142
www.derendinger.ch Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters 2016

Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Programme pièces de rechange et pneus pourmotos et scooters 2016

Page 2: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Page 3: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Inhalt/Sommaire/Sommario

Deutsch

Motorrad- und Scooter-Teile Produkteübersicht �����������������������������������������������������������������������������������4Bremsscheiben ���������������������������������������������������������������������������������������������5Scheibenbremssätze ����������������������������������������������������������������������������6Batterien ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8Öl- und Luftfilter �����������������������������������������������������������������������������������������9Motorradkupplungen und verstärkte Kupplungsfedern����������������������������������������������������������������������������������������9Motorradketten ���������������������������������������������������������������������������������������������9Schalldämpferanlagen������������������������������������������������������������������14Nummernrahmen ��������������������������������������������������������������������������������14Stahlflexleitungen ���������������������������������������������������������������������������������15Superbike Zubehör������������������������������������������������������������������������������15

Teile nach MotorradmarkeAprilia �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16BMW ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18Ducati ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20Harley-Davidson ��������������������������������������������������������������������������������������22Honda ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24Kawasaki �������������������������������������������������������������������������������������������������������������26KTM ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28Piaggio���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30Peugeot ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32Suzuki �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34Triumph �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������36Yamaha �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38

Motorrad Verbrauchsmaterial ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40

MotorradreifenRennstrecke ���������������������������������������������������������������������������������������������������79 Strasse ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������84Urban Mobility �����������������������������������������������������������������������������������������101 Tout-terrain �������������������������������������������������������������������������������������������������110

ReifenserviceSchläuche ������������������������������������������������������������������������������������������������������122Ventile �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������124Technische Informationen ���������������������������������������������������125Reifenservicematerial ����������������������������������������������������������������130Spezialwerkzeug Motorrad ������������������������������������������������134

WerkstatteinrichtungenReifenmontiermaschinen �����������������������������������������������������139Hebebühnen �����������������������������������������������������������������������������������������������140

Français

Produits pour motos et scootersAperçu des produits ������������������������������������������������������������������������������ 4Disques de freins��������������������������������������������������������������������������������������� 5Jeu de plaquettes pour freins à disques ������������� 6Batteries������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 8Filtres à huile et air ������������������������������������������������������������������������������� 9Embrayage pour motos et ressorts renforcés ��������������������������������������������������������������������������� 9Chaînes pour motos ����������������������������������������������������������������������������� 9Echappements �������������������������������������������������������������������������������������������14Cadre de plaque pour les motos �����������������������������������14Conduites flexibles en acier��������������������������������������������������15Accessoires pour super-bikes ������������������������������������������15

Pièces par marque de moto Aprilia �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16BMW ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18Ducati ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20Harley-Davidson ��������������������������������������������������������������������������������������22Honda ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24Kawasaki �������������������������������������������������������������������������������������������������������������26KTM ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28Piaggio���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30Peugeot ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32Suzuki �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34Triumph �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������36Yamaha �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38

Consommables moto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40

Pneus motoCircuit �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������79Route ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������84La vie quotidienne �����������������������������������������������������������������������������101Tout-Terrain ������������������������������������������������������������������������������������������������110

Service de pneusChambres à air ��������������������������������������������������������������������������������������122Valves���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������124Informations techniques ��������������������������������������������������������125Accessoires pour service de pneus�����������������������130Outils spéciaux pour moto ��������������������������������������������������134

Equipements d’ateliersMachines à monter les pneus ���������������������������������������139Ponts élévateur �������������������������������������������������������������������������������������140

Italiano

Prodotti per moto e scooter Panoramica prodotti �����������������������������������������������������������������������������4Dischi freni������������������������������������������������������������������������������������������������������������5Pastiglie dei freni a disco ��������������������������������������������������������������5Batterie ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8Filtri olio e aria �����������������������������������������������������������������������������������������������9Frizioni per moto e molle rinforzate per frizioni �������������������������������������������������������������������������������������������������������������9Catene per motocicletta������������������������������������������������������������������9Impianti di scarico ��������������������������������������������������������������������������������14Telai per le targhe delle motociclette ��������������������14Tubi di Stahlflex ����������������������������������������������������������������������������������������15Accessori per superbike �������������������������������������������������������������15

Componenti per marca della moto Aprilia �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16BMW ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18Ducati ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������20Harley-Davidson ��������������������������������������������������������������������������������������22Honda ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������24Kawasaki �������������������������������������������������������������������������������������������������������������26KTM ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������28Piaggio���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������30Peugeot ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32Suzuki �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������34Triumph �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������36Yamaha �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������38

Materiali di consumo moto ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������40

Pneumatici motoCircuit �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������79Route ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������84Vita quotidiana ����������������������������������������������������������������������������������������101Off-Road �����������������������������������������������������������������������������������������������������������110

Servizio di pneumaticiTubi flessibili ����������������������������������������������������������������������������������������������122Valvole ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������124Informazioni tecniche �����������������������������������������������������������������125 Accessori per servizio pneumatici ��������������������������130Utensili speciali per la motocicletta ��������������������134

Attrezzature d’officinaSmontagomme ��������������������������������������������������������������������������������������139Piattaforme sollevatrici ������������������������������������������������������������140

Page 4: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�4

Les groupes d‘articles sont commercialisés activement� En fonction de la société de distribution,d‘autres pièces comme des silencieux Remus, des pneus, des accessoires de moto ABM, des outils etc� sont disponibles�

Disques de freinJeux de freins à disques

Jeux de mâchoires de freins

Jeux de roulement de directionBougies d‘allumageFiltre à airBatteries

Chaînes

Pignons et roue de chaîne Filtre à huile

Disques et ressorts d‘embrayage

Aperçu des produits

Page 5: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

5

Disques de freins

Les disques de freins Ferodo/EBC/TRW sont gages de haute qualité et grande efficacité de freinage.

Assortiment unique en son genre, avec plus de 400 références livrablesdans 33 succursales, comprenant des disques de freins pour scooters et motos de toutes cylindrées�

Avec certificat de Fakt (centre laboratoire automotive)Accépté de tous les services des automobiles!

Composants pour freins

– Réservoirs pour liquide de freins– Interrupteurs pour feux de freins– Maîtres-cylindre de freins– étriers de freins

Purgeur de freincomplet

– Commande à une personne- Peut être utilisé pour les

systèmes d‘embrayage et de direction

- Peut être utilisé pour les conduites de carburant en cas de changement de filtre

- Raccordement en air comprimé 5–12 bar

– Pression négative 60%– Contenance 1 l

No de com. 01420L

Bremsscheiben

Ferodo/EBC/TRW-Brems-scheiben sind Gewähr für hohe Qualität und gute Bremsleistung.

Das einzigartige Sortiment mit über 400 Referenzen ab 33 Filiallagern umfasst Bremsscheiben für Roller und Motorräder aller Hub-raumklassen�

Mit Fakt-Zertifizierung (KraftfahrzeugtechnischesPrüf- und Ingenieurzentrum)Von allen Strassen-verkehrsämtern akzeptiert!

Bremsen-komponenten

– Ausgleichsbehälter– Stopplichtschalter– Hauptbremszylinder– Bremszangen

Bremsentlüfterkomplett

– Einmann-Bedienung– Für Kupplungs- und

Lenkungssysteme verwendbar

– für Kraftstoff-Leitungen bei Filterwechsel verwendbar

– Druckluft-Anschluss 5–12 bar

– Unterdruck 60%– Fassungsvermögen 1 l

Bestell-Nr. 01420L

Dischi freni

I dischi freni Ferodo/EBC/TRW sono garanti di un’alta qualità e di buona potenza frenante.

L’assortimento del tutto unico, comprendente oltre 400 articoli da 33 magazzini delle succursali comprende dischi freni per scooter e moto di tutte le cilindrate�

Con certificato di Fakt (centro laboratorio automotivo)Accetato da tutti i centri collaudo!

Componenti per freni

– Serbatoio di espansione– Interruttore luci freni– Cilindro di comando freni– Pinze freni

Apparecchio perlo spurgo dei freni

– Comando con un solo operatore

– Utilizzabile per sistemi di frizione e di sterzo

– Utilizzabile per tubazioni carburante durante il cambio filtro

– Allacciamento aria compressa 5–12 bar

– Depressione 60%– Capacità 1 l

No. ordine 01420L

Motorradteile/Produits pour motos/Prodotti per moto

Page 6: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�6

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Jeu de plaquettes de freins Sinter Ferodo

SinterGrip (route)FDB****ST (EBC FA****HH ou SFA FA****HH)

– Pour des performances de freinage maximales sur le sec, le mouillé et le froid

– Convient pour motos puis-santes

SinterGrip (Tout-terrain)FDB****SG (EBC FA****R)

– Meilleure puissance de freinage sur fond boueux et sec�

– Convient pour Motocross

Sinter Scheibenbrems-sätze von Ferodo

SinterGrip (Strasse) FDB****ST (EBC FA****HH oder SFA FA****HH) – Für höchste Brems-

leistungen bei heissen, trockenen, kalten und nassen Bedingungen

– Geeignet für leistungs-starke Motorräder

SinterGrip (Tout-terrain) FDB****SG (EBC FA****R)

– Beste Bremsleistungen bei schlammigen und trockenen Bedingungen�

– Geeignet für Motocross

Pastiglie dei freni a disco Sinter di Ferodo

SinterGrip (strada)FDB****ST (EBC FA****HH o SFA FA****HH)

– Per massime prestazioni di frenata, in condizioni molto calde e asciutte, fredde e bagnate

– Adatto alla motociclette ad alte prestazioni

SinterGrip (Tout-terrain)FDB****SG (EBC FA****R)

– Ottima capacità frenante su fondi fangosi e asciutti�

– Adatto a Motocross

Jeu de plaquettes de freins organique Ferodo

Platinium (route, circuit de course facile et Tout-terrain)FDB****P (EBC FA****)

– Équipement d‘origine pour la route

– Convient pour motos du mi- et bas de gamme de puissance

Argento (route)FDB****AG (EBC SFA**** )

– Grande longévité, bon coefficient de friction

– Équipement d‘origine – Convient pour scooter

et maxi scooter

CP2.11 (Racing)FDB****CP1

– Coefficients de friction stables, excellente dosabilité

– Convient pour motos pour circuit de course

Organische Scheibenbrems-sätze von Ferodo

Platinum (Strasse, leichte Rennstrecke und Tout-terrain)FDB****P (EBC FA****)

– Original Equipement für Strasse

– Geeignet für Motorräder im mittleren und unteren Leistungsbereich

Argento (Strasse)FDB****AG (EBC SFA**** )

– Lange Lebensdauer, guter Reibwert

– Original Equipement– Geeignet für Roller

und Maxiroller

CP2.11 (Racing)FDB****CP1

– Stabile Reibwerte exzellente Dosierbarkeit

– Geeignet für Motorräder für Rennstrecke

Pastiglie dei freni a disco organici di Ferodo

Platinium (strada, pista lenta e fuoristrada)FDB****P (EBC FA****)

– Original Equipment, per uso su strada

– Adatto alla motocicletta di media e bassa potenza

Argento (strada)FDB****AG (EBC SFA**** )

– Lunga durata, buon coefficiente d‘attrito

– Original Equipment – Adatto a Roller

e Maxi-Roller

CP2.11 (Racing)FDB****CP1

– Stabili coefficienti d‘attrito, eccellente dosabilità della frenata

– Adatto alla motociclette da competizione

Page 7: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

7

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Principal Type of Use Material Suffix code Stainless Steel Discs Cast Iron Discs

Argento Road AG Yes Yes

Platinum Road/Tout-terrain P Yes Yes

SinterGrip Road ST Yes No

SinterGrip Tout-terrain SG Yes No

CP1 Race CP1 Yes Yes

Compatible with

Road Light Competition PRO Competition

Front Rear Front Rear Front Rear

Argento Yes Yes No No No No

Platinum Yes Yes Yes Yes No Yes

SinterGrip Yes Yes Yes Yes No Yes

SinterGrip Yes Yes Yes Yes Yes Yes

CP1 No No No No Yes No

Friction level BiteFade Resistence

Control-lability Pad Life Disc Life Wet Braking

CP1

Friction level Bite

Fade Resistence

Control-lability Pad Life Disc Life

Wet Braking Comfort

Argento

Platinum

ST

Friction level BiteFade Resistence

Control-lability Pad Life Disc Life

Pad life in mud

Platinum

SG

Race Materials Evaluated Under Race Conditions

Road Materials Evaluated Under Road Conditions

Tout-terrain Materials Evaluated Under Tout-terrain Conditions

Sinter und organische Scheibenbremssätze von FerodoJeu de plaquettes de freins Sinter et organique FerodoPastiglie dei freni a disco Sinter o organici di Ferodo

excellent good moderate

Page 8: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�8

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Batteries

Même confrontée aux plus hautes contraintes impo-sées par des trajets courts fréquents, une batterie moto Yuasa/Exedy garanti des démarrages sûrs.

