturne baštine, lokalne i regionalne razvojne

agencije, turističke zajednice i udruţenja itd.;

Privatni instituti koje osnivaju privatna pravna tijela (poduzeća) radi zadovoljenja potreba od općeg interesa (kao što su obrazovni i istraţivački

instituti) sve dok rade na neprofitnoj osnovi;

Nevladine organizacije kao što su udruţenja i zaklade/fondacije;

Gospodarske/privredne komore, poljoprivredne, obrtničke i industrijske, klasteri

registrirani kao neprofitne pravne osobe;

Poljoprivredna udruţenja i zadruge;

Dodano samo za Prioritet 2: Nacionalni i regionalni parkovi

i parkovi prirode

Page 12: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 12

1.4.4. Posebni uvjeti/uslovi za prijavitelje i partnere (GfA 2.1.2)

Projektni prijedlog mora ukljuĉivati 2 prijavitelja (aplikanta) koji djeluju kao partneri

u projektu;

Svaki projektni prijedlog mora ukljuĉivati najmanje jednog prijavitelja ili partnera iz

Hrvatske i najmanje jednog prijavitelja ili partnera iz Bosne i Hercegovine;

Ako projekt bude predloţen za financiranje, svaki prijavitelj će djelovati kao ugovorna

strana i potpisati zaseban ugovor sa Ugovarateljnim tijelom u Hrvatskoj ili

Ugovarateljnim tijelom u Bosni i Hercegovini.

VAŽNO!

Potencijalni prijavitelji (GfA 2.1.1.) ne mogu sudjelovati u Pozivu za predaju projektnih prijedloga ili

dobiti grant ukoliko se nalaze u nekoj od situacija koje su navedene u poglavlju 2.3.3. PRAG-a (eng.

Practical Guide to Contract Procedures).3

Primjerice:

• nalaze se u bankrotu

• protiv njih se vodi kriviĉni postupak

• imaju nepodmirena dugovanja prema drţavi (porezi, doprinosi, davanja itd.)

1.5. Uvjeti za partnere (GfA 2.1.2)

Partneri moraju ispunjavati sve uvjete/uslove prihvatljivosti kao i prijavitelji koji su

navedeni u Smjernicama za prijavitelje (GfA 2.1.1.);

Projektni partneri sudjeluju u odreĊivanju i provedbi projektnih aktivnosti;

Svi troškovi projektnih partnera su prihvatljivi pod istim uvjetima/uslovima kao i

troškovi prijavitelja projekta;

Svi partneri moraju imati pravnu, financijsku i operativnu sposobnost za sudjelovanje

u programu;

Partneri moraju potpisati Sporazum o partnerstvu (eng.Partnership Agreement) i

Izjavu o partnerstvu (eng.Partnership Statement). (AF – poglavlje VI.A, VI.B, VI.C);

Nema ograniĉenja u broju partnera;

Partneri meĊu sobom odreĊuju Funkcionalnog vodećeg partnera (eng.

Functional Lead Partner).4

3 http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/index_en.htm) 4 IPA IR Art. 96

Page 13: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 13

1.6. Funkcionalni vodeći partner (eng. Functional Lead Partner)

(GfA 2.1.2.)

Prijavitelji projekta izmeĊu sebe odreĊuju funkcionalnog vodećeg partnera (eng.

Functional Lead Partner) koji preuzima ulogu kordinatora cijelog projekta u vezi projektnih

aktivnosti. Funkcionalni vodeći partner mora imati stalnu komunikaciju sa svojim projektnim

partnerima i sa aplikantom s druge strane granice. Funkcionalni vodeći partner mora imati cijelu

dokumentaciju vezano uz provedbu projektnih aktivnosti (sekundarna nabava, fakture, ugovori,

izvješća).

Funkcionalni vodeći partner je odgovoran za:

Cjelokupnu koordinaciju projektnih aktivnosti sa obje strane granice;

Organiziranje zajedniĉkih sastanaka projektnih partnera, te kontinuiranu razmjenu

informacija izmeĊu svih projektnih partnera;

Izvještavanje ZTT-u o cjelokupnom projektnom napretku (4-mjeseĉno izvještavanje,

polugodišnja i godišnja izvješća).

VAŽNO!

U aplikacijskom obrascu (AF): Funkcionalni vodeći partner = Aplikant 1

Page 14: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 14

1.7. Suradnici i podugovaratelji (GfA 2.1.2.)

Suradnici na projektu (eng.Associates) i podugovaratelji (eng.Subcontractors) nisu

partneri na projektu i ne moraju potpisati Izjavu o partnerstvu (eng.Partnership statement).

Suradnici su ukljuĉeni u provedbu projektnih aktivnosti, te:

Nisu direktni/izravni korisnici granta;

Ne moraju ispunjavati kriterije prihvatljivosti kao prijavitelji i partneri (GfA 2.1.1.).

Podugovaratelji su npr. dobavljaĉi, vanjski suradnici, izvršitelji raznih usluga za prijavitelje i

biraju se putem natjeĉaja.

PARTNERSHIP AGREEMENT

CBC CROATIA – BOSNIA AND HERZEGOVINA

Lead Applicant from Croatian side

Partners

Bosnia and Herzegovina

CONTRACTING AUTHORITY :

MRDFWM

CONTRACTING AUTHORITY :

European Commission Delegation

CROATIA

European Commission Delegation

Lead Applicant from B&H side

JOINT CBC PROJECT

Endorsement

Associates Associates

Applicant 2 Functional Lead Functional Lead

Applicant 2 OR

Subcontractors Subsonctractors Contracts Contracts

Contracts Contracts

Partn

ers

hip

Sta

tem

ents

Partn

ers

hip

Sta

tem

ents

Co

ntra

ct

Co

ntra

ct

Page 15: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 15

1.8. Prihvatljivost projektnih aktivnosti (GfA 2.1.3.)

Kako bi se projekt smatrao prekograniĉnim projektom, projektne aktivnosti se moraju:

odvijati u HR i BiH programskom podruĉju

imati utjecaj na ciljane skupine u HR i BiH

ukljuĉivati partnere iz obje zemlje na najmanje jedan od sljedećih naĉina:5

1. Zajedniĉka provedba projekta- zajedniĉko razvijanje projektne ideje; ispunjavanje

jednog Prijavnog obrasca i izrada zajedniĉkog budţeta u priloţenom obrascu;

2. Zajedniĉko financiranje- troškak realizacije prokekta zajedniĉki snose oba prijavitelja

projekta;

3. Zajedniĉko osoblje/zaposlenici- osoblje zaduţeno za implementaciju projektnih

aktivnosti na obje strane granice djeluju kao projektni tim;

4. Zajedniĉka implementacija- aktivnosti se zajedniĉki i istovremeno provode na obje

strane granice (u skladu sa aktivnostima definiranim u projektnom prijedlogu).

Prednost će se dati projektima sa ravnomjerno rasporeĊenim aktivnostima i budžetima

na obje strane granice (GfA 2.1.3.).

VAŽNO!

Trajanje projektnih aktivnosti ne smije biti kraće od 6 mjeseci niti prelaziti 24 mjeseca.

5 Art. 95.2, IPA IR

Page 16: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 16

1.9. Prioriteti i mjere

Da bi prijedlog uopće došao u obzir za postupak ocjenjivanja/evaluacije on mora biti u skladu

sa zadanim prioritetima i mjerama Prvog poziva za dostavu projektnih prijedloga. Prvi poziv predviĊa

financiranje projekata u okviru dva prioriteta koji su navedeni u slijedećoj tablici:

PRIORITETI PROGRAMA

MJERE RASPON

VRIJEDNOSTI GRANTA

PRIORITET 1:

Stvaranje zajedniĉkog

gospodarskog prostora

MJERA 1.1:

Zajedniĉki razvoj turistiĉke ponude 50.000 – 300.000 €

MJERA 1.2:

Promicanje poduzetništva/preduzetništva 50.000 – 300.000 €

PRIORITET 2:

Poboljšanje kvalitete ţivota i

socijalna kohezija

MJERA 2.1:

Zaštita prirode i okoliša 50.000 – 300.000 €

MJERA 2.2:

Poboljšanje pristupa uslugama u lokalnoj

zajednici u pograniĉnom podruĉju

20.000 – 50.000 €

*Projekt mora biti u skladu sa navedenim prioritetima (odabrati prioritet na koji se projektne aktivnosti referiraju), te odabranom mjerom i zadanim financijskim okvirima.

Neke od prihvatljivih aktivnosti po mjerama su primjerice:

Mjera 1.1: Zajednički razvoj turističke ponude

Razvoj novih proizvoda/usluga u turizmu sa jasnim prekograniĉnim identitetom;

Razvoj male turistiĉke infrastrukture vezane uz odreĊene atrakcije kao što su to staze

za hodanje i wellness, planinarske i biciklistiĉke staze, staze za jahanje, izletniĉka mjesta,

centri za posjetitelje, sadrţaji za slobodno vrijeme i sport, pejzaţiranje, osvjetljenje,

obnova objekata kulturne/povijesne baštine te objekata prekograniĉne vaţnosti;

Komplementarna obuka osoblja potrebnog za provoĊenje planiranih aktivnosti i

sadrţaja;

Certifikacija lokalnih proizvoda i usluga;

Zajedniĉka promocija i marketing turizma, ukljuĉujući poglavito inicijative

promoviranja prekograniĉnog regionalnog identiteta kao turistiĉkog podruĉja: poticanje

aktivnosti kao što su to priprema i distribucija informacija i promotivnog materijala o

prekograniĉnom podruĉju i njegovim proizvodima, sudjelovanje i organizacija zajedniĉkih

turistiĉkih sajmova, posjeti turistiĉkih agenata, turoperatora i turistiĉkih izvjestitelja,

aktivnosti osvještavanja javnosti i usluge informiranja lokalnog poslovanja i zajednice,

komunikacijske kampanje za podizanje svijesti javnosti o prirodnoj i kulturnoj baštini te

doprinosu turizma u razvoju itd.;

Page 17: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 17

Uspostavljanje i poboljšanje zajedniĉkog marketinga i promidţbe/promocije turizma i

poljoprivrednih proizvoda i usluga;

Integracija kulturne baštine u turistiĉki proizvod kroz revitalizaciju i oĉuvanje kulturne

baštine te poticanje kulturne razmjene i dogaĊanja;

UvoĊenje moderne tehnologije i informacijskih sustava usmjerenih na poboljšanje

pruţanja informacija posjetiteljima, marketing i planiranje turistiĉkih destinacija, kao što

je to uspostavljanje, rekonstrukcija i opremanje turistiĉkih informativnih centara, njihovo

ukljuĉenje u regionalne ili šire mreţe te informacijske sustave, mreţni regionalni

informacijski i distribucijski sustavi (e-marketing), informatiĉke baze podataka itd.;

Izrada i provedba zajedniĉkih turistiĉkih razvojnih strategija i razvoj analiza, izvješća,

studija, programa i konferencija usmjerenih ka zaštiti i promidţbi prirodne i kulturne

baštine.

Mjera 1.2: Promicanje poduzetništva/preduzetništva

Razvoj i provedba osposobljavanja i aktivnosti obuke za MSP;

Podrška programima promicanja i razvoja inovacija, istraţivanja te razvoja koji

ukljuĉuje prvenstveno partnerstvo izmeĊu MSP-a, sveuĉilišta i institucija za istraţivanje i

razvoj;

Umreţavanje MSP-a te uspostavljanje prekograniĉnih klastera;

Planiranje i razvoj infrastrukture za prekograniĉno poslovanje (industrijske i poslovne

zone);

Razvoj zajedniĉkih institucija za podršku poslovanju (poslovni centri, poslovni

inkubatori, centri za prijenos tehnologija);

Razvoj sluţbi za pomoć MSP-ima u poslovnom razvoju (opće savjetovanje i

osposobljavanje, zajedniĉki marketing za MSP-e, podizanje svijesti o trţišnim uvjetima,

itd.).

Mjera 2.1: Zaštita prirode i okoliša

Planska dokumentacija za vodoopskrbu i sustave za zbrinjavanje otpadnih voda

prekograniĉnog utjecaja;

Zajedniĉko programiranje i inicijative vezane uz oĉuvanje okoliša: gospodarenje

slivovima rijeka, oneĉišćenje zraka, iskorištavanje termalnih voda;

Preventivne aktivnosti od prirodnih rizika – izravne mjere (u sluĉaju poplava ili

poţara); Studije i izravne mjere o primjenjivosti obnovljivih izvora energije; Studije

utjecaja ljudskog faktora na okoliš;

Zaštita i/ili priprema dokumentacije za prirodno zaštićena podruĉja;

Aktivnosti podizanja svijesti o upravljanju okolišem i zaštiti okoliša;

Obrazovanje i prijenos „know howa“ u zaštiti okoliša;

Akcije ĉišćenja u pograniĉnom podruĉju;

Promicanje obnovljivih izvora energije.

