33
PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJER410A Split Series

ModeliFTX20J2V1BFTX25J2V1BFTX35J2V1BFTX20J3V1BFTX25J3V1BFTX35J3V1B

3PHR291651-1V.book Page 1 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 2: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

FTX2

0J2V

1B, F

TX25

J2V1

B, F

TX35

J2V1

B

DA

IKIN

IND

UST

RIE

S C

ZEC

H R

EPU

BLI

C s

.r.o

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

3P290872-1

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

1st o

f Jun

. 201

1

DA

IKIN

,TC

F,0

15 N

11/0

1-20

11

DEK

RA

(NB

0344

)

7473

6-K

RQ

/EM

C97

-495

7

U Nov

e ho

spod

y 1/11

55, 301

00

Plzen

Skvrna

ny,

Czech

repu

blic

3PHR291651-1V.book Page 1 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 3: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Dai

kin

Ind

ust

ries

Cze

ch R

epu

blic

s.r

.o.

CE -

DECL

ARAT

ION-

OF-

CONF

ORM

ITY

CE -

KONF

ORM

ITÄT

SERK

LÄRU

NGCE

- DE

CLAR

ATIO

N-DE

-CO

NFO

RMIT

ECE

- CO

NFO

RMIT

EITS

VERK

LARI

NG

CE -

DECL

ARAC

ION-

DE-C

ONF

ORM

IDAD

CE -

DICH

IARA

ZIO

NE-D

I-CO

NFO

RMIT

ACE

- ∆H

ΛΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE -

DECL

ARAÇ

ÃO-D

E-CO

NFO

RMID

ADE

CE - ЗА

ЯВЛЕ

НИЕ-О-СО

ОТВЕ

ТСТВ

ИИCE

- O

VERE

NSST

EMM

ELSE

SERK

LÆRI

NGCE

- FÖ

RSÄK

RAN-

OM-Ö

VERE

NSTÄ

MM

ELSE

CE -

ERKL

ÆRI

NG O

M-S

AMSV

ARCE

- IL

MO

ITUS

-YHD

ENM

UKAI

SUUD

ESTA

CE -

PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE -

IZJA

VA-O

-USK

LAĐE

NOST

ICE

- M

EGFE

LELŐ

SÉG

I-NYI

LATK

OZA

TCE

- DE

KLAR

ACJA

-ZG

ODN

OŚC

ICE

- DE

CLAR

AŢIE

-DE-

CONF

ORM

ITAT

E

CE -

IZJA

VA O

SKL

ADNO

STI

CE -

VAST

AVUS

DEKL

ARAT

SIO

ON

CE - ДЕ

КЛАР

АЦИЯ

-ЗА-ϹЪ

ОТВЕ

ТСТВ

ИЕ

CE -

ATIT

IKTI

ES-D

EKLA

RACI

JACE

- AT

BILS

TĪBAS

-DEK

LARĀ

CIJA

CE -

VYHL

ÁSEN

IE-Z

HODY

CE -

UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι

σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπο

(α) ή άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμώ

ν, υπ

ό την

προϋπ

όθεση ό

τι χρησιμοπο

ιούνται σύμφ

ωνα

με τις

οδηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответствую

т следующ

им ст

андартам

или

другим норм

ативны

м докуме

нтам

, при

условии их

использования

согласно

нашим

инструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответстват

на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докуме

нти,

при

условие,

че се

използват съгласно

наш

ите

инструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректив

со вс

еми п

оправкам

и.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

рективи, с т

ехните

изме

нения.

22Dir

ektyv

ose s

u pap

ildym

ais.

23Dir

ektīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεων

των:

08de

acord

o com

o pre

visto

em:

09в с

оответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cer

tifica

te<C

>.02

Hinw

eis *

wie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt

gemä

ß Zer

tifika

t<C>

.03

Rem

arqu

e *tel

que d

éfini

dans

<A> e

t éva

lué po

sitive

ment

par

<B> c

onfor

méme

nt au

Certi

ficat

<C>.

04Be

mer

k *zo

als ve

rmeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ove

reenk

omstig

Certi

ficaa

t<C>

.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtific

ado

<C>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cer

tifica

to<C

>.07

Σημείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται θετικά

από

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertif

icado

<C>.

09Пр

имечание

*как у

казано

в <A

> и в соответствии

сп

олож

ительным

реше

нием

<B> с

огласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

rk *

som

anfør

t i <A

> og p

ositiv

t vurd

eret a

f <B>

ih

enho

ld til C

ertif

ikat<

C>.

11In

form

atio

n *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certi

fikat

et<C

>.12

Merk

*so

m de

t frem

komm

er i <

A> og

gjen

nom

positi

v be

dømm

else a

v <B>

ifølge

Serti

fikat

<C>.

13Hu

om *

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> j

a jotk

a <B>

on

hyvä

ksyny

t Ser

tifika

atin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pom

ena *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cer

tifika

tu<C

>.

16Me

gjeg

yzés

*a(z

) <A>

alap

ján, a

(z) <B

> iga

zolta

a me

gfelelé

st,

a(z) <

C>ta

núsít

vány

szeri

nt.17

Uwag

a *zg

odnie

z do

kume

ntacją

<A>

, poz

ytywn

ą opin

ią <B

> i Św

iadec

twem

<C>.

18No

tă *

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de

<B> î

n con

formi

tate c

u Cer

tifica

tul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifik

atom

<C>.

20Mä

rkus

*na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt ser

tifika

adile

<C>.

21Забележк

а *както е

изложе

но в

<A> и

оценено п

олож

ително

от

<B> с

ъгласно С

ертифи

ката<

C>.

22Pa

stab

a *ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Ser

tifika

tą<C

>.23

Piezīm

es *

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam

vērtē

jumam

saska

ņā ar

serti

fikātu

<C>.

24Po

znám

ka *

ako b

olo uv

eden

é v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vs

úlade

s os

vedč

ením

<C>.

25No

t *<A

>’da b

elirtild

iği gib

i ve <C

>Se

rtifik

asına

göre

<B> t

arafın

dan o

lumlu

olarak

değe

rlend

irildiği

gibi.

<A

>D

AIK

IN.T

CF.

015Q

2/1

0-2

014

<B

>D

EK

RA

(N

B0

344

)

<C

>74

736

-KR

Q/E

MC

97-4

957

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με α

ποκλεισ

τική τ

ης ευ

θύνη

ότι τα

μοντέλα τ

ων κλ

ιματιστικών

συσκευών

στα ο

ποία

αναφ

έρεται

η πα

ρούσα δ

ήλωσ

η:08

pde

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 u

заявляет

, исклю

чительно

под с

вою о

тветственность

, что

модели

кондиционеров в

оздуха

, к которы

м относится

настояще

е заявление

:10

qerk

lærer

unde

r ene

ansv

ar, at

klim

aanlæ

gmod

ellern

e, so

m de

nne d

eklar

ation

vedrø

rer:

11 s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12

nerk

lærer

et fu

llsten

dig an

svar

for at

de lu

ftkon

disjon

ering

smod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:13

jilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuull

aan,

että t

ämän

ilmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilai

tteide

n mall

it:14

cpro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kl

imati

zace

, k ni

mž se

toto

prohlá

šení

vztah

uje:

15 y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul

vastu

tusel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност

, че м

оделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3P390250-1

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Dec

. 201

4

Elec

trom

agne

tic C

ompa

tibili

ty 2

004/

108/

ECLo

w V

olta

ge 2

006/

95/E

C*

FT

X20

J3V

1B,F

TX

25J3

V1

B,F

TX

35J3

V1B

,AT

X20

J3V

1B,A

TX

25J

3V1B

,AT

X35

J3V

1B,

3PH

R29

1651

-1V

.boo

k P

age

1 M

onda

y, Ju

ne 8

, 201

5 9

:49

AM

Page 4: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

1 Hrvatski

Mjere opreza• Pažljivo pročitajte ove mjere opreza kako biste osigurali pravilno postavljanje.• U ovom priručniku mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ.

Obavezno se pridržavajte svih navedenih mjera opreza: sve su važne kako bi se zajamčila sigurnost.

UPOZORENJE .....Nepridržavanje bilo kojeg UPOZORENJA vjerojatno će dovesti do teških posljedica (smrti ili teške

ozljede).

OPREZ..................Nepridržavanje bilo koje mjere OPREZA može dovesti do teških posljedica u nekim slučajevima.

• U ovom priručniku upotrebljavaju se sljedeći sigurnosni simboli:

• Po dovršetku postavljanja testirajte jedinicu kako biste provjerili je li tijekom postavljanja došlo do pogrešaka. Korisnika na odgovarajući način uputite u način upotrebe i održavanja jedinice u skladu s priručnikom za upotrebu.

Obavezno se pridržavajte ove upute. Obavezno napravite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.

UPOZORENJE• Postavljanje jedinice prepustite prodavaču ili drugom stručnjaku.

Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.• Klima uređaj postavite u skladu s uputama u ovom priručniku.

Nepotpuno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.• Obavezno upotrijebite priložene ili točno određene dijelove.

Upotrijebite li neke druge dijelove, jedinica se može rasklimati, voda može istjecati, može doći do strujnog udara ili požara.• Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice.

Neprikladna podloga ili nedovršeno postavljanje mogu dovesti do ozljede (jedinica može pasti s podloge).• Električarske radove treba obaviti u skladu s priručnikom za postavljanje te državnim pravilima o električnim

instalacijama ili strukovnim kodeksom.Nedovoljan kapacitet mreže ili nedovršeni električarski radovi mogu prouzročiti strujni udar ili požar.

• Svakako primijenite zaseban strujni krug. Nikada ne dijelite izvor napajanja sa nekim drugim uređajem.• Za ožičenje upotrebljavajte kabel dovoljne dužine koji pokriva cijelu udaljenost bez prespajanja.

Ne upotrebljavajte produžni kabel. Strujni krug ne opterećujte drugim uređajima, već upotrebljavajte namjenski strujni krug.(U suprotnom, može doći do neuobičajene topline, strujnog udara ili požara.)

• Za električne spojeve između unutarnje i vanjske jedinice upotrebljavajte propisane vrste žica.Čvrsto stegnite stezaljke priključnih žica kako njihovi priključci ne bi bili izloženi vanjskim opterećenjima. Nedovršeno spajanje ili stezanje stezaljki žica mogu dovesti do pregrijavanja priključaka ili do požara.

• Nakon spajanja priključnih žica i žica napajanja, kabele obavezno postavite tako da ne pritišću pokrove ožičenja ili električne ploče.Preko žica postavite pokrove. Nepotpuno postavljanje pokrova može prouzročiti pregrijavanje priključaka, strujni udar ili požar.

• Ako je tijekom radova na postavljanju rashladno sredstvo iscurilo, prozračite prostoriju.(Kada se plin rashladnog sredstva izloži vatri, nastaje otrovni plin.)

