132
- 1 - PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE FRANCÉS 2016-2017 ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS ASTORGA

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

  • Upload
    vuhanh

  • View
    216

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 1 -

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA

DEPARTAMENTO DE FRANCÉS

2016-2017

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS

ASTORGA

Page 2: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 2 -

Contenidos

1.- INTRODUCCIÓN

1.1. Departamento

1.2. Alumnado

2.- DEFINICIÓN DEL MODELO DE COMPETENCIA COMUNICATIVA

3.- NIVELES Y CICLOS

4.- OBJETIVOS, CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN

NIVEL BÁSICO

- Definición de nivel

- Objetivos

4.1. Curso básico 1

4.2. Curso básico 2

NIVEL INTERMEDIO

- Definición de nivel

- Objetivos

4.3. Curso intermedio 1

4.4. Curso intermedio 2

NIVEL AVANZADO

- Definición de nivel

4.5. Curso avanzado 1

4.6. Curso avanzado 2

5.- METODOLOGÍA

6.- PROPUESTAS DE AUTOFORMACIÓN

7.- MATERIALES Y RECURSOS

8.- MEDIDAS DE ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD

9.- ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES

Page 3: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 3 -

1.- INTRODUCCIÓN

La programación de este Departamento de Francés de la Escuela Oficial de Idiomas de Astorga

se ha elaborado siguiendo las directrices generales para la elaboración y revisión de las

programaciones didácticas establecidas por la Comisión de Coordinación Pedagógica de esta EOI, de

acuerdo con la Orden EDU/494/2009, por la que se regula la evaluación y certificación de las

Escuelas Oficiales de Idiomas, la Orden EDU/1657/2008 de 22 de septiembre, por la que se regula la

organización y el funcionamiento de las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León, y según lo

dispuesto en el Decreto 65/2005 de 15 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento Orgánico

de los centros que imparten Enseñanzas Escolares de Régimen Especial situados en el ámbito

territorial de esta Comunidad Autónoma, y conforme a la Orden EDU/1736/2008 de 7 de octubre,

sobre evaluación y certificación en las Escuelas Oficiales de Idiomas de Castilla y León, tras su

modificación por la EDU/64/2010, de 26 de enero, y conforme al decreto 59/2007 por el que se

establece el currículo de los niveles básico e intermedio de las enseñanzas de régimen especial y al

decreto 59/2008 por el que se establece el currículo del nivel avanzado de las enseñanzas de régimen

especial.

1.1. DEPARTAMENTO:

Las profesoras que componen el departamento son:

Dña. Isabel Domínguez de Vidaurreta y Gómez que imparte clase a los siguientes niveles y con este

horario: 1º N.B. lunes y miércoles a las 16.00 horas, 2º N.I. lunes y miércoles a las 18.00 horas,

siendo su jornada de tutoría el miércoles a las 15.00 horas.

Dña. Bénédicte Yvonne Marie Hélaine que imparte clase a los siguientes niveles y con este horario:

2º N.B. lunes y miércoles a las 16.00 horas, 1º N.I. martes y jueves a las 16.00 horas, 1º N.A. martes

y jueves a las 18.00 horas, 2º N.A. lunes y miércoles a las 18.30 horas, siendo su jornada de tutoría el

martes y el jueves de las 19.50 horas a las 20.20 horas.

El horario de jefatura de Departamento que lleva a cabo Dña. Bénédicte Yvonne Marie Hélaine es el

lunes de las 20.45 horas a las 21.15 horas, los miércoles de las 20.45 horas a las 21.15 horas y los

jueves de las 14.00 horas a las 15.00 horas.

Nota: Se incluyen las compensaciones al horario lectivo correspondientes a los cursos de certificación

con el fin de cumplir con la ORDEN EDU/1657/2008, que estipula cinco periodos lectivos semanales

para los cursos terminales de nivel:

2º NB: los lunes y miércoles de las 17.50 horas a las 18.15 horas.

2º NI: los lunes y miércoles de las 19.50 horas a las 20.15 horas.

2º NA: los lunes y miércoles de las 20.20 horas a las 20.45 horas.

Page 4: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 4 -

1.2.ALUMNADO:

Hay que decir que el alumnado matriculado en francés en esta E.O.I. no es muy numeroso y atiende a

intereses diversos: complementar sus estudios, en el caso de alumnos de instituto o universitarios,

para aumentar sus competencias en un idioma con el que ya han tenido un contacto previo por haber

vivido en el país, o por el placer de estudiar una lengua afín a la suya, así como también por motivos

de trabajo.

2.-DEFINICIÓN DEL MODELO DE COMPETENCIA

COMUNICATIVA

Competencia comunicativa es el conjunto de conocimientos y destrezas que permiten al alumno

actuar usando específicamente medios lingüísticos. Los componentes de este modelo son el

lingüístico, el sociolingüístico y el pragmático.

La finalidad de la Escuela de Idiomas no consiste únicamente en enseñar estas lenguas, sino también

en enseñar a comunicarse en ellas dentro del contexto o contextos culturales que abarca. Por ello la

práctica diaria de clase está orientada hacia la adquisición de la competencia comunicativa, que

incluye:

La competencia lingüística (elementos semánticos, morfosintácticos y fonológicos) vehículo para la

comunicación.

La competencia sociolingüística: las condiciones socioculturales del uso de la lengua (las normas de

cortesía, los registros de la lengua, las expresiones) y que afectan sobre todo a la comunicación

lingüística.

La competencia pragmática: el uso funcional de los recursos y de la organización del discurso, la

cohesión y la coherencia textuales.

Podría añadirse la competencia estratégica.

Por ello, se requiere del alumno una actitud creativa y participativa en la elaboración de sus propios

mensajes y saber adaptarlos tanto a la situación de clase como a situaciones del mundo real.

Page 5: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 5 -

3.- NIVELES Y CICLOS:

El Departamento de francés imparte clase a 20 alumnos del Nivel Básico distribuidos de esta forma:

10 alumnos en primero y 10 en segundo; 8 alumnos del Nivel Intermedio repartidos de la manera

siguiente: 4 alumnos en primero y 4 alumnos en segundo; 14 alumnos de Nivel Avanzado: 9 en

primero y 5 en segundo.

Las clases se imparten lunes y miércoles para 1º NB, 2º NB, 2º NI y 2º NA. Y martes y jueves para

1º NI y 1º NA.

Los alumnos de 2º N.B., 2º N.I. y 2º N.A. reciben 2 horas de compensación al horario lectivo que

consisten en un refuerzo de destrezas.

4.- OBJETIVOS, CONTENIDOS Y CRITERIOS DE

EVALUACIÓN

NIVEL BÁSICO

- Definición de nivel

El Nivel Básico comprende los dos primeros años del aprendizaje del idioma en Escuelas Oficiales de

Idiomas. Este nivel supone la capacidad de utilizar el idioma de forma sencilla pero adecuada y

eficaz, tanto oralmente como por escrito en situaciones cotidianas de contenido predecible,

interactuando, comprendiendo y produciendo “textos” breves sobre temas concretos de carácter

general, con un repertorio básico de recursos lingüísticos frecuentes y en lengua estándar.

- Objetivos

Al finalizar el nivel básico, el alumno estará capacitado para:

Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación, tanto en la clase como en las

situaciones cotidianas, presenciales o virtuales, de forma sencilla pero adecuada y eficaz.

Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y utilizar las

formas de relación social y de tratamiento más usuales.

Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la práctica

funcional y formal.

Page 6: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 6 -

Fomentar la motivación de entrada y buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, incluidas

las que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación

Adiestrarse en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje.

4.1. CURSO BÁSICO 1

4.1.1. OBJETIVOS

- OBJETIVOS GENERALES

Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

Empezar a utilizar el idioma que aprende, para resolver las tareas comunicativas más inmediatas y

cumplir las funciones básicas de esas tareas, tanto en clase como en situaciones muy cotidianas

presenciales o virtuales.

Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones de forma incipiente, pero adecuada, en

lenguaje oral o escrito y en un registro estándar.

Acercarse a los aspectos sociales más relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y

reconocer las formas de relación social y las formas de tratamiento más usuales.

Apropiarse de los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través del descubrimiento

y de la práctica funcional y formal.

Aprovechar la motivación inicial, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, incluidas las

que proporcionan las nuevas tecnologías de la comunicación, y entrenarse en el uso de estrategias

que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje.

- OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Interacción: oral y escrita

Participar, de forma sencilla, reaccionando y cooperando de forma adecuada, en conversaciones

relacionadas con las situaciones de comunicación más habituales previstas en el currículo,

siempre que el interlocutor coopere, hable despacio y con claridad y se puedan solicitar

aclaraciones.

Comprender y escribir mensajes y cartas breves de carácter personal, así como textos sociales

cortos y rutinarios, adecuados a la situación de comunicación, con una organización elemental, en

un registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.

Page 7: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 7 -

Comprensión oral

Identificar la intención comunicativa y los puntos principales de mensajes orales breves, emitidos

en situaciones de comunicación directa, despacio, con claridad y con posibles repeticiones o

aclaraciones.

A partir de los medios audiovisuales, captar el sentido global o confirmar detalles predecibles en

mensajes sencillos, sobre temas conocidos, emitidos en buenas condiciones acústicas, con

claridad, despacio y con posibles repeticiones.

Expresión oral

Realizar breves intervenciones, comprensibles, adecuadas y coherentes, relacionadas con sus

intereses y con las necesidades de comunicación más inmediatas previstas en el currículo, en un

registro neutro, todavía con pausas e interrupciones, con un repertorio y control muy limitado de

los recursos lingüísticos y con la ayuda de gestos y de apoyo gráfico.

Comprensión lectora

Captar la intención comunicativa, los puntos principales, la información específica predecible y el

registro formal o informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos, apoyándose en el contexto,

el apoyo visual y la disposición gráfica.

Expresión escrita

Ofrecer información escrita sobre datos personales, rellenar formularios sencillos y transcribir

información.

Escribir mensajes y pequeños textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos,

adecuados a la situación de comunicación, con una organización y cohesión elemental, en un

registro neutro y con un control muy limitado de los recursos lingüísticos.

4.1.2. CONTENIDOS

Durante el primer curso de la Escuela de Idiomas se trata de que el alumno adquiera conocimientos

del idioma que le permitan expresarse y comprender la lengua francesa de una manera sencilla y

eficaz en situaciones cotidianas.

4.1.2.1. Contenidos funcionales

La puesta en práctica de las funciones que a continuación se detallan, no conlleva el análisis

de todas las estructuras gramaticales implícitas en los exponentes que las expresan, y en muchos

casos se pueden llevar a cabo simplemente con la apropiación de frases adecuadas para ello.

Page 8: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 8 -

En general, las funciones aparecen aquí formuladas con verbos de expresión, pero ha de

entenderse incluida la comprensión.

Saludar, responder al saludo y despedirse, presentarse o presentar a alguien, dirigirse a

alguien, pedir disculpas, agradecer, felicitar; responder y reaccionar en todos esos casos.

Interesarse por personas, reaccionar ante una información con expresiones de interés,

sorpresa, alegría, pena, rechazo.

Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido, repetir o solicitar repetición o

aclaración, deletrear y solicitar que se deletree algo, pedir a alguien que hable más despacio,

preguntar por una palabra o su pronunciación, o por una expresión que no se conoce o que se

ha olvidado.

Pedir confirmación de una hipótesis.

Pedir, dar información sobre datos personales (nombre, residencia, número de teléfono,

profesión, estudios, parentesco / relación).

Pedir, dar información sobre lugares, horarios, fechas, precios, cantidades y actividades.

Preguntar y expresar si existe algo. Expresar ignorancia u olvido.

Indicar posesión.

Dirigirse a alguien, pedir la palabra.

Reaccionar y cooperar en la interacción.

Expresar deseos y necesidad.

Pedir, conceder y denegar permiso.

Expresar im/posibilidad, obligación de hacer algo.

Describir personas, objetos.

Expresar dónde y cuándo ocurre algo.

Referirse a acciones y situaciones del pasado.

Expresar intereses y gustos (y contrarios).

Afirmar y negar algo.

Justificar una opinión o una actividad (causas y finalidades).

Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento, seguridad o inseguridad.

Comparar gustos, personas, objetos, lugares.

Reaccionar adecuadamente ante las expresiones de los demás.

Pedir y ofrecer ayuda, objetos y servicios.

Sugerir una actividad. Invitar.

Referirse a acciones habituales o del momento presente.

Page 9: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 9 -

Referirse a planes y proyectos.

Describir lugares.

Mostrar acuerdo y satisfacción (y contrarios).

Expresar y pedir opiniones sobre alguien o algo.

Aceptar, excusarse y rechazar.

Dar consejos e instrucciones.

Valorar un hecho (fácil, posible).

Expresar estado de salud, mejoría o empeoramiento.

Expresar sensaciones físicas y estados de ánimo.

Concertar una cita.

Reconocer y adaptarse a la organización de las interacciones y textos del nivel.

Organizar la información de forma básica.

Enmarcar el mensaje.

Relacionar las partes del discurso (enumeración, unión, separación).

4.1.2.2. Contenidos temáticos y socioculturales

Primer cuatrimestre

Países en los que se habla el idioma francés: ubicación.

Identificación personal: datos personales (nombre, dirección, teléfono, edad, sexo, estado

civil, nacionalidad, origen, profesión, apariencia externa, carácter, estado de ánimo y

aficiones).

Meses del año.

La familia.

La ropa.

Vida cotidiana: trabajos y profesiones, rutina diaria, festividades.

Tiempo libre y ocio: actividades, culturales y lúdicas, aficiones, deportes.

Alimentación: clases de alimentos, recetas de cocina, restaurantes.

Hábitos alimenticios (horarios de comidas, etc.…).

El alojamiento, la casa, el alquiler, los muebles.

Segundo cuatrimestre

Relaciones humanas y sociales: estructura social. Relaciones familiares, amistosas y

profesionales. Encuentros. Comportamiento ritual (celebraciones, ceremonias, etc.).

Page 10: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 10 -

Convenciones sociales (hábitos de conducta y gestos de cortesía). Consciencia intercultural (el

contacto con personas de otras culturas; las lenguas objeto de estudio y sus culturas).

Viajes: medios de transporte. Estaciones y aeropuertos. Lugares (campo, playa y montaña).

Vacaciones. Organización del viaje.

Clima, condiciones atmosféricas y medio ambiente, fenómenos atmosféricos, el tiempo,

estaciones.

Salud y cuidados físicos: partes del cuerpo, estado físico, sensaciones y percepciones, higiene,

servicios médicos.

Educación: escuela, universidad, formación académica (matrícula, asignaturas, titulaciones y

experiencia).

Lengua y comunicación: correspondencia escrita, correo electrónico. Lenguaje corporal

(gestos, contacto visual, etc.); aspectos del aprendizaje de una lengua.

Compras y actividades comerciales: tiendas, mercados, artículos; precios, pesos y medidas.

La ciudad: espacios públicos, medios de transporte.

4.1.2.3. Contenidos lingüísticos

Los recursos lingüísticos que se detallan en este apartado son los que se consideran suficientes

para llevar a cabo las actividades comunicativas previstas para el curso Básico 1 y han de leerse y

programarse no separadamente, sino en función de esas actividades. Sin excluir las

conceptualizaciones propias del proceso de aprendizaje, no se trata de llevar a los alumnos a una

reflexión metalingüística o a un aprendizaje meramente formal, sino a un uso contextualizado e

integrado de esos recursos. La nomenclatura gramatical que se utilice en clase será la imprescindible

y lo más clarificadora posible.

GRAMÁTICA

Oración

- Concordancia sujeto y verbo (on). Formas impersonales (il est trois heures, il y a des

messages).

- Concordancia del participio pasado con el auxiliar être.

- Orden de elementos en las oraciones declarativas, exclamativas con que, quel, e

interrogativas.

- Tipos de oraciones interrogativas totales o parciales: quel, qui, où, comment, combien de,

quand, pourquoi, que / quoi.

Page 11: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 11 -

- La negación en oraciones declarativas, interrogativas e imperativas: orden y formas: ne, non,

pas, plus, jamais, rien, personne.

- Elipsis de los elementos presentes en el contexto (pas du tout, tout à fait, désolé!, volontiers!).

Nombres y adjetivos

- Formación del femenino en el vocabulario de uso frecuente: caso general: -e, y casos

particulares: -er>-ère, -en>-enne, -eur>-euse, -eur>-trice, -on>-onne, -f>-ve, beau, vieux,

roux.

- Sustantivos frecuentes de un solo género (médecin).

- Formación del plural: caso general -s, y casos particulares -al>-aux.

- Comparación: plus de, moins de, aussi…que, plus…que, moins…que. Grado superlativo: (très

+ adjetivo).

Determinantes

- Artículos determinados, indeterminados y partitivos: formas y usos generales.

- De en frases negativas y detrás de expresiones de cantidad.

- Ausencia y presencia de artículo en expresiones de uso frecuente (le lundi / lundi, lundi matin,

avoir faim).

- Demostrativos: formas y usos generales.

- Posesivos: formas y usos generales. Uso del masculino singular delante de vocal.

- Numerales ordinales y cardinales: abreviación de los ordinales, lectura de decimales.

- Indefinidos: tout, quelques, chaque.

Pronombres

- Personales: tónicos, átonos y reflexivos. Expresión de la posesión con est / sont à + pr.

personal tónico o nombre.

- Formas impersonales (c’est / il est, il fait, il pleut).

- Posición en la oración. Uso con el imperativo y con verbos modales (donne-moi, tu peux le

faire).

- Relativos: qui, que, où.

- Indefinidos: on, quelque chose, quelqu’un, quelques-uns, personne, rien, tout.

Verbos

- Formas de los verbos regulares en -er, -ir y casos especiales con cambios en el radical -cer, -

ger, -yer. Formas de los verbos irregulares de uso frecuente en los tiempos estudiados.

- Uso del presente, futuro, pretérito perfecto e imperfecto de indicativo y del imperativo para las

funciones que se trabajan.

- Uso del condicional con expresiones usuales de cortesía (j’aimerais).

Page 12: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 12 -

- Perífrasis verbales: venir de + infinitivo, aller + infinitivo, être en train de + infinitivo,

commencer à + infinitivo.

- Verbos modales: vouloir, pouvoir, devoir, avoir besoin de, il faut, il est interdit de.

- Posición de los elementos del sintagma verbal (il n’a pas beaucoup travaillé).

Adverbios

- Adverbios y locuciones de uso frecuente para expresar lugar (ici, là, près); tiempo (après,

déjà, encore); cantidad (beaucoup, peu, très); modo (bien, mal, ensemble); afirmación y

negación (oui, si, non, moi aussi, moi non plus).

- Posición del adverbio en la oración.

Enlaces

- Preposiciones y locuciones preposicionales: formas y usos más frecuentes para las funciones

descritas en este nivel. Preposiciones + lugar (en France, au Portugal, sur la route, à l’école).

Distinción de en y dans con expresiones de tiempo.

- Conjunciones y enlaces de uso más frecuente para las funciones que se trabajan (et, ou, mais,

au contraire, comme, si, parce que, quand, pendant que, alors).

DISCURSO

- Marcadores conversacionales para dirigirse a alguien, empezar a hablar, cooperar, reaccionar

e interaccionar, pedir ayuda, hablar por teléfono (pardon, excusez-moi, n’est-ce pas, eh bien

moi, allô).

- Marcadores para ordenar el discurso y contextualizar en el tiempo y en el espacio (alors,

d’abord, après, là-bas).

- Conectores discursivos más frecuentes (parce que, quand, mais). (Ver “Enlaces”).

- Uso de los pronombres con referente claro.

- Patrones tonales en la oración declarativa, interrogativa y exclamativa.

- Signos de puntuación.

- Marcas de discurso formal e informal (tu / vous, saludos, organización de la frase

interrogativa, el uso del condicional: j’aimerais).

LÉXICO Y SEMÁNTICA

- Exponentes frecuentes para las funciones que se trabajan (allô, ça va, voilà, s’il vous plaît,

avec plaisir, désolé, excusez-moi).

- Vocabulario usual de las situaciones y temas trabajados.

- Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes (-er, -eur, -ien, re-).

- Campos asociativos de los temas trabajados.

Page 13: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 13 -

- Sinónimos y antónimos usuales.

- Interjecciones de uso muy frecuente (zut! ah!).

FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA

- Fonemas vocálicos: Oposición orales/nasales (italien / italienne). Oposición /e/ caduca, /e/

cerrada, /e/ abierta (appelons / appelle, le / les, peu / peur / père).

- Fonemas consonánticos: Oposiciones /b/ y /v/ (bon/vont), /s/ y /z/ (ils entendent / ils

s’entendent), /∫/ y / / (bouge / bouche), / / y /j/ (voyage).

- Procesos fonológicos: Pronunciación o no de consonantes finales (aimer, dix). Nasalización y

desnasalización en procesos de derivación morfológica: bon / bonne, vient / viennent. Liaison

obligatoria, encadenamiento vocálico. Elisión de monosílabos.

- Acento y atonicidad de los elementos de la oración.

- Patrones tonales en la oración declarativa, interrogativa y exclamativa.

- Representación gráfica de fonemas Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofo).

- Uso de las mayúsculas en nombres propios y de nacionalidad.

- Ortografía de las palabras extranjeras de uso frecuente (week-end, football).

La distribución temporal de los contenidos será la siguiente:

En el primer cuatrimestre se valorarán para la primera evaluación la mitad de los contenidos de cada

apartado.

Para el segundo cuatrimestre el resto de contenidos.

4.1.3. EVALUACIÓN

La evaluación considerada como un elemento integrado en el proceso de enseñanza-aprendizaje, es

necesaria para el alumno, no sólo para reflexionar sobre el desarrollo del propio proceso de

aprendizaje (favoreciendo la retroalimentación y la observación del error), sino también para recibir

una información objetiva de su actuación.

En el establecimiento de la evaluación se han seguido las pautas establecidas en la Orden

EDU/1061/2006, de 23 de junio sobre evaluación y certificación en las Escuelas Oficiales de Idiomas

de Castilla y León.

Las pruebas tendrán como referencia la descripción del nivel y los objetivos generales y específicos

por destrezas que se han establecido en el proyecto curricular y en la programación. Serán

homogéneas para todas las modalidades de enseñanza y tipos de alumnado.

Page 14: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 14 -

No será objeto de evaluación final la medición aislada de conocimientos formales, salvo que

éstos formen parte de los textos que el alumno ha de procesar receptiva y/o productivamente.

4.1.3.1. Tipos de evaluación

Para evaluar el proceso de aprendizaje de los alumnos matriculados en régimen oficial –

presencial o a distancia-, en las Escuelas Oficiales de Idiomas, como centros de enseñanza, se ha de

practicar una evaluación a lo largo del curso, de carácter formativo, integrada en el proceso, capaz de

valorar el progreso y las dificultades y de buscar soluciones en tiempo real. Esta evaluación implica

una recogida sistemática de datos cualitativos y cuantitativos.

*EVALUACIÓN INICIAL:

Como primer paso, se debe realizar una evaluación de diagnóstico que ayude a programar los

aspectos que requieren mayor atención y a adaptar la misma forma de trabajar para favorecer el

desarrollo de la comunicación lingüística.

Al inicio del curso se realizará una evaluación inicial mediante pruebas que comprendan todas o parte

de las destrezas establecidas (según el criterio de cada profesor) y que tendrá sólo carácter

informativo y orientativo.

*EVALUACIÓN DE PROGRESO O APROVECHAMIENTO:

Los criterios que rigen la evaluación de progreso, integrada en el trabajo de la clase o tutoría, se

refieren a los objetivos y contenidos de las sucesivas unidades didácticas; además de valorar el grado

de desarrollo de la competencia comunicativa lingüística -en las actividades de interacción,

comprensión y expresión programadas-, esta evaluación puede seguir más de cerca la interiorización

de los recursos formales, el acercamiento a la sociedad y a la cultura meta, el desarrollo de estrategias

y la preparación y participación activa en clase.

Las formas de realizar esta evaluación, a través de comentarios, sugerencias, correcciones,

valoraciones y calificaciones están en estrecha relación con las mismas actividades de aprendizaje:

prácticas funcionales y formales individuales, en pareja y en grupo, búsqueda de información en

textos orales o escritos, presentaciones orales o escritas, discusiones, cartas, grabaciones hechas por

los alumnos, cuadernos o fichas de superación de errores, diferentes tipos de controles o pruebas

puntuales, diario de clase, portfolio, etc.

El profesor debe llevar a cabo una recogida sistemática de datos de cada alumno, en la que

haga constar los comentarios o notas relacionados con la participación en el trabajo de clase, con las

intervenciones orales o los trabajos escritos y con pruebas puntuales, además de con la asistencia y la

motivación.

Page 15: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 15 -

La evaluación de progreso constituye un instrumento para proporcionar información al alumnado y al

profesorado, y tendrá como finalidad valorar el aprendizaje de los alumnos atendiendo a la

consecución de los objetivos educativos.

Según los resultados, el profesor podrá planificar y aplicar las acciones de refuerzo necesarias. Se

llevará a cabo mediante la realización de las pruebas que cada profesor estime oportuno y necesario,

según las necesidades de sus alumnos. Esta evaluación de progreso se realizará en la primera semana

de febrero. Se informará al alumno, o a sus padres, sobre el resultado de la evaluación de progreso

mediante un informe escrito o presencial en las horas de atención a alumnos del profesorado, con la

finalidad de asesorar al alumno sobre las modalidades de autoevaluación y sobre las estrategias de

aprendizaje más indicadas para él.

*AUTOEVALUACIÓN Y COEVALUACIÓN:

La autoevaluación y la coevaluación, llevada ésta a cabo en conjunto -alumnos y profesor-, es la

evaluación más formativa, porque desarrolla la capacidad de aprender a aprender, porque se centra en

los procesos y porque aumenta la capacidad del alumno para ser responsable de su propio

aprendizaje.

Los criterios de la autoevaluación se ajustan también a los objetivos de las unidades didácticas, a

los que se añaden los objetivos personales. Así, el objetivo de formación de esta manera de evaluar

radica en que los alumnos tienen que conocer claramente qué se evalúa, esto es, cuáles son los

objetivos de aprendizaje y el grado de consecución previstos; cómo se evalúa, cuáles son los criterios

y cómo funcionan en la práctica.

*EVALUACION FINAL:

Los análisis de la evaluación de progreso y de la autoevaluación ayudarán a formar un juicio

sobre el aprovechamiento y el cumplimiento de los objetivos y contenidos del curso, aunque la

promoción de los alumnos se determina por el resultado de las pruebas finales.

La evaluación final de promoción se llevará a cabo mediante pruebas finales, a las que podrán

presentarse todos los alumnos, hayan o no cumplido el mínimo del 60% de asistencia a las clases.

Esta evaluación tendrá como finalidad valorar el aprendizaje de los alumnos atendiendo a la

consecución de los objetivos educativos.

Page 16: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 16 -

4.1.3.2. Estructura, puntuación y duración de las pruebas

Las pruebas finales, tanto para la convocatoria de junio como para la de septiembre, se estructurarán

en cuatro partes correspondientes a las cuatro destrezas: comprensión de lectura (prueba objetiva),

comprensión auditiva (prueba objetiva), expresión escrita (prueba de producción) y expresión oral

(prueba de producción), que en ningún caso serán eliminatorias y se puntuarán según los siguientes

criterios:

Cada una de las partes constituirá el 25% del total del examen y constará de al menos dos tareas o

pruebas. La puntuación final será la media aritmética de las cuatro puntuaciones parciales. El alumno

deberá obtener en cada parte un 60% de la puntuación correspondiente para tener la calificación de

APTO.

El alumno no apto en junio que se presente en la convocatoria extraordinaria de septiembre del

mismo año escolar tendrá que realizar sólo la prueba o pruebas de la destreza o destrezas en las que

no hubiera alcanzado un 60% en junio. Si tuviese que presentarse a una convocatoria más,

correspondiente a otro año escolar, habría de realizar de nuevo las cuatro partes del examen.

La evaluación sumativa se refiere a los niveles de competencia pragmática, sociolingüística y

lingüística señalados en los objetivos específicos. Estos niveles se plasman en la realización de las

actividades comunicativas de comprensión y expresión orales y escritas y serán evaluados de acuerdo

con los siguientes criterios:

Comprensión oral

Identificar la intención comunicativa y confirmar detalles predecibles, formular hipótesis de

contenido a partir de mensajes orales breves (contactos sociales cotidianos, avisos y anuncios

contextualizados, previsiones del tiempo, explicaciones y pasajes sobre temas conocidos,

conversaciones para satisfacer las necesidades más básicas, etc.) sobre temas familiares, emitidos

despacio, con claridad, en registro estándar y con posibles repeticiones o aclaraciones.

Comprensión lectora

Captar la intención comunicativa, los puntos principales o la información específica predecible de

textos cotidianos, como mensajes cortos de correo o relacionados con las actividades diarias, letreros,

listados, documentos auténticos breves, de uso muy frecuente, instrucciones sencillas y relatos fáciles.

Page 17: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 17 -

Expresión oral

Realizar breves intervenciones y presentaciones comprensibles, adecuadas y coherentes

relacionadas con sus intereses y con las necesidades de comunicación inmediatas, tales como: los

contactos sociales cotidianos, intercambios sencillos de información personal y para obtener bienes y

servicios, descripción breve de personas, del lugar de residencia, trabajo, actividades diarias, gustos,

estados e intereses.

Expresión escrita

Ofrecer información escrita sobre datos personales y escribir mensajes y pequeños textos

sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos tales como notas, SMS, breves cartas tipificadas,

listas, instrucciones, breves descripciones de personas y relaciones de actividades.

4.1.3.3. Tipos de pruebas o tareas

COMPRENSIÓN AUDITIVA:

Constará de comprensiones distintas. Las tareas podrían ser del tipo de:

Opción múltiple o verdadero/falso sobre el sentido general.

Respuesta breve, rellenar huecos libremente con un dato o número o con pocas palabras sobre

información concreta.

Rellenar con opciones.

Emparejar texto y títulos o epígrafes.

Escuchar reportajes y asociar cada uno a un título.

Completar información en un cuadro.

De una serie de opciones marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el texto.

COMPRENSIÓN DE LECTURA:

Constará de dos tareas distintas del tipo de:

Elección múltiple sobre el sentido general del texto.

Verdadero/falso sobre el sentido general del texto.

Elección múltiple o verdadero/falso sobre informaciones concretas del texto.

Señalar en el texto la respuesta a unas preguntas o marcar al lado de una serie de afirmaciones en qué

línea del texto hay una idea correspondiente.

Page 18: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 18 -

Localizar palabras o expresiones no adecuadas al contexto/detectar errores de gramática textual y

sustituirlos por la opción correcta.

Completar huecos de un texto con una serie de opciones dadas entre las que hay algunos distractores.

Emparejar series de fragmentos de textos (preguntas y respuestas, títulos y desarrollo, párrafos en

desorden).

Atribuir a una serie de textos breves el título apropiado, de entre una serie propuesta.