Page 18: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 18

Mjera 2.2: Poboljšanje pristupa uslugama u lokalnoj zajednici u pograničnom

području

Zajedniĉke inicijative i mreţe mladih;

Pomoć marginaliziranim grupama;

Lakši pristup zdravstvenim uslugama;

Lakši pristup obrazovanju;

Razvoj zajedniĉkih lokalnih razvojnih planova i strategija u podruĉjima lokalnog

upravljanja, društvenog razvoja, obrazovanja, sporta i kulture.

1.10. Financijska struktura granta i financijska struktura projekta

FINANCIJSKA STRUKTURA GRANTA

FINANCIJSKA STRUKTURA PROJEKTA

VAŽNO!

Prijavitelj (aplikant) može prijaviti više od 1-og projektnog prijedloga u ovom pozivu.

Prijavitelju ( aplikantu) se ne može dodijeliti više od 1-og granta u ovom pozivu.

BESPOVRATNA SREDSTVA MIN 50 % MAX 85 %

SUFINANCIRANJE MIN 15 % MAX 50 %

GRANT

GRANT 1. /UGOVOR

HR

GRANT 2. /UGOVOR

BIH

PROJEKT

Page 19: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 19

2. APLIKACIJSKI OBRAZAC (korak po korak u ispunjavanju Aplikacijskog obrasca)

U ovom poglavlju navedena su kraća pojašnjenja za popunjavanje Aplikacijskog obrasca (AF)

po redoslijedu kako su navedeni u samom obrascu. Prije pregleda dijelova ovog poglavlja ţeljeli bismo

napomenuti da se najĉešće greške kod izrade projektnog prijedloga ĉine u samom redoslijedu njegove

pripreme.

Prijavitelji popunjavaju tablice u skladu s poljima koja se od njih traţe: naziv prijavitelja (za

oba prijavitelja projekta), drţavu iz koje predlagatelj projekta dolazi, oblik registracije, partnere na

projektu, naslov projekta, ukupnu vrijednost projekta, prioritet, mjesto provoĊenja aktivnosti

(prihvatljivo ili pridruţeno podruĉje)6 definiranih projektom te ukupno trajanje aktivnosti. U ovom

općem dijelu potrebno je unijeti financijske podatke o projektnom prijedlogu (ukupni iznos, iznos i %

traţenog sufinanciranja (raspon 50%-85%)).

Faze izrade projektnog prijedloga:

1. Identifikacija projektne ideje;

2. Uspostavljanje prekograniĉnog partnerstva;

3. Formulacija projektne ideje;

4. Popunjavanje aplikacijskog obrasca;

5. Predaja aplikacijskog obrasca;

6. Financiranje.

Savjetujemo da popunjavanju aplikacijskog obrasca pristupite tek nakon što ste izvršili proces analize

vašeg projekta, odredili mjeru programa, definirali jasne ciljeve, metode i rezultate primjenjujući

priloţeni logička matrica (Logframe, poglavlje 1.12 AF, Annex C1).

Korisni savjeti u izradi projektnog prijedloga (AF):

1. Ne zaboravite da je sluţbeni jezik Programa engleski. Koristite što jasniju reĉeniĉnu i

tekstualnu strukturu da bi pomogli i partnerima i osobama koje će ocjenjivati vaš projekt.

Jasno strukturiranim reĉenicama i tekstom pokazujete da razumijete problematiku i

podruĉje o kojem ćete pisati;

2. Zapoĉnite izradu projektnog prijedloga sa izradom logiĉke matrice - faza planiranja i

analize– (AF-Aneks C1);

3. Kada izradite nacrt logiĉke matrice, paţljivo planirajte i sve iduće korake. Kako se ide u

razradu projektnih aktivnosti u aplikacijskom obrascu, potrebno je konstantno

pregledavati i usklaĊivati elemente logiĉke matrice i aplikacijskog obrasca (ovdje posebno

paziti na konzistentnost aktivnosti, indikatora i rezultata);

6 Pridruţena podruĉja imaju ograniĉenje sufinanciranja od 20% na programskoj razini (HR alokacija) što je detaljnije pojašnjeno u Smjernicama za prijavitelje/aplikante (GfA 1.3.).

Page 20: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 20

4. Ne pokušavajte u projektnom prijedlogu ispuniti opći cilj, riješavajući sve identificirane

probleme. Svrha Vašeg projekta je ispuniti specifiĉne ciljeve, a doprinjeti ostvarenju općeg

cilja;

5. Nemojte raditi sami na izradi projektnog prijedloga - savjetujte se, diskutirajte, prepirite

se, imajte „brainstorming“- sa projektnim partnerima, suradnicima i podugovarateljima

na projektu;

6. Provjerite svoj projektni prijedlog prema ocjenivaĉkoj tablici (eng.Evaluation grid, GfA

2.3.). Stavite se na mjesto ocjenivaĉa i probajte objektivno ocijeniti vaš projekt;

7. Svakako ne zaboravite na kontrolnu listu (eng.Checklist, AF, poglavlje V)! Provjerite sve

dokumente i anekse aplikacijskog formulara prije slanja!!!!

VAŽNO!

KORISTITE ISKLJUĈIVO APLIKACIJSKI OBRAZAC IZ PRIJAVNOG PAKETA OVOG

POZIVA!

FORMA APLIKACIJSKOG OBRASCA SE NE SMIJE MIJENJATI; KOLONE SE NE SMIJU

BRISATI!!!

Page 21: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 21

2.1. APLIKACIJSKI OBRAZAC (eng. AF - Application Form)

- AF poglavlje I

I. Projekt (eng.The Action).

1. Opis projekta (eng.Description).

1.1. Naslov (eng.Title) - Po naslovu će se projekat raspoznavati u javnosti. Predlaţemo da

Vaš naziv projekta kratak i jasan i ĉini projekt prepoznatljivim. Pokušajte stvarati

akronime!!!

1.2. Mjesto/a (eng.Location(s)) - Navesti mjesto gdje će se realizirati projektna ideja.

(Drţava(e), podruĉje(a), grad(ovi)). Ukoliko je to prikladno, moţete ovdje dodati i

relevantnu kartu podruĉja. Imajte na umu da se projektne aktivnosti ne mogu

provoditi izvan programskog podruĉja.

1.3. Ukupan iznos troškova realizacije projekta i iznos koji se traži od

Ugovarateljnog tijela (eng.Cost of the action and amount requested from the CA).

Prijavitelj 1

APPLICANT 1 /FUNCTIONAL

LEAD PARTNER

Prijavitelj 2

APPLICANT 2

UKUPNO

TOTAL

Ukupan iznos potreban za realizaciju projekta (eng.Amount of total eligible cost of the action) (A)

EUR EUR EUR

Iznos koji se traži od Ugovarateljnog tijela (eng.Amount requested from the Contracting Authorities) (B)

EUR EUR EUR

% sufinanciranja koji se traži (eng.% of eligible cost of action) (B/Ax100)

% % %

Aktivnosti predviĊene u pridruženom podruĉju (eng.Activities foreseen in adjacent regions)

[ ] YES

[ ] NO

U prvom stupcu se navode iznosi koje traţi funkcionalni vodeći partner (eng. Applicant 1) dok

se u drugom stupcu navode iznosi koje traţi drugi prijavitelj projekta (eng.Applicant 2). Treći stupac

treba sadrţavati zbroj prva dva stupca i mora biti u okviru financijskih ograniĉenja programskih mjera.

Page 22: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 22

1.4. Kratki opis projekta (eng.Summary (max 1 page)) - Pruţite kratak opis projekta

kako biste ostavili snaţan dojam na evaluatora i usmjerili ga kroz preostali dio.

Poveţite projekt sa odgovarajućim prioritetom i mjerom! Ciljevi, rezultati, aktivnosti

moraju biti isti kao što su navedeni u logiĉkoj matrici!

Total duration of the

action

Navesti broj mjeseci trajanja aktivnosti – imati na umu da je prema

Smjernicama za prijavitelje (GfA) vrijeme ograniĉeno na period od 6-24 mjeseci

Objectives of the action Overall objective: Opći/opšti cilj projekta

Objašnjava zašto je projekt vaţan za društvo u smislu dugoroĉne koristi za krajnje

korisnike te šire koristi za druge skupine/grupe. Njime se takoĊer prikazuje na koji

se naĉin program uklapa u regionalne odnosno resorne politike dotiĉne

vlade/organizacije i Europske zajednice. Realizacijom projekta se ne ostvaruje u

potpunosti opći/opšti cilj. On samo djelomiĉno doprinosi ostvarivanju postavljenog

općeg/opšteg cilja projekta.

Specific objective: Specifiĉni cilj projekta/Svrha projekta

Specifiĉni cilj mora biti definiran na naĉin da vodi ka ostvarenju konkretnog zadatka.

Specifiĉni ciljevi moraju biti realistiĉni, ostvarljivi u odreĊenom vremenskom roku a

njihovi rezultati moraju biti mjerljivi. Ponekad se nazivaju kratkoroĉni ciljevi i oni ne

ostvaruju u potpunosti opći cilj projekta već mu samo pridonose. To su ujedno i

središnji ciljevi projekta.

Programme measure Mjera programa

Navesti mjeru definiranu u Smjernicama za prijavitelje na koju se projektni prijedlog

odnosi.

Partner(s) (specify the

country)

Nabrojati partnere u projektu i drţavu iz koje dolaze.

Target group(s)7 Opisati skupine/grupe na koje će pozitivno djelovati realizacija projekta na

razini/nivou svrhe projekta i s kojima će se usko suraĊivati na projektu.

Final beneficiaries8 Krajnji korisnici projekta

Partneri na projektu/neposredni korisnici: oni koji primaju potporu kroz sredstva

EZ-a radi izrade i provedbe projekta,

Estimated results Rezultat je djelomiĉna ili konsolidirana posljedica neke aktivnosti poduzete u

okviru nekog projekta. Rezultati su izravne/direktne posljedice poduzetih aktivnosti.

Kombinacija rezultata postiţe svrhu projekta.

Main activities Glavne aktivnosti

Navesti i opisati aktivnosti koje se planiraju provesti u okviru projekta s jasno

definiranim neposrednim rezultatima.

7 “Ciljne skupine” su skupine/subjekti na koje će projekt imati direktan/izravan pozitivan utjecaj na nivou/razini

svrhe projekta. 8“Krajnji korisnici” su oni koji će dugoroĉno imati koristi od projekta na nivou/razini društva ili šire oblasti.

Page 23: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 23

1.5. Ciljevi (eng.Objectives)- (maksimalno 1 stranica) - U ovom poglavlju potrebno je

opisati opći cilj projekta te detaljno objasniti specifiĉni/e ciljeve koji se namjeravaju

ostvariti projektom. Pri definiranju ciljeva imajte na umu da se njihova realizacija

mora odvijati na programskom podruĉju s obje strane granice. Projektni ciljevi moraju

biti definirani na naĉin da su specifiĉni, realistiĉni i dostiţni!

VAŽNO!

Ciljevi prekograniĉnog projekta moraju imati prekograniĉni uĉinak, te je kod definiranja ciljeva

potrebno sudjelovanje prijavitelja/partnera s obje strane granice!

Obratite posebnu pozornost/paţnju na konzistentnost ciljeva u cjelokupnoj aplikaciji.

1.6. Opravdanost/prikladnost projekta (eng.Relevance of the action) –maksimalno 3

stranice. U ovom dijelu treba opisati prikladnost ciljeva projekta u odnosu na stvarne

probleme, potrebe i prioritete ciljnih skupina/grupa i korisnika kojima se projekt treba

baviti, te u odnosu na gospodarsko i politiĉko okruţenje u okviru kojeg djeluje.

Potrebno je navesti razlog izbora ciljane skupine(a)/grupe(a) i identifikacije njihovih

potreba i ograniĉenja, te kako projekt pridonosi ostvarenju potreba ciljane

skupine/grupe(a).

Potrebno je pruţiti slijedeće informacije:

Detaljan prikaz problema koji se pokušavaju riješiti projektom i njihovu meĊusobnu

povezanost na svim razinama/nivoima;

Detaljan opis ciljanih skupina/grupa i krajnjih korisnika uz kvantifikaciju istih s obje

strane granice;

Definirati probleme na koje će se utjecati realizacijom projekta, kao i uoĉene potrebe i

ograniĉenja ciljanih skupina/grupa na obje strane granice;

Opisati vaţnost provoĊenja projekta u odnosu na potrebe i ograniĉenja pograniĉnog

podruĉja i ciljanih skupina/grupa s obje strane granice i na koji naĉin će realizacija

projekta osigurati ţeljena rješenja za ciljane skupine/grupe i cjelokupno stanovništvo u

programskom podruĉju;

Objasniti povezanost aktivnosti koje se predlaţu sa prioritetima i uvjetima u

Smjernicama za prijavitelje;

Konkretno valja opisati prekograniĉni uĉinak aktivnosti i i njihovu dodanu vrijednost

koja se postiţe realizacijom ovog projekta.

VAŽNO!