• Po dovršetku postavljanja uvjerite se da rashladno sredstvo ne istječe. (Kada se plin rashladnog sredstva izloži vatri, nastaje otrovni plin.)

• Prilikom postavljanja ili premještanja sustava pazite da u krug rashladnog sredstva, u kojem se smije nalaziti isključivo propisano rashladno sredstvo (R410A), ne uđu druge tvari, poput zraka.(Prisutnost zraka ili druge strane tvari u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog porasta tlaka ili puknuća cijevi pa može doći do ozljede.)

• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva.Ako kompresor još uvijek radi, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se cjevovod rashladnog sredstva ukloni zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno veliki tlak, što može dovesti do puknuća opreme, pa čak i ozljede.

• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva.Ako kompresor nije pričvršćen, a zaporni je ventil otvoren tijekom ispumpavanja, kada se kompresor pokrene, zrak će se usisati i u krugu rashladnog sredstva nastat će neuobičajeno veliki tlak, što može dovesti do puknuća opreme, pa čak i ozljede.

• Svakako uspostavite uzemljenje. Ne uzemljujte uređaj na vodovodnu cijev, odvodnik ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do električnog udara ili požara. Jak udar struje od munje ili drugih izvora može uzrokovati oštećenje klima uređaja.

• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.

OPREZ• Nemojte postavljati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost od izloženosti istjecanju zapaljivog plina.

Ako plin istječe i nakupi se oko jedinice, može se zapaliti.• Postavite cijevi za odvod u skladu s uputama u ovom priručniku.

Neprikladan cjevovod može prouzročiti poplavu.• Pritegnite holender maticu na propisani način, npr. momentnim ključem.

Ako je holender matica prečvrsto stegnuta, nakon duljeg vremena može napuknuti i dovesti do istjecanja rashladnog sredstva.

3PHR291651-1V.book Page 1 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 5: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 2

Eng

lesk

i

Pribor – ,

Odabir mjesta za postavljanje• Prije nego odaberete mjesto za postavljanje pribavite korisnički priručnik.

1. Unutarnja jedinica.• Unutarnju jedinicu treba postaviti na mjesto:

1) koje udovoljava ograničenjima ugradnje navedenima u nacrtima za postavljanje unutarnje jedinice,2) na kojem su osigurani prohodni vodovi za ulaz i izlaz zraka,3) na kojem jedinica nije izložena izravnoj sunčevoj svjetlosti,4) na kojem je jedinica smještena podalje od izvora topline ili pare,5) na kojem ne postoji izvor pare od strojnog ulja (ona može skratiti vijek trajanja unutarnje jedinice),6) u prostoriji u kojoj je osigurano strujanje (toplog) zraka,7) na kojem se jedinica nalazi podalje od elektronskih izvora paljenja, primjerice fluorescentnih lampi (inverterskih ili

s brzim startom) jer one mogu smanjiti područje djelovanja daljinskog upravljača,8) na kojem je jedinica od televizijskog ili radioprijamnika udaljena najmanje 1 m (prijamnik može uzrokovati smetnje

slike ili zvuka),9) koje osigurava preporučenu visinu za ugradnju (1,8 m).

2. Bežični daljinski upravljač.1) Uključite fluorescentna svjetla u prostoriji, ako ih ima, i pronađite mjesto na kojem unutarnja jedinica ispravno hvata

signale daljinskog upravljača (u krugu od 7 m).

Ploča za ugradnju 1 Držač daljinskog upravljača 1 Priručnik za rukovanje 1

Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka

2 Baterije sa suhom ćelijom oznake AAA

2 Priručnik za postavljanje 1

Bežični daljinski upravljač 1 Vijci za učvršćivanje unutarnje jedinice (M4 × 12L)

2

Unutarnja jedinica A L

A E K

B G L

D H

3PHR291651-1V.book Page 2 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 6: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

3 Hrvatski

Savjeti prilikom postavljanja1. Uklanjanje i postavljanje prednje ploče.

• Način uklanjanja1) Prste stavite u utore na glavnoj jedinici (po jedan s lijeve i desne strane)

i otvarajte ploču sve dok se sama ne zaustavi.2) Nastavite otvarati prednju ploču i pritom je klizno pomičite udesno

i povlačite prema sebi, kako biste oslobodili rotirajuću osovinu na lijevoj strani. Za oslobađanje rotirajuće osovine na desnoj strani, klizno pomičite ploču ulijevo povlačeći je pritom prema sebi.

• Način postavljanjaOznake na prednjoj ploči poravnajte s utorima i gurnite do kraja. Zatim polagano zatvorite. Sredinu donjeg dijela ploče snažno gurnite kako bi ploča "sjela" u utore.

2. Uklanjanje i postavljanje prednje rešetke.• Način uklanjanja1) Skinite prednju ploču kako biste izvadili zračni filtar.2) Uklonite vijke (2) iz prednje rešetke.3) Ispred oznake na prednjoj rešetki nalaze se 3 gornje kuke.

Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke.

Ako nema dovoljno mjesta jer je jedinica smještena blizu stropa

OPREZObvezno nosite zaštitne rukavice.

Obje ruke stavite ispod sredine prednje rešetke te je gurajući prema gore povucite prema sebi.• Način postavljanja1) Namjestite rešetku i snažno je pritisnite na kuke (na 3 mjesta).2) U rešetku umetnite 2 vijka.3) Ugradite filtar i nakon toga namjestite prednju ploču.

3. Kako postaviti različite adrese.Kada su u jednoj prostoriji ugrađene dvije unutarnje jedinice, daljinski upravljači se mogu podesiti za dvije različite adrese.1) Kao i kod priključivanja na HA sustav, skinite metalni poklopac elektro-sklopa.2) Presijecite spojni kabel za adrese (JA) na tiskanoj pločici.3) Presijecite spojni kabel za adrese (J4) u daljinskom upravljaču.

Utori na glavnoj jedinici

Rotirajuća osovina

Gurajte dolje.

Gornja kuka

Gornja kuka

Gornja kuka područje za označavanje(3 mjesta)

Rotirajuću osovinu prednje ploče ugurajte u utor.

Lagano jednom rukom rešetku povucite prema sebi, a drugom je rukom gurnite prema dolje na kuke. (3 mjesta)

1) Gurnite prema gore.

2) Povucite prema sebi.

3PHR291651-1V.book Page 3 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 7: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 4

Eng

lesk

i

Nacrti za postavljanje unutarnje jedinice

Ploča za ugradnju

Stezaljka

Oznaka (stražnja strana)

Donji okvirPrednja rešetka

Kako pričvrstiti unutarnju jedinicu.

Kako skinuti unutarnju jedinicu.Ploča za ugradnju

Vijci (Lokalna nabava: M4 × 25L)

M4 × 16L

30 mm ili više od stropa

Prednja ploča

50 mm ili više od zidova (s obje strane)

Filtri zraka

Filtar zrakaOkvir filtra

Jezičac

Servisni poklopacOtvaranje servisnog poklopcaServisni poklopac može se otvoriti i zatvoriti.Način otvaranja

Vijci (Lokalna nabava: M3 × 20L)

Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.

Hvataljke donjeg okvira objesite na ploču za ugradnju. Ako se hvataljke teško kvače, skinite prednju rešetku.

Označeno područje pogurajte prema gore (na donjem dijelu prednje rešetke) kako biste otkvačili hvataljke. Ako se hvataljke teško odvajaju, skinite prednju rešetku.

Odsijecite cijev za toplinsku izolaciju na odgovarajuću duljinu i omotajte je trakom pazeći da na liniji rezanja izolacijske cijevi nema otvora.

Izolacijsku cijev omotajte trakom od vrha do dna.

Kitom zatvorite preostali dio otvora za cijev.

Prije pričvršćivanja držača daljinskog upravljača na zid uvjerite se da unutarnja jedinica pravilno prima kontrolne signale.

Bežični daljinski upravljač

Držač daljinskog upravljača

1) Izvadite vijke servisnog poklopca.2) Dijagonalno izvucite servisni

poklopac prema dolje u smjeru strelice.

3) Povucite prema dolje.Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka

Titan apatit fotokatalitički filtar za pročišćavanje zraka (2)

3PHR291651-1V.book Page 4 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 8: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

5 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice1. Postavljanje ploče za ugradnju.

• Ploču za ugradnju treba postaviti na zidu koji može podnijeti težinu unutarnje jedinice.1) Ploču za postavljanje privremeno pričvrstite na zid, provjerite je li ploča potpuno izravnana i označite mjesta na kojima

ćete izbušiti rupe u zidu.2) Ploču vijcima učvrstite na zid.

Preporučena mjesta i dimenzije učvršćivanja ploče za ugradnju

Završetak cijevi za tekućinu

Završetak plinske cijevi

Ploča za ugradnju

770

41,341,3

241,

7

54

330,5

241,

7

16054,5 160

101120,5

331

203 247

50

Preporučena mjesta učvršćivanja ploče za ugradnju (ukupno 5 mjesta)

Libelu postavite na povišenu oznaku.

Primijenite mjernu traku kako je prikazano.Kraj mjerne trake postavite na .

Proboj kroz zid ø65 mm

Ovdje čuvajte izrezani dio jedinice za cjevovod

Položaj crijeva za pražnjenje

Uklonjeni poklopac otvora za cijev

* Uklonjeni poklopac otvora za cijev može se čuvati u džepu na ploči za ugradnju.

3PHR291651-1V.book Page 5 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 9: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 6

Eng

lesk

i

Postavljanje unutarnje jedinice2. Bušenje rupa u zidu i podžbukno postavljanje cijevi.

• Na armiranim zidovima s metalnim okvirima ili pločama, svakako primijenite podžbukno postavljanje cijevi i zidni poklopac na ulaznom otvoru kako biste spriječili strujne udare ili požar.

• Gipsom zatvorite otvore oko cijevi kako biste spriječili curenje vode.1) U zidu izbušite rupu od 65 mm, s vanjskim nagibom prema dolje.2) U rupu umetnite cijev.3) Na cijev stavite poklopac.4) Nakon postavljanja cjevovoda rashladnog sustava, žica i cjevovoda

za pražnjenje, kitom zatvorite preostali dio otvora.

3. Postavljanje unutarnje jedinice.• Kod savijanja ili vulkaniziranja cijevi rashladnog sustava, vodite računa

o sljedećim mjerama opreza.Ako obavljate neispravnu radnju može se čuti nenormalan zvuk.1) Cijevi rashladnog sustava nemojte jako pritiskati u donji okvir.2) Cijevi rashladnog sustava nemojte jako pritiskati niti na prednju

rešetku.

3-1. Cjevovod na bočnoj desnoj, stražnjoj desnoj ili donjoj desnoj strani.1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog

sredstva ljepljivom trakom.2) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno

omotajte trakom za izolaciju.

3) Provucite crijevo za pražnjenje i rashladne cijevi kroz rupu u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.

4) Otvorite prednju ploču i zatim ploču pretinca za servisiranje.(Pogledajte Savjete prilikom postavljanja.)