De una serie de opciones, marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el texto.

EXPRESIÓN ESCRITA:

Constará de tareas distintas:

Completar un documento (contestar a preguntas, rellenar datos).

Elaborar un texto de tipo instrumental.

Escribir una composición de carácter narrativo, descriptivo o discursivo.

EXPRESIÓN ORAL:

Constará de dos pruebas:

Una breve exposición de un tema preparado.

Interacción con otro compañero, a partir de un pretexto, con significado para los alumnos

4.1.3.4. Criterios de calificación

A) Cuando se trate de pruebas objetivas (comprensión de lectura y comprensión auditiva) el

departamento establecerá criterios comunes de calificación específicos a cada tarea, que se

incluirán en el encabezamiento de cada prueba.

B) Por lo que se refiere a las pruebas de producción (expresión escrita y oral) el departamento

seguirá unas tablas de calificación con distintos parámetros que para la expresión escrita

son:

- La eficacia comunicativa: información comprensible y relevante, selección de las

funciones comunicativas adecuadas, adecuación a la intención comunicativa, al

destinatario y al ámbito.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas y formato adecuado.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

ortografía.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos escritos; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos escritos.

Page 19: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 19 -

Y para la expresión oral son:

- La eficacia comunicativa: consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención

comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas; tiene en cuenta a

su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y

cuantitativamente.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

pronunciación y entonación.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos orales; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos orales.

Las partes que miden la comprensión de lectura, la comprensión auditiva y la expresión escrita se

aplicarán en una única sesión que tendrá 2 horas de duración. La parte que mide la expresión oral se

realizará en sesión distinta.

El informe sobre los resultados de la evaluación final se efectuará siguiendo las directrices que

marque el centro y de las que el alumno tendrá noticia en su debido momento.

El alumno dispondrá de cuatro convocatorias en total, correspondientes a cuatro cursos académicos,

para superar los objetivos de los dos cursos del nivel básico.

BIBLIOGRAFÍA

Libro de texto: MOBILE A1 (Didier). Libro del alumno.

La grammaire progressive. Niveau débutant. Ed. Clé International (Nueva edición).

MATERIAL RECOMENDADO:

Diccionario Francés-Español-Francés: Larousse.

Le Bescherelle 1 - La conjugaison. Ed. Hatier.

Les exercices de grammaire A1, avec corrigés. Ed. Hachette

Révisions 1. Tests. Col. Exerçons-nous. Ed. Hachette.

La grammaire essentielle du français A1/A2. Éd. Didier.

Exercices de grammaire en contexte, niveau débutant. Ed. Hachette

Premiers exercices de grammaire. Dupré la Tour & G.D. de Salins. Ed. Hatier

450 nouveaux exercices, niveau débutant. Ed. Clé international

Les 500 exercices de grammaire A1. Ed. Hachette

Exercices de vocabulaire en contexte, niveau débutant. Ed. Hachette

Vocabulaire progressif du français. Niveau débutant. Clé International.

Compréhension oral : Exercices d’oral en contexte. Niveau débutant. Ed. Hachette.

Page 20: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 20 -

Libros de lectura recomendados:

El alumno podrá leer cualquier libro en versión adaptada de la colección Chat noir (Vicens

Vives) de nivel “grand débutant” (color verde) o “débutant” (color azul), o de otra colección

tipo Easy Readers, Lire davantage... (con actividades de comprensión lectora), Collection

Evasion (Santillana), Collection “J’aime lire” (Mc Graw Hill).

.

Algunos títulos:

LE SECRET DE LOUISE : Marie Claire Bertrand. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir.

LA PETITE FADETTE : Geoges Sand. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir.

LANCELOT : Chrétien de Troyes. Ed.Vicens-Vives. Col. Chat noir.

ÉRIC A DISPARU : R. Boutégège & S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir

LA MOMIE DU LOUVRE : R. Boutégège & S. Longo. Vicens-Vives. Chat noir

LA TULIPE NOIRE : Alexandre Dumas. Vicens-Vives. Col. Chat noir

MYSTÈRES DANS LE SHOWBIZ : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat

noir. Con cassette

MICHEL ET L’AUTRE : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir. Con CD

LE FANTÔME DE L’OPÉRA : Gaston Leroux. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir, con CD

LE MOURON ROUGE – Baronne Orczy. Coll. CIDEB con CD.

UNE ÉTRANGE DISPARITION _ Juliette Blanche & Sarah Guilmault. Col. Chat noir, con

CD

LA GRIFFE : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir.

QUI FILE CÉCILE ? : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir. Con CD

UN BILLET POUR LE COMMISSAIRE : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col.

Chat noir. Con CD

DU LAIT AU FIEL : L. Parodi, M. Vallacco. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir. Con CD

CHRISTINE / LÉVIATAN : Julien Green. Coll. Easy Readers

LA RUE AUX TROIS POUSSINS : Georges Siménon. Coll. Easy Readers

LE MARI DE MÉLIE : Georges Siménon. Coll. Easy Readers

POIL DE CAROTTE : Jules Renard. Coll. Easy Readers

LETTRES DE MON MOULIN : Alphonse Daudet. Coll. Easy Readers

SI C’ÉTAIT VRAI… Ed. Hachette, col. Lire en français facile

LA DISPARITION. Ed. Hachette, col. Lire en français facile

JOJO. Ed. Santillana, colección Evasión, nivel 0-1

A LA RECHERCHE DE MARIANA. Ed. Santillana, colección Evasión, nivel 0-1

Page 21: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 21 -

4.2. CURSO BÁSICO 2

4.2.1. OBJETIVOS

- OJETIVOS GENERALES

Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la

clase como en las situaciones cotidianas, presenciales o virtuales.

Comprender, interactuar y expresarse de forma sencilla pero adecuada y eficaz en esas

situaciones, oralmente y por escrito.

Acercarse a los aspectos sociales relevantes de las situaciones de la vida cotidiana y utilizar las

formas de relación social y las de tratamiento más usuales.

Interiorizar los recursos lingüísticos necesarios en esas situaciones, a través de la práctica

funcional y formal.

Alimentar la motivación de entrada, buscar ocasiones de ensayar con la nueva lengua, incluidas

las que proporcionan las nuevas tecnologías de la información y de la comunicación, y entrenarse

en el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el aprendizaje.

Adquirir herramientas para evaluar y mejorar el propio aprendizaje y el uso de la lengua.

- OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Interacción: oral y escrita

Realizar intercambios sencillos y participar activamente, sin mucho esfuerzo y de forma eficaz,

con la ayuda de los interlocutores, en conversaciones relacionadas con las situaciones de

comunicación habituales (personales o profesionales), llevadas a cabo en lengua estándar.

Comprender y escribir notas, mensajes breves o cartas sencillas, así como mensajes rutinarios de

carácter social, adecuados a la situación de comunicación, con una organización y cohesión

elemental, en un registro neutro y con un repertorio y control limitado de los recursos. Reconocer

y utilizar los formatos y las convenciones de esos tipos de escritos.

Comprensión oral

Comprender lo suficiente como para satisfacer necesidades básicas, identificar la/s intención/es

comunicativa/s, el tema, los puntos principales y el registro formal o informal –dentro de lo

estándar- de mensajes breves, claros y sencillos, contextualizados y sobre asuntos conocidos.

Page 22: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 22 -

A partir de mensajes emitidos por medios audiovisuales, extraer la información esencial y puntos

principales sobre asuntos cotidianos contextualizados, pronunciados con claridad, en buenas

condiciones acústicas y siempre que se puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles.

Expresión oral

Producir intervenciones comprensibles, adecuadas y coherentes para cumplir las funciones

básicas de comunicación y las relacionadas con sus intereses.

Utilizar un repertorio lingüístico básico pero suficiente para hacerse comprender, con un control

todavía limitado y aunque sean necesarios gestos, pausas, reformulaciones o apoyo gráfico.

Comprensión lectora

Captar la intención comunicativa, los puntos principales y detalles relevantes, el registro formal e

informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos sobre temas corrientes, así como de cartas y

faxes de uso habitual, apoyándose en el contexto, el reconocimiento de la estructura y la

disposición gráfica.

Localizar información específica (en listados, periódicos, enciclopedias, páginas web,...) y

entender normas (de seguridad, de uso...).

Seguir el argumento y los aspectos clave de relatos (graduados para el nivel) con la ayuda de

aclaraciones y activando estrategias de inferencia.

Expresión escrita

Escribir mensajes y textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos, adecuados a la

situación de comunicación, en un registro neutro y con un control limitado de los recursos

lingüísticos.

Organizar los textos y cohesionarlos con recursos elementales y respetar razonablemente las

convenciones del lenguaje escrito.

4.2.2. CONTENIDOS

4.2.2.1. Contenidos funcionales

En general, las funciones se formulan con verbos de expresión, pero ha de entenderse también

incluida la comprensión.

En el segundo curso se retoman las funciones previstas para el primero, utilizadas ahora con un

repertorio más amplio de recursos, y se añaden otras nuevas, propias de un mayor contacto con la

lengua y cultura metas.

Page 23: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 23 -

Saludar y despedirse por teléfono-, presentarse o presentar a alguien y reaccionar al ser

presentado, dirigirse a alguien, pedir permiso, excusarse y pedir disculpas, agradecer, felicitar.

Ofrecer, aceptar y rechazar.

Interesarse por personas, reaccionar ante una información o un relato con expresiones de

interés, sorpresa, alegría, pena.

Otros usos sociales habituales: regalar, elogiar, invitar, felicitar, brindar, dar la bienvenida,

expresar buenos deseos y sentimientos en determinados acontecimientos y reaccionar en esas

situaciones.

Señalar que no se entiende o preguntar si se ha entendido, repetir o solicitar repetición o

aclaración, deletrear y pedir que se deletree, pedir que se hable más despacio, preguntar por

una palabra o expresión que no se conoce o que se ha olvidado.

Señalar si se sigue una intervención y pedir aclaraciones.

Explicar o traducir una palabra para ayudar a alguien que no ha entendido.

Pedir y dar información sobre personas (residencia, número de teléfono, profesión, estudios,

parentesco / relación).

Pedir y dar información sobre lugares, horarios, cantidades, precios, fechas, objetos y

actividades.

Identificar personas, objetos y lugares.

Indicar posesión.

Describir personas y estados físicos y anímicos, objetos y lugares.

Indicar dónde está y cuándo ocurre algo.

Referirse a acciones habituales o del momento presente.

Referirse a acciones y situaciones del pasado.

Relacionar acciones en el presente y en el pasado.

Referirse a planes y proyectos.

Narrar hechos reales o imaginarios.

Hablar de acciones futuras y posibles.

Repetir y transmitir información breve de forma directa.

Relacionar informaciones (causa, consecuencia, finalidad, condiciones).

Realizar breves exposiciones de información.

Expresar intereses, agrado, gustos y preferencias (y contrarios).

Mostrar acuerdo total y parcial, conformidad, satisfacción (y contrarios). Expresar y

contrastar opiniones.

Justificar una opinión o una actividad.

Page 24: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 24 -

Explicar las causas, finalidades y consecuencias.

Valorar un hecho (fácil, posible).

Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento.

Comparar personas, objetos, lugares, situaciones y acciones.

Formular condiciones para realizar algo.

Expresar certeza y duda.

Expresar estados de salud y sensaciones físicas.

Expresar estados de ánimo y sentimientos: sorpresa, alegría, pena, preocupación, decepción,

temor.

Expresar mejoras o empeoramientos de salud o de estados de ánimo.

Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.

Pedir y ofrecer objetos y servicios.

Expresar imposibilidad, posibilidad, obligación o prohibición de hacer algo.

Pedir, conceder y denegar permiso.

Pedir y dar instrucciones, consejos, avisos y órdenes.

Prevenir y advertir.

Transmitir una petición (en la misma situación de comunicación).

Sugerir actividades y reaccionar ante sugerencias.

Animar a alguien a hacer algo.

Concertar una cita.

Invitar, ofrecer y pedir algo, aceptar y rechazar.

Dirigirse a alguien, pedir la palabra.

Intervenir brevemente en una conversación / debate, tomar la palabra.

Introducir un tema.

Reaccionar y cooperar en la interacción.

Iniciar, organizar (enumerar, ejemplificar, enfatizar, resumir) y cerrar el discurso de forma

básica.

Relacionar las partes del discurso de forma básica.

Cohesionar el discurso (coherencia temporal, mantenimiento del referente sin repeticiones

innecesarias).

Reconocer y ajustarse a la estructura de las cartas o tipos de mensajes utilizados.

Utilizar las convenciones propias de los textos / discursos que se manejan.

Page 25: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 25 -

4.222. Contenidos temáticos y socioculturales

Primer cuatrimestre

La clase. Trabajar en la nueva lengua. Controlar el discurso de la clase: frases de todos los días.

Formas de trabajo. Materiales para trabajar. Recursos para trabajar “en autonomía”. Balance

del curso anterior.

Festividades, acontecimientos populares. Celebraciones, ceremonias, etc…

Relaciones humanas y sociales: relaciones familiares, amistosas. Encuentros.

Convenciones sociales, consciencia intercultural.

Viajes.

Vivienda, hogar.

Trabajos y profesiones. Formación académica. Educación.

Clima, condiciones atmosféricas. Naturaleza. Entorno. Ecología.

Medios de comunicación: televisión, radio.

Comunicación: cartas, correo electrónico, teléfono…

Segundo cuatrimestre

Países francófonos. Lengua y cultura francófonas.

Salud y cuidado corporal, alimentación, apariencia externa, carácter.

Comportamiento ritual. Supersticiones…

Compras y negocios.

Nuevas tecnologías.

Trabajo asociativo.

Vida cotidiana: rutina diaria

Tiempo libre y ocio: actividades lúdicas, aficiones, deportes.

Manifestaciones artísticas: teatro, literatura, cine, circo…, humor.

El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos, expresar intereses,

compromisos y dificultades. Estrategias y actitudes de aprendizaje.

4.2.2.3. Contenidos lingüísticos

En el segundo curso se recogen y amplían los contenidos de primero y se aportan aspectos nuevos

que se detallan en este apartado.

Page 26: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 26 -

GRAMÁTICA

Oración

- Concordancia sujeto y verbo, (on). Formas impersonales (il fait froid, il est interdit de). En las

expresiones para poner de relieve (c’est moi qui ai téléphoné).

- Concordancia del participio pasado con el auxiliar être, con el auxiliar avoir cuando el

complemento directo está antepuesto.

- Tipos de oraciones interrogativas totales o parciales: quel, qui, où, comment, combien de, quand,

pourquoi, que / quoi, qu’est-ce…, qui est-ce…, .

- La negación en oraciones declarativas, interrogativas e imperativas; orden y formas: ne, non, pas,

plus, jamais, rien, personne, ne...que. La negación del infinitivo.

- Formas elípticas e interjecciones usuales para las funciones descritas (tant pis!, dommage !, bof !).

- Iniciación en el estilo indirecto: transformaciones léxicas básicas (le lendemain / demain, me /

lui).

Nombres y adjetivos

- Formación del femenino en el vocabulario de uso frecuente; caso general: -e, y casos particulares:

-er>-ère, -en>-enne, -eur>-euse, -eur>-trice, -on>-onne, -f>-ve, -el>-elle, -t>-tte, -s>-sse, beau,

vieux, roux, fou.

- Uso de las formas: bel, vieil, nouvel.

- Formación del plural: caso general -s, y casos particulares -al>-aux, -ail>–aux, -eu / -eau>-x.

- Comparación: plus de, moins de, aussi…que, plus…que, moins…que, autant de…que. Grado

superlativo: (le plus, le moins). Formas especiales : mieux, meilleur.

- Modificación del adjetivo mediante adverbios (plutôt, bien, trop, tellement joli).

- Cambios de significado en los adjetivos más frecuentes según la posición que ocupen en la frase

(un grand garçon, un garçon grand).

- Uso de preposiciones en el complemento indirecto, agente, circunstancial o complemento del

nombre o del adjetivo. Ausencia de preposición en el complemento directo.

Determinantes

- Demostrativos, formas y usos generales. Las partículas ci et là.

- Posesivos. Uso del masculino singular delante de vocal. Distinción son / leur.

- Indefinidos: tout, quelques, chaque, même.

Page 27: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 27 -

Pronombres

- Personales: tónicos, átonos y reflexivos. En como sustituto de cantidades. Y como sustituto de

complemento circunstancial de lugar. Expresión de la posesión con est / sont à + pronombre

personal tónico o sustantivo.

- Formas impersonales (c’est / il est, il y a / ça fait, il fait, il pleut).

- Demostrativos: celui de, cela, celui-ci, con relativo. Usos para poner de relieve una información

con ce que, ce qui. Distinción de ce y ça.

- Indefinidos de uso frecuente.

- Interrogativos: lequel.

- Relativos: qui, que, où, dont.

Verbos

- Uso del presente, futuro, pretérito perfecto, imperfecto y pluscuamperfecto de indicativo; del

imperativo; del condicional y del presente de subjuntivo para las funciones que se trabajan.

- Uso del condicional con expresiones usuales de cortesía (j’aimerais), o para hacer sugerencias (à

ta place, je ferais les devoirs).

- Uso del presente de subjuntivo para expresar prohibición, obligación, deseo o duda (je veux que tu

viennes). Uso en expresiones impersonales para expresar valoraciones (il est important que…).

- Uso del imperfecto para hacer propuestas (et si on allait…).

- Uso del presente en frases condicionales con si.

- Uso del futuro en subordinadas temporales (quand, lorsque).

- Uso del gerundio para expresar simultaneidad.

- Uso del infinitivo detrás de avant de y après. Uso para expresar órdenes (il te dit de venir).

- Perífrasis verbales: venir de + infinitivo, aller + infinitivo, être en train de + infinitivo, être sur le

point de + infinitivo, commencer à + infinitivo, faire + infinitivo (il a fait construire).

- La voz pasiva (a été inauguré, ça se boit).

Adverbios

- Adverbios y locuciones de uso frecuente para expresar lugar (ailleurs, partout), tiempo (autrefois,

encore), cantidad (davantage, de plus en plus), modo (volontiers, exprès, vraiment), afirmación y

negación (oui, si, non, moi aussi, moi non plus).

- Uso de très en expresiones como “avoir très froid”.

Page 28: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 28 -

Enlaces

- Preposiciones y locuciones preposicionales: formas y usos más frecuentes para las funciones

descritas en este nivel. Preposiciones + lugar. Distinción de en y dans con expresiones de tiempo.

Distinción de entre y parmi.

- Conjunciones y enlaces de uso más frecuente para las funciones que se trabajan (et, ou, mais, au

contraire, pourtant, comme, si, parce que, car, puisque, quand, lorsque, pendant que, alors,

donc).

DISCURSO

- Marcadores conversacionales para dirigirse a alguien, empezar a hablar, cooperar, reaccionar

e interaccionar, pedir ayuda, hablar por teléfono, expresar opinión (pardon, excusez-moi, n’est-ce

pas, eh bien moi, allô, d’après moi, à mon avis).

- Marcadores para ordenar el discurso (d’autre part, d’ailleurs, en effet, c’est-à-dire) y

contextualizar en el tiempo y en el espacio (alors, d’abord, après, là-bas). Diferencias entre el

estilo directo y el estilo indirecto (le lendemain / demain, en ce moment / à ce moment-là).

- La concordancia en los tiempos del pasado en la narración.

- Poner de relieve (ce qui, c’est…que / qui).

- Conectores discursivos para las funciones trabajadas (puisque, car, pourtant, mais, lorsque,

avant de, après, depuis que).

- La nominalización para resumir o transmitir información.

LÉXICO Y SEMÁNTICA

- Familias de palabras y valor de los afijos más frecuentes (re-, -er, -eur, -ien, -in, -im).

- Formación de los adverbios en –ment.

- Campos asociativos de los temas trabajados.

- Sinónimos y antónimos usuales.

- Interjecciones de uso muy frecuente (zut!, ah!).

- Uso y significado de los verbos que introducen el estilo indirecto (dire, demander, expliquer).

FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA

- Fonemas vocálicos y consonánticos. Relación sonido y grafía.

- Oposición de las diferentes vocales nasales (cent, cinq, son).

- Oposición /e/ caduca, /e/ cerrada, /e/ abierta: (appelons / appelle, le / les, peu / peur / père).

- Oposiciones: /b/ y /v/ (bon/vont), /s/ y /z/ (ils entendent / ils s’entendent), /∫/ y / /

(bouge/bouche), / / y /j/ (voyage).

- Pronunciación de palabras extranjeras de uso frecuente (foot, week-end).

Page 29: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 29 -

- Procesos fonológicos:

° Pronunciación o no de consonantes finales (aimer, dix). Diferenciación semántica en

vocabulario de uso frecuente (plus, tous, fils).

° Nasalización y desnasalización en procesos de derivación morfológica: bon / bonne, vient /

viennent.

° Liaison obligatoria, encadenamiento vocálico.

° Elisión de monosílabos.

- La disyunción delante de h aspirada (le hollandais) o de semivocales (le yaourt).

- Acento y atonicidad de los elementos de la oración.

- Patrones tonales en la oración declarativa, interrogativa y exclamativa.

- Representación gráfica de fonemas.

- División de palabras a final de línea.

- Uso de las mayúsculas en nombres propios y de nacionalidad.

- Ortografía de las palabras extranjeras de uso frecuente (week-end, football).

- Ortografía cuidada del léxico trabajado.

- Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofo, diéresis).

- Utilización de los signos de puntuación en la organización textual.

La distribución temporal de los contenidos será la siguiente:

En el primer cuatrimestre se valorarán para la primera evaluación la mitad de los contenidos de cada

apartado y para el segundo cuatrimestre el resto.

Las clases de refuerzo consistirán en un trabajo más profundo sobre la expresión: de forma

alterna, los alumnos trabajarán la expresión oral y la expresión escrita y practicarán a través de

exámenes de años anteriores y utilizando otras fuentes proporcionadas por el profesor. A medida que

el curso avance, se adecuarán estas actividades de refuerzo a las necesidades de cada grupo.

4.2.3. EVALUACIÓN

La evaluación considerada como un elemento integrado en el proceso de enseñanza-aprendizaje, es

necesaria para el alumno, no sólo para reflexionar sobre el desarrollo del propio proceso de

aprendizaje (favoreciendo la retroalimentación y la observación del error), sino también para recibir

una información objetiva de su actuación.

Page 30: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 30 -

Las pruebas tendrán como referencia la descripción del nivel y los objetivos generales y específicos

por destrezas que se han establecido en el proyecto curricular y en la programación. Serán

homogéneas para todas las modalidades de enseñanza y tipos de alumnado.

Las pruebas serán conformadas por los profesores del Departamento de Francés de este Centro. Los

profesores encargados de impartir estos cursos serán los coordinadores de la elaboración de estas

pruebas. El Departamento de Francés, en sus reuniones ordinarias, pondrá en común en las fechas que

se marquen para tal efecto el material seleccionado para la configuración de estas pruebas. Las

pruebas constarán de cuatro partes independientes: comprensión de lectura, comprensión oral,

expresión escrita y expresión oral.

No será objeto de evaluación final la medición aislada de conocimientos formales, salvo que

éstos formen parte de los textos que el alumno ha de procesar receptiva y/o productivamente.

4.2.3.1. Tipos de evaluación

Para evaluar el proceso de aprendizaje de los alumnos matriculados en régimen oficial –

presencial o a distancia-, en las Escuelas Oficiales de Idiomas, como centros de enseñanza, se ha de

practicar una evaluación a lo largo del curso, de carácter formativo, integrada en el proceso, capaz de

valorar el progreso y las dificultades y de buscar soluciones en tiempo real. Esta evaluación implica

una recogida sistemática de datos cualitativos y cuantitativos.

*EVALUACIÓN INICIAL:

Como primer paso, se debe realizar una evaluación de diagnóstico que ayude a programar los

aspectos que requieren mayor atención y a adaptar la misma forma de trabajar para favorecer el

desarrollo de la comunicación lingüística.

Al inicio del curso se realizará una evaluación inicial mediante pruebas que comprendan todas o parte

de las destrezas establecidas (según el criterio de cada profesor) y que tendrá sólo carácter

informativo y orientativo.

*EVALUACIÓN DE PROGRESO O APROVECHAMIENTO:

Los criterios que rigen la evaluación de progreso, integrada en el trabajo de la clase o tutoría, se

refieren a los objetivos y contenidos de las sucesivas unidades didácticas; además de valorar el grado

de desarrollo de la competencia comunicativa lingüística -en las actividades de interacción,

comprensión y expresión programadas-, esta evaluación puede seguir más de cerca la interiorización

de los recursos formales, el acercamiento a la sociedad y a la cultura meta, el desarrollo de estrategias

y la preparación y participación activa en clase.

Page 31: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 31 -

Las formas de realizar esta evaluación, a través de comentarios, sugerencias, correcciones,

valoraciones y calificaciones están en estrecha relación con las mismas actividades de aprendizaje:

prácticas funcionales y formales individuales, en pareja y en grupo, búsqueda de información en

textos orales o escritos, presentaciones orales o escritas, discusiones, cartas, grabaciones hechas por

los alumnos, cuadernos o fichas de superación de errores, diferentes tipos de controles o pruebas

puntuales, diario de clase, portfolio, etc.

El profesor debe llevar a cabo una recogida sistemática de datos de cada alumno, en la que

haga constar los comentarios o notas relacionados con la participación en el trabajo de clase, con las

intervenciones orales o los trabajos escritos y con pruebas puntuales, además de con la asistencia y la

motivación.

La evaluación de progreso constituye un instrumento para proporcionar información al alumnado y al

profesorado, y tendrá como finalidad valorar el aprendizaje de los alumnos atendiendo a la

consecución de los objetivos educativos.

Según los resultados, el profesor podrá planificar y aplicar las acciones de refuerzo necesarias. Se

llevará a cabo mediante la realización de las pruebas que cada profesor estime oportuno y necesario,

según las necesidades de sus alumnos. Esta evaluación de progreso se realizará en la primera semana

de febrero. Se informará al alumno, o a sus padres, sobre el resultado de la evaluación de progreso

mediante un informe escrito o presencial en las horas de atención a alumnos del profesorado, con la

finalidad de asesorar al alumno sobre las modalidades de autoevaluación y sobre las estrategias de

aprendizaje más indicadas para él.

*AUTOEVALUACIÓN Y COEVALUACIÓN

La autoevaluación y la coevaluación, llevada ésta a cabo en conjunto -alumnos y profesor-, es la

evaluación más formativa, porque desarrolla la capacidad de aprender a aprender, por se centra en los

procesos y porque aumenta la capacidad del alumno para ser responsable de su propio aprendizaje.

Los criterios de la autoevaluación se ajustan también a los objetivos de las unidades didácticas, a los

que se añaden los objetivos personales. Así, el objetivo de formación de esta manera de evaluar radica en

que los alumnos tienen que conocer claramente qué se evalúa, esto es, cuáles son los objetivos de

aprendizaje y el grado de consecución previstos; cómo se evalúa, cuáles son los criterios y cómo

funcionan en la práctica.

Page 32: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 32 -

*EVALUACION FINAL:

Los análisis de la evaluación de progreso y de la autoevaluación ayudarán a formar un juicio

sobre el aprovechamiento y el cumplimiento de los objetivos y contenidos del curso, aunque la

promoción de los alumnos se determina por el resultado de las pruebas finales.

La evaluación final de promoción se llevará a cabo mediante pruebas finales, a las que podrán

presentarse todos los alumnos, hayan o no cumplido el mínimo del 60% de asistencia a las clases.

Esta evaluación tendrá como finalidad valorar el aprendizaje de los alumnos atendiendo a la

consecución de los objetivos educativos.

Alumnos libres

La evaluación de los alumnos libres se corresponde exactamente con la evaluación final de los

alumnos oficiales presenciales de 2º de nivel básico. Por ello tanto los objetivos como los contenidos

para estos alumnos y las características de la evaluación serán idénticos a los de aquellos. Se

recomienda a los alumnos libres que consulten los apartados correspondientes de esta programación.

4.2.3.2. Estructura, puntuación y duración de las pruebas

Las pruebas finales, tanto para la convocatoria de junio como para la de septiembre, se estructurarán

en cuatro partes correspondientes a las cuatro destrezas: comprensión de lectura (prueba objetiva),

comprensión auditiva (prueba objetiva), expresión escrita (prueba de producción) y expresión oral

(prueba de producción), que en ningún caso serán eliminatorias y se puntuarán según los siguientes

criterios:

Cada una de las partes constituirá el 25% del total del examen y constará de al menos dos tareas o

pruebas. La puntuación final será la media aritmética de las cuatro puntuaciones parciales. El alumno

deberá obtener en cada parte un 60% de la puntuación correspondiente para tener la calificación de

APTO.

El alumno no apto en junio que se presente en la convocatoria extraordinaria de septiembre

del mismo año escolar tendrá que realizar sólo la prueba o pruebas de la destreza o destrezas en las

que no hubiera alcanzado un 60% en junio. Si tuviese que presentarse a una convocatoria más,

correspondiente a otro año escolar, habría de realizar de nuevo las cuatro partes del examen.

La evaluación sumativa se refiere a los niveles señalados en los objetivos específicos. Estos

niveles se plasman en la realización de las actividades comunicativas de comprensión y expresión

orales y escritas y serán evaluados de acuerdo con los siguientes criterios:

Page 33: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 33 -

Comprensión oral

Identificar la/s intención/es comunicativa/s, el tema y la información relevante, formular hipótesis

de contenido -apoyándose en la situación, el contexto, las imágenes o el conocimiento general- a partir

de mensajes breves, sencillos, contextualizados y sobre asuntos conocidos (contactos sociales

cotidianos, avisos y anuncios, previsiones del tiempo, explicaciones y pasajes sobre temas conocidos,

conversaciones para satisfacer las necesidades más básicas, explicaciones, instrucciones, consejos

fáciles, breves relatos y descripciones), pronunciados con claridad, en buenas condiciones acústicas y

siempre que se puedan volver a escuchar algunas partes más difíciles.

Comprensión lectora

Captar la intención comunicativa, los puntos principales y detalles relevantes, el registro formal e

informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos y breves, sobre temas corrientes, como mensajes y

cartas, documentos auténticos frecuentes (billetes, facturas, etc.) folletos turísticos y comerciales,

anuncios, instrucciones sencillas y relatos fáciles. Localizar información específica (en listados,

periódicos, enciclopedias, páginas Web...); formular hipótesis sobre el significado de palabras

desconocidas y sobre el contenido a partir de la situación, del contexto, de las imágenes, del

conocimiento general, reconocer el formato del texto para preparar la lectura.

Expresión oral

Interactuar en situaciones habituales para cumplir las funciones básicas de relación e intercambio

de información, así como la capacidad de expresarse para presentar asuntos que le son familiares,

relatar experiencias y justificar sus opiniones.

Expresión escrita

Escribir mensajes y textos sencillos, relativos a aspectos concretos conocidos, tales como

impresos sencillos, cartas personales y sociales tipificadas, solicitudes de trabajo, relatos de

experiencias y descripción de personas y situaciones.

