89
Stanje od 1.1.2017. 150c Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) Vrijedi od 1. siječnja 2017. Zagreb 2017.

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Stanje od 1.1.2017.

150c

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu

(GLW-CUV)

Vrijedi od 1. siječnja 2017.

Zagreb 2017.

Page 2: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 2

IZMJENE I DOPUNE

Vrsta izmjene Glasila TPI

Sl. vj.

Stupanje na snagu 15/16 17/16

Originalni Priručnik GLV-CIM dostupan je na: http://www.cit-rail.org/de/wagenverwendung/

.

Page 3: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 3

Sadržaj

Stranica

A. Općenito 4 0 Kratice - pojmovi 4 1 Svrha priručnika 5 2 Područje primjene 5 B. Zajedničke odredbe za elektronički vagonski list / papirnati vagonski list 6

3 Vagonski list – Popis vagona 6 4 Plaćanje troškova 6 4.1 Definiranje troškova 6 4.2 Popis troškova 6 4.3 Napomene o plaćanju troškova 6 4.4 Dodaci na troškove 6 4.5 Tečajna lista 7 5 Prijevozna ograničenja C. Elektronički vagonski list 7 6 Načelo 8 7 Sporazum o elektroničkoj razmjeni podataka vagonskog lista (Sporazum o EDI-ju) 8 8 Ispisi 8 9 Mješoviti sustav 8 D. Papirnati vagonski list 9 10 Uzorak 9 E. Druge isprave 10 11 Frankaturni račun 10 12 Naknadni zahtjevi 10 13 Smetnja kod prijevoza 10 14 Smetnja kod predaje 10 15 Jezici 10 16 Ispostavljanje i prijenos 10 F. Završne i prijelazne odredbe 11 17 Stupanje na snagu 11 18 Prijelazne odredbe 11 Prilozi

1 Funkcionalni i pravni zahtjevi za elektronički vagonski list 2 Objašnjenja uz sadržaj vagonskoga lista 3 Popis troškova 4 CUV-ov vagonski list – Pravila i preporuke 4a Uzorak CUV-ova vagonskoga lista 4b Uzorak CUV-ova vagonskoga lista za kombinirani prijevoz

5 Objašnjenja uz sadržaj popisa vagona 6 Frankaturni račun 7 Naknadni zahtjevi 8 Obavijest o smetnji kod prijevoza - Pošiljateljeve upute 9 Obavijest o smetnji kod predaje – Pošiljateljeve upute

10 Nazivi valuta i šifre

Page 4: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 4

A. Općenito 0 Kratice – pojmovi CIT Međunarodni odbor za željeznički prijevoz

CIM Jedinstveni pravni propisi za ugovor o međunarodnom željezničkom prijevozu robe

CUV Jedinstveni pravni propisi za ugovore o uporabi vagona u međunarodnom željezničkom prijevozu

DIUM Jedinstveni daljinar za međunarodni teretni prijevoz

Dolazni kolodvor Kolodvor predaje vagona

Domovni kolodvor;

geografska zona*)

Domovni kolodvor: naznačeni kolodvor koji je napisan na vagonu i u koji se mora vratiti prazni vagon onda ako posjedovatelj ne dadne drugačiju uputu.

Geografska zona*): obuhvaća više kolodvorâ u nekom području koje je navedeno i poznato; prazni vagon mora se vratiti u neki od tih područnih kolodvora onda ako posjedovatelj ne dadne drugačiju uputu.

EDI Elektronička razmjena podataka između informatičkih sustava u obliku izvješća EDI

EDV Elektronička obrada podataka

EU Europska unija

Elektronički vagonski list

Elektronički pohranjeni zapisi podataka koji predstavljaju vagonski list

Ispis elektroničkog vagonskog lista

Podatkovni zapisi vagonskoga lista pohranjeni elektronički koji se ispišu na papir

Isprava Jedinstveni naziv za vagonski list ili vagonski list s prilozima koji su navedeni u polju 9, Priloga 2 GLW-CUV, bez obzira je li riječ o elektroničkom ili papirnatom obliku.

Izvješće EDI Slog podataka koji je strukturiran u skladu s dopuštenom normom i prikazan u obliku koji se može elektronički očitati te obraditi automatski i bez nejasnoća

GTM-CIT Priručnik za teretni prijevoz CIT

OUU Opći ugovor o uporabi

Papirnati vagonski list

Papirnata isprava koja predstavlja vagonski list

PDV Porez na dodanu vrijednost

Polazni kolodvor Kolodvor koji poslužuje mjesto preuzimanja vagona

Posjedovatelj vagona ili posjedovatelj

Označava fizičku ili pravnu osobu koja kao vlasnik ili kao imatelj prava na raspolaganje rabi vagon kao prijevozno sredstvo te je kao posjedovatelj vagona upisana u mjerodavni službeni registar željezničkih vozila ili pak, ako vagon nije registriran u mjerodavnom službenom registru željezničkih vozila ili ako ne postoji takav registar, onda posjedovatelj vagona biva ona fizička ili pravna osoba koja se o tome izjasnila Uredu za OUU.

Pošiljatelj Posjedovatelj, ili treća osoba u ime posjedovatelja, koji nekomu od ŽPP-a na prijevoz preda prazni vagon kao prijevozno sredstvo (vidi OUU, točka 9.1)

RID Pravilnik o međunarodnom željezničkom prijevozu opasnih tvari

UIC Međunarodna željeznička unija

Vagonski list Papirnata isprava odnosno elektronički zapis podataka praznog/ih vagona čiji se prijevozi obavljaju prema OUU-u.

Željezničko prijevozno poduzeće / ŽPP

Svako privatno ili javno poduzeće koje posjeduje odobrenje (licenciju) u skladu s EU-ovim zakonodavstvom i čija glavna djelatnost jest pružanje željezničkih prometnih usluga u prijevozu tereta i / ili putnika, pri čemu to poduzeće obvezatno mora osigurati vuču vlakova. U taj pojam spadaju i poduzeća koja osiguravaju samo vuču vlakova.

Page 5: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5

1 Svrha priručnika

Ovaj priručnik sadrži odredbe o uporabi vagonskog lista i drugih isprava u svezi s prijevozom praznih vagona kao prijevoznoga sredstva (vidi članak 14.2 OUU-a).

Ove isprave mogu se izraditi u elektroničkom ili u papirnatom obliku.

Postupak koji su stranke iz ugovora o prijevozu dogovorile o načinu postupanja prilikom izrade elektroničkog vagonskog lista i pripadajućih popratnih isprava , mora se osigurati da su podaci koji oni u trenutku izdavanja sadrže potpuni i pouzdani. Postupkom koji su dogovorile stranke iz ugovora o prijevozu, mora biti omogućeno, jasno i prepoznatljivo obavljanje izmjena ili dopuna u vagonskom listu. Također, mora biti omogućeno, da svi podaci koji su bili u izvornom elektroničkom vagonskom listu, prije izmjena, budu sačuvani. Elektronički vagonski list mora proći provjeru vjerodostojnosti (autetifikaciju). Autentifikacija se može provoditi elektroničkim potpisom ili drugim prikladnim postupkom.

2 Područje primjene

Ako se ne dogovori drugačije, ovaj priručnik vrijedi za pošiljke koje potpadaju pod Opći ugovor o uporabi (OUU) kojim se uređuje odnos između posjedovatelja i ŽPP-a.

Ako vagon podliježe carinskom postupku onda se na prijevoz mora predati kao roba. Dakle, mora podlijegati Jedinstvenim pravnim propisima CIM (vidi članak 24 CIM). Vagon podliježe carinskom postupku kod prijelaza carinske granice, a osobito kod prijevoza - prije i nakon iznajmljivanja - prije i nakon čišćenja - prije i nakon popravka - prije i nakon revizije - prije i nakon rekonstrukcije (dogradnje) - na kupnju ili prodaju - na kasaciju.

Za te vagone odredbe OUU-a ostaju i dalje ako nisu u suprotnosti s Jedinstvenim pravnim propisima CIM. U propisanim slučajevima u skladu sa stavkom 2, može uslijediti vraćanje vagona iz njegove uporabe kao prijevoznog sredstva u skladu s carinskim zakonom - DVO odnosno u skladu s dotičnim nacionalnim pravom (osobito iz tovarenja) usprkos tome što se rabio kao prijevozno sredstvo (NHM 9921.10 -9921.40 ili 9922.10 – 9922.40)

- ako uporaba vagona kao prijevoznog sredstva počinje u trećoj zemlji, a vagon je korišten za slobodan prijevoz u državi članici EU i ako se nazad vraća u državu članicu EU, ili

- ako uporaba vagona kao prijevoznog sredstva počinje u državi članici EU, a vagon je za slobodan prijevoz dopušten u trećoj zemlji te se vraća u tu treću zemlju.

Page 6: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 6

B. Zajedničke odredbe za elektronički vagonski list / za papirnati vagonski list 3 Izgled i sadržaj vagonskog lista

Prijevoz praznog vagona kao prijevoznog sredstva s vagonskim listom mora zadovoljiti zahtjeve iz Priloga 1. (elektronički vagonski list) ili iz Priloga 2. (papirnati vagonski list). Ako nije drukčije dogovoreno, vagonski list ispostavlja se za svaki vagon.

Tiskanica vagonskog lista za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos može se preuzeti na stranici www.cit-rail.org.

4 Plaćanje troškova 4.1 Definiranje troškova

Troškovi nastali u razdoblju preuzimanja i isporuke vagona:

a) troškovi prijevoza, tj. svi troškovi za uslugu prijevoza ili troškovi koji su vezani za prijevoz

b) dodatni troškovi, tj. troškovi dodatnih usluga koje omogućuje prijevoznik

c) ostali troškovi koje ŽPP obračunava na temelju odgovarajuće potvrde. Ako za obračun troškova ne postoji sporazum, onda vrijede cijene, tarife i uvjeti ŽPP-a koji se u skladu s ugovorom o uporabi donose za dotičnu uslugu.

4.2 Popis troškova

Popis troškova za usluge, naknade za posebne usluge, carine i druge troškove koji su u izravnoj vezi s prijevozom jesu predmet Priloga 3.

4.3 Napomene o plaćanju troškova

Ako ne postoji drugačiji sporazum, tada troškove prema sljedećim napomenama plaća bilo pošiljatelj prijevozniku pri otpremi ili primatelj prijevozniku pri prispijeću.

Napomena Značenje

a) franko, možebitno do X Pošiljatelj plaća prijevoz, možebitno do X (X označava tarifno sjecište)

b) franko, uključujući ... možebitno do X

Pošiljatelj plaća prijevoz i označene naknade za posebne usluge, možebitno do X (X označava tarifno sjecište)

c) EXW Primatelj plaća sve troškove.

Ako prijevoznik ustanovi da nema podataka o plaćanju troškova, da nisu u suglasju s drugim upisima u vagonski list ili da pošiljateljeva namjera iz njih ne proizlazi jednoznačno, na to mora upozoriti pošiljatelja. Ako pošiljatelj ne upotpuni ili ne ispravi vagonski list ili pak ako do pošiljatelja nije moguće doći, onda sve troškove preuzima pošiljatelj.

Page 7: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 7

4.4 Dodaci na troškove

ŽPP može tražiti predujam ili neki drugi oblik osiguranja.

4.4 Popis valuta Nazivi valuta s šiframa za potrebe upisa u vagonski list i u druge isprave su predmetom Priloga 10.

4.6 Tečajna lista Ako izračun troškova zahtjeva pretvorbu valute, koristit će se sljedeća stopa pretvorbe:

- nadnevak preuzimanja vagona za troškove plaćene od strane pošiljatelja - nadnevak predaje vagona za troškove na teret primatelja.

5 Prijevozna ograničenja

U slučaju prijevoznih ograničenja, prijevoz se obavlja djelomično ili u cijelosti. Pošiljatelj će biti na odgovarajući način obaviješten o prijevoznim ograničenjima .

Page 8: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 8

C. Elektronički vagonski list 6 Načelo

Vagonski list i popratne isprave može postojati i kao elektronički zapis podataka (vidi članak 14.2 OUU-a).

7 Sporazum o elektroničkoj razmjeni podataka vagonskog lista (Sporazum o EDI-ju)

U izvješću o EDI-ju ŽPP korisnik i pošiljatelj reguliraju poruke koje se razmjenjuju i uvjete za izmjenu podataka elektroničkog vagonskog lista.

8 Ispis

Ako je potrebno, elektronički vagonski list ispisuje se na papir. Pravila za stvaranje i korištenje ispisa elektroničkog vagonskog lista je predmet Priloga 1.

9 Mješoviti sustav

Da bi se elektronički vagonski list - dok se ne počne primjenjivati sveobuhvatno - mogao rabiti na pojedinim relacijama, moguće je dogovoriti se o mješovitom sustavu. On omogućuje da se pri prijevozu jedne te iste pošiljke upotrijebe različiti nosači podataka (papirnati vagonski list, elektronički vagonski list, ispis koji se može rabiti kao papirnati vagonski list).

Ako se vagonski list izrađuje pisačem tada se u otpremi, po potrebi, poleđina tiska kao poseban list. Ako poleđina nije otisnuta, troškovi koji nastanu putem moraju se upisivati na poleđinu koju valja ispostaviti, tada se listovi vagonskoga lista 1 - 3 ispostavljaju kao dopunski listovi i spajaju s prvobitnim vagonskim listom.