Vodite raĉuna o ĉinjenici da je za ovo poglavlje predviĊeno 25 od 100 bodova kod evaluacije. Da bi vaš

projektni prijedlog bio prihvatljiv za ovo poglavlje morate ostvariti minimalno 20 bodova!

Page 24: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 24

1.7. Detaljan opis aktivnosti (eng.Description of the action and its effectiveness) - max.

13 stranica. U ovom poglavlju se detaljno opisuje predloţena projektna ideja i

projektne aktivnosti (od faze pripreme, provedbe, evaluacije, pa sve do

implementacije). Treba navesti naziv i detaljan opis za svaku grupu aktivnosti s ciljem

postizanja krajnjih rezultata. Pri definiranju aktivnosti treba voditi raĉuna o

opravdanosti izbora svake grupe aktivnosti i navesti, gdje će se provoditi, ulogu

prijavitelja, odnosno svakog partnera i drugih organizacija u ostvarivanju aktivnosti.

VAŽNO!

Sljedeća tablica nije dio standardnog Aplikacijskog obrasca, ali je iznimno vaţna za opis svake grupe

aktivnosti. Koliko ima aktivnosti, toliko treba biti i popunjenih tablica!

PRIMJER9

Activity No (Redni broj aktivnosti) 1.

Activity Title (Naziv aktivnosti) Organizacija

treninga/radionice/seminara (planirano 5 radionica) Description of the activity

(Opis aktivnosti) 1. Organizacija treninga/radionice/seminara

1.1. Podugovoriti trenere/eksperte

1.2. Pripremiti prezentaciju i materijale za sudionike

1.3. Unajmiti prostor i opremu za radionicu

1.4. Podugovoriti uslugu cateringa Responsible/implementing Applicant/Partner/Associate

(Tko je odgovoran za provedbu aktivnosti (npr. Aplikant 1/ Partner 2...))

Aplikant 1, Aplikant 2, Partner 5, Partner 4, Partner 2

Location of the activity

Mjesto provedbe aktivnosti (općina/opštiva, grad/ drţava)

Slavonski Brod, HR; Zadar, HR; Banja Luka,BiH; Mostar, BiH; Dubrovnik, HR.

Role of other Applicant/Partner(s)/ Associate(s)/Subcontractors (if applicable)

(Uloga drugog prijavitelja, partnera, podugovorenih tvrtki…-ako je primjenjivo)

Aplikant 1 je odgovoran za organizaciju treninga u RH i podugovaranje usluga u RH. Aplikant 2 je odgovoran za podugovaranje usluga u BiH. Partner 5 je odgovoran za organizaciju treninga u BiH.

Output(s)

(Rezultati aktivnosti) 1.1. Educirani struĉnjaci u podruĉju PCM-a

1.2. Osposobljenost lokalne samouprave za izradu aplikacija za EU fondove iz podruĉja turizma

Required resources (e.g. staff, equipment, services etc.)

Sredstva neophodna za realizaciju aktivnosti (ljudski resursi, oprema, usluge podugovaratelja…)

- Treneri/eksperti/struĉnjaci/vanjski predavaĉi (podugovaranje)

- Oprema i prostor za izvoĊenje treninga (podugovaranje)

- Materijali (za sudionike)

- Catering (podugovaranje) Required expenditure with reference to the number and title of the budgetary line(s) in Annex B

(Potrebna sredstva definirana u Budţetu projekta, Aneks B)

*Ovaj dio popuniti nakon dovršetka izrade budžeta!

Prijavitelj 1/ Applicant 1 Prijavitelj 2/Applicant 2

9 Svi navedeni PRIMJERI u ovom Priručniku su indikativni i služe lakšem razumijevanju samog sadržaja. Nisu

zamjena za propisane forme i obrasce navedene u Aplikacijskom paketu.

Page 25: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 25

1.8. Indikatori (eng.Indicators, AF-Annex C2) - Aneks C2 je poseban obrazac koji treba

priloţiti uz Aplikacijski obrazac. Indikatori će se koristiti kod praćenja rezultata i

uĉinka vaših aktivnosti na nivou/razini projekta i cijelog programa. Indikatori moraju

biti konzistentni u cijelom aplikacijskom obrascu i logiĉkoj matrici. Detaljnije o

definiranju indikatora pogledati u poglavlju 4. ovog priruĉnika.

PRIMJERI INDIKATORA:10

Primjeri objektivno provjerljivih indikatora/pokazatelja:

EDUKACIJA i TURIZAM

Opći/ opšti cilj(evi) Povećani prihodi od turizma s obiju strana granice (BiH i Hrvatska),

godišnje povećanje od 2% do 5%.

Svrha projekta/ specifiĉni cilj(evi)

Povećana absorpcija sredstava iz EU fondova s obje strane granice (2%-5% godišnje)

Broj predanih projektnih prijedloga na natjeĉaje EU fondova (godišnji cilj: 10 proketnih prijedloga)

Rezultati

15% povećanje projekata iz oblasti turizma

200 sudionika na treninzima

125 sudionika završilo trening i dobilo certifikat za upravljanje projektnim ciklusom (PCM)

IzraĊeni su materijali za edukaciju

1.9. Metodologija (eng.Methodology)–(maksimalno 4 stranice) - U ovom poglavlju

potrebno je pojasniti metode provedbe i razloge za predloţenu metodologiju

(ukljuĉujući opremu, alate i sliĉno). Gdje je projekt nastavak ranijih projekata,

obrazloţite na koji naĉin vaš projekt namjerava nadograditi rezultate ranijih

aktivnosti. Gdje je projekt dio većeg programa objasnite kako se uklapa ili koordinira s

tim programom. Specificirajte potencijalne poveznice s drugim inicijativama ,

procedure za praćenje, interne i vanjske procjene projekta- na koji naĉin ćete pratiti

uspjeh provedbe projekta. Opisati uloge i naĉin sudjelovanja u projektu razliĉitih

sudionika (partnera, ciljanih grupa, lokalnih vlasti itd.) i razloge zbog kojih su te uloge

dodijeljene upravo njima.

Ovdje je potrebno pruţiti slijedeće informacije:

Opisati naĉin na koji će prijavitelj projekta osigurati da projekt ostvari rezultate i

opisati razloge za odabir predloţene metodologije;

Navesti istraţivanja i analize koje su provedene da bi se opravdale poduzete aktivnosti;

10 Priruĉnik: „Europski fondovi za hrvatske projekte“, Središnji drţavni ured za razvojnu strategiju i koordinaciju fondova Europske unije, Zagreb, 2009.god, str.175.

Page 26: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 26

Opisati naĉin na koji će se vršiti monitoring (praćenje stvarnih i planiranih aktivnosti,

izvještavanje) i evaluacija (interna i eksterna);

Opisati uloge svakog partnera u voĊenju ili razvoju projekta (pazite na konzistentnost

s planom aktivnosti!), prikazati organizacijsku strukturu partnerstva (moţete napraviti i

organizacijsku shemu partnerstva);

Opisati ulogu i uĉešća razliĉitih sudionika, interesnih strana, ciljnih skupina/krajnjeg

korisnika u projektu;

Prikazati izvodljivost projekta u planiranom roku.

Važno!

Ovaj dio kod evaluacije nosi ukupno 25 bodova od 100!

1.10. Trajanje i indikativni plan za implementaciju aktivnosti (eng. Duration and

indicative action plan for implementing the Action) – Ispuniti ovaj dio u skladu s

poglavljima 1.7., 1.8. i 1.9. Aplikacijskog obrasca. Navesti detalje vremenskog

rasporeda projekta. Vaţno je navesti sve aktivnosti napisane u poglavlju 1.7 za prvu

godinu; za slijedeću godinu(e) dovoljno je navesti samo najvaţnije.

Aktivnost Mjesec 1 Mjesec 2 Mjesec 3 Mjesec 4 ..... Mjesec n Zaduţen

Aktivnost 1 Aplikant 1

Aktivnost 2 Aplikant 2

.....

Aktivnost n Aplikant 2

Važno!

Indikativni plan aktivnosti ne smije navoditi stvarne datume nego jednostavno pokazivati „mjesec 1“,

„mjesec 2“ itd. Plan ne treba ukljuĉivati detaljan opis aktivnosti, samo njihov naziv u skladu sa

logiĉkom matricom.

1.11. Održivost (eng.Sustainability) - maksimalno 3 stranice - Potrebno je definirati niz

mjera i aktivnosti koje će osigurati da se ciljevi i rezultati projekta nastavljaju/izvode i

nakon što se planirani projekt implementira. Kvalitetu prijedloga projekta, u svakom

sluĉaju, bitno odreĊuje i ĉinjenica da li projektne aktivnosti imaju dugoroĉni

uĉinak/efekt i o tome se posebno vodi raĉuna prilikom njegove evaluacije (15 od 100

bodova).

Page 27: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 27

Ovdje je bitno objasniti sve 3 vrste odrţivosti projektnog prijedloga:

Financijska održivost- kako će se financirati buduće aktivnosti nakon dovršetka

projekta?

Institucionalna održivost- tko će upravljati i imati „vlasništvo“ nad rezultatima

aktivnosti nakon implementacije projekta? Tko će osiguravati odrţivost projektnih

rezultata?

Održivost na regulacijskoj razini/nivou- npr. Hoće li aktivnosti imati uĉinak

koji će voditi poboljšanju zakonodavstva, metoda itd.? Kakva je meĊuovisnost projektnih

aktivnosti i zakonodavstva gdje se one implementiraju?

1.12. Logiĉka matrica (eng.Logical framework, AF- Annex C1) Za detaljniju metodologiju

o izradi logiĉke matrice, pogledati poglavlje 3 ovog Priruĉnika.

1. Proraĉun projekta (eng.Budget) – Poglavlje 2. Aplikacijski obrazac (detaljnije u poglavlju 5.

Priruĉnika)

2. Oĉekivani izvori financiranja (eng.Expected Sources of Funding) - Poglavlje 3.

Aplikacijski obrazac (detaljnije u poglavlju 5. Priruĉnika)

3. Iskustvo u sliĉnim projektima (eng.Experience of Similar Actions) - Poglavlje 4.

Aplikacijski obrazac - U priloţenim tablicama aplikacijskog obrasca potrebno je navesti sve

sliĉne projekte, bez obzira o kojem izvoru financiranja se radilo, na kojim su partneri i

prijavitelji aktivno sudjelovali u posljednje tri godine. U ocjenjivanju projektnog prijedloga

(Evaluation grid, Section 1) procjenjuje se iskustvo prijavitelja/partnera u upravljanju

projektima, tehniĉkoj struĉnosti, upravljaĉkim kapacitetima i izvorima financiranja.

2.2. PRIJAVITELJI (eng. Applicants) – AF poglavlje II

Ovaj dio aplikacijskog obrasca odnosi se na podatke o prijaviteljima projektnog prijedloga, te

je potrebno popuniti sljedeća poglavlja:

1. Identitet (eng.Identity)

2. Profil (eng.Profile) - U ovom dijelu traţene informacije se odnose na organizacijski oblik

prijavitelja, sektor u kojem djeluje i srodne ciljne skupine/grupe).

3. Kapacitet za upravljanje i implementaciju projekata (eng.Capacity to Manage and

Implement Actions) - Prilikom evaluacije projektnog prijedloga vaţnu ulogu imaju tehniĉki i

financijski kapaciteti prijavitelja (npr.broj zaposlenih, prethodna iskustva u implementaciji

projekata, specifiĉna znanja koja se odnose na podruĉje/oblast kojim se projekt bavi, opremu

kojom raspolaţe, te raspoloţiva financijska/finansijska sredstava su jasni pokazatelji

kapaciteta prijavitelja).

Page 28: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 28

3.1. Iskustvo po oblastima (eng.Experience by Sector) -Za svaku oblast/sektor odabran

u dijelu 2.2. AF navedite sve vaţnije projekte na kojima ste radili, te oznaĉite godine

iskustva i iznose.

3.2. Iskustvo u geografskom podruĉju (eng.Experience by Geographical Area) –

(drţava ili regija/region).

3.3. Sredstva (eng.Resources) - Navesti financijske (na osnovu raĉuna dobiti i gubitka i

bilance) i ljudske resurse (moraju odgovarati broju stvarno zaposlenih osoba i

obraĉunima plaća) svakog prijavitelja projekta prema priloţenim tablicama (AF –

3.3.1., 3.3.2., 3.3.3.) za posljednje 3 godine poslovanja.

Godina

Year

Ukupan promet/prihod

Turnover or equivalent

Dobit

Net earnings

or equivalent

Ukupna bilanca ili proraĉun

Total balance sheet or budget

Vlasniĉki/ dioniĉarski udio u

kapitalu

Shareholders’ equity or equivalent

Srednjoroĉna i dugoroĉna zaduženja

Medium and long-term debt

Kratkoroĉna zaduženja

(< 1 godinu)

Short-term debt (< 1 year)

2008

2007

2006

Ovakvu tablicu potrebno je ispuniti za oba prijavitelja/aplikanta. U njoj se prikazuju

financijski podaci za posljednje 3 godine poslovanja i na temelju tih podataka se ocjenjuje financijski

kapacitet prijavitelja projekta.