4.2.3.3. Tipos de pruebas o tareas

COMPRENSIÓN AUDITIVA:

Constará de comprensiones distintas. Las tareas podrías ser del tipo de:

Opción múltiple o verdadero/falso sobre el sentido general.

Respuesta breve, rellenar huecos libremente con un dato o número o con pocas palabras sobre

información concreta.

Rellenar con opciones.

Page 34: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 34 -

Emparejar texto y títulos o epígrafes.

Escuchar reportajes y asociar cada uno a un título.

Completar información en un cuadro.

De una serie de opciones marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el texto.

COMPRENSIÓN DE LECTURA:

Constará de dos tareas distintas del tipo de:

Elección múltiple sobre el sentido general del texto.

Verdadero/falso sobre el sentido general del texto.

Elección múltiple o verdadero/falso sobre informaciones concretas del texto.

Señalar en el texto la respuesta a unas preguntas o marcar al lado de una serie de afirmaciones en qué

línea del texto hay una idea correspondiente.

Localizar palabras o expresiones no adecuadas al contexto/detectar errores de gramática textual y

sustituirlos por la opción correcta.

Completar huecos de un texto con una serie de opciones dadas entre las que hay algunos distractores.

Emparejar series de fragmentos de textos (preguntas y respuestas, títulos y desarrollo, párrafos en

desorden).

Atribuir a una serie de textos breves el título apropiado, de entre una serie propuesta.

De una serie de opciones, marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el texto.

EXPRESIÓN ORAL:

Constará de dos pruebas:

Una breve exposición de un tema preparado.

Interacción con otro compañero, a partir de un pretexto, con significado para los alumnos

EXPRESIÓN ESCRITA:

Constará de tareas distintas:

Completar un documento (contestar a preguntas, rellenar datos).

Elaborar un texto de tipo instrumental.

Escribir una composición de carácter narrativo, descriptivo o discursivo.

4.2.3.4. Criterios de calificación:

A) Cuando se trate de pruebas objetivas (comprensión de lectura y comprensión auditiva) el

departamento establecerá criterios comunes de calificación específicos a cada tarea, que se

incluirán en el encabezamiento de cada prueba.

Page 35: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 35 -

B) Por lo que se refiere a las pruebas de producción (expresión escrita y oral) el departamento

seguirá unas tablas de calificación con distintos parámetros que para la expresión escrita

son:

- La eficacia comunicativa: información comprensible y relevante, selección de las

funciones comunicativas adecuadas, adecuación a la intención comunicativa, al

destinatario y al ámbito.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas y formato adecuado.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

ortografía.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos escritos; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos escritos.

Y para la expresión oral son:

- La eficacia comunicativa: consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención

comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas; tiene en cuenta a

su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y

cuantitativamente.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

pronunciación y entonación.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos orales; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos orales.

Las partes que miden la comprensión de lectura, la comprensión auditiva y la expresión escrita se

aplicarán en una única sesión que tendrá 2 horas de duración. La parte que mide la expresión oral se

realizará en sesión distinta.

El informe sobre los resultados de la evaluación final se efectuará siguiendo las directrices que

marque el centro y de las que el alumno tendrá noticia en su debido momento.

El alumno dispondrá de cuatro convocatorias en total, correspondientes a cuatro cursos académicos,

para superar los objetivos de los dos cursos del nivel básico.

Page 36: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 36 -

BIBLIOGRAFÍA

Libro de texto: MOBILE A2 (Didier) Libro del alumno.

La grammaire progressive. Niveau Intermédiaire. Ed. Clé International (Nueva edición)

MATERIAL RECOMENDADO:

Diccionario Francés-Español-Francés: Larousse.

Le Bescherelle 1 - La conjugaison. Ed. Hatier.

Les exercices de grammaire A2, avec corrigés. Ed. Hachette

Révisions 1. Tests. Col. Exerçons-nous. Ed. Hachette.

La grammaire essentielle du français A1/A2. Éd. Didier.

Exercices de grammaire en contexte, niveau débutant. Ed. Hachette

Premiers exercices de grammaire. Dupré la Tour & G.D. de Salins. Ed. Hatier

450 nouveaux exercices, niveau débutant. Ed. Clé international

Les 500 exercices de grammaire A2. Ed. Hachette

Exercices de vocabulaire en contexte, niveau débutant. Ed. Hachette

Vocabulaire progressif du français. Niveau débutant. Clé International.

Compréhension oral : Exercices d’oral en contexte. Niveau débutant. Ed. Hachette.

Libros de lectura recomendados:

El alumno podrá leer cualquier libro en versión adaptada de la colección Chat noir (Vicens

Vives) de nivel “grand débutant” (color verde) o “débutant” (color azul), “intermédiaire”, y

“avancé” o de otra colección tipo Easy Readers, Lire davantage... (con actividades de

comprensión lectora), Collection Evasion (Santillana), Collection “J’aime lire” (Mc Graw Hill).

Algunos títulos:

• ÉRIC A DISPARU : R. Boutégège & S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir

• LA MOMIE DU LOUVRE : R. Boutégège & S. Longo. Vicens-Vives. Chat noir

• MYSTÈRES DANS LE SHOWBIZ : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat

noir. Con cassette

• MICHEL ET L’AUTRE : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir. Con CD

• LE FANTÔME DE L’OPÉRA : Gaston Leroux. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir, con CD

• LE MOURON ROUGE : Baronne Orczy. Coll. CIDEB con CD

• UNE ÉTRANGE DISPARITION : Juliette Blanche & S. Guilmault. Col. Chat noir, con CD

• LA GRIFFE : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir

• QUI FILE CÉCILE ? : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col. Chat noir. Con CD

• UN BILLET POUR LE COMMISSAIRE : R.Boutégège, S. Longo. Ed. Vicens-Vives. Col.

Chat noir. Con CD

• DU LAIT AU FIEL : L. Parodi, M. Vallacco. Ed. Vicens Vives. Col. Chat noir. Con CD

• LE TOUR DU MONDE EN 80 JOURS: de Jules Vernes - Collection Chat noir. Vicens

Vives

• MYSTÈRE AU GRAND HÔTEL. Ed.Vicens Vives, colección le Chat noir

• LE MYSTERE DE LA CHAMBRE JAUNE. de Gaston Leroux. Collection Chat noir.Vicens

Vives

• JAMAIS DE JASMIN de M. Descombes. Collection Chat noir. Vicens Vives

• ZORRO ! de Johnston McCulley. Collection Chat noir. Vicens Vives

Page 37: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 37 -

• LE GRAND MEAULNES d’Alain Fournier. Collection Chat noir. Vicens Vives

• UNE STAR EN DANGER de Domitille Hatuel. Collection Chat noir. Vicens Vives

• AU LIS DES VALLÉES de L.Parodi, M. Vallacco. Collection Chat noir. Vicens Vives

• PERCEVAL de Chrétien de Troyes. Collection Chat noir. Vicens Vives

• CHRISTINE / LÉVIATAN : Julien Green. Coll. Easy Readers

• LA RUE AUX TROIS POUSSINS : Georges Siménon. Coll. Easy Readers

• LE MARI DE MÉLIE : Georges Siménon. Coll. Easy Readers

• POIL DE CAROTTE : Jules Renard. Coll. Easy Readers

• LETTRES DE MON MOULIN : Alphonse Daudet. Coll. Easy Readers

• DOUBLE RENCONTRE. Ed. Santillana, col Evasión, nivel 2-3

• UN CHEVAL POUR LA VIE. Ed. Santillana, col Evasión, nivel 2-3

• LE PRISONNIER DU TEMPS. Ed. Hachette, col. Lire en français facile

• L’ANGE GARDIEN. Ed. Difusión, Col.Alex Leroc

• KAMO ET MOI de D. Pennac. Folio junior.

Page 38: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 38 -

NIVEL INTERMEDIO

- Definición de nivel

El Nivel Intermedio comprende los dos cursos intermedios del aprendizaje del idioma en Escuelas

Oficiales de Idiomas. Este nivel supone la capacidad de utilizar el idioma de forma interactiva,

receptiva y productivamente, con cierta seguridad y flexibilidad, en situaciones incluso menos

habituales, comprendiendo y produciendo textos orales o escritos sobre temas generales o de interés

personal, con un dominio razonable de un repertorio amplio de recursos lingüísticos sencillos, en una

variedad formal e informal de lengua estándar.

- Objetivos

Al finalizar el nivel intermedio, el alumno tendrá la capacidad de:

Utilizar el idioma como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la clase como

en una amplia gama de situaciones, incluidas las virtuales, sobre temas concretos o abstractos. de

forma adecuada, razonablemente flexible, precisa y correcta.

Ampliar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados con esas situaciones, así

como de los que se refieran al propio ámbito profesional, y utilizar las fórmulas sociales, registro -

formal o informal- y tratamiento apropiados en esas situaciones.

Interiorizar una amplia gama de recursos lingüísticos sencillos, adecuados y necesarios para las

actividades comunicativas previstas, a través de la práctica funcional y formal.

Fomentar y diversificar el uso de las estrategias que agilicen la comunicación y el aprendizaje y

manejar herramientas para evaluar y mejorar el propio aprendizaje y el uso de la lengua.

Page 39: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 39 -

4.3. CURSO INTERMEDIO 1

4.3.1. OBJETIVOS

- OBJETIVOS GENERALES

Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

Utilizar el idioma como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la clase como

en situaciones habituales, sobre temas conocidos.

Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones, oralmente y por escrito, con cierta

fluidez y de forma adecuada, sacando partido de un repertorio lingüístico básico pero amplio.

Incrementar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados con las situaciones

habituales, así como con los que se refieran al propio ámbito profesional o académico; utilizar las

fórmulas sociales, registro y tratamiento apropiados en esas situaciones.

Interiorizar los recursos lingüísticos adecuados y necesarios para las actividades comunicativas

previstas, mediante la práctica funcional y formal.

Fomentar y diversificar el uso de las estrategias que agilicen la comunicación y el aprendizaje.

Manejar herramientas para evaluar y mejorar el uso de la lengua y el propio aprendizaje.

- OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Interacción: oral y escrita

Participar y reaccionar de forma adecuada y eficaz en la mayoría de las situaciones habituales,

para cumplir las intenciones comunicativas propias de tales situaciones, sacando partido, con

cierta fluidez, de un repertorio lingüístico básico pero relativamente amplio.

Comprender lo suficiente para participar, sin preparación previa, en conversaciones que traten

sobre temas cotidianos.

Comprender y escribir notas y cartas a interlocutores conocidos transmitiendo y realzando la

información, describiendo experiencias, sentimientos y acontecimientos con cierto detalle, de

forma coherente, con una organización y cohesión básicas.

Comprensión oral

Identificar las intenciones comunicativas y las ideas principales de intervenciones, discusiones,

indicaciones detalladas y narraciones emitidas de forma clara, no rápida y en registros formales o

informales dentro de la lengua estándar

Page 40: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 40 -

Extraer información esencial de avisos, informativos y otro material grabado sencillo que trate de

temas generales, pronunciados con relativa lentitud y claridad.

Expresión oral

Realizar presentaciones, descripciones, narraciones sencillas pero coherentes sobre una variedad

de temas conocidos, organizadas de forma lineal, con un repertorio lingüístico sencillo pero

amplio y cohesionado con flexibilidad.

Desenvolverse con un ritmo fluido en intercambios cotidianos. Intervenir en otras intervenciones,

en las que pueden resultar evidentes las pausas, las dudas e interrupciones.

Comprensión lectora

Comprender satisfactoriamente textos sencillos y contextualizados que traten sobre temas

generales o relacionados con su especialidad; identificar las intenciones comunicativas, las ideas

significativas y los detalles más relevantes y captar el registro formal o informal de la lengua

estándar- .

Expresión escrita

Escribir textos sencillos y adecuados sobre temas conocidos, respetando las convenciones del

lenguaje escrito, enlazando los elementos en secuencias coherentes, con una organización y

cohesión básicas pero eficaces y con un control satisfactorio de recursos lingüísticos sencillos.

4.3.2. CONTENIDOS

4.3.2.1. Contenidos funcionales

Se retoman las funciones previstas para el nivel básico, utilizadas en el nivel intermedio en

nuevas situaciones y con recursos más variados, y se añaden otras nuevas, propias de un contacto

mayor con la lengua y culturas metas.

Reaccionar al ser presentado de manera formal o informal de acuerdo con la situación.

Reaccionar ante una información o un relato con expresiones de interés, sorpresa, alegría,

pena o incredulidad.

Pedir, conceder permiso, excusarse y pedir disculpas. Felicitar, expresar buenos deseos,

elogiar, invitar, brindar, dar la bienvenida, agradecer.

Page 41: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 41 -

Pedir y dar información sobre sí mismo y sobre otras personas (residencia, número de

teléfono, profesión, estudios, parentesco / relación).

Pedir y dar información sobre lugares, horarios, cantidades, precios, fechas y objetos.

Intercambiar información sobre asuntos cotidianos: actividades, normas, costumbres, trabajo

y ocio.

Preguntar y expresar si existe algo y si se sabe sobre ello (preguntas directas o indirectas).

Responder a preguntas, ofreciendo información, confirmando, refutando, dudando,

expresando desconocimiento u olvido.

Expresar dónde y cuándo ocurre algo.

Relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.

Relacionar datos (causa, consecuencia, finalidad, condiciones, comparaciones, objeciones,

adiciones).

Repetir y transmitir información sencilla.

Expresar grados de certeza, duda e incredulidad.

Mostrar acuerdo total y parcial, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una declaración

afirmativa o negativa.

Expresar aprobación / satisfacción y sus contrarios.

Expresar y contrastar opiniones.

Justificar una opinión o una actividad.

Explicar las causas, finalidades y consecuencias.

Valorar hechos, personas, servicios y acontecimientos.

Preguntar y expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos.

Reaccionar adecuadamente ante la expresión de sentimientos y estados de ánimo.

Compartir sentimientos, tranquilizar, dar ánimos.

Plantear una queja.

Pedir y ofrecer objetos, ayuda y servicios.

Dar instrucciones, avisos y órdenes.

Aconsejar, recomendar y animar a alguien a hacer algo.

Prevenir.

Transmitir una petición

Sugerir actividades, aceptar / rechazar y reaccionar ante sugerencias.

Invitar, ofrecer algo, aceptar y rechazar.

Page 42: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 42 -

4.3.2.2. Contenidos temáticos y socioculturales

Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Presentar/se, identificar, describir, expresar

intereses, gustos, afinidades y sentimientos. La clase, el trabajo, tiendas y servicios. Conocidos,

desconocidos. Grupos, asociaciones, foros, reuniones. Compromisos familiares. Relaciones de

amor, amistad, familiares. Relaciones entre sexos, entre grupos sociales. Animales de compañía.

La clase: trabajar en la lengua extranjera. Control del lenguaje de la clase. Negociar formas

de trabajo. Materiales para trabajar. Trabajo en grupos. Bibliotecas y centros de recursos.

El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos e intereses. Planificar.

Expresar y valorar ideas. Desarrollar estrategias. Balance del nivel/curso anterior. Intereses.

Compromisos. Estrategias y actitudes de aprendizaje. Recursos para trabajar “en autonomía”.

Compras. Buscar información. Mostrar acuerdo / desacuerdo. Aceptar, rehusar. Comparar

precios, calidades y condiciones de pago. Atraer la atención, convencer. Tiendas, centros

comerciales, mercadillos. Compras por Internet. Precios. Moneda. Compras y regalos. Moda:

ropa, peinado, complementos... Publicidad.

Alimentación. Describir, expresar sugerencias, gustos, dar instrucciones, comparar y valorar.

Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Menú. Platos típicos.

Comidas de días festivos. Mercados y tiendas de alimentación.

Formas, usos y modales en torno a la comida.

Actividades habituales. Proponer, organizar, concertar citas, expresar deseos, probabilidad,

obligación; narrar, comparar, opinar, argumentar. Hábitos de (lectura, salir, ir a …). Actividades

de fines de semana. Contrastes interculturales. Ritmos y horarios.

Fiestas. Intercambiar información sobre fechas y datos. Invitar, felicitar, expresar sensaciones y

sentimientos. Cumpleaños. Celebraciones. Días especiales. Fiestas.

Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir, planificar, resumir información, expresar

preferencias, condiciones, acuerdo y desacuerdo. Tipos de alojamientos. La casa: partes y

elementos. Mobiliario. Formas de vivir. Entornos. Relaciones vecinales.

Educación y profesiones. Resumir información relevante, seguir y plantear pasos o trámites,

responder informando, confirmando o refutando. Recomendar, prevenir. Expresar hipótesis.

Estructura de los estudios elegidos; organización, equivalencias.

Salidas profesionales. Currículum. Entrevista. Trabajo y desempleo. Seguridad social.

Viajes (reales o virtuales). Elegir, localizar, preparar una ruta. Indicar direcciones. Describir.

Narrar. Países, ciudades, sitios importantes. Gente, monumentos, naturaleza y aspectos

significativos. Transporte, documentación, equipaje.

Page 43: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 43 -

Tiempo libre y ocio. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, justificar, valorar.

Tiempos y sitios de ocio. Centros, programas, asociaciones culturales. Juegos. Música. Deporte.

Baile, Cultura. Oficinas de turismo. Museos y salas. Espectáculos.

Bienes y servicios. Localizar sitios, realizar gestiones, mostrar in/satisfacción, reclamar.

Organizar y transmitir información. Transportes públicos, tipos de billetes y tarifas. Bancos.

Arreglos domésticos. Servicios sociales. Cuerpos de seguridad. Asociaciones de solidaridad.

Salud. Expresar estados físicos y de ánimo, dolencias, sensaciones, síntomas y cambios.

Aconsejar. Estar en forma, vida sana. Sociedades y centros de salud. Trámites. Consulta médica.

Medicamentos frecuentes. Una gripe (u otra enfermedad).

Clima y medio ambiente. Comparar, pronosticar, expresar sensaciones. Relacionar

condiciones, causas y consecuencias. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la

naturaleza. Ahorro de energía, agua. Reciclaje. Contaminación. Acuerdos nacionales y

mundiales.

Ciencia y tecnología. Describir, definir objetos. Dar instrucciones ordenadas. Expresar

des/conocimiento, dudas. Predecir. Narrar. Utilización de aparatos y programas. (teléfonos,

televisión, MP3, ordenador, GPS…). Científicos celebres y aportaciones.

Medios de comunicación. Seleccionar, transmitir resumir, seguir información, Distinguir

hechos y opiniones. Prensa, TV, radio, telefonía, Internet. Tipos de mensajes, programas.

Diferencias de información en los medios. Los SMS en la comunicación

Política y participación ciudadana. Plantear un problema, proponer soluciones, rebatir, opinar,

programar, convencer. Formas de gobierno. Partidos políticos. Elecciones. Sondeos. Valores

democráticos.

4.3.2.3. Contenidos lingüísticos

CONTENIDOS GRAMATICALES Y MORFOSINTÁCTICOS

ORACIÓN

- Enunciativa, interrogativa (inversión simple y compleja, diferentes tipos de interrogación y su

relación con el registro) o imperativa, exclamativa; elipsis de elementos (ne en la lengua hablada).

- Concordancia sujeto - predicado – atributo en la frase enfática (C’est moi qui ai téléphoné; les

vacances, c’est génial !).

- Oraciones impersonales-

- Coordinación afirmativa y negativa: entre elementos y entre oraciones (il n’est ni beau ni grand).

Page 44: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 44 -

- Subordinación enlaces y correlación de tiempos y modos.

- Subordinación de relativo.

- Subordinación completiva: expresar sentimientos, opiniones, deseos, certeza, duda, obligación,

probabilidad.... Transmisión de información (il m’a demandé de venir, je ne sais pas ce qu’il fait).

Correlación de tiempos y modos (je ne crois pas qu’il vienne, je suis sûr qu’il viendra).

- Subordinación circunstancial referida al pasado, presente y futuro con conectores temporales :

quand, dès que, depuis que, pendant que, après que, une fois que, avant que, jusqu’à ce que ;

causales : parce que, puisque, comme ; de consecuencia : donc, de sorte que ; finales : pour que ;

de concesión : bien que ; condicionales : si ; comparativas : comme. Insistencia en los usos

particulares de los tiempos y modos (futuro en las temporales, dès qu’il aura fini, si + indicativo).

GRUPO DEL NOMBRE

- Revisión de la concordancia de los determinantes y adjetivos con el nombre.

Nombre

- Clases de nombres y formación del género y número de acuerdo con los diferentes tipos de

nombres.

- Nombres que sólo se usan en plural

Determinantes

- Artículo: ausencia o presencia después de preposición (plein d’eau, sans sucre, verre à vin, tarte

aux pommes, à pied…), en expresiones de uso frecuente (faire attention, avoir besoin…).

Sustitución por de en frases negativas, detrás de expresiones de cantidad y delante de adjetivos en

plural (de beaux enfants). Excepciones usuales (je n’ai vu que des adolescents).

- Revisión de los posesivos.

- Demostrativos. Uso de las partículas ci, là.

- Indefinidos: quelques, tout, autre, certain, aucun, plusieurs, chaque, même.

Expresión de la frecuencia (tous les deux jours/chaque jour).

- Numerales: ordinales y cardinales, fracciones, porcentajes, cantidades aproximadas (un tiers,

centaine, deux sur trois…). Usos particulares (Henri IV, XVème

siècle…).

- Interrogativos y exclamativos: quel.

Page 45: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 45 -

Complementos del nombre

Adjetivos: variables e invariables.

- Posición del adjetivo.

- Modificadores del adjetivo (fier d’avoir gagné, fort intéressant, tout à fait inutile…).

- Grados del adjetivo. Comparativo y superlativo (meilleur, pire).

Pronombres

- Personales (il, moi, la, en, se). Colocación (prête-les-lui, je vais lui téléphoner, il nous a fait

visiter la ville, il m’en a parlé).

Usos generales de en, y.

- Posesivos (le sien, le leur, le vôtre). Otras formas de expresar la posesión (à toi, de Pierre).

- Demostrativos (celle-ci, celui de, ce qui). Diferencia: ce/cela/ça.

- Indefinidos.

- Interrogativos: qu’est-ce qui, qu’est-ce que, qui est-ce qui, qui est-ce que, lequel, quoi.

- Exclamativos (que, quel, ce que, qu’est-ce que…).

- Relativos formas simples (qui, que, où, dont )

GRUPO DEL VERBO

- Revisión de la concordancia del verbo con el sujeto y con el complemento directo. Concordancia

del participio con avoir (les photos que j’ai prises, je les ai prises, j’en ai pris) y con être en casos

particulares (elle s’est lavé les mains).

Verbo

- Conjugaciones: formas regulares e irregulares de uso.

- Indicativo:

Usos habituales de los tiempos verbales: presente, imperfecto, pretérito perfecto compuesto,

futuro simple, futuro perfecto, pluscuamperfecto, condicional simple y compuesto.

- Subjuntivo:

- Imperativo

- Infinitivo simple. Forma negativa (je vous prie de ne pas mentir).

- Participio pasado. Uso en los tiempos compuestos y sin auxiliar (les vacances finies, compris!).

- Gerundio y participio presente para expresar simultaneidad. (J’ai vu Sophie montant l’escalier/en

montant l’escalier).

- Perífrasis verbales de uso frecuente (être en train de, arrêter de, être sur le point de…).

Page 46: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 46 -

- Voz activa, pasiva y refleja (il s’est bien vendu).

- Transmición de información (je savais qu’il viendrait, il m’a demandé de venir, il voulait savoir

ce qu’il y avait dans le paquet…).

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

- Désormais, ensuite, avant ; devant, au-dessus, partout, dedans ; mieux, ensemble, debout .Casos

generales de formación: généralement, vraiment, évidemment, constamment.

- Adverbios de cantidad (tellement beau, il travaille beaucoup, beaucoup de copains, beaucoup

trop). Diferencia de uso entre aussi/autant.

- Adverbios de unión: cependant, pourtant, puis, en effet, par conséquent.

- Gradación del adverbio (plutôt bien, bien longtemps, tellement bien…). Comparativo y

superlativo (aussi bien, mieux, le mieux, le plus rapidement possible).

- Adverbios interrogativos y exclamativos (je sais comment lui parler, comme tu es belle!…).

- Adverbios que indican afirmación, negación y duda. (oui/si, bien sûr, certainement, plus,

ne…que, peut-être, probablement, pas du tout).

- Lugar del adverbio en la frase (il parle lentement, j’ai toujours voulu, il vient aussi…).

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas

- Coordinantes para relacionar palabras y oraciones: car, ni.

- Subordinantes, de uso habitual : temporales: quand, dès que, depuis que, pendant que, après que,

une fois que, avant que, jusqu’à ce que ; causales : puisque, comme ; de consecuencia : donc, de

sorte que ; finales: pour que ; de concesión: bien que ; condicionales : si, à condition que .

Preposiciones y posposiciones

- Usos generales. Contracciones. Regencias frecuentes (regretter de, réussir à…).

DISCURSO

Cohesión

- Mantener el tema: Repeticiones (intencionadas). Recursos de sustitución sencillos con referente

claro: elipsis, pronombres y adverbios o expresiones con valor anafórico (la jeune fille, celle-ci,

la, elle…).

Page 47: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 47 -

Por procedimientos léxicos: sinónimos (livre, bouquin), hiperónimos de vocabulario frecuente (une

peugeot, une voiture), a través de uno de los términos que entran en la definición (gréviste,

travailleur, salarié), nominalización (nous avons réussi; la réussite a été totale). Uso del artículo

determinado con nombres ya presentados.

- Coherencia de la temporalidad verbal en el discurso. (il était déjà parti quand nous sommes arrivés)

- Conectores más frecuentes (cependant, en plus, en effet, c’est pourquoi, c’est-à-dire, bref…).

Organización

Conversación:

- Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien (écoutez, dis donc, allô, à la prochaine, tout à fait,

n’est-ce pas? je vous suis, c’est-à-dire, pour finir, voilà…).

- Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales (elle est chouette, ta robe

– tu trouves? c’est bien gentil, ce n’est pas grave, ce n’est pas de ta faute, ça ne fait rien, voilà,

tenez, est-ce que je pourrais…).

Tipos de textos:

- Marcadores de iniciación desarrollo, conclusión, cambio de tema (Monsieur, d’abord, et puis,

alors, ensuite, pour conclure, en résumé…).

- Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir, reformular,

ejemplificar, argumentar, rebatir, enfatizar, resumir. (premièrement, ensuite, d’une part…d’autre

part, selon, mais, pour résumer, enfin…).

- Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo (il y a, ça fait, le mois dernier, au bout

d’un moment, en même temps, là-bas, à 200 mètres…).

- Puntuación y párrafos.

- Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (ci-

joint).

- Entonación y pausas.

Page 48: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 48 -

Focalización

- Insistencia en la interrogación (Toi, tu vas venir, n’est-ce pas? dis? non?…).

- Enfatizar una parte de la frase: ce qui...c’est, ce que...c’est, c’est...que, c’est...qui (c’est à Paris

que tu as fait tes études? chanter? non, je n’aime pas ça…).

Deixis

- Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación (conversación, teléfono,

chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso de los pronombres, demostrativos y

expresiones de tiempo y espacio (ce jour-là, celui-là, là-bas).

Cortesía

- Formas de tratamiento de uso frecuente.

- Tiempos y expresiones para las funciones sociales (s’il vous plaît, après vous, volontiers…).

- Respuestas cooperativas: repetición de partículas, expresiones apropiadas. (oui,oui; tout à fait; ce

n’est rien; dommage; désolé; je vous en prie…).

Inferencias

- Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: respuestas demasiado breves o en el

tono irónico. (Vous n’êtes pas fatigué?; vous avez l’heure? - bien sûr).

LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario

- Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que se

trabajan.

- Vocabulario de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal – informal) estándar.

- Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, de uso frecuente (se mettre en colère,

débarrasser la table, permis de conduire…).

- Expresiones idiomáticas muy habituales. (Je m’en fous, donner un coup de main…).

Formación de palabras

- Formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes (antitabac, immobile,

faisable, méthodique…). Por composición (lave-vaisselle, pomme de terre…).

- Diminutivos y aumentativos de uso: casos de petit, grand, gros (petit cadeau, gros bisou).

- Nominalización (un aller-retour…).

- Siglas de uso frecuente (SNCF, CV…).

Page 49: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 49 -

Significado

- Introducción de algunos campos asociativos de los temas trabajados (acier, soie, plastique...)

- Palabras sinónimas o de significado próximo (boulot, travail), (grand, haut…).

- Hiperónimos de vocabulario frecuente (gens, foule, personne, individu, type…).

- Palabras antónimas usuales (en avance/en retard,…).

- Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (feuille…).

- Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad (cours/course).

- Reconocimiento de rasgos léxicos y definición de palabras.

- Uso del diccionario.

- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes (entendre, pourtant, fier…).

PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA

- Repaso de los fonemas vocálicos y consonánticos.

- Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad: ([s]/[z], nasales, « x » :

(exercice/extraordinaire), « ch » (orchestre, architecte), parle/parler; jeux/yeux, bon/vont …).

- Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. Liaison

obligatoria y prohibida (nous avons, nord-est, quand il, et, h aspirada).

- Correspondencia entre fonemas y letras/signos (mangeons, plaçons) homófonos corrientes:

(voix/voie/voit, mère/maire…). Diéresis (haïr).

- Estructura de la sílaba y separación silábica. Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas

tónicas.

- Acento enfático.

- Entonación: patrones característicos.

- Entonación para las funciones comunicativas trabajadas.

- Grupos fónicos: acentos – atonicidad y entonación ( ses garçons/ces garçons )

- Tonos: tipos, reconocimiento, producción y cambios.

- Ritmo.

- Ortografía cuidada del vocabulario de uso.

- Insistencia en las transcripciones de fonemas que ofrezcan mayor dificultad (désert/dessert…).

- Uso de las mayúsculas. Gentilicios sustantivos/adjetivos (les Français/mes amis français).

- Repaso del acento gráfico en el vocabulario de uso (sur/sûr, lever/lève).

- Signos auxiliares (acentos, cedilla, apóstrofe, diéresis).

- División de palabras a final de línea (col-li-ne, mi-gnon).

- Abreviaturas y siglas más usuales (les infos, le petit-déj, TGV).

- Orden de las letras. Alteraciones según la posición (vas-y, que/quoi, me/moi).

Page 50: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 50 -

La distribución temporal de los contenidos será la siguiente:

En el primer cuatrimestre se valorarán para la primera evaluación la mitad de los contenidos de cada

apartado.

Para el segundo cuatrimestre el resto de contenidos.

4.3.3. EVALUACIÓN

La evaluación considerada como un elemento integrado en el proceso de enseñanza-aprendizaje, es

necesaria para el alumno, no sólo para reflexionar sobre el desarrollo del propio proceso de

aprendizaje (favoreciendo la retroalimentación y la observación del error), sino también para recibir

una información objetiva de su actuación.