Page 9: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 9

D. Papirnati vagonski list 10 Uzorak

Osnovna pravila za uzorak papirnatog vagonskog lista je predmet Priloga 4. Uzorak vagonskog lista je predmet Priloga 4a, a uzorak vagonskog lista za kombinirani prijevoz je predmet Priloga 4b. Ako se s jednim papirnatim vagonskim listom otprema više vagona, tada je u vagonskom listu potrebno upisati i izraditi potreban broj primjeraka popisa vagona koje je potrebno priložiti vagonskom listu. Popis vagona je sastavni dio vagonskog lista. Napomene o sadržaju popisa vagona jesu predmet Priloga 5.

Page 10: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 10

E. Druge isprave 11 Frankaturni račun

Ako se kod preuzimanja vagona na prijevoz ne može točno ustanoviti iznos troškova koje preuzima pošiljatelj, oni se najkasnije 30 dana nakon isteka dostavnoga roka obračunavaju s pošiljateljem. Ako se koristi papirnati vagonski list ti troškovi upisuju se u frankaturni račun u skladu s uzorkom iz Priloga 6.

12 Naknadni zahtjevi

Odredbe članka 18, točka 1 i članka 19, točke 1 do 6 CIM-a na odgovarajući način se primjenjuju za izmjenu prijevoza i raspolaganja vagonom. Međutim, samo pošiljatelj ima pravo raspolagati s vagonom. Provedbeni propisi i isprave koje se koriste su predmet Priloga 7.

13 Smetnja kod prijevoza

Odredbe članka 20 i članka 22, točke 1 do 6 CIM-a na odgovarajući način se primjenjuju kod smetnji kod prijevoza. Međutim, samo pošiljatelj ima pravo davati upute. Provedbeni propisi i isprave koje se koriste su predmet Priloga 8.

14 Smetnja kod izdavanja

Odredbe članka 21 i članka 22, točke 1 do 6 CIM-a na odgovarajući način se primjenjuju. Međutim, samo pošiljatelj ima pravo davati upute. Provedbeni propisi i isprave koje se koriste su predmet Priloga 9.

15 Jezici

Isprave u skladu s točkama 11 -14 potrebno je popunjavati na jednom jeziku ili na više njih, pri čemu jedan od tih jezika mora biti njemački, engleski ili francuski. U posebnim ugovorima s ŽPP-om moguće je uglaviti nešto drugo.

16 Ispostavljanje i prijenos U skladu s točkama 11 - 14. isprave se prenose se odgovarajućem pisanom obliku. Da bi se

ubrzao protok informacija, prednost imaju elektronička sredstva kao što je internet ili elektronička pošta. U tu svrhu mogu se preuzeti tiskanice za popunjavanje, ispisivanje ili elektronički prijenos koji su na raspolaganju na stranici: www.cit-rail.org.

Page 11: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 11

F. Završne i prijelazne odredbe 17 Stupanje na snagu

Ovaj priručnik na snagu stupa 1. siječnja 2017.

18 Prijelazne odredbe

Prazni vagoni preuzeti na prijevoz prije 1. siječnja 2017. i dalje potpadaju pod OUU i pod njegove izvedbene propise koji su vrijedili na dan preuzimanja na prijevoz.

Page 12: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 13: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 1

Prilog 1 Točka 3

Funkcionalni i pravni zahtjevi za elektronički vagonski list 1. Općenito

Postupak između posjedovatelja i ŽPP-a i između ŽPP-a među sobom elektronički postupak mora biti osigurano slijedeće:

a) autentifikaciju elektroničkih isprava

b) sigurnost podataka i njihovu zaštitu

c) mogućnost pretvaranja elektroničkih isprava u čitljive slovne znakove i njihov ispis

d) obuhvaćanje izmjena i dopuna koje se unesu u elektronički vagonski list i očuvanje prijašnjih podataka

e) čuvanje podataka u skladu s odredbama o zastari, odredbama državnog prava i odredbama sporazuma o EDI-ju

f) kada su posrijedi pošiljke opasnih tvari, potrebno je da pri otpremi i tijekom prijevoza unutarnja kontrola ŽPP-a u svako doba i bez ograničenja ima pristup podatcima o opasnim tvarima (vidi UIC-ovu objavu 471-3, kao i da mjerodavne ustanove imaju pristup u slučaju nepravilnosti ili nesreća; vidi također stavak 5.4.0.Pravilnika RID.

Page 14: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 2

2. Tijek poruka

2.1 Dijagram tijeka

Pošiljatelj

ŽPP u

otpremi

ŽPP (nije obvezno)

ŽPP u prispijeću

Primatelj

1) Pravo na obradu elektroničkoga vagonskog lista ima onaj prijevoznik koji je mjerodavan za vagon.

Kada je to potrebno, elektronički vagonski list novim podatcima dopunjuje svaki ŽPP. Kada se poruka »Elektronički vagonski list« prenese prije nego što se dopremi vagon, tada se ŽPP-i sporazumijevaju o tome kojom se porukom evidentira trenutak u kojemu se pravo na obradu vagonskog lista s jednoga ŽPP-a prenosi na drugoga.

2) Poruku »Predaja originala vagonskog lista« predaje se prvomu ŽPP-u korisniku jedino onda ako je tako

dogovoreno s posljednjim ŽPP-om. U tu poruku može se uklopiti i datum vraćanja frankaturnog računa. 2.2 Tablica U sljedećoj općoj tablici obuhvaćeni su:

– izvješće EDI koje treba međusobno razmijeniti

– slučajevi u kojima se trebaju razmjenjivati izvješća EDI

– trenutak razmjene

– pošiljatelj i primatelj izvješća.

Općenito načelo: Izvješća EDI počinju pravno djelovati tek onda kada se nađu u primateljevu informatičkom sustavu.

Predaja ori- ginala vagon-

skog lista2)

Predaja dupli-kata vagon-skog lista

Elektronički vagonski list 1)

Nalog za prijevoz / vagonski list

Poruka o prispijeću

Page 15: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 3

Izvješće EDI U kojemu slučaju Kada Pošiljatelj EDI / primatelj EDI

Zahtjev za prijevoz1

Za prijevoz praznog vagona kao prijevoznog sredstva

Najkasnije kod predaje vagona na prijevoz

− pošiljatelj − ŽPP u otpremi

Elektronički vagonski list

Pratnja vagona; po potrebi aktualiziranje podataka kod

− predaje vagona između ŽPP-a − ispostavljanja zapisnika o šteti

na vagonu − izdavanja − reklamacije

Najkasnije prilikom predaje vagona sljedećem ŽPP-u odnosno primatelju

− ŽPP u otpremi − drugi ŽPP-i

Predaja duplikata vagonskog lista

Nakon preuzimanja praznog vagona

Najkasnije prije polaska vlaka

– ŽPP u otpremni

– pošiljatelj

Predaja originala vagonskog lista

Nakon dolaska na odredište Prije nego što se vagon stavi na raspolaganje primatelju

– ŽPP u prispjeću

– primatelj / ŽPP u otpremi3

Potvrda o prispijeću3

Nakon isporuke vagona primatelju

Najkasnije na radni dan koji slijedi nakon isporuke

– primatelj – ŽPP u

prispjeću

3 Sadržaj poruka i pravo pristupa podacima 3.1 Napomene uz sadržaj poruka

Ako su u jednoj poruci navedeni neobvezni (fakultativni) podatci, u sljedećim će porukama oni postati uvjetni podatci.

O = obvezni podaci U = uvjetni (kondicionalni) podatci (obvezni su onda ako je uvjet ispunjen) N = neobavezni (fakultativni) podaci

* = Nakon prethodnog dogovora s korisnikom i prijevoznikom za kompletne vlakove i

vagonske skupine podatci označeni * u tablici u točki 3.3 u prvom stupcu mogu se ponavljati.

3.2 Napomene uz prava pristupa podacima

Pristup podatcima vagonskog lista dopušten je samo onim sudionicima koji sklope sporazum o EDI-ju te koji istodobno sudjeluju i ugovoru o prijevozu na koji se odnose podatci.

Razlikuju se tri vrste prava pristupa:

� čitanje „Č“, � unos (uključujući čitanje) „UN“ i � izmjena (uključujući čitanje i unos).

_______________ 1 Tu poruku moguće je zamijeniti drugačije. 2 Poruku »Predaja originala vagonskog lista« predaje se prvomu ŽPP-u korisniku jedino onda ako je tako dogovoreno s posljednjim

ŽPP-om. U tu poruku može se uklopiti i datum vraćanja frankaturnog računa. 3 Tu poruku moguće je zamijeniti drugačije.

Page 16: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 4

Prava pristupa za čitanje osiguravaju se u skladu sa sporazumom sklopljenim među sudionicima preko sučelja ili preko razmijenjenih poruka. Prava ŽPP-a na unos podataka ograničavaju se na ŽPP pod čijom se paskom nalazi vagon.

U tablici iz točke 3.3 „Sadržaj poruka i prava pristupa podacima" uključuje pravo pristupa stranaka u pojedinim poljima. Budući da pravo za "izmjenu" ima različitih uvjeta i ograničenja, oni su predstavljeni brojevima sukladno nastavku.

Broj Uvjeti i ograničenja

1 Nema ograničenja 2 Šifriranje. Izmjena samo u slučaju naknadnog zahtjeva ili upute imatelja prava podnošenja

zahtjeva. 3 Izmjena samo zbog naknadnog zahtjeva ili upute imatelja prava podnošenja zahtjeva. 4 Izmjena samo zbog naknadnog zahtjeva ili upute imatelja prava zahtjevanja ili ako se

prilozi izuzimaju tijekom prijevoza. 5 Šifriranje. Izmjena samo ako mjesto i broj ne odgovara ili naknadnog zahtjeva ili upute

imatelja prava podnošenja zahtjeva. 6 Izmjena samo u slučaju popravka ili pretovara. 7 Uz suglasnost pošiljatelja. 8 Izmjene u slučaju provjere. 9 Dodavanje podataka. Izmjene u slučaju provjere.

10 Šifrira ŽPP kod otpreme. 11 Šifrira ŽPP na odredištu.

U okviru svojih ovlasti, nadležna upravna tijela imaju pravo pristupa. To nije prikazan odvojeno u slijedećoj tablici.

Page 17: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 5

3.3. Tablica: Sadržaj poruka i prava pristupa podacima

Podatci Izvješće EDI Pravo pristupa P

olje

br.

Naz

iv

Nal

og z

a pr

ijevo

z

Ele

ktro

nički

vag

onsk

i lis

t

Pre

daja

dup

likat

a va

gons

kog

lista

Pre

daja

orig

inal

a va

gons

kog

lista

Pot

vrda

o p

rispi

jeću

Poš

iljat

elj

ŽP

P k

od o

tpre

me

Dru

gi Ž

PP

Prim

atel

j

1 Pošiljatelj O O O O UN Č Č Č

2 Pošiljateljeva korisnička šifra N U U U UN 2 2 Č

3 Korisnička šifra platitelja prevoznine frankiranih troškova

N U U UN 2 2 Č

4 Primatelj O O O O UN 3 3 Č

5 Primateljeva korisnička šifra N U U U UN 2 2 Č

6 Korisnička šifra platitelja prevoznine nefrankiranih troškova

N U U U UN 2 2 Č

7 Pošiljateljeve izjave U U U U UN 3 3 Č

8 Pošiljateljev referentni broj N U U U UN 3 3 Č

9* Prilozi U U U U UN 4 4 Č

10 Mjesto izdavanja O O O O UN 3 3 Č

11 Šifra mjesta izdavanja N U U U UN 2 2 Č

12 Šifra kolodvora koji poslužuje mjesto izdavanja O O O O UN 5 5 Č

13 Komercijalni uvjeti U U U U UN 3 3 Č

14 Broj korisničkog ugovora ili broj tarife U U U U UN 3 3 Č

15 Napomene primatelju N U U U UN Č

Page 18: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 6

Podatci Izvješće EDI Pravo pristupa P

olje

br.

Naz

iv

Nal

og z

a pr

ijevo

z

Ele

ktro

nički

vag

onsk

i lis

t

Pre

daja

dup

likat

a va

gons

kog

lista

Pre

daja

orig

inal

a va

gons

kog

lista

Pot

vrda

o p

rispi

jeću

Poš

iljat

elj

ŽP

P k

od o

tpre

me

Dru

gi Ž

PP

Prim

atel

j

16 Preuzimanje na prijevoz O O O O UN Č Č Č

17 Šifra mjesta preuzimanja N U U U UN UN UN Č

18* Vagon br.

19 Fakturiranje provozne pruge U U U U UN 3 3

20 Plaćanje troškova U U U U UN 3 3 Č

21* Naznaka vrste robe 1 O O O UN 7 7 Č

22 Izvanredna pošiljka U U U UN 7 7 Č

23 RID U U U UN 7 7 Č

24* NHM-ova šifra O O O O UN 8 8 Č

25* Masa

26 Vrijednost robe

27 Osiguranje dostavnog roka

28 Pouzeće

29 Mjesto i datum ispostavljanja O O O O UN 7 7 Č

30 Označavanje isprave O O O O O UN 10 10 Č

40 Šifriranje 1 U N U Č 11 11 Č

41 Šifriranje 2 11 11

42 Šifriranje 3 11 11

43 Šifriranje 4 11 11

___________________ 1 Naznaka broja vagona je obavezna. Određeni podatci u tome polju jesu uvjetni ili neobvezni - vidi Prilog 2 uz ovaj

priručnik.