Dans le vaste assortiment de batteries Yuasa/Exedy pour motos, vous avez le choix entre plus de 90 réfé-rences en 6 et 12 V pouvant équiper pratiquement tous les modèles de motos�

Booster pour motos

Appareil d’aide au démarrage P18-1400 12 V

Ce démarreur autonome délivre un courant d’une intensité de 14000 ampères� Il a été spécialement conçu pour le démarrage des motos, des scooters et des véhicules à petite cylindrée�

Batterien

Auch bei höchsten Anfor-derungen durch häufige Kurzfahrten garantiert eine Yuasa-/Exedy-Motor-radbatterie einen sicheren Start.

Aus dem breiten Yuasa-/Exedy-Motorradbatterien-Sortiment stehen Ihnen für den Einsatz in fast allen Motorradmodellen über 90 Referenzen an 6 Volt- und 12 Volt-Batterien zur Verfügung�

Neu im Sortiment Lithium-Ionen Batterien

Derendinger führt 21 ver-schiedene Batterien im Sortiment und deckt damit ca� 80% des Marktes ab�

NouveauBatteries lithium-ions

Derendinger propose 21 batteries différentes et couvre env� 80 % du marché�

Novità Batterie agli ioni di litio

L'assortimento di Derendinger comprende 21 diverse batterie, coprendo così circa l'80% del mercato�

Booster für Motorräder

12-Volt-Starthilfegerät für Motorräder P18-1400

Dieses Starthilfegerät liefert eine Stromstärke von 1400 Amperes und wurde speziell zum Starten von Motor-rädern, Motorrollern und Fahrzeugen mit kleinem Hubraum entwickelt�

Batterie

Anche se sollecitata al massimo da frequenti percorsi brevi, la batteria per moto Yuasa/Exedy garantisce un avviamento sicuro.

Nell’ampio assortimento di batterie per moto Yuasa/Exedy, sono a vostra disposi-zione per l’impiego su quasi tutti i modelli di moto più di 40 posizioni di batterie da 6 e da 12 volt�

Booster per motocicli

Dispositivo di aiuto avvia-mento da 12 volt P18-1400

Questo dispositivo forni-sce un amperaggio di 1400 ampere ed è stato appo-sitamente concepito per l'avviamento di motociclette, scooter e veicoli di piccola cilindrata�

XS 0.8Le XS 0.8 est le plus petit chargeur 12 V de CTEK

Il offre une technologie de dernier cri et convient parfaitement à la charge des plus petites batteries 12 V comme on les rencontre dans certaines motos�

No de com. XS 0.8

XS 0.8Il XS 0.8 è il più piccolo caricabatteria a 12 V di CTEK

È espressione della tecno-logia più evoluta e perfetta-mente adatto per la ricarica di piccole batterie da 12 V come quelle di uso corrente nei motocicli� �

No. ordine XS 0.8

XS 0.8Das XS 0.8 ist das kleinste 12-V-Ladegerät von CTEK

Es ist mit modernster Technologie ausgerüstet und eignet sich perfekt für das Laden kleinerer 12-V-Batte-rien, wie sie z� B� in Motorrä-dern zu finden sind�

Bestell-Nr. XS 0.8

Page 9: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

9

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Chaînes pour motos

Type de chaînes

– Chaînes Standard – Chaînes X-Ring

Kits de chaînes

Kits de chaînes AFAM

Les pignons (alliage chrome molybdène/titane) et la roue de chaînes (acier C45) sont fraisés et satisfont des exigences maximales et sont utilisés dans la moto 2�

Motorradketten

Kettentyp

– Standard-Ketten– X-Ring-Ketten

Motorradketten-Kits

AFAM Kettenkits

Ritzel (Chrom Molybdän/Titan-Legierung) und Kettenrad ( C45 Stahl) sind gefräst und erfüllen höchste Ansprüche und werden auch in der Moto 2 eingesetzt�

Catene per moto

Tipo di catena

– Catene standard – Catene con X-ring

Kit di catene

Kit di catene AFAM

I pignoni (lega cromo molibdeno/titanio) e le corone (acciaio C45) sono fresati e soddisfano le massime esigenze, vengono usati anche nella Moto 2�

Embrayages pourmotos et ressortsrenforcés

Pour la route et le cross

Plus de 130 références de sets pour disques d‘embrayage sont complé-tées par des kits de ressorts renforcés pour un placage accru et une meilleure transmission du couple�

Motorradkupplungenund verstärkteKupplungsfedern

Für Strasse und Cross

Über 130 Referenzen an Kupplungsreibscheiben-Sets werden ergänzt mit verstärkten Federkits für erhöhten Anpressdruck und verbesserte Übertragungs-drehmomente�

Frizioni per moto e molle rinforzateper frizioni

Per strada e cross

Oltre 130 articoli composti di set di dischi d’attrito per frizioni sono completati da kit di molle rinforzate per una aumentare la pressione di contatto e migliorare le coppie di trasmissione�

Outil de coupe et de rivetage de chaîne

Chaîne 520/530No de com. CUT-RIV 50

Chaîne 630No de com. CUT-RIV 60

Kettentrenn- undVernietwerkzeug

Ketten 520/530Bestell-Nr. CUT-RIV 50

Ketten 630Bestell-Nr. CUT-RIV 60

Chiodatrice e utensile di ribattitura di separazione catene

Catene 520/530No. ordine CUT-RIV 50

Chaîne 630No de com. CUT-RIV 60

Filtres à huile et air

L‘assortiment de filtres à air et à huile comprend un total de plus de 260 références de fournisseurs de pièces d‘ori-gine tels que Ufi, Champion et Hiflo� Nous vous propo-sons ainsi des filtres de très haute qualité pour la plupart des motos japo-naises et européennes�

Öl- und Luftfilter

Das Öl- und Luftfilter- Sortiment umfasst total über 260 Referenzen der OE Lieferanten Ufi, Cham-pion und Hiflo� Damit bietet Derendinger Filter für die meisten japanischen und europäischen Motorräder in höchster Qualität�

Filtri olio e aria

L’assortimento di filtri olio e aria comprende comples-sivi 260 articoli dei fornitori RO Ufi, Champion e Hiflo� Con questo, offriamo filtri della più alta qualità per la maggior parte di moto giapponesi ed europee�

Page 10: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�10

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Kette / Chaîne de moto / Catena di moto Kettenschloss / Maillon / Anello

DC428D118L 428D CL & 428D PL

DC428D120L 428D CL & 428D PL

DC428D124L 428D CL & 428D PL

DC428D126L 428D CL & 428D PL

DC428D128L 428D CL & 428D PL

DC428D130L 428D CL & 428D PL

DC428D132L 428D CL & 428D PL

DC428D134L 428D CL & 428D PL

DC428MTX118L 428MTX CL

DC428MTX120L 428MTX CL

DC428MTX124L 428MTX CL

DC428MTX126L 428MTX CL

DC428MTX128L 428MTX CL

DC428MTX130L 428MTX CL

DC428MTX132L 428MTX CL

DC428MTX134L 428MTX CL

DC428MTX136L 428MTX CL

DC428MTX140L 428MTX CL

DC428MTX142L 428MTX CL

DC428MTX146L 428MTX CL

DC520D104L 520D CL

DC520D106L 520D CL

DC520D108L 520D CL

DC520D110L 520D CL

DC520D112L 520D CL

DC520D114L 520D CL

DC520D130L 520D CL

DC520MDX6-G110L 520MDX6-G CLT

DC520MDX6-G112L 520MDX6-G CLT

DC520MDX6-G114L 520MDX6-G CLT

DC520MDX6-G116L 520MDX6-G CLT

DC520MDX6-G118L 520MDX6-G CLT

DC520MDX6-G120L 520MDX6-G CLT

DC520MDX6-G130L 520MDX6-G CLT

DC520MTX100L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX102L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX104L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX106L 520MTX CL & 520 MTX PL

Motorradketten & GliederChaîne de moto & maillonCatena di moto & anello

Page 11: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

11

Kette / Chaîne de moto / Catena di moto Kettenschloss / Maillon / Anello

DC520MTX108L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX110L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX112L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX114L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX116L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX118L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX120L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX94L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX96L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC520MTX298L 520MTX CL & 520 MTX PL

DC525MTX100L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX106L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX108L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX110L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX112L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX114L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX116L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX118L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX120L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX122L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX124L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX94L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC525MTX98L 525MTX CL & 525 MTX PL

DC530HS118L 530HR PL

DC530HS120L 530HR PL

DC530HS126L 530HR PL

DC530HS130L 530HR PL

DC530MXO100L 530MXO PL

DC530MXO102L 530MXO PL

DC530MXO104L 530MXO PL

DC530MXO106L 530MXO PL

DC530MXO108L 530MXO PL

DC530MXO10ML 530MXO PL

DC530MXO110L 530MXO PL

DC530MXO112L 530MXO PL

DC530MXO114L 530MXO PL

DC530MXO116L 530MXO PL

DC530MXO118L 530MXO PL

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Page 12: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�12

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

Application Application by cc

125 200 250 350 450 500 650 750 900 1000 1100 1400

DC428D Street

Tout-terrain

DC428MTX Street

Tout-terrain

DC520D Street

Tout-terrain

DC520MDX6-G Tout-terrain

(professional chain)

DC520MTX Street

Tout-terrain

DC525MTX Street

DC530HS Street

DC530MRX Street

DC532ZVX Street

DC630MO Street

Anwendung nach HubraumApplication selon cylindréeApplicazione a cilindrata

Kette / Chaîne de moto / Catena di moto Kettenschloss / Maillon / Anello

DC530MXO120L 530MXO PL

DC530MXO122L 530MXO PL

DC532ZVO106L 532ZVO PL

DC532ZVO110L 532ZVO PL

DC532ZVO114L 532ZVO PL

DC532ZVO116L 532ZVO PL

DC532ZVO118L 532ZVO PL

DC532ZVO122L 532ZVO PL

DC630MO100L 630MO PL

DC630MO102L 630MO PL

DC630MO94L 630MO PL

DC630MO96L 630MO PL

DC630MO98L 630MO PL

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Page 13: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

13

Roues dentéeset pignons

Choisissez votre propre rapport de transmission

– Couronnes dentées et pignons sont disponibles avec des nombres de dents différents

– Le plus vaste assortiment de Suisse

Lubrifiant chaînes

Lubrifiant adhérent universel pour chaînes.

Lubrifiant fortement adhé-rent et résistant à l’eau, spécialement formulé pour les points non protégés subissant de forts mouve-ments d’accélération� Le lubrifiant hautement adhésif tient bon, même sur un objet qui tourne à plein régime (p�ex� une chaîne de moto)� Liquide au moment de l’application, le lubrifiant avance facilement jusqu’aux paliers internes de rou-leaux et chaînes à douilles� Compatible avec les chaînes à joints toriques�

No de com. 30533

Nettoyeur de chaînes

Dégraissant spécial pour chaînes

Nettoyant indispensable pour les chaînes de moto et les autres composants mé-caniques� Sans risque pour les joints en caoutchouc, n'attaque ainsi pas les joints quadrilobes ou les joints toriques d'une chaîne�

500 ml No de com.. CLEAN

Kettenräder und Ritzel

Wählen Sie Ihre individuelle Übersetzung

– Zahnkränze und Ritzel sind mit verschiedenen Zähne-zahlen lieferbar

– Grösstes Sortiment der Schweiz

Kettenspray

Haftschmierstoff für die universelle Kettenschmierung.