En el establecimiento de la evaluación se han seguido las pautas establecidas en la Orden

EDU/1061/2006, de 23 de junio sobre evaluación y certificación en las Escuelas Oficiales de Idiomas

de Castilla y León.

Las pruebas tendrán como referencia la descripción del nivel y los objetivos generales y específicos

por destrezas que se han establecido en el proyecto curricular y en la programación. Serán

homogéneas para todas las modalidades de enseñanza y tipos de alumnado.

No será objeto de evaluación final la medición aislada de conocimientos formales, salvo que éstos

formen parte de los textos que el alumno ha de procesar receptiva y/o productivamente.

4.3.3.1. Tipos de evaluación

*EVALUACIÓN INICIAL:

Al inicio del curso se realizará una evaluación inicial mediante pruebas que comprendan todas o parte

de las destrezas establecidas (según el criterio de cada profesor) y que tendrá sólo carácter

informativo y orientativo.

*EVALUACIÓN DE SEGUIMIENTO:

Durante el mes de febrero se llevará a cabo pruebas de seguimiento de los procesos de aprendizaje y

de enseñanza, semejantes en lo posible a las pruebas de promoción en la forma, tipos de tareas,

tiempos de realización, etc. Los resultados de estas pruebas junto con los datos obtenidos de la

observación del progreso y aprendizaje de cada alumno servirán para elaborar el primer informe para

el alumnado y para los padres, madres o los responsables legales de los menores de edad.

Page 51: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 51 -

*EVALUACIÓN FINAL:

Las pruebas de promoción están diseñadas para medir la capacidad del alumno en el uso de la lengua

para fines comunicativos generales en sus cuatro componentes: comprensión de lectura, comprensión

oral, expresión escrita y expresión oral (incluyendo interacción).

4.3.3.2. Estructura, puntuación y duración de las pruebas

El examen estará constituido por 4 pruebas independientes:

Comprensión de lectura.

Comprensión oral.

Expresión escrita.

Expresión oral (incluyendo interacción).

Las tres primeras partes se realizarán en sesión única en el orden en que aparecen arriba. La prueba de

expresión oral se hará en sesión aparte.

PUNTUACIÓN: 80 puntos el total del examen, 20 puntos cada prueba. Será necesario obtener al

menos 12 puntos en cada prueba para ser APTO.

Cada prueba de comprensión estará basada en al menos dos tareas.

Cada prueba de producción contendrá al menos dos tareas de distinto tipo, por ejemplo para la

EXPRESIÓN ESCRITA una carta y un artículo, y para la EXPRESIÓN ORAL una tarea

correspondiente al monólogo sostenido y otra a la interacción.

La primera sesión que comprende todas las pruebas, excepto la de expresión oral, tendrá una

duración máxima de 3,5 horas. Para la prueba oral, se contará 15 minutos por candidato (30

minutos cada dos), contando con el tiempo de preparación y discusión del tribunal en esa media hora.

Los distintos niveles de competencia pragmática, sociolingüística y lingüística que se plasman en la

realización de las actividades comunicativas de comprensión y expresión orales y escritas podrán ser

evaluados de acuerdo con los siguientes criterios:

Comprensión oral

Identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales, los detalles más

relevantes de textos claramente estructurados (conversaciones, informaciones, instrucciones,

explicaciones sencillas, noticias, intervenciones, discusiones y pequeños relatos) sobre temas

generales o de su especialidad, sobre los que puede formular hipótesis de contenido -a partir de

la situación, del contexto, del apoyo visual o del conocimiento general-, emitidos de forma lenta,

clara, en registro estándar y con posibilidad de volver a escuchar o aclarar dudas.

Page 52: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 52 -

Comprensión lectora

Identificar las intenciones comunicativas, el tema y las ideas principales, localizar información

relevante y captar el registro formal o informal -dentro de lo estándar- de textos sencillos,

contextualizados, sobre temas generales o relacionados con su especialidad, sobre los que

pueda formular hipótesis de contenido: mensajes y textos de relación social, anuncios de

trabajo o publicitarios, folletos turísticos y comerciales, informaciones e instrucciones sencillas,

noticias, artículos de información no especializada, relatos y materiales apropiados de

aprendizaje de la lengua.

Expresión oral

Participar y reaccionar de forma adecuada y eficaz en la mayoría de las interacciones habituales

y presentar información, dar explicaciones, hacer descripciones y narraciones sencillas, sobre

una variedad de temas conocidos, en un registro estándar de formalidad e informalidad.

Expresión escrita

Escribir textos sencillos sobre temas generales (cuestionarios, esquemas, cartas personales,

textos sociales y cartas formales, instrucciones, compromisos, solicitudes de trabajo, relatos y

presentaciones) en los que se describen o narran acontecimientos conocidos o hechos

imaginarios, se solicita o se da información, se expresan opiniones y se proponen planes o

proyectos.

4.3.3.3. Tipos de pruebas o tareas

COMPRENSIÓN DE LECTURA:

Constará de al menos dos tareas distintas del tipo de:

Elección múltiple sobre el sentido general del texto.

Verdadero/falso sobre el sentido general del texto.

Elección múltiple o verdadero/falso sobre informaciones concretas del texto.

Señalar en el texto la respuesta a unas preguntas o marcar al lado de una serie de afirmaciones en qué

línea del texto hay una idea correspondiente.

Localizar palabras o expresiones no adecuadas al contexto/detectar errores de gramática textual y

sustituirlos por la opción correcta.

Completar huecos de un texto con una serie de opciones dadas entre las que hay algunos distractores.

Page 53: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 53 -

Emparejar series de fragmentos de textos (preguntas y respuestas, títulos y desarrollo, párrafos en

desorden).

Atribuir a una serie de textos breves el título apropiado, de entre una serie propuesta.

De una serie de opciones, marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el texto.

COMPRENSIÓN AUDITIVA:

Constará de al menos de dos comprensiones distintas. Las tareas podrías ser del tipo de:

Opción múltiple o verdadero/falso sobre el sentido general.

Respuesta breve, rellenar huecos libremente con un dato o número o con pocas palabras sobre

información concreta.

Rellenar con opciones.

Emparejar texto y títulos o epígrafes.

Escuchar reportajes y asociar cada uno a un título.

Completar información en un cuadro.

De una serie de opciones marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el texto.

EXPRESIÓN ESCRITA:

Constará de al menos de dos tareas distintas:

Completar un documento (contestar a preguntas, rellenar datos).

Elaborar un texto de tipo instrumental.

Escribir una composición de carácter narrativo, descriptivo o discursivo.

EXPRESIÓN ORAL:

Constará de al menos de dos pruebas:

Una breve exposición de un tema preparado.

Interacción con otro compañero, a partir de un pretexto, con significado para los alumnos.

Page 54: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 54 -

4.3.3.4. Criterios de calificación

A) Cuando se trate de pruebas objetivas (comprensión de lectura y comprensión auditiva) el

departamento establecerá criterios comunes de calificación específicos a cada tarea, que se

incluirán en el encabezamiento de cada prueba.

B) Por lo que se refiere a las pruebas de producción (expresión escrita y oral) el departamento

seguirá unas tablas de calificación con distintos parámetros que para la expresión escrita

son:

- La eficacia comunicativa: información comprensible y relevante, selección de las

funciones comunicativas adecuadas, adecuación a la intención comunicativa, al

destinatario y al ámbito.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas y formato adecuado.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

ortografía.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos escritos; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos escritos.

Y para la expresión oral son:

- La eficacia comunicativa: consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención

comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas; tiene en cuenta a

su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y

cuantitativamente.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

pronunciación y entonación.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos orales; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos orales.

El informe sobre los resultados finales se efectuará siguiendo las directrices que marque el centro y de

las que el alumno tendrá noticia en su debido momento.

El alumno dispondrá de dos convocatorias en total, para superar los objetivos del curso intermedio 1.

Page 55: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 55 -

BIBLIOGRAFÍA:

Libro de texto: Le Nouvel Édito B1. Libro de texto (Didier) – Primera parte

Grammaire progressive du Français – Niveau intermédiaire (Clé International) (Nouvelle édition)

MATERIAL RECOMENDADO:

- Diccionario de francés: Petit Robert 1 Dictionnaire de la Langue Française.

- Diccionario Francés – Español – Francés: Larousse.

Le Bescherelle 1: La conjugaison. Ed. Hatier.

Le Bescherelle 2: L’orthographe. Ed. Hatier.

Le Bescherelle 3: La grammaire. Ed. Hatier.

La grammaire essentielle du français B1. Éd. Didier.

Les exercices de grammaire B1, avec corrigés. Ed. Hachette

Révisions 2. Tests. Col. Exerçons-nous. Ed. Hachette

450 nouveaux exercices, niveau intermédiaire. Ed. Clé international

Les 500 exercices de grammaire B1. Ed. Hachette

La grammaire des Premiers Temps: Abry & Chovelon: Ed. Flem-PUG

L'exercisier: niveau intermédiaire. Morsel & Richou. Ed. Flem-PUG

Le Robert-Nathan. Grammaire. Ed.Nathan

Nouveaux exercices de grammaire: Dupré la Tour & G.D. de Salins. Ed. Hatier

Le labyrinthe d’Errare. Dominique Grandierre. Ed. RETZ

Précis de grammaire française- Coll. Grevisse. Ed. Duculot.

Vocabulaire Entraînez-vous.Niveau intermédiaire. Ed. Clé International

Exercices de vocabulaire en contexte, niveau intermédiaire. Ed. Hachette

Libros de lectura recomendados:

Los libros de lectura serán recomendados por el profesor en las primeras semanas del curso. Se

trabajará con ellos en clase o se utilizará como una herramienta más en el proceso del

aprendizaje.

Los alumnos de este curso leerán novelas originales.

Algunos títulos:

• LA SORCIÈRE DE LA RUE MOUFFETARD : P. Gripari. Con audio. Contes

• LE GENTIL PETIT DIABLE : P. Gripari. Contes

• LE PETIT NICOLAS : Sempé Goscinny

• LES RECRÉS DU PETIT NICOLAS : Sempé Goscinny.

• LES VACANCES DU PETIT NICOLAS : Sempé Goscinny

• JOACHIM A DES ENNUIS : Sempé Goscinny

• LE PETIT NICOLAS ET SES COPAINS: Sempé Goscinny

Page 56: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 56 -

• OSCAR ET LA DAME ROSE : Eric-Emmanuel Schmitt.

• MONSIEUR IBRAHIM ET LES FLEURS DU CORAN. D’ Éric Emmanuel Schmitt

• LA REVEUSE D’OSTENDE : Eric-Emmanuel Schmitt. Nouvelles

• VENDREDI OU LA VIE SAUVAGE : M. Tournier.

• LE MÉDIANOCHE AMOUREUX : M. Tournier. Contes

• SEPT CONTES : M. Tournier. Ed. Folio Junior. Con audio.

• RÊVES DE GLOIRE : A. Vanasse. Ed. CIDEB. Col. Vingtième. Con audio

• DES CORNICHONS AU CHOCOLAT. Stéphanie. Col. Vingtième. Con audio

• PRINTEMPS. Le Clézio. Col. Vingtième .Con audio

• LA GLOIRE DE MON PÈRE : Marcel Pagnol. Col. Vingtième. Con audio

• LA CLÉ SUR LA PORTE : Marie Cardinal. Col. Vingtième. Con audio

• LE SILENCE DE LA MER. Vercors. Col. Vingtième. Con CD

• LES 13 ÉNIGMES. G. Simenon. Col. Vingtième. Con CD.

• LE CHIEN JAUNE : Simenon

• MAIGRET ET LE FANTOME : Simenon

• LE FAUTEUIL HANTÉ : G. Leroux

• LES FAUTES DE LAMMÉ BOURET. De Jean Failler. Colección Une enquête de Mary

Lester. Édition du Palémon

• L’ACCOMPAGNATRICE. De Nina Berberova. Éditions Librio

• CONTES À L’ENVERS. Dumas, Philippe et Moissard, Boris

• CONTES POUR ENFANTS PAS SAGES. Prévert, Jacques

• LE PETIT PRINCE, Saint-Exupéry, Antoine

• COMME UN ROMAN, Pennac, D., Folio

• 35 KILOS D’ESPOIR, Gavalda, A., Bayard jeunesse

BD: Colección Astérix

BD: Colección Tintin. Con DVD

Page 57: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 57 -

4.4. CURSO INTERMEDIO 2

4.4.1. OBJETIVOS

- OBJETIVOS GENERALES

Al finalizar este curso, el alumno estará capacitado para:

Utilizar el idioma que aprende como medio de comunicación y de expresión personal, tanto en la

clase como en una amplia gama de situaciones presenciales o virtuales, sobre temas tanto

concretos como abstractos, incluidos los culturales.

Comprender, interactuar y expresarse en esas situaciones, oralmente y por escrito, de forma

adecuada, razonablemente flexible, precisa y correcta.

Ampliar el conocimiento de los aspectos socioculturales relacionados con las situaciones

habituales, así como los que se refieran al propio ámbito profesional y utilizar las fórmulas

sociales, gestos, registro y tratamiento adecuados en esas situaciones.

Interiorizar los recursos lingüísticos adecuados y necesarios, a través de la práctica funcional y

formal.

Fomentar y diversificar el uso de estrategias que agilicen la comunicación y que faciliten el

aprendizaje.

Manejar herramientas para evaluar y mejorar el uso de la lengua y el propio aprendizaje.

- OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Interacción: oral y escrita

Participar de forma adecuada, con cierta seguridad y fluidez en una amplia gama de situaciones,

incluso poco habituales y sobre asuntos abstractos, que requieran intercambio de opiniones y de

información detallada, comprendiendo casi todo lo que se dice a su alrededor, siempre que se

pronuncie con claridad, no se use un lenguaje muy idiomático y exista posibilidad de alguna

aclaración.

Comprender y escribir notas y cartas para transmitir información e ideas suficientemente precisas

sobre temas concretos o abstractos, adecuándose a la situación de comunicación, respetando

razonablemente las convenciones del lenguaje escrito y cuidando la coherencia y cohesión de los

textos.

Page 58: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 58 -

Comprensión oral

Identificar las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales y los

detalles relevantes de intervenciones, debates, conferencias instrucciones y narraciones, sobre

temas generales o de su especialidad, en registro estándar, emitidos de forma clara y con

posibilidad de alguna aclaración.

Comprender el contenido de la información de la mayoría del material grabado o retransmitido

que trate temas generales o de interés personal, pronunciados de forma lenta, clara y estándar, así

como de programas TV y películas con un lenguaje sencillo y claro.

Expresión oral

Expresarse con adecuación, eficacia, razonable fluidez, precisión y corrección, en una amplia

gama de situaciones y temas, narrando acontecimientos, describiendo experiencias y sentimientos

y transmitiendo información, presentando un tema conocido y justificando las propias opiniones.

Plantear el discurso de forma coherente, clara, organizada y cohesionada, con flexibilidad aunque

de forma sencilla, aun cuando puede ser evidente el acento extranjero.

Comprensión lectora

Identificar las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales, el hilo

argumental, los detalles relevantes y las conclusiones de textos claros y bien organizados sobre

temas generales actuales o relacionados con su especialidad, así como de instrucciones fáciles,

reconociendo el tipo de texto y el registro estándar (formal e informal).

Localizar información específica en textos incluso extensos, procedente de distintas fuentes, con

el fin de realizar una tarea específica.

Expresión escrita

Escribir textos sencillos sobre temas cotidianos o de interés personal, adecuados a la situación de

comunicación, razonablemente correctos y con un elenco de elementos lingüísticos suficientes

para transmitir información, expresar opiniones, sentimientos e impresiones personales, narrar,

describir, justificar, parafrasear y sintetizar información de forma coherente, con una organización

y cohesión sencillas pero eficaces.

Page 59: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 59 -

4.4.2. CONTENIDOS

4.4.2.1. Contenidos funcionales

Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores y sobre todo en el curso intermedio 1,

utilizadas en el curso intermedio 2 en nuevas situaciones y con recursos más variados, y se añaden

otras nuevas, propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

Llamar la atención del interlocutor.

Interesarse por alguien o algo, reaccionar ante una información o un relato con expresiones de

alegría, pena.

Otros usos sociales habituales: lamentar, compartir sentimientos en determinados

acontecimientos y reaccionar en esas situaciones.

Rectificar lo que se ha dicho. Pedir confirmación.

Rellenar con pausas o expresiones de duda mientras se busca el elemento que falta.

Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.

Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.

Expresar la relación lógica de los estados y acciones.

Resumir información.

Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación.

Preguntar y expresar conocimiento o desconocimiento u olvido.

Confirmar la veracidad de un hecho.

Preguntar y expresar interés, agrado, gustos y preferencias (y contrarios).

Expresar reticencias y objeción.

Valorar ideas

Predecir.

Formular condiciones para realizar algo.

Plantear hipótesis y grados de probabilidad.

Preguntar y expresar:

- Voluntad, intenciones, promesas.

- Expresar deseos para sí mismo y para los demás.

- Estado de salud, síntomas y sensaciones físicas.

- Mejoras o empeoramientos de salud.

- Estados de ánimo, emociones y sentimientos: sorpresa, alegría, pena, tristeza, enfado,

disgusto, preocupación, esperanza, alivio, decepción, temor, ansiedad, nervios, buen / mal

Page 60: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 60 -

humor, indiferencia, cansancio, aburrimiento, vergüenza.

- Sentimientos hacia los demás: agradecimiento, aprecio, afecto, cariño, simpatía,

antipatía, aversión, admiración.

Disculpar/ se y aceptar disculpas.

Compartir sentimientos, tranquilizar, dar ánimos, expresar condolencia.

Elogiar y su contrario.

Expresar una queja o una reclamación.

Pedir y ofrecer objetos, ayuda y servicios. Pedir con carácter inmediato y con cortesía

Acceder con gusto o con reservas.

Declinar o rechazar justificando.

Expresar imposibilidad, posibilidad u obligación de hacer algo.

Pedir, conceder y denegar permiso (sin o con objeciones)

Prevenir y advertir.

Recordar algo a alguien.

Planificar una actividad.

Concertar una cita.

Iniciar la intervención en situaciones formales e informales.

Pedir, tomar y ceder la palabra.

Reaccionar y cooperar en la interacción.

Reconocer y adecuarse al esquema usual del tipo de interacción.

Introducir un tema en situaciones formales e informales.

Introducir una secuencia, una anécdota o una opinión.

Enumerar, oponer, ejemplificar, aclarar aspectos, contrastar, enfatizar, cambiar de

tema, resumir.

Anunciar el cierre del discurso y cerrarlo.

Al teléfono: Responder / iniciar, presentarse, verificar la identidad, preguntar por

alguien o expresar la intención de la llamada, solicitar espera, dejar un recado, despedirse.

Controlar la comprensión.

Page 61: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 61 -

4.4.2.2. Contenidos temáticos y socioculturales

Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Presentar/se, identificar, describir,

expresar intereses, gustos, afinidades y sentimientos. La clase, el trabajo, tiendas y servicios.

Conocidos, desconocidos. Grupos, asociaciones, foros, reuniones.Compromisos familiares.

Relaciones de amor, amistad, familiares. Relaciones entre sexos, entre grupos sociales.

Animales de compañía.

La clase: trabajar en la lengua extranjera. Control del lenguaje de la clase. Negociar

formas de trabajo. Materiales para trabajar. Trabajo en grupos.Bibliotecas y centros de

recursos.

El aprendizaje: lengua y comunicación. Activar conocimientos e intereses. Planificar.

Expresar y valorar ideas. Desarrollar estrategias. Balance del nivel/curso anterior. Intereses.

Compromisos. Estrategias y actitudes de aprendizaje. Recursos para trabajar “en autonomía”.

Compras. Buscar información. Mostrar acuerdo / desacuerdo. Aceptar, rehusar. Comparar

precios, calidades y condiciones de pago. Atraer la atención, convencer. Tiendas, centros

comerciales, mercadillos. Compras por Internet. Precios. Moneda. Compras y regalos. Moda:

ropa, peinado, complementos... Publicidad.

Alimentación. Describir, expresar sugerencias, gustos, dar instrucciones, comparar y valorar.

Comidas habituales en el país. Horarios. Locales para comer y beber. Menú. Platos típicos.

Comidas de días festivos. Mercados y tiendas de alimentación. Formas, usos y modales en

torno a la comida.

Actividades habituales. Proponer, organizar, concertar citas, expresar deseos, probabilidad,

obligación; narrar, comparar, opinar, argumentar. Hábitos de (lectura, salir, ir a …).

Actividades de fines de semana. Contrastes interculturales. Ritmos y horarios.

Fiestas. Intercambiar información sobre fechas y datos. Invitar, felicitar, expresar

sensaciones y sentimientos. Cumpleaños. Celebraciones. Días especiales. Fiestas.

Alojamiento. Localizar sitios y objetos, describir, planificar, resumir información, expresar

preferencias, condiciones, acuerdo y desacuerdo. Tipos de alojamientos. La casa: partes y

elementos. Mobiliario. Formas de vivir. Entornos. Relaciones vecinales.

Educación y profesiones. Resumir información relevante, seguir y plantear pasos o trámites,

responder informando, confirmando o refutando. Recomendar, prevenir. Expresar hipótesis.

Estructura de los estudios elegidos; organización, equivalencias. Salidas profesionales.

Currículum. Entrevista. Trabajo y desempleo. Seguridad social.

Viajes (reales o virtuales). Elegir, localizar, preparar una ruta. Indicar direcciones.

Describir. Narrar. Países, ciudades, sitios importantes. Gente, monumentos, naturaleza y

aspectos significativos. Transporte, documentación, equipaje.

Page 62: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 62 -

Tiempo libre y ocio. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, justificar, valorar.

Tiempos y sitios de ocio. Centros, programas, asociaciones culturales. Juegos. Música.

Deporte. Baile, Cultura. Oficinas de turismo. Museos y salas. Espectáculos.

Bienes y servicios. Localizar sitios, realizar gestiones, mostrar in/satisfacción, reclamar.

Organizar y transmitir información. Transportes públicos, tipos de billetes y tarifas. Bancos.

Arreglos domésticos. Servicios sociales. Cuerpos de seguridad. Asociaciones de solidaridad.

Salud. Expresar estados físicos y de ánimo, dolencias, sensaciones, síntomas y cambios.

Aconsejar. Estar en forma, vida sana. Sociedades y centros de salud. Trámites. Consulta

médica. Medicamentos frecuentes. Una gripe (u otra enfermedad).

Clima y medio ambiente. Comparar, pronosticar, expresar sensaciones. Relacionar

condiciones, causas y consecuencias. El clima en diferentes épocas y países. Cambios en la

naturaleza. Ahorro de energía, agua. Reciclaje. Contaminación. Acuerdos nacionales y

mundiales.

Ciencia y tecnología. Describir, definir objetos. Dar instrucciones ordenadas. Expresar

des/conocimiento, dudas. Predecir. Narrar. Utilización de aparatos y programas (teléfonos,

TV. MP3, ordenador, GPS…). Científicos célebres y sus aportaciones.

Medios de comunicación. Seleccionar, transmitir, resumir, seguir información. Distinguir

hechos y opiniones. Prensa, TV, radio, telefonía, Internet. Tipos de mensajes, programas.

Diferencias de información en los medios. Los SMS en la comunicación

Política y participación ciudadana. Plantear un problema, proponer soluciones, rebatir,

opinar, programar, convencer. Formas de gobierno. Partidos políticos. Elecciones. Sondeos.

Valores democráticos.

Conocer más el país (o una ciudad). Localizar, describir, señalar, pedir, dar, resaltar

información, comentar, narrar. Sitios interesantes, servicios, trabajo / paro, manifestaciones

culturales, lenguas, diferencias significativas. La gente. Personajes célebres (de la cultura, la

ciencia la política…) Acontecimientos históricos. Exponentes culturales significativos.

Page 63: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 63 -

4.4.2.3. Contenidos gramaticales y morfosintácticos

Uso contextualizado de los recursos programados en los cursos anteriores y de los que se listan a

continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas del nivel

ORACIÓN

- Concordancia sujeto - predicado –con sujeto multiple (le père et la mère sont là), la plupart +

verbo.

- Oraciones impersonales (il est+adj+que, il reste, il existe) verbos con doble construcción (il m’est

arrivé une drôle d’histoire/une drôle d’histoire m’est arrivée).

- Subordinación de relativo. Con o sin antecedente (je m’adresse à qui voudra m’écouter, qui que

vous soyez)

- Subordinación completiva: Correlación de tiempos y modos (j’espère qu’il sera deja arrivé, je

doute qu’il soit deja arrivé)).

- Subordinación circunstancial referida al pasado, presente y futuro con conectores temporales : dès

que, quand, pendant, après que, depuis que, au moment où, tandis que, une fois que, avant que,

jusqu’à ce que ; causales :parce que, puisque, comme ; de consecuencia : donc, de sorte que,

étant donné que, c’est pourquoi ; finales : afin que, pour que ; de concesión : bien que, même si ;

condicionales : si, à condition que, pourvu que; comparativas : comme, comme si. Insistencia en

los usos particulares de los tiempos y modos (futuro en las temporales, dès qu’il aura fini).

GRUPO DEL NOMBRE

Nombre

- Relación entre terminación y género (femenino:-ure, -ude, masculino: -isme, -ement, -age).

- Cambio de sentido según el género, casos más frecuentes (tour, mode).

- Plural: casos generales y excepciones de palabras de uso frecuente (festivals, bijoux, choux,

genoux, pneus, bleus, sandwiches, média), de los sustantivos compuestos (bateaux-mouches,

tire-bouchons, faire-part). Nombres que sólo se usan en plural (ciseaux, alentours).

Page 64: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 64 -

Determinantes

- Artículo: casos de ausencia o presencia después de preposición (professeur de lycée/du lycée,

Ministre des Affaires Étrangères), en expresiones de uso frecuente (avoir tort, Monsieur le

Président, la Saint-Valentin), con ni (ni vin ni bière). Excepciones usuales (je n’ai vu que des

adolescents). Con valor posesivo (il marche les mains dans les poches).

- Posesivos. Concordancia con sujeto impersonal (il faut laver son linge sale en famille).

- Indefinidos : on, n’importe quel, plusieurs, quelconque, quelques, tout, plusieurs, autre,

certain, aucun, chaque, même. Expresión de la frecuencia (tous les deux jours/chaque jour).

- Cantidades aproximadas (dans les 500 euros). Otras formas de expresar la cantidad

(bimensuel, octogénaire, le double).

Complementos del nombre

- Formación del género y número. Casos generales y excepciones de uso frecuente. Casos

particulares de concordancia del adjetivo: demi, ci-joint, ci-inclus, adj de color compuestos.

- Modificación de adjetivo mediante un prefijo o sufijo (super-, extra-, hyper-, -ette).

- Grados del adjetivo. Comparativo: meilleur, pire. Superlativo (le plus beau garçon du monde,

le garçon le plus beau). Comparaciones en frases hechas (têtu comme un âne).

Pronombres

- Uso de los pronombres sin referente en expresiones fijas de uso corriente (s’y connaître, en

vouloir).

- Posesivos (le sien, le leur, le vôtre). Uso con chacun (chacun le sien).

- Indefinidos: Colocación con la negación y con función de sujeto (rien ne me plaît). Usos más

específicos: quelque chose o quelqu’un + de + adj , n’importe, personne d’autre, rien du tout,

autrui, d’autres/des autres.

- Exclamativos: que, quel, ce que, qu’est-ce que, quoi (j’ai essayé, quoi!).

- Relativos formas simples y compuestas (qui, que, dont, où, duquel, auquel).

GRUPO DEL VERBO

Verbo

- Conjugaciones: forma regulares e irregulares de uso.

- Auxiliar de los verbos intransitivos o transitivos directos (elle est montée /elle a monté la

valise).

Page 65: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 65 -

- Reconocimiento del pretérito perfecto simple de indicativo.

- Condicional para expresar hechos no confirmados (le président aurait démissionné).

- En oraciones subordinadas. Para expresar posibilidad, imposibilidad, obligación, deseo, duda,

temor, estados de ánimo (il est possible, il faut, je voudrais, je suis content + que). En

temporales (en attendant que, d’ici à ce que), finales (afin que, de peur que (ne), de crainte

que (ne)), concesivas (bien que, quoique pourvu que) y condicionales (à condition que, en

admettant que, en supposant que). Uso en las relativas (quelqu’un qui puisse m’aider).

- En oraciones simples (qu’il disparaisse!).

- Imperativo: formas y valores usuales. Transformaciones cuando va seguido de en o y (vas-y)

Imperativos lexicalizados frecuentes (veuillez agréer, dis donc!).

- Infinitivo simple (il m’a demandé de venir) y compuesto (après avoir fini). Forma negativa (je

vous prie de ne pas mentir).

- Participio pasado. Uso en los tiempos compuestos y sin auxiliar (les vacances finies…,

compris !).

- Gerundio y participio presente para expresar simultaneidad (J’ai vu Sophie montant

l’escalier/en montant l’escalier), causa (désirant réunir tous les anciens élèves...),

complemento del nombre (les personnes ayant un ticket...).

- Perífrasis verbales de uso frecuente (se mettre à, arrêter de, être sur le point de, faillir).

- Voz activa, pasiva y refleja (Il s’est fait renverser, il s’est bien vendu).

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

- Expresión de circunstancias de tiempo, lugar y modo (en ce moment / à ce moment-là,

autrefois, désormais, jadis, aussitôt, auparavant), (ailleurs, dehors, au-dessus, partout,

dedans) (exprès, ainsi, plutôt). Casos particulares de formación de adverbios –ment

(énormément, assidûment).

- Marcando progresión (de mieux en mieux, de moins en moins, plus il parle, plus il se trompe).

- Adverbios que indican afirmación, negación y duda. (peut-être, sans doute/sans aucun doute),

ne empleado solo (je ne peux vous dire, avant qu’il n’arrive).

- Lugar del adverbio en la frase: il parle lentement, j’ai toujours voulu, il vient aussi, jamais, je

n’ai vu...

Page 66: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 66 -

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas

- Coordinantes de uso habitual: (or, mais, soit… sois, même).

- Subordinantes, de uso habitual, para relacionar la frase subordinada con la principal. (Ver

Oración).

Preposiciones y posposiciones

- Usos generales. Contracciones. Regencias frecuentes (tenir de, tenir à).

- Insistencia en los usos frecuentes que generan más dificultad (dans les 50 ans, deux sur trois,

par hasard, vers/envers, malgré, dès/depuis).

- Locuciones preposicionales de uso habitual (le long de, à l’aide de).

- Repetición o no de la preposición por exigencia gramatical o por insistencia (On voyagera à

Paris, à Tours et à Rennes; il a déjeuné avec tout le monde : avec le directeur, avec le

secrétaire, avec le réceptionniste…)

DISCURSO

Cohesión

- Conectores frecuentes. (toutefois, quand même, d’ailleurs, d’ailleurs…).