Page 19: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 7

Podatci Izvješće EDI Pravo pristupa P

olje

br.

Naz

iv

Nal

og z

a pr

ijevo

z

Ele

ktro

nički

vag

onsk

i lis

t

Pre

daja

dup

likat

a va

gons

kog

lista

Pre

daja

orig

inal

a va

gons

kog

lista

Pot

vrda

o p

rispi

jeću

Poš

iljat

elj

ŽP

P k

od o

tpre

me

Dru

gi Ž

PP

Prim

atel

j

44 Šifriranje 5 N 12 12 Č

45 Šifriranje 6 12 12

46 Šifriranje 7 12 12

47 Šifriranje 8 12 12

48 Provjera

49 Šifra plaćanja O 1 1

50 Prijevozni putovi O O O č 1 1 Č

51 Carinska obrada U

52 Frankaturni račun U U Č 1 1 Č

53 Popratnica za pouzeće U

54 Zapisnik o očevidu U U U Č 1 1 Č

55 Produljivanje dostavnog roka U U U Č 1 1 Č

56 Izjave prijevoznika U U U Č 1 1 Č

57 Drugi prijevoznici U U U Č 1 1 Č

58 a) Ugovorni prijevoznik O O O Č 1 Č Č

b) Pojednostavljeni postupak željezničke otpreme

59 Datum prispijeća O Č 12 12 Č

60 Pripremljeno za izdavanje U Č 12 12 Č

61 Potvrda prispijeća U Č Č Č UN

Page 20: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 8

Podatci Izvješće EDI Pravo pristupa P

olje

br.

Naz

iv

Nal

og z

a pr

ijevo

z

Ele

ktro

nički

vag

onsk

i lis

t

Pre

daja

dup

likat

a va

gons

kog

lista

Pre

daja

orig

inal

a va

gons

kog

lista

Pot

vrda

o p

rispi

jeću

Poš

iljat

elj

ŽP

P k

od o

tpre

me

Dru

gi Ž

PP

Prim

atel

j

62 Identifikacija pošiljke O O O O Č UN Č Č

70 Šifre pruge za obračun prevoznine O O O Č 1 1 Č

71 Šifra prijevoznog puta U U U Č 1 1 Č

72 NHM-ova šifra O O O Č 1 1 Č

73 Valuta U U U Č 1 1 Č

74 Računska masa U N U Č 1 1 Č

75 Korisnički sporazum ili primijenjena tarifa O O O Č 1 1 Č

76 Km/zona U N U Č 1 1 Č

77 Dodatci, odbitci, skraćenja U N U Č 1 1 Č

78 Prijevozni stavak U N U Č 1 1 Č

79 Naknade U U U Č 1 1 Č

80 Pouzeće U U Č 1 1 Č

81 Franko U N Č 1 1

82 Upućeno U N U 1 1 Č

83 Tečaj franko U U Č 1 1

Page 21: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 9

Podatci Izvješće EDI Pravo pristupa P

olje

br.

Naz

iv

Nal

og z

a pr

ijevo

z

Ele

ktro

nički

vag

onsk

i lis

t

Pre

daja

dup

likat

a va

gons

kog

lista

Pre

daja

orig

inal

a va

gons

kog

lista

Pot

vrda

o p

rispi

jeću

Poš

iljat

elj

ŽP

P k

od o

tpre

me

Dru

gi Ž

PP

Prim

atel

j

84 Naknade na pošiljateljev teret U U Č 1 1

85 Naknade na primateljev teret U U U 1 1 Č

86 Tečaj upućeno U U U 1 1 Č

87 Računski odsjek u valuti naplate na pošiljateljev teret

U U Č 1 1

88 Računski odsjek u tarifnoj valuti naplate na pošiljateljev teret

U N Č 1 1

89 Računski odsjek u tarifnoj valuti naplate na primateljev teret

U N U 1 1 Č

90 Računski odsjek u valuti naplate na primateljev teret U U U 1 1 Č

91 Donos s dopunskih listova franko U U Č 1 1

92 Donos s dopunskih listova upućeno U U U 1 1 Č

93 Ukupna svota iznosa što ih je potrebno naplatiti kod otpreme

U U Č 1 1

94 Ukupna svota iznosa što ih je potrebno naplatiti kod prispijeća

U 1 1 Č

99* Carinske napomene

Page 22: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 10

4. Ispisi 4.1 Izdanje

Kada je to potrebno, elektronički vagonski list prikazuje se ispisima na papiru. Ispisi odgovaraju papirnatog vagonskog lista (vidi točku 10 odnosno Prilog 4a/b) uz sljedeća odstupanja:

a) tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna b) sadržaj:

svi podatci koji su u trenutku izrade ispisa sadržani u elektroničkom vagonskom listu, a koje onaj tko ima pravo ispisivati ima i pravo čitati, kao i sljedeći podatci na zaglavlju isprave:

− podaci svakog polja identični su brojevima polja iz uzorka - »ispis elektroničkoga vagonskog lista - GGGG-MM-DD (datum ispisa) – ispostavio …. (ŽPP

korisnik)« ili »ispis elektroničkog vagonskog lista koji se upotrebljava kao papirnati vagonski list - GGGG-MM-DD (datum ispisa) - ispostavio… (ŽPP korisnik)« onda ako se tijekom puta pošiljka preda ŽPP-u koji nije priključen na informatički sustav

- napomena »Kopija«, koja se upisuje onda ako se zbog oštećenja ili gubitka originalnog ispisa mora ispostaviti dopunski ispis

- oznaka ispisa

c) format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka. Na ispisu u nekim poljima može se odustati od ispisivanja oznake polja.

d) papir: prikladan za pisač koji se rabi

Ispisi se smiju izrađivati samo za svrhe za koje su potrebni i samo jedanput s istim opisom (vidi točku 4.2). Iznimke: list 2 »Teretna karta«. Razlog: ako se na nekoj prijevoznoj relaciji ŽPP-i koji se žele odreći praćenja pošiljke papirnatom ispravom izmjenjuju s ŽPP-ima koji to ne mogu, tada mora postojati mogućnost višestruke izrade takva ispisa.

Svaki ispis mora se registrirati u sustavu uz sljedeće podatke: opis, datum, vrijeme i služba koja izrađuje ispis.

Ispise koji odgovaraju navedenim odredbama stranke u ugovoru o prijevozu priznaju jednako valjanima kao i papirnati vagonski list. Ispisi se predaju strankama koje nisu spojene na informatički sustav. Te stranke dobivaju ih na zahtjev. Propisi koji vrijede za podastiranje i obradu papirnatog vagonskoga lista onda kada je riječ o naknadnim zahtjevima, uputama i reklamacijama, vrijede također za ispise.

Page 23: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 11

4.2. Opis, namjena ispisa te ovlaštenici

Opis Namjena Ovlaštenik

List 1

»Original vagonskog lista«

− Predaja originala vagonskog lista koja omogućuje primatelju pristupanje prijevozu

− dokazna isprava koju je kao dokaz potrebno priložiti pri reklamacijama

Primatelj

List 2 »Teretna karta« − interna željeznička knjigovodstvena isprava

ŽPP tijekom provoza ili kod prispijeća

List 2a »Dopunski list za provoznu prugu«1

− omogućuje odvojeno fakturiranje jedne dionice

ŽPP koji ispostavlja fakturu.

List 3 »Izvješće o prispijeću / carina«

− interna željeznička isprava ŽPP kod prispijeća

List 4 »Duplikat teretnog lista«

− potvrda preuzimanja vagona − dokazna isprava koju valja podastrijeti

radi reklamacija

Pošiljatelj

List 5 »Izvješće o otpremi« − interna željeznička isprava ŽPP kod otpreme

4.3 Dopunski listovi

Ako zbog opsega podataka unesenih u elektronički vagonski list u odgovarajućim poljima ispisa na raspolaganju nema dovoljno mjesta ili ako se ispisuju podatci sa stražnje strane vagonskoga lista, tada je potrebno postupiti na sljedeći način:

– izraditi »matični« ispis

– izraditi jedan dopunski listić ili nekoliko njih. Ti dopunski listići moraju sadržavati barem referentni broj (identifikacijski broj pošiljke) vagonskog lista kojemu pripadaju, datum preuzimanja vagona na prijevoz, kao i podatke polja elektroničkog vagonskog lista koji se zbog nedostatka prostora ne mogu pojaviti u »matičnom« ispisu; ti podatci jedan za drugim ispisuju se zajedno s brojem dotičnog polja papirnatog vagonskog lista. Ako u jednom polju na »matičnom'« ispisu nedostaje prostora, tada se u dotično polje umjesto odgovarajućih podataka upisuje napomena: »Vidi dopunski list«.

4.4 Kompletni vlakovi i vagonske skupine

Ako se nekoliko vagona šalje s jednim vagonskim listom, popis vagona potrebno je ispisati skladu s Prilogom 5.

5 Mješoviti sustav 5.1 Potreba, definicija Da bi se na pojedinim dijelovima prijevozne relacije mogao upotrebljavati elektronički vagonski list -

dok njegova primjena ne postane sveobuhvatna - moguće je sporazumjeti se o primjeni mješovita sustava. On omogućuje da se tijekom prijevoza jedne pošiljke rabe različiti nosači podataka (papirnati vagonski list, elektronički vagonski list, ispis koji se upotrebljava kao papirnati vagonski list).

5.2 Dokazna snaga različitih nosača podataka Različiti nosači podataka koji se tijekom prijevoza iste pošiljku upotrebljavaju jedan za drugim imaju

jednaku dokaznu snagu. U slučaju proturječja2 u odnosu između dvaju ŽPP-a odgovoran je ŽPP _____________ 1 Vidi točku 3 Priloga 4 2 Ne postoji proturječje onda ako se neki podatak doda naknadno ili ako se podatak izmjeni u suglasnosti stranaka.

Page 24: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 1 12

kojemu se predaje pošiljka u jednom ispisu samo na temelju podataka u ispisu koji mu je predan; zatim ŽPP kojemu se pošiljka predaje s papirnatim vagonskim listom i koji obuhvaća podatke u elektroničkom vagonskom listu samo na temelju podataka u papirnatom vagonskom listu koji mu je predan.

5.3 Ugovaranje mješovita sustava Primjenu mješovita sustava potrebno je ugovoriti sa sudionicima:

− s partnerima koji su priključeni na elektroničku razmjenu podataka u sklopu sporazuma o EDI-ju (vidi točku 7).

− preko posebnih sporazuma ili u sklopu ugovora o suradnji odnosno korisničkog sporazuma. Pritom je - u prvom redu pri sklapanju vlastitih sporazuma - uz specifična pitanja potrebno uključiti načelne pravno relevantne klauzule (područje primjene, rokovi otkazivanja itd.). 6 Smetnje / prestanak rada informatičkog sustava

Zamjenska rješenja prilikom smetnji ili prestanka rada informatičkog sustava moraju biti usklađena u sporazumima o EDI-ju.

Page 25: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 2 1

Prilog 2

Točka 3

Objašnjenja uz sadržaj vagonskoga lista 1 Jezici

Vagonski list potrebno je tiskati na jednom jeziku ili na više njih, pri čemu jedan od tih jezika mora biti njemački, engleski ili francuski. Pošiljatelj i ŽPP korisnik mogu se dogovoriti o nečemu drugome. Vagonski list potrebno je popunjavati na jednom jeziku ili na više njih, pri čemu jedan od tih jezika mora biti njemački, engleski ili francuski. Pošiljatelj i ŽPP korisnik mogu se dogovoriti o nečemu drugome. U pogledu pošiljaka koje potpadaju pod odredbe Pravilnika RID jedino države na koje se odnosi pošiljka mogu se sporazumjeti o nečemu drugome.

2 Polja vagonskoga lista i sadržaj

Napomene: - Bez posebnoga sporazuma između pošiljatelja i ŽPP-a korisnika polja 1 do 30 popunjava

pošiljatelj. - Isprekidane granične crte kod nekih polja znače da se s upisima može prijeći izvan njih onda

kada u nekom polju na raspolaganju nema dosta mjesta. Pritom se to ne smije negativno odraziti na jednoznačnost podataka u poljima u koja se prijeđe. Ako unatoč toj primjeni prostor još uvijek nije dostatan, potrebno je upotrijebiti dopunske listove koji čine sastavni dio vagonskoga lista. Na dopunskim listovima moraju biti navedeni barem identifikacijski broj pošiljke, datum preuzimanja robe na prijevoz te podatci za čiji upis u vagonskom listu nema mjesta. Na te dopunske listove valja upozoriti u teretnom listu.

- Upisi u poljima 7, 13, 14, 55, 56 i 57 oblikovani su kao šifre i dijelom kao tekst. Da bi se

pojedine šifre označile jednoznačno, u korespondenciji se navodi broj polja (primjer: šifra 5 u polju 7 označava se kao »šifra 7.5«).