Stark haftfähiges und was-serbeständiges Schmier-mittel, besonders geeignet für offene Schmierstellen bei stark beschleunigter Be-wegung� Der stark haftende Schmierstoff wird auch bei höheren Umlaufgeschwin-digkeit (z�B� Motorradketten) nicht abgeschleudert� Nach dem Aufsprühen zunächst dünnflüssig und kriechfähig, dadurch werden innenlie-gende Lager von Rollen und Buchsenketten erreicht� Verträglich mit O-Ring-Ketten�

Bestell-Nr. 30533

Kettenreiniger

Kettenentfetter

Unverzichtbarer Ketten-reiniger für die Reinigung von Motorrad Ketten und anderen mechanischen Komponenten� Gefahrlos für Gummidichtungen, greift also die X- oder O-Ringe einer Kette nicht an – löst Fett und Schmutz�

500 ml Bestell-Nr. CLEAN

Corone e pignoni

Scegliete i vostri rapporti individuali

– Corone dentate con pignone fornibili con vari numeri di denti

– Il più grande assortimento in Svizzera

Spray per catene

Lubrificante molto adesivo per la lubrificazione universale delle catene.

Resistente all’acqua, parti-colarmente indicato per i punti da lubrificare aperti e in movimento sotto forte accelerazione� Il lubrificante adesivo non è centrifugato nemmeno alle alte velocità di rotazione (per es� su catene di moto)� Dopo la spruzzatura, è dapprima fluido e penetrante, cosicché può raggiungere i cuscinetti interni delle catene a rulli o di trasmissione� Compatibile con catene a O-ring�

No. ordine 30533

Pulitore per catene

Sgrassante per catene

Pulitore indispensabile per pulire le catene delle moto e altri componenti meccanici� Non pericoloso per le guar-nizioni in gomma, quindi non intacca gli anelli X- oppure O delle catene – scioglie grasso e sporco�

500 ml No. ordine CLEAN

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Page 14: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�14

Silencieux Remusen acier inox

Comme tous les produits REMUS, les pièces ajoutées de très haute qualité pour silencieux REMUS en acier enrichi ont subi des tests impitoyables: sur le banc d‘essai, sur route et finale-ment dans les conditions extrêmes de la compéti-tion.

Seules ces procédures inlassables ont permis à REMUS d‘assurer sa position actuelle sur le marché� Les connaissances acquises par les services internes de recherche et développement prouvent que la combinaison équilibrée de l‘acier enrichi avec d‘autres matériaux tels que l‘aluminium, le carbone ou le titane permet aux pro-duits REMUS de satisfaire à tous points de vue aux con-traintes thermiques aussi bien que mécaniques�

Schalldämpfer-anlagen Remusaus Edelstahl

Wie alle REMUS-Produkte müssen auch die qualitativ hochwertigen REMUS-Edelstahl-Schalldämpfer-anlagen durch härteste Tests gehen. Auf dem Prüfstand, auf der Strasse und schliesslich auch im extremen Rennsportein-satz.

Nur durch dieses unerbitt-liche Auswahlverfahren ge-lang es REMUS, zu dem heu-tigen Stellenwert am Markt zu gelangen� Die in der be-triebseigenen Forschungs- und Entwicklungsabteilung gewonnenen Erkenntnisse beweisen, dass bei einer ausgewogenen Kombination von Edelstahl mit anderen hochwertigen Materialien wie Aluminium, Carbon oder Titan die REMUS-Anlagen sowohl thermischen als auch mechanischen Be-anspruchungen in jeder Hinsicht gewachsen sind�

Impianti di scaricoRemus d’acciaio inossidabile

Come tutti i prodottiREMUS, anche gli impianti REMUS d’acciaio inossida-bile, di alto livello quali-tativo, devono superare i collaudi più severi. Sul banco di prova, su strada e nell’impiego sportivo estremo.

Soltanto grazie a questo spietato sistema di valuta-zione, REMUS è riuscita ad arrivare al suo attuale valore posizionale sul mercato� Le conoscenze acquisite dal proprio laboratorio di prove e sviluppo dimostrano che un’equilibrata combinazi-one d’acciaio inossidabile con altri materiali d’alta qualità, come alluminio, carbonio o titanio, permette agli impianti REMUS di far fronte senz’altro a tutte le sollecitazioni tanto termiche quanto meccaniche�

Cadre de plaque pour les motos

Cadre de plaque amovible de Swissclick et Schloms

Schloms noir No de com. 12549 Schloms chroméNo de com. 170-1000.406 Swissclick noir No de com. BSKMOTSCW

Nummernrahmen für Motorräder

Wechsel-Nummernrahmen von Swissclick und Schloms

Schloms schwarz Bestell-Nr. 12549 Schloms verchromt Bestell-Nr. 170-1000.406 Swissclick schwarz Bestell-Nr. BSKMOTSCW

Telai per le targhe delle motociclette

Telai interscambiabili per targa di Swissclick e Schloms Schloms, nero No. ordine 12549 Schloms, cromatoNo. ordine 170-1000.406 Swissclick, neroNo. ordine BSKMOTSCW

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Schloms

Swissclicks

Page 15: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

15

Conduites flexiblesen acier

Avantages pour vous:

– Offre vaste, également pour les modèles de motos les plus récents

– Kits de conduites spéci- fiques aux modèles

– Fabrication individuelle, selon désirs des clients

– Fabrication et livraison dans un délai d‘un jour

– Déclaration d‘homologation selon directive 2b de l‘Office de la circulation routière

– Collerettes des condui-tes de freins en argenté, noir, bleu, doré, rouge ou chromé

– Sur demande, gaines des conduites transparentes, en noir, rouge ou bleu

– Vaste gamme d‘accessoires

Accessoires pour super-bikes

– Kits pour super-bikes– Repose-pieds sport– Brides de serrage des

guidons– Rétroviseurs– Guidons «booster»– Masses d'équilibrage des guidons– Repose-pieds ou appuis– Levier de freins

et embrayage Synto

Stahlflexleitungen

Ihre Vorteile:

– Breites Angebot, auch für die neusten Motorrad-modelle

– Fahrzeugspezifische Leitungskits

– Individuelle Fertigung nach Kundenwunsch

– Herstellung und Lieferung innert Tagesfrist

– Eignungserklärung gemäss Richtlinie 2b der Strassenverkehrsämter

– Bremsleitungsfittinge in Silber, Schwarz, Blau, Gold, Rot oder verchromt erhältlich

– Auf Wunsch Leitungsum-mantelung transparent, schwarz, rot oder blau

– Umfangreiches Zubehör

Super Bike Zubehör

– Superbike-Kit– Sportfussraster– Lenkerklemmböcke– Spiegel– Booster Lenker– Lenkergewichte– Fussraster oder Anlagen– Synto Brems-/Kupplungs-

hebel

Tubi di Stahlflex

Vantaggi per voi:

– Ampia offerta, anche per le moto più recenti

– Kit per tubi specifici per i modelli di moto

– Fabbricazione individuale su richiesta del cliente

– Fabbricazione e fornitura entro le 24 ore

– Certificato d’idoneità conforme alla direttiva 2b degli uffici della circola-zione

– Raccordi per condutture freni disponibili color argento, nero, blu, oro oppure cromati

– Su richiesta, guaina per condutture trasparente, nera, rossa o blu

– Ricca scelta d’accessori

Accessori per super bike

– Kit superbike– Poggiapiedi sportivo– Blocca-manubrio– Retrovisori– Booster per manubrio– Pesi per manubrio– Poggiapiedi o pedane– Leva di freni et frizione

Synto

Motorrad- und ScooterteileProduits pour motos et scooters

Prodotti per moto e scooter

Page 16: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�16

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della moto

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YB4L-B SX/HABANA/AREA/MX/SR/RS 121x71x93 4/60 30�00

YB9-B SCARABEO/RS/CLASSIC/SR/TUONO/AF1/SR 125 (MOD�2012) 136x76x140 9/ 59�00

YB12AL-A2 ATLANTIC/PEGASO/LEONARDO 136x82x162 12/ 79�00

YTX14-BS SL/DORSODURO/RSV/MANA 150x87x145 12/200 137�00

YTX9-BS HABANA 150x87x105 8/120 90�00

YTX12-BS TUONO 150x87x130 10/180 111�00

YT12B-BS SPORTCITY 150x69x130 10/180 161�00

YB14L-A2 PEGASO/SCARABEO 136x91x168 14/180 89�00

YTX7A-BS SXV/RXV 150x88x94 6/90 109�00

YTX5L-BS SR 114x71x106 4/70 91�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

CR 8 E LEONARDO/SCARABEO 17�70

CR 7 E HABANA/RS 17�70

BR 9 ES SX/SR/MX 7�50

CPR 8 E SR 17�65

BR 10 EG RS 17�60

CR 8 EB SXV/SPORTCITY/ATLANTIC 14�60

BR 8 ES RS 7�30

CR 9 EIX TUONO 25�10

CR7EKB SL/ATLANTIC/SCARABEO 18�80

DR 8 EA PEGASO 7�60

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF183 SPORTCITY/RS/ATLANTIC 18�15

HF 565 DORSODURO SMV/DORSODURO/SL 20�00

HF185 SCARABEO/HABANA/LEONARDO 10�15

HF152 RSV/SL/TUONO 17�75

HF138 TUONO/RSV 4 16�50

HF152 ETV/SL/TUONO/RSV 17�75

HF563 SXV/RXV 21�00

HF151 PEGASO/TUAREG/MOTO 21�30

HF184 ATLANTIC/SCARABEO 29�40

HF181 HABANA 11�00

Aprilia

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de motoComponenti per marca della moto

Page 17: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

17

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

Y318 LEONARDO 17�20

HFA5201 SCARABEO/ATLANTIC/SPORTCITY 17�90

AL-1001 TUONO 199�52

7235484 SCARABEO 8�00

3081400 MANA 25�00

AL-1010 RSV 4 110�00

762�02�89 RS 10�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 2090 P SR/LEONARDO/SPORTCITY/SCARABEO/RS/ATLANTIC vorne 35�00

FDB 680 AG RS/LEONARDO/SCARABEO/RALLY/HABANA/SONIC/SR vorne 31�80

FDB 2095 AG LEONARDO/SR/HABANA vorne 50�70

FDB 2074 ST RS/ETV/RSV 4/TUONO vorne 49�00

FRP 405 AG RS/SX vorne 41�70

FDB 438 P vorne 74�90

FDB 2081 AG LEONARDO vorne 37�70

FDB 694 P RS vorne 39�90

FDB 2105 AG ATLANTIC vorne 69�00

FDB 828 P PEGASO/MOTO hinten 40�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoAprilia

Page 18: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�18

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoBMW

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

GEL12-19 K 1100/R 100/R 1100/K 1/R 850/R 1150/K 1200/K 100/R 1200/K 1300 180x75x165 19/170 262�00

YTX14-BS K 1200/K 1300/F 800/F 650/R 1200 150x87x145 12/200 137�00

YB12AL-A2 F 650/G 650 136x82x162 12/150 79�00

53030 R 80/K 1100/K 100 186x130x171 30/300 154�55

53034 K 75/K 100/R 80 187x130x171 30/300 154�55

YB14L-A2 C 1 136x91x168 14/180 89�00

YTZ10S S 1000/G 650 150x87x93 8�6/190 195�00

GEL12-16 R 80 185x80x170 16/100 215�00

GEL12-19 R 1150/R 1100 180x75x165 19/170 262�00

YTZ14S R 1200 150x87x110 11�2/230 207�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