4. Ĉlanovi upravnog odbora (eng.List of the Management Bord/Committee of your

Organisation) – Ovdje popunite tablicu s podacima o ĉlanovima upravnog odbora prijavitelja

projekta.

2.3. PARTNERI PRIJAVITELJA KOJI SUDJELUJU U AKTIVNOSTIMA (eng. Partners of the Applicant Participating in the Action)

– AF poglavlje III

Ovaj dio aplikacijskog obrasca odnosi se na podatke o partnerima , te je potrebno popuniti

sljedeća poglavlja:

5. Opis partnera (eng.Description oft he Partners) - Navedena tablica u ovom dijelu se mora

popuniti za svakog partnera pojedinaĉno u skladu sa poglavljem 2.1.2 Smjernica za

prijavitelje (GfA) i priložiti potpisanu Izjavu o partnerstvu (eng.Partnership Statement).

Bilo koji suradnik/saradnik kao što je to definirano u 2.1.2. GfA ne mora se posebno navoditi.

Potrebno je umnoţiti i popuniti onoliko primjeraka tablice koliko je partnera. Ovisno o tome

na kojoj strani granice će djelovati, partneri će biti definirani kao partner prijavitelja iz HR ili

partner prijavitelja iz BiH (npr. hrvatski partneri hrvatskom prijavitelju, BiH partneri BiH

prijavitelju). No vaţno je znati da ne smije biti preklapanja u numeriranju partnera.

Page 29: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 29

6. Izjava o partnerstvu (eng.Partnership Statement) - Numerirajte svaku Izjavu o partnerstvu

tako da se brojevi ne preklapaju (npr. Partner 1 u HR je projektni partner broj 1 neovisno u

kojoj drţavi je registriran, pa sve tako redom do Partnera broj N). Da pojasnimo ne postoji

Partner 1,2,3 za BiH prijavitelja i Partner 1,2,3… za HR prijavitelja, već su oni PROJEKTNI

PARTNERI i numeriraju se: Partner 1, Partner 2,….Partner N. Ovo je vaţno radi podjele i

planiranja aktivnosti projekta i ispunjavanja svih traţenih podataka.

Napomene:

Svi partneri moraju imati pravnu, financijsku i operativnu sposobnost za sudjelovanje

u programu.

Prijavitelji/aplikanti i partneri moraju potpisati Izjavu o partnerstvu (AF poglavlje

III)!

Pprijavitelji/aplikanti uz to potpisuju i: Izjavu prijavitelja (eng.Declaration by the

Applicant) (AF – Poglavlja VIa i VIb) i Sporazum o partnerstvu (eng.Partnership

Agreement) (AF – Poglavlje VIc).

Nema ograniĉenja u broju partnera!

Kopirajte obrazac „Izjava o partnerstvu“ , popunite i potpišite za sve

prijavitelje/aplikante i partnere!!!.

VAŽNO!

Prijavitelji/aplikanti takoĊer potpisuju Izjavu o partnerstvu jer su i oni partneri na projektu!

2.4. Aplikacijski obrazac - AF poglavlja IV-VII

IV. Suradnici na projektu (eng.Associates of the Applicants Participating in the Action)- U

ovom poglavlju potrebno je popuniti tablicu sa svim podacima o suradnicima/saradnicima na

projektu u okviru Smjernica za prijavitelje (GfA 2.1.2). Potrebno je napraviti onoliko

primjeraka ove tablice koliko je saradnika/suradnika.

V. Kontrolna tablica (eng.CHECKLIST) - Kontrolna tablica sluţi za završnu provjeru svih

dijelova i dokumenata Vašeg projektnog prijedloga. Po završetku izrade projektnog

prijedloga, Funkcionalni vodeći partner popunjava tablicu na naĉin da usporedi

konaĉnu verziju projektnog prijedloga sa svim toĉkama definiranim u kontrolnoj tablici.

VI. Izjave prijavitelja (eng.Declaration by the Applicants) – Ovaj dio aplikacijskog obrasca

sastoji se od 3 temeljna dokumenta:

VI.A DECLARATION BY APPLICANT 1- IZJAVA PRIJAVITELJA 1;

VI.B DECLARATION BY APPLICANT 2- IZJAVA PRIJAVITELJA 2;

VI.C PARTNERHIP AGREEMENT BETWEEN LEAD APPLICANTS - SPORAZUM O

PARTNERSTVU.

Page 30: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 30

VAŽNO!

Prijavitelji/aplikanti ne zaboravite potpisati i priložiti sva 3 navedena dokumenta!

VII. Ocjenjivaĉka tablica (eng.Assesment grid) -Koristi ju Ugovarateljno tijelo za

ocjenu/evaluaciju projektnog prijedloga.

Dio Max. bodovi

1. Financijski i operativni kapacitet 20

2. Relevantnost 25

3. Metodologija 25

4. Odrţivost 15

5. Proraĉun projekta 15

Ukupan broj bodova 100

VAŽNO!

Ne treba popunjavatiovu tablicu, sluţi samo za informaciju prijaviteljima i radi boljeg razumijevanja

evaluacijskog procesa i bolje pripreme projektnog prijedloga!!!

3. PLANIRANJE PROJEKTA

METODOLOGIJOM LOGIČKOG OKVIRA (LFA)

U pripremi projektnog prijedloga koristiti se pristup logiĉkog okvira (Logframe, AF - Aneks

C1) kao dio sveobuhvatnije metode Project Cycle Management (PCM) koji olakšava izradu projekta.

Detaljnije o ovoj metodologiji, sa uputama i primjerima za izradu, pogledajte na:

http://ec.europa.eu/europeaid/multimedia/publications/publications/manuals-tools/t101_en.htm

SLIKA: Upravljanje projektnim ciklusom pristupom logiĉkog okvira

1. korak 2.korak 3.korak 4.korak 5.korak

Ako je ukupan broj bodova u dijelu 1.

manji od 12, evaluacijski odbor će odbiti projektni

prijedlog!

Ako je ukupan broj bodova u dijelu 2. manji

od 20, evaluacijski odbor će odbiti

projektni prijedlog!

PROCES

Analiza dionika

Analiza problema

a

Analiza ciljeva

Interna logika

Izbor strategije

METODE

Matrica strategije dionika i metode

sudjelovanja

Problemsko stablo

Stablo ciljeva

Analiza izvedivosti, troškova i

koristi

Logiĉka matrica

Page 31: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 31

Tablica/tabela logiĉke matrice: Redoslijed popunjavanja polja11

Opis projekta

Objektivno

provjerljivi

indikatori/pokazatelji

Objektivni izvori

provjere Pretpostavke i rizici

1

Opći cilj/evi

Koji će se opći cilj

ostvariti realizacijom

projekta?

8

Koji su kljuĉni pokazatelji

uspjeha vezani za opći

cilj?

9

Koji su izvori informacija

za ove pokazatelje?

2

Svrha projekta/

specifiĉni cilj/evi

Koje će specifiĉne ciljeve

projekt ostvariti, što će

pomoći ostvarenju općeg

cilja?

10

Koji indikatori jasno

pokazuju da je cilj

ostvaren?

11

Koji su izvori informacija?

Kojim se metodama

informacije mogu

prikupljati?

7

Koji su ĉimbenici, osim

odgovornosti korisnika,

vaţni za ostvarenje cilja?

(vanjski ĉimbenici) Koje

rizike treba uzeti u obzir?

3

Oĉekivani rezultati

Rezultati su postignuća

kojima se ostvaruju

specifiĉni ciljevi. Koji su

oĉekivani rezultati?

(nabrojite ih)

12

Kojim se pokazateljima

moţe mjeriti ostvaruje li

projekt oĉekivane

rezultate i u kojoj mjeri?

13

Koji su izvori informacija

za ove pokazatelje?

6

Koji vanjski preduvjeti

moraju biti zadovoljeni

kako bi se oĉekivani

rezultati ostvarili u skladu

s planom?

4

Aktivnosti

Koje su kljuĉne aktivnosti

koje se moraju provesti i

kojim redoslijedom kako

bi se postigli oĉekivani

rezultati? (grupirajte

aktivnosti prema

rezultatima)

14

Sredstva, resursi

Koji su resursi potrebni za

provoĊenje ovih

aktivnosti, npr. osoblje,

oprema, edukacija,

studije, nabava, prostor,

itd.

15

Troškovnik

Koji su izvori informacija

za mjerenje tijeka

aktivnosti? Koji su

troškovi projekta? Kako

su razvrstani? (detaljna

razrada troškovnika

projekta)

5

Koji preduvjeti moraju

biti zadovoljeni prije

poĉetka projekta? Koji

vanjski preduvjeti moraju

biti zadovoljeni prije

poĉetka provedbe

planiranih aktivnosti?

*Brojevi u poljima pokazuju korake u popunjavanju logiĉke matrice.

11 Izvor: Priruĉnik „Europsiki fondovi za hrvatske projekte“, SDURF, Zagreb, 2009., str.168.

Page 32: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 32

3.1. Slijed izrade logiĉke matrice

Korak 1:

Formulacija logiĉke intervencije

Formulacija logiĉke intervencije (prvi stupac) od općih/opštih ciljeva do aktivnosti (odozgo

prema dolje); osnova za intervenciju projekta u smislu općih i specifiĉnih ciljeva projekta je već

odreĊena tokom analize strategije. MeĊutim, pri popunjavanju logiĉke matrice, ciljevi moraju biti

definirati preciznije:

Opći/Opšti cilj predstavlja razinu/nivo programa. On pokazauje dugoroĉnu vaţnost projekta

za ciljne skupine/grupe i doprinos odreĊenom prioritetu Programa. Dobro definiran opšti/opći cilj

treba biti u skladu s širim ciljevima prekograniĉnog programa (paziti na konzistentnost logiĉke matrice

i aplikacijskog obrasca).

Specifiĉni ciljevi moraju biti povezani s općim/opštim ciljem i pokazati poboljšanu situaciju

ciljnih skupina/grupa do kojih se dolazi kroz projekt, sve do njegovog završetka. Kod evaluacije

opći/opšti i specifiĉni ciljevi će se razmatrati u dijelu 2. Relevantnost (eng.Relevance) evaluacijske

tablice/tabele.

Rezultati su glavni proizvodi projekta, koji dovode do specifiĉnih ciljeva i temelje se na

zahtjevima ciljnih skupina i podruĉja. Kod evaluacije posebno će se voditi raĉuna o tome da li su

oĉekivani rezultati predloţenih aktivnosti odrţivi. Ne treba planirati više od dva rezultata po

specifiĉnom cilju.

Aktivnostima se postiţu rezultati projekta. Jedna ili skupine aktivnosti mora voditi

do jednog od identificiranih rezultata. U ovoj fazi treba navesti samo najvaţnije aktivnosti.

Ciljevi moraju biti okomito povezani (vertikalna logika) odozdo prema gore. Logika je

slijedeća:

“Ako su na raspolaganju odgovarajuća sredstva i troškovi, moguće je poduzeti

aktivnosti,

Ako su aktivnosti poduzete, postiţu se rezultati,

Ako su rezultati postignuti, ostvaruju se specifiĉni ciljevi, i

Ako su ostvareni specifiĉni ciljevi, oni mogu doprinijeti općem/opštem cilju.”12

12 Izvor: EC Smjernice za upravljanje projektnim ciklusom, 2004: 74

Page 33: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 33

Dijagram stabla ciljeva

Korak 2.

Definiranje rizika i pretpostavki

Ĉetvrti stupac u logiĉkoj matrici definira pretpostavke. Pretpostavke su vanjski faktori koji

mogu utjecati na uspješnost implementacije projekta, koji su izvan kontrole projektnog managera.

Potrebno je identificirati pretpostavke i rizike (ĉetvrti stupac) za svaki nivo/razinu ciljeva (odozdo

prema gore).

Da bismo popunili stupac pretpostavki potrebno je uraditi slijedeće korake:

Definirati rizike koji su sadrţani u svakoj aktivnosti;

Pretvoriti identificirane rizike u pretpostavke.

SLIKA: pretpostavke kao dio logiĉke matrice

OPĆI CILJ OPĆI CILJ

SVRHA PROJEKTA

REZULTAT REZULTAT REZULTAT

AKTIVNOSTI AKTIVNOSTI

Ako su provedene aktivnosti i pretpostavke ostvarene, ostvarit će se rezultati...

OPĆI CILJ

SVRHA

REZULTATI

AKTIVNOSTI

PRETPOSTAVKE

PRETPOSTAVKE

PRETPOSTAVKE

Preduvjeti

Page 34: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 34

Korak 3.

Definiranje objektivno provjerljivih indikatora i izvora njihove verifikacije

Potrebno je identificirati indikatore (drugi stupac) i izvore njihove verifikacije/provjere (treći

stupac) za svaki nivo/razinu ciljeva (odozgo prema dolje).