Organización

Conversación:

- Marcadores frecuentes para, dirigirse a alguien, saludar, empezar a hablar, cooperar,

reaccionar e interaccionar, implicar al interlocutor, demostrar implicación, tomar la palabra,

iniciar una explicación, pedir ayuda, agradecer, anunciar el final, despedirse. (Messieurs, tout

à fait, c’est pas vrai!, tu plaisantes!, je vous suis, en ce qui me concerne, autrement dit, Je

vous prie d’agréer, bref, à plus…).

- Tipos de reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales : hacer un cumplido -

quitar importancia, pedir -dar (ça vous dirait de – volontiers, félicitations, ce n’est rien, il n’y

a pas de mal, serait-il possible de…).

Tipos de textos

- Marcadores de iniciación desarrollo conclusión, cambio de tema (todo de acuerdo con el tipo

de discurso / texto). (en premier lieu, suite à, au fait, à propos, or, ça me rappelle que…).

Page 67: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 67 -

- Marcadores frecuentes para añadir información, clasificar, enumerar, transmitir, reformular,

ejemplificar argumentar, rebatir, enfatizar, resumir (par ailleurs, en outre, premièrement,

deuxièmement, de plus, enfin, d’après, voire, en somme, grosso modo, bref…).

- Marcadores para contextualizar en el espacio y en el tiempo. (il y a, au bout d’un moment, en

même temps, là-bas, à 200 mètres, autrefois, de nos jours, deux jours auparavant, voilà 3 jours

que…).

- Diferencias entre el estilo directo y el estilo indirecto (le lendemain / demain, en ce moment /

à ce moment-là…).

- Puntuación y párrafos. Coma tras el encabezamiento en las cartas, para enfatizar (Monsieur; moi,

je).

- Formato de acuerdo con el tipo de texto. Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias (ci-

joint, ci-dessus).

- Entonación y pausas.

Focalización

- Insistencia en la interrogación (Toi, tu vas venir, n’est-ce pas?, dis?, non?).

- Enfatizar una parte de la frase: ce qui...c’est, ce que...c’est, c’est...que, c’est...qui (c’est

maintenant que tu m’appelles! Vous en buvez, de la bière? S’il a fait cela, c’est parce que…,

voilà un homme qui…).

Cortesía

- Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas, tiempos

verbales matizadores (veuillez trouver ci-joint, vous êtes priés de...).

- Tiempos y expresiones para las funciones sociales (après vous, volontiers, mes condoléances,

soyez les bienvenus...).

- Respuestas cooperativas: expresiones apropiadas. (tout à fait, ce n’est rien, dommage, je vous

en prie, tant pis, ne t’en fais pas…).

Inferencias

- Sentido implícito en las expresiones y situaciones habituales: en las respuestas demasiado

breves, o en tono irónico. (parce que..., désolé!).

Page 68: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 68 -

LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario

- Expresiones frecuentes en diferentes situaciones formales e informales para las funciones que

se trabajan.

- Vocabulario de las situaciones y temas del nivel; variantes (formal – informal) estándar.

- Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, (“colocaciones”) de uso frecuente (faire

peur, avoir beau…)

- Expresiones idiomáticas muy habituales (coûter les yeux de la tête…).

Formación de palabras

- Introducción de la formación de palabras por derivación: valor de los afijos frecuentes (illégal,

irresponsable, déshabiller, disparaître, compétitif, laitier, féminisme, sonorité…), por

composición (parapente, passe-partout, tout à coup…).

- Diminutivos y aumentativos de uso: –ette (fillette).

- Nominalización (le pour et le contre, le rouge et le noir).

- Siglas de uso frecuente (PACS; RER).

Significado

- Campos asociativos de los temas trabajados (addition, ticket, facture, note).

- Palabras sinónimas o de significado próximo (entraîner, provoquer, causer, produire,

occasionner…). Hiperónimos de vocabulario frecuente (logement, appartement, villa, chalet,

studio).

- Palabras antónimas usuales (radin/généreux; cru/cuit…).

- Polisemia y doble sentido en palabras de uso frecuente (chemise, marche).

- Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad (mener/porter

/apporter/emporter/ emmener, repartir/répartir).

- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes (équipage, manège).

PRONUNCIACIÓN Y ORTOGRAFÍA

- Insistencia en los fonemas que presentan mayor dificultad. [s]/[z], nasales, «ex »,

(parle/parler/parlais) ( jeux/yeux ), « ch » (orchestre, architecte), ti+vocal (démocratie).

- Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad. Liaison

obligatoria y prohibida, elisión (nous avons, nord-est, et, h aspirada,…). Diferenciación

semántica en vocabulario de uso frecuente.

Page 69: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 69 -

- Correspondencia entre fonemas y letras/signos. Homófonos corrientes (mère/maire,

saut/sot/seau…).

- Diéresis (Caraïbes, maïs).

- Ortografía cuidada del vocabulario de uso. Adverbios en –ment (prudemment, élégamment).

- Uso de las mayúsculas. Gentilicios sustantivos/adjetivos (les Français/mes amis français) (je

suis né le 14 juillet / le défilé du 14 Juillet).

- Tildes no pertinentes en el vocabulario de uso (tache/tâche, pécher/pêcher…).

- División de palabras a final de línea.( col-li-ne, mi-gnon, lexi-que),

- Abreviaturas y siglas más usuales (accro, manif, CDD…).

La distribución temporal de los contenidos será la siguiente:

En el primer cuatrimestre se valorarán para la primera evaluación la mitad de los contenidos de cada

apartado. Para el segundo cuatrimestre el resto de contenidos.

La hora de compensación al horario lectivo correspondiente a este curso terminal de nivel

consistirá en reforzar las destrezas incidiendo más en la expresión: de forma alterna, los alumnos

trabajarán la expresión oral y la expresión escrita y practicarán a través de exámenes de años

anteriores y utilizando otras fuentes proporcionadas por el profesor. A medida que el curso avance, se

adecuarán estas actividades de refuerzo a las necesidades de cada grupo.

4.4.3. EVALUACIÓN

La evaluación considerada como un elemento integrado en el proceso de enseñanza-aprendizaje, es

necesaria para el alumno, no sólo para reflexionar sobre el desarrollo del propio proceso de

aprendizaje (favoreciendo la retroalimentación y la observación del error), sino también para recibir

una información objetiva de su actuación.

Las pruebas tendrán como referencia la descripción del nivel y los objetivos generales y específicos

por destrezas que se han establecido en el proyecto curricular y en la programación. Serán

homogéneas para todas las modalidades de enseñanza y tipos de alumnado.

Las pruebas serán conformadas por los profesores del Departamento de Francés de este Centro. Los

profesores encargados de impartir estos cursos serán los coordinadores de la elaboración de estas

pruebas. El Departamento de Francés, en sus reuniones ordinarias, pondrá en común en las fechas que

se marquen para tal efecto el material seleccionado para la configuración de estas pruebas. Las

Page 70: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 70 -

pruebas constarán de cuatro partes independientes: comprensión de lectura, comprensión oral,

expresión escrita y expresión oral.

No será objeto de evaluación final la medición aislada de conocimientos formales, salvo que éstos

formen parte de los textos que el alumno ha de procesar receptiva y/o productivamente.

4.4.3.1. Tipos de evaluación

*EVALUACIÓN INICIAL:

Al inicio del curso se realizará una evaluación inicial mediante pruebas que comprendan todas o parte

de las destrezas establecidas (según el criterio de cada profesor) y que tendrá sólo carácter

informativo y orientativo.

*EVALUACIÓN DE SEGUIMIENTO:

Durante el mes de febrero se llevará a cabo pruebas de seguimiento de los procesos de aprendizaje y

de enseñanza, semejantes en lo posible a las pruebas de promoción en la forma, tipos de tareas,

tiempos de realización, etc. Los resultados estas pruebas junto con los datos obtenidos de la

observación del progreso y aprendizaje de cada alumno servirán para elaborar el primer informe para

el alumnado y para los padres, madres o los responsables legales de los menores de edad.

*EVALUACIÓN FINAL:

Las pruebas de certificación están diseñadas para medir la capacidad del alumno en el uso de la

lengua para fines comunicativos generales en sus cuatro componentes: comprensión de lectura,

comprensión oral, expresión escrita y expresión oral (incluyendo interacción).

Alumnos libres

La evaluación de los alumnos libres se corresponde exactamente con la evaluación final de los

alumnos oficiales presenciales de 2º de nivel intermedio. Por ello tanto los objetivos como los

contenidos para estos alumnos y las características de la evaluación serán idénticos a los de aquellos.

Se recomienda a los alumnos libres que consulten los apartados correspondientes de esta

programación.

Page 71: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 71 -

4.4.3.2. Estructura, puntución y duración de las pruebas

El examen estará constituido por 4 pruebas independientes:

- Comprensión de lectura.

- Comprensión oral.

- Expresión escrita.

- Expresión oral (incluyendo interacción).

Las tres primeras partes se realizarán en sesión única en el orden en que aparecen arriba. La prueba de

expresión oral se hará en sesión aparte.

PUNTUACIÓN: 80 puntos el total del examen, 20 puntos cada prueba. Será necesario obtener al

menos 12 puntos en cada prueba para ser APTO.

Cada prueba de comprensión estará basada en al menos dos tareas.

Cada prueba de producción contendrá al menos dos tareas de distinto tipo, por ejemplo para la

EXPRESIÓN ESCRITA una carta y un artículo, y para la EXPRESIÓN ORAL una tarea

correspondiente al monólogo sostenido y otra a la interacción.

La primera sesión que comprende todas las pruebas, excepto la de expresión oral, tendrá una

duración máxima de 3,5 horas. Para la prueba oral, se contará 15 minutos por candidato (30 minutos

cada dos), contando con el tiempo de preparación y discusión del tribunal en esa media hora.

Los distintos niveles de competencia pragmática, sociolingüística y lingüística que se plasman en la

realización de las actividades comunicativas de comprensión y expresión orales y escritas podrán ser

evaluados de acuerdo con los siguientes criterios:

Comprensión oral

Identificar el tema, las intenciones comunicativas, las ideas principales, los detalles más relevantes,

seleccionar la información pertinente y captar el registro de textos claramente estructurados

(informaciones, instrucciones y explicaciones sencillas, indicaciones detalladas, noticias, mensajes

telefónicos, documentales o programas en los que se narra o se presenta un tema, debates y

entrevistas) sobre temas generales o de su especialidad, sobre los que se pueden formular hipótesis de

contenido, emitidos de forma relativamente lenta, clara, en registros formales o informales estándar y

con posibilidad de volver a escuchar o aclarar dudas.

Comprensión lectora

Identificar las intenciones comunicativas, el tema, las ideas principales, los detalles más relevantes, el

hilo argumental y las conclusiones de textos claros y bien organizados sobre temas generales o

Page 72: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 72 -

relacionados con su especialidad (mensajes y textos de relación social, anuncios de trabajo o

publicitarios, folletos turísticos y comerciales, instrucciones, noticias, relatos y artículos de opinión o

de información no especializadas), así como localizar información procedente de distintas fuentes en

los mismos tipos de textos.

Expresión oral

Interactuar y expresarse en situaciones incluso menos habituales y sobre temas concretos o abstractos

para relacionarse, intercambiar opiniones e información detallada, narrar y describir experiencias,

sentimientos y acontecimientos, presentar un tema conocido y justificar brevemente las propias

opiniones, en un registro estándar de formalidad e informalidad.

Expresión escrita

Escribir textos sencillos sobre temas generales de diversa tipología (cartas y mensajes personales,

cartas formales tipificadas, instrucciones, solicitudes, cuestionarios, breves informes, descripciones o

relatos) en los que se solicita o se transmite información, se describen o narran acontecimientos

conocidos, hechos imaginarios, sueños, deseos, reacciones y sentimientos, se justifican brevemente

las opiniones y se explican planes o proyectos.

4.4.3.3. Tipos de pruebas o tareas

COMPRENSIÓN DE LECTURA:

Constará de al menos dos tareas distintas del tipo de:

Elección múltiple sobre el sentido general del texto.

Verdadero/falso sobre el sentido general del texto.

Elección múltiple o verdadero/falso sobre informaciones concretas del texto.

Señalar en el texto la respuesta a unas preguntas o marcar al lado de una serie de afirmaciones en qué

línea del texto hay una idea correspondiente.

Localizar palabras o expresiones no adecuadas al contexto/detectar errores de gramática textual y

sustituirlos por la opción correcta.

Completar huecos de un texto con una serie de opciones dadas entre las que hay algunos distractores.

Emparejar series de fragmentos de textos (preguntas y respuestas, títulos y desarrollo, párrafos en

desorden).

Atribuir a una serie de textos breves el título apropiado, de entre una serie propuesta.

De una serie de opciones, marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el texto.

Page 73: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 73 -

COMPRENSIÓN AUDITIVA:

Constará de al menos de dos comprensiones distintas. Las tareas podrías ser del tipo de:

Opción múltiple o verdadero/falso sobre el sentido general.

Respuesta breve, rellenar huecos libremente con un dato o número o con pocas palabras sobre

información concreta.

Rellenar con opciones.

Emparejar texto y títulos o epígrafes.

Escuchar reportajes y asociar cada uno a un título.

Completar información en un cuadro.

De una serie de opciones marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el texto.

EXPRESIÓN ESCRITA:

Constará de al menos de dos tareas distintas:

Completar un documento (contestar a preguntas, rellenar datos).

Elaborar un texto de tipo instrumental.

Escribir una composición de carácter narrativo, descriptivo o discursivo.

EXPRESIÓN ORAL:

Constará de al menos de dos pruebas:

Una breve exposición de un tema preparado.

Interacción con otro compañero, a partir de un pretexto, con significado para los alumnos.

4.4.3.4. Criterios de calificación

A) Cuando se trate de pruebas objetivas (comprensión de lectura y comprensión auditiva) el

departamento establecerá criterios comunes de calificación específicos a cada tarea, que se

incluirán en el encabezamiento de cada prueba.

B) Por lo que se refiere a las pruebas de producción (expresión escrita y oral) el departamento

seguirá unas tablas de calificación con distintos parámetros que para la expresión escrita son:

- La eficacia comunicativa: información comprensible y relevante, selección de las

funciones comunicativas adecuadas, adecuación a la intención comunicativa, al

destinatario y al ámbito.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas y formato adecuado.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

ortografía.

Page 74: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 74 -

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos escritos; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos escritos.

Y para la expresión oral son:

- La eficacia comunicativa: consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención

comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas; tiene en cuenta a

su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y

cuantitativamente.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

pronunciación y entonación.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos orales; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos orales.

El informe sobre los resultados finales se efectuará siguiendo las directrices que marque el centro y de

las que el alumno tendrá noticia en su debido momento.

El alumno dispondrá de dos convocatorias en total, para superar los objetivos del curso Intermedio 2.

BIBLIOGRAFÍA:

Libro de texto:

Le Nouvel Édito B1. Libro de texto (Didier) – Segunda parte

Focus A1- B1 - Grammaire du français (Hachette). FLE

MATERIAL RECOMENDADO:

- Diccionario de francés: Petit Robert 1 Dictionnaire de la Langue Française.

- Diccionario Francés – Español – Francés: Larousse.

Le Bescherelle 1: La conjugaison. Ed. Hatier.

Le Bescherelle 2: L’orthographe. Ed. Hatier.

Le Bescherelle 3: La grammaire. Ed. Hatier.

La grammaire essentielle du français B1. Éd. Didier

Les exercices de grammaire B1, avec corrigés. Ed. Hachette

Exercices de grammaire en contexte, niveau intermédiaire. Ed. Hachette

Révisions 2. Tests. Col. Exerçons-nous. Ed. Hachette

450 nouveaux exercices, niveau intermédiaire. Ed. Clé international

Page 75: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 75 -

Les 500 exercices de grammaire B1. Ed. Hachette

La grammaire des Premiers Temps: Abry & Chovelon: Ed. Flem-PUG

L'exercisier: niveau intermédiaire. Morsel & Richou. Ed. Flem-PUG

Le Robert-Nathan. Grammaire. Ed.Nathan

Nouveaux exercices de grammaire: Dupré la Tour & G.D. de Salins. Ed. Hatier

Le labyrinthe d’Errare. Dominique Grandierre. Ed. RETZ

Précis de grammaire française- Coll. Grevisse. Ed. Duculot.

Vocabulaire Entraînez-vous.Niveau intermédiaire. Ed. Clé International

Exercices de vocabulaire en contexte, niveau intermédiaire. Ed. Hachette

Libros de lectura recomendados:

Los libros de lectura serán recomendados por el profesor en las primeras semanas del curso. Se

trabajará con ellos en clase o se utilizará como una herramienta más en el proceso del

aprendizaje.

Los alumnos de este curso leerán novelas originales.

Algunos títulos:

Libros con audio: Ed. Colección Evasión, nivel 4,5.6

• LA SORCIÈRE DE LA RUE MOUFFETARD : P. Gripari. Con audio. Contes

• LE GENTIL PETIT DIABLE : P. Gripari. Contes

• LE PETIT NICOLAS : Sempé Goscinny

• LES RECRÉS DU PETIT NICOLAS : Sempé Goscinny

• LES VACANCES DU PETIT NICOLAS : Sempé Goscinny

• JOACHIM A DES ENNUIS : Sempé Goscinny

• LE PETIT NICOLAS ET SES COPAINS: Sempé Goscinny

• OSCAR ET LA DAME ROSE : Eric-Emmanuel Schmitt.

• MONSIEUR IBRAHIM ET LES FLEURS DU CORAN: Éric Emmanuel Schmitt.

• LA REVEUSE D’OSTENDE : Eric-Emmanuel Schmitt. Nouvelles

• VENDREDI OU LA VIE SAUVAGE : M. Tournier

• VENDREDI OU LES LIMBES DU PACIFIQUE : Michel Tournier

• LE MÉDIANOCHE AMOUREUX : M. Tournier. Contes

• SEPT CONTES : M. Tournier. Ed. Folio Junior. Con audio.

• RÊVES DE GLOIRE : A. Vanasse. Ed. CIDEB. Col. Vingtième. Con audio

• DES CORNICHONS AU CHOCOLAT. Stéphanie. Col. Vingtième. Con audio

• PRINTEMPS. Le Clézio. Col. Vingtième .Con audio

• LA GLOIRE DE MON PÈRE : Marcel Pagnol. Col. Vingtième. Con audio

• LA CLÉ SUR LA PORTE : Marie Cardinal. Col. Vingtième. Con audio

• LE SILENCE DE LA MER. Vercors. Col. Vingtième. Con CD

• LES 13 ÉNIGMES. G. Simenon. Col. Vingtième. Con CD

• LE FOULARD BLEU. Chapsal, Madeleine

• UN BOUQUET DE VIOLETTES. Chapsal, Madeleine

• LE CARNET DE MAJOR THOMPSON. Daninos, Pierre

• FANFAN. Alexandre Jardin

Page 76: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 76 -

• LE CHIEN JAUNE : Simenon

• MAIGRET ET LE FANTOME : Simenon

• LE FAUTEUIL HANTÉ : G. Leroux

• LES FAUTES DE LAMMÉ BOURET. De Jean Failler. Colección Une enquête de Mary

Lester. Édition du Palémon.

• L’ACCOMPAGNATRICE. De Nina Berberova. Éditions Librio.

• LA GRAMMAIRE EST UNE CHANSON DOUCE. Erik Orsenna.

• LES CHEVALIERS DU SUBJONCTIF. Erik Orsenna

• LA RÉVOLTE DES ACCENTS. Erik Orsenna

• ET SI ON DANSAIT ? Erik Orsenna

• LE PETIT PRINCE : Saint- Exupéry.

• CONTES À L’ENVERS : Philippe Dumas et Boris Moissard. Contes

• MON FRÈRE AU DÉGRÉ X : Pierrette Fleutiaux.

• UN SECRET : Philippe Grimbert

• LE GARÇON AUX YEUX GRIS : G. Perrault

• MONDO ET AUTRES HISTOIRES : Le Clézio. Nouvelles

• LA PETITE FILLE DE MONSIEUR LINH. De Philippe Claudel. Éditions Le Livre de Poche.

• L’ÉLÉGANCE DU HÉRISSON. Barbéry, M., Folio

• LE VENTRE DE L’ATLANTIQUE. Dioume, F., Livre de Poche

• L’ÉCHAPPÉE BELLE. Gavalda, A., Le Dilettante

• LES HIRONDELLES DE KABOUL. Khadra, Y., Pocket

• MES AMIS MES AMOURS. Lévy, M., Pocket

• RITOURNELLE DE LA FAIM. Le Clézio, J.M.G., Folio

• LE COEUR COUSU. Martinez, C., Folio

• LE BAL. Némirovsky, I., Scolaire/Universitaire Hachette

• NI D’ÈVE NI D’ADAM. Nothomb, A., Livre de poche

• CHAGRIN D’ÉCOLE. Pennac, D., Folio

• LA SALAMANDRE. Rufin, J-C., Folio

• BALZAC ET LA PETITE TAILLEUSE CHINOISE. Sijie, D., Folio

• NO ET MOI. De Vigan, D., Livre de poche

Page 77: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 77 -

NIVEL AVANZADO

- Definición de nivel

El Nivel Avanzado comprende los dos cursos avanzados del aprendizaje del idioma

en Escuelas Oficiales de Idiomas. Este nivel supone la capacidad de utilizar el idioma con fluidez

y naturalidad en una extensa gama de situaciones, comprendiendo, mediando y produciendo

"textos" complejos sobre temas generales o de la propia especialidad, con un buen dominio de un

repertorio amplio de recursos lingüísticos, no demasiado idiomáticos, que el usuario de la lengua

podrá adaptar a los cambios propios del canal y de la situación comunicativa.

En relación con el Nivel Intermedio, el nivel Avanzado supone una acentuada

progresión en fluidez, precisión y corrección, así como en la capacidad de adecuarse con

flexibilidad a una variedad amplia de situaciones, desde las formales a las coloquiales y

familiares. Así mismo, este nivel pone el énfasis en el desarrollo de la competencia discursiva

(estrategias de cooperación, coherencia y cohesión) y en la capacidad de argumentar y de

negociar con eficacia. Por último, se considera importante alcanzar una mejor comprensión del

funcionamiento de la lengua, y una mayor conciencia de la forma de aprenderlas, lo que posibilita

un grado más alto de autonomía para planificar el propio progreso, autocorregirse y superar las

dificultades.

4.5. CURSO AVANZADO 1

4.5.1. OBJETIVOS

- OBJETIVOS GENERALES

En este nivel el alumno se adiestrará en:

Comprender, interactuar y expresarse en una amplia gama de situaciones, oralmente y por

escrito, con un control relativamente bueno de los recursos lingüísticos y con un grado de

precisión y facilidad que posibilite una comunicación con hablantes de la lengua sin exigir de

éstos un comportamiento especial.

Adquirir un conocimiento más profundo de los aspectos socioculturales y sociolingüísticos

relacionados con esas situaciones y adecuar con alguna flexibilidad el registro, el

comportamiento, las reacciones, el tratamiento y la cortesía a las diferentes situaciones y

funciones.

Page 78: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 78 -

Desarrollar la competencia intercultural

Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica funcional y formal y

reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores para poder autocorregirse.

Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que más le ayudan para

poder utilizarlas intencionadamente.

Lograr una competencia plurilingüe, utilizando de forma consciente los recursos y

conocimientos de otras lenguas, incluida la materna.

Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y mejora de su aprendizaje.

- OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Interacción: oral y escrita

Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de temas y en situaciones diversas,

cooperando y expresándose con un grado de fluidez y eficacia que posibilite la interacción

con hablantes de la lengua, sin exigir de éstos un comportamiento especial, como

repeticiones o aclaraciones.

Defender sus puntos de vista con claridad, proporcionando explicaciones y argumentos

apropiados y resaltando la importancia personal de hechos y experiencias

Intercambiar correspondencia reaccionando a las noticias y puntos de vista del interlocutor

y transmitiendo informaciones, como emociones y sentimientos si la situación lo requiere.

Comprensión oral

Identificar las intenciones comunicativas, los puntos principales y los detalles relevantes de

discursos extensos y líneas complejas de argumentación sobre temas concretos o abstractos

razonablemente conocidos, así como de debates técnicos dentro de su especialidad, siempre

que el desarrollo del discurso se facilite con marcadores explícitos, estén producidos en un

nivel de lengua estándar y a un ritmo normal.

Comprender documentales, noticias y otro material grabado o retransmitido sobre temas

actuales y en lengua estándar.

Page 79: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 79 -

Comprensión lectora

• Leer con suficiente autonomía diferentes tipos de textos, identificando las

intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos principales y

secundarios, la línea argumental y seleccionando información, ideas y opiniones en

textos de fuentes diversas.

Expresión oral

• Producir textos coherentes y organizados sobre una amplia serie de asuntos

generales o de su especialidad, para narrar y describir experiencias, sentimientos y

acontecimientos, exponer un tema, transmitir información o defender y ampliar sus

ideas con aspectos complementarios y ejemplos relevantes.

. Expresarse con cierta segundad, flexibilidad y precisión, usando los elementos

lingüísticos con suficiente corrección, con una pronunciación clara y con un ritmo

regular.

Expresión escrita

• Escribir textos claros y coherentes sobre una amplia serie de temas para sintetizar

y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y concluir,

de acuerdo con las normas del género elegido.

• Expresarse con un grado relativamente bueno de corrección gramatical y de

precisión léxica utilizando una diversidad limitada de mecanismos de cohesión y

con cierta flexibilidad de formulación para adecuarse a las situaciones.

4.5.2. CONTENIDOS

4.5.2.1. Contenidos funcionales

Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en este

nivel en nuevas situaciones de comunicación y con un elenco más amplio, activo

y variado de recursos, lo que posibilita una mejor adecuación a los registros

formales o informales. Además, se añaden algunas funciones nuevas, propias de

un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

Saludar y despedirse en diferentes registros y canales.

Transmitir recuerdos o saludos y responder.

Usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir disculpas,

Page 80: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 80 -

hacer cumplidos, elogiar, invitar, rehusar, aceptar y declinar una invitación,

agradecer.

Referirse a la forma de tratamiento.

Rellenar con pausas, gestos, alargamientos o expresiones de espera mientras se busca

el elemento que falta.

Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.

Sustituir una palabra olvidada o desconocida por una genérica.

Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.

Implicar al interlocutor y controlar el contacto y la implicación.

Recabar información general y detalles concretos.

Dar información de cantidad, modo (con o sin grado), finalidad, causa, lugar y

tiempo.

Corregir de forma enfática o con cortesía.

Cuestionar una información.

Ofrecer alternativas.

Relatar hechos y relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.

Volver a contar una conversación. Hablar de otro a otra persona.

Resumir información.

Resumir textos.

Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación.

Afirmar un hecho o negarlo con mayor o menor seguridad y énfasis.

Hacer suposiciones y plantear hipótesis.

Hablar de proyectos en el futuro.

Formular condiciones en el pasado, presente y futuro.

Confirmar o desmentir la veracidad de un hecho o de una aseveración.

Explicar las causas, finalidades y consecuencias.

Expresar aprobación, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una

declaración afirmativa/negativa.

Expresar, justificar, defender y contrastar hechos y opiniones.

Argumentar, dejar clara la posición propia en una discusión o argumentación.

Valorar ideas, hechos, personas, servicios, y acontecimientos.

Comparar calidades y cualidades, ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y

acciones. Comentar datos, cifras y porcentajes.

Expresar voluntad, planes, intenciones, promesas, necesidad y deseos para sí mismo

Page 81: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 81 -

y para los demás.

Manifestar interés, agrado, gustos (sobre la televisión, radio…), curiosidad,

preferencia y sus contrarios.

Debatir sobre los problemas de la sociedad.

Expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos.

Expresar sentimientos hacia los demás.

Compartir sentimientos.

Dar recomendaciones. Aconsejar.

Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.

Expresar una queja o una reclamación. Protestar.

Dar instrucciones, avisos y órdenes.

Acceder con gusto o con reservas. Dar largas.

Aceptar, matizar, declinar o rechazar justificando.

Expresar imposibilidad, posibilidad de hacer algo.

Dispensar o eximir a alguien de hacer algo.

Persuadir o disuadir.

Iniciar la intervención en situaciones formales, en reuniones, en clase y en diferentes

situaciones informales.

Sintetizar e interpretar la información principal en mensajes breves (SMS).

Correspondencia: saludar y despedirse (familiar o amistoso e íntimo, formal nominal y

formal desconocido). Responder de forma concreta y sucinta en correos electrónicos.

Escribir cartas, un diario.

Escribir a los lectores de una revista, un periódico…

Escribir cartas de amor.

Escribir artículos cortos.

Escribir a una revista para defender un punto de vista.

Escribir cartas para solicitar un trabajo.

Dimitir, hacer reclamaciones por cartas.

Page 82: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 82 -

4.5.2.2. Contenidos temáticos y socioculturales

El aprendizaje. Lengua y comunicación.

Conocer cómo se aprende una lengua. Familias de lenguas. Comunicación verbal y no verbal.

Activar conocimientos e intereses. Negociar y planificar el trabajo. Expresar compromisos.

Evaluar y justificar. Desarrollar estrategias. Preguntar o aclarar lo que no se entiende.

Autocorregirse. Cooperar en la interacción.

Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar.

Presentarse/se, identificar, describir, expresar intereses, gustos, afinidades y sentimientos y

relacionarse con conocidos y desconocidos en diversidad de situaciones.

Compras y transacciones comerciales.

Buscar información. Mostrar acuerdo/desacuerdo. Aceptar, rehusar. Compara precios,

calidades y condiciones de pago. Atraer la atención, jugar con las palabras, convencer.

Reclamar.

Alimentación.

Describir, expresar sugerencias, gustos, dar instrucciones, comparar y valorar. Pedir algo,

hablar de los ingredientes. Rechazar y justificar.

Actividades habituales.

Proponer, organizar, declinar, concertar citas, expresar deseos, probabilidad, obligación;

narrar, comparar, relacionar en el tiempo/espacio, opinar, argumentar, narrar.

Fiestas.

Intercambiar información sobre fechas y datos. Invitar, felicitar, expresar y compartir

sensaciones y sentimientos. Describir y narrar.

Alojamiento.

Localizar sitios y objetos, describir, planificar, pedir, dar, resumir información, hacer reservas,

especificar preferencias, condiciones, expresar acuerdo y desacuerdo, explicar y justificar.

Profesiones.

Resumir información relevante, seguir y plantear pasos o trámites, responder informando,

confirmando o refutando.

Viajes.

Elegir, localizar, planificar. Dar instrucciones. Aconsejar, sugerir, prohibir, advertir. Describir.

Exponer. Narrar.

Tiempo libre y ocio.

Localizar información. Describir, expresar gustos y preferencias, elegir, exponer, justificar,

valorar. Proponer actividades, concertar citas; dar instrucciones, rehusar, aceptar y declinar

Page 83: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 83 -

una invitación, agradecer, lamentar. Expresar reticencias y escepticismo, aprobación,

satisfacción (y sus contrarios). Hacer concesiones.