D 8 EA F 650 5�70

DR 7 EA K 100 7�90

KR9CI K 1200/K 1300 25�00

CR 8 EIX C 1 31�00

LMAR9D-J S 1000 18�00

DR 8 EB G 650 15�80

LMAR8D-J R 1200 19�50

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF164 F 800/F 800 (MOD�2012)/R 1200/K 1200/K 1600/F 650/HP2 23�50

HF163 K 100/R 1100/K 1200/R 850/R 1200/R 1150/K 1100 24�00

HF151 G 650/F 650 21�30

HF 160 R 1200/S 1000/S 1000 (MOD�2013)/K 1300 20�00

HF164 K 1600/R 1200/F 650 23�50

HF185 C 1 10�15

SO 7050 R 80 58�00

HF151 F 650 21�30

HF163 R 1150/K 1200/R 1100 24�00

HF161 R 80 10�20

Page 19: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

19

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

LX 984/2 R 1200 39�00

HFA7910 R 1150 25�00

HFA7601 G 650/F 650 21�00

HFA7603 F 650 13�90

HFA7910 R 850/R 1100 25�00

HFA7601 F 650 21�00

LX 1710 K 1200 49�00

LX 1293 F 650/F 800 40�50

LX 56 R 80 57�70

LX966 K 1200 46�20

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 2050 P R 1200/K 1/K 1100/K 1200/R 80/R 1100/R 1150 vorne 61�00

FDB 2039 ST R 1100/K 1200/R 1150/K 1600/K 1300/R 850/R 1200 hinten 58�20

FDB 2125 P R 1150/R 1200/K 1200 vorne 60�50

FDB 2006 P C 1/F 800/F 650/G 650 vorne 60�40

FDB 108 P R 80/R 65/K 1200/K 100/K 1100/R 100 vorne 52�00

FDB 2005 P C 1/F 650/F 800 hinten 45�20

FDB 2039 P K 1300/K 1600/R 1150/R 1100/R 1200 hinten 64�00

FDB 2125 ST R 1150/K 1200/K 1300/R 1200 vorne 92�30

FDB 2124 P R 1150/K 1300/R 1200/K 1200/K 1600 vorne 60�50

FDB 2050 ST K 1200/R 1200/R 1100 vorne 83�80

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoBMW

Page 20: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�20

Luftfilter/Filtres à air/Filtri ariaBestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

SA 1481 MONSTER/851/ST2/SUPERSPORT 25�00

DU-9001 1000/916/MULTISTRADA 105�00

DU-1007 1098/848 126�00

DU-6908 696 110�00

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoDucati

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YT12B-BS MULTISTRADA/998/HYPERMOTARD/996/1098/848 916/999/1198/748/SUPERSPORT/1200/800/1000/696/1100

150x69x130 10/180 151�00

YB16AL-A2 SUPERSPORT/748/ST2/996/916/MONSTER 207x71x164 16/220 118�00

YTX14-BS 1098 150x87x145 12/200 137�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

DPR 8 EA-9 1000/ST2/SUPERSPORT/750/MULTISTRADA 7�60

CR 9 EIX 1000 25�10

MAR10A-J 1098/848 38�00

DPR 8 EIX-9 SUPERSPORT/MULTISTRADA 30�70

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF153 1098/916/907/695/HYPERSTRADA/MULTISTRADA/750/1000/996/ ST2/748/1198/1200/1100/800/696/HYPERMOTARD/MONSTER/SUPER-SPORT/848/998/696/1200/Supersport/848

17�70

Page 21: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

21

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 2042 P 1000/748/SUPERSPORT/MULTISTRADA/848/999/ HYPERMOTARD/916/696

vorne 59�80

FDB 207 AG 800/MONSTER/1000/888/MULTISTRADA/916/SUPERSPORT hinten 37�70

FDB 2042 ST MULTISTRADA/1000/848/996/HYPERMOTARD/1200/916 vorne 83�80

FDB 207 P SUPERSPORT/1000/MONSTER hinten 41�00

FRP 408 P SUPERSPORT/750/MONSTER vorne 68�30

FDB 207 ST MULTISTRADA/1000/SUPERSPORT/MONSTER/748 hinten 64�00

FDB 2260 ST 1198/1098 vorne 107�80

FDB 2074 P 1200/1098/696/1198/999/1000 hinten 59�30

FDB 2074 ST 1200/1098/ST2/696/SUPERSPORT hinten 49�00

FDB 2018 P 800/695 vorne 60�40

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoDucati

Page 22: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�22

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoHarley-Davidson

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YTX20HL-BS FLSTFB/FXSTC/VRSCF/FLSTSB/FLSTSCI/FLSTC/FLHXI/XL/ VRSCDXA/VRSCDX/FLHRSE/FLSTF/FLSTN/FLHX/FXDCI/FXDBI

175x87x155 18/310 215�00

YB16-B FXST/FXWG/FLSTC/XLX/XL/XLH/FXSTC 176x101x156 19/240 153�00

YTX14L-BS XL/XR 150x90x145 12/200 190�00

YTX20L-BS FXSTC/VRSCDXA/FLSTF/FXST/XL/FLSTN/VRSCF/FXD/FLSTC 175x86x154 18/310 215�00

Y50-N18L-A3 FLHRCI/FLHTCUI/FLHR 206x92x166 20/260 190�00

YIX30L-BS FLHT/FLHTCU/FLHRC 166x126x175 30/385 322�00

YTX14-BS VRSCD/XL 150x87x145 12/200 137�00

YHD-12 FLSTN/FLHTU/FLH 207x132x167 30/300 177�00

YB16HL-A-CX FLSTF 175x100x155 16/220 172�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

DPR 7 EA-9 FXDL/XLH/FXSTB/XL/ 7�60

DR 8 ES-L XL/XLH/ 7�60

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF171C FXDF/FLSTSCI/VRSCDXA/FXSTC/FXDC/XLH/FXDWG/ FLSTF/FXST/FXSTS/FLST/FXDCI/XL/FXD/FXCW/ FXDL/FLSTN/FXWG/FLHRCI/FLHTC/FLSTC/FLHR/FXSTB/FLHRC

24�90

HF171B FXSTS/FXD/VRSCDXA/FXDBI/FXST/FLHX/FLHR/FXSTB/ XL/XLH/FLHRCI/VRSCF/FLSTFI/FLD/FLSTC/FLHTKSE/VRSCAWA/FXDL

18�60

HF174C VRSCDX/VRSCB/VRSCAWA 26�20

Page 23: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

23

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 352 P FXSTS/FLSTC/FLHTU/XL/FXDX/FXSTC/XLH/FLSTF/FXSTD/FXD vorne 59�30

FDB 2097 P FLHRCI/FXDWG/XLH/VRSCB/FXSTD/FLHRI/XL/FLHTCUI/FXSTI vorne 76�60

FDB 2001 P FLSTC/FXSTS/XL/FXSTC/FLSTF/FXDWG/FXDX/FLST hinten 74�80

FDB 2202 ST FXDBI/FLHRSI/XL/FXST/FLHRCI/FXSTB vorne 69�30

FDB 2210 ST FLTRSE3/FLSTSE/FLHRC/FLHTK/FXDBI/VRSCDX/FLHTCUI/FLSTC vorne 111�70

FDB 2097 ST XL/FLTRSE3/FLSTC/FXDB/FXDBI/FLSTF vorne 60�00

FDB 2180 ST XL hinten 95�40

FDB 2251 ST FXDC/FLD/FLSTF/FLS hinten 85�00

FDB 352 ST FLSTC/FLSTF/FXSTC/XL vorne 79�20

FDB 2179 ST XL vorne 95�40

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoHarley-Davidson

Page 24: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�24

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoHonda

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YTZ10S CBR/FJSB/NT/CBF/CB 150x87x93 8�6/190 195�00

YTX7L-BS CB/NX/PS/SH/FES/NES/CBF/CA/VT/SES 114x71x131 6/80 108�00

YTX9-BS VT/RVF/CB/CHA/CH/SLR/CBR/FX/NTV/FMX/NX 150x87x105 8/120 90�00

YTX12-BS VF/VFR/CBR/CB/CN/VTR/FES 150x87x130 10/180 111�00

YTZ12S XL/VTR/VT/NSS/NC/FJS/FORZA DELUXE/SW-T/SH/VFR 150x87x110 11/210 195�00

YTX14-BS VT/ST/XL/VTX/XRV 150x87x145 12/200 137�00

YTR4A-BS SJ/SZX/SFX 114x49x86 3/30 133�00

YB14-B2 CB/XRV/VT/XL 136x91x168 14/180 118�00

Y50-N18L-A3 GL 206x92x166 20/260 190�00

YB9-B CM/CBX/CB/CMX 136x76x140 Sep 90 59�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

DPR 8 EA-9 VF/XLR/CLR/GL/NTV/VFR/FMX/CB/VT/NT/NX/XRV/CBX/XL/SLR/XLV 7�60

CR 9 EH-9 CB/VFR/CBR/XL/CBF 19�80

CR 8 EH-9 ST/FES/LEAD/FJSB/VFR/SES/VF/VT/CB/SH/NES/PS/FJS/VTR/CBF 19�80

DPR 7 EA-9 CH/VT/GL/FES 7�60

IMR9C-9H CBR 54�00

DPR 9 EA-9 CB/XR/CBR/NTV 7�60

DPR 8 EIX-9 XRV/XL/VTR/FMX 30�70

DR 8 ES CB 7�60

CR 7 HS CM 7�90

CR 6 HSA SCV/CHA/CMX/CA 7�90

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF303 NT/CBR/ST/VF/FJSB/CB/XRV/NTV/VT/VTR/VFR/GL/CBF/XL 19�40

HF204 CBR/FJSB/DN-01/SH/CB/VT/VFR/CBF/NT/XL/VTX/FJS/ST/GL 17�00

HF112 XBR/XL/SLR/NX/FMX 8�85

HF303 VT/FJSB/GL/XRV/VTR/CB/XL/VFR/ST/CBR 19�40

HF204 CB/GL/SH/NC/CBF/FJS/CBR/ST 17�00

HF401 GL/CB 16�60

HF303C CB/VF/XL/VFR/CBF/VT/CBR/GL 25�05

HF202 VF/VT/VFR/CBX 16�65

HF113 XL/CBF/VT 11�60

HF112 NX/XBR 8�85

Page 25: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

25

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HFA 1112 PS/NES/SES/SH 22�40

HFA1602 CB/CBF 35�95

SA 7882 CH 19�00

HFA1705 XRV/XL 43�10

HFA1909 VTR/XL 68�20

HFA 1617 FJS/FJSB 61�40

HFA 1919 CBR 82�50

HFA 1615 XL 76�50

HFA1612 NX 42�00

HFA1710 VT 47�70

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 2098 ST CB/ST/FJSB/FES/GL/VFR/FJS/NT/XL/CBR/VTX vorne 92�00

FDB 2196 ST VFR/FORZA DELUXE/NC/CBF/XL/CB/SH/FES/DN-01 vorne 95�40

FDB 2119 P PS/SES/SH/LEAD vorne 48�40

FDB 570 P VTX/CBF/VT/ST/GL/CBR/NTV/VFR/CB vorne 64�70

FDB 2181 ST CBR/CB vorne 95�40

FDB 754 P CB/CBF/FMX/VT/NC/VTR/CBR hinten 59�30

FDB 531 P XL/CB/NT/NTV/NX/FES/XRV/FMX hinten 59�30

FDB 2075 P XL/ST/FES/FJSB/VFR/CBR/NSS hinten/vorne 79�20

FDB 2073 P VFR/ST/NT/CB/FES/XL/NSS/CBR hinten/vorne 51�30

FDB 664 ST ST/VFR/GL/FJS/CB/CBR/FMX/CBF/FJSB/VT hinten 83�80

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoHonda

Page 26: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�26

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoKawasaki

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YTX9-BS Z/NINJA/KLX 150x87x105 8/120 90�00