- Status O = obvezni podatci

U = uvjetni (kondicionalni) podatci (obvezni su onda ako je uvjet ispunjen) N = neobvezni (fakultativni) podatci

Page 26: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 2 2

Polje br.

Status Podatci

1 O Pošiljatelj: pošiljateljevo ime ili naziv, poštanska adresa (uključujući pozivni broj zemlje prema ISO 3166), potpis i, ako je moguće, broj telefona i telefaksa (s međunarodnim pozivnim brojem) ili pak adresa elektroničke pošte. Bez posebnog sporazuma između pošiljatelja i ŽPP-a potpis se zamjenjuje identifikacijom pošiljke prema polju 62. Kada je riječ o razmjeni robe između zemalja članica Europske unije, pošiljatelj uz to mora upisati svoj identifikacijski broj za PDV onda ako mu je takav broj dodijeljen.

2 N Pošiljateljeva korisnička šifra Ako korisničke šifre nema, može ju upisati ŽPP.

3 N Korisnička šifra platitelja prevoznine frankiranih troškova onda ako nije riječ o pošiljatelju. Ako korisničke šifre nema, može ju upisati ŽPP onda ako ona proizlazi iz podataka u polju 13 ili 14.

4 O Primatelj: primateljevo ime ili naziv, poštanska adresa (uključujući pozivni broj zemlje prema ISO 3166) i, ako je moguće, broj telefona i telefaksa ili pak adresa elektroničke pošte. Kada je riječ o razmjeni robe između ŽPP-ova iz zemalja članica, pošiljatelj uz to mora upisati primateljev identifikacijski broj za PDV onda ako je takav broj dodijeljen primatelju, a pošiljatelj ga zna.

5 N Primateljeva korisnička šifra Ako korisničke šifre nema, može ju upisati ŽPP.

6 N Korisnička šifra platitelja prevoznine nefrankiranih troškova onda ako nije riječ o primatelju. Ako korisničke šifre nema, može ju upisati ŽPP onda ako ona proizlazi iz podataka u polju 13 ili 14.

7 U Pošiljateljeve izjave koje obvezuju ŽPP-a korisnika. Navodi se šifra i dopunjuje odgovarajućom informacijom. Šifra Izjava 5 Broj telefona za slučaj potrebe u slučaju nepravilnosti ili nesreće s vagonima u kojima

ima ostataka opasnih tvari 9 Dogovoreni dostavni rok: … 10 Ispunjavanje upravnih propisa … 11 Izvanredna pošiljka: … (Broj prijevoza svih sudjelujućih ŽPP-ova / infrastrukturnih

upravitelja) 16 Druge izjave: ... (Naznaka opunomoćenika, zahtijevanje usputnoga čuvanja pošiljke itd.) 18 Ograničenja za vožnju vagona koja su poznata pošiljatelju (npr. ograničenje brzine) 25 Posjedovatelj članak 17 OUU-a:.. (naziv ŽPP-a)

8 N Pošiljateljev referentni broj 9 U Prilozi: popis svih popratnih isprava potrebnih za prijevoz koje se prilažu uz vagonski list.

Kada je riječ o papirnatom vagonskom listu: možebitni podatak o dopunskim listovima. Ako pošiljatelj uporabi tiskanicu za opasne tvari u kombiniranom prijevozu u skladu s pododjeljkom 5.4.5 RID-a, tada se ta isprava smatra dopunskim listom. Na papirnatom vagonskom listu prilozi su navedeni kao šifre i riječima, a u elektroničkom vagonskom listu samo kao šifre. Uza svaku šifru u polju slobodnom za tekst mogu se upisati dopunski podatci. Za šifriranje prilogâ mjerodavan je popis UN / EDIFACT-a 1001 (www.unece.org).

10 O Mjesto izdavanja, dopunjeno upisom kolodvora prema DIUM-u i zemlje prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14.

11 N Šifra mjesta izdavanja Ako šifre nema, ŽPP ju može upisati naknadno.

Page 27: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 2 3

Polje br.

Status Podatci

12 O Šifra kolodvora koji poslužuje mjesto izdavanja Međunarodna šifra kolodvora prema DIUM-u koji poslužuje mjesto izdavanja vagona. Ako šifre nema, ŽPP ju mora naknadno unijeti.

13 U Komercijalni uvjeti Šifra Uvjet 1 Prijevozni put … 2 Prometni tijek ... 3 ŽPP ovlašten za izvedbu prijevoza, pruga, 4 Određeni granični kolodvori … (kada je riječ o izvanrednim pošiljkama) 5 Drugi zatraženi uvjeti … (na primjer upis broja sporazuma o EDI-ju u slučaju uporabe

elektroničkoga vagonskog lista ili upis broja dodatnih korisničkih sporazuma ili tarifa – broj korisničkog sporazuma koji pokriva ili tarife koja pokriva relaciju prvog ŽPP-a koji preuzima vagon upisuje se u polju 14.)

14 U Broj korisničkog sporazuma ili broj tarife: upisati broj korisničkog sporazuma koji pokriva ili broj tarife koja pokriva relaciju prvog prijevoznika koji preuzima vagon. Ispred korisničkog sporazuma stavlja se 1, a ispred tarife 2.

15 N Napomene primatelju: Pošiljateljeva priopćenja primatelju u svezi s pošiljkom. Ti podatci ne obvezuju ŽPP.

16 O Preuzimanje na prijevoz: Mjesto (uključujući kolodvor prema DIUM-u i zemlju prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14.) i datum (mjesec, dan i sat) preuzimanja vagona na prijevoz Na papirnatom vagonskom listu naziv kolodvora i zemlje može se napisati riječima. Napomena: Ako stvarno preuzimanje odstupa od pošiljateljevih navoda, ŽPP koji preuzme vagon to upisuje u polje 56 »Prijevoznikove izjave«.

17 N Šifra mjesta preuzimanja: ŽPP šifru korisniku priopćava u korisničkom sporazumu. Ako šifre nema, ŽPP ju može upisati naknadno.

18 Broj vagona: Nije važan onda kada je riječ o vagonskom listu (vidi objašnjenje uz polje 21). 19 U Fakturiranje provozne pruge: ako račun za jedan dio pruge ili cjelokupnu prugu ispostavlja

neki drugi ŽPP, a ne ŽPP kod otpreme ili ŽPP kod prispijeća: u lijevom stupcu šifra poduzeća odnosno ŽPP-a prema popisu prijevoznika (www.cit-rail.org) ili šifra zemlje prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14 radi navođenja pruge za koju se fakturira, u desnom stupcu šifra poduzeća odnosno ŽPP-a koji fakturira odgovarajući iznos.

20 U Plaćanje troškova: napomena o plaćanju troškova u skladu s točkom 4.3 ovoga priručnika. Ako napomene nema, to znači da troškove snosi pošiljatelj.

21 Naznaka vrste robe: Potrebno je upisati ovim redoslijedom:

O − broj vagona / vagonâ U - ako prazni vagoni nisu čisti jer u njima ima ostataka opasnih tvari, upisuju se navodi

propisani u skladu s odredbom 5.4.1.1.6 Pravilnika RID U - broj osovinâ U - tara U - duljina u decimetrima (zajedno s odbojnicima) Napomena: Kada se prazni vagoni prevoze kao prijevozno sredstvo, nije potreban carinski

postupak po odredbama Carinskoga zakona. 22 U Izvanredna pošiljka: naznačiti križićem onda ako odredbe za izvanredne pošiljke koje vrijede

u međunarodnom prometu predviđaju upisivanje na takav način. 23 U RID: naznačiti križićem onda ako vagon potpada pod RID. 24 U NHM-ova šifra (www.uic.org)

Page 28: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 2 4

Polje br.

Status Podatci

25 Masa: Nema važnosti za vagonski list. 26 Vrijednost robe: Nema važnosti za vagonski list. 27 Osiguranje dostavnoga roka: Nema važnosti za vagonski list. 28 Pouzeće: Nema važnosti za vagonski list. 29 O Mjesto i datum ispostavljanja: mjesto i datum (godina, mjesec, dan) ispostavljanja

vagonskoga lista. 30 O Označavanje isprave: Polje »CUV« označava se križićem onda ako se prazan vagon

prevozi kao prijevozno sredstvo (ista isprava rabi se kao CIM-ov teretni list onda ako pošiljka obuhvaća vagon i robu ili pak ako se prazan vagon na prijevoz preda kao roba – vidi 3. stavak, točke 2 ovog priručnika). Ako se na prijevoz zajedno predaju vagoni i roba u skladu sa CIM-om te prazni vagoni kao prijevozna sredstva u skladu sa CUV-om, tada se u teretnom listu križićem označi barem polje »CIM«. Osim toga se u polju 21 upiše sljedeća napomena: Za vagone koji su u popisu vagona označeni šifrom iz NHM-a 9921.xx odnosno 9922.xx ovaj CIM-ov teretni list vrijedi kao CUV-ov vagonski list. Upozorne klauzule (lijevo od polja 30): Ti navodi unaprijed su otisnuti na papirnatom vagonskom listu, a u elektroničkom vagonskom listu su pohranjeni.

40 N Šifriranje 1: šestoznamenkasto polje za ŽPP kod otpreme. Kada je potrebno, na tome mjestu može se upisati broj vlaka.

41 N Šifriranje 2: četveroznamenkasto polje za ŽPP kod otpreme. 42 N Šifriranje 3: četveroznamenkasto polje za ŽPP kod otpreme. 43 N Šifriranje 4: četveroznamenkasto polje za ŽPP kod otpreme. 44 N Šifriranje 5: šestoznamenkasto polje za ŽPP kod prispijeća. Kada je potrebno, na tome

mjestu može se upisati broj vlaka. 45 N Šifriranje 6: četveroznamenkasto polje za ŽPP kod prispijeća. 46 N Šifriranje 7: četveroznamenkasto polje za ŽPP kod prispijeća. 47 N Šifriranje 8: četveroznamenkasto polje za ŽPP kod prispijeća. 48 Provjera: Nema važnosti za vagonski list. 49 O Šifra plaćanja: šifriranje napomenâ o plaćanju troškova prema UIC-ovoj Objavi 920-7 (2

mjesta za šifru plaćanja, 5 x 2 mjesta za šifru pristojba koje preuzme pošiljatelj, 2 mjesta za šifru zemlje i 6 mjesta za šifru kolodvora (napomena do ...)

50 O Prijevozni putovi: navodi se stvarni prijevozni put primjenjujući šifru prema UIC-ovoj Objavi 920-5. Kao dopuna može se upisati podatak riječima. U slučaju smetnji u prijevozu možebitno navesti novi prijevozni put i napomenu »Prevezeno pomoćnim putom zbog …«

51 Carinska obrada: Nema važnosti za vagonski list. 52 U Frankaturni račun:

- označiti križićem onda ako se frankaturni račun prilaže uz vagonski list - upisuje se datum (mjesec, dan) kada se vraća račun. U CUV-ovu vagonskom listu za kombinirani prijevoz ti navodi zamjenjuju se sljedećim navodima iz polja 56: - frankaturni račun ispostavljen dana … - frankaturni račun vraćen dana …

53 Popratnica za pouzeće: Nema važnosti za vagonski list. 54 U Zapisnik o očevidu: Navod o broju zapisnika o šteti ustanovljenoj na vagonu i datum

njegova ispostavljanja (mjesec, dan) - vidi Prilog 4 OUU-a i šifru ŽPP-a prema popisu prijevoznika (www.cit-rail.org) koji ga ispostavlja.

Page 29: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 2 5

Polje br.

Status Podatci

55 U Produljivanje dostavnoga roka: ako se dostavni rok produljuje, potrebno je navesti šifru uzroka, početak i kraj (mjesec, dan, sat) kao i mjesto produljivanja. 4 smetnja kod prijevoza 5 smetnja kod predaje 9 drugi razlozi: …

56 U N

Prijevoznikove izjave: Ovisno o slučaju, izjave ŽPP-a kao što su: - mjesto i datum preuzimanja onda ako oni odstupaju od pošiljateljevih navoda u polju 16; - dogovoreni dostavni rok onda ako pošiljateljev navod u polju 7 nije točan; - vagon nije prikladan za razmjenu; - mjesto i datum isključivanja vagona iz prometa odnosno ponovne predaje na prijevoz itd.

− mješoviti sustav kod elektroničkog vagonskog lista: • ispisi se izrađuju u … (mjesto) ……… preko …… (ŽPP-a šifra) ili • prebacivanje u elektroničke zapise podataka u …..(mjesto) ….. preko ….. ŽPP-a šifra).

– broj podugovora o prijevozu i šifra izvršnog ŽPP-a (ŽPP naznačuju da je s izvršnim ŽPP-om

zaključio podugovor o prijevozu)

57 U Drugi prijevoznici: Šifra poduzeća prema popisu prijevoznika (www.cit-rail.org) i možebitno riječima naziv i poštanska adresa ŽPP-ova korisnika koji nisu ŽPP korisnik koji prazne vagone preuzme na prijevoz; prijevozni put šiframa prema DIUM-u i možebitno riječima. To polje popunjava ŽPP na polasku, samo ako u izvedbi prijevoza sudjeluju drugi ŽPP-ovi korisnici, a ne jedino ŽPP korisnik koji prazne vagone preuzme na prijevoz.