5) Provucite spojne žice od vanjske jedinice kroz ulazni otvor na zidu i potom kroz stražnju stranu unutarnje jedinice. Povucite ih s prednje strane. Krajeve žica zavrnite prema gore kako vam ne bi smetale u daljnjem radu. (Ako je najprije trebalo skinuti izolaciju s tih žica, te završetke omotajte ljepljivom trakom.)

6) Pritisnite donji dio okvira unutarnje jedinice s obje ruke kako biste ga postavili na kuke na ploči za ugradnju. Pazite da žice ne dotiču rub unutarnje jedinice.

Unutra Vani

Gipsanje ili kitanje

Podžbukna cijev(lokalna nabava)

Poklopac otvora u zidu(lokalna nabava)

Podžbukna cijev(lokalna nabava)

65

Cjevovod na donjoj desnoj strani

Cjevovod na stražnjoj desnoj straniPomaknite ovaj poklopac otvora

cijevi za cjevovod na bočnoj desnoj strani.

Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj desnoj strani.

Cijev rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje povežite zajedno trakom za izolaciju.

Ploča za ugradnju

Vodilica za žice

Ovdje objesite kuku za unutarnju jedinicu.

Ploča za ugradnju

Kada unaprijed skinete izolaciju sa završetaka žica za povezivanje jedinica, odgovarajuće završetke žica omotajte trakom za izolaciju.

Spojne žice

3PHR291651-1V.book Page 6 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 10: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

7 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice3-2. Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani.

1) Crijevo za pražnjenje pričvrstite na donji dio cijevi rashladnog sustava ljepljivom trakom.

2) Provjerite jeste li crijevo za pražnjenje spojili na otvor za pražnjenje na kojem se nalazi čep.

3) Cijev rashladnog sustava provedite po putu označenom na ploči za ugradnju.

4) Provucite crijevo za pražnjenje i cijevi rashladnog sredstva kroz otvor u zidu i zatim unutarnju jedinicu namjestite na kuke na ploči za ugradnju prateći oznake na vrhu unutarnje jedinice.

5) Umetnite spojne žice.6) Spojite cijevi za međusobno povezivanje

jedinica.

7) Cijevi rashladnog sredstva i crijevo za pražnjenje zajedno omotajte trakom za izolaciju kako je prikazano na slici desno ako je crijevo za pražnjenje postavljeno kroz stražnju stranu unutarnje jedinice.

8) Pazeći da spojne žice ne zahvate unutarnju jedinicu, donji rub unutarnje jedinice pritišćite objema rukama sve dok se ne čvrsto ne uhvati na kuke na ploči za ugradnju. Unutarnju jedinicu vijcima (M4 × 12L) pričvrstite na ploču za ugradnju.

3-3. Podžbukno postavljeni cjevovod.Slijedite upute koje se nalaze pod naslovom:

1) Crijevo za pražnjenje umetnite do dubine s koje ga se neće moći izvući iz cijevi za pražnjenje.

Kako zamijeniti čep i crijevo za pražnjenje.• Zamjena s lijeve strane

1) Skinite vijke za učvršćivanje izolacije na desnoj strani i izvadite crijevo za pražnjenje.

2) Ponovno pričvrstite vijak za učvršćivanje izolacije u izvorni položaj na desnoj strani.* (Ako to ne učinite, može doći do curenja vode.)

3) Izvadite čep s lijeve strane i pričvrstite ga na desnu stranu.

4) Umetnite crijevo za pražnjenje i stegnite ga priloženim vijkom za učvršćivanje unutarnje jedinice.

Cjevovod na bočnoj lijevoj, stražnjoj lijevoj ili donjoj lijevoj strani

Položaj dodatka za crijevo za pražnjenje* Crijevo za pražnjenje nalazi se na stražnjoj strani jedinice.

Prednja strana jediniceDodatak na desnoj strani (tvornička postavka)

Dodatak na lijevoj stani

Crijevo za pražnjenje Crijevo za pražnjenje

Lijeva strana Desna strana

Vijak za učvršćivanje unutarnje jedinice

Vijak za učvršćivanje izolacije

Pomaknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na donjoj lijevoj strani.

Cjevovod na donjoj lijevoj strani

Cjevovod na bočnoj lijevoj straniCjevovod na stražnjoj lijevoj strani

Maknite ovaj poklopac otvora cijevi za cjevovod na lijevoj strani.

Kako namjestiti čep za pražnjenje.

Nema slobodnog

prostora.

Umetnite šesterokutni ključ (4 mm).

Prilikom umetanja ne nanosite ulje za podmazivanje (rashladno ulje).Nanošenjem će se izazvati propadanje i propuštanje čepa za pražnjenje.

Crijevo za pražnjenje Ploča za ugradnju

Traku za izolaciju omotajte oko savijenog dijela rashladne cijevi. Svakim omotajem pokrijte najmanje pola širine trake.

Povežite vinilnom trakom.

Otvor zakitajte ili zagipsajte.

Crijevo za pražnjenje

Donji okvirM4 × 12L (2 mjesta)

Ožičenje između jedinica

Cijevi rashladnog sredstva

Ploča za ugradnju

Unutarnji zid

(VP-30)

Crijevo za pražnjenje50 mm ili više

Vanjski zid

Crijevo za pražnjenje kondenzata umetnite do ove dubine kako ga se ne bi moglo izvući iz cijevi za odvod kondenzata.

Cijev za odvod kondenzata od vinil klorida

3PHR291651-1V.book Page 7 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 11: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 8

Eng

lesk

i

Postavljanje unutarnje jedinice4. Ožičenje.

1) Skinite izolaciju na krajevima žica (15 mm).2) Boje žica uparite s brojevima terminala na rednoj stezaljki unutarnje jedinice i žice na odgovarajućim terminalima čvrsto

stegnite.3) Uzemljenje spojite na odgovarajuće terminale.4) Povucite žice kako biste provjerili jesu li sigurno zabravljene, zatim ih pridržite spojnicom.5) U slučaju priključivanja na sustav prilagodnika. Položite kabel za daljinsko upravljanje i pričvrstite S21.

(Pogledajte 5. Spajanje žičanog daljinskog upravljača.)6) Žice oblikujte tako da poklopac za servisiranje dobro prianja kada ga zatvorite.

UPOZORENJE1) Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do

pregrijavanja, strujnog udara ili požara.2) U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu odvodne

crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.3) Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.

5. Spajanje žičanog daljinskog upravljača.* Ako na desnoj strani unutarnje jedinice ima mjesta, spajanje se može

obaviti s pomoću priložene kutije s električnim komponentama. Preskočite korake koji se odnose na skidanje i postavljanje kutije s električnim komponentama kako bi vaš rad bio što učinkovitiji.

5-1. Skinite prednju rešetku (2 vijka).5-2. Skinite poklopac za servisiranje (1 vijak).5-3. Skinite poklopac kutije s električnim komponentama

unutarnje jedinice [Slika 1].* 5-4. Skinite kutiju s električnim komponentama

unutarnje jedinice.1) Skinite zaklopku.2) Otpojite komunikacijske vodove.3) Otpojite priključak (S200).4) Izvadite termistor iz izmjenjivača topline.5) Izvadite vijak za postavljanje kutije s električnim komponentama

(1 vijak).

Redna stezaljkaKutija s električnim komponentama

Zadržač ožičenja

H05RN

Vanjska jedinica

Unutarnja jedinica

Upotrijebite propisani tip žice.

Dobro učvrstite zadržač ožičenja kako žice ne bi bile izložene vanjskim udarcima.

Žice položite tako da servisni poklopac čvrsto sjedne.

Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.

Ako duljina žice premašuje 10 m, upotrijebite žice promjera 2,0 mm.

Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.

Oslobodite jezičac.

Oslobodite jezičac.

Slika 1: Skidanje poklopca s kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice

Poklopac kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice

3PHR291651-1V.book Page 8 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 12: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

9 Hrvatski

Postavljanje unutarnje jedinice5-5. Priprema pomoćnog uređaja (zasebni proizvod) [Slika 2].

1) Skinite poklopac s pomoćnog uređaja (zasebnog proizvoda).2) Priključni kabel umetnite u priključak "S21" (bijeli) na pomoćnom uređaju (zasebnom proizvodu).3) Svaki od priključnih kabela provucite kroz otvore na pomoćnom uređaju, poklopac ponovno namjestite na njegovo mjesto.4) Priključak pomoćnog uređaja (zasebnog proizvoda) umetnite u priključak "S403" u kutiji s električnim

komponentama unutarnje jedinice. Zatim priključni kabel provucite kroz otvor u kutiji s električnim komponentama unutarnje jedinice.

5-6. Ugradnja poklopca kutije s električnim komponentama na njegovo mjesto [Slika 3].5-7. Postavljanje pomoćnog uređaja (zasebni proizvod) [Slika 3].

1) Pomoćni uređaj (zasebni proizvod) postavite u kutiju s električnim komponentama unutarnje jedinice.2) Priključni kabel provucite kako prikazuje [Slika 3].

* 5-8. Postavljanje kutije s električnim komponentama unutarnje jedinice na njezino mjesto.1) Namjestite zaklopku.2) Ugradite kutiju s električnim dijelovima (1 vijak).3) Ugradite termistor na njegovo mjesto u izmjenjivaču topline.4) Priključak (S200) vratite na njegovo mjesto.5) Komunikacijske vodove vratite na njihovo izvorno mjesto.

5-9. Ugradnja prednje rešetke na njezino mjesto (2 vijka).5-10. Ugradnja poklopca za servisiranje (1 vijak).

Oslobodite jezičac.

Skinite poklopac pomoćnog uređaja.

Umetnite "S403".

"S21"

Pomoćni uređaj

Pomoćni uređaj

Poklopac pomoćnog uređaja

Ugradite pomoćni uređaj.

Slika 2: Priprema pomoćnog uređaja

Slika 3: Postavljanje pomoćnog uređaja Otvori za spojne kabele

Provedite sve spojne kabele.

Poklopac pomoćnog uređaja vratite na njegovo mjesto.

Poklopac pomoćnog uređaja

Provedite spojne kabele kroz otvore.

Otvor za priključak "S403"

Otvor za spojni kabel

3PHR291651-1V.book Page 9 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 13: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 10

Eng

lesk

i

Postavljanje unutarnje jedinice6. Cjevovod za pražnjenje.

1) Crijevo za pražnjenje priključite kako je opisano s desne strane.

2) Izvadite zračne filtre i ulijte malo vode u posudu za pražnjenje kako biste provjerili može li voda neometano istjecati.

3) Ako vam je potreban produžetak crijeva za pražnjenje ili podžbukni cjevovod za pražnjenje, upotrijebite dijelove koji odgovaraju prednjem završetku crijeva.

[Slika prednjeg završetka crijeva]

4) U slučaju produživanja crijeva za pražnjenje upotrijebite standardno produžno crijevo promjera 16 mm, koje je dostupno u trgovinama. Obavezno postavite toplinsku izolaciju oko onog dijela produžnog crijeva koji prolazi kroz zatvoreni prostor.