Bienes y servicios.

Localizar, comparar, realizar gestiones, mostrar in/satisfacción, reclamar o protestar.

Organizar y transmitir información.

Salud.

Expresar estados físicos y de ánimo, dolencias, sensaciones, síntomas y cambios. Animar,

aconsejar, reaccionar ante las dolencias de otros. Pedir y dar información detallada.

Clima y medio ambiente.

Describir, comparar, pronosticar, prevenir. Expresar sensaciones. Formular hipótesis.

Relacionar condiciones, causas y consecuencias. Aconsejar, convencer. Exponer y

argumentar.

Medios de comunicación.

Seleccionar, seguir, resumir, transmitir información. Distinguir hechos y opiniones. Comparar

y valorar. Aclarar un dato y comentar. Expresar objeciones y rebatir.

Política y participación ciudadana.

Plantear un problema, proponer soluciones, argumentar, rebatir, opinar, convencer, programar,

transmitir.

Conocer más el país (o una ciudad).

Localizar, señalar, pedir, dar, resaltar, resumir información, comentar, organizar la

presentación y el discurso, describir, narrar.

4.5.2.3. Contenidos lingüísticos

CONTENIDOS GRAMATICALES Y MORFOSINTÁCTICOS

ORACIÓN

- Oración interrogativa (En combien de temps l'auras-tu fini?; À quoi pense une jeune fille? Les

touristes seront-ils aussi nombreux l'année prochaine?).

- Oración exclamativa (Qu'est-ce qu'il fait froid !), nominal (Mais quelle horreur !).

- Orden de los elementos en cada tipo de oración (Je te le promets; Promets-le-lui), en la

interrogación indirecta (Où va-t-il ?/Je sais où il va), en el estilo indirecto (dit-il).

- Oración pasiva. Pasiva refleja (Les champignons se sont vendus très bien cet été).

- Interjecciones para reaccionar en situaciones habituales (chouette, volontiers, bof, zut...).

Page 84: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 84 -

Oración compleja:

- Coordinación afirmativa y negativa (Je ne bois ni ne mange).

- Subordinación de relativo: uso del subjuntivo (je veux une voiture qui soit très fiable).

- Subordinación completiva con tiempos del pasado y con el condicional (il lui a fait partager

sa conviction que tout se passerait bien).

- Interrogativas indirectas.

- Subordinación circunstancial: causal (vu que, d’autant plus/moins que...), consecutiva (si bien

que, pour que + subjuntivo: Il a trop menti pour qu’on puisse lui faire confiance...) final,

temporal (simultaneidad, anterioridad o posterioridad), concesiva y/o de oposición, condicional o

de hipótesis.

- Oraciones comparativas.

GRUPO DEL NOMBRE

Nombre

- Refuerzo y ampliación de la formación del género: nombres con significado diferente según

pertenezcan a un genero u otro (le/la mousse, le/la crêpe).

- Refuerzo y ampliación de la formación del número: excepciones a las reglas de formación en el

vocabulario de uso. Casos muy comunes de plural de los nombres compuestos (sac à main, carte

postale, pique-nique, tire-bouchon, laissez-passer).

- Sustantivación (le pourquoi…).

Determinantes

- Artículo: profundización en la elección definido / indefinido / partitivo; uso en frases negativas

(Je n'ai pas une maison mais un appartement/je n'ai pas d'appartement).

- Uso y omisión del artículo (Rempli d'eau; Roi de France; C'était la folie; prendre soin, faire mal,

par coeur; le premier janvier; la voiture la plus performante).

- Uso con valor posesivo (Je rentre à la maison; Il marche les mains dans les poches). Sustitución

del partitivo o del indefinido por de cuando el adjetivo plural precede al sustantivo, salvo si la unión

adjetivo-sustantivo presenta rasgos de lexicalización (de beaux yeux / des jeunes gens, des petits-

pois).

- Posesivos: diferencia entre son /leur y uso de nos, vos.

- Demostrativos: uso con las partículas ci et là (Ce jour-là, je me le rappelle).

- Indefinidos: diferencias de uso: l'autre, un autre, d'autres, des autres.

Page 85: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 85 -

- Numerales compuestos. Cantidades aproximadas (La quarantaine; Un millier). Expresiones

frecuentes con los numerales (En deux mots, se mettre en quatre).

- Interrogativos y exclamativos: À combien de périls s'est-il exposé!

Complementos del nombre

Adjetivos

- Consolidación de la concordancia de género y número. Casos particulares de concordancia (Des

jupes écarlates/ aubergine/vert bouteille). Colocación (Un bon élève/ Un élève particulièrement

bon).

- Grados del adjetivo. Adjetivos que no admiten grado (désolé).

- Adjetivos que forman una unidad semántica con el nombre (chaise longue).

- Modificadores del adjetivo: adverbios o locuciones adverbiales (certainement favorable, grupo

nominal con preposición (fier de soi, fraîche par nature, faché contre sa mère).

Pronombres

- Personales: consolidación en el uso de las formas átonas y tónicas, funciones y combinatoria.

Pronombres con preposición. Insistencia en las formas y usos que presentan mayor dificultad

Penser à eux / Y penser; Leur parler / En parler / Parler d'eux; II est beau, ce gargon / C'est

beau, la mer). Le neutro (Je désire partir et d'ailleurs, il le faut).

- Diferencia de uso il est/c'est + adjetivo en relación con el registro.

- Usos de en e y en función del registro (Mes enfants, j'en parle souvent/je parle souvent d'eux); uso

en expresiones lexicalizadas frecuentes (Je n'en peux plus; Je m'en fous).

- Colocación de los pronombres personales.

- Posesivos: insistencia en la diferencia le sien/le leur.

- Demostrativos: Consolidación en el uso de las formas simples y compuestas. Ce en el estilo

indirecto con valor neutro (Je veux savoir ce dont/ce qui/ce que). Uso en expresiones (Cela dit).

Uso de ceci, cela, ça en relación al registro. Construcciones con preposición o con relativo (Ceux

d'en face; Celui dont je t'ai parlé).

- Indefinidos: chacun, quelconque, nul, n'importe qui/quoi/où/lequel, la plupart. Uso con un

adj/adv complemento (Rien d'intéressant). Variaciones semánticas en combinaciones con

otros determinantes (peu de / un peu de; d'autres / des autres / quelques autres). Uso con verbos

recíprocos (Se ressembler les uns aux autres; Se regarder les uns les autres). Lugar en la frase (Je

les ai tous vérifiés).

Page 86: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 86 -

- Interrogativos y exclamativos (Lesquels tu préfères?; Qu'est-ce qui t'a fait venir?; Tu penses à

quoi?; Je ne sais quoi dire; Il m'a dit combien il était fâché; Qu'est-ce qu'il y a comme livres !.).

- Pronombres relativos. Consolidación de los usos trabajados en los niveles anteriores. Uso con

preposición (grâce à laquelle). Où con valor temporal o formando parte de expresiones

subordinantes (au moment où).

GRUPO DEL VERBO

- Consolidación de los casos vistos en niveles anteriores. Insistencia en la concordancia con el

sujeto en subordinadas relativas (Ce sera toi qui le feras).

- Concordancia del participio en verbos pronominales (lis se sont donné rendez-vous; ils se sont

parlé; ils se sont regardés). Con las expresiones: ci-joint, ci-inclus, vu, excepté. Participio

invariable: faire + infinitivo (Elle s’est fait voler) y participio con en (Des pommes, il n’en a pas

mangé).

- Conjugaciones : Consolidación de las formas regulares e irregulares.

- Valores temporales, aspectuales de los tiempos verbales: refuerzo de los ya practicados y

ampliación a otros usos; insistencia en los usos rentables que ofrezcan mayor dificultad.

- Indicativo: maneras de expresar presente, pasado y futuro.

- Presente: histórico; para dar órdenes o indicaciones; con valor de futuro.

- Futuro: histórico; para expresar órdenes; con valor de probabilidad.

- Futuro compuesto para marcar la anterioridad.

- Condicional: como marca de cortesía; para dar consejos.

- Futuro en el pasado en el estilo indirecto (Il m'avait promis qu'il réussirait).

- Condicional pasado para expresar reproche o arrepentimiento (J'aurais dû y aller).

- Pasado: reconocimiento del pretérito perfecto simple y anterior en textos narrativos

escritos.

- Elección del auxiliar en los tiempos compuestos según el sentido o la construcción (Il a

vieilli / Il est vieilli).

- Subjuntivo: Qu'il fasse ses devoirs avant de partir; On demande un vendeur qui connaisse

le chinois....

- Imperativo: Vas-y; Va-t'en.

- Infinitivo simple y compuesto: valores nominales y verbales. Alternancia de formas

conjugadas e infinitivo en oraciones subordinadas. (II croit qu'il peut nous aider / II croit

pouvoir nous aider; Je regarde les gens qui passent / les gens passer).

- Infinitivo compuesto para expresar anterioridad (Après avoir fini).

Page 87: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 87 -

- Formas en -ant: gerundio / participio presente / adjetivo verbal.

- Participio pasado.

- Voz activa, pasiva y refleja. Pasiva en perífrasis (Vient d'être inauguré).

- Verbos pronominales con sentido pasivo + inf: se faire (II s'est fait renverser).

- Cambio de significado de los verbos con forma no pronominal o pronominal (plaindre/se

plaindre; ennuyer / s'ennuyer).

- Correlación de acciones y concordancia de tiempos y modos.

- Correlación en los sistemas de subordinadas condicionales con si.

- Uso de los tiempos según las relaciones temporales entre las acciones (simultaneidad,

anterioridad y posterioridad) (Il est parti quand je suis arrivé / quand j'arrivais; Il était

parti quand je suis arrivé; Il partait quand je suis arrivé /quand j'arrivais).

- Uso de los tiempos compuestos para marcar la anterioridad (En 2004, il avait déjà fini ses

études mais il ne travaillait pas encore; Je ne crois pas qu'il soit venu hier).

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

- Expresión de circunstancias de tiempo (autrefois, rarement, longtemps…) ; de lugar (dessus / au-

dessus, ailleurs, partout…); de modo (tout, volontiers, exprès…).

- Correlación de las expresiones de tiempo en el discurso indirecto (hier/la veille...).

- Adverbios cuyo significado varía según el contexto (Il est toujours /encore fâché; Encore une fois

fâché; Cette maison existe depuis toujours).

- Consolidación de los adverbios de cantidad (peu, environ, trop, assez, presque).

- Diferencia de uso entre tant/autant/tellement, si/aussi.

- Expresión de la afirmación (certainement, vraiment, bien sûr), duda (probablement, peut-être),

negación (ne...que, ne ... plus, ne... pas encore, toujours pas / pas toujours).

- Uso de ne sin valor negativo de acuerdo con el registro (Partez avant qu'elle n'arrive).

- Locuciones que marcan progresión (de mieux en mieux; de moins en moins; plus ... plus, d'autant

plus que).

- Formación del comparativo.

- Adverbios relativos, interrogativos y exclamativos.

- Ampliación y consolidación de las reglas de derivación en -ment.

Page 88: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 88 -

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas

- Coordinantes (para relacionar palabras y oraciones). Consolidación y ampliación de las trabajadas

en niveles anteriores.

- Subordinantes, para relacionar la frases subordinadas completivas y circunstanciales con la

principal.

Preposiciones

- Usos generales. Regencias frecuentes: adjetivos, verbos y adverbios con preposición. Verbos

transitivos indirectos (Ressembler à).

- Contracciones

- Insistencia en los usos que generan dificultad (pour/par…).

- Locuciones preposicionales {faute de, aux alentours de, le long de, au sein de).

- Repetición o no de la preposición por exigencia gramatical o por insistencia (Il écrit à Pierre et à

Jean; École des Arts et Métiers); y variación de significado (J'ai reçu une lettre de mon collègue et

ami /J'ai reçu une lettre de mon collègue et de mon ami).

DISCURSO

Cohesión:

- Mantenimiento del tema.

Procedimientos gramaticales de correferencia: pronombres y adverbios o expresiones con

valor anafórico (eux-mêmes; en; y; certains; d'autres; lequel; à ce sujet…). Uso del

artículo determinado con nombres ya presentados. Valor anafórico de los posesivos y

demostrativos (les leurs; ceux qui).

Procedimientos léxicos: sinónimos (pomme de terre /patate), hiper / hipónimos (arbre

/cerisier), a través de uno de los términos que entran en la definición (le dirigeant, le

président, le chef), nominalización (Il a démissionné vendredi. Sa démission entraînera pas

mal de conséquences), proformas léxicas (problême, question). Expresiones referenciales

(comme ci-dessus, voir ci-dessous).

- Coherencia verbal -temporal y aspectual- en el discurso.

Desplazamiento de los valores de los tiempos verbales

No respeto de las reglas de concordancia en el subjuntivo como caso general en el francés

estándar

Page 89: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 89 -

(utilización del presente y pretérito perfecto en lugar del imperfecto y

pluscuamperfecto).

- Conectores.

Sumativos (de plus, en plus, de même...), contraargumentativos (or, mais, cependant, tout

de même, quand même, toutefois...), justificativos (car, justement, d'ailleurs...),

consecutivos (par conséquent, c'est pourquoi, donc...).

Organización

- Elementos de textos orales o escritos: Marcadores en función del texto y del registro:

De iniciación: fórmulas de saludo, presentación (C'est; Voilà...), introducción

del tema (C'est au sujet de...), fórmulas de despedida de la correspondencia

formal e informal.

De estructuración: Ordenadores de apertura (tout d'abord, avant tout,

premièrement...), de continuación (ensuite, en ce qui concerne...) y de cierre (en

dernier lieu...,. Comentadores y digresores (d'ailleurs...).

De reformulación: explicativos (c'est-à-dire, en effet, car...), rectificativos

(plutôt, en fait, au fond...), de distanciamiento (de toute façon, pourtant, à

l’inverse, en tout cas) y recapitulativos (en conclusión, en résumé).

Puntuación y párrafos. Correspondencia entre los párrafos y los temas del

discurso.

Entonación y pausas.

- Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes).

Marcadores conversacionales según el registro: dirigirse a alguien y saludar;

empezar a hablar; cooperar; reaccionar; reforzar; asentir con distintos matices;

implicar al interlocutor; disentir; atenuar la disensión; mostrar implicación;

tomar la palabra; iniciar o pedir una explicación; pedir ayuda; agradecer;

repetir y transmitir; anunciar el final; despedirse; confirmar.

Recursos para las reacciones esperadas en las situaciones e intercambios

usuales ("pares adyacentes"): preguntar - responder, ofrecer - aceptar / rehusar

y explicar, pedir - conceder, hacer un cumplido - quitar importancia, pedir –

dar.

Page 90: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 90 -

Cortesía

- Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas.

- Atenuación de la presencia del oyente: voz pasiva, con on o impersonal (On doit arriver avant

minuit).

- Tiempos verbales matizadores: condicional…

- Interrogación con inversión-

- Expresiones de cortesía para las funciones sociales como dar órdenes, pedir, corregir

- Respuestas cooperativas: repetición de partículas (Compris? - Compris!)

Inferencias

- Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de comunicación.

Focalización

- Focalización e intensificación de un elemento: uso de demostrativos (ils sont fous ces Romains),

pronombres tónicos (moi, je... ; moi-même; quant à ça); exclamación (Qu'est-ce que c'est joli!),

enumeraciones (On y trouvait tout: des casseroles, des poêles, des passoires...), repeticiones (Ce n'est

pas joli-joli)), léxico con rasgo más intenso (génial, fantastique), grado superlativo, afijos (hyper, archi,

ultra, extra), alargamiento fónico (Quelle horreeeeeeeuuuuuuuur!), silabeo (ça-suf-fit!).

Construcciones con relativo (c'est... que/qui; ce qui..,c'est; ce que...c'est).

LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario

- Variedad de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en diferentes situaciones

formales e informales.

- Vocabulario amplio de las situaciones y temas trabajados; variantes (formal - informal) estándar y

registros familiares o profesionales (travail, tâche, boulot, bosser, travailler).

- Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, "colocaciones" usuales (se faire du mauvais

sang, pause-café, crédit-vacances, grièvement blessé…).

- Expresiones frecuentes del francés coloquial relacionadas con las situaciones y temas trabajados

(ras-le-bol, je m'en fous!).

- Reconocimiento de tacos frecuentes (con, connard, salope).

- Expresiones idiomáticas habituales (maigre comme un clou, en un clin de d'oeil).

- Eufemismos (les sans logis, les demandeurs d'emploi, les SDF).

Page 91: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 91 -

Formación de palabras

- Formación de palabras por derivación y por composición (non-violence, le qu'en dira-t-on…)-

Prefijos y sufijos.

- Diminutivos y aumentativos. Prefijos - Sufijos - Con un adjetivo de grado (grand, petit).

- Familias de palabras.

- Onomatopeyas (Chut, aïe, bof, cocorico, vroum vroum).

- Siglas de uso (TICE, TVA, FLE). Apócopes (resto, manif, ordi).

Significado

- Campos asociativos de los temas trabajados (Écologie: pollution, maree noire, reeyelage, effetde

serré, réchauffement).

- Palabras de significado abierto y sustitución por las correspondientes precisas en el contexto (Avoir

des problèmes / difficultés d'argent.

- Palabras sinónimas o de significado próximo (dormir, s'endormir, s'assoupir, sommeiller,

somnoler).

- Campos semánticos (beau, joli, mignon; marrant, dróle, amusant).

- Usos diferenciados según el registro utilizado (oseille / fric / pognon / argent; comprendre /

piger).

- Hiperónimos / hipónimos de vocabulario de uso (bleu /indigo; véhicule /voiture /poids lourd/bus

/Peugeot; agrumes / mandarine / orange/citron).

- Palabras antónimas usuales (épicé / fade; misère / opulence).

- Polisemia y doble sentido en palabras de uso y desambiguación por el contexto (maítresse;

propre).

- Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad (davantage /d'avantage; quoique

/quoi que).

- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras segundas lenguas.

FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA

Recursos fónicos

- Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. Insistencia en las

oposiciones de fonemas que presentan mayor dificultad: /z/ - /s/, nasal / no nasal, x en diferentes

Page 92: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 92 -

posiciones (examen, texte, dix, xylophone), pronunciación de numerales (vingt, huit, six, cent un),

palabras de origen extranjero (shampooing, whisky, parking).

- Reconocimiento de las variantes más sobresalientes de realización de los fonemas: pronunciación

o no de «e caduc» (Où as-tu ach(e)té l(e) pain?)

- Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial (J'suis, y'a, t’aimes,

j'sais pas).

- Entonación.

- « Liaison » obligatoire y « liaison » prohibida con h aspirada, con huit, onze, onzième, con et y

con nombres propios.

- Transformaciones fonéticas en la "liaison" (un grand homme, un bon entourage).

- Agrupaciones que normalmente no admiten pausas.

Ortografía

- Insistencia en la representación gráfica de fonemas que ofrezcan mayor dificultad: coeur/feu;

nasales; des yeux/des jeux y en las grafías con diferentes pronunciaciones: -tier (initier/chantier);

ch: (orchestre, chocolat).

- Abreviaturas, siglas y símbolos: ortografía y pronunciación (Mme., Acad., pers., MED, BTS, VIP,

Unesco, &, $, €).

- Uso de las mayúsculas, casos generales y usos en títulos, para realidades únicas; Le 14 Juillet/je

suis né en juillet).

- Uso de l'on detrás de si, que, et, ou, où en función del registro.

- Puntuación: Usos especiales de los signos de puntuación más comunes.

La distribución temporal de los contenidos será la siguiente:

En el primer cuatrimestre se valorarán para la primera evaluación la mitad de los contenidos de cada

apartado.

Para el segundo cuatrimestre el resto de contenidos.

Page 93: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 93 -

4.5.3. EVALUACIÓN

4.5.3.1. Tipos de evaluación

*EVALUACIÓN INICIAL:

Al inicio del curso se realizará una evaluación inicial mediante pruebas que comprendan todas o parte

de las destrezas establecidas (según el criterio de cada profesor) y que tendrá sólo carácter

informativo y orientativo.

*EVALUACIÓN DE PROGRESO O APROVECHAMIENTO:

Esta evaluación se basará en la observación del proceso de aprendizaje de los alumnos, y su objetivo

será informar y orientar al alumno. La evaluación de progreso constituye un instrumento para

proporcionar información al alumnado y al profesorado, y tendrá como finalidad valorar el

aprendizaje de los alumnos atendiendo a la consecución de los objetivos educativos.

Según los resultados, el profesor podrá planificar y aplicar las acciones de refuerzo necesarias. Se

llevará a cabo mediante la realización de las pruebas que cada profesor estime oportuno y necesario,

según las necesidades de sus alumnos. Esta evaluación de progreso se realizará en la primera semana

de febrero. Se informará al alumno, o a sus padres, sobre el resultado de la evaluación de progreso

mediante un informe escrito o presencial en las horas de atención a alumnos del profesorado, con la

finalidad de asesorar al alumno sobre las modalidades de autoevaluación y sobre las estrategias de

aprendizaje más indicadas para él.

*EVALUACION FINAL:

La evaluación final de promoción se llevará a cabo mediante pruebas finales, a las que podrán

presentarse todos los alumnos, hayan o no cumplido el mínimo del 60% de asistencia a las clases.

Esta evaluación tendrá como finalidad valorar el aprendizaje de los alumnos atendiendo a la

consecución de los objetivos educativos.

4.5.3.2. Estructura, puntuación y duración de las pruebas

Las pruebas finales, tanto para la convocatoria de junio como para la de septiembre, se estructurarán

en cuatro partes correspondientes a las cuatro destrezas: comprensión de lectura (prueba objetiva),

comprensión auditiva (prueba objetiva), expresión escrita (prueba de producción) y expresión oral

(prueba de producción), que en ningún caso serán eliminatorias y se puntuarán según los siguientes

criterios:

Page 94: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 94 -

Cada una de las partes constituirá el 25% del total del examen y constará de dos tareas o pruebas. La

puntuación final será la media aritmética de las cuatro puntuaciones parciales. El alumno deberá

obtener en cada parte un 60% de la puntuación correspondiente para tener la calificación de APTO.

El alumno no apto en junio que se presente en la convocatoria extraordinaria de septiembre del

mismo año escolar tendrá que realizar sólo la prueba o pruebas de la destreza o destrezas en las que

no hubiera alcanzado un 60% en junio. Si tuviese que presentarse a una convocatoria más,

correspondiente a otro año escolar, habría de realizar de nuevo las cuatro partes del examen.

PUNTUACIÓN: 80 puntos el total del examen, 20 puntos cada prueba. Será necesario obtener al

menos 12 puntos en cada prueba para ser APTO.

La primera sesión tendrá una duración máxima de 4,5 horas. Para la prueba oral, se contará 15

minutos por candidato (30 minutos cada dos), contando con el tiempo de preparación y discusión del

tribunal en esa media hora.

4.5.3.3. Tipos de pruebas o tareas:

COMPRENSIÓN DE LECTURA:

Constará de dos tareas distintas del tipo de:

- Elección múltiple sobre el sentido general del texto.

- Verdadero/falso sobre el sentido general del texto.

- Elección múltiple o verdadero/falso sobre informaciones concretas del texto.

- Señalar en el texto la respuesta a unas preguntas o marcar al lado de una serie de afirmaciones

en qué línea del texto hay una idea correspondiente.

- Localizar palabras o expresiones no adecuadas al contexto/detectar errores de gramática

textual y sustituirlos por la opción correcta.

- Completar huecos de un texto con una serie de opciones dadas entre las que hay algunos

distractores.

- Emparejar series de fragmentos de textos (preguntas y respuestas, títulos y desarrollo, párrafos

en desorden).

- Atribuir a una serie de textos breves el título apropiado, de entre una serie propuesta.

- De una serie de opciones, marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el

texto.

Page 95: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 95 -

COMPRENSIÓN AUDITIVA:

Constará de comprensiones distintas. Las tareas podrían ser del tipo de:

- Opción múltiple o verdadero/falso sobre el sentido general.

- Respuesta breve, rellenar huecos libremente con un dato o número o con pocas palabras sobre

información concreta.

- Rellenar con opciones.

- Emparejar texto y títulos o epígrafes.

- Escuchar reportajes y asociar cada uno a un título.

- Completar información en un cuadro.

- De una serie de opciones marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el

texto.

EXPRESIÓN ESCRITA:

Constará de tareas distintas:

- Completar un documento (contestar a preguntas, rellenar datos).

- Elaborar un texto de tipo instrumental.

- Escribir una composición de carácter narrativo, descriptivo o discursivo.

EXPRESIÓN ORAL:

Constará de dos pruebas:

- Una breve exposición de un tema preparado.

- Interacción con otro compañero, a partir de un pretexto, con significado para los alumnos

4.5.3.4. Criterios de calificación

A) Cuando se trate de pruebas objetivas (comprensión de lectura y comprensión auditiva) el

departamento establecerá criterios comunes de calificación específicos a cada tarea, que se

incluirán en el encabezamiento de cada prueba.

B) Por lo que se refiere a las pruebas de producción (expresión escrita y oral) el departamento

seguirá unas tablas de calificación con distintos parámetros que para la expresión escrita son:

- La eficacia comunicativa: información comprensible y relevante, selección de las

funciones comunicativas adecuadas, adecuación a la intención comunicativa, al

destinatario y al ámbito.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas y formato adecuado.

Page 96: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 96 -

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

ortografía.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos escritos; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos escritos.

Y para la expresión oral son:

- La eficacia comunicativa: consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención

comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas; tiene en cuenta a

su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y

cuantitativamente.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

pronunciación y entonación.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos orales; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos orales.

Las partes que miden la comprensión de lectura, la comprensión auditiva y la expresión escrita se

aplicarán en una única sesión de cuya duración se informará al alumno en las sesiones previas al

examen. La parte que mide la expresión oral se realizará en sesión distinta.

El informe sobre los resultados de la evaluación final se efectuará siguiendo las directrices que

marque el centro y de las que el alumno tendrá noticia en su debido momento.

BIBLIOGRAFÍA

Libro de texto: ÉDITO B2 (Ed. Didier) – Primera parte (5 unidades)

MATERIAL RECOMENDADO:

- Diccionario de francés: Petit Robert 1 Dictionnaire de la Langue Française

- Diccionario Francés- Español- Francés: Larousse

- Le Bescherelle 1 : la conjugaison. Ed. Hatier

- Le Bescherelle 2 : l'orthographe. Ed. Hatier

- Le Bescherelle 3 : la grammaire.Ed. Hatier

- Nouveau dictionnaire des difficultés du français. Hanse. Duculot.

- Les exercices de grammaire B2, avec corrigés. Ed. Hachette

- Les 500 exercices de grammaire B2. Ed. Hachette

- Exercices de grammaire en contexte. Niveau avancé. Ed. Hachette

- Révisions 3 Tests. Col. Exerçons-nous. Ed. Hachette

Page 97: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 97 -

- La grammaire progressive. Niveau avancé. Ed. Clé International

- Le français au présent: A. Monnerie. Ed. Didier. Avec cahier d'exercices

- Grammaire et exercices de Français - J.Dubois&G. Jovannon. Larousse

- Le moulin à paroles: M. Bonamou. Ed. Larousse.

- L'exercisier : niveau intermédiaire. Morsel & Richou. Ed. Flem-PUG

- L’expression française écrite et orale. Ed. PUG

- Exercices de grammaire perfectionnement: Dupré de la Tour &. de Salins. Ed. Hatier

- Nouvelle Grammaire Française - Grevisse & Goosse. Ed. Duculot.

- Applications de la Nouvelle Grammaire Française - Grevisse & Goosse. Ed. Duculot

- Vocabulaire, niveau avancé. Col. Exerçons-nous. Ed. Hachette

- Vocabulaire. Entraînez-vous.Niveau avancé. Ed. Clé International

Libros de lectura recomendados:

Los libros de lectura serán recomendados por el profesor en las primeras semanas del curso. Se

trabajará con ellos en clase o se utilizará como una herramienta más en el proceso del

aprendizaje.

Los alumnos de este curso leerán novelas originales.

Algunos títulos:

Novelas

o Guillaume Musso

Et après…

Sauve-moi.

Seras-tu là ?

Parce que je t’aime

Je reviens te chercher

Que serais-je sans toi ?

...

o Katherine Pancol

La valse lente des tortues

Les yeux jaunes des crocodiles

Les écureuils de Central Park sont tristes le lundi

o Françoise Bourdin

L’inconnue de Peyrolles

Nom de jeune fille

o Philippe Cavallier

Les Ogres du Gange

Les Loups de Berlin

Les Anges de Palerme

La Dame de Toscane

Le Siècle des Chimères

o Muriel Barbery

Page 98: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 98 -

L’élégance du hérisson

o J. M. Le Clézio

Désert

Ritournelle de la faim

o Marc Levy

Et si c’était vrai…

Où es-tu?

Sept jours pour une éternité

Mes amis, mes amours

La prochaine fois

Toutes ces choses qu’on ne s’est pas dites.

o Anna Gavalda

Je l’aimais

o Michel Peyramaure

L’orange de Noël

Le Château de la Chimère

o Amélie Nothomb

Stupeurs et tremblements

Biographie de la faim

Une forme de vie

Le voyage d’hiver

o Pierre Szalowski

La trajectoire des poissons

o Christian Signol

Les Noëls blancs

o A. Jardin

Le zèbre

L’île des gauchers

Fanfan

o Martine Delomme

Un été d’ombre et de lumière

o Justine Levy

Mauvaise fille

o Véronique Ovaldé

Ce que je sais de Vera Candida

o Madeleine Chapsal

Un bouquet de violettes

Le foulard bleu

o Didier Van Cauwelaert

Un aller simple

La vie interdite

L’éducation d’une fée

Attirances

o Boileau-Narcejac

Maléfices

o Daniel Pennac

La fée carabine

La petite marchande de prose

Messieurs les enfants

Page 99: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 99 -

Chagrin d’école

Au bonheur des ogres

o Émilie Carles

Une soupe aux herbes sauvages

o Tahan Ben Jelloun

Le racisme expliqué à ma fille

o Jean Christophe Grangé

Le vol des cigognes

L’Empire des loups

o Catherine Cusset

Un brillant avenir

o F. Beigbeder

Un roman français

Nouvelles

o J. M. Le Clézio: La ronde et autres faits divers

o Anna Gavalda: Je voudrais que quelqu’un m’attende quelque part

o Philippe Delerm: La première gorgée de bière et autres histories

o Annie Saumont: Après

o Olivier Adam : Passer l’hiver

Page 100: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 100 -

4.6. CURSO AVANZADO 2

OBJETIVOS GENERALES

4.6.1. OBJETIVOS

- OBJETIVOS GENERALES

En este nivel el alumno se adiestrará en:

• Comprender, interactuar y expresarse en una variada y extensa gama de

situaciones, oralmente y por escrito, con un buen control de los recursos lingüísticos y

con un grado de precisión y facilidad que posibilite una comunicación natural con

hablantes de la lengua.