58 O a) Ugovorni prijevoznik: Šifra poduzeća prema popisu prijevoznika (www.cit-rail.org) i možebitno riječima naziv i poštanska adresa ŽPP-a korisnika koji prazni vagon preuzme na prijevoz te potpis. Bez posebnog sporazuma između pošiljatelja i prijevoznika potpis se zamjenjuje identifikacijom pošiljke prema polju 62 . b) Pojednostavljen postupak željezničke otpreme: Nema važnosti za vagonski list. Kada se prazni vagoni prevoze kao prijevozno sredstvo. nije potreban carinski postupak po odredbama Carinskoga zakona.

59 U Datum prispijeća: Datum (godina, mjesec, dan) kada vagon prispije na kolodvor prispijeća. ŽPP korisnik može upisati broj prispijeća. Ispod toga polja: broj i naziv lista vagonskoga lista. Na papirnatom vagonskom listu ti podaci otisnuti su unaprijed, a u elektroničkom vagonskom listu oni su pohranjeni.

60 U Pripremljeno za izdavanje: upisuje se datum (mjesec, dan i sat) kada je vagon pripremljen za predaju primatelju. Taj podatak u vagonskom listu može se zamijeniti nekim drugim sredstvom.

61 U Potvrda prispijeća: primateljev datum i potpis kod izdavanje pošiljke. Potvrda prispijeća na vagonskom listu može se zamijeniti nekim drugim sredstvom.

62 O Identifikacija pošiljke: podatci o identifikaciji pošiljke [šifra zemlje prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14 i kolodvora prema DIUM-u, šifra ŽPP-a korisnika kod otpreme prema popisu i šifri prijevoznika (www.cit-rail.org) i broj otpreme]. Na listu 2 (teretna karta) i listu 5 (izvješće o otpremi) papirnatog vagonskoga lista lijepi se kontrolna naljepnica. Ako se identifikacija prijevoza izvodi strojno, tada se može odustati od lijepljenja kontrolne naljepnice. Ako se isključi neka vagonska skupina, mora se ispostaviti novi vagonski list. Pritom se rabi izvorna identifikacija pošiljke.

Page 30: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 2 6

Računski odsjeci a) Računski odsjeci A do G prikazani su u jedinstvenom obliku. Da bi se izbjegli nesporazumi, kod

službenoga dopisivanja polja odsjeka uvijek se moraju označavati brojem polja (npr. A.70). b) Uporaba polja 79 računskih odsjeka A do C na prednjoj strani i uporaba polja 81 do 90 računskih odsjeka

A do G na poleđini nije obvezna (fakultativna je). c) Svaki ŽPP korisnik koji obračunava troškove koristi se svojim računskim odsjekom. Ako količina računskih

odsjeka nije dostatna, tada se upotrebljavaju dopunski listovi (to vrijedi samo za papirnati vagonski list).

Polje br.

Status Podatci

70 O Šifre pruge za obračun prevoznine: međunarodne šifre zemlje prema Prilogu uz UIC-ovu Objavu 920-14 i kolodvora prema DIUM-u odnosno sjecišta na početku i na kraju pruge radi obračuna prevoznine ili radi označavanja kolodvora gdje nastanu samo naknade.

71 U Šifra prijevoznoga puta ako je predviđena u korisničkom sporazumu ili u primijenjenoj tarifi.

72 N NHM-ova šifra: Podatak o NHM-ovoj šifri (www.uic.org) važnoj za obračun prevoznine 73 O Valuta: šifra odgovarajuće tarifne valute 74 N Računska masa, odvojeno po tarifnim i NHM-ovim pozicijama. 75 O Korisnički sporazum ili primijenjena tarifa 76 N Km/zona: tarifna udaljenost u km ili zona između kolodvorâ ili točaka koji odgovaraju

početku i kraju računskoga odsjeka. 77 N Dodatci, odbitci, skraćenja 78 N Prijevozni stavak, prijevozni stavak uključujući možebitne dodatke ili skraćenja, odvojeno

po NHM-ovim pozicijama 79 U Naknade: naziv naknada u skladu s točkom 5.1 ovoga priručnika s pojedinim iznosima. 80 Pouzeće: Nema važnosti za vagonski list. 81 N Franko: Prijevozna cijena na pošiljateljev teret u tarifnoj valuti, odvojeno po tarifi i NHM-

ovim pozicijama. 82 N Upućeno: Prijevozna cijena na primateljev teret u tarifnoj valuti, odvojeno po tarifi i NHM-

ovim pozicijama. 83 N Tečaj franko: upisuje se tečaj za preračunavanje iznosa na pošiljateljev teret, koji nisu

iskazani u valuti naplate. 84 N Naknade na pošiljateljev teret: ukupan iznos naknada na pošiljateljev teret u tarifnoj

valuti. 85 N Naknade na primateljev teret: ukupan iznos naknada na primateljev teret u tarifnoj valuti. 86 N Tečaj upućeno: upisuje se tečaj za preračunavanje iznosa na primateljev teret, koji nisu

iskazani u valuti naplate. 87 N Računski odsjek u valuti naplate na pošiljateljev teret 88 N Računski odsjek u tarifnoj valuti na pošiljateljev teret 89 N Računski odsjek u tarifnoj valuti na primateljev teret 90 N Računski odsjek u valuti naplate na primateljev teret 91 U Donos s dopunskih listova franko: donos ukupne svote iznosa koji se iskazuju u

računskim odsjecima dopunskih listova te se naplaćuju kod otpreme (vrijedi samo za papirnati vagonski list).

92 U Donos s dopunskih listova upućeno: Prijenos ukupne svote iznosa koji se iskazuju u računskim odsjecima dopunskih listova te se naplaćuju od primatelja (vrijedi samo za papirnati vagonski list).

93 N Ukupna svota iznosa što ih je potrebno naplatiti kod otpreme. 94 N Ukupan iznos iznosa što ih je potrebno naplatiti kod prispijeća.

Polje br.

Status Podatci

99 Carinske napomene: : Nema važnosti za vagonski list.

Page 31: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 3 1

Prilog 3 Točka 4.2

Popis troškova 1 Općenito

Ti troškovi obuhvaćaju prijevoznu cijenu i naknade za posebne usluge. U ovome popisu sadržani su troškovi usluga koje su izravno u vezi s prijevozom (Dio A), kao i naknade za posebne usluge (Dio B).

2 Dio A: Troškovi usluga koji su izravno u vezi s prijevozom

Ti troškovi pokrivaju se napomenom »Franko prevoznina«.

UIC-ova šifra

(papirnata isprava)

1

UNECE-ova šifra

(elektronička isprava)

2

Naziv

3

Objašnjenja

(vidi stranicu 4) 4

Napomene

(vidi stranicu 5) 5

11 104063 Lučka pristojba X 12 104071 Naknada za dodatni istovar/utovar (uključujući

promjenu osovinâ)

13 104102 Naknada za trajekt 14 104109 Naknada za usputno zadržavanje vagonâ X

21 108004 Naknada za prijevoz posebnim vlakom

23 108006 Naknada za izvanredne pošiljke 24 110007 Naknada za vagonsku hladnjaču 26 104201 Naknada za prijevoz tunelom ispod La Manchea 27 104159 Drugi troškovi

Page 32: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 3 2

3 Dio B: Naknade za posebne usluge

UIC-ova šifra

(papirnata isprava)

1

UNECE-ova šifra

(elektronička isprava)

2

Naziv

3

Objašnjenja

(vidi stranicu 4) 4

Napomene

(vidi stranicu 5)

5

Odjeljak 1 - Troškovi manipulacije vagonom

35 216023 Naknada za postavljanje na priključni kolosijek

odredišnoga kolodvora

36 216024 Naknada za postavljanje na priključni kolosijek otpremnoga kolodvora

37 216031 Naknada za ranžiranje u otpremnom kolodvoru X 38 216045 Naknada za ranžiranje u odredišnom kolodvoru X

Odjeljak 2 Rezervirano Odjeljak 3 - Troškovi za uporabu prijevozne opreme

50 401015 Vagonska dangubnina

52 401017 Naknada za uporabu cestovnih vozila za dopremu vagona (u otpremi)

53 401018 Naknada za uporabu cestovnih vozila za dopremu vagona (u prispijeću)

Page 33: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 3 3

UIC-ova

šifra (papirnata isprava)

1

UNECE-ova šifra

(elektronička isprava)

2

Naziv

3

Objašnjenja

(vidi stranicu 4) 4

Napomene

(vidi stranicu 5)

5

Odjeljak 4 - Carine, porezi i drugi nameti

62 502009 PDV na troškove naplaćene od ŽPP-a u razmjeni roba među zemljama članicama Europske unije (EU)

X

Odjeljak 5 - Drugi troškovi

70 600018 Troškovi zaleđivanja ili doleđivanja 71 600926 Naknada za čišćenje i raskuživanje (dezinfekciju)

77 609019 Troškovi koji su proizašli zbog toga što je pošiljatelj

podatke u vagonski list upisao nepravilno, netočno ili nepotpuno ili je podatke upisao na kriva mjesta (vidi članak 8 točku 1. CIM-a).

X

82 609128 Druge naknade za posebne usluge 83 609129 Drugi izdatci 84 609130 Drugi troškovi koji se naplaćuju od primatelja X 85 609103 Iznosi koje su naplatile druge upravne službe 86 609109 Troškovi prethodnoga prijevoza X

Odjeljak 6 - Zbirne šifre

02 200999 Svi troškovi manipulacije vagonom (odjeljak 1)

04 400999 Svi troškovi za uporabu teretnoga pribora (odjeljak 3) 05 500999 Sve carine, porezi i drugi nameti (odjeljak 4) 06 600999 Svi drugi troškovi (odjeljak 5)

Page 34: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 3 4

Objašnjenja pojedinih naziva

UIC-ova

šifra UNECE-ova

šifra

11 104063 Lučke naknade

Te naknade naplaćuju se u nekim morskim lukama za određene usluge (koje ne

spadaju u usluge ranžiranja) kod pretovara teretnih vagona ili robe s lučkih postrojenja na brod i obrnuto.

14 104109 Naknada za usputno zadržavanje vagona

Tom naknadom podmiruju se posebni troškovi ŽPP-a korisnika koji su povezani

sa zadržavanjem tijekom puta.

27 104159 Drugi troškovi

Te naknade naplaćuju neki prijevoznici, na primjer za dopremu zatvorenoga

vagona ili štitnoga vagona.

37 216031 Naknada za ranžiranje u otpremnom kolodvoru Ta naknada naplaćuje se ako su potrebne posebne usluge ranžiranja, npr. kod

dopreme, premještanja ili odvoženja teretnoga vagona na neko mjesto ili s nekog mjesta na kolodvoru ili u luci.

38 216045 Naknada za ranžiranje u odredišnom kolodvoru i usputnim kolodvorima

Vidi šifru 37.

Page 35: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 3 5

Posebne odredbe UIC-ova

šifra UNECE-ova

šifra

62 502009 Ako ŽPP korisnik na temelju poreznih propisa nije oslobođen od naplaćivanja PDV-a, tada ga mora uračunati u troškove koji se svakomu dužniku obračunavaju u sklopu robne razmjene između zemalja članica Europske unije (EU). To se mora učiniti u skladu s napomenom o plaćanju troškova na koje se ona odnosi.

77

609018 609019

Ta naknada zaračunava se pošiljatelju. Ti troškovi u kolodvoru gdje nastanu zaračunavaju se u frankaturni račun (onda ako je frankaturni račun) ili pak se fakturiraju ŽPP-u korisniku kod otpreme.

84 609130 Te naknade ne smije preuzeti pošiljatelj.

86 609109 Troškove prijašnjih prijevoza plaća primatelj.

Page 36: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 37: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 4 1

Prilog 3a Točka 6

CUV-ov vagonski list – Pravila i preporuke 1 Tiskanica

Slijedeća pravila primjenjuju se na tiskanicu CUV-ova vagonskog lista (uzorak je predmet Priloga 4a) i na CUV-ov vagonski list za kombinirani prijevoz (uzorak je predmet Priloga 4b).

Tiskanica se sastoje od pet listova označenih brojkama:*

List

Primatelj lista Br. Naziv

1 Original vagonskog lista Primatelj

2 Teretna karta ŽPP korisnik kod prispijeća

3 Izvješće o prispijeću / carina ŽPP korisnik kod prispijeća

4 Duplikat teretnog lista Pošiljatelj

5 Izvješće o otpremi ŽPP kod otpreme

2 Preporuka za papir i boju

• Papir: samokopirni (kemijskim postupkom) bijeli, otisak na kopiji crni 1. list = CB 56 gm² 2.- 4. list = CFB 53 gm² 5. list = CF 57 gm²

Ako se vagonski listovi izrađuju u kompletu na karboniziranom papiru, potrebno je upotrijebiti papira mase od 50 do 60 gm².

• Boja: Pantone 348U (zelena) • Dimenzije: 211X297mmm (uključujući rubne crte: 211X320 mm) Dopuštene su slijedeće izmjene od uzorka vagonskog lista:

−−−− tiskarska boja: crna

−−−− sadržaj: nema odstupanja od uzorka

−−−− format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka

−−−− papir: prikladan papir za uređaje koji se rabe za izradu vagonskih listova. Poseban slučaj: Ako se CUV-vagonski list u otpremi izrađuje pisačem tada se po potrebi poleđina tiska kao poseban list. Ako poleđina nije otisnuta, troškovi koji nastanu putem moraju se upisivati na poleđinu koju valja ispostaviti, tada se listovi vagonskoga lista 1 - 3 ispostavljaju kao dopunski listovi i spajaju s prvobitnim vagonskim listom.