5) Ako krutu PVC cijev (nazivnog promjera 13 mm) spajate izravno na crijevo za pražnjenje priključeno na unutarnju jedinicu podžbuknim cjevovodom, za spoj upotrijebite odvod koji se može nabaviti u trgovinama (nazivnoj promjera 13 mm).

Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo1. Proširivanje otvora cijevi.

1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom

prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite holender maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.

UPOZORENJE1) Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.2) Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.3) Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.4) Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu R410A kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.5) Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.6) Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.

Nisu dopušteni sifoni koji zadržavaju kondenzat.

Crijevo za pražnjenje treba biti nagnuto prema dolje.

Završetak crijeva nemojte stavljati u vodu.

ø18ø16

ø16

ø16 Produžno crijevo za pražnjenje

Cijev za toplinsku izolaciju (lokalna nabava)

Crijevo za pražnjenje predviđeno za unutarnju jedinicu.

Crijevo za pražnjenje kondenzata iz unutarnje jedinice

ø18

Crijevo za pražnjenje predviđeno za unutarnju jedinicu.

Komercijalno dostupni priključak za pražnjenje (nazivni promjer 13 mm)

Komercijalno dostupna kruta PVC cijev (nazivni promjer 13 mm)

A

A

Uklonite srhove

Postavite točno na dolje označeno mjesto.Proširivanje

Kalup

Provjera

0-0,5 mm

Tip sa spojkom

Alat za proširivanje cijevi za R410A

1,0-1,5 mm

Tip sa spojkom (čvrsti)

1,5-2,0 mm

Tip s krilatom maticom (imperijalni)

Uobičajeni alat za proširivanje cijevi

(Režite točno pod pravim kutovima.)

Unutarnja površina proširenja mora biti besprijekorna.

Završetak cijevi mora biti proširen ujednačeno i tvoriti savršeni krug.

Obavezno postavite holender maticu.

3PHR291651-1V.book Page 10 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 14: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

11 Hrvatski

Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo2. Cjevovod rashladnog sredstva.

OPREZ1) Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog

istrošenosti.)2) Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje

za R410A.)3) Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.

Poravnajte središta obiju holender matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.

2-1. Mjere opreza pri rukovanju cijevima.1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite alat

za savijanje cijevi.

2-2. Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku izolaciju.• Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte se

sljedećih smjernica:1) Izolacijski materijal: polietilenska pjena

Brzina prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 do 0,045 kcal/(mh•°C))Temperatura površine cijevi rashladnog plina može se popeti do najviše 110°C.Odaberite izolacijske materijale otporne na tu temperaturu.

2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.

3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite zasebne toplinski izolirane cijevi.

Strana plina Strana tekućine Toplinska izolacija plinske cijevi

Toplinska izolacija cijevi za tekućinu

Vanj. promj. 9,5 mm

Vanj. promj. 6,4 mm

Unut. promj. 12-15 mm

Unut. promj. 8-10 mm

Najmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.30 mm ili više

Debljina 0,8 mm (C1220T-O)

Holender matica

[Nanesite ulje]

Spoj cijevi

Holender matica

Ključ

[Pritegnite]

3/8 inča 1/4 inča

Momentni ključ

Moment pritezanja holender maticeStrana plina

32,7-39,9 N • m(330-407 kgf • cm)

14,2-17,2 N • m(144-175 kgf • cm)

Strana tekućine

Rashladno ulje ne nanosite na vanjsku površinu.

Nanesite rashladno ulje na unutarnju površinu proširenja.

Rashladno ulje ne nanosite na holender maticu i maticu ne pritežite prevelikom silom.

Zid

Kiša Ako nema poklopca za proširenje, otvor proširenja zatvorite ljepljivom trakom kako u njega ne bi ušla prljavština ili voda.

Obavezno stavite poklopac.

Cijev za plin

Ožičenje između unutarnje i vanjske jedinice

Cijev za tekućinu

Crijevo za pražnjenjeZavršna traka

Izolacija cijevi za plin

Izolacija cijevi za tekućinu

3PHR291651-1V.book Page 11 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 15: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 12

Eng

lesk

i

Probni rad i testiranje1. Probni rad i testiranje.

1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.

• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.

Za probni rad primijenite daljinski upravljač na način opisan u nastavku.2) Nakon završenog probnog rada, temperaturu podesite na normalnu razinu (26°C do 28°C u načinu hlađenja,

20°C do 24°C u načinu grijanja).3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.

1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za postavljanje kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko vrijeme

nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se osigurač

ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.

2. Stavke testiranja.

Uključivanje probnog rada pomoću daljinskog upravljača1) Pritisnite tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO za uključivanje sustava.2) Istodobno pritisnite središta tipki TEMP i MODE.3) Dvaput pritisnite tipku MODE.

(Na zaslonu prikazat će se oznaka " ". To znači da je odabran način probnog rada.)4) Probni rad završit će nakon otprilike 30 minuta i tada se uključuje normalan način rada. Za izlaz iz probnog rada

pritisnite tipku UKLJUČENO/ISKLJUČENO.

Stavke testiranjaSimptom

(zaslon dijagnostike na daljinskom upravljaču)

Provjera

Unutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, bukaRashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanjaCijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg crijeva za pražnjenje toplinski su izolirane. Istjecanje vode

Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vodeSustav je pravilno uzemljen. Izboj struje

Za međusobno spajanje žica upotrijebljene su propisane žice. Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem

Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano.Zaporni ventili su otvoreni. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja

Unutarnja jedinica pravilno prima naredbe daljinskog upravljača. Ne radi

3PHR291651-1V.book Page 12 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 16: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

3PHR291651-1V.book Page 1 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 17: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

3P291651-1V 2015.06

Cop

yrig

ht 2

014

Dai

kin

3PHR291651-1V.book Page 2 Monday, June 8, 2015 9:49 AM

Page 18: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJER410A Split Series

ModeliRX20J3V1BRX25J3V1BRX35J3V1BRX20K2V1BRX25K2V1BRX35K2V1B

3PHR291651-9W.book Page 1 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 19: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

DA

IKIN

IND

UST

RIE

S C

ZEC

H R

EPU

BLI

C s

.r.o

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Ele

ctro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/E

C*

3P

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

1st o

f .2

01

IKIN

,TC

F,0

1520

1

RX2

0J, R

X25

JV

1B, R

X35

JV

1B

DEK

RA

(NB

0344

)

7473

6-K

RQ

/EM

C97

-495

7

U Nov

e ho

spod

y 1/11

55, 301

00

Plzen

Skvrna

ny,

Czech

ep

ublic

3PHR291651-9W.book Page 1 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 20: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ∆HΛ

ΩΣΗ ΣΥ

ΜΜΟΡ

ΦΩΣΗ

Σ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-ЗА

-ϹЪО

ТВЕТ

СТВИ

Е

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

rins

tructi

ons:

02de

r/den

folge

nden

Norm

(en) o

der e

inem

ande

ren N

ormdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r der

Vorau

ssetz

ung,

daß s

ie ge

mäß u

nsere

n Anw

eisun

gen e

inges

etzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s ins

tructi

ons:

04co

nform

de vo

lgend

e norm

(en) o

f één

of m

eer a

ndere

bind

ende

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instr

uctie

s:05

están

en co

nform

idad c

on la

(s) si

guien

te(s)

norm

a(s) u

otro(

s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), s

iempre

que s

ean u

tilizad

os de

acue

rdo co

nnu

estra

s ins

trucc

iones

:06

sono

confo

rmi a

l(i) se

guen

te(i) s

tanda

rd(s)

o altro

(i) do

cume

nto(i)

a cara

ttere

norm

ativo

, a pa

tto ch

e ven

gano

usati

in co

nform

ità al

leno

stre i

struz

ioni:

07είναι σύμφ

ωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή

άλλο

έγγραφ

ο(α) κανονισμ

ών, υπό

την π

ροϋπ

όθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται σύμφω

ναμε

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão e

m co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u ou

tro(s)

doc

umen

to(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que

este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas

instr

uçõe

s:09

соответст

вуют

следую

щим ста

ндартам или други

м норм

ативны

м докум

ентам,

при условии их

использования

согла

сно наши

минструкциям:

10ov

erhold

er føl

gend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndet/

andre

retni

ngsg

ivend

e do

kume

nt(er)

, foru

dsat

at dis

se a

nven

des

i hen

hold

til vo

reins

truks

er:11

respe

ktive

utru

stning

är u

tförd

i öve

renss

tämme

lse m

ed o

ch fö

ljer f

öljan

de s

tanda

rd(er)

elle

r and

ra no

rmgiv

ande

dok

umen

t, un

der

föruts

ättnin

g att a

nvän

dning

sker

i öve

renss

tämme

lse m

ed vå

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve u

tstyr

er i o

veren

sstem

melse

med

følge

nde

stand

ard(er

) elle

r and

re no

rmgiv

ende

dok

umen

t(er),

unde

r foru

tssetn

ing a

v at

disse

bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien s

tanda

rdien

ja m

uiden

ohje

ellist

en d

okum

enttie

n va

atimu

ksia

edell

yttäe

n, ett

ä nii

tä kä

ytetää

n oh

jeide

mme

muka

isesti

:14

za př

edpo

kladu

, že j

sou v

yužív

ány v

soula

du s

našim

i pok

yny,

odpo

vídají

násle

dujíc

ím no

rmám

nebo

norm

ativn

ím do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijedećim

stan

dardo

m(im

a) ili d

rugim

norm

ativn

im do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim up

utama

:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó d

okum

entum

(ok)na

k, ha

azok

at elő

írás s

zerin

t has

ználj

ák:

17sp

ełniają

wymo

gi na

stępu

jącyc

h no

rm i

innyc

h do

kume

ntów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem ż

e uż

ywan

e są

zgo

dnie

z na

szym

iins

trukc

jami:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt(e

) doc

umen

t(e) n

ormati

v(e), c

u con

diţia

ca ac

estea

să fie

utiliz

ate în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablj

ajo v

sklad

u z na

šimi n

avod

ili:20

on va

stavu

ses j

ärgmi

s(t)e

stand

ardi(te

)ga võ

i teist

e norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt m

eie ju

hend

itele:

21съответст

ват на

следните

стандарти

или

други

норма

тивни

докум

енти

, при

условие

, че

се и

зползват

съгласно

наши

теинструкции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

doku

mentu

s su s

ąlyga

, kad

yra n

audo

jami p

agal

mūsų

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem st

anda

rtiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) norm

atívn

ym(i)

doku

mento

m(am

i), za

pred

pokla

du, ž

e sa p

oužív

ajú v

súlad

esn

ašim

návo

dom:

25ürü

nün,

talim

atları

mıza

göre

kulla

nılma

sı koşu

luyla

aşağıda

ki sta

ndart

lar ve

norm

belirt

en be

lgeler

le uy

umlud

ur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιών, όπ

ως έχ

ουν τροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

поправками

.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.14

v plat

ném

zněn

í.15

Smjer

nice,

kako

je iz

mijen

jeno.

16irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik

rende

lkezé

seit.

17z p

óźnie

jszym

i pop

rawka

mi.

18Dir

ectiv

elor, c

u ame

ndam

entel

e res

pecti

ve.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техните и

зменения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξεω

ν των

:08

de ac

ordo c

om o

previs

to em

:09

в соответствии с

положе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21следвайки к

лаузите н

а:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

prasība

s, ka

s note

iktas

:24

održi

avajú

c usta

nove

nia:

25bu

nun k

oşull

arına

uygu

n olar

ak:

01No

te *

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>

acco

rding

to th

e Cert

ificate

<C>.

02Hin

weis

*wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itiv be

urteilt

ge

mäß Z

ertifik

at<C

>.03

Rema

rque *

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B

> con

formé

ment

au Ce

rtifica

t<C>

.04

Beme

rk *

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B> o

veree

nkom

stig Ce

rtifica

at<C

>.05

Nota

*co

mo se

estab

lece e

n <A>

y es

valor

ado

positi

vame

nte po

r <B>

de ac

uerdo

con e

l Ce

rtifica

do<C

>.

06No

ta *

deline

ato ne

l <A>

e giu

dicato

positi

vame

nte

da<B

> sec

ondo

il Cert

ificato

<C>.

07Ση

μείωση

*όπ

ως κα

θορίζ

εται στο

<A> κ

αι κρίνεται

θετικά α

πό

το <B

> σύμφω

να με

το Πι

στοπ

οιητικ

ό<C>

.08

Nota

*tal

como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer

positi

vo de

<B> d

e aco

rdo co

m o C

ertific

ado<

C>.

09Пр

имечание

*как

указа

но в

<A> и

в соотв

етстви

и сп

олож

ительны

м реш

ением <

B> со

гласно

Свид

етель

ству<

C>.

10Be

mærk

*so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B>

ihen

hold

til Cert

ifikat

<C>.

11Inf

ormati

on *

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

<C>.

12Me

rk *

som

det fr

emko

mmer

i <A>

og gj

enno

m po

sitiv

bedø

mmels

e av <

B> ifø

lge Se

rtifika

t<C>

.13

Huom

*jot

ka on

esite

tty as

iakirja

ssa <A

> ja j

otka <

B> on

hy

väksy

nyt S

ertifik

aatin

<C> m

ukais

esti.

14Po

znám

ka *

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivně z

jištěn

o <B>

vs

oulad

u sos

vědč

ením

<C>.

15Na

pome

na *

kako

je izl

ožen

o u <A

> i po

zitivn

o ocije

njeno

od

stran

e <B>

prem

a Cert

ifikatu

<C>.

16Me

gjegy

zés *

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> i

gazo

lta a

megfe

lelést,

a(z

) <C>

tanús

ítván

y sze

rint.

17Uw

aga *

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

ną op

inią

<B> i

Świad

ectw

em<C

>.18

Notă

*aş

a cum

este

stabili

t în <A

> şi a

precia

t poz

itiv

de<B

> în c

onfor

mitat

e cu C

ertific

atul<

C>.

19Op

omba

*ko

t je do

ločen

o v <A

> in o

dobre

no s

stran

i <B>

vs

kladu

sce

rtifika

tom<C

>.20

Märku

s *na

gu on

näida

tud do

kume

ndis <

A> ja

heak

s kiid

etud <

B> jä

rgi va

stava

lt sert

ifikaa

dile<

C>.

21Забележк

а *как

то е и

злож

ено в

<A> и

оценено п

олож

ително

от <B

> съгл

асно

Сертиф

иката

<C>.

22Pa

staba

*ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B>

paga

l Sert

ifikatą

<C>.

23Pie

zīmes

*kā

norād

īts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

pozitī

vajam

rtējum

am sa

skaņā

ar se

rtifikā

tu<C

>.24

Pozn

ámka

*ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B>

vsúla

de s

osve

dčen

ím<C

>.25

Not *

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C>S

ertifik

asına

göre

<B> t

arafın

dan o

lumlu

olarak

değe

rlend

irildiği

gibi.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.01

5Q2/

10-2

014

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

7473

6-K

RQ

/EM

C97

-495

7

01 a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02 d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03 f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04 l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05

ede

clara

baja

su ún

ica re

spon

sabil

idad q

ue lo

s mod

elos d

e aire

acon

dicion

ado a

los c

uales

hace

refer

encia

la de

clarac

ión:

06 i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07 g

δηλώ

νει με

αποκλειστική

της ε

υθύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικών

συσκευών

στα ο

ποία αναφ

έρετα

ι η παρούσα

δήλω

ση:

08 p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09 u

заявляет, и

сключ

ительно

под с

вою о

тветст

венность,

что м

одели к

ондиционеров

возду

ха, к

которым

относится

насто

ящее

заявление:

10 q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11

sde

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svari

g, att

luftk

ondit

ioneri

ngsm

odell

erna s

om be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

12 n

erklæ

rer et

fullst

endig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

, inne

bærer

at:

13 j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14 c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15

yizja

vljuje

pod i

sključiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16 h

teljes

felelős

sége

tuda

tában

kijel

enti,

hogy

a klí

mabe

rende

zés m

odell

ek, m

elyek

re e n

yilatko

zat v

onatk

ozik:

17 m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18 r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19

oz v

so od

govo

rnostj

o izja

vlja, d

a so m

odeli

klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

20 x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21

bдекларира н

а своя о

тговорност, ч

е моделите к

лима

тична и

нсталация, за

които с

е отнася т

ази д

екларация:

22 t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23 v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka tālā

k uzs

kaitīt

o mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24 k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atizačn

é mod

ely, n

a ktor

é sa v

zťahu

je tot

o vyh

lásen

ie:25

wtam

amen

kend

i soru

mlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildi

rinin

ilgili o

lduǧu

klim

a mod

elleri

nin aş

aǧıda

ki gib

i oldu

ǧunu

beya

n ede

r:

EN

6033

5-2-

40,

3P389789-1A

Taka

yuki

Fuj

iiM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Dec

. 201

4

01**

DICz

*** is

autho

rised

to co

mpile

the T

echn

ical C

onstr

uctio

n File

.02

**DI

Cz***

hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

**DI

Cz***

est a

utoris

é à co

mpile

r le D

ossie

r de C

onstr

uctio

n Tec

hniqu

e.04

**DI

Cz***

is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05**

DICz

*** es

tá au

toriza

do a

comp

ilar e

l Arch

ivo de

Con

struc

ción T

écnic

a.06

**DI

Cz***

è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07**

Η DI

Cz***

είναι εξο

υσιοδ

οτημένη

να συ

ντάξει

τον Τ

εχνικ

ό φάκελο

κατασκευής

.08

**A D

ICz**

* está

autor

izada

a co

mpila

r a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

09**

Комп

ания

DIC

z*** у

полном

очена с

оставить

Комп

лект технической д

окум

ентации.

10**

DICz

*** er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11**

DICz

*** är

bemy

ndiga

de at

t sam

mans

tälla

den t

eknis

ka ko

nstru

ktion

sfilen

.12

**DI

Cz***

har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13**

DICz

*** on

valtu

utettu

laati

maan

Tekn

isen a

siakir

jan.

14**

Spole

čnos

t DIC

z*** m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15**

DICz

*** je

ovlaš

ten za

izrad

u Dato

teke o

tehn

ičkoj

kons

trukc

iji.16

**A

DICz

*** jo

gosu

lt a műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

**DI

Cz***

ma u

powa

żnien

ie do

zbier

ania

i opra

cowy

wania

doku

menta

cji ko

nstru

kcyjn

ej.18

**DI

Cz***

este

autor

izat să c

ompil

eze D

osaru

l tehn

ic de

cons

trucţi

e.

19**

DICz

*** je

poob

lašče

n za s

estav

o dato

teke s

tehn

ično m

apo.

20**

DICz

*** on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

**DI

Cz***

е оторизирана д

а състави

Акта

за те

хническа

конструкц

ия.

22**

DICz

*** yr

a įga

liota

suda

ryti šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s failą.

23**

DICz

*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

**Sp

oločn

osť D

ICz**

* je op

rávne

ná vy

tvoriť

súbo

r tech

nicke

j kon

štruk

cie.

25**

DICz

*** Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

Low

Vol

tage

200

6/95

/EC

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

200

4/10

8/EC

** *

RX2

0K2V

1B,R

X25K

2V1B

,RX3

5K2V

1B,A

RX2

0K2V

1B,A

RX2

5K2V

1B,A

RX3

5K2V

1B,

***DI

Cz =

Daikin

Indu

stries

Cze

ch R

epub

lic s.r

.o.

3PH

R29

1651

-9W

.boo

k P

age

1 F

riday

, Oct

ober

30,

201

5 1

:46

PM

Page 21: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

1 Hrvatski

Mjere opreza• Pažljivo pročitajte ove mjere opreza kako biste osigurali pravilno postavljanje. • U ovom priručniku mjere opreza klasificirane su kao UPOZORENJE i OPREZ.

Obavezno se pridržavajte svih navedenih mjera opreza: sve su važne kako bi se zajamčila sigurnost.

UPOZORENJE ....Nepridržavanje bilo kojeg UPOZORENJA vjerojatno će dovesti do teških posljedica (smrti ili teške ozljede).

OPREZ................ Nepridržavanje bilo koje mjere OPREZA može dovesti do teških posljedica u nekim slučajevima. • U ovom priručniku upotrebljavaju se sljedeći sigurnosni simboli:

• Po dovršetku postavljanja testirajte jedinicu kako biste provjerili je li tijekom postavljanja došlo do pogrešaka. Korisnika na odgovarajući način uputite u način upotrebe i održavanja jedinice u skladu s priručnikom za upotrebu.

• Izvorna uputa je na engleskom jeziku. Ostali jezici su prijevodi izvorne upute.

Obavezno se pridržavajte ove upute. Obavezno napravite uzemljenje. Nikada ne pokušavajte.

UPOZORENJE• Postavljanje jedinice prepustite prodavaču ili drugom stručnjaku.

Nepropisno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar. • Klima uređaj postavite u skladu s uputama u ovom priručniku.

Nepotpuno postavljanje može prouzročiti istjecanje vode, strujni udar ili požar.• Obavezno upotrijebite priložene ili točno određene dijelove.

Upotrijebite li neke druge dijelove, jedinica se može rasklimati, voda može istjecati, može doći do strujnog udara ili požara. • Klima uređaj postavite na podlogu dovoljno čvrstu da podnese težinu jedinice.

Neprikladna podloga ili nedovršeno postavljanje mogu dovesti do ozljede (jedinica može pasti s podloge). • Električarske radove treba obaviti u skladu s priručnikom za postavljanje te državnim pravilima o električnim

instalacijama ili strukovnim kodeksom. Nedovoljan kapacitet mreže ili nedovršeni električarski radovi mogu prouzročiti strujni udar ili požar.