YTX12-BS ZXR/KLE/ER-5/NINJA/ZR-7/VN/VERSYS KLE/ER-6 150x87x130 10/180 111�00

YTX14-BS GPZ/NINJA/ZEPHYR/GTR/VN/ZZR/ZRX 150x87x145 12/200 137�00

Y50-N18L-A3 VN 206x92x166 20/260 190�00

YT12B-BS NINJA 150x69x130 10/180 161�00

YB14L-A2 ZXR/VN/TENGAI KLR/Z/ZZR 136x91x168 14/180 89�00

YTX16-BS VN 150x87x161 14/220 186�00

YB12A-A ZZR/GPZ 136x82x162 12/150 88�00

YB16L-B GPZ 176x101x156 19/240 153�00

YB4L-B KMX 121x71x93 4/60 30�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

CR 9 EK Z/NINJA/ZRX 19�20

CR 9 E ZZR/ZX/ZEPHYR/ZXR/W/NINJA 16�00

CR 9 EIA-9 NINJA/GTR/ZZR/ER-6/Z 26�80

DR 9 EA GTR/EN/ER-5/KLE/ZR-7 7�50

DPR 7 EA-9 VN 7�60

CR 9 EIX Z/ZXR/NINJA 25�10

DR 8 ES GPZ/ZEPHYR/ZL/GPX 7�60

CR 8 HSA NINJA 7�90

DPR 8 EA-9 KLR/KVF 7�60

B 8 ES Z 5�60

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF204 NINJA/GPZ/KVF/Z/ER-6/VN 17�00

HF303 ER-5/GPZ/ZXR/KLE/ER-6/VERSYS KLE/ZZR/GTR/W/Z/VN/EN/NINJA 19�40

HF401 GPZ/ZEPHYR/GTR/GPX/ZL/Z/ZX/NINJA/ZRX/ZZR/ZR-7 16�60

HF303 Z/VERSYS KLE/NINJA/ZXR/KLE/VN/ER-5/ER-6 19�40

HF303C NINJA/KLE/GTR/W/VN/ZXR/Z 25�05

HF123 KLX/KLR 10�20

HF204 NINJA/KVF/ER-6/Z 17�00

HF112 KLX/ELIMINATOR 8�85

HF401 GPZ/ZZR/NINJA/ZXR 16�60

HF202 EN/KLE/VN 16�65

Page 27: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

27

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HFA2707 Z 49�80

HFA2911 VN 46�80

KA-6005 NINJA 93�00

723�36�95 ZXR 59�30

Y307 VN 39�10

HFA2909 ZZR 41�90

HFA2202 KLE/GPX 41�10

HFA 2916 ZZR/GTR 75�00

HFA2704 ZXR 38�80

HFA2915 NINJA 56�10

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 574 P ZXR/ZEPHYR/ZZR vorne 59�30

FDB 2158 ST NINJA/Z vorne 95�40

FDB 339 P ZL/GPZ/ZX/VN/EN/GTR vorne 59�30

FDB 873 P ZRX/NINJA vorne 72�00

SFA 197 HH NINJA vorne 71�50

FDB 2220 ST GTR/NINJA/ZZR/Z vorne 90�20

FDB 2049 P ZR-7/VN/Z/GPZ/VERSYS KLE vorne 64�00

FDB 481 P ER-5/ZEPHYR/ZL/KLE/ZZR vorne 59�30

FDB 2048 P ZR-7/GPZ/ER-5/VERSYS KLE/VN/Z vorne 64�00

FDB 570 ST Z vorne 83�80

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoKawasaki

Page 28: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�28

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoKTM

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YTX9-BS DUKE/LC4-E/SUPERMOTO/EGS 150x87x105 8/120 90�00

YTZ14S SUPERDUKE/ADVENTURE/SUPERMOTO/RC8 150x87x110 11�2/230 207�00

YTZ10S SUPERMOTO/DUKE/ENDURO 150x87x93 8�6/190 195�00

YTX5L-BS EXC/EXC-R/EXC-F 114x71x106 4/70 91�00

YTX4L-BS EXC/LC2 114x71x86 3/50 69�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

DR 8 EA EGS/SUPERMOTO/DUKE/LC4-E 7�60

KR8DI SUPERDUKE/SUPERMOTO 37�50

LKAR8AI-9 EXC-R/690 SMC/DUKE 35�00

CR 8 EK EXC/SUPERMOTO 18�80

BR 8 EG EGS 17�65

BR 9 ES LC2 7�50

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF155 EGS/SMC/690 SMC/ENDURO/SUPERMOTO/DUKE/EXC/LC4-E 14�15

HF156 LC4-E/SUPERMOTO/DUKE 20�30

HF157 SUPERMOTO/DUKE/690 SMC/SMC/EXC 12�15

HF158 SUPERMOTO/SUPERDUKE/ADVENTURE/RC8 15�25

HF652 EXC-R/EXC-F 13�00

HF155 GS/LC4-E/EXC/690 SMC/DUKE 14�15

HF151 ESC/DUKE/GS/EGS 21�30

Page 29: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

29

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HFF 5011 DUKE 46�20

HFF 5014 SUPERMOTO 46�20

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 2018 P DUKE/EGS/LC4-E/SUPERMOTO/EXC vorne 60�40

FDB 2005 P EXC/LC4-E/DUKE/SUPERMOTO/EGS hinten 45�20

FDB 2165 SG EXC hinten 54�00

FDB 2018 SG ADVENTURE/SUPERMOTO vorne 79�80

FDB 2042 P SUPERMOTO/SMC/LC4-E/DUKE vorne 59�80

FDB 2006 P ADVENTURE vorne 60�40

FDB 2039 P SUPERMOTO hinten 64�00

FDB 2120 ST SUPERMOTO vorne 88�80

FDB 2005 SG EXC/SUPERMOTO hinten 79�20

FDB 2042 DUKE vorne 59�80

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoKTM

Page 30: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�30

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoPiaggio

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YB9-B FLY/HEXAGON/SKIPPER/SFERA/NRG/VESPA 136x76x140 Sep 90 59�00

YTX9-BS VESPA/BEVERLY/ZIP 150x87x105 8/120 90�00

YB4L-B FLY/LIBERTY/ZIP/FREE/TYPHOON/VESPA/NRG 121x71x93 4/60 30�00

YB7-A SFERA/SKIPPER/TYPHOON/VESPA 137x76x135 7/100 72�00

YTX12-BS VESPA/BEVERLY/X8/X9 150x87x130 10/180 111�00

YTX4L-BS FREE 114x71x86 3/50 69�00

12N5�5-3B VESPA 136x61x131 5,5/45 62�00

YB10L-A2 VESPA 136x91x146 11/160 88�00

YB10L-B2 VESPA 136x91x146 11/160 98�00

YTX14-BS VESPA/X EVO/X8/MP3 150x87x145 12/200 137�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

CR 8 EB VESPA/BEVERLY/X7/SKIPPER/FLY 14�60

CR 9 E VESPA/SUPER-HEXAGON 16�00

B 9 ES TYPHOON/FREE/SFERA/VESPA/HEXAGON 6�10

CR7EB X8/VESPA/LIBERTY 17�70

CR 7 EIX VESPA 32�65

CR 9 EIX VESPA/X9 25�10

B 8 ES VESPA 5�60

CR7EKB X9/MP3/BEVERLY 18�80

CR 8 EIX VESPA/X9 31�00

CPR 8 E NRG 17�65

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF183 X EVO/BEVERLY/SKIPPER/X9/CARNABY/LIBERTY/X7/VESPA/MP3/FLY 18�15

HF183 MP3/SUPER-HEXAGON/X9/FLY/VESPA 18�15

HF184 MP3/BEVERLY 29�40

HF181 VESPA 11�00

HF185 VESPA 10�15

HF138 VESPA 16�50

Page 31: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

31

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

S410480200017 VESPA 12�00

S41 0480 200 019 MP3/BEVERLY 17�90

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 2057 AG NRG/ZIP/MP3/VESPA/LIBERTY vorne 35�00

FDB 680 AG NRG/HEXAGON/TYPHOON vorne 31�80

FDB 2074 ST BEVERLY/X9/X8 vorne 49�00

FDB 2074 P X9/BEVERLY/X8 vorne 59�30

FDB 706 P FREE vorne 59�30

FDB 2115 P VESPA/NRG/SUPER-HEXAGON hinten 68�80

FDB 2142 AG FLY/BEVERLY/CARNABY vorne 37�00

FDB 784 AG QUARTZ/SKIPPER vorne 37�70

FDB 677 P BEVERLY/VESPA vorne 49�30

FDB 313 P NRG vorne 50�70

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoPiaggio

Page 32: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�32

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoPeugeot

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YB4L-B LOOXOR/XR6/SPEEDFIGHT-3/SPEEDFIGHT-2/XPS ELYSTAR/TREKKER/V-CLIC/VIVACITY/SC/SPEEDFIGHT/ZENITH/LUDIX

121x71x93 4/60 30�00

YB5L-B SV 121x61x131 5/60 53�00

YB12AL-A2 GEOPOLIS/SATELIS/ELYSEO 136x82x162 12/150 79�00

YTX5L-BS SPEEDFIGHT-2/VIVACITY 114x71x106 4/70 91�00

YTX7A-BS SUM-UP 150x88x94 6/90 109�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

CR 8 E ELYSEO 17�70

CR 7 HSA V-CLIC/SUM-UP 7�90

CR7EB SPEEDFIGHT-3 17�70

CR7EKB SATELIS 18�80

BR7HIX XR6/SPEEDFIGHT 32�00

CR 9 E GEOPOLIS 16�00

CR 7 EK LUDIX 18�75

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF185 ELYSEO 10�15

HF183 SATELIS/GEOPOLIS 18�15

HF184 SATELIS 29�40

HF183 SATELIS 18�15

HF184 SATELIS 29�40

Page 33: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

33

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FRP 405 AG SPEEDFIGHT/JET/ELYSEO/LUDIX/TREKKER SPEEDFIGHT-2/LOOXOR/ZENITH/VIVACITY

vorne 41�70

FRP 405 ST LUDIX/SPEEDFIGHT/BUXY/VIVACITY/LOOXOR/TREKKER vorne 43�10

FDB 313 P VIVACITY/SPEEDFIGHT-2/ELYSEO vorne 50�70

FDB 497 P GEOPOLIS/SATELIS vorne 65�00

FDB 313 SG SQUAB/SPEEDFIGHT-2/ELYSEO/VIVACITY/TREKKER vorne 42�10

FDB 2128 AG ELYSTAR/GEOPOLIS/JET hinten 55�00

FDB 680 AG SPEEDFIGHT-2/ELYSEO/VIVACITY/LUDIX vorne 31�80

FDB 889 AG TREKKER/ELYSEO/VIVACITY vorne 37�70

FDB 312 P SPEEDFIGHT-3 vorne 50�70

FDB 672 AG SV vorne 60�40

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoPeugeot

Page 34: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�34

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoSuzuki

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YTX9-BS DR/AN/SV/XF/GSX/GSF/UH/GSR/GSX-R/RF 150x87x105 8/120 90�00

YTX12-BS GSF/SV/GSX-R/TL/DL/GSX 150x87x130 10/180 111�00

YT12A-BS AN/GSX/GSR/GSX-R/SFV/GSF 150x87x105 9�5/120 166�00

YTX14-BS GSX/DR/VL/SV/AN 150x87x145 12/200 137�00

YB14L-B2 LS/DR/GSX 136x91x168 14/180 107�00

YB16B-A1 VS/VX 160x90x161 16/220 144�00

YB14L-A2 GSX-R 136x91x168 14/180 89�00

YTX16-BS1 VL/VS 150x87x161 14/230 186�00

YB10L-B2 GSX/GS 136x91x146 11/160 98�00

YTX7A-BS AN/UC 150x88x94 6/90 109�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