* Za otpremu pošiljaka iz kolodvora HŽ Carga rabi se vagonski list koji se sastoji od šest listova označenih brojkama. List 6 naziva

se Kopija izvješća o otpremi. Listovi su povezani ovim redom: 1-2-3-5-4-6.

Page 38: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 4 2

3 Odvojeno fakturiranje pruge

Vagonski list može se tiskati s dopunskim listom za odvojeno fakturiranje pruge.

4 Dopunski list za korisnika

Vagonski listovi mogu se tiskati s dopunskim listovima za potrebe pošiljatelja i primatelja.

Page 39: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 4a 1

Prilog 4a Točka 10

Uzorak CUV-ova vagonskog lista Tiskanicu za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos može se preuzeti na stranici www.cit-rail.org.

Page 40: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 41: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

1

Popunjava pošiljatelj Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Original

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova šifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identi�kacija pošiljkeSendungs-Identi�kation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

005

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

To

čka - Pu

nkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

Page 42: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

1Original

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 43: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Popunjava pošiljatelj Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova šifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identi�kacija pošiljkeSendungs-Identi�kation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

005

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

To

čka - Pu

nkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

2Teretna kartaFrachtkarte

Page 44: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

2Teretna kartaFrachtkarte

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 45: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Popunjava pošiljatelj Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova šifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identi�kacija pošiljkeSendungs-Identi�kation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

005

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

To

čka - Pu

nkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

3Izvješće o prispijeću/CarinaEmpfangsschein/Zoll

Page 46: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

3IzvjeπÊe o prispijeÊu/CarinaEmpfangsschein/Zoll

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 47: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Popunjava pošiljatelj Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova šifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identi�kacija pošiljkeSendungs-Identi�kation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

005

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

To

čka - Pu

nkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

5Izvješće o otpremiVersandschein

Page 48: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

5IzvjeπÊe o otpremiVersandschein

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj 83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 49: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Popunjava pošiljatelj Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova šifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identi�kacija pošiljkeSendungs-Identi�kation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

005

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

To

čka - Pu

nkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

4DuplikatDoppel

Page 50: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

4DuplikatDoppel

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 51: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Popunjava pošiljatelj Odgovarajuće označiti križićem - Zutre�endes ankreuzenVom Absender auszufüllen (polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes RID da

jaNHM-ova šifraNHM Code

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list CIMFrachtbrief CIM

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijvoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

MasaMasse

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identi�kacija pošiljkeSendungs-Identi�kation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1 30–

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

005

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

To

čka - Pu

nkt 6, 7, 8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika Code Hauptverp�ichteter

Vagonski list CUVWagenbrief CUV

K-504

6Kopija izvješća o otpremi

Page 52: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

6Kopija izvjeπÊa o otpremi

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj 83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 53: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 4b 1

Prilog 4b Točka 10

CUV-ov vagonski list za kombinirani prijevoz Tiskanicu za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos može se preuzeti na stranici www.cit-rail.org.

Page 54: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 55: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

1

(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Original

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

013

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das Kombinierten

Page 56: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

1Original

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 57: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

2

(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Teretna kartaFrachtkarte

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

013

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das Kombinierten

Page 58: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

2Teretna kartaFrachtkarte

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 59: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

3

(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Izvješće o prispijeću/CarinaEmpfangsschein/Zoll

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

013

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das Kombinierten

Page 60: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

3IzvjeπÊe o prispijeÊu/CarinaEmpfangsschein/Zoll

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 61: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

5

(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Izvješće o otpremiVersandschein

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

013

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das Kombinierten

Page 62: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

5IzvjeπÊe o otpremiVersandschein

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj 83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 63: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

4

(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

DuplikatDoppel

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

013

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das Kombinierten

Page 64: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

4DuplikatDoppel

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 65: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

6

(polje - Felder 20, 22, 23, 30, 52, 58)X

1

30

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Anschrift)

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

Kopija izvješća o otpremi

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja)Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Pošiljateljeve izjave Erklärungen des Absenders

Pošiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi - Beilagen

Br. PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

Preporuka - ReferenzUTI 1Plombe br. - Verschlüsse Nr.

Komercijalni uvjeti - Kommerzielle Bedingungen

Napomena primatelju - Vermerke für den Empfänger

PreuzimanjeÜbernahme

Plaćanje troškovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

uključivo - einschliesslich do - bis

Incoterms

Faktu

riranje

prov

ozne

prug

eTra

nsitfa

kturie

rung

Vagon br. - Wagen Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

Preporuka - ReferenzUTI 2Plombe br. - Verschlüsse Nr.

UTI br. / Tip UTI-ja / duljinaUTI-ja / masa UTI-ja / tara UTI-ja / Naznaka vrste robeUTI-Nr. / UTI-Typ / Länge UTI / Nettomasse / Tara UTI / Bezeichnung des Gutes

RID daja

NHM-ova šifra UTI 1NHM Code UTI 1

NHM-ova šifra UTI 2NHM Code UTI 2

99 Carinske napomeneZollamtliche Vermerke

48 ProvjerenoÜberprüfung

Vrijdenost robeWert des Gutes

Valuta

Osiguranje dostavnoga rokaInteresse an der Lieferung

PouzećeNachnahme

Teretni list za kombinirani prijevoz CIMFrachtbrief CIM Kombinierter Verkehr

Prijevoz robe potpada podJedinstvene pravne propiseCIM i onda kada je dogovo-reno drugačije. Uz toprimjenjuju se prijevoznikoviopći prijevozni uvjeti.Die Beförderung von Güternunterliegt auch bei einer gegenteiligen Abmachungden Einheitlichen Rechts-vorschriften CIM. Ausser-dem sind die AllgemeinenBeförderungsbedingungendes Beförderers anwendbar.

Uz ograničenje koje proizlaziiz drugačijega dogovora, pri -jevoz praznih vagona potpa-da pod Jedinstvene pravnepropise CUV. Za sve drugovrijede odnosni ugovorniuvjeti željezničkoga prije-voznog poduzeća.Die Beförderung vonLeerwagen unterliegt unter Vorbehalt gegenteiligerAb-machung den EinheitlichenRechtsvorschriften CUV. ImÜbrigen gelten die einschlä-gigen Vertragsbedingungendes Eisenbahnverkehrs-unternehmens.

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

Bruto masa UTI 1Bruttomasse UTI 1

Bruto masa UTI 2Bruttomasse UTI 2

UkupnoTotal

Währung

Valuta

od - durch

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

49 Šifra plaćanjaFrankaturcode

50 Prijevozni putovi - Leitungswege

51 Carinska obrada - Zollbehandlung

52 Frankaturni računFrankaturrechnung

53 Popratnica za pouzeće br.Nachnahmebegleitschein Nr.

54 Zapisnik o očevidu br.Tatbestandsaufnahme Nr.

55 Produljivanje dostavnoga roka - Lieferfristverlängerung

mjesec - danMonat - Tag

vraćenozurückgesandt

daja

mjesec - danMonat - Tag

mjesec - danMonat - Tag

Šifra - Code od - von do - bis mjesto - Ort

56 Prijevoznikove izjave - Erklärungen des Beförderers 57 Drugi prijevoznici - Andere Beförderer

Naziv, adresa – Name, Anschrift Pruga - Strecke

SvojstvoEigenschaft

58 a) Ugovorni prijevoznik - Vertraglicher Beförderer 59 Datum prispijeća - Ankunftsdatum 60 Pripremljeno za izdavanje

Bereitgestellt

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

61 Potvrda prispijećaEmpfangsbescheinigung

62 Identifikacija pošiljkeSendungs-Identifikation

Mjesto i datum ispostavljanja - Ort und Datum der Ausstellung

PotpisUnterschrift

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

1

4

2

3

5

6

7

9

8

10 11 12

13

15

21 23

16

Mjesto - Ort

17

18

20

24 26

27

28

29

76 77 78

76 77 78

Datum, potpis - Datum, Unterschrift

vraćenozurückgesandt

ispostavljenerstellt durch

25

Pruga - Strecke od - durch19

14

RID daja

Br. prispijeća - Empfangs-Nr.

70

70

70

PoduzećeUnternehmen

© 2

013

CIT

Prug

aSt

reck

ePr

uga

Stre

cke

Prug

aSt

reck

e

daja

Izvanredna pošiljkaAussergewöhnliche Sendung

22

Točka -Punkt 6,7,8

daja

b) Pojednostavljeni željeznički provozni postupakVereinfachtes Eisenbahnversandverfahren

Potpis - Unterschrift

Šifra glavnog obveznika

Vagonski list CUV za kombinirani prijevozWagenbrief CUV Kombinierter Verkehr

K-504-kPopunjava poduzeće za kombinirani prijevoz ilikorisnik/predavatelj robeDurch das Unternehmen das Kombinierten

Page 66: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

6Kopija izvjeπÊa o otpremi

A79

Nak

nade

D71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

E71 72 79

73 74

75 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

B79

Geb

ühre

n

C79

Nak

nade

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj 83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

81 82

84 85 86 TeËaj83

88 89 9087

81 82

84 85 86 Kurs83

88 89 9087

9291

9493

Donos s dopunskih listovaÜbertrag von Ergänzungsblättern

Ukupni iznos - Gesamtbetrag

86

80

TeËaj

Valuta naplateErhebungswährung

Tarifna valutaTarifwährung

Tarifna valutaTarifwährung

Valuta naplateErhebungswährung

PouzeÊe (Donos s prednje srane)Nachnahme (Übertrag von Vorderseite) }

Don

os s

pre

dnje

str

ane

- Übe

rtra

g vo

n V

orde

rsei

te

������

90

RaËunski odsjeci (nastavak) - Frachtberechnungsabschnitte (Fortsetzung) Franko - Franko UpuÊeno - Überweisung

76 77 78

76 77 78

76 77 78

76 77 78

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

TeËaj

Kurs

Page 67: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 5 1

Prilog 5 Točka 10

Objašnjenja uz sadržaj popisa vagona 1 Načini na koje se upotrebljava popis vagona i njegov sadržaj uređuju se korisničkim sporazumom.

Pored toga trebaju se primjenjivati slijedeće napomene: 2 Popis vagona mora sadržavati barem niže navedene podatke, pri čemu je isto tako u vagonskom

listu potrebno navesti i podatke pod slovom b) i d) (brojevi onih polja vagonskoga lista iz kojih se podatci prenose u popis vagona stoje u zagradama).

a) Oznaka isprave

− Popis vagona b) Podatci koji se tiče odnosnoga vagonskog lista

− identifikacija pošiljke (polje 62) − datum preuzimanja (polje 16) − odlazni kolodvor (polje 16) − dolazni kolodvor (polje 10) − prijevozni put (polje 50) − pošiljatelj (polje 1) − primatelj (polje 4)

c) Podatci koji se tiču vagona

− broj vagona (polje 18) − podatci koji se u skladu s Pravilnikom RID moraju upisati u vagonski list kada se

prevoze opasne tvari (polje 21) − NHM-ova šifra (polje 24)

d) Ispostavljanje popisa vagona − adresa poduzeća − mjesto i datum − potpis

3 Papirnati vagonski list Ako se ne dogovori drugačije, popis vagona se izrađuje u šest primjeraka (po jedan za svaki list

vagonskoga lista i još jedan primjerak za slučaj da se razdvoji kompletni vlak ili vagonska skupina). 4 Elektronički vagonski list 4.1 Predaja pošiljateljevih kompletnih vlakova i pošiljateljeve vagonske skupine moguća je s jednim

elektroničkim vagonskim listom. Umjesto popisa vagona, potrebni podaci u vagonskom listu [prilozi (polje 9), broj vagona (polje 18), naznake vrste robe i drugi pripadajući podaci (polje 21), NHM šifra (polje 24] ponavljaju se u EDI porukama.

4.2 Podaci koji se rabe za popis vagona analogni su podacima za izradu ispisa elektronskog vagonskog

lista na papiru. 4.3. Kako bi proces bio što učinkovitiji stranke kojih se to tiče sporazumno se dogovaraju.

Page 68: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 69: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 6 1

Prilog 6 Točka 11

Frankaturni račun

Tiskanicu za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos može se preuzeti na stranici www.cit-rail.org.

Preporuka za papir i boju • Papir: samokopirni (kemijskim postupkom)

bijeli, otisak na kopiji crni 1. list = CB 56 gm² 2. list = CFB 53 gm² 3. list = CF 57 gm²

Ako se frankaturni listovi izrađuju u kompletu na karboniziranom papiru, potrebno je upotrijebiti papira mase od 50 do 60 gm².