• Svakako primijenite zaseban strujni krug. Nikada ne dijelite izvor napajanja sa nekim drugim uređajem. • Za ožičenje upotrebljavajte kabel dovoljne dužine koji pokriva cijelu udaljenost bez prespajanja.

Ne upotrebljavajte produžni kabel. Strujni krug ne opterećujte drugim uređajima, već upotrebljavajte namjenski strujni krug. (U suprotnom, može doći do neuobičajene topline, strujnog udara ili požara.)

• Za električne spojeve između unutarnje i vanjske jedinice upotrebljavajte propisane vrste žica. Čvrsto stegnite stezaljke priključnih žica kako njihovi priključci ne bi bili izloženi vanjskim opterećenjima. Nedovršeno spajanje ili stezanje stezaljki žica mogu dovesti do pregrijavanja priključaka ili do požara.

• Nakon spajanja priključnih žica i žica napajanja, kabele obavezno postavite tako da ne pritišću pokrove ožičenja ili električne ploče.Preko žica postavite pokrove. Nepotpuno postavljanje pokrova može prouzročiti pregrijavanje priključaka, strujni udar ili požar.

• Ako je tijekom radova na postavljanju rashladno sredstvo iscurilo, prozračite prostoriju. (Kada se plin rashladnog sredstva izloži vatri, nastaje otrovni plin.)

• Po dovršetku postavljanja uvjerite se da rashladno sredstvo ne istječe. (Kada se plin rashladnog sredstva izloži vatri, nastaje otrovni plin.)

• Prilikom postavljanja ili premještanja sustava pazite da u krug rashladnog sredstva, u kojem se smije nalaziti isključivo propisano rashladno sredstvo (R410A), ne uđu druge tvari, poput zraka. (Prisutnost zraka ili druge strane tvari u krugu rashladnog sredstva dovodi do neuobičajenog porasta tlaka ili puknuća cijevi pa može doći do ozljede.)

• Tijekom ispumpavanja zaustavite kompresor prije uklanjanja cjevovoda rashladnog sredstva. Ako tijekom ispumpavanja kompresor i dalje radi i zaporni ventil je otvoren, u sustav će se usisati zrak kada je cjevovod rashladnog sredstva uklonjen te će u krugu rashladnog sredstva nastati neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do puknuća opreme, pa čak i ozljede.

• Tijekom postavljanja, prije pokretanja kompresora čvrsto pričvrstite cjevovod rashladnog sredstva. Ako tijekom ispumpavanja kompresor nije pričvršćen, a zaporni ventil je otvoren, u sustav će se usisati zrak kada se kompresor pokrenete će u krugu rashladnog sredstva nastati neuobičajeno visok tlak, što može dovesti do puknuća opreme, pa čak i ozljede.

• Svakako uspostavite uzemljenje. Ne uzemljujte uređaj na vodovodnu cijev, odvodnik ili uzemljenje telefona. Nepotpuno uzemljenje može dovesti do električnog udara ili požara. Jak udar struje od munje ili drugih izvora može uzrokovati oštećenje klima uređaja.

• Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. Ako ne instalirate prekidač dozemnog spoja, može doći do strujnog udara ili požara.

OPREZ• Nemojte postavljati klima uređaj na bilo koje mjesto gdje postoji opasnost od izloženosti istjecanju zapaljivog plina.

Ako plin istječe i nakupi se oko jedinice, može se zapaliti. • Postavite cijevi za odvod u skladu s uputama u ovom priručniku.

Neprikladan cjevovod može prouzročiti poplavu. • Pritegnite holender maticu na propisani način, npr. momentnim ključem.

Ako je holender matica prečvrsto stegnuta, nakon duljeg vremena može napuknuti i dovesti do istjecanja rashladnog sredstva.

3PHR291651-9W.book Page 1 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 22: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 2

PriborPribor isporučen s vanjskom jedinicom:

Mjere opreza za odabir mjesta postavljanja1) Odaberite dovoljno čvrsto mjesto koje može podnijeti težinu i vibracije jedinice i koje neće pojačavati buku njezina rada.2) Odaberite mjesto na kojem vrući zrak iz jedinice ili buka njezina rada neće ometati susjede.3) Izbjegavajte mjesta pored spavaće dobe i slično kako vas buka rada jedinice ne bi ometala.4) Mora biti dovoljno prostora za donošenje i odnošenje jedinice s mjesta.5) Mora biti dovoljno prostora za prolaz zraka, a uokolo ulaznog i izlaznog otvora za zrak ne smije biti prepreka.6) U blizini mjesta postavljanja ne smije postojati mogućnost istjecanja plina.7) Jedinice, kabele napajanja i kabele unutar jedinica postavite na udaljenosti od najmanje 3 metra od televizijskih i radijskih prijamnika.

Tako ćete spriječiti smetnje slike i zvuka. (Ovisno o radiovalovima, buka se može čuti čak i ako je udaljenost veća od 3 metra.)8) U priobalnim područjima ili drugim mjestima sa slanim okruženjem ili sulfatnim plinom korozija može smanjiti radni vijek klima uređaja.9) Budući da iz vanjske jedinice istječe odvod, ispod nje ne postavljajte stvari osjetljive na vlagu.

NAPOMENANe smiju se postavljati u viseći položaj ili jedna na drugu.

OPREZPrilikom upotrebe klima uređaja pri niskoj vanjskoj temperaturi svakako slijedite dolje opisane smjernice.1) Kako biste izbjegli izlaganje vjetru, postavite vanjsku jedinicu sa

stranom usisa okrenutom prema zidu.2) Vanjsku jedinicu nikad nemojte postavljati na mjestu na kojem

strana usisa može biti izložena izravnom vjetru.3) Za sprečavanje izlaganja vjetru i snijegu preporučujemo postavljanje

pregradne ploče na strani ispusta zraka vanjske jedinice.4) U područjima sa jakim snježnim padalinama, mjesto za postavljanje odaberite tako da snijeg ne može utjecati na rad jedinice.

• Svakako poduzmite odgovarajuće mjere kako vanjska jedinica ne bi postala sklonište malim životinjama. Male životinje, u kontaktu s električnim dijelovima, mogu izazvati neispravnost u radu, pojavu dima ili vatre. Objasnite korisniku da mora područje oko vanjske jedinice održavati čistim.

• Ovaj je uređaj namijenjen za upotrebu od strane stručnjaka ili obučenih korisnika u trgovinama, lakoj industriji i na poljoprivrednim dobrima ili za upotrebu u poslovne i privatne svrhe od strane laika.

• Razina tlaka zvuka niža je od 70 dB(A).

(A) Priručnik za postavljanje 1(B) Čep za pražnjenje (modeli s toplinskom

crpkom)

Nalazi se na dnu pakiranja.

1

(C) Naljepnica punjenja rashladnog sredstva

1

(D) Natpis o fluoriranim stakleničkim plinovima na više jezika

1

Izradite veliku nadstrešnicu.Izradite postolje.

Instalirajte jedinicu dovoljno visoko od tla kako biste spriječili zatrpavanje snijegom.

3PHR291651-9W.book Page 2 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 23: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

3 Hrvatski

Nacrti za postavljanje vanjske jedinice

OPREZ

250 mm od zida

jedinica: mm

Vanj. promj. 9,5 mmCijev za plin

Cijev za tekućinu Vanj. promj. 6,4 mm

20 g/m

Maksimalno dopuštena duljina

12 m

15 m

Maksimalno dopuštena visina

Za cijev rashladnog sredstva čija duljina premašuje 10 m potrebno je dodatno rashladno sredstvo.

*

*

1,5 mMinimalna dopuštena duljina

470(Središta otvora za vijke na podnožju) (Od bočne strane jedinice)

96

Središta

otvora

za učvrs

ne vijk

e30

0 Pritegnite vijke.

Poklopac zapornog ventila

*

Na mjestima s lošom odvodnjom upotrijebite postolja za vanjsku jedinicu. Prilagodite visinu postolja tako da jedinica stoji vodoravno. U protivnom, može doći do istjecanja ili nakupljanja vode.

Obavezno dodajte propisanu količinu dodatnog rashladnog sredstva. Ako to ne učinite, uređaj će raditi smanjenim kapacitetom.Za izbjegavanje buke i vibracija koje proizvodi vanjska jedinica preporučujemo duljinu cijevi od najmanje 1,5 m. (Mehanička buka i vibracije mogu nastati ovisno o načinu ugradnje jedinice i okolini u kojoj se nalazi.)

Postoji li opasnost od pada jedinice, upotrijebite vijke za postolje ili žice.

Ostavite mjesta za servisiranje cijevi i električnih dijelova.

Skinite vijak s poklopca zapornog ventila.Gurnite poklopac prema dolje kako biste ga uklonili.

Kako skinuti poklopac zapornog ventila.

Kako pričvrstiti poklopac zapornog ventila.Za ugradnju umetnite gornji dio poklopca zapornog ventila u vanjsku jedinicu.

Postavite duljinu cjevovoda od 1,5 m do 15 m.

Izolacijsku cijev omotajte trakom od vrha do dna.

3PHR291651-9W.book Page 3 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 24: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 4

Smjernice za postavljanje• U slučaju kada se na putu usisnog ili izlaznog strujanja zraka nalazi prepreka, slijedite dolje navedene smjernice.• Za sve dolje navedene uzorke postavljanja visina zida na strani ispuha treba biti 1200 mm ili manje.

Mjere opreza prilikom postavljanja• Provjerite je li podloga za postavljanje čvrsta i ravna kako jedinica nakon postavljanja ne bi uzrokovala vibracije ili buku tijekom rada.• Kao što je prikazano na crtežu temelja, pričvrstite jedinicu pomoću temeljnih svornjaka. (Pripremite četiri kompleta temeljnih

svornjaka M8 ili M10, matica i podloški koji su dostupni na tržištu.)• Temeljne svornjake najbolje je zaviti tako da njihova duljina bude 20 mm iznad površine temelja.

Postavljanje vanjske jedinice1. Postavljanje vanjske jedinice.

1) Prilikom postavljanja vanjske jedinice upute potražite pod naslovom "Mjere opreza za odabir mjesta postavljanja" i "Nacrti za postavljanje vanjske jedinice".

2) Ako je potrebno obaviti pražnjenje, slijedite postupke navedene u nastavku.

2. Radovi na pražnjenju (modeli s toplinskom crpkom)1) Za pražnjenje koristite čep.2) Ako je otvor za pražnjenje skriven postoljem ili podnom oblogom,

ispod nogara vanjske jedinice postavite dodatno postolje visine najmanje 30 mm.3) U hladnim prostorima na vanjskoj jedinici nemojte koristiti crijevo za pražnjenje.

(U suprotnom, voda se može smrznuti što će spriječiti mogućnost grijanja.)