CR 9 E GSR/RF/GSX/SV/GSX-R/GSF/DR 16�00

JR 9 B GSF/GSX-R/GSX 13�45

CR 9 EIA-9 GSX-R/GSR/GSX 26�80

CR 9 EK XF/GSF/GSX-R/TL 19�20

CR 9 EIX DR/GSR/GSX-R/GSX/GSF 25�10

CR 8 E DL/GSF/SV/UC/UX/AN/DR-Z/UH 17�70

DPR 8 EA-9 M/VL/GS/VX/LS/VS 7�60

CR 8 EK SV/DL/TL/UH/AN/GSX 18�80

DPR 9 EA-9 DR 7�60

CR 7 E GSF/AN/UF 17�70

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF138 M/VZ/TL/VS/VX/AN/SV/DL/GSR/GS/GSX-R/VL/GSX/GSF/RF/SFV 16�50

HF138C GSR/GSX/DL/GSX-R/M/GSF/C/VZ/SV/VS/AN/TL 20�30

HF138 GSX-R/DL/M/GSF/TL/VS 16�50

HF137 DR/XF/LS 10�10

HF131 AN/DR/UH/GZ/UC/GN 10�20

HF132 AN/DR 9�70

HF133 GS/GSX 12�70

HF136 VL/DR 10�40

HF139 DR-Z/DR 9�80

HF131 UC/UH/AN 10�20

Page 35: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

35

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HFA3610 GSF 42�20

HFA3605 GSF/GSX-R 38�85

HFA3908 GSX-R 63�80

HFA3801 VX 31�45

HFA3612 SV 48�00

HFA3613 GSR 47�00

HFA3705 GSX-R 52�10

HFA3704 GSX-R 65�30

HFA3606 VS 44�30

HFA 3617 GSX-R 42�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 2178 ST GSX/M/GSX-R vorne 61�60

FDB 338 P GS/TL/RF/SV/GSX-R/GSF/GSX hinten 58�50

FDB 389 P VL/GSX-R/GSX/VS vorne 70�80

FDB 557 P GSF/GSX-R/RF vorne 59�30

FDB 2049 P XF/GS/M/GSF/RV/SV/DL/VL/GSR/GSX vorne 64�00

FDB 873 P GSF/GSX-R/GSX/TL vorne 72�00

FDB 754 ST SFV/GSF/GSX/SV/DL hinten 83�80

FDB 2048 P DL/GSR/GSX/GSF/SV vorne 64�00

FDB 873 ST GSF/GSX-R/GSX vorne 83�80

FDB 2133 AG AN/UH/UC vorne 55�80

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoSuzuki

Page 36: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�36

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoTriumph

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YTX9-BS DAYTONA/STREET TRIPLE 150x87x105 8/120 90�00

YTX12-BS SPRINT/SPEED TRIPLE/BONNEVILLE 150x87x130 10/180 111�00

YTX14-BS SPEED TRIPLE/SPRINT/DAYTONA 150x87x145 12/200 137�00

YT12B-BS BONNEVILLE/TIGER 150x69x130 10/180 161�00

YB14L-A2 TIGER/DAYTONA/TROPHY 136x91x168 14/180 89�00

YTX20L-BS ROCKET III 175x86x154 18/310 215�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

DPR 8 EA-9 BONNEVILLE/THRUXTON/TIGER/ROCKET III/SPEED TRIPLE/SPRINT 7�60

CR 9 EK DAYTONA/STREET TRIPLE/SPEED TRIPLE 19�20

CR 8 EK TIGER/SPEED TRIPLE/SPRINT 18�80

DPR 8 EIX-9 THRUXTON/BONNEVILLE 30�70

DPR 6 EA-9 TIGER 6�85

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF204 THRUXTON/STREET TRIPLE/TIGER/DAYTONA/THUNDERBIRD SPEED MASTER/SPEED TRIPLE/ROCKET III/SPRINT/BONNEVILLE

17�00

HF191 TIGER/BONNEVILLE/SPEED TRIPLE/DAYTONA/THRUXTON 16�00

HF204 THRUXTON/SPEED TRIPLE/STREET TRIPLE/TIGER/BONNEVILLE 17�00

HF303 SPEED TRIPLE/SPRINT/DAYTONA 19�40

HF401 SPRINT/TIGER/LEGEND/TRIDENT 16�60

HF303C SPRINT 25�05

Page 37: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

37

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

TB-1005 TIGER/SPEED TRIPLE/SPRINT 86�00

TB-6706 STREET TRIPLE 126�00

TB-9004 BONNEVILLE/THRUXTON 95�00

TB-1610 THUNDERBIRD 145�15

TB-8002 SPEED MASTER 95�00

TB-8011 TIGER 175�25

TB-9097 SPEED TRIPLE 82�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 497 P SPEED TRIPLE/SPRINT/TIGER/THRUXTON/TROPHY/ SPEED MASTER/BONNEVILLE

hinten 65�00

FDB 2158 ST SPEED TRIPLE/STREET TRIPLE/DAYTONA/TIGER vorne 95�40

FDB 557 P SPEED TRIPLE/ROCKET III/TIGER/THUNDERBIRD/SPRINT vorne 59�30

FDB 664 P LEGEND/TIGER/STREET TRIPLE/BONNEVILLE vorne 64�00

FDB 497 ST SPRINT/BONNEVILLE/THRUXTON/TIGER/SPEED TRIPLE hinten 79�20

FDB 664 ST BONNEVILLE/THRUXTON/TIGER/STREET TRIPLE vorne 83�80

FDB 557 ST ROCKET III/SPRINT vorne 83�80

FDB 631 P TRIDENT/BONNEVILLE/TROPHY/TIGER hinten 65�00

FDB 631 ST TIGER/DAYTONA vorne 79�20

FDB 2006 P ROCKET III/THUNDERBIRD/ hinten 60�40

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoTriumph

Page 38: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�38

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoYamaha

Batterien/Batteries/Batterie

Zündkerzen/Bougies/Candele d‘accensione

Ölfilter/Filtres à huile/Filtro olio

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

DimensionDimensionsDimensioni L x B x H mm

Kapazität Ah / Kaltstartstrom ACapacitéCapacità

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVAPrezzi brutto IVA esclusa

YT12B-BS FZS/XVS/XJ/YZF/TDM/FZ6 150x69x130 10/180 161�00

YB14L-A2 XJ/XS/FZR/FJ/XTZ/FZ750 136x91x168 14/180 89�00

YTX7A-BS XC 150x88x94 6/90 109�00

YB16AL-A2 V-MAX/XV 207x71x164 16/220 118�00

YT9B-BS XT/YZF/MT-03/XP/YP 150x70x105 8/115 176�00

YTZ10S YZF/XP 150x87x93 8�6/190 195�00

YTX4L-BS AXIS/JOG/TZR 114x71x86 3/50 69�00

YB7L-B2 YP/SR/XQ/XN 137x76x135 7/100 69�00

YTX9-BS YP/XT/XJ/VP/XTZ 150x87x105 8/120 90�00

YT14B-BS FZS/MT-01/BT/TDM/FJR/XVS 150x70x145 12/135 195�00

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

DPR 8 EA-9 FJ/XV/XJ/XTZ/XJR/TDM/XT/XVZ/V-MAX/FJR/VP/YZF 7�60

CR 9 EK FZ1/YZF/FZ6 19�20

CR 9 E FZR/FZS/YZF/FZ8/XJ 16�00

BR 9 ES DT/TZR 7�50

CR 8 E XN/XQ/FJR/YZF/XJ/YP/WR/FZS 17�70

DR 8 ES-L XT/FZR/FZX 7�60

CR 10 EK YZF 21�35

DPR 7 EA-9 TT/MT-01/XV/XVS/XVZ 7�60

CR 9 EIX FZR/FZ8/YZF/FZ1/FZ6 25�10

CR 9 EIA-9 YZF 26�80

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HF145 XT/XV/TT/SR/MT-03/TRX/XTZ/TDM/BT/XVS 9�90

HF303 XVZ/V-MAX/GTS/FZ6/XV/FZS/YFM/MT-01/FZR/XJ/YZF 19�40

HF204 XT/FAZER 8/FZ8/XJ/XVS/FZ6/YZF/FZ1 17�00

HF147 YFM/FZS/XP/XVS 18�00

HF 141 WR/YZF/YFZ/XG/YP 15�85

HF401 FZ750/FZX/FZR/FJ/XJR 16�60

HF148 FJR 27�80

HF144 FZR/XJ 10�40

HF146 XVZ/V-MAX 13�50

HF303 XV/YZF/XJ/FZS/V-MAX 19�40

Page 39: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

39

Luftfilter/Filtres à air/Filtri aria

Bremsbeläge/Disques de frein/Dischi del freno

Motorenöle/Huiles moteur/Oli per motore

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

HFA4603 TDM/XJ/BT/FZR 41�80

HFA 4612 FZ6 58�45

HFA4909 XP/GTS 52�30

HFA4702 XV 35�30

HFA4101 TDR/DT 35�60

HFA4607 XVS 39�45

HFA4608 XTZ/XT 24�60

HFA 4917 FAZER 8/FZ8/FZ1 80�00

V306 YZF/FZR 53�90

HFA4704 XTZ 60�40

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

BemerkungRemarqueNota

Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

FDB 605 P XT/FZS/XJR/YZF/FZ8/TZR/FZ6/FJR/XP vorne 64�00

FDB 605 ST FZ1/XJR/YZF/BT/TDM/XP/FZS/FZ6/FJR/XV vorne 83�80

FDB 383 P XT/TZR/DT/XTZ/TDR vorne/hinten 42�00

FDB 337 ST FJ/FZ750/XVS/XJ/BT/XV/FZX/XJR/TDM/FZR/XVZ/V-MAX/TRX/YZF vorne/hinten 55�00

FDB 2062 AG AEROX hinten 38�10

FDB 337 P TDM/YZF/V-MAX/XV/XJ/GTS/XJR/TRX/XVS/FZR/FJ vorne 59�30

FDB 631 P XTZ vorne 65�00

FDB 2003 P XP/YP/XVS/TZR/FZ6/XV/TDR vorne 68�30

FRP 405 AG TZR/DT hinten 41�70

FDB 2018 P XQ/VP/YP/TT vorne 60�40

FDB 781 P YP/XJ/XV/XP/XVS vorne 59�80

Bestell-Nr. No de com. No. ordine

AnwendungUtilisationApplicazione

Eni SAE Brutto VP, exkl MwSt.Prix brut hors TVA.Prezzi brutto IVA esclusa.