Indikatori ĉine interventnu logiku operativnom, mjerljivom i ujedno omogućavaju:

Provjeru odrţivosti svrhe projekta i rezultata;

Planiranje sredstava (fiziĉka, kadrovska i financijska);

Nadziranje svrhe projekta, rezultata i aktivnosti.

*(Detaljnije o definiranju indikatora u poglavlju 4. ovog priručnika.)

Korak 4.

Definiranje rasporeda aktivnosti i sredstava

Sredstva su materijalni i nematerijalni resursi (inputi) neophodni za izvršavanje planiranih

aktivnosti i implementaciju projekta.

Raspored aktivnosti treba popuniti na slijedeći naĉin:

Popisati najvaţnije aktivnosti povezane sa sadrţajem i potrebne za realizaciju projekta;

Razlomiti identificirane aktivnosti u podaktivnosti;

Identificirati redoslijed kojim treba poduzimati podaktivnosti;

Identificirati koja podaktivnost treba biti završena prva kako bi se omogućila provedba

neke druge podaktivnosti;

Navesti trajanje svake od podaktivnosti i definirati poĉetak i završetak svake

podaktivnosti;

Procijeniti troškove provoĊenja svake aktivnosti;

Definirati ekspertizu ili ljudske resurse potrebne za provoĊenje identificiranih

aktivnosti;

Rasporediti zadatke projektnom timu.

Slika: Odnos stabla ciljeva i logiĉke matrice

OPĆI CILJ OPĆI CILJ

SVRHA PROJEKTA

REZULTAT REZULTAT REZULTAT

AKTIVNOSTI AKTIVNOSTI

Page 35: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 35

4. INDIKATORI

Indikatori ili pokazatelji predstavljaju osnovu za praćenje i procjenu i moraju biti definirani na

svim razinama/nivoima : program – mjera – projekt.

Indikatore je potrebno prvo definirati u logiĉkoj matrici da bi se razjasnile karakteristike

općeg/opšteg cilja, specifiĉnog cilja, rezultata i aktivnosti te pri tom stvorili osnovu za definiranje

uspješnog sustava/sistema monitoringa, a kasnije i evaluacije. Indikator je sredstvo kojim dovodimo u

korelaciju:

Kakva je situacija bila na poĉetku projekta?

Što je bio cilj projekta, a što je oĉekivani rezultat?

Kakva je situacija nakon okonĉanja projekta?

Listu indikatora se nalazi kao Aneks C2 Aplikacijskog obrasca gdje su navedene 2 vrste

indikatora za svaku mjeru programa, a to su:

1. outputs indikatori (ili indikatori izlaznih rezultata);

2. indikatori rezultata.

Navedene 2 vrste indikatora su nadalje podijeljeni u 2 grupe/skupine:

1. indikatori koji se se primjenjuju na programskom nivou/razini i koji će se koristiti da se

mjeri napredak programa;

2. indikatori koji će se primjenjivati za vaš predloţeni projekt.

Programski indikatori su primjerice:

broj ili % projekata implementiranih u danom vremenskom periodu;

broj ili % projekata koji su ostvarili postavljene projektne rezultate.

Vrsta indikatora ovisi o nivou/razini ciljeva projekta, i to:

Indikatori na nivou/razini općih/opštih ciljeva moraju pokazati uĉinak projekta

(da li je postignuti napredak u implementaciji projekta dao doprinos realizaciji ciljeva

programa);

Indikatori na nivou/razini specifiĉnih ciljeva moraju pokazati rezultat projekta do

njegovog završetka;

Indikatori na nivou/razini rezultata moraju pokazati neposredne rezultate

projekta (konkretne proizvode projekta koji nastaju kroz poduzete projektne aktivnosti).

Page 36: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 36

Projektni indikatori (ovisno o prioritetu i mjeri u okviru kojega se nalaze) su primjerice:

broj ili % povećanja broja turista u prekograniĉnom podruĉju (specificirati podruĉje);

broj novootvorenih poslovnih zona u prekograniĉnom podruĉju;

broj educiranih trenera;

broj sudionika na radionicama/seminarima, itd.

Pri popunjavanju Anneksa C2 aplikacijskog obrasca navedite:

A. ciljane vrijednosti i vremenske rokove za svaki od indikatora na programskom

nivou/razini. Ukoliko neki od tih indikatora nisu primjenjivi za vaš projekt, naznaĉite “0”

i/ili “N/A” .

B. ciljane vrijednosti i vremenske rokove za svaki od indikatora na projektnom nivou/razini.

Vodite raĉuna o tome da se navedene informacije moraju podudarati ili biti

iste kao informacije u stupcu za indikatore na nivou/razini “rezultata” u

matrici logiĉkog okvira vašeg projekta (AF-Aneks C1).

VAŽNO!

U tabeli za ocjenjivanje evaluatori razmatraju indikatore u poglavlju 3. Metodologija. Provjerava se

njihova konzistentnost u svim dokumentima (AF, Logiĉka matrica i lista indikatora)

4.1. Kakvi indikatori trebaju biti?

Objektivno provjerljivi indikatori/pokazatelji opisuju projektne ciljeve na mjerljiv naĉin:

1. Kvantitativno (Quantity)- izraţeno brojĉano

2. Kvalitativno (Quality)- izraţeno opisno

3. Vremena (Time)- provedivi u odreĊenom vremenu

Indikatori nam pomažu da na vrijeme uoĉimo da li se sve odvija onako kako je i

planirano ili je potrebno izvršiti neke prilagodbe i tako izbjeći moguće pogreške.

Dobro definirani indikator ili pokazatelj bi trebao imati ”SMART” karakteristike:

SPECIFIC Identificirani posebno za svaki cilj i rezultat

MEASURABLE Mjerljivi u odnosu na koliĉinu i kakvoću

AVAILABLE Dostupni uz prihvatljive troškove i u prihvatljivom vremenu

RELEVANT Relevantni u smislu ciljeva na koje se odnose i u pogledu informacija potrebnih za mjerenje napretka

TIME BOUND Vezani uz vremenski okvir tako da je vidljivo kada će tokom trajanja projekta neki cilj biti ostvaren

Page 37: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 37

4.2. Izvori provjere

Nakon definiranja indikatora/pokazatelja potrebno je da odredimo i njihova sredstva za

provjeru. Izvori provjere mogu biti razliĉite informacije kao što su npr. izvještaji o napretku i evaluaciji

projekta, statistiĉki podaci, studije, praćenja i sliĉni dokumenti. Izvori provjere se upisuju u treći

stupac logiĉke matrice.

Izvori provjere moraju se odnositi samo na jedan indikator i specificirati slijedeće:

mjesto za dobivanje podataka (npr. izvješća o napretku, zapisnici, publikacije, itd.)

tko/ko nam treba pruţiti odnosno prikupiti podatke

koliko ĉesto treba sakupljati podatke (npr. mjeseĉno, kvartalno, godišnje)

Primjeri indikatora (općenito):

Broj odrţanih radionica/seminara;

Broj ljudi koji su obuĉeni na seminarima/ radionicama;

Dokumenti koji su pripremljeni i usaglašeni meĊu razliĉitim stranama (npr. studija o

pogonu za zbrinjavanje otpadnih voda);

Broj kilometara biciklistiĉke staze;

Datum dovršetka obnove objekta;

Dizajniranje,štampanje/tiskanje i raspodjela pisanog materijala (npr. turistiĉke

brošure).

VAŽNO!

Izbjegavajte skupe ili teško provjerljive indikatore!

Izbjegavajte korištenje previše indikatora!

Prezahtjevni ili irelevantni indikatori mogu ugroziti uspješnost projekta!

Paţljivo odabrani indikatori mogu uštedjeti sredstva kod monitoringa i evaluacije projekta!

Page 38: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 38

5. TROŠKOVI I BUDŢET (PRORAČUN)

(Annex B u Aplikacijskom obrascu)

Proraĉun projekta je spona izmeĊu funkcije planiranja, provedbe i kontroliranja projektnih

aktivnosti. Mora biti izraţen u brojĉano mjerljivom obliku. Za Program prekograniĉne suradnje

Hrvatska-BiH koristi se predložak (excel tablica, Annex B u aplikacijskom formularu) sa tri radna

lista po prijavitelju (6 ukupno) koji ukljuĉuju:

1. Proraĉunske stavke za prijavitelje iz obje zemlje;

2. Opravdanost proraĉuna – Budget justification (obje zemlje);

3. Izvori financiranja – Sources of funding (obje zemlje).

Proraĉun je izraţen u eurima (EUR)13 i ukupni prihvatljivi troškovi prikazuju zbroj traţenog

financiranja i dio (iznos) vlastitog sufinanciranja.

VAŽNO!

Prije izrade samog proraĉuna potrebno je detaljno prouĉiti smjernice za aplikante (GfA

2.1.4.) posebno dio koji se odnosi na prihvatljive i neprihvatljive troškove.

13 Exchange rate: http://ec.europa.eu/budget/inforeuro/index.cfm?Language=en

Page 39: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 39

Page 40: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 40

VAŽNO!

Troškovi se priznaju od trenutka POTPISIVANJA UGOVORA s Ugovarateljnim tijelom (Hrvatska:

Ministarstvo regionalnog razvoja, šumarstva i vodnog gospodarstva /Agencija za regionalni razvoj;

BiH: Delegacija Europske Komisije).

Kako kvalitetno isplanirati proraĉun?

Budžetirajte aktivnosti!!!

Proraĉun je usko povezan sa aktivnostima koje su navedene u prijavnom obrascu (Application

form). Stoga je vrlo vaţno da se za svaku aktivnost utvrde potrebna sredstva, a zatim i troškovi koji iz

tih aktivnosti proizlaze. I obrnuto, u proraĉunu se NE smije nalaziti ništa što nije definirano u okviru

projektnih aktivnosti.

Primjer: Planiranje proraĉuna: od aktivnosti do proraĉunske stavke

Aktivnost Sredstva Troškovi Proraĉunske

stavke

Obuka turistiĉkih

djelatnika o

mogućnostima

rekreativnog turizma

u XY (2X 3 dana; 30

osoba;

nerezidencijalno)

Predavaĉi (1

strani struĉnjak

i 1 lokalni);

projektni

manager,

coordinator

projekta,

materijali,

hrana/kava

Honorari za vanjske struĉnjake

(za dane predavanja i za

pripremu);

(Za ĉlanove tima zaposlene u

instituciji koja ga provodi ovo je

uraĉunato u plaće);

Trošak jednog seta materijala X

60;

Hrana/kava X broj osoba X broj

dana

1.Ljudski resursi

5.Usluge,

konferencije i

seminari

VAŽNO!

U dijelu gdje se pojašnjavaju troškovi (Budget justification, worksheet 2/ worksheet 5) potrebno je

svaku proraĉunsku stavku povezati sa aktivnošću navedenom u prijavnom obrascu što olakšava

planiranje proraĉuna i kasnije praćenje trošenja sredstava.

5.1. Opća pravila za prihvatljivost troškova (GfA 2.1.4.)

Osnovna pravila o prihvatljivosti troškova odnose se na cijeli Program prekograniĉne suradnje

Hrvatska-Bosna i Hercegovina. Pri izradi proraĉuna projekta potrebno je za izvoĊenje svake aktivnosti

utvrditi sredstva, a zatim troškove. Prihvatljivi troškovi su oni koji su nuţni za obavljanje projektnih

aktivnosti. Trebaju biti unaprijed predviĊeni i prihvatljivi za projekt. Projektni troškovi moraju

nastati unutar programskog podruĉja.

Page 41: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 41

5.1.1. Prihvatljivi troškovi prema stavkama u proraĉunu

Posebno treba poštovati slijedeća pravila prihvatljivosti za svaku proraĉunsku stavku troškova:

1. Ljudski resursi (eng.Human resources)

Ljudskim resursima se smatraju ĉlanovi projektnog tima (lokalni i meĊunarodni) koji su

sklopili ugovor o redovnom radnom odnosu na projektu. Ova kategorija troškova se zato moţe

odnositi samo na zaposlenike koji su angaţirani na projektu ukljuĉujući tehniĉko osoblje (npr.

koordinator projekta, ekspert za...) i administrativno osoblje (npr.raĉunovoĊa, asistent na projektu...).

Obraĉun i potraţivanje troškova za osoblje mora slijediti slijedeća pravila:

Izraĉun plaće se mora temeljiti na neposrednim stvarnim troškovima (bruto plaća u

skladu sa nacionalnim zakonodavstvom) pojedinog zaposlenika koji je stvarno ukljuĉen u

aktivnosti projekta. Izraĉun se mora temeljiti na satnici (timesheet) koja proizlazi iz

stvarnih troškova osoblja u potraţivanom razdoblju (adekvatnost troškova);

Za ljude koji ne rade puno radno vrijeme potrebno je naznaĉiti % vremena provedenog

na projektu (u pojašnjenju je potrebno naglasiti da li je osoba zaposlenik

institucije/organizacije/aplikanta/partnera ili će ju se tek zaposliti za potrebe

implementacije projekta). Zaposlenici na nepuno radno vrijeme takoĊer popunjavaju

tzv.timesheet koji prikazuje obavljeni posao po danima/mjesecima.