Više od 50 Više od 100

Pogled sa strane

1200 ili manje

Više od 50 Više od 50

Pogled odozgo

Više od 100

Pogled odozgo

Jedinica: mm

Više od 150

Više od 300Više od 50

Zid se nalazi s jedne strane Zid se nalazi s dvije strane

Zid se nalazi s tri strane

Više od 150

20

Otvor za pražnjenje vode

Donji okvir

Čep za pražnjenje

Crijevo (nabavlja se posebno, unutarnji promjer 16 mm)

3PHR291651-9W.book Page 4 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 25: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

5 Hrvatski

Postavljanje vanjske jedinice3. Proširivanje otvora cijevi.

1) Odrežite kraj cijevi s pomoću rezača cijevi.2) Uklonite srh s površinom za rezanje okrenutom

prema dolje tako da strugotine ne uđu u cijev.3) Postavite holender maticu na cijev.4) Proširite cijev.5) Provjerite je li proširenje pravilno napravljeno.

UPOZORENJE1) Ne nanosite mineralno ulje na prošireni dio.2) Spriječite ulaz mineralnog ulja u sustav jer biste time skratili radni vijek jedinica.3) Nikada je upotrebljavajte rabljene cijevi. Upotrebljavajte samo dijelove isporučene uz jedinicu.4) Nikada nemojte instalirati sušilo na ovu jedinicu R410A kako biste osigurali navedeni vijek trajanja.5) Materijal za sušenje može se otopiti i oštetiti sustav.6) Nepotpuno proširivanje može prouzročiti istjecanje rashladnog plina.

4. Cjevovod rashladnog sredstva. OPREZ

1) Upotrijebite holender maticu koja je pričvršćena na glavnu jedinicu. (Tako ćete spriječiti pucanje holender matice zbog istrošenosti.)2) Za sprečavanje istjecanja plina nanesite rashladno ulje samo na unutarnju površinu matice. (Upotrijebite rashladno ulje za R410A.)3) Holender matice pritežite momentnim ključevima kako ih ne biste oštetili i kako biste spriječili istjecanje plina.

Poravnajte središta obiju holender matica i zakrenite ih rukom 3 ili 4 puta. Zatim ih do kraja pritegnite momentnim ključevima.

A

A

(Režite podpravim kutovima.) Uklonite srhove.

Postavite točno na dolje označeno mjesto.Proširivanje

Kalup

ProvjeraUnutarnja površina proširenja ne smije imati nepravilnosti.

Završetak cijevi mora biti jednakomjerno proširen i činitisavršen krug.Provjerite je li holender matica postavljena.

0-0,5 mm

Tip sa spojkom

Alat za proširivanje cijevi za R410A

1,0-1,5 mm

Tip sa spojkom (čvrsti)

1,5-2,0 mm

Tip s krilatom maticom (imperijalni)

Uobičajeni alat za proširivanje cijevi

Momentni ključ

Spoj cijevi

Holender matica

Moment pritezanja holender matice Strana plina Strana tekućine 3/8 inča 1/4 inča 32,7-39,9 N • m 14,2-17,2 N • m (333-407 kgf • cm) (144-175 kgf • cm)

Moment pritezanja poklopca ventila Strana plina Strana tekućine 3/8 inča 1/4 inča 21,6-27,4 N • m 21,6-27,4 N • m (220-280 kgf • cm) (220-280 kgf • cm)

Moment pritezanja poklopca 10,8~14,7 N • mservisnog priključka (110~150 kgf • cm)

Rashladno ulje ne nanosite na vanjsku površinu.

Holender matica

Nanesite rashladno ulje na unutarnju površinu proširenja.

Rashladno ulje ne nanosite na holender maticu i maticu ne pritežite prevelikom silom.

Ključ

[Nanesite ulje] [Pritegnite]

3PHR291651-9W.book Page 5 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 26: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 6

Postavljanje vanjske jedinice5. Odzračivanje i provjera istjecanja plina.

• Kada dovršite postavljanje cjevovoda, potrebno je ispustiti zrak i provjeriti istječe li plin.

UPOZORENJE1) U krug rashladnog sredstva nemojte dodavati nijednu drugu tvar osim propisanog rashladnog sredstva (R410A).2) Dođe li do istjecanja rashladnog plina, prozračite prostoriju što prije i što je više moguće.3) R410A, poput drugih rashladnih sredstava, uvijek se treba prikupiti i nikada ne odlagati izravno u okoliš.4) Vakuumsku crpku upotrijebite samo za R410A. Upotrebom iste vakuumske crpke za različita rashladna sredstva možete

oštetiti vakuumsku crpku i jedinicu.

• Ako upotrebljavate dodatno rashladno sredstvo, odzračite zrak iz cjevovoda rashladnog sredstva i unutarnje jedinice s pomoću vakuumske crpke, a zatim dodajte rashladno sredstvo.

• Za rukovanje vretenom zapornog ventila upotrijebite imbus ključ (4 mm).• Sve spojeve cijevi rashladnog sredstva treba pritegnuti momentnim ključem

i propisanim momentom pritezanja.

*1. Odnos duljine cijevi i vremena rada vakuumske crpke.

*2. Ako se pokazivač manometra smjese vrati unatrag, u rashladnom sredstvu možda ima vode ili neki spoj cijevi nije dobro učvršćen. Provjerite sve spojeve cijevi i po potrebi pritegnite matice, a zatim ponovite korake od 2) do 4).

1) Spojite ispupčenu stranu crijeva za punjenje (koja izlazi iz manometra razvodnika) sa servisnim priključkom zapornog ventila za plin.

2) Potpuno otvorite niskotlačni ventil manometra razvodnika (Lo) i potpuno zatvorite njegov visokotlačni ventil (Hi). (Nakon toga na visokotlačnom ventilu ne trebate poduzimati nikakve radnje.)

3) Uključite vakuumsku crpku i sa sigurnošću utvrdite da manometar smjese pokazuje vrijednost–0,1 MPa (–76 cmHg)*1.

4) Zatvorite niskotlačni ventil manometra razvodnika (Lo) i zaustavite vakuumsku crpku. (Nekoliko minuta zadržite takvo stanje kako se pokazivač manometra smjese ne bi vratio unatrag.)*2.

5) Uklonite poklopce sa zapornog ventila tekućine i zapornog ventila plina.

6) Za otvaranje ventila imbus ključem zakrenite vreteno zapornog ventila tekućine 90 stupnjeva ulijevo. Zatvorite ga nakon 5 sekundi i provjerite istječe li plin.S pomoću sapunice provjerite istječe li plin s holender matica unutarnje i vanjske jedinice te s vretena ventila. Po završetku provjere obrišite sapunicu.

7) Odvojite crijevo za punjenje od servisnog priključka zapornog ventila plina, a zatim potpuno otvorite zaporne ventile tekućine i plina.(Vreteno ventila ne pokušavajte gurnuti dalje od krajnjeg položaja.)

8) Momentnim ključem pritegnite poklopce ventila i poklopce servisnih priključaka zapornih ventila tekućine i plina propisanim momentom pritezanja.

Duljina cijevi Do 15 metaraVrijeme rada Ne manje od 10 minuta.

Vakuumska crpka

Servisni priključak

Zaporni ventil tekućine

Poklopci ventila

Zaporni ventil plina

Kombinirani manometar

Manometar

Grana manometra

Niskotlačni ventil

Crijeva za punjenje

Visoko-tlačni ventil

3PHR291651-9W.book Page 6 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 27: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

7 Hrvatski

Postavljanje vanjske jedinice6. Punjenje rashladnog sredstva.Na pločici jedinice provjerite koja se vrsta rashladnog sredstva treba upotrijebiti.Mjere opreza prilikom dodavanja rashladnog sredstva R410A

Napunite iz cijevi tekućine u tekućem obliku.Rashladno je sredstvo miješano, pa bi dodavanje u plinovitom obliku moglo prouzročiti promjenu sastava i onemogućiti ispravan rad.1) Prije punjenja provjerite je li na cilindar pričvršćen sifon. (Na njemu bi trebalo pisati "ima pričvršćen sifon za punjenje

tekućine" ili slično.)

• Obavezno upotrijebite alate za R410A kako biste osigurali pravilan tlak i spriječili ulaz stranih tvari.

NAPOMENANacionalna implementacija EU propisa o nekim fluoriziranim stakleničkim plinovima može zahtijevati da na jedinici bude naveden službeni nacionalni jezik. Stoga se s jedinicom isporučuje dodatna naljepnica o fluoriranim stakleničkim plinovima na više jezika. Upute za lijepljenje navedene su sa stražnje strane naljepnice.

7. Rad na cjevovodu za rashladno sredstvo.7-1 Mjere opreza pri rukovanju cijevima.

1) Zaštitite otvor cijevi od prašine i vlage.2) Cijevi savijajte što je manje moguće. Za savijanje upotrijebite alat

za savijanje cijevi.

7-2 Odabir materijala od bakra i materijala za toplinsku izolaciju.Prilikom upotrebe cijevi i priključaka kupljenih u trgovini pridržavajte se sljedećih smjernica:1) Izolacijski materijal: polietilenska pjena

Stopa prijenosa topline: 0,041 do 0,052 W/mK (0,035 – 0,045 kcal/(mh •°C))Površinska temperatura cijevi rashladnog plina dostiže najviše 110°COdaberite izolacijske materijale koji će podnijeti tu temperaturu.

2) Obavezno izolirajte sve cjevovode (za plin i tekućinu) i to prema dolje navedenim dimenzijama.

3) Za cijevi rashladnog plina i tekućine upotrijebite različitu toplinsku izolaciju.

Strana plina Strana tekućine Toplinska izolacija plinske cijevi

Toplinska izolacija cijevi za tekućinu

Vanj. promj. 9,5 mm

Vanj. promj. 6,4 mm

Unut. promj. 12-15 mm

Unut. promj. 8-10 mm

Najmanji polumjer presavijanja Debljina 10 mm min.30 mm ili više

Debljina 0,8 mm (C1220T-O)

Punjenje cilindra s pričvršćenim sifonom

Prilikom punjenja cilindar držite uspravno.

Unutra je sifonska cijev pa prilikom punjenja tekućinom cilindar ne trebate okrenuti naopako.

Punjenje ostalih cilindara

Prilikom punjenja cilindar okrenite naopako.

Molimo popunite neizbrisivom tintom,tvorničko punjenje rashladnog sredstva proizvoda,dodatna količina rashladnog sredstva napunjena na lokaciji i

ukupno punjenje rashladnog sredstvana oznaci punjenja rashladnog sredstva isporučenoj s ovim proizvodom.

Važne informacije o upotrebljavanom rashladnom sredstvuProizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeniProtokolom iz Kyota. Ne ispuštajte plinove u atmosferu.Vrsta rashladnog sredstva:GWP vrijednost: GWP = potencijal globalnog zagrijavanja

tvorničko punjenje rashladnog sredstva proizvoda:pogledajte nazivnu pločicu jedinice

dodatna količina rashladnog sredstva napunjena na lokaciji

ukupno punjenje rashladnog sredstva

Proizvod sadrži fluorirane stakleničke plinove koji su obuhvaćeni Protokolom iz Kyota

vanjske jedinice

cilindar rashladnog sredstva i grana za punjenje

Ispunjena naljepnica mora biti pričvršćena u blizini priključka za punjenje proizvoda (npr. s unutarnje strane poklopca zapornog ventila).