I-Ride Moto 2 5W40 1 Sport/Racing/4T Italienische Motorräder 5W40 20�70

I-Ride Moto 20W50 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 20W50 21�50

I-Ride Moto GP 10W60 1 Sport/Racing/4T Motorräder im höheren Leistungsbereich 10W60 22�00

I-Ride Moto 10W40 1 Touring/4T Motorräder normaler Leistungsbereich 10W40 12�50

MOTO 4T 15W50 1 Touring/4T Motorräder ältererer Jahrgang 15W50 13�50

I-Ride Moto 2T 1 Touring/2T Motorräder hoch beanspruchte 2 Takt-Motoren 17�60

I-Ride Scooter 2T 1 Touring/2T Motorräder und Scooter 12�50

Teile nach MotorradmarkePièces par marque de moto

Componenti per marca della motoYamaha

Page 40: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�40

Huiles 4-temps

Touring/4Ti-Ride Moto 10W40

Huile légère de haute qualité pour les moteurs modernes de deux-roues et de quads� Cette huile répond aux exigences de nombreux constructeurs�

Spécifications et homologations: JASO MA, API SL, MA2, ACEA A3

1 l i-Ride Moto 10W40 1 60 l i-Ride Moto 10W40 60205 l i-Ride Moto 10W40 200

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto 2 5W40

Lubrifiant de synthèse haut de gamme permettant aux motos et scooters modernes d’atteindre leur meilleur niveau de performance� Facilite le démarrage à froid� Viscosité optimale�

Spécifications et homologations: JASO MA, API SL, MA2, ACEA A3

1 l i-Ride Moto 2 5W40 1 60 l i-Ride Moto 2 5W40 60

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto 20W50

Lubrifiant de synthèse haut de gamme offrant une excellente protection au moteur même avec un style de conduite extrême� Ses principales vertus sont la haute résistance dans des conditions extrêmes et une viscosité optimale même en service prolongé�

Spécifications et homologations: JASO MA, API SG, MA2

1 l i-Ride Moto 20W50 1 60 l i-Ride Moto 20W50 60

4-Takt-Öle

Touring/4Ti-Ride Moto 10W40

Hochwertiges Leichtlauf-motorenöl für moderne Motoren im Zweirad- und Quadbereich� Dieses Öl ent-spricht den Anforderungen vieler Hersteller�

Spezifikationen und Freigaben: JASO MA, API SL, MA2, ACEA A3

1 l i-Ride Moto 10W40 1 60 l i-Ride Moto 10W40 60205 l i-Ride Moto 10W40 200

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto 2 5W40

Top Synthetikschmierstoff mit besten Leistungen für aktuelle Motorräder und Scooter� Erleichtert den Kaltstart� Optimale Visko-sität�

Spezifikationen und Freigaben: JASO MA, API SL, MA2, ACEA A3

1 l i-Ride Moto 2 5W40 1 60 l i-Ride Moto 2 5W40 60

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto 20W50

Top Synthetikschmierstoff, der auch bei einem extre-men Fahrstil höchsten Motorschutz bietet� Seine Haupteigenschaften sind hohe Wiederstandsfähigkeit unter Extrembedingungen und optimale Viskosität auch bei längerem Einsatz�

Spezifikationen und Freigaben: JASO MA, API SG, MA2

1 l i-Ride Moto 20W50 1 60 l i-Ride Moto 20W50 60

Olio 4-tempi

Touring/4Ti-Ride Moto 10W40

Olio motore a bassa viscosi-tà di alta qualità per motori moderni di mezzi a due ruote e quad� Questo olio soddisfa i requisiti di molti produttori�

Specifiche ed approvazioni:JASO MA, API SL, MA2, ACEA A3

1 l i-Ride Moto 10W40 1 60 l i-Ride Moto 10W40 60205 l i-Ride Moto 10W40 200

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto 2 5W40

Questo lubrificante sinte-tico di alta qualità ricava le massime prestazioni dalle motociclette e dagli scooter attuali� Facilita l'avviamento a freddo� Ottimale viscosità�

Specifiche ed approvazioni:JASO MA, API SL, MA2, ACEA A3

1 l i-Ride Moto 2 5W40 1 60 l i-Ride Moto 2 5W40 60

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto 20W50

Questo lubrificante sintetico di alta qualità protegge il motore anche durante gli stili di guida estremi� Le sue caratteristiche principali sono alta resistenza in con-dizioni estreme e ottimale viscosità, anche nell'uso prolungato�

Specifiche ed approvazioni:JASO MA, API SG, MA2

1 l i-Ride Moto 20W50 1 60 l i-Ride Moto 20W50 60

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 41: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

41

Huiles 4-temps

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto GP 10W60

Lubrifiant de synthèse haut de gamme pour les moteurs ultraperformants de la plus récente génération� Fruit des expériences de terrain de la course de motos�Spécifications et homologations: JASO MA, PI SG, MA2

1 l i-Ride Moto GP 10W60 1 60 l i-Ride Moto GP 10W60 60

Touring/4Ti-Ride Moto 4T 15W50

Huile moteur minérale ultraperformante pour les «classiques» parmi les moteurs de motos� Répond aux exigences poussées des constructeurs de motos concernant l’évitement de dépôts et les pertes par évaporation�Spécifications et homologations: JASO MA, API SH

1 l Moto 4T 15W50 160 l Moto 4T 15W50 60

UNIVERSAL EXTRA 20W50 pour embrayage à sec

UNIVERSAL EXTRA 20W50 est une huile polyvalente pour lubrifier les moteurs d’autos� Universal Extra 20W50 se caractérise par un indice de viscosité élevé qui garantit une bonne lubri-fication à froid comme à température élevée�Spécifications et homologations: ACEA A3/B3 -04 Level, VW 501 01 und 505 00, ACEA A3/B4 -04 Level API SL/CF

1 l Universal Extra 20W50 1

4-Takt-Öle

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto GP 10W60

Top Synthetikschmierstoff, für die neusten Hochleis-tungsmotoren� Direkt aus den Erfahrungen des Renn-sports entstanden�

Spezifikationen und Freigaben: JASO MA, PI SG, MA2

1 l i-Ride Moto GP 10W60 160 l i-Ride Moto GP 10W60 60

Touring/4Ti-Ride Moto 4T 15W50

Mineralisches Hochleis-tungsmotorenöl für «Klassiker» Motorrad-motoren� Erfüllt die hohen Anforderungen der Moto-renhersteller bezüglich der Verhinderung von Ablage-rungen und Verdampfungs-verlusten�Spezifikationen und Freigaben: JASO MA, API SH

1 l Moto 4T 15W50 160 l Moto 4T 15W50 60

UNIVERSAL EXTRA 20W50nur für Trockenkupplung

UNIVERSAL EXTRA 20W50 ist ein Mehrbereichsöl zum Schmieren von Automoto-ren� Universal Extra 20W50 weist einen hohen Viskosi-tätsindex auf, der sowohl im kalten Zustand als auch bei hoher Temperatur eine gute Schmierung gewährleistet�Spezifikationen und Freigaben: ACEA A3/B3 -04 Level, VW 501 01 und 505 00, ACEA A3/B4 -04 Level API SL/CF

1 l Universal Extra 20W50 1

Olio 4-tempi

Sport/Racing/4Ti-Ride Moto GP 10W60

Lubrificante sintetico di alta qualità concepito per i più moderni motori ad alte prestazioni� Nato dalle espe-rienze delle corse�

Specifiche ed approvazioni:JASO MA, PI SG, MA2

1 l i-Ride Moto GP 10W60 1 60 l i-Ride Moto GP 10W60 60

Touring/4Ti-Ride Moto 4T 15W50

Olio minerale concepito per i «classici» motori di moto-ciclette ad alte prestazioni� Soddisfa gli elevati requisiti dei produttori di motociclet-te per quanto concerne l'im-pedimento della formazione di depositi e le perdite per evaporazione�Specifiche ed approvazioni:JASO MA, API SH

1 l Moto 4T 15W50 160 l Moto 4T 15W50 60

UNIVERSAL EXTRA 20W50solo per frizione a secco

UNIVERSAL EXTRA 20W50 è un olio multigrado per lubri-ficare i motori di automobili� Universal Extra 20W50 ha un alto indice di viscosità che garantisce un'ottima lubri-ficazione sia in stato freddo che ad alte temperature�

Specifiche ed approvazioni:ACEA A3/B3 -04 Level, VW 501 01 und 505 00, ACEA A3/B4 -04 Level API SL/CF

1 l Universal Extra 20W50 1

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 42: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�42

Huiles 2-temps

Touring/2Ti-Ride Moto 2T

Huile synthétique 2 temps pour moteurs 2 temps très fortement sollicités dans la circulation, la conduite Tout-terrain et la course de motos�

Spécifications et homologations: JASO FC, ISO-L-EGD

1 l i-Ride Moto 2T 160 l i-Ride Moto 2T 60

Touring/2Ti-Ride Scooter 2T

Lubrifiant pauvre en fumée formulé sur la base de composants synthétiques et destiné aux moteurs 2 temps des scooters et motos modernes� Convient pour les moteurs à refroidissement par air ou eau�

Spécifications et homologations: JASO FC, API TC, Piaggio Gruppe

1 l i-Ride Scooter 2T 1 60 l i-Ride Scooter 2T 60

2-Takt-Öle

Touring/2Ti-Ride Moto 2T

Ein synthetisches Zweitaktöl für extrem beanspruchte 2 Takt-Motoren von Motorrä-dern, die im Strassenverkehr, Offroad oder im Rennsport eingesetzt werden�

Spezifikationen und Freigaben: JASO FC, ISO-L-EGD

1 l i-Ride Moto 2T 160 l i-Ride Moto 2T 60

Touring/2Ti-Ride Scooter 2T

Ist ein auf der Basis syn-thetischer Komponenten formulierter raucharmer Schmierstoff für aktuelle 2-Takt-Motoren von Scooter und Motorräder� Es eig-net sich für den Einsatz in luft- und wassergekühlten Motoren�

Spezifikationen und Freigaben: JASO FC, API TC, Piaggio Gruppe

1 l i-Ride Scooter 2T 1 60 l i-Ride Scooter 2T 60

Olio 2-tempi

Touring/2Ti-Ride Moto 2T

L'olio sintetico per motori a due tempi estremamente sollecitati di motocicletteimpiegate nel traffi co stra-dale, nei percorsi offroad o nelle competizioni�

Specifiche ed approvazioni:JASO FC, ISO-L-EGD

1 l i-Ride Moto 2T 160 l i-Ride Moto 2T 60

Touring/2Ti-Ride Scooter 2T

È un lubrificante per mo-derni motori a due tempi di scooter e motociclette, concepito sulla base di componenti sintetici a bassa emissione di fumo� Adatto per motori raffreddati ad aria e ad acqua�

Specifiche ed approvazioni: JASO FC, API TC, Piaggio Gruppe

1 l i-Ride Scooter 2T 1 60 l i-Ride Scooter 2T 60

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 43: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

43

Gabelöle

Standard-Gabeln YaccoYacco Fork Fluid 5W

Synthetisches Öl für Upside-Down-Gabeln oder Kartu-schensysteme�– Rennpisten-erprobtes

Produkt– Besonders hohe

Druckfestigkeit– Sorgt für ein ausgewoge-

nes Verhalten der Fede-rung

– Besonders empfohlen für Kartuschengabeln der Marke Showa (im Gelände) oder für Öhlins (auf der Rennpiste)

1 l Bestell-Nr. 3397-O1

Standard-Gabeln Yacco Fork Fluid 10W

Schmiermittel der Viskosität 1OW für Standard-Gabeln�– Die Fliessfähigkeit ent-

spricht jenem Wert, der standardmässig von den wichtigsten Motorradher-stellern für Maschinen mit konventionellen Gabeln gewählt wird

1 l Bestell-Nr. 3392-O1

Standard-Gabeln Yacco Fork Fluid 15W

Schmiermittel der Viskosität 15W für Standard-Gabeln�– Bietet im Vergleich mit den

original-schmierstoffen eine härtere Dämpfung

– Geeignet für konventionel-le Gabeln, beim häufigen Fahren mit Sozius oder bei Gabeln, die bereits länger im Einsatz sind

– Härtere Dämpfung

1 l Bestell-Nr. 3391-O1

Oli per forcelle

Forcelle standardYacco Fork Fluid 5W

Olio sintetico per forcelle Upside-Down o per sistemi di cartucce�– Prodotto collaudato su

piste da corsa – Elevata resistenza alla

compressione – Garantisce un comporta-

mento equilibrato delle sospensioni

– Particolarmente consiglia-to per forcelle a cartuccia dei marchi Showa (fuori-strada) od Öhlins (su piste da corsa)

1 l No. ordine 3397-O1

Forcelle standard Yacco Fork Fluid 10W

Lubrificante con indice di viscosità 1OW per forcelle standard�– La fluidità corrisponde al

valore standard preso dai più importanti costruttori per motociclette con forcelle convenzionali�

1 l No. ordine 3392-O1

Forcelle standard Yacco Fork Fluid 15W

Lubrificante con indice di viscosità 15W per forcelle standard�– Offre un'ammortizzazione

più dura rispetto ai lubrifi-canti originali

– Adatto per forcelle con-venzionali, oppure se si viaggia frequentemente con un passeggero ossia per forcelle in uso da molto tempo