• Adquirir un conocimiento más profundo y diversificado de los aspectos

socioculturales y sociolingüísticos relacionados con esas situaciones y adquirir una

actuación natural y segura ajustando su comportamiento, actitud, mensaje y

formulación a los cambios de situación, estilo y énfasis. Desarrollar la competencia

intercultural. Ampliar el conocimiento de los registros, dialectos y acentos.

• Interiorizar los nuevos recursos lingüísticos, a través de la práctica

funcional y formal y reforzar el uso de los ya conocidos; reflexionar sobre sus errores

para poder autocorregirse.

• Tomar conciencia de las estrategias de comunicación y aprendizaje que

más le ayudan para poder utilizarlas intencionadamente.

• Desarrollar la competencia plurilingüe, utilizando la transferencia de

conocimientos, recursos y procedimientos de otras lenguas conocidas para mejorar el

aprendizaje.

• Desarrollar autonomía en la planificación, realización, evaluación y

mejora de su aprendizaje.

- OBJETIVOS ESPECÍFICOS

Interacción: oral y escrita

• Interaccionar adecuadamente en una amplia gama de situaciones diversas y

sobre temas generales, académicos o profesionales cooperando y expresándose con

Page 101: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 101 -

espontaneidad y eficacia, mostrando a menudo notable fluidez y adecuando el registro y la

cortesía a la situación.

• Comprender y expresar ideas, opiniones, acuerdos, argumentos, consejos e

información compleja, marcando con claridad la relación entre las ideas.

• Intercambiar correspondencia expresando y comentando informaciones,

noticias y puntos de vista de forma eficaz, resaltando la importancia personal de hechos y

experiencias y transmitiendo emociones y sentimientos si la situación lo requiere.

Comprensión oral

Comprender cualquier tipo de mensaje, tanto en directo como retransmido

(conversaciones entre varios hablantes nativos, conferencias, charlas e informes, declaraciones y

otras formas de presentación académica y profesionales lingüísticamente complejas), precisando

el contenido de la información e identificando los puntos de vista y las actitudes de los hablantes,

siempre que no haya un ruido excesivo de fondo, una estructuración inadecuada del discurso o

un uso idiomático de las lengua.

Comprensión lectora

Leer con un alto grado de autonomía, incluso textos extensos y complejos

(correspondencia, instrucciones, artículos de opinión y especializados, textos literarios

contemporáneos), adaptando el estilo y la velocidad de lectura a las distintas finalidades

identificando las intenciones comunicativas, la información esencial, los puntos

principales, los secundarios y los detalles, la línea argumental, los hechos y las opiniones y

utilizando fuentes de referencia apropiadas de forma selectiva.

Expresión oral

Producir textos, incluso extensos, coherentes y organizados sobre una amplia serie de asuntos

generales o de su especialidad, para transmitir información, narrar, describir, exponer y

argumentar con claridad, ampliando y defendiendo sus ideas y resaltando los aspectos

significativos.

Producir un discurso flexible, con una pronunciación clara y natural, expresándose con

seguridad, precisión y un buen grado de corrección y mostrando una notable

fluidez incluso en intervenciones largas y complejas.

Page 102: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 102 -

Expresión escrita

Escribir textos detallados, claros, coherentes y cohesionados sobre una amplia variedad de

temas para sintetizar y evaluar información, relatar o describir hechos, argumentar, comparar y

concluir, de acuerdo con las convenciones para el formato de texto o género elegido, con un buen grado

de control gramatical y de precisión léxica y variando la formulación para adecuarse con flexibilidad a

la situación de comunicación.

4.6.2. CONTENIDOS

4.6.2.1. Contenidos funcionales

Se retoman las funciones previstas en cursos anteriores, utilizadas en este nivel en nuevas situaciones

de comunicación y con un elenco más amplio, activo y variado de recursos, lo que posibilita una

mejor adecuación a los registros formales o informales. Además, se añaden algunas funciones nuevas,

propias de un contacto mayor con la lengua y culturas metas.

Saludar y despedirse en diferentes registros y canales.

Transmitir recuerdos o saludos y responder.

Usos sociales habituales: pedir y conceder permiso, excusarse y pedir disculpas,

hacer cumplidos, elogiar, invitar, rehusar, aceptar y declinar una invitación,

agradecer.

Referirse a la forma de tratamiento.

Rellenar con pausas, gestos, alargamientos o expresiones de espera mientras se busca

el elemento que falta.

Parafrasear para solucionar un problema de comunicación.

Sustituir una palabra olvidada o desconocida por una genérica.

Explicar o traducir una intervención para ayudar a alguien que no ha entendido.

Implicar al interlocutor y controlar el contacto y la implicación.

Rectificar ante un problema lingüístico o sociolingüístico.

Facilitar una palabra o expresión.

Preguntar por el contexto para realizar inferencias.

Recabar información general y detalles concretos.

Dar información de cantidad, modo, finalidad, causa, lugar y tiempo.

Identificar con intensificación.

Pedir/dar explicaciones y especificaciones.

Page 103: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 103 -

Confirmar o desmentir una información de forma indirecta/solapada.

Poner en duda una información.

Corregir de forma enfática, tajante o con cortesía.

Cuestionar una información.

Ofrecer alternativas.

Relatar hechos y relacionar acciones en el presente, en el pasado y en el futuro.

Volver a contar una conversación. Hablar de otro a otra persona.

Resumir información.

Repetir y transmitir información en la misma o en diferente situación con mayor o

menor grado de distanciamiento.

Afirmar un hecho o negarlo con mayor o menor seguridad y énfasis.

Definir.

Hacer suposiciones y plantear hipótesis.

Hablar de proyectos en el futuro.

Formular condiciones en el pasado, presente y futuro.

Confirmar o desmentir la veracidad de un hecho o de una aseveración.

Explicar las causas, finalidades y consecuencias.

Expresar aprobación, conformidad, satisfacción (y contrarios), con una

declaración afirmativa/negativa.

Mostrar escepticismo.

Protestar.

Expresar, justificar, defender y contrastar hechos y opiniones.

Expresar objeción y reticencias.

Hacer concesiones.

Valorar ideas, hechos, personas, servicios, y acontecimientos.

Comparar calidades y cualidades, ideas, personas, objetos, lugares, situaciones y

acciones. .

Expresar voluntad, planes, intenciones, promesas, necesidad y deseos para sí mismo

y para los demás.

Manifestar interés, agrado, gustos (sobre la televisión, radio…), curiosidad,

preferencia y sus contrarios.

Expresar y preguntar por el estado de salud, síntomas y sensaciones físicas, mejoras o

empeoramiento de salud.

Debatir sobre los problemas de la sociedad.

Page 104: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 104 -

Expresar estados de ánimo, emociones y sentimientos.

Expresar sentimientos hacia los demás.

Compartir sentimientos.

Dar ánimos, tranquilizar a alguien, consolar.

Lamentar.

Expresar arrepentimiento.

Reprochar.

Amenazar.

Defender.

Elogiar.

Dar recomendaciones. Aconsejar.

Reaccionar adecuadamente ante los sentimientos de los demás.

Expresar una queja o una reclamación. Protestar.

Dar instrucciones, avisos y órdenes.

Acceder con gusto o con reservas. Dar largas.

Prohibir directamente o de forma atenuada.

Pedir con carácter inmediato, insistente o con cortesía.

Replicar.

Aceptar, matizar, declinar o rechazar justificando.

Desestimar.

Aceptar con o sin reservas.

Expresar imposibilidad, posibilidad de hacer algo.

Dispensar o eximir a alguien de hacer algo.

Persuadir o disuadir.

Iniciar la intervención en situaciones formales, en reuniones, en clase y en diferentes

situaciones informales.

Sintetizar e interpretar la información principal en mensajes breves (SMS).

Al teléfono: responder/iniciar, presentarse, verificar la identidad,

indicar equivocación, pedir disculpas, preguntar por alguien o

expresar la intención de la llamada, solicitar espera, explicar por qué

la persona llamada no se pone, dejar un recado, indicar problemas

en la comunicación, despedirse. Controlar la comprensión.

Correspondencia: saludar y despedirse (familiar o amistoso e íntimo, formal nominal y

formal desconocido). Responder de forma concreta y sucinta en correos electrónicos.

Page 105: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 105 -

4.6.2.2. Contenidos temáticos y socioculturales

Primer cuatrimestre

El aprendizaje. Lengua y comunicación.

Autocorregirse. Cooperar en la interacción.

Actitudes, estrategias y recursos.

Conocerse. Relaciones y formas de interaccionar. Los sentimientos y las emociones,

el amor y la amistad.

Temas de conversación y temas tabúes.

Relaciones con extranjeros. Relaciones con la policía, administración y autoridad.

Tratamiento. El humor de cada pueblo. Lengua Cultura y Sociedad.

Alimentación. Menús. Platos típicos. Platos de temporada. Comidas de días festivos y

de acontecimientos. Intercambios, usos y modales en la mesa. Comportamiento en las

invitaciones.

Salud. Estar en forma, vida sana. Hospitales. Consulta médica. Medicamentos.

Enfermedades.

Alojamiento. Tipos de casas. Alquileres. Hoteles, pensiones, casas rurales. Mobiliario.

Entornos. Relaciones vecinales.

Clima y medio ambiente. Ahorro de energía, agua en nuestras casas. Contaminación.

Reciclaje. Desarrollo sostenible. Energías no contaminantes. Refranes y expresiones y

creaciones artísticas relacionadas con el tiempo.

Viajes. Turismo y transporte. Coche, tráfico, accidentes y campañas. Países, ciudades,

sitios importantes. Gente, monumentos, naturaleza y aspectos significativos.

Educación y profesiones. Salidas profesionales. Trabajo y desempleo. Currículum.

Entrevista. Seguridad social.

Page 106: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 106 -

Ciencia y tecnología. Utilización de aparatos y programas (Teléfonos, TV, MP3,

ordenador, programas, agendas, GPS…). Avances en medicina, ingeniería, medicina.

Comunicación

Segundo cuatrimestre

Política y participación ciudadana. Formas de gobierno. Pluralismo. Partidos

políticos. Valores democráticas.

Bienes y servicios. Servicios sociales. Asociaciones de consumidores, de solidaridad.

Sistema sanitario.

Compras y transacciones comerciales. Publicidad. Compras por Internet. Moda.

Hábitos de consumo. Poder adquisitivo.

Actividades habituales. Hábitos de (lectura, salir, ir a…). Horarios laborales/de

transportes/de tiendas/ocio... Puntualidad. Conceptos de “tarde”, “pronto”, “luego”, “un

momento”…

Fiestas. Tradiciones. Conmemoraciones.

Tiempo libre y ocio. Música. Cine. Televisión. Libros. Rutas turísticas. Espectáculos.

Asociaciones culturales.

Medios de comunicación. Prensa, TV, radio, telefonía, Internet. Nuevos medios:

SMS, “Chat”, “wiki”, “pocas”.

Conocer más el país (o una ciudad). Lenguas, Diferencias significativas. Personajes

célebres de la literatura, música, pintura, cine…, de la religión, de la ciencia, de la

política… Acontecimientos históricos. Manifestaciones y exponentes culturales

significativos hoy.

Page 107: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 107 -

4.6.2.3. Contenidos lingüísticos

CONTENIDOS GRAMATICALES Y MORFOSINTÁCTICOS

Uso contextualizado de los recursos programados en niveles anteriores, que se consolidan, y

de los que se listan a continuación, para llevar a cabo las actividades y funciones comunicativas

del nivel.

ORACIÓN

- Oración interrogativa: Qu'est-ce que c'est que le stress?, Où aller?; Faire quoi?, Peur de

quoi?; Un quoi?). Oración exclamativa: Il fait un de ces froids!, Que vous déjeunez tôt!,

Ah! ce qu'il fait froid!, nominal: Mais quelle horreur!.Oración desiderativa: Si seulement il

pleuvait!

- Orden de los elementos en cada tipo de oración: Inversión del sujeto con à peine, aussi.

- Elipsis de elementos (Pas toucher). Ausencia de ne ou pas, ausencia de pronombre sujeto

en las enumeraciones, en mensajes breves o anuncios y en frases hechas (Peu importe).

- Concordancia sujeto - predicado - atributo, complemento predicativo. Concordancia del

verbo con un título de libro o película («Les trois mousquetaires» a eu beaucoup de

succés...).

- Ampliación de verbos impersonales o con doble construcción (II arrive des histoires

terribles; II est des moments dans la vie) y diferencias de significado (II se passe des

choses étranges / Je me passe de lave-vaisselle). Oración pasiva. Pasiva refleja. Pasiva de

acción y de resultado (Cette maison a été construite par un ouvrier/ La maison est

construite).

Oración compleja

- Coordinación afirmativa y negativa. Clases de coordinación.Uso de et con significado

distinto al de adición (Tu avais accepté et maintenant tu refuses). Coordinación de

subordinadas (quand... et que, parce que... et que).

- Subordinación de relativo: Consolidación en el uso de las oraciones de relativo. Uso del

subjuntivo / indicativo en las oraciones de relativo. Uso con condicional (Je rêve d'une

Page 108: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 108 -

maison qui aurait des arbres fruitiers), con infinitivo (Je cherche un hôtel où pouvoir me

reposer). Subordinación de lugar con où y où que. Refuerzo del uso de où con valor

temporal.

- Subordinación completiva: Consolidación de las estructuras trabajadas. Uso relacionado

con tiempos del pasado y el condicional. Diferencia de uso del indicativo y del subjuntivo

(probabilidad y posibilidad, esperanza y deseo). Construcciones con verbos seguidos de

preposición (Le WWF veille à ce que le loup ne soit pas exterminé). Proposiciones

introducidas por un adverbio (Heureusement qu'ils ont trouvé la solution). La proposición

subordinada completiva al comienzo de la frase (Que tu prennes une telle décision, cela

me surprend).

- Repetición y transmisión de información. Correlación de los tiempos y cambios en los

marcadores temporales y en los pronombres (Elle avait promis de me téléphoner le

surlendemain). Interrogativas indirectas.

Subordinación circunstancial. Enlaces y correlación de tiempos y modos. Refuerzo de las

estructuras trabajadas y ampliación:

- Causal.

- Consecutiva.

- Final.

- Temporal (refuerzo y ampliación de estructuras para indicar simultaneidad, anterioridad o

posterioridad).

- Concesiva y/o de oposición.

- Condicional o de hipótesis. Formulación de hipótesis. La condición alternative: soit que ...

soit que; soit que /selon que/suivant que ... ou que.

- Oraciones comparativas: refuerzo y ampliación de estructuras: autant que, tel que.

GRUPO DEL NOMBRE

Profundización en la concordancia en género y número de los adyacentes (determinantes

y adjetivos) con el núcleo (nombre/pronombre).

Funciones sintácticas del grupo del nombre. Formas de marcar esas funciones. Insistencia

de la ausencia de preposición en el complemento directo de persona individualizada.

Page 109: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 109 -

Nombre

- Clases de nombres y comportamiento morfosintáctico: comunes, propios, colectivos,

contables y no contables.

- Formación del género: femeninos irregulares. Ampliación. (cerf / biche), nombres

comunes para los dos sexos (le bourreau, un escroc, le dupe).

- Formación del número: excepciones a las reglas de formación en el vocabulario de uso. .

Determinantes

Artículo. Profundización en la elección definido/indefinido/partitivo. Uso en frases negativas.

Elección del tipo de artículo en función del sentido o del uso (avoir l’air / avoir un air; une

peur bleue/la peur de sa vie).

- Presencia o ausencia del artículo en determinadas expresiones lexicalizadas (en l’air; hors

taxes). Presencia en exclamaciones ( II fait un froid!).... Casos particulares en frases

negativas sin negar la existencia del sustantivo al que acompaña (Tu ne veux pas du sel?/

Tu ne veux pas de sel ?; Je n'ai pas des disques de musique classique). Uso de ès (Docteur

ès lettres).

- Posesivos: Uso del posesivo sin que exista una relación de posesión para marcar el

carácter habitual de la acción (II a manqué son train; Je passe mon bac cette année), una

apropiación afectiva (Mon vieux) o la connotación despectiva (Elle a sa migraine; Je le

connais, son prince charmant!).

- Demostrativos: compatibilidad con otros determinantes. Uso con las partículas ci et là.

Connotación despectiva del demostrativo (Quel maladroit, ce gargon-là).

- Indefinidos: combinación con otros determinantes. Diferencia semántica de

quelques/certains (Je n'ai que quelques minutes; Certains participants sont déjà partis).

- Numerales: Numerales compuestos. Cantidades aproximadas (Trois jours et quelques;

Tout au plus deux mois). Casos particulares del uso del ordinal (Une tierce personne).

- Interrogativos y exclamativos. Combien y quel como interrogativo y como exclamativo.

Que de exclamativo (Que de fois je suis passé par là!).

Page 110: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 110 -

Complementos del nombre

Adjetivos:

- Consolidación de la concordancia de género y número. Femeninos irregulares

(rigolo/rigolote). Casos particulares de concordancia (Nu-pieds/pieds nus; Sourdes-

muettes). Colocación: valor afectivo o figurado de la anteposición (Une simple explication /

Une explication simple; Un drôle de type / Un type drôle).

- Grados del adjetivo. Adjetivos que forman una unidad semántica con el sustantivo (fou

rire, compte rendu).

- Modificadores del adjetivo: adverbios o locuciones adverbiales, grupo nominal con

preposición. Cambio de preposición según la construcción de la oración (Un exercice

difficile à faire / II est difficile de faire cet exercice).

Pronombres

- Personales: consolidación en el uso de las formas átonas y tónicas, funciones y

combinatoria.

- Pronombres con preposición, insistencia en las formas y usos que presentan mayor

dificultad.

- Diferencia de uso Il est/c'est + adjetivo en relación con el registro. Le neutro (Presidente,

elle le deviendra).

- Usos de en e y en función del registro. Uso en expresiones lexicalizadas (S'y connaítre en

bricolage; Je n'en reviens pas; L'échapper belle).

- Colocación de los pronombres personales con imperativo, con formas no personales del

verbo y en perífrasis verbales, cuando hay dos pronombres complemento en la frase

(Emmène-les-y; Me les faire couper). Pronombres en construcciones pronominales y con

verbos pronominales (Je m'y plais beaucoup).

- Posible elipsis de pronombre sujeto en enumeraciones y en la lengua oral (Qu'est-ce qu' y

a ?) .

- Posesivos: insistencia en la diferencia le sien /le leur. El posesivo en frases hechas (Y

mettre du sien).

- Demostrativos: Consolidación del uso de las formas simples y compuestas. Empleo de la

partícula là en estilo indirecto. Uso de ça, ce para enfatizar (Ça bouge, un enfant de trois

ans; Ce qu'il a grandi!). Construcciones con preposición, con relativo o con participio

presente (Ceux ayant le permis de conduire).

Page 111: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 111 -

- Indefinidos: quelconque, nul, n'importe qui /quoi, autrui, tel. Uso con un adj / adv

complemento (Quelqu'un de bien). Profundización en las diferencias semánticas de:

quelques-uns /plusieurs /certains. Uso con verbos recíprocos (Se succéder l'un après

l'autre).

- Interrogativos y exclamativos.

- Pronombres relativos. Consolidación de los usos trabajados en los niveles anteriores Uso

del pronombre relativo con elipsis del verbo (Il y a cinq candidats, dont trois garçons).

GRUPO DEL VERBO

- Concordancia del participio en verbos pronominales (Ils se sont adressé la parole; Ils se

sont adressés à la direction; Ils se sont nui), en construcciones con infinitivo (Les musiciens

que j’ai entendus jouer / Les pièces que j'ai entendu jouer). Con las expresiones: ci-joint, ci-

inclus, vu, excepté. Participio invariable: faire + infinitivo, laisser+ infinitivo y participio

con en.

Verbo

- Conjugaciones: consolidación de las formas regulares e irregulares y ampliación a formas

usuales de verbos defectivos (J'ai failli).

- Valores temporales, aspectuales de los tiempos verbales: refuerzo de los ya practicados e

insistencia en los usos rentables que ofrezcan mayor dificultad.

- Indicativo: consolidación de las maneras de expresar presente, pasado y futuro.

- Presente histórico.

- Futuro histórico; para expresar órdenes y probabilidad. Futuro compuesto para marcar la

anterioridad y la probabilidad en el pasado (Il aura téléphoné pendant ton absence).

- Condicional: para expresar hechos no confirmados y para dar consejos (D’après toi, elle

serait venue ce matin).

- Pasado: Elección del auxiliar en los tiempos compuestos según el sentido o la

construcción.

- Pretérito imperfecto: para expresar consejo o sugerencia (Et si on s’inscrivait à la Fac).

Empleado en lugar del condicional pasado (Il fallait le dire!).

- Pretérito pluscuamperfecto para expresar irrealidad y arrepentimiento (Si j’avais été plus

jeune !)

- Uso de las formas más frecuentes del pretérito perfecto simple y anterior en textos

narrativos escritos en oposición al pretérito imperfecto y al pretérito perfecto compuesto.

Page 112: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 112 -

- Subjuntivo : Refuerzo en el uso del presente y del pretérito perfecto. Usos en oraciones

independientes expresando órdenes, condición y deseo (Qu’il dise un seul mot et je le mets

dehors); en oraciones completivas y en oraciones circunstanciales.

- Reconocimiento del imperfecto de subjuntivo.

- Imperativo: Valores usuales. Imperativos lexicalizados frecuentes (Veuillez; Sachez

que). Cambios formales con pronombres personales (Penses-y).

- Infinitivo simple y compuesto: valores nominales y verbales.

- Formas en -ant: gerundio/participio presente/adjetivo verbal. Refuerzo del uso del

gerundio en oraciones subordinadas temporales de simultaneidad, modo,

condicionales o concesivas. Participio presente para expresar simultaneidad o causa. Uso

del participo presente como sustituto de la subordinación de relativo (Quelqu'un sachant

parler français). Diferencia ortográfica con el adjetivo verbal en el vocabulario de uso

frecuente (adhérant / adhérent).

- Participio pasado: Consolidación de las formas irregulares. Rasgos adjetivales y verbales.

- Voz activa, pasiva y refleja. Pasiva en perífrasis. Complemento agente introducido por de /

par. Ampliación de verbos pronominales con sentido pasivo + inf: se faire, se voir, se

laisser, s'entendre (II va se faire virer; II s'est vu décerner plusieurs prix; II s'est laissé

emporter). Ampliación de verbos que cambian de significado con forma no pronominal o

pronominal (passer/se passer; faire/s'en faire).

- Correlación de tiempos en la transmisión de información. Uso del condicional, del

condicional pasado y del infinitivo para transmitir órdenes o consejos. Correlación de

acciones y concordancia de tiempos y modos. Correlación en los sistemas de subordinadas

condicionales con si. Uso de los tiempos compuestos para indicar simultaneidad,

ADVERBIO Y LOCUCIONES ADVERBIALES

- Refuerzo y ampliación de la expresión de circunstancias de tiempo (à jamais, auparavant,

dorénavant....), uso de jamais sin valor negativo (Si jamais vous revenez); de lugar (par-

dessus, en arrière, là-dedans, là-dessus, à travers, ci-contre); modo (vachement,

carrément… ...). Correlación de las expresiones de tiempo en el discurso indirecto (après-

demain / le surlendemain). Diferencia entre locuciones adverbiales aparentemente

próximas (tout de suite /de suite; tout à coup / tout d'un coup)

- Adverbios. Concordancia de tout con el adjetivo. Refuerzo y ampliación de la expresión

de la afirmación (soit, certes, si, précisément, volontiers, sans doute), duda

(probablement, peut-être) y negación (ne…point; ne...guère, nullement).

Page 113: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 113 -

- Uso de ne sin valor negativo de acuerdo con el registro (Partez avant qu'elle n'arrive). Ne

con valor negativo empleado solo en relación con el registro formal (Je ne puis vous

garantir; Si je ne me trompe; Je ne saurais vous dire; II ne cesse de se plaindre).

- Locuciones que marcan progresión (de mieux en mieux; de moins en moins; plus...plus,

d'autant plus que).

- Distinción de aussi adverbio y aussi conjunción.

ENLACES

Conjunciones y locuciones conjuntivas

- Coordinantes (para relacionar palabras y oraciones). Consolidación. (Néanmoins,

cependant, toutefois, soit). Construcciones con ni.

- Subordinantes. Insistencia en los casos que ofrecen mayor dificultad, (alors que /pendant

que/tandis que, sitôt que, tant que, en attendant que).

- Ampliación y consolidación de los conectores trabajados en los niveles anteriores.

Insistencia en los que pueden causar más dificultad (voire, aussi, d'ailleurs /par ailleurs).

Preposiciones

- Usos generales. Regencias. Cambios de significado según la preposición (Profiter à/de,

tenir à/de).

- Contracciones.

- Locuciones preposicionales (lors de, en dépit de, en vue de, histoire de, en raison de, à

l'égard de, de crainte de, du côté de, à l'écart de, au seuil de).

DISCURSO

Cohesión:

Mantenimiento del tema:

- Procedimientos gramaticales de correferencia: pronombres y adverbios o expresiones con

valor anafórico. (À ce propos; En ce domaine).

- Procedimientos léxicos: sinónimos, hiperónimos/hipónimos (lampe / lampadaire / néon),

nominalización (Il a échoué encore une fois. Ce nouvel échec...). Expresiones

referenciales (en faire autant, faire de même).

Page 114: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 114 -

Coherencia verbal -temporal y aspectual- en el discurso:

- Refuerzo y ampliación de los valores desplazados de los tiempos verbales: presente para

actualizar acciones pasadas o futuras, para dar órdenes; futuro para atenuar órdenes o para

indicar probabilidad; condicional para expresar hechos no confirmados.

- Elección de indicativo o subjuntivo en las oraciones subordinadas de relativo para expresar

eventualidad o tras superlativo y tras le seul, l'unique, le premier, le dernier, rien, personne,

aucun en función de la actitud del hablante (realidad o eventualidad) (Je cherche un

homme qui sait/qui sache utiliser ce logiciel; C'est le seul qui m'a/ait plu). Elección

indicativo/subjuntivo según la visión del hablante de realización o no de la acción (Il est

probable qu'il réussira /II est peu probable qu'il réussisse).

- No respeto de las reglas de concordancia en el subjuntivo como caso general en el francés

estándar (utilización del presente y pretérito perfecto en lugar del imperfecto y

pluscuamperfecto). Transformaciones requeridas por el cambio de la situación temporal de

la acción en el discurso diferido.

Conectores

- Sumativos (en outre, voire, par ailleurs), contraargumentativos (Il n’en reste pas moins,

il n'empêche que, néanmoins), justificativos (en fait, après tout), consecutivos (du coup,

voilà pourquoi, de là).

Organización

Elementos de textos orales o escritos

- Marcadores en función del texto y del registro (refuerzo y ampliación): De iniciación

(fórmulas de saludo), de presentación, introducción del tema, de despedida (fórmulas de

despedida de la correspondencia formal e informal); De estructuración: ordenadores de

apertura (à la suite de; c'est en raison de), de continuación (dans l'étape suivante) y de

cierre (bref), comentadores y digresores (certes; eh bien; cela dit; au fait; par ailleurs); De

reformulación (quoi qu’il en soit).

- Marcas gráficas de clasificación, énfasis, referencias. Correspondencia entre los párrafos y

los temas del discurso.

- Entonación y pausas

Page 115: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 115 -

Elementos propios de la conversación (en diferentes registros y actitudes)

- Marcadores conversacionales según el registro: dirigirse a alguien y saludar, empezar a

hablar, cooperar...

- Recursos para las reacciones esperadas en las situaciones e intercambios usuales ("pares

adyacentes"): preguntar-responder, ofrecer-aceptar/rehusar y explicar, pedir-conceder,

hacer un cumplido - quitar importancia, pedir - dar.

Deixis

Formas de señalamiento en las diferentes situaciones de enunciación

(conversación, teléfono, chat, carta, etc.) y en el discurso diferido y relato: uso

en cada caso de los pronombres, demostrativos y expresiones de tiempo y

espacio (retourner /revenir /rentrer; ici /là/là-bas).

Cortesía:

- Formas de tratamiento de uso frecuente: personas gramaticales, uso de fórmulas (Maître +

apellido; Très heureux de vous rencontrer).

- Atenuación de la presencia del hablante (Dit-on; D'après certains); formas verbales del

condicional; voz pasiva. Atenuación de la presencia del oyente con on o Impersonal (On est

fatigué aujourd'hui? Chiens interdits).

- Tiempos verbales matizadores.

- Interrogación con inversión.

- Respuestas cooperativas: repetición de partículas (Entendu? - Entendu!),

expresiones apropiadas (C'est juste, Ça va de soi, Faites donc, Pas de problème, Je n’en

reviens pas).

Inferencias

- Sentidos implícitos de expresiones usuales en diferentes situaciones de comunicación

(Tiens, je n’ai pas de stylo; On s’écoute? en lugar de Taisez-vous). Preguntas retóricas.

Atenuación o intensificación mediante la negación (Ce n'est pas bête!; pas mal!).

- Ambigüedad ilocutiva (C'est l'heure! para terminar, cierre de una reunión).

- Implícitos en las respuestas demasiado breves, o demasiado prolijas (Parce que!), en el

tono irónico (II n'est pas bavard!), escéptico (Mon oeil!; Tu parles!).

- Metáforas oracionales: expresiones frecuentes con referencias culturales específicas (filer

à l'anglaise, faire des châteaux en Espagne, quand les poules auront des dents).

Estructuras comparativas usuales (rusé comme un renard).

Page 116: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 116 -

Tematización, focalización

- Realce de la información nueva con recursos gramaticales: orden (Sont reçus les candidats

suivants; Tels sont mes projets; C'est quoi ce truc), aislamiento de un elemento (La fumée,

je ne la supporte plus; C'est chez toi qu'on passera la nuit), reduplicación (J'en ai assez,

assez de vous écouter), con recursos léxicos (Vivement dimanche), con recursos de

entonación y acentuación.

- Focalización e intensificación de un elemento: uso de de demostrativos, de pronombres

tónicos, el adverbio bien como partícula de refuerzo (C'est bien lui), exclamación (Ce qu'il

mange!; Si seulement il arrêtait ce bruit), enumeraciones (On pouvait y voir du bleu, du

rouge, du jaune), repeticiones (Il n’arrête pas de parler et parler), léxico con rasgo más

intenso (nul, exquis), grado superlativo, afijos, alargamiento fónico, silabeo (hors-du-com-

mun). Construcciones (ce dont..., c'est; ce +prep+quoi... c'est; c'est+complemento+que: c'est

grâce au français qu'on s'est compris; c'est ce qui; c'est ce que).

LÉXICO Y SEMÁNTICA

Vocabulario

Variedad de expresiones para cumplir las funciones que se trabajan en diferentes situaciones

formales e informales. Vocabulario amplio de las situaciones y temas trabajados; variantes

(formal - informal) estándar y registros familiares o profesionales.