Zid

Ako nema poklopca za proširenje, otvor proširenja zatvorite ljepljivom trakom kako u njega ne bi ušla prljavština ili voda.

Obavezno stavite poklopac.

Kiša

Cijev za plinCijev za tekućinu

Ljepljiva traka Crijevo za pražnjenje

Ožičenje između jedinica

Izolacija cijevi za plin

Izolacija cijevi za tekućinu

3PHR291651-9W.book Page 7 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 28: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 8

Postupak ispumpavanjaZbog zaštite okoliša svakako obavite ispumpavanje prilikom premještanja ili odlaganja jedinice.

1) Uklonite poklopac ventila sa zapornog ventila tekućine i zapornog ventila plina.2) Izvršite prinudno hlađenje.3) Nakon pet do deset minuta imbus ključem zatvorite zaporni ventil tekućine.4) Nakon dvije do tri minute zatvorite zaporni ventil plina i zaustavite prinudno hlađenje.

Kako upotrijebiti način prinudnog hlađenja Rukovanje gumbom za pokretanje/zaustavljanje unutarnje jedinice

Držite gumb za pokretanje/zaustavljanje unutarnje jedinice pritisnut najmanje pet sekundi. (Uređaj se pokreće.)• Način prinudnog hlađenja automatski će se zaustaviti nakon otprilike 15 minuta.

Za prinudno zaustavljanje probnog načina rada pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje unutarnje jedinice.

Rukovanje daljinskim upravljačem ta glavnu jedinicu1) Pritisnite gumb za "pokretanje/zaustavljanje". (Uređaj se pokreće.)2) Istodobno pritisnite gumbe temperature i gumb za "odabir načina rada".3) Dvaput pritisnite gumb za "odabir načina rada".

(Prikazat će se i jedinica će prijeći u probni način rada.)4) Za povratak u hlađenje pritisnite gumb za "odabir načina rada".• Probni način rada automatski će se zaustaviti nakon otprilike 30 minuta. Za prinudno zaustavljanje probnog načina rada

pritisnite gumb za pokretanje/zaustavljanje.

OPREZ1) Kada dodirujete prekidač, nemojte dodirnuti redne stezaljke. Stezaljke su pod visokim naponom pa bi moglo doći do strujnog

udara.2) Najviše tri minute nakon zatvaranja zapornog ventila tekućine zatvorite zaporni ventil plina, a zatim zaustavite prinudni rad.

Poklopac ventila

Zatvori

Zaporni ventil tekućine

Zaporni ventil plina

Imbus ključ

3PHR291651-9W.book Page 8 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 29: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

9 Hrvatski

Ožičenje UPOZORENJE

1) Ne upotrebljavajte obložene žice, upletene žice, produžne kabele ili zvjezdaste priključke jer oni mogu dovesti do pregrijavanja, strujnog udara ili požara.

2) U uređaj ne postavljajte električne dijelove kupljene u trgovini. (Na rednim stezaljkama nemojte razvoditi snagu odvodne crpke i sl.) To može dovesti do strujnog udara ili požara.

3) Obavezno instalirajte prekidač dozemnog spoja. (Onaj koji može podnijeti više harmonične struje.)(Jedinica se služi inverterom, što znači da mora imati prekidač dozemnog spoja koji može podnijeti harmonične struje kako bi spriječio nepravilnosti u radu samog prekidača dozemnog spoja.)

4) Postavite svepolni prekidač s najmanje 3 mm udaljenosti između kontaktnih točaka.5) Kabel napajanja ne spajajte na unutarnju jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.

• Nemojte uključivati napajanje prije dovršetka svih radova.1) Skinite izolaciju sa žice (20 mm). 2) Spojite priključne vodove između unutarnje

i vanjske jedinice pazeći na odgovarajuće brojeve priključaka. Čvrsto pritegnite vijke priključaka. Preporučujemo da vijke pritegnete plosnatim odvijačem. Vijci se nalaze na rednoj stezaljki.

Poštujte napomene navedene u nastavku kada spajate ožičenje na rednu stezaljku napajanja.Mjere opreza za ožičenje napajanja. Za priključivanje na terminalnu ploču napajanja upotrijebite okrugli uvijeni terminal. Ako se ne može upotrijebiti iz razloga koji se ne mogu izbjeći, svakako slijedite sljedeće upute.Okrugle prstenaste priključke s urezima postavite do prekrivenog dijela žice i učvrstite ih.

123

1 2 3 L N

Zaštitni osigurač 16 A

Prekidač dozemnog spoja

Uzemljenje

H05RN

Vanjska jedinica

Napajanje50 Hz, 220-240 V

Upotrijebite žice promjera 2,0 mm.

Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.

Ako duljina žice premašuje 10 m, upotrijebite žice promjera 2,0 mm.

Čvrsto fiksirajte žice vijcima priključaka.

Unu-tarnja jedinica

1 2 3

1 2 3

Upotrijebite propisani tip žica i čvrsto ih spojite.

Dobro učvrstite zadržač ožičenja kako završeci žica ne bi bili izloženi vanjskim udarcima.

Žice položite tako da poklopac zapornog ventila čvrsto prianja.

Pločica s priključcima za napajanje

Upletena žica

Okrugli nelemljeni terminal

1-3

AB

A<B

3PHR291651-9W.book Page 9 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 30: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

Hrvatski 10

Ožičenje OPREZ

Prilikom spajanja priključnih vodova na rednu stezaljku jednožilnim žicama, obavezno ih isprepletite.Nepravilni radovi na ožičenju mogu dovesti do pregrijavanja i požara.

3) Povucite žicu i pazite da je ne prekinete. Zatim blokirajte žicu u mjestu.

Električka shema

Tablica dijelova u shemi ožičenja

: Priključna stezaljka : Vanjsko ožičenje

: Priključak : Terminal

: Povezivanje

BLK : Crna ORG : Narančasta

BLU : Plava RED : Crvena

BRN : Smeđa WHT : Bijela

GRN : Zelena YLW : Žuta

Napomene : Uvjete napajanja provjerite na nazivnoj pločici.

: OUTDOOR Vanjska

: CONDENSER Kondenzator

: DISCHARGE Ispust

Dobro Pogrešno

Prekomjerno ogoljena žica može prouzročiti strujni udar ili gubljenje struje.

Skinite izolaciju s kraja žice do ove točke.

Skidanje izolacije sa žice na rednoj stezaljki

C400, C405............ KondenzatorDB1........................ Diodni mostE1, E2, HL1, HN1,HR1, HR2, MR30_A,MR30_B................. PriključakE1H........................ GrijačFU1, FU2, FU3 ...... OsiguračIPM1 ...................... Inteligentni modul napajanjaL............................. Pod naponomL1........................... ZavojnicaL1R ........................ ReaktorM1C ....................... Motor kompresoraM1F........................ Motor ventilatoraMR30, MRCW,MRM10 .................. Magnetski relej

N ............................Neutralni vodičPCB1......................Tiskana pločicaPS ..........................NapajanjeQ1L ........................Zaštita od preopterećenjaR1T, R2T, R3T .......TermistorS20, S30, S40,S71, S80, S90........PriključnicaSA1 ........................Odvodnik prenaponaV2, V3, V150..........VaristorX1M........................Redna stezaljkaY1E ........................Zavojnica elektroničkog ekspanzijskog ventilaY1R ........................Svitak prekretnog elektromagnetskog ventilaZ1C, Z2C, Z3C.......Feritna jezgra

........................Zaštitno uzemljenje

3PHR291651-9W.book Page 10 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 31: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

11 Hrvatski

Probno puštanje u pogon i završna provjera1. Probni rad i testiranje.

1-1 Izmjerite napon napajanja i uvjerite se da je unutar propisanog raspona.1-2 Probni rad treba provesti u načinu hlađenja ili grijanja.

Za toplinsku crpku• U načinu hlađenja odaberite najnižu programabilnu temperaturu, a u grijanju najvišu.

1) Ovisno o temperaturi u prostoriji, probni rad može biti onemogućen u bilo kojem načinu rada.2) Po dovršetku probnog rada postavite uobičajenu temperaturu (26°C do 28°C za hlađenje, 20°C do 24°C za grijanje).3) Kao zaštitnu mjeru sustav onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.

Samo za hlađenje1) Probni rad u načinu hlađenja može biti onemogućen ovisno o sobnoj temperaturi.2) Po dovršetku probnog rada postavite temperaturu na normalnu razinu (od 26°C do 28°C).3) Radi zaštite, jedinica onemogućuje ponovni početak rada 3 minute nakon isključivanja.

1-3 Obavite probni rad u skladu s priručnikom za upotrebu kako biste provjerili da sve funkcije i dijelovi rade ispravno, kao npr. pomicanje otvora za zrak.• U stanju mirovanja klima uređaj troši malu količinu električne energije. Ako ga nećete upotrebljavati neko vrijeme

nakon postavljanja, isključite osigurač kako biste spriječili nepotrebno trošenje električne energije.• Ako se osigurač aktivira kako bi prekinuo napajanje klima uređaja, sustav će nastaviti s radom kada se osigurač

ponovo otvori. Radit će u onom načinu u kojem je došlo do prekida.

2. Stavke testiranja.

Stavke testiranjaSimptom

(zaslon dijagnostike na daljinskom upravljaču)

Provjera

Unutarnja i vanjska jedinica pravilno su postavljene na čvrstoj podlozi. Pad, vibracije, buka

Rashladni plin ne istječe. Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja

Cijevi rashladnog plina i tekućine te produžetak unutarnjeg crijeva za pražnjenje toplinski su izolirane. Istjecanje vode

Linija za odvod pravilno je postavljena. Istjecanje vodeSustav je pravilno uzemljen. Izboj struje

Za međusobno spajanje žica upotrijebljene su propisane žice. Ne radi ili je došlo do oštećenja pregrijavanjem

Ulaz i izlaz zraka iz unutarnje ili vanjske jedinice obavlja se neometano.Zaporni ventili su otvoreni.

Nepotpuna funkcija hlađenja/grijanja

Unutarnja jedinica pravilno reagira na naredbe daljinskog upravljača. Ne radi

3PHR291651-9W.book Page 11 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 32: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

3PHR291651-9W.book Page 1 Friday, October 30, 2015 1:46 PM

Page 33: PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE - KLIMA KONCEPT · 2020. 8. 26. · PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE R410A Split Series Modeli FTX20J2V1B FTX25J2V1B FTX35J2V1B FTX20J3V1B FTX25J3V1B FTX35J3V1B

3P291651-9W 2015.10

Cop

yrig

ht 2

014

Dai

kin

3PHR291651-9W.book Page 2 Friday, October 30, 2015 1:46 PM