• Boja: Pantone Warm Red U • Dimenzije: 211X297mmm (uključujući rubne crte: 211X320mm) Poseban slučaj: Ako se frankaturni list ispostavlja na pisaču (sadržaj i oblik tiskanice), potrebno je ispuniti sljedeće uvjete: − tiskarska boja: u skladu s uzorkom ili crna − sadržaj: nema odstupanja od uzorka − format i izgled: što je moguće manje odstupanja od uzorka − papir: prikladan za pisač koji se rabi. Ako je potrebno, kod otpreme poleđina se ispisuje na poseban list (dopunski list). Ako se usput troškovi moraju upisati na poleđinu koju valja ispostaviti iznova, tada se listovi 1 do 3 frankaturnog lista ispostavljaju kao dopunski listovi i spajaju s frankaturnim listom.

Page 70: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 71: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

1Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

Original frankaturnog raËunaOriginal der Frankaturrechnung

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi uz frankaturni raËun - Beilagen zur Frankaturrechnung

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËujuÊi - einschliesslich do - bis

Incoterms

Fakt

urir.

pro

vozn

e pr

uge

Tran

sitfa

ktur

ieru

ng

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes

Masa - Masse

Frankaturni raËunFrankaturrechnung

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

TeËaj pri otpremiKurs bei Abgang

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

35 Ispostavljanje frankaturnoga raËunaErstellung der Frankaturrechnung

36 VraÊanje frankaturnoga raËunaRücksendung der Frankaturrechnung

62 IdentifikacijapoπiljkeSendungs-Identifikation

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

76 77 78

76 77 78

30

Pruga – Strecke od – durch

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

ValutaWährung

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

����D

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

37 Povratak frankaturnoga raËunaRückkunft der Frankaturrechnung

90Ukupni iznos ili iznos za prijenosGesamtbetrag oder zu übertragen

Poπtanska adresa za povrat Postadresse für Rücksendung

1 2

3

4

10 11 12

8

31

16

32

18

20

33

21

19

25 34

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

ToËka-P

unkt 12

K-121

Page 72: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

1Original frankaturnoga raËunaOriginal der Frankaturrechnung

E71 72 79

73 74

75 76 77 78 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

76 77 78

76 77 78

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

����H

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

92

95

96

98

97

Donos s prednje straneÜbertrag von Vorderseite

Ukupni iznos zaraËunan od prijevoznikaVom Beförderer zu verrechnender Totalbetrag

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

Iznos za vraÊanje poπiljateljuDem Absender zu erstattender Betrag

Iznos za naplatu od poπiljateljaVom Absender zu erhebender Betrag

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Page 73: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

2Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

ObraËunski listVerrechnungsschein

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi uz frankaturni raËun - Beilagen zur Frankaturrechnung

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËujuÊi - einschliesslich do - bis

Incoterms

Fakt

urir.

pro

vozn

e pr

uge

Tran

sitfa

ktur

ieru

ng

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes

Masa - Masse

Frankaturni raËunFrankaturrechnung

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

TeËaj pri otpremiKurs bei Abgang

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

35 Ispostavljanje frankaturnoga raËunaErstellung der Frankaturrechnung

36 VraÊanje frankaturnoga raËunaRücksendung der Frankaturrechnung

62 IdentifikacijapoπiljkeSendungs-Identifikation

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

76 77 78

76 77 78

30

Pruga – Strecke od – durch

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

ValutaWährung

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

����D

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

37 Povratak frankaturnoga raËunaRückkunft der Frankaturrechnung

90Ukupni iznos ili iznos za prijenosGesamtbetrag oder zu übertragen

Poπtanska adresa za povrat Postadresse für Rücksendung

1 2

3

4

10 11 12

8

31

16

32

18

20

33

21

19

25 34

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

ToËka-P

unkt 12

K-121

Page 74: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

2ObraËunski listVerrechnungsschein

E71 72 79

73 74

75 76 77 78 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

76 77 78

76 77 78

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

����H

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

92

95

96

98

97

Donos s prednje straneÜbertrag von Vorderseite

Ukupni iznos zaraËunan od prijevoznikaVom Beförderer zu verrechnender Totalbetrag

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

Iznos za vraÊanje poπiljateljuDem Absender zu erstattender Betrag

Iznos za naplatu od poπiljateljaVom Absender zu erhebender Betrag

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Page 75: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

3Poπiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

Kontrolni listKontrollschein

E-Mail

Tel.

Fax

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) Empfänger (Name, Anschrift, Land)

Poπiljateljev referentni broj - Absender Referenz

Prilozi uz frankaturni raËun - Beilagen zur Frankaturrechnung

Broj PDV-aMWSt.-Nr.

E-Mail

Tel.

Fax

Mjesto izdavanjaAblieferungsort

Zemlja - LandKolodvor - Bahnhof

PreuzimanjeÜbernahme

PlaÊanje troπkovaZahlung der Kosten

Franko prevozninaFranko Fracht

ukljuËujuÊi - einschliesslich do - bis

Incoterms

Fakt

urir.

pro

vozn

e pr

uge

Tran

sitfa

ktur

ieru

ng

Vagon br. - Wagen Nr.

Naznaka vrste robeBezeichnung des Gutes

Masa - Masse

Frankaturni raËunFrankaturrechnung

42

46

43

47

40

44

41

45

A71 72 79

73 74

75 76 77 78

TeËaj pri otpremiKurs bei Abgang

Nak

nade

B71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

C71 72 79

73 74

75 Nak

nade

35 Ispostavljanje frankaturnoga raËunaErstellung der Frankaturrechnung

36 VraÊanje frankaturnoga raËunaRücksendung der Frankaturrechnung

62 IdentifikacijapoπiljkeSendungs-Identifikation

mjesec – dan – satMonat–Tag–Stunde

Zemlja - Land

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

76 77 78

76 77 78

30

Pruga – Strecke od – durch

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

ValutaWährung

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

����D

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

37 Povratak frankaturnoga raËunaRückkunft der Frankaturrechnung

90Ukupni iznos ili iznos za prijenosGesamtbetrag oder zu übertragen

Poπtanska adresa za povrat Postadresse für Rücksendung

1 2

3

4

10 11 12

8

31

16

32

18

20

33

21

19

25 34

PoduzeÊeUnternehmen

© 2

005

CIT

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

ToËka-P

unkt 12

K-121

Page 76: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

3Kontrolni listKontrollschein

E71 72 79

73 74

75 76 77 78 Nak

nade

F71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

G71 72 79

73 74

75 Nak

nade

76 77 78

76 77 78

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

81

84 83 Kurs

88 87

81

84 83 TeËaj

88 87

����H

71 72 79

73 74

75 Geb

ühre

n

76 77 78

92

95

96

98

97

Donos s prednje straneÜbertrag von Vorderseite

Ukupni iznos zaraËunan od prijevoznikaVom Beförderer zu verrechnender Totalbetrag

Frankaturni depozitVom Absender hinterlegter Betrag

Iznos za vraÊanje poπiljateljuDem Absender zu erstattender Betrag

Iznos za naplatu od poπiljateljaVom Absender zu erhebender Betrag

70

70

70

70

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Pru

gaS

trec

keP

ruga

Str

ecke

Page 77: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 7 1

Prilog 7 Točka 12

Naknadni zahtjevi 1. Općenito

Naknadnim zahtjevima pošiljatelj u skladu sa točkom 12 može izmijeniti prijevoz. 2. Postupak

Naknadni zahtjevi prijevozniku se priopćavaju u primjerenom pisanom obliku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Podatci moraju odgovarati uzorku koji je naveden u nastavku. Preporučuje se da se podatci prikazuju u istom obliku kao i u uzorku. Ako se za ispostavljanje zahtjeva ne upotrebljava tiskanica otisnuta unaprijed, tada se zahtjev navodi šiframa i riječima. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način. Istodobno ŽPP-u se predaje duplikat papirnatog vagonskoga lista ili odgovarajući ispis elektroničkog vagonskog lista na kojima valja naznačiti izmjene.

3. Tiskanica Tiskanicu popuniti na slijedeći način Prijevoznik: ŽPP Teretni list: Vagonski list Šifra 5 (ispunjavanje carinskih i drugih propisa) je suvišna.

Napomena: Predočenje duplikata vagonskog lista / ispis elektroničkog vagonskog lista nije obavezno, ako se pravo raspolaganja ne dokaže suprotno.

Page 78: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 79: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Naknadni zahtjev - Nachträgliche Verfügung

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) - Empfänger (Name, Adresse, Land)

Mjesto izdavanja - Ablieferungsort

Prijevoznikova poπtanska adresa - Postadresse des Beförderers

Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI

Zahtjev - Verfügung

- izmjenu koja se zahtjeva označiti s u odgovarajućem polju- Verlangte Änderung mit einem im entsprechenden Feld angeben- priložiti duplikat teretnoga lista- Frachtbriefdoppel beilegen

Šifra - Code Izmjena - Änderung

1 Zaustaviti usput i pričekati naknadni zahtjevAnhalten unterwegs in Erwartung weiterer Verfügungen

2 Odgoditi izdavanje i pričekati naknadni zahtjevAussetzen der Ablieferung in Erwartung weiterer Verfügungen

3 Izdati u odredišnom kolodvoru. . . (ime ili naziv, adresa, adresa elektroničke pošte ili pak broj telefona ili telefaksa) Ablieferung am Bestimmungsort an . . . (Name, Adresse, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer)

4 Izdati u . . . (mjesto izdavanja). . . (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa elektroničke pošte ili pak broj telefona ili telefaksa) preko. . . (prijevozni put)Abfertigung nach . . . (Ablieferungsort) an . . . (Name, Adresse, Land, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via . . . (Leitungsweg)

5 1 Ispunjavanje carinskih i drugih upravnih propisa Erfüllung der Zoll- und anderen verwaltungsbehördlichen Vorschriften

u mojoj nazočnosti - in meiner Anwesheitu nazočnosti mojega opunomoćnika -in Anwesenheit meines Beauftragten osobno - durch mich selbstpreko mojega opunomoćnika 2 - durch meinen Beauftragten2

uz plaćanje carine i drugih troškova 3

Andere Änderungmit Zahlung des Zolls und anderer Kosten3

6 Druge izmjeneAndere Änderung

Dopunski podatci uz šifre 3 - 6Ergänzende Angaben zu Codes 3 - 6

Mjesto, datum Pošiljateljev/ primateljev potpisOrt, Datum Unterschrift des Absenders / Empfängers

Identifikacija pošiljke - Sendungs-Identifikation

CIT 7

PoduzećeUnternehmen

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - Bahnhof

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

Preuzimanje, mjesto, datum - Übernahme, Ort, Datum

1 Te zahtjeve ovlašten je postaviti samo primatelj - Nur der Empfänger ist ermächtigt, solche Verfügungen zu erteilen2 Taj zahtjev može postaviti primatelj samo onda ako je ovlašten na temelju stavka 4b) članka 15 CIM-a - Diese Verfügung kann nur erteilt werden, wenn der Empfänger gemäss Artikel 15 § 4 b) CIM dazu ermächtigt ist3 Taj zahtjev može postaviti primatelj samo onda ako je ovlašten na temelju stavka 4c) članka 15 CIM-a - Diese Verfügung kann nur erteilt werden, wenn der Empfänger gemäss Artikel 15 § 4 c) CIM dazu ermächtigt ist

Adresa prijevoznika koji provodi izmjeneAnschrift des mit der Ausführung der Verfügung beauftragten Beförderers

Molimo Vas da u skladu sa stavcima 3. do 5. članka 19 CIM-a ispunite sljedeći zahtjev Wir bitten Sie, vorliegende nachträgliche Verfügung gemäss den in Artikel 19 §§ 3 bis 5CIM.

da priložite dopuštenje izlaznog carinskog ureda Genehmigung durch Abgangszollstelle erteilt

nije potrebno priložiti dopuštenje izlaznog carinskog uredaUnterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich

Napomene - Bemerkungen:

Mjesto, datum Prijevoznikov potpisOrt, Datum Unterschrift des Beförderers

Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land

xx

© 2013 C

IT

Zemlja - Land

K-263a

CIM-ov teretni listFrachtbrief CIM

CUV-ov vagonski listWagenbrief CUV

Page 80: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 81: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 8 1

Prilog 8 Točka 13

Obavijest o smetnji kod prijevoza - Upute pošiljatelja 1 Općenito

Ako nastane smetnja kod prijevoza u smislu točke 13 ŽPP sâm mora poduzeti mjere za otklanjanje smetnje u prijevozu, obavijestiti pošiljatelja i/ili od pošiljatelja zatražiti upute.

2 Postupak 2.1 Obavijesti / Pribavljanje uputâ

ŽPP obavještava pošiljatelja i/ili od njega traži upute u primjerenom pisanom obliku. Vidi uzorak naveden u nastavku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporučuje se da se napomene prikažu na isti način kao u uzorku. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način.

2.2 Slanje uputâ Pošiljatelj upute ŽPP-u šalje u primjerenom pisanom obliku. Podatci moraju odgovarati niže navedenom uzorku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporučuje se da se podatci prikažu na isti način kao u uzorku. Ako se za davanje uputa ne upotrebljava tiskanica otisnuta unaprijed, tada se uputa daje šiframa i riječima. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način.

3 Tiskanica Tiskanicu popuniti na slijedeći način Prijevoznik: ŽPP Teretni list: Vagonski list

Napomena: Predočenje duplikata vagonskog lista / ispis elektroničkog vagonskog lista nije obavezno.