Primjer izraĉuna:

Za osoblje koje nije zaposleno puno radno vrijeme, odnosno kada se troškovi ţele prikazati kao udio u

plaći (npr. 50% radnog vremena) tada se izraĉun mora odraţavati na predviĊenu koliĉinu rada (No. of Units) tako

što se broj mjeseci rada pomnoţi s %.

Primjerice, ako projekt traje 18 mjeseci, trošak rada Project Managera se prikazuje na sljedeći naĉin:

18mjeseci x 50% = 9 mjeseci (No. of units):

Description Unit Number of

Units Unit rate* Cost in EURO

Project

Manager (50%) Mjesec/Month 9 1900,00 17.100,00

*Unit rate mora odražavati punu BRUTO PLAĆU zaposlenika.

Ukoliko je osoba zaposlena na projektu puno radno vrijeme, prihvatljivi su ukupni

troškovi rada. U takvim sluĉajevima svaki mjesec će biti pripremljeno izvješće o

obavljenom poslu (timesheet). Jedinica za osoblje zaposleno na duţe vrijeme je mjesec;

Svi troškovi vanjskih suradnika moraju biti izraţeni pod kategorijom 5. Ostali

troškovi, vezano uz aktivnost na kojoj će biti angaţirani;

Page 42: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 42

Proraĉunska stavka 1.2. Plaće međunarodnih zaposlenika (Salaries international staff)

podrazumijeva troškove zaposlenika na projektu koji rade u drugoj zemlji (i zato se

prikazuju u ovoj proraĉunskoj stavci, a ne pod 5.);

Zaposlenici u institucijama koje su korisnici drţavnog/lokalnog proraĉuna NE MOGU

biti plaćeni iz proraĉuna projekta ALI se njihov doprinos (rad/plaća) na projektu moţe

prikazati iskljuĉivo kao sufinanciranje. Institucija/korisnik granta moţe zaposliti

novu osobu za potrebe projekta u skladu s nacionalnim zakonodavstvom.

Primjer: Ljudski resursi u planiranju proraĉuna (trajanje projekta 18 mjeseci)

Description Unit # of

Units

Unit rate

(in EUR)

Costs

(in EUR)

1. Human Resources

1.1. Salaries (gross amounts, local staff)

1.1.1. Technical Per month

1.1.1.1. Project Manager (50%) Per month 9 1850 16650

1.1.1.2. Marketing expert (30%) Per month 6 2300 13800

1.1.1.3. Project Coordinator in Partner Inst.

(30%) Per month 6 1800 10800

1.1.2. Administrative/ support staff Per month

1.1.1.2. Project Assistant (100%) Per month 18 1000 18000

1.1.2.1. Accountant (30%) Per month 6 1500 9000

1.2. Salaries (gross amounts, expat / int. staff) Per month

1.3. Per diems for missions/travel

1.3.1. Abroad (staff assigned to the Action) Per diem

1.3.2. Local (staff assigned to the Action) Per diem

1.3.2.1. Project Coordinator in PI to seminar in

Karlovac Per diem 2 213 426

1.3.3. Seminar/conference participants Per diem

2. Troškovi putovanja i smještaja (eng.Travel costs)

Troškovi putovanja i smještaja odnose se na troškove putovanja i smještaja svih sudionika u

realizaciji projekta (zaposlenika na projektu, suradnika, vanjskih struĉnjaka, trenera…koji nisu

navedeni u 5. Ostali troškovi). Svako putovanje mora biti jasno opravdano projektnim aktivnostima i

nuţno za uspješnu provedbu projekta.

Dnevnice za put i smještaj mogu se isplaćivati samo za putovanja koja ukljuĉuju i

noćenje.14 Za obraĉun dnevnica potrebno je navesti drţavu u kojoj su potrošene. Cijene dnevnica za

14 Primjerice, prema pravilima financiranja projekata iz EU fondova maksimalna dnevnica za Hrvatsku je 235 EUR, a za BiH je 124 EUR prema http://ec.europa.eu/comm/europeaid/perdiem/index_en.htm iz 07 mjeseca 2009.

Page 43: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 43

pojedine zemlje odreĊene su unaprijed i ne smiju biti veće od maksimalnog iznosa koji odreĊuje

Europska komisija,a dostupne su na Internet stranici:

http://ec.europa.eu/comm/europeaid/perdiem/index_en.htm

Troškovi smještaja koji se pokrivaju dnevnicom trebaju biti u okviru kategorije hotela sa 3***

zvjezdice (a ne više).

Putovanja - kao opće pravilo, treba odabrati najuĉinkovitije (najekonomiĉnije) sredstvo

prijevoza. U proraĉunskoj stavci potrebno je naznaĉiti mjesto polaska i odredište (npr.Split, Croatia –

Mostar, BiH). Ako se putuje osobnim automobilom potrebno je napisati i kilometraţu prema

sluţbenoj cijeni kilometra (ona obuhvaća troškove goriva, cestarina i odrţavanja vozila). Ako se putuje

vlakom, autobusom ili avionom potrebno je naznaĉiti okvirnu cijenu karte (prihvatljiva je samo

ekonomska klasa).

Primjer: Prikazivanje putnih troškova i dnevnica u proraĉunu

3. Oprema i robe (eng.Equipment and Supplies)

Ovdje se navode svi troškovi kupnje/najma opreme15 koja je potrebna za provoĊenje projekta

(npr.projektor, raĉunalo, tehniĉka oprema, auto,...). Ova proraĉunska kategorija ukljuĉuje najam ili

kupovinu vozila SAMO ako je to zaista potrebno da bi se projekt proveo. Ukoliko se predviĊa trošak

najma vozila za specifiĉni dogaĊaj npr. seminar - onda se taj trošak ne iskazuje ovdje već pod 5.7. Costs

of conferences/seminars.

Potrebno je detaljno prikazati troškove! (vidi tablicu)

15 Dozvoljena je kupnja samo NOVE opreme, a ne i rabljene!

Description Unit #of Units Unit

rate

Cost in

EURO

1.2. Per diems for travel

1.2.2. Abroad Per diem 15 135 2025

1.2.2. Local Per diem 13 110 1430

2. Travel

2.1. International travel

2.1.1. Zagreb-Mostar-Zagreb Per km 860 0,25 215

2.1.2. Zagreb-Sarajevo-Zagreb (X3) Per flight 3 200 600

2.2. Local transportation Per km 5000 0,25 1250

Page 44: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 44

Primjer: Prikaz troškova opreme i roba

Description Unit #of

Units Unit rate

Cost in

EURO

3. Equipment and Supplies

3.1. Purchase or rent vehicles

3.2. Furniture, computer equipment

3.2.1. Notebooks Per piece 5 650 3250

3.2.2. Furniture sets (chair+table) Per set 5 350 1750

3.2.3. Printer Per piece 1 150 150

VAŽNO!

Svi IPA programi izuzeti su od plaćanja PDV-a pa svi iznosi u proraĉunu MORAJU biti prikazani bez

PDV-a!16

Troškovi opreme mogu se odobriti samo ako se precizno navede na koju se aktivnost odnose i

zašto su nuţni za provoĊenje te aktivnosti. Korisnik će u aplikacijskom dijelu morati pojasniti i što će

se dogoditi s tom opremom kada projektne aktivnosti završe. Pravilo je da oprema ostaje na korištenje

krajnjim korisnicima projekta u svrhu dugoroĉnog zadovoljavanja postavljenih ciljeva.

VAŽNO! Pri nabavci robe/ opreme MORAJU se poštovati pravila o javnoj nabavi (Vidi PRAG i Standard Grant Contract, Annex IV).

4. Troškovi lokalnog ureda (eng. Local office costs)

Ova proraĉunska stavka popunjava se samo ukoliko se za potrebe projekta uzima u najam

posebno odvojeni ured za potrebe projekta. Ukoliko se koristi vlastiti/već postojeći prostor (ustupljen

od JLS…) svi troškovi ureda: najam, troškovi korištenja faksa, pristup internetu, troškovi telefona, itd;

spadaju pod administrativne troškove kao gruba, ukupna, suma (lump sum).

5. Ostali troškovi/usluge (eng. Other Costs/Services)

Ostali troškovi/usluge znaĉajna su proraĉunska stavka, te ih je potrebno grupirati po

aktivnostima (npr.tiskanje brošura) ili po dogaĊaju (npr.seminar) u zajedniĉku stavku s podstavkama.

16 Za RH: Svi IPA programi izuzeti su od plaćanja PDV-a prema meĊunarodnom sporazumu –„Okvirni sporazum izmeĊu Europske komisije i Vlade Republike Hrvatske o sudjelovanju Republike Hrvatske u programima pomoći Europske zajednice“, Narodne novine 8/02 (meĊunarodni sporazumi), Ĉlanak 13. Za BiH: Okvirni sporazum izmeĊu Bosne i Hercegovine i Komisije Europskih zajednica o pravilima suradnje koji se odnosi na financijsku pomoć Bosni i Hercegovini u okviru pruţanja pomoći putem instrumenata pretpristupne pomoći (IPA) , "Sluţbeni glasnik BiH - MeĊunarodni ugovori", broj 6/08.

Page 45: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 45

Ovdje spadaju i podstavke proraĉuna vezane uz infrastrukturne radove (eng.small scale

infrastructure).

Primjer: Specifikacija troškova po stavkama proraĉuna (5. Ostali troškovi)

Description Unit #of Units Unit

rate

Cost in

EURO

5.1. Publications

5.1.1. Designing the publication Per contract 1 700 700

5.1.2. Printing the publications Per piece 1000 1,5 1500

5.2. Seminar for applicants

5.2.1. Materials for participants Per piece 75 7 525

5.2.2. Trainers honoraria Per day 3 250 750

5.2.3. Refreshments Per person 75 10 750

Ova proraĉunska stavka (eng. heading) ukljuĉuje sve ostale (vanjske) troškove kao što su:

Troškovi publikacija – priprema i tiskanje projektnih brošura, rezultata istraţivanja,

studija (ovakve usluge najĉešće se podugovaraju);

Troškovi vanjskih stručnjaka/suradnika - Troškovi dnevnica, putovanja i smještaja

partnerskih zaposlenika ili drugih sudionika koji nisu zaposlenici na projektu ali sudjeluju

u aktivnostima projekta, takoĊer su prihvatljivi i trebaju biti predviĊeni u proraĉunu

(stavka 5. Ostali troškovi, Troškovi vanjskih suradnika).

Preporuka: Kako bi se izbjegla dodatna administracija troškova vanjskih suradnika

predlaţe se da u ugovoreni honorar budu ukljuĉeni i putni troškovi, troškovi smještaja i

dnevnice;

Troškovi organiziranja događaja (npr. sastanaka, konferencija, osposobljavanja,

radionica i seminara) koji su neposredno povezani sa projektnim ciljem mogu ukljuĉivati

najam prostorija i opreme, troškove za putovanja i smještaj za sudionike tamo gdje je to

potrebno, prijevode, materijale/prospekte, i troškove opskrbe hranom do razumne mjere;

Troškovi promocije i informiranja – predstavljanje projektnih rezultata je obaveza

provoditelja projekta (npr. publikacije, brošure, priopćenja za tisak, oglasi, novine, web-

stranice, itd.);

Troškovi revizije – revizija za grantove iznad 100.000 EUR je obvezna;

Troškovi prijevoda materijala/radionica;

Najam opreme je prihvatljiv trošak ako je neposredno povezan sa ciljevima projekta.

Kada projekt zapošljava nekog vanjskog suradnika ili outsourca (eksternalizira) uslugu,

trebaju se poštovati pravila o javnoj nabavi (PRAG procedures i Standard Grant Contract,

Annex IV). TakoĊer treba primjenjivati temeljne principe javne nabave: transparentnost,

nediskriminacija i jednaki tretman za sve sudionike na trţištu.

Page 46: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 46

6. Priĉuva/Rezerva (eng. Contingency reserve)

Rezerva za nepredviĊene izdatke koje je nemoguće predvidjeti u fazi pripreme projekta i ne

smije prelaziti 5% izravnih prihvatljivih troškova (eng. Total eligible direct cost), a moţe se

koristiti samo uz prethodno pismeno odobrenje Ugovarateljnog tijela. NepredviĊenim troškom ne

smatra se kada se nešto zaboravi navesti u proraĉunu, već kada se dogodi nešto neoĉekivano

(npr.promjena zakona, oštećenje postojeće infrastrukture pri izvedbi radova…) na što nitko od

ugovarateljnih strana nije mogao utjecati niti predvidjeti. Ova stavka nije obvezna u planiranju

proraĉuna i vrlo rijetko se koriste sredstva iz nje. Nije ju moguće kasnije realocirati.

7. Administrativni troškovi (eng.Administrative costs)

Administrativni troškovi mogu ukljuĉivati troškovne stavke povezane sa osobljem,

prostorom... tzv.troškovi hladnog pogona poput:

uredski materijal,fotokopiranje;

pošta, dostavljanje;

telefon, faks i Internet;

ĉišćenje, grijanje, struja;

najam ureda;

raĉunovodstvo (ukoliko je vanjsko);

troškovi goriva za sluţbeno vozilo;

drugi administrativni troškovi neophodni za uspješno dovršenje projekta.