- Sintagmas lexicalizados y secuencias esteriotipadas, "colocaciones" usuales (ça tombe pile,

ça se pourrait, faire le point, rire jaune, jolie à croquer, faim de loup).

- Expresiones frecuentes del francés coloquial relacionadas con las situaciones y temas

trabajados (Quel culot!; Quelle barbe!). Reconocimiento de tacos frecuentes (con,

connard, salope). Expresiones idiomáticas usuales (Ça, c'est une autre paire de manches).

Eufemismos (les seniors, technicien de surface).

Formación de palabras

- Formación de palabras por derivación (affaiblir) y por composición (s'en aller, pot-au-

feu). Derivación a partir de una sigla (pacser). Prefijos. Sufijos.

- Diminutivos y aumentativos.

Page 117: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 117 -

- Familias de palabras.

- Siglas de uso (DEUG, ULM, ASSEDIC).

- Apócopes (hosto, apéro, Sarko).

Significado

- Campos asociativos de los temas trabajados (Soins médicaux: pillule, séringue, dragée,

piqûre, plâtre, infarctus, crise).

- Palabras de significado abierto y sustitución por las correspondientes precisas en el

contexto (J’ai fait / visité l’Espagne; Pouvez-vous faire / terminer ce travail demain?…

- Palabras sinónimas o de significado próximo que lo son o no según el contexto

(sommet/cime /faîte; toucher / recevoir). Campos semánticos (Espacio deportivo: ring,

court, terrain, piste...). Usos diferenciados según el registro utilizado (faire un trou/forer;

soufflet/ gifle / claque / beigne...). Hiperónimos/hipónimos de vocabulario de uso (voyage /

excursión / randonnée / circuit / balade /périple).

- Palabras antónimas usuales (fou/sensé).

- Polisemia y doble sentido en palabras de uso y desambiguación por el contexto (toucher;

canard)

- Cambios de significado de los verbos en función del complemento o de la preposición (Elle

tient le voile de la mariée; Elle tient au voile).

- Palabras con diferente sentido según el género (un/une poêle).

- Palabras próximas formalmente, que suelen producir dificultad (aveuglément

/aveuglement, fric/flic).

- Falsos amigos e interferencias léxicas frecuentes con la lengua materna u otras segundas

lenguas.

- Reconocimiento de recursos del lenguaje: metáforas y construcciones de sentido figurado

frecuentes en la lengua (sauter du coq à l'âne).

- Metonimias (les blouses blanches, les cols blancs, une grande plume).

FONOLOGÍA Y ORTOGRAFÍA

Recursos fónicos

- Consolidación del reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y

consonanticos.

- Reconocimiento de las variantes más sobresalientes de realización de los fonemas:

pronunciación o no de «e caduc» (C'est c(e) que j'ai dit).

Page 118: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 118 -

- Reconocimiento de la relajación articulatoria en lenguaje familiar y coloquial:

simplificación de diptongos (ben en lugar de bien, pi en lugar de puis); elisión de tu, de

qui et de las finales -s o -t (ces faits donn'à réfléchir /ces faits donnent à réfléchir).

- Correspondencia entre fonemas y letras /signos (sain /saint /sein /seing).

- Diferencias en la pronunciación en función de la posición en la frase (j'en ai six/j'ai six

étudiants dans ma classe); del significado (j'en veux plus /je n'en veux plus).

- Diptongos e hiatos.

- Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas dentro de un grupo fónico.

Acento enfático ( C'est FFORmidable!; Intéressant? - TRÈS intéressant)

- Entonación: refuerzo de los patrones característicos para las funciones comunicativas

trabajadas.

- Grupos fónicos: acentos - atonicidad entonación y pausas (Il vient demain / II vient demain

soir; André, va faire ton lit/André va faire ton lit).

- Correspondencia entre la distribución de pausas y la estructura sintáctica e informativa ( Il

travaille si bien qu'il a réussi / II travaille, si bien qu'il a réussi); en las frases incisas

(Prends la valise, la noire, qui est sur le lit); pausas delante de las relativas explicativas

(Les enfants, qui étaient fatigués, se sont reposés / Les enfants qui étaient fatigués se sont

reposés), para focalizar un elemento (Elle est jolie, ta robe; Eux, ils viendront demain).

- "Liaison" obligatoria; desaconsejada; "liaison" facultativa y su relación con el registro

(conversación familiar: Je vais /aller / aussi voir des films /anciens, qui ne sont pas /

amusants; conversación formal: Je vais aller/ aussi voir des films anciens/ qui ne sont pas

amusants). El papel diferenciador de la "liaison" (Et il partit? /Est-il parti?);

Transformaciones fonéticas en la liaison.

Ortografía

- Insistencia en la representación gráfica de fonemas que ofrezcan mayor dificultad.

- Uso de las mayúsculas, casos generales y usos para organismos, nombres de astros y

signos del zodiaco, nombres de marcas comerciales; puntos cardinales para designar una

región (Marie est originaire du Nord/ Naples est au sud de l'ltalie); nombres de

acontecimientos históricos (la Renaissance).

- Expresión de cifras y números. Números romanos; expresión en letras: para indicar el

orden (aucun des dix-huit candidats n’a été élu au premier tour), la edad (Élisabeth,

trente-deux ans, épouse Fabrice), la expresión de un número con muchos ceros (20

millions).

- División de palabras a final de línea.

Page 119: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 119 -

- Uso de l’on detrás de si, que, et, ou, où en función del registro.

- Signos auxiliares: cedilla, apostrofe, diéresis, trazo de unión, asterisco, paréntesis. Tilde

diacrítica.

- Puntuación: Usos especiales de los signos de puntuación: dos puntos para marcar una

causa o una consecuencia …

La distribución temporal de los contenidos será la siguiente:

En el primer cuatrimestre se valorarán para la primera evaluación la mitad de los contenidos de cada

apartado. Para el segundo cuatrimestre el resto de contenidos.

4.6.3. EVALUACIÓN

La evaluación considerada como un elemento integrado en el proceso de enseñanza-aprendizaje, es

necesaria para el alumno, no sólo para reflexionar sobre el desarrollo del propio proceso de

aprendizaje (favoreciendo la retroalimentación y la observación del error), sino también para recibir

una información objetiva de su actuación.

Las pruebas tendrán como referencia la descripción del nivel y los objetivos generales y específicos

por destrezas que se han establecido en el proyecto curricular y en la programación. Serán

homogéneas para todas las modalidades de enseñanza y tipos de alumnado.

Las pruebas serán conformadas por los profesores del Departamento de Francés de este Centro. Los

profesores encargados de impartir estos cursos serán los coordinadores de la elaboración de estas

pruebas. El Departamento de Francés, en sus reuniones ordinarias, pondrá en común en las fechas que

se marquen para tal efecto el material seleccionado para la configuración de estas pruebas. Las

pruebas constarán de cuatro partes independientes: comprensión de lectura, comprensión oral,

expresión escrita y expresión oral.

No será objeto de evaluación final la medición aislada de conocimientos formales, salvo que éstos

formen parte de los textos que el alumno ha de procesar receptiva y/o productivamente.

Page 120: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 120 -

4.6.3.1. Tipos de evaluación

*EVALUACIÓN INICIAL:

Al inicio del curso se realizará una evaluación inicial mediante pruebas que comprendan todas o parte

de las destrezas establecidas (según el criterio de cada profesor) y que tendrá sólo carácter

informativo y orientativo.

*EVALUACIÓN DE PROGRESO O APROVECHAMIENTO:

Esta evaluación se basará en la observación del proceso de aprendizaje de los alumnos, y su objetivo

será informar y orientar al alumno. La evaluación de progreso constituye un instrumento para

proporcionar información al alumnado y al profesorado, y tendrá como finalidad valorar el

aprendizaje de los alumnos atendiendo a la consecución de los objetivos educativos.

Según los resultados, el profesor podrá planificar y aplicar las acciones de refuerzo necesarias. Se

llevará a cabo mediante la realización de las pruebas que cada profesor estime oportuno y necesario,

según las necesidades de sus alumnos. Esta evaluación de progreso se realizará en la primera semana

de febrero. Se informará al alumno, o a sus padres, sobre el resultado de la evaluación de progreso

mediante un informe escrito o presencial en las horas de atención a alumnos del profesorado, con la

finalidad de asesorar al alumno sobre las modalidades de autoevaluación y sobre las estrategias de

aprendizaje más indicadas para él.

*EVALUACIÓN DE CERTIFICACIÓN:

Las pruebas de certificación de Ciclo Superior están diseñadas para medir la capacidad del alumno en

el uso de la lengua para fines comunicativos generales en sus cuatro componentes: comprensión de

lectura, comprensión oral, expresión escrita y expresión oral (incluyendo interacción).

Alumnos libres

La evaluación de los alumnos libres se corresponde exactamente con la evaluación final de los

alumnos oficiales presenciales de 2º de nivel avanzado. Por ello tanto los objetivos como los

contenidos para estos alumnos y las características de la evaluación serán idénticos a los de aquellos.

Se recomienda a los alumnos libres que consulten los apartados correspondientes de esta

programación.

Page 121: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 121 -

4.6.3.2. Estructura, puntuación y duración de las pruebas

El examen estará constituido por 4 pruebas independientes:

- Comprensión de lectura.

- Comprensión oral.

- Expresión escrita.

- Expresión oral (incluyendo interacción).

Las tres primeras partes se realizarán en sesión única en el orden en que aparecen arriba. La prueba de

expresión oral se hará en sesión aparte.

PUNTUACIÓN: 80 puntos el total del examen, 20 puntos cada prueba. Será necesario obtener al

menos 12 puntos en cada prueba para ser APTO.

La primera sesión tendrá una duración máxima de 4,5 horas. Para la prueba oral, se contará 15

minutos por candidato (30 minutos cada dos), contando con el tiempo de preparación y discusión del

tribunal en esa media hora.

4.6.3.3. Tipos de textos y extensión, pruebas y tareas

TIPOS DE TEXTO ESCRITO QUE COMPRENDE

- Correspondencia de todo tipo.

- Textos extensos, incluidos artículos especializados de periódicos y revistas que no son de su

campo de interés, o muy especializados dentro de su campo.

- Artículos e informaciones sobre problemas actuales con puntos de vista concretos.

- Libros y publicaciones literarias.

- Tiras cómicas.

TIPOS DE TEXTO QUE ESCRIBE

- Cartas formales e informales

- Redacciones y ejercicios descriptivos o argumentativos.

TIPOS DE TEXTO ORAL QUE COMPRENDE

- Declaraciones e instrucciones públicas.

- Conferencias y presentaciones públicas.

- Programas en los medios de comunicación (entretenimiento, noticias) y películas.

- Diálogos y conversaciones, cara a cara o por teléfono.

- Debates y discusiones públicas.

TIPOS DE TEXTO ORAL QUE PRODUCE

Monólogo sostenido

Page 122: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 122 -

- Descripciones, narraciones, experiencias…claras y detalladas en el ámbito personal.

- Exposiciones informativas, narrativas o descriptivas (en ámbito público, profesional o

académico) claras, detalladas y estructuradas sobre temas de interés general o del área de

interés del candidato, apoyándose o no en un guión previamente preparado y de manera más o

menos improvisada, razonando de manera extensa, clara, persuasiva y bien articulada.

Interacción o discurso dialógico

- Conversación informal, casual o no (narra expresivamente hechos y experiencias, describe de

manera compleja, expresa numerosos sentimientos de manera matizada, expone ideas y

opiniones razonando de manera compleja, intercambia certeramente información detallada,

afronta y resuelve conflictos además de mediar en ellos).

- Discusiones y reuniones formales, debates en ámbito público, profesional o académico:

presenta información, expresa claramente posiciones, argumenta persuasivamente y resuelve

problemas especulando sobre causa/consecuencia y pros/contras formulando hipótesis,

evaluando alternativas y sintetizando conclusiones)

- Entrevistar y ser entrevistado (pide y comunica adecuadamente información, describe clara y

detalladamente objetos, lugares y personas, desarrolla y discute ideas, expresa expectativas y

previsiones)

- Transacciones (en variedad de situaciones con el fin de obtener bienes y servicios que surgen

en la preparación o realización de estancias breves o largas; puede intervenir adecuadamente

en discusiones y protestas que pueden surgir en tales situaciones.

EXTENSIÓN DE LOS TEXTOS

El número total de palabras para la comprensión de lectura es de hasta 1800.

La duración total de la audición es de un máximo de 10 minutos.

La extensión de los textos de la expresión escrita es de un total de 400 palabras.

COMPRENSIÓN DE LECTURA:

Constará de al menos de dos tareas distintas del tipo de:

- Elección múltiple sobre el sentido general del texto.

- Verdadero/falso sobre el sentido general del texto.

- Elección múltiple o verdadero/falso sobre informaciones concretas del texto.

- Señalar en el texto la respuesta a unas preguntas o marcar al lado de una serie de afirmaciones

en qué línea del texto hay una idea correspondiente.

Page 123: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 123 -

- Localizar palabras o expresiones no adecuadas al contexto/detectar errores de gramática

textual y sustituirlos por la opción correcta.

- Completar huecos de un texto con una serie de opciones dadas entre las que hay algunos

distractores.

- Emparejar series de fragmentos de textos (preguntas y respuestas, títulos y desarrollo, párrafos

en desorden).

- Atribuir a una serie de textos breves el título apropiado, de entre una serie propuesta.

- De una serie de opciones, marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el

texto.

COMPRENSIÓN AUDITIVA:

Constará de al menos de dos comprensiones distintas. Las tareas podrías ser del tipo de:

- Opción múltiple o verdadero/falso sobre el sentido general.

- Respuesta breve, rellenar huecos libremente con un dato o número o con pocas palabras sobre

información concreta.

- Rellenar con opciones.

- Emparejar texto y títulos o epígrafes.

- Escuchar reportajes y asociar cada uno a un título.

- Completar información en un cuadro.

- De una serie de opciones marcar las que efectivamente corresponden a lo que se dice en el

texto.

EXPRESIÓN ESCRITA:

Constará de al menos de dos tareas distintas:

- Completar un documento (contestar a preguntas, rellenar datos).

- Elaborar un texto de tipo instrumental.

- Escribir una composición de carácter narrativo, descriptivo o discursivo.

EXPRESIÓN ORAL:

Constará de al menos de dos pruebas:

- Una breve exposición de un tema preparado.

- Interacción con otro compañero, a partir de un pretexto, con significado para los alumnos.

Page 124: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 124 -

4.6.3.4. Criterios de evaluación

A) Cuando se trate de pruebas objetivas (comprensión de lectura y comprensión auditiva) la

comisión de elaboración de pruebas establecerá criterios comunes de calificación específicos a

cada tarea, que se incluirán en el encabezamiento de cada prueba.

B) Por lo que se refiere a las pruebas de producción (expresión escrita y oral) el departamento

seguirá unas tablas de calificación con distintos parámetros que para la expresión escrita son:

- La eficacia comunicativa: información comprensible y relevante, selección de las

funciones comunicativas adecuadas, adecuación a la intención comunicativa, al

destinatario y al ámbito.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas y formato adecuado.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

ortografía.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos escritos; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos escritos.

Y para la expresión oral son:

- La eficacia comunicativa: consigue hacerse entender y transmite con éxito la intención

comunicativa seleccionando las funciones comunicativas adecuadas; tiene en cuenta a

su interlocutor para adecuar su discurso y aporta la información adecuada cualitativa y

cuantitativamente.

- La capacidad discursiva: distribución coherente de las ideas.

- La corrección formal: léxico y exponentes funcionales, estructuras gramaticales,

pronunciación y entonación.

- Uso de la lengua: variedad, precisión y naturalidad del léxico y los exponentes

funcionales según el registro y los tipos de textos orales; variedad, precisión y

naturalidad de recursos gramaticales y discursivos según el registro y los tipos de

textos orales.

El informe sobre los resultados finales se efectuará siguiendo las directrices que marque el centro y de

las que el alumno tendrá noticia en su debido momento.

Page 125: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 125 -

BIBLIOGRAFÍA :

En este curso, se trabajará con el método ÉDITO B2 (Ed. Didier) – Segunda parte (5 unidades) y se

utilizará el libro de gramática “L’expression française écrite et orale”. Ed. PUG

MATERIAL RECOMENDADO:

- Diccionario de francés: Petit Robert 1 Dictionnaire de la Langue Française

- Diccionario Francés- Español- Francés: Larousse

- Le Bescherelle 1 : la conjugaison. Ed. Hatier

- Le Bescherelle 2 : l'orthographe. Ed. Hatier

- Le Bescherelle 3 : la grammaire.Ed. Hatier

- Nouveau dictionnaire des difficultés du français. Hanse. Duculot.

- Les exercices de grammaire B2, avec corrigés. Ed. Hachette

- Les 500 exercices de grammaire B2. Ed. Hachette

- Exercices de grammaire en contexte. Niveau avancé. Ed. Hachette

- Révisions 3 Tests. Col. Exerçons-nous. Ed. Hachette

- La grammaire progressive. Niveau avancé. Ed. Clé International

- Le français au présent: A. Monnerie. Ed. Didier. Avec cahier d'exercices

- Grammaire et exercices de Français - J.Dubois&G. Jovannon. Larousse

- Le moulin à paroles: M. Bonamou. Ed. Larousse.

- L'exercisier : niveau intermédiaire. Morsel & Richou. Ed. Flem-PUG

- L’expression française écrite et orale. Ed. PUG

- Exercices de grammaire perfectionnement: Dupré de la Tour &. de Salins. Ed. Hatier

- Nouvelle Grammaire Française - Grevisse & Goosse. Ed. Duculot.

- Applications de la Nouvelle Grammaire Française - Grevisse & Goosse. Ed. Duculot

- Vocabulaire, niveau avancé. Col. Exerçons-nous. Ed. Hachette

- Vocabulaire. Entraînez-vous.Niveau avancé. Ed. Clé International

Libros de lectura recomendados:

Los libros de lectura serán recomendados por el profesor en las primeras semanas del curso. Se

trabajará con ellos en clase o se utilizará como una herramienta más en el proceso del

aprendizaje.

Los alumnos de este curso leerán novelas originales.

Algunos títulos:

Novelas

o Guillaume Musso

Et après…

Sauve-moi.

Seras-tu là ?

Parce que je t’aime

Je reviens te chercher

Que serais-je sans toi ?

Page 126: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 126 -

o Katherine Pancol

La valse lente des tortues

Les yeux jaunes des crocodiles

Les écureuils de Central Park sont tristes le lundi

o Françoise Bourdin

L’inconnue de Peyrolles

Nom de jeune fille

o Philippe Cavallier

Les Ogres du Gange

Les Loups de Berlin

Les Anges de Palerme

La Dame de Toscane

Le Siècle des Chimères

o Muriel Barbery

L’élégance du hérisson

o J. M. Le Clézio

Désert

Ritournelle de la faim

Ourania

o Marc Levy

Et si c’était vrai…

Où es-tu?

Sept jours pour une éternité

Mes amis, mes amours

La prochaine fois

Toutes ces choses qu’on ne s’est pas dites.

o Anna Gavalda

Je l’aimais

o Michel Peyramaure

L’orange de Noël

Le Château de la Chimère

o Amélie Nothomb

Stupeurs et tremblements

Biographie de la faim

o Christian Signol

Les Noëls blancs

Pourquoi le ciel est bleu

o A. Jardin

Le zèbre

L’île des gauchers

Fanfan

o Madeleine Chapsal

Un bouquet de violettes

Le foulard bleu

o Didier Van Cauwelaert

Un aller simple

La vie interdite

L’éducation d’une fée

Attirances

o Boileau-Narcejac

Maléfices

Page 127: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 127 -

o Daniel Pennac

La fée carabine

La petite marchande de prose

Messieurs les enfants

Chagrin d’école

o Émilie Carles

Une soupe aux herbes sauvages

o Sébastien Japrisot

Un long dimanche de fiançailles

o Nathalie de Broc

La Dame de Forges

o Marie Sizan

La femme de l’allemand

o Frédéric Beigbeder

Un roman français

o Claudie Gallay

Les déferlantes

o Adrien Goeh

Intrigue à l’anglaise

o Carole Martinez

Le cœur cousu

o Sylvie Testud

Gamines

o Tatiana de Rosnay

Boomerang

o Franck Thilliez

L’anneau de Moebius

o Tahan Ben Jelloun

Le racisme expliqué à ma fille

Nouvelles

o J. M. Le Clézio: La ronde et autres faits divers

o Anna Gavalda: Je voudrais que quelqu’un m’attende quelque part

o Philippe Delerm: La première gorgée de bière et autres histories

o Annie Saumont: Après

o Olivier Adam : Passer l’hiver

Page 128: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 128 -

5.- METODOLOGÍA

El estudiante será capaz de poner en práctica las competencias necesarias para realizar las

actividades comunicativas a través del tratamiento (de manera receptiva y productiva) de diferentes

tipos de textos sobre temas diferentes y contextos específicos, y por el desarrollo de estrategias

apropiadas para realizar estas actividades.

Tipos de estrategias:

1.- De planificación:

- Prever lo que se va a leer o escuchar.

- Ensayar la manera de comunicar.

- Utilizar diferentes recursos: diccionarios, gramáticas, libros de texto…

- Tener en cuenta al destinatario y calcular el efecto de los diferentes elementos del discurso

sobre él.

- Modificar la tarea o el mensaje, recomenzar una versión más modesta de la tarea si no se

han utilizado los recursos apropiados. Por ejemplo, escribir una postal en vez de una carta.

El alumno deberá hacer concesiones con relación a lo que le gustaría realmente expresar o

comprender, y adaptarse a los medios lingüísticos disponibles.

- Pedir ayuda.

2.- De ejecución:

- Hacer un ejercicio de comprensión global antes de analizar los detalles.

- Prestar atención a los elementos paralingüísticos e identificar los vacíos de información y

de opinión, y los sobreentendidos.

- Estimar la distancia comunicativa que hay entre los interlocutores.

- Identificar las claves a partir de un contexto.

- Compensar por definiciones, dibujos, palabras cercanas…

- Reutilizar los conocimientos.

- Pedir y ofrecer confirmación y colaboración en la tarea para mantener activa una

conversación.

Page 129: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 129 -

3.- De evaluación y corrección:

- Ser consciente de los propios progresos.

- Contrastar y revisar hipótesis.

- Verificar la comprensión, pidiendo u ofreciendo una explicación o una repetición.

- Corregir los malentendidos para reconducir la comunicación.

- Estrategias de aprendizaje que se fomentarán en los alumnos:

- Relacionar palabras ya conocidas en el idioma con palabras nuevas.

- Deducir el significado de una palabra por su similitud con su equivalente en la lengua

materna o en otro idioma.

- Palabras por campos semánticos para recordarlas mejor.

- Usar tanto el contexto visual como el verbal para deducir el significado.

- Ignorar palabras que no son necesarias para llevar acabo una tarea.

- Usar los conocimientos previos del mundo.

- Utilizar construcciones hechas y matrices comunicativas.

- Autocorregirse.

- Se realizarán tareas y actividades a través de las cuales el alumno obtendrá los

conocimientos lingüísticos. Las explicaciones gramaticales y los ejercicios formales serán

un complemento y una ayuda para hacer eficaz la comunicación, y serán demandados por

una necesidad de expresar lo que se quiere expresar o comprender.

- Las clases se realizarán en francés. El profesor será un modelo a imitar.

- Para la realización de las tareas se van a utilizar materiales preferentemente auténticos

para así permitir al usuario entrar en contacto directo con los usos y las características

culturales de la lengua francesa.

- Las tareas de aprendizaje que se desprenden de los contenidos específicos deben ser

además comunicativas y ofrecer al alumno la posibilidad de utilizar la lengua tal y como lo

haría en situaciones reales de comunicación. Estas tareas van a realizarse bajo los

principios de:

- Autenticidad: las actividades van a realizarse en situaciones auténticas de comunicación.

- Utilidad: la adquisición de la lengua se favorecerá por tareas que representen situaciones

comunicativas reales.

- Significatividad: hacer que el contenido de la comunicación sea interesante para el

alumno, lo cual favorece el aprendizaje el aprendizaje de un idioma.

- Reconocer al alumno como el centro del proceso didáctico, y planificar el trabajo a partir

de la motivación del estudiante, haciéndoselo significativo.

Page 130: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 130 -

- El alumno, centro del proceso didáctico, debe ser responsable de su aprendizaje, de lo que

hace y de cómo lo hace, para poder ser autónomo y aprender en cualquier circunstancia.

- El profesor va a observar los procesos, se aleja del libro de texto y proporciona

independencia al estudiante, e intenta que el alumno proponga, haga un esfuerzo, conozca

sus dificultades, pida ayuda y evalúe los diferentes recursos, asuma la responsabilidad de

su propio aprendizaje y pruebe la mejor manera de aprender.

- El profesor considera lo que el alumno es capaz de hacer y no lo que no sabe hacer.

Cuando el alumno comete errores, no muestra el fracaso en su aprendizaje, sino que es un

producto inevitable del proceso de aprendizaje.

- Aprovechar las posibilidades que ofrece la tecnología: medios audiovisuales, Internet…

- Actividades de trabajo en grupo, los juegos…que favorecen la interacción se utilizarán en

clase para favorecer un buen ambiente y utilizar la lengua en situaciones de la vida real.

- Se darán a los alumnos instrucciones claras de lo que deben hacer y de lo que se espera de

ellos en un tiempo de ejecución concreto. Se puede dar un modelo de la actividad a

realizar.

Las actividades de aula podrán realizarse en clase o fuera de ella, mediante la

realización de tareas que impliquen la participación del alumno bien de modo

inmediato o diferido (tareas de clase, tareas para casa).

6.- PROPUESTAS DE AUTOFORMACIÓN.

Enseñar a los alumnos a ser autónomos utilizando todos los medios que estén a su alcance: radio, TV,

Internet, prensa, material de la biblioteca.

Es importante también fomentar las actitudes positivas hacia la lengua de estudio haciendo que:

- El alumno tenga interés y curiosidad por conocer las ideas expresadas en los textos en

francés así como por los materiales auténticos.

- Supere las dificultades de comprensión por falta de recursos estilísticos, explotando las

estrategias de comprensión disponibles y los conocimientos previos que se tienen en su

propio idioma o en otros.

- Use la lengua objeto de estudio como instrumento de comunicación.

- Tome conciencia de la capacidad para comprender globalmente un texto sin necesidad de

entender todos y cada uno de los elementos del mismo.

- Reconozca la importancia de ser capaz de comunicarse por escrito y oralmente en francés

como medio para satisfacer necesidades inmediatas y concretas de comunicación.

Page 131: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 131 -

- Supere sus limitaciones, sacando el máximo partido de los recursos lingüísticos y

socioculturales disponibles.

- Tome riesgos al comunicarse.

- Reconozca el error como parte integrante del proceso de enseñanza-aprendizaje.

- Valore los progresos.

- Participe en intercambios con personas extranjeras: a través de Internet, en los foros de

discusión, en visitas y viajes. También sería interesante que asistiera a proyecciones de

películas, representaciones teatrales y espectáculos en francés.

7.- MATERIALES Y RECURSOS DIDACTICOS

Todos los materiales utilizados por el profesor tienen como finalidad el aprendizaje de la lengua y

todos ellos servirán para conseguir hacer del alumno un usuario del idioma que estudia. Normalmente

este material servirá para integrar destrezas de comprensión y expresión orales y escritas y se

fomentará el trabajo en parejas o en pequeños grupos para la interacción oral.

En el aula el profesor trabajará con el método que ha designado para llevar a cabo la enseñanza de los

contenidos programados. Utilizará en su caso el cuaderno de ejercicios correspondiente y los libros de

gramática oportunos. Pero estos no constituirán la única herramienta de trabajo.

Así, se trabajará manejando la pizarra digital con material audiovisual, de editoriales o auténtico,

cuando se trate de algún tema específico que lo precise: grabaciones de la televisión (concursos,

reportajes, documentales, entrevistas, debates, telediarios, publicidad, programas de meteorología,

etc.), CD-ROM de editoriales, DVDs preparados, extractos de películas, canciones (grabaciones en

CD o en vídeo o DVD) etc.

Se aportará al aula prensa escrita de carácter divulgativo, no especializado: periódicos, prensa

semanal o mensual, dominicales, revistas de viajes, reportajes, revistas a las que la escuela esté

suscrita, material de didáctica de la lengua objeto, documentos publicitarios, etc.

El profesor puede proponer libros de lectura que sirvan de apoyo al tema de que se trate. Se tratará en

clase de su estudio y nunca serán de lectura obligatoria. De la misma manera, puede aportar material

proveniente de otros métodos y que refuercen lo que se ve en el aula.

Se estudiará sobre impresos y folletos auténticos (turísticos, culturales, catálogos de supermercados o

grandes almacenes, etc.).

Se aportará todo tipo de material auténtico: menús de restaurante, billetes de avión, tren o metro,

horarios de medios de transporte, catálogos de vacaciones, etc.

Page 132: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA DEPARTAMENTO DE …eoiastorga.centros.educa.jcyl.es/sitio/...Programacion_de_frances.pdf · - 2 - Contenidos 1.- INTRODUCCIÓN 1.1. Departamento 1.2. Alumnado

- 132 -

El alumno podrá utilizar el material de la biblioteca: gramática, prensa, literatura, libros de consulta,

material de video y de audio.

Para conocer la biografía de cantantes o escritores se le facilitará direcciones de páginas Web.

8.- MEDIDAS DE ATENCION A LA DIVERSIDAD

- El profesor, y tras el estudio inicial del aula, tratará de adecuar al máximo la práctica docente

a las necesidades de los alumnos. Si se plantea el caso de alumnos con necesidades educativas

especiales, ya sea por limitaciones físicas, psíquicas o sensoriales el Departamento estudiará la

adaptación de los contenidos, objetivos y evaluación a estos alumnos.

- Asimismo, se facilitará al alumnado la información sobre el horario de atención al alumno, en

el que el profesor atenderá las dudas que puedan surgir en la marcha del curso, para

asesorarles y suplir posibles carencias en los alumnos que lo requieran. Además de esta hora

de atención al alumno, el profesorado de este departamento estará siempre dispuesto a

responder a las dudas de los alumnos en el aula.

- En su horario los profesores tienen una hora de tutoría virtual y además de la resolución de

dudas en la clase de francés o en la propia Escuela Oficial de Idiomas, los alumnos podrán

consultar las dudas a sus profesores por medio de correos electrónicos.

9.- ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES

PRIMER CUATRIMESTRE

- Participación en un mercadillo con fines benéficos organizado por el Departamento de Actividades

extraescolares.

- Concurso de postales de Navidad, que tendrá lugar la segunda semana de diciembre.

- Concurso gastronómico.

- Viaje a Ponferrada para ver la representación de una obra de teatro en francés en el teatro Bérgidum.

SEGUNDO CUATRIMESTRE

- Fiesta de la “Chandeleur” (Jornada de “crêpes”) en febrero.

- Charlas culturales en francés. Conferencia-Degustación.

- Viaje cultural (Alsacia, Francia)