Page 82: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 83: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Smetnja kod prijevoza - Beförderungshindernis

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemllja) - Empfänger (Name, Adresse, Land)

Mjesto izdavanja - Ablieferungsort

Prijevoznikova poštanska adresa - Postadresse des Beförderers

Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI

izmjenu koja se zahtijeva oznaπiti s u odgovarajučem polju - Verlangte Änderung mit einem im entsprechenden Feld angeben

Mjesto, datum Pošiljateljev/primateljev potpisOrt, Datum Unterschrift des Absenders/Empfängers

CIT 8

mjesec - dan - satMonat - Tag - Stund e

Preuzimanje, mjesto, datum - Übernahme, Ort, Datum

Adresa prijevoznika koji mora ispuniti zahtjev Anschrift des mit der Ausführung der Anweisung beauftragten Beförderers

Mjesto, datum Prijevoznikov potpisOrt, Datum Unterschrift des Beförderers

Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land

x

Smetnja u prijevozu - BeförderungshindernisGore navedena pošiljka morala je biti zadrćana u zbogA Die vorstehende Sendung musste angehalten werden in wegen

Pošiljka ne moće biti prevezena drugim prijevoznim putomB Es steht kein anderer Leitungsweg zur Verfügung

Pošiljka moće biti prevezena uz plačanje dopunskih troškova prekoC Weiterbeförderung ist gegen Zahlung der Mehrfracht möglich über

Molimo vas da odmah priopšite svoje upute. Ako je rijeπ o izmjeni pošiljatelja ili mjesta izdanja, tada uz upute valja priloćiti duplikat teretnoga lista. Ako smetnja kod prijevoza prestaneprije nego što prispiju vaše upute, pošiljka če biti prevezena u odredišno mjesto ne πekajuči upute. U svezi s troškovima vidite stavak 1. πlanka 22 CIM-a. Ako pošiljku nije mogučeprevesti dalje, tada vidite stavke 2-6. πlanka 22 CIM-a.

Sie werden gebeten, ihre Anweisungen unverzüglich zu erteilen. Falls Sie den Empfänger oder den Ablieferungsort ändern, sind die Anweisungen zusammen mit dem Frachtbriefdoppeleinzureichen. Fällt das Beförderungshindernis vor Eintrežen Ihrer Anweisung weg, so wird die Sendung ohne Abwarten der Anweisungen zum Ablieferungsort weiterbefördert. Was dieKosten anbelangt, siehe Art. 22 § 1 CIM. Für Sendungen die nicht weiter befördert werden können, siehe Art. 22 §§ 2 - 6 CIM.

Upute - Anweisungen

Šifra - Code Upute - Anweisungen

1 Vratiti pošiljatelju u otpremno mjestoRücksendung an den Absender an den Versandort

2 Prevesti u odredišni kolodvor πim prestane smetnja u prijevozuNach Wegfall des Beförderungshindernisses an den Bestimmungsbahnhof weiterleiten

3 ProdatiZu verkaufen

4 Dalje prevesti u ... (mjesto izdavanja) ... (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa elektroniπke pošte ili pak broj telefona ili telefaksa) preko ... (prijevozni put)Weiterleiten nach . . . (Ablieferungsort) an . . . (Name, Adresse, Land, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via . . . (Leitungsweg)

5 Postupiti na sljedeči naπin ... (druge upute)Wie folgt zu behandeln (Andere Anweisungen): . . .

Izmjene upisati na duplikat teretnoga lista što ga podnosi imatelj pravaÄnderungen wurden auf dem Frachtbriefdoppel vermerkt, das vom Verfügungsberechtigten vorgelegt wurde

Priloćiti dopuštenje izlaznoga carinskog uredaGenehmigung durch Abgangszollstelle erteilt

Nije potrebno priloćiti dopuštenje izlaznoga carinskog uredaUnterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich

Postupak s uputama - Behandlung der Anweisungen

© 2013 C

IT

x

Dopunski podatci uz šifre 1 - 5Ergänzende Angaben zu Codes 1 bis 5

K-264

Identifikacija pošiljke - Sendungs-Identifikation

PoduzečeUnternehmen

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - BahnhofZemlja - Land

CIM-ov teretni listFrachtbrief CIM

CUV-ov vagonski listWagenbrief CUV

Page 84: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 85: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 9 1

Prilog 9 Točka 14

Obavijest o smetnji kod predaje - Pošiljateljeve upute 1 Općenito

Ako nastane smetnja kod predaje pošiljke u smislu točke 14 ŽPP od pošiljatelja mora zatražiti upute, osim onda ako nekom napomenom u vagonskom listu nije propisano da vagon svakako treba vratiti njemu.

2 Postupak

2.1 Pribavljanje uputa

ŽPP od pošiljatelja pribavlja upute u primjerenom pisanom obliku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporučuje se da se podatci prikažu na isti način kao u uzorku. Ako se za davanje uputa ne upotrebljava tiskanica otisnuta unaprijed, tada se uputa daje šiframa i riječima. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način.

2.2 Slanje uputâ

Pošiljatelj upute ŽPP-u šalje u primjerenom pisanom obliku. Podatci moraju odgovarati niže navedenom uzorku. Da bi se ubrzao protok informacija, prednost trebaju imati elektronička sredstva kao što su internet i elektronička pošta. U tu svrhu na raspolaganje je stavljena tiskanica za pribavljanje uputa, za popunjavanje, ispis ili elektronički prijenos, koja se može preuzeti na stranici www.cit-rail.org. Preporučuje se da se podatci prikažu na isti način kao u uzorku. Ako se za davanje uputa ne upotrebljava tiskanica otisnuta unaprijed, tada se uputa daje šiframa i riječima. Potpis se može zamijeniti otiskom žiga, računalnom bilješkom o knjiženju ili na drugi prikladan način.

3 Tiskanica Tiskanicu popuniti na slijedeći način Prijevoznik: ŽPP Teretni list: Vagonski list

Napomena: Predočenje duplikata vagonskog lista / ispis elektroničkog vagonskog lista nije obavezno.

Page 86: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 87: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Identifikacija pošiljke - Sendungs-Identifikation

PoduzeπeUnternehmen

Br. otpremeVersand Nr.

Kolodvor - BahnhofZemlja - Land

CIM-ov teretni listFrachtbrief CIM

CUV-ov vagonski listWagenbrief CUV

Pošiljatelj (ime ili naziv, adresa) - Absender (Name, Adresse)

Smetnja kod izdavanja - Ablieferungshindernis

Primatelj (ime ili naziv, adresa, zemlja) - Empfänger (Name, Adresse, Land)

Mjesto izdavanja - Ablieferungsort

Prijevoznikova poštanska adresa - Postadresse des Beförderers

Vagon br./ br. UTI-ja - Wagen Nr. / Nr. der UTI

Izmjenu koja se zahtjeva označiti s u odgovarajuπem polju - Verlangte Änderung mit einem im entsprechenden Feld angeben

Mjesto, datum Pošiljateljev/ primateljev potpisOrt, Datum Unterschrift des Absenders/Empfängers

CIT 9

mjesec – dan – satMonat – Tag – Stunde

Preuzimanje, mjesto, datum - Übernahme, Ort, Datum

Mjesto, datum Prijevoznikov potpisOrt, Datum Unterschrift des Beförderers

Kolodvor - Bahnhof Zemlja - Land

x

Smetnja kod izdavanja - Ablieferungshindernis

Gore navedena pošiljka nije mogla biti izdana iz sljedeπih razloga: - Die vorstehende Sendung konnte aus folgenden Gründen nicht abgeliefert werden:

A Primatelj odbija preuzeti pošiljku - Der Empfänger verweigert die Annahme wegenzato što ju nije naručio - Nichtbestellungzato što je ošteπena - Beschädigungzato što je došlo do kvarenja - Verderbzato što je kasnilo prispijeπe - verspäteter Ankunft

B Primatelj odbija platiti - Der Empfänger verweigert die Zahlungprevozninu - der Frachtcarinu - der Zöllepouzeπe - der Nachnahme

Molimo vas da odmah priopπite svoje upute i da ih priloćite uz duplikat teretnoga lista, osim onda ako primatelj odbije preuzeti pošiljku. Ako smetnja kod izdavanja prestane prije nego što prispiju vašeupute, pošiljka πe biti izdana primatelju ne čekajuπi upute. U svezi s troškovima vidite stavak 1. članka 22 CIM-a. Ako pošiljke nije moguπe prevesti dalje, tada vidite stavke 2-6. članka 22 CIM-aSie werden gebeten, Ihre Anweisungen unverzüglich zu erteilen und diese zusammen mit dem Frachtbriefdoppel einzureichen, ausser wenn der Empfänger die Sendung zurückgewiesenhat. Fällt das Ablieferungshindernis vor Eintrežen Ihrer Anweisung weg, so wird die Sendung ohne Abwarten der Anweisungen an den Empfänger abgeliefert. Was die Kosten anbelangt, siehe Art. 22 § 1 CIM. Für Sendungen, die nicht weiter befördert werden können, siehe Art. 22 §§ 2 – 6 CIM.

Upute - Anweisungen

Šifra-Code Upute - Anweisungen

1 Pošiljku ponovno ponuditi primatelju; u slučaju ponovne smetnje s pošiljkom valja postupiti u skladu s brojem. . .Sendung dem Empfänger noch einmal zustellen; bei erneutem Hindernis ist die Sendung gemäss Zižer . . . zu behandeln

2 Vratiti pošiljatelju u otpremno mjestoRücksendung an den Absender an den Versandort

3 ProdatiZu verkaufen

4 Dalje prevesti u. . . (mjesto izdavanja) . . . (ime ili naziv, adresa, zemlja, adresa elektroničke pošte ili pak broj telefona ili telefaksa) preko. . . (prijevozni put)Weiterleiten nach . . . (Ablieferungsort) an . . . (Name, Adresse, Land, E-Mail-Adresse oder Telefon- oder Telefaxnummer) via . . . (Leitungsweg)

5 Postupiti na sljedeπi način (druge upute): . . .Wie folgt zu behandeln (andere Anweisungen): . . .

Izmjene upisati na duplikat teretnog lista što ga podnosi imatelj pravaÄnderungen wurden auf dem Frachtbriefdoppel vermerkt, das vom Verfügungsberechtigten vorgelegt wurde

Priloćiti dopuštenje izlaznoga carinskog uredaGenehmigung durch Abgangszollstelle erteilt

Nije potrebno priloćiti dopuštenje izlaznog carinskog uredaUnterrichtung der Abgangszollstelle nicht erforderlich

Postupak s uputama - Behandlung der Anweisungen

C Primatelj se ne javlja iako je obavještenDer Empfänger �ndet sich trotz Benachrichtigung nicht ein

D Primatelja nije moguπe pronaπiDer Empfänger ist nicht zu ermitteln

E Iz drugih razloga : . . . Andere Gründ e : . . .

x

© 2013 C

ITDopunski podaci iz šifre 1 - 5Ergänzende Angaben zu Codes 1 bis 5

K-271

Page 88: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži
Page 89: Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) - Priručnik o CUV-ovu... · 2019. 3. 27. · Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) 5 1 Svrha priručnika Ovaj priručnik sadrži

Priručnik o CUV-ovu vagonskom listu (GLW-CUV) / Prilog 10 1

Prilog 10 Točka 4.5

Nazivi valuta i šifre

ALL

Lek albanais Albanischer Lek albanski lek

HRK

Kuna croate Kroatische Kuna hrvatska kuna

RON

Nouveau Leu roumain Neuer rumänischer Leu novi rumunjski lej

AMD Dram arménien Armenischer Dram armenijski dram

HUF Forint hongrois Ungarischer Forint mađarska forinta

RSD Dinar serbe Serbischer Dinar srpski dinar

BAM Mark convertible Konvertible Mark konvertibilna marka

IQD Dinar irakien Irakischer Dinar irački dinar

RUB Roublerusse Russischer Rubel ruska rublja

BGN Leva bulgare Bulgarischer Lew bugarski lev

IRR Rial iranien Iranischer Rial iranski rijal

SEK Couronne suédoise Schwedische Krone švedska kruna

CHF

Franc suisse Schweizer Franken švicarski franak

LBP Livre libanaise Libanesisches Pfund libanonska funta

SYP Livre syrienne Syrisches Pfund sirijska funta

CZK Couronne tscèque Tschechiche Lrone Češka kruna

MAD Denar macédonien Mazedonischer Denar makedonski denar

TND Dinar tunisien Tunesischer Dinar Tuniški dinar

DKK Couronne danoise Dänische Krone danska kruna

MKD Dirham marocain Marokkanischer Dirham marokanski dirham

TRY Nouvelle livre turque Neues türkisches Pfund nova turska lira

DZD Dinar algérien Algerischer Dinar alžirski dinar

NOK Couronne norvégienne Norwegische Krone norveška kruna

UAH Hryvnia ukrainien Ukrainischer Hryvnia ukrajinska grivnja

EUR EURO PKR Roupiu pakistanaise Pakistanische Rupie pakistanka rupija

USD Dollar USA USA-Dollar američki dolar

GBP Livre anglaise Englisches Pfund engleska funta

PLN Zloty polonais Polnische Zloty poljski zlot

XDR Droit de tirage spécial (DTS) Sonderziehungsrecht (SZR) posebno pravo vučenja (PPV)

GEL Lari georgien Georgischer Lari gruzijski lari

.