Paušalne svote, sveobuhvatne procjene i proizvoljna rješenja u prikazivanju administrativnih

troškova nisu dozvoljena. Administrativni troškovi su troškovi koji ne proizlaze izravno iz aktivnosti na

projektu te ne smiju prelaziti 7 % ukupnih izravnih troškova (eng.Total direct eligible costs).

5.1.2. Neprihvatljivi troškovi (eng. Ineligible costs) (GfA 2.1.4.)

Sljedeći troškovi se smatraju neprihvatljivima u okviru IPA programa (IPA IR Art. 34

and Art. 148):

Dugovi i provizije za gubitke ili dugovanja;

Kamate na dugovanja;

Stavke koje su već financirane nekim drugim sredstvima/programima;

Kupnja ili najam zemlje sa postojećim, već izgraĊenim objektima;

Gubitci po teĉajnim razlikama, provizije za valutne izmjene;

Porezi ukljuĉujući i porez na dodanu vrijednost (PDV) -Derogacija: vidjeti GfA 2.1.4. ;

Carinske i izvozne pristojbe, ili bilo koje druge vrste pristojbi;

Troškovi rabljene (polovne) opreme/roba;

Bankovne provizije i garancije.

Page 47: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 47

Osim ovih temeljnih kategorija, neprikladnima17 se smatraju još i:

Troškovi stanovanja;

Porez na kupnju nekretnine;

Kupnja umjetniĉkih djela i kupnja darova (npr.cvijeće, ĉestitke...) ;

Posebne nagrade i bonusi zaposlenika;

Neplaćeni djelomiĉni iznosi faktura (npr.popusti za gotovinu, rabati,...) ;

Kupnja poslovnih/burzovnih dionica, provizije i dividende;

Globe, financijske/financijske kazne i troškove pravnih sporova;

Ĉlanarine i honorari za sastanke;

Porezno savjetovanje;

Sponzorstva, stipendije, školarine;

Financijske nagrade, itd….

VAŽNO!

Nije dozvoljeno dvostruko financiranje faktura koje su već naplaćene (nadoknaĊene) iz bilo kojeg

drugog izvora sredstava!

5.2. Sufinanciranje (eng. Own and Contracting Authority

Contribution)

Ugovarateljno tijelo (eng. Contracting Authority) za IPA programe moţe sufinancirati projekte

do 85 % ukupno predviĊenih troškova (Annex B Budget, Worksheet 3: Expected sources of funding )

i ne manje od 50 % ukupno predviĊenih troškova.

17 Neprikladni troškovi nisu izriĉito navedeni kao neprihvatljivi ali se smatraju neprikladnima u duhu dobre poslovne prakse. Ovakvi troškovi najĉešće ne prolaze u postupku „ĉišćenja proraĉuna“.

Page 48: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 48

Visina traţenog granta naznaĉenog u proraĉunima oba prekograniĉna partnera/prijavitelja iz

Hrvatske i Bosne i Hercegovine, pojedinaĉno, moraju biti u minimalnim i maksimalnim rasponima

kako slijedi:

MJERE VELIĈINA DOZVOLJENOG

GRANTA (€)*

MJERA 1.1. Zajedniĉki razvoj turistiĉke ponude Maksimum: Minimum:

300,000 50,000

MJERA 1.2. Promicanje poduzetništva/preduzetništva Maksimum: Minimum:

300,000 50,000

MJERA 2.1. Zaštita prirode i okoliša Maksimum: Minimum:

300,000 50,000

MJERA 2.2. Poboljšanje pristupa uslugama u lokalnoj zajednici u pograniĉnim podruĉjima

Maksimum: Minimum:

50,000 20,000

*Maksimalan iznos pojedinaĉnog grant-a je 300.000 EUR, što je MAKSIMALNO 600.000

EUR (ukupno) po prekograniĉnom projektu (osim za Mjeru 2.2. gdje je maksimalan iznos

pojedinaĉnog grant-a 50.000 EUR). Navedeni iznosi ne obuhvaćaju minimalno 15% vlastitog

sufinanciranja.

Vlastito sufinanciranje (eng. Own contribution) mora biti minimalno 15 % ukupnog

iznosa proraĉuna projekta. Vlastito sufinanciranje je obvezno (15 %) za oba grant-a (HR i BiH)

pojedinaĉno. U vlastito sufinanciranje ulaze sredstva iz (zbroj svih izvora financiranja):

Financijski doprinos prijavitelja (eng. Aplicant's financial contribution): Ako više

partnera ima financijski doprinos projektu potrebno je navesti iznos i % za svakog

pojedinaĉno;

Financijska sredstva iz drugih EU institucija ili EU zemalja ĉlanica;

Financijska sredstva iz drugih organizacija/ banaka (moraju se pojedinaĉno navesti).

Zbroj vlastitog sufinanciranja i traţenog financiranja od Ugovarateljnog tijela navedeno u

tablici «Expected sources of funding» mora odgovarati ukupnim troškovima (eng. Total Eligible Costs

for the Action) planiranim i predstavljenim u proraĉunu.

5.3. «Contributions in kind»

Contributions in kind su svi materijalni/ nematerijalni doprinosi koji NE ulaze u

proraĉun, ali pridonose kvaliteti i ukupnom ostvarenju projektnih rezultata (npr. darovano

zemljište/zgrada...). Contributions in kind se NE mogu prikazati kao vlastito sufinanciranje, ali ako

postoje potrebno ih je navesti i opisati u aplikacijskom obrascu (npr. AF u dijelu 1.11. Financial

sustainability; i tekstualno u dijelu 3. Expected sources of funding).

Page 49: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 49

5.4. Tehniĉke napomene za izradu budţeta

Troškovi se priznaju od trenutka potpisivanja ugovora s Ugovarateljnim tijelom!

Svi dijelovi proraĉuna, ugovora i sluţbena korespondencija je na engleskom jeziku!

Sve stavke u proraĉunu moraju biti numerirane i usklaĊene s aktivnostima navedenim

u Logiĉkoj matrici (AF - Aneks C2; AF-poglavlje 1.7. Description of Activities)! Paţljivo

provjeriti toĉnost izraĉuna i formule ukoliko dodajete stupce/retke!

Za grantove iznad 100.000 EUR potrebno je osigurati revizorske usluge i predvidjeti

trošak revizije u proraĉunu (provjeriti stranice revizorske komore)!

Uobiĉajeni iznosi za plaće navedeni u proraĉunu odgovaraju BRUTO PLAĆI (prema

nacionalnom zakonodavstvu).

Obraĉunska jedinica za ljude zaposlene na projektu je mjesec (month)!

Sudionici na projektu ako primaju plaću iz drţavnih/ lokalnih proraĉuna ne mogu

plaće primati iz projekta, ali njihov rad na projektu se moţe prikazati kao vlastito

sufinanciranje (potrebno je toĉno naznaĉiti vrijeme u % koje će osoba provoditi na

projektu i troškove pravdati timesheetovima)!

Potrebno je troškove specificirati (razlomiti) što detaljnije unutar svake stavke

proraĉuna na osnovu istraţivanja trţišta i u skladu s principima podugovaranja (Standard

grant contract, Annex IV)! Izbjegavati skupne vrijednosti (npr. plaće=3000EUR).

Potrebno je sve stavke prikazati kroz jediniĉne cijene i koliĉine (npr. Plaća

administrativnog asistenta= 7 mjeseci x 1000 = 7000 EUR).

IPA programi izuzeti su od plaćanja PDV-a! Svi iznosi u proraĉunu MORAJU BITI

izraţeni bez PDV-a (osim u nekim sluĉajevima administrativnih troškova gdje to nije

moguće razgraniĉiti: Elektra, Komunalije, i sl.).

Bespovratna sredstva (grantovi) se ne mogu koristiti za podmirenje troškova PDV-a!

Pri nabavi robe/usluga moraju se poštovati pravila PRAG-a (Standard Grant Contract,

Annex IV) npr. Minimalne tehniĉke specifikacije proizvoda; Oprema treba imati Potvrdu o

zemlji porijekla, itd. Dozvoljena je nabava SAMO nove opreme (polovna oprema nije

dozvoljena)!

Paziti na: transparentnost i adekvatnost troškova; te na toĉnost izraĉuna! Izbjegavati

«lump sum» a koristiti: «Per month, Per contract, Per item, Per piece, Per diem, Per

person...».

Pri planiranju proraĉuna potrebno je rasporediti stavke na dva proraĉuna (HR, BiH)

kako bi se pojaĉao prekograniĉni efekt i izbjeglo dvostruko trošenje sredstava na

iste/sliĉne aktivnosti.

Sve što se kao trošak navede u proraĉunu mora biti opisano i u projektnim

aktivnostima (AF, Aneks C1-Logframe)!!!

Page 50: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 50

Opravdanost troškova (eng.Justification and Clarification of the Budget)

Dnevnice mogu biti isplaćene samo u sluĉaju putovanja s noćenjem! Pri izraĉunu

dnevnica obavezno provjeriti trenutni popis na:

http://ec.europa.eu/comm/europeaid/perdiem/index_en.htm

Za putovanja potrebno je navesti kilometraţu, a koristan link za pravdanje troškova je:

www.viamichelin.com! Uvijek se odabire najpovoljnije prijevozno sredstvo!

Prihvatljiva je samo ekonomska klasa prijevoznog sredstva (vlak, autobus, brod, avion)

i smještaj u hotelu do 3***!

Pri nabavci robe/usluge ne smiju se navoditi marke (brand) robe/usluge već se

specificiraju samo minimalni tehniĉki uvjeti koje proizvod/usluga treba zadovoljiti

(pravilo javne nabave)!

6. EVALUACIJA KORAK PO KORAK

Svaki projekt se mora dostaviti do toĉno naznaĉenog vremena18. Nakon dostave projekata

Zajedniĉki nadzorni odbor (ZNO) je odgovoran za procjenu/evaluaciju projekta. ZNO je sastavljen od

predstavnika sa obje strane, kako HR tako i BiH.19 ZNO moţe delegirati evaluaciju Ocjenjivaĉkom

odboru (eng.Evaluation Committee/Joint Steering Committee). ZTT za vrijeme cijelog procesa

ocjenjivanja i provjere projekata ima ulogu tajništva ZNO-u.

U prvom pozivu na dostavu projektnih prijedloga evaluacija se provodi u 3 koraka:

1. Otvaranje ponuda i administrativna provjera projektnih prijedloga;

2. Ocjena kvalitete projektnih prijedloga;

3. Vrednovanje kvalitete projekata.

6.1. 1. korak: Otvaranje ponuda i administrativna provjera

(eng.Opening Session and Administrative check)

Mora se poštovati rok za podnošenje projektnih prijedloga (GfA 2.2.3.). Ukoliko rok nije

ispoštovan prijedlog projekta se automatski odbacuje.

Ocjenjuje se sljedeće:

UsklaĊenost s kriterijima prihvatljivosti predlagatelja i partnera;

UsklaĊenost s pravilima minimalnog i maksimalnog iznosa traţenih sredstava;

UsklaĊenost s pravilom o udjelu sufinanciranja.

18 Pogledati poglavlje 2.2.3.GfA 19 ZNO broji po 14 ĉlanova sa HR strane i 14 ĉlanova sa BiH strane.

Page 51: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 51

Aplikacijski obrazac mora zadovoljavati sve kriterije naznaĉene u Kontrolnoj tablici (poglavlje

V. Aplikacijskog obrasca).Ukoliko nedostaje bilo koja od traţenih informacija ili nije ispravna,

projektni prijedlog moţe biti odbijen samo na osnovu toga.

6.2. 2. korak: Ocjena kvalitete projektnih prijedloga

(eng. Evaluation of the full Application)

Provjera kvalitete projektnog prijedloga, ukljuĉujući budţet/proraĉun, kapacitete

prijavitelja/aplikanata i partnera se odreĊuje u skladu sa ocjenjivaĉkim/evaluacijskim kriterijima koji

su odreĊeni u ocjenjivaĉkoj/evaluacijskoj tablici (eng. Evaluation Grid)- GfA, poglavlje 2.3.

Dva su tipa evaluacijskih kriterija: selekcijski i kriteriji za bodovanje.

Selekcijski kriteriji su planirani da pomognu kod evaluacije financijskih/finansijskih i

operativnih kapaciteta prijavitelja/aplikanta kako bi osigurali da oni:

Imaju stabilne i dostatne izvore financiranja/finansiranja da bi odrţali svoje aktivnosti

kroz period tokom/tijekom kojeg se izvodi projekt i, gdje je to odgovarajuće, da

uĉestvuju/sudjeluju u njegovom financiranju/finansiranju;

Imaju upravljaĉke kapacitete, profesionalnu struĉnost i kvalifikacije potrebne za

uspješno izvršenje predloţenog projekta (ovo se odnosi i na svakog partnera

prijavitelja/aplikanta).

Kriteriji za bodovanje omogućuju da se kvaliteta podnešenih projektnih prijedloga

procjenjuje u odnosu na zadane ciljeve, prioritete i mjere definirane Smjernicama za prijavitelje (GfA)

za Prvi poziv na dostavu projektnih prijedloga. Na osnovu kriterija za bodovanje

procjenitelji/evaluatori ocjenjuju projekt i sastavljaju izvješće na temelju kojega se vrši

selekcija/odabir projekata koji će biti predloţeni za financiranje.

Kriteriji za bodovanje obuhvaćaju 2 apekta:

“selection criteria”: procjena financijskog i administrativnog kapaciteta prijavitelja;

• Ako prijedlog ne prijeĊe bodovni prag – on se automatski odbacuje!

• Ako prijedlog prijeĊe bodovni prag - Ugovarateljno tijelo će zatraţiti popratnu

dokumentaciju!

“award criteria”: procjena kvalitete projekta u smislu relevantnosti za ciljeve

programa, metodologije, uĉinkovitosti, isplativosti i odrţivosti.

Kriteriji za bodovanje su podijeljeni u poglavlja i potpoglavlja. Svako potpoglavlju ima bodovni

raspon od 1 do 5 kako slijedi: 1 = veoma loše; 2 = loše; 3 = adekvatno; 4 = dobro; 5 = veoma dobro.

Page 52: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 52

Tablica: Ocjenjivaĉka/evaluacijska tablica (eng.Evaluation grid) – GfA, poglavlje 2.3.

DIO/ Section BODOVI

1. Financijski i operativni kapacitet 20

1.1. Iskustvo u voĊenju projekata 5

1.2. Tehniĉko iskustvo 5

1.3. Kapaciteti managementa (zaposlenika na projektu) 5

1.4. Stabilnost i dostatnost financijskih sredstava aplikanta 5

2. Relevantnost 25

2.1. Relevantnost projektnog prijedloga s ciljevima i prioritetima 1.poziva 5

2.2. Relevantnost prijekta prema potrebama i ograniĉenjima u programskom podruĉju 5

2.3. Relevantnost ciljane skupine i potreba koje se obuhvaćaju projektom. Postoje li potrebe na obje strane granice?

5

2.4. Relevantnost prekograniĉne suradnje u barem jednom od podruĉja:zajedniĉki razvoj, zajedniĉko zapošljavanje, zajedniĉka implementacija, zajedniĉko financiranje.

5

2.5. Da li će predloţene aktivnosti imati jasan prekograniĉni uĉinak? 5

3. Metodologija 25

3.1. Kvaliteta aktivnosti i konzistentnost sa ciljevima i rezultatima. Je li razina aktivnosti ravnomjerno rasporeĊena na obje strane granice?

5

3.2. UsklaĊenost i i sveobuhvatnost aktivnosti (Da li aktivnosti reflektiraju provedenu analizu problema?)

5

3.3. Razina ukljuĉenosti aplikanata i partnera u aktivnostima (Je li na zadovoljavajućoj razini?) 5

3.4. Jasnost i ostvarivost plana aktivnosti 5

3.5. Objektivnost i mjerljivost indikatora rezultata 5

4. Održivost 15

4.1. Imaju li aktivnosti opipljiv utjecaj na ciljane skupine? 5

4.2. Da li projektni prijedlog ima multiplicirani uĉinak? 5

4.3. Da li su oĉekivani rezultati aktivnosti odrţivi: financijski, institucionalno, pravno? 5

5. Proraĉun projekta 15

5.1. Je li odnos izmeĊu predviĊenih troškova i oĉekivanih rezultata zadovoljavajući? 5

5.2. Jesu li predviĊeni troškovi nuţni za provoĊenje aktivnosti? 5

5.3. Jesu li troškovi ravnomjerno rasporeĊeni na prekograniĉnoj razini? 5

Maksimalni rezultat 100

Page 53: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 53

6.3. 3. korak: Provjera kriterija prihvatljivosti (eng.Verification of

Eligibility of the Applicant and Partners)

Ovaj korak provjere projektnih prijedloga se odnosi na provjeru popratne dokumentacije koju

ZTT naknadno traţi od prijavitelja (GfA, poglavlje 2.4.) a koja u ovom koraku evaluacije mora biti

dostavljena. Ako nedostaje neki od zatraţenih dokumenata u ovom koraku moţe doći do odbacivanja

projektnog prijedloga. U ovom koraku se vrši provjera prihvatljivosti prijavitelja/aplikanata, partnera i

projektnih aktivnosti. Provjera prihvatljivosti će se obavljati samo za one aplikacije koje su provizorno

odabrane na osnovu bodovanja i koje su u prihvatljivim financijskim /finansijskim okvirima.

Izjava prijavitelja (Dio VI.A, VI.B i VI.C Prijavnog/aplikacijskog obrasca) će biti

unakrsno provjerena sa pratećom dokumentacijom koju je prijavitelj dostavio. Ukoliko

bilo koji od dokumenata nedostaje ili samo nepodudaranje izmeĊu Izjave

prijavitelja i pratećih dokumenata može dovesti do automatskog odbacivanja

aplikacije;

Provjera prihvatljivosti prijavitelja, partnera i aktivnosti će biti uraĊena prema

kriterijima koji su naznaĉeni u poglavljima 2.1.1, 2.1.2 i 2.1.3 GfA.

Page 54: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 54

6.4. Popratna dokumentacija (GfA 2.4.)

Od prijavitelja/aplikanata ZTT moţe traţiti da dostave slijedeće dokumente ukoliko su

provizorno odabrani ili navedeni na rezervnoj listi u cilju dokazivanja svoje podobnosti kao i

podobnosti partnera. Ti dokumenti su:

1. Statut ili izjava o osnivanju organizacije prijavitelja/aplikanta20 i svake partnerske

organizacije. (Pogledati detalje u poglavlju 2.4. GfA );

2. Kopija prijaviteljevih/aplikantovih posljednjih raĉuna (raĉun dobiti i gubitka i završni

raĉun za prethodnu fiskalnu godinu za koju su zakljuĉeni finansijski izvještaji);21

3. Obrazac pravnog statusa(LEF), (Aplikacijski/prijavni paket, Aneks D. Legal Entity Sheet)

paţljivo popunjen i potpisan od strane prijavitelja;

4. Financijska identifikacijska forma (FIF) koja je u skladu s priloţenim obrascem

(Aplikacijski paket, Aneks E. Financial Identification Form), i ovjereno od strane banke

preko koje će se izvršiti plaćanje. Banka mora biti smještena u drţavi u kojoj je

prijavitelj/aplikant registriran;

5. Ukoliko projektni prijedlog ukljuĉuje infrastrukturne radove, sva neophodna pravna

ovlaštenja (lokacijska dozvola, graĊevinska dozvola itd.).

Zatraţena prateća dokumentacija mora biti dostavljena u formi originala ili kopije originala.

MeĊutim, obrazac pravnog statusa (LEF) i financijska identifikacijska forma (FIF) uvijek

moraju biti dostavljeni u formi originala.

Ukoliko prateća dokumentacija nije dostavljena na vrijeme (15 kalendarskih dana od

prijema pisma koje je poslalo ZTT) aplikacija moţe biti odbaĉena.

Na osnovu potvrde pratećih dokumenata od strane Odbora za evaluaciju napravit će se finalna

preporuka ZNO-a koji će odluĉiti o dodjeli granta.

20Ukoliko je prijavitelj/aplikant i/ili partner(i) javno tijelo koje je ustanovio zakon, mora se osigurati kopija

relevantnog zakona 21 Ova obaveza se ne odnosi na fiziĉka lica koja su primila stipendiju, ili na javna tijela ili na meĊunarodne organizacije.

Page 55: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 55

6.5. Predaja projektnih prijedloga (GfA 2.2.)

Nakon ispunjavanja svih navedenih uvijeta za popunjavanje dokumentacije i pripremanje

projektnog prijedloga, iznimno je vaţno poslati ju u naznaĉenom roku (GfA 2.2.3.). Detalji vezani uz

predaju projektnih prijedloga se mijenjaju za svaki natjeĉaj zato je vaţno detaljno išĉitati Smjernice za

prijavitelje 1.Poziva (GfA 2.2.).

Krajnji rok za predaju projektnih prijedloga u okviru 1.Poziva Programa prekograniĉne

suradnje HR-BiH je 16.10.2009. Ukoliko se projektni prijedlog dostavlja osobno, krajnji rok predaje

je 16.10.2009. do 16:00 h.

Slika: Omotnica za predaju projektnog prijedloga

VAŽNO!

Sljedeći dokumenti trebaju se staviti u posebnu omotnicu, te je priložiti Aplikacijskom

paketu:

1. Kontrolna lista (Checklist, section V)

2. Izjave prijavitelja (Declarations by the applicants, sections VIa, VIb)

3. Sporazum o partnerstvu (Partnership Agreement, section VIc)

o Ref. Number:EuropeAid/128-860/L/ACT/IPA o 1st Call for Proposals IPA CBC HR-BiH o Project title:______( Measure No./Measure title___) o The full name and address of the Applicant_______ o The words: "Not to be opened before the

opening session“/ "Ne otvarati prije sastanka za otvaranje prijedloga projekata“

Joint Technical Secretariat Cross Border Programme Croatia – Bosnia and Herzegovina Ministry of Regional Development, Forestry and Water Management Vlaška 106 10 000 Zagreb Croatia

Page 56: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 56

IZVORI PODATAKA:

1. CBIB Priruĉnik za Pripremu Projekata:

http://www.cbib-eu.org/data/File/Documents/CBIB%20Documents/Other/Project

%20Preparation%20Manual,%20Bosnian.pdf, 2009.

2. EC Smjernice za upravljanje projektnim ciklusom (PCM):

http://ec.europa.eu/europeaid/multimedia/publications/publications/manuals-

tools/t101_en.htm, 2009.

3. IPA Implementacijska regulativa:

http://ec.europa.eu/regional_policy/funds/ipa/framework_en.htm, 2009.

4. Operativni program Hrvatska-Bosna i Hercegovina:

http://www.strategija.hr/Default.aspx?sec=140, 2009.

5. PRAG - Praktiĉni vodiĉ kroz procedure ugovaranja pomoći EZ-a trećim zemljama:

http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/index_en.htm, 2009.

6. Priruĉnik: Europski fondovi za hrvatske projekte, Središnji drţavni ured za razvojnu strategiju

i koordinaciju fondova Europske unije, Zagreb, 2009.god.

7. Priručnik dobrih praksi u dizajnu i implementaciji projekata prekogranične suradnje, WM

Enterprize, Razbor, GHK i Regional consulting, Zagreb, 2009.

8. Smjernice za prijavitelje (GfA) 1.Poziva Programa prekogranične suradnje HR-BiH 2007-

2009, srpanj 2009.

KORISNI LINKOVI:

Sluţbena stranica Programa prekograniĉne suradnje HR-BiH: www.cbc-cro-bih.net

Ministarstvo regionalnog razvoja šumarstva i vodnoga gospodarstva: www.mrrsvg.hr

Delegacija EK u Hrvatskoj: www.delhrv.ec.europa.eu/en

Direkcija za europske integracije BiH: www.dei.gov.ba

Delegacija EK u Bosni i Hercegovini: www.europa.ba

Središnja agencija za financiranje i ugovaranje, HR: www.safu.hr

Središnji drţavni ured za razvojnu strategiju i koordinaciju fondova Europske unije

(SDURF), HR: www.strategija.hr

Dnevnice (Per diem): http://ec.europa.eu/comm/europeaid/perdiem/index_en.htm

Teĉaj (Exchange rate):http://ec.europa.eu/budget/inforeuro/index.cfm?Language=en

Page 57: Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013cbc-cro-bih.net/documents/Prirucnik za aplikante Prvog poziva IPA... · 2007-2013 ukljuĉuje IPA alokaciju sredstava za 2007

This project is co-funded by EU 57

Priruĉnik za aplikante IPA CBC Program HR-BIH 2007-2013

Zajedniĉko tehniĉko tajništvo/ Joint Technical Secretariat

Heinzelova 69 10 000 Zagreb

Hrvatska Tel: +385 1 6391 904; 6391 983

Fax: +385 1 6391 993

E-mail: [email protected] Web: www.cbc-cro-bih.net

Autori:

Normela Radoš, Boţana Bešlić, Antonio Pocrnić, Silvia Sivrić, Emica Mušić,

Aleksandra Budiša, Gordana Poznanović

Odricanje od odgovornosti: „Ova publikacija nastala je uz financijsku pomoć Europske unije. Za sadržaj ovog priruĉnika odgovaraju iskljuĉivo autori (ZTT/ZTS) i on ni na koji naĉin ne odražava mišljenje Europske unije.“

Disclaimer: „This publication has been produced with the assistence of the European Union. The contents of this publication is the sole responsibility of JTS HR-BIH and can in no way be taken to reflect the views of the European Union.“