– Ammortizzazione più dura

1 l No. ordine 3391-O1

Huiles pour fourches

Fourches conventionnellesYacco Fork Fluid 5W

Huile synthétique pour fourches inversées ou à cartouche�– Testée en compétition– Résistance accrue au

laminage– Permet un comportement

constant de la suspension– Particulièrement recom-

mandée pour les fourches à cartouche de type Showa (hors route) ou Öhlins (sur piste de course)

1 l No de com. 3397-O1

Fourches conventionnelles Yacco Fork Fluid 10W

Huile de grade 1OW pour fourches conventionnelles�– Correspond à la viscosité

utilisée d’origine par les principaux constructeurs pour les motos à fourche conventionnelle

1 l No de com. 3392-O1

Fourches conventionnelles Yacco Fork Fluid 15W

Huile de grade 15W pour fourches conventionnelles�– Donne un amortissement

plus ferme que la viscosité d’origine

– Convient pour les fourches conventionnelles, lors d’une utilisation en duo fréquente ou en cas de suspensions présentant un kilométrage élevé

– Amortissement plus ferme

1 l No de com. 3391-O1

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 44: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�44

Getriebeöl

AUTOL GEAR UNISINT 75W90

AUTOL GEAR UNISINT 75W90 ist ein spezielles, vollsynthetisches, universell einsetzbares Getriebeöl für Schalt-, Verteiler- und Achs-getriebe moderner LKW's, Land- und Baumaschinen�

Spezifikationen und Freigaben: API GL-4/5, SAE 75W-90, MIL-L-2105E, MAN, DAF, Scania, Iveco, Renault (Performance)

1 l Bestell-Nr. Gear Unisinth 1

Promotion

Eni Verkaufsständer i-Sint/i-Ride (Karton)

Bietet Platz für 24x 1-Liter-Gebinde�Passt in jeden Show-Room�

Bestell-Nr. Eni Display

Oli per ingranaggi

AUTOL GEAR UNISINT 75W90

AUTOL GEAR UNISINTH è un olio speciale, completa-mente sintetico, di impiego universale per i cambi, i ripartitori di coppia, i gruppi conici e differenziali degli autocarri, delle macchine agricole e da costruzione del nostro tempo�

Specifiche ed approvazioni: API GL-4/5, SAE 75W-90, MIL-L-2105E, MAN, DAF, Scania, Iveco, Renault (Per-formance)

1 l No. ordine Gear Unisinth 1

Promozione

Espositore Eni i-Sint/i-Ride (cartone)

Qui trovano spazio 24 confezioni da 1 l�Adatto a ogni Show-Room�

No. ordine Eni Display

Huiles de transmissions

AUTOL GEAR UNISINT 75W90

AUTOL GEAR UNISINT 75W90 est une huile syn-thétique spéciale à usage universel pour boîtes de vitesse, boîtes de transfert et transmissions d’essieu de poids lourds, machines agri-coles et engins de chantier modernes�

Spécifications et homologations: API GL-4/5, SAE 75W-90, MIL-L-2105E, MAN, DAF, Scania, Iveco, Renault (Performance)

1 l No de com. Gear Unisinth 1

Promotion

Présentoir i-Sint/i-Ride (carton)

Peut recevoir 24 bidons d’un litre�S’intègre harmonieusement dans toute salle d’exposition�

No de com. Eni Display

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 45: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

45

Bremsflüssigkeit

Synthetische Brems- flüssigkeit DOT 4

Synthetische Bremsflüssig-keit für Fahrzeugbremsen und Kupplungshydraulik�

Spezifikationen: SAE J 1703, FMVSS 116, DOT 3, DOT 4, ISO 4925� Level: VW Group, Ford, Toyota, MANSiedepunkt: trocken 260 °C min�, nass 170 °C min�

½ l 3.9901-5801.2 VPE 12 1 l 3.9901-5802.2 VPE 12 5 l 3.9901-5803.230 l 138.1056

Bremsflüssigkeit SUPER DOT 5.1

Bremsflüssigkeit höchster Qualität� Übertrifft die Min-destanforderungen der Spezifikationen DOT 5�1 bei weitem� Zugelassen für sämtliche Bremssysteme die eine der untenstehenden Spezifikationen verlan-gen� Geeignet für alle ABS Bremssysteme� Mischbar mit allen anderen Brems-flüssigkeiten der gleichen Qualität�

Spezifikationen: SAE J-1703/SAE J-1704/FMVSS No 116/ISO 4925/Spezifikati-on DOT 5�1Siedepunkt: trocken 275/260°C min�, nass 190/180 °C min�

5 l 37051-050030 l 37051-3000

Liquide de frein

Liquide de frein synthétique DOT 4

Liquide de frein synthétique pour systèmes de freinage et commandes d’embrayage�

Spécifications: SAE J 1703, FMVSS 116, DOT 3, DOT 4, ISO 4925� Level: VW Group, Ford, Toyota, MAN Point d’ébullition: sec 260 °C min�, humide 170 °C min�

½ l 3.9901-5801.2 UE 12 1 l 3.9901-5802.2 UE 12 5 l 3.9901-5803.2 30 l 138.1056

Liquide de freins SUPER DOT 5.1

Liquide de freins de qualité premium� Dépasse de très loin les exigences minimales des spécifications DOT 5�1� Autorisé pour tous les systèmes de freinage exi-geant une des spécifications ci-après� Convient pour tous les systèmes de freinage ABS� Peut se mélanger à tous les liquides de freins de qualité égale�

Spécifications: SAE J-1703/SAE J-1704/FMVSS No 116/ISO 4925/Spécification DOT 5�1�Point d’ébullition à sec:min� 275/260 °C, humide min� 190/180 °C�

5 l 37051-050030 l 37051-3000

Liquido freni

Liquido freni sintetico DOT 4 Liquido freni sintetico per impianti frenanti e comando frizione�

Specificazione: SAE J 1703, FMVSS 116, DOT 3, DOT 4, ISO 4925�Level: VW Group, Ford, Toyota, MAN Punto di ebollizione: a secco 260 °C min�, a umido 170 °C min�

½ l 3.9901-5801.2 PVU 12 1 l 3.9901-5802.2 PVU 12 5 l 3.9901-5803.2 30 l 138.1056

Liquido per freni SUPER DOT 5.1

Liquido per freni di massima qualità� Supera di gran lunga i requisiti minimi delle specifiche DOT 5�1� Omo-logato per tutti i sistemi frenanti che richiedono una delle specifiche appresso riportate� Adatto per tutti i sistemi frenanti ABS� Può essere mischiato a tutte le altre sostanze frenanti della stessa qualità�

Specifiche: SAE J-1703/SAE J-1704/FMVSS No 116/ISO 4925/specifica DOT 5�1� Punto d’ebollizione: da sec-co 275/260°C min�, da umido 190/180 °C min�

5 l 37051-050030 l 37051-3000

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 46: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�46

Bremsflüssigkeit

Rennbremsflüssigkeit AP RACING 600

Hochtemperaturbremsflüssig-keit für den Renneinsatz� Siedepunkt trocken: 315 °C min�

½ l Bestell-Nr. AP 600

Rennbremsflüssigkeit AP PRF 660

Hochtemperaturbremsflüssig-keit für den Renneinsatz� Siedepunkt trocken: 320 °CSiedepunkt nass: 199 °C

½ l Bestell-Nr. AP 660

Kühlerschutz

Kühlerschutz Glysantin im 1, 5 l Gebinde (Konzentrat)

Glysantin G30 Silikatfreies Premium-Kühlerschutzmittel (OAT 2)� Farbe lila.

1,5 l Bestell-Nr. Glysantin G30

Glysantin G48Silikathaltiges Premium-Kühlerschutzmittel (Hybrid-Technologie)� Dunkelblau.

1,5 l Bestell-Nr. Glysantin G48

Kühlerschutz für DucatiEni Formula Moto PermanentSpezial-FertigmischungKühlerschutz OAT, Farbe lila

20 lBestell-Nr. Eni Formula Moto Permanent Spezial 20

Liquide de frein

Liquide de frein AP RACING 600

Liquide de frein à haute température pour voitures de course� Point d‘ébullition sec: 315 °C min�

½ l No de com. AP 600

Liquide de frein AP PRF 660

Liquide de frein à haute tempéra-ture pour voitures de course� Point d‘ébullition sec: 320 °CPoint d’ébullition humide: 199 °C

½ l No de com. AP 660

Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement Glysantin 1, 5 l

Glysantin G30 Liquide de refroidissement de haute qualité exempt de silicate (OAT2)� Lilas.

1,5 l No de com. Glysantin G30

Glysantin G48 Liquide de refroidissement de haute qualité contenant du silicate (technologie hybride)� Bleu-foncé.

1,5 l No de com. Glysantin G48

Protection de radiateur pour Ducati Eni Formula Moto PermanentMélange spécial prêt à l'emploi� Protection de radiateur OAT, couleur lilas

20 lNo de com. Eni Formula Moto Permanent Spezial 20

Liquido freni

Liquido freni AP RACING 600

Liquido freni ad alte temperature per automobili da corsa� Punto di ebollizione a secco: 315 °C min�

½ l No. ordine AP 600

Liquido freni AP PRF 660

Liquido freni ad alte temperature per automobili da corsa� Punto di ebollizione a secco: 320 °C� Punto di ebollizione a umido: 199 °C

½ l No. ordine AP 660

Concentrato per raffreddamento

Concentrato per raffreddamentoGlysantin 1,5 l

Glysantin G30 Concentrato per raffredda-mento senza silicato (OAT)� Colore lillà.

1,5 l No. ordine Glysantin G30

Glysantin G48 Concentrato per raffredda-mento a base di silicato (tecnologia ibrida)� Blu-scuro.

1,5 l No. ordine Glysantin G48

Protezione radiatore per Ducati Eni Formula Moto PermanenteMiscela speciale pronta all'uso� Protezione radiatore OAT, color lilla

20 lNo. ordine Eni Formula Moto Permanent Spezial 20

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 47: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

47

Kühlerschutz

Antifreeze SAG 48

Kühlerschutzmittel auf Ba-sis Ethylenglykol, inhibiert, mit erhöhtem Korrossions-schutz für Aluminium und andere Buntmetalle, frei von Nitriten, Aminen und Phos-phaten� Für den Einsatz in modernen Leichtmetallmo-toren neuster Technologie in Personen- und Lastwagen� Farbe dunkelblau.

Spezifikationen/Freigaben:MB 325�0, Volkswagen-Gruppe TL 774 C, G11 sowie weitere Hersteller

5 kg Antifreeze SAG 48 5 60 kg Antifreeze SAG 48 60 230 kg Antifreeze SAG 48 200

Antifreeze SAG 30

Kühlerfrostschutz auf Ethy-lenglykolbasis, inhibiert mit organischen Additiven, mit verbessertem Korrosions-schutz, frei von Nitriten, Aminen, Phosphaten und Silikaten� Entspricht dem Kühlerschutzmittel der Volkswagengruppe� Farbe lila.

Spezifikationen/Freigaben:Volkswagengruppe, TL 774 D/F, G12+, MB 225�3, Ford WSS-M 97B44-D, sowie weitere Hersteller

5 kg Antifreeze SAG 30 5 25 kg Antifreeze SAG 30 25 60 kg Antifreeze SAG 30 60 230 kg Antifreeze SAG 30 200

Liquide de refroidissement

Antifreeze SAG 48

SAG 48 est un antigel spécial à base d'éthylène glycol, à effet anticorrosion amélioré pour l'aluminium et autres métaux colorés, exempt de nitrites, d'amines et de phosphates� Idéal pour les moteurs en métaux légers modernes de la toute nou-velle génération sur voitures et poids lourds� Couleur bleu-foncé.

Spécifications/ Homologations: MB 325�0, Groupe Volkswagen TL 774 C, G11 ainsi que d'autres fabricants

5 kg Antifreeze SAG 48 5 60 kg Antifreeze SAG 48 60 230 kg Antifreeze SAG 48 200

Antifreeze SAG 30

SAG 30 est un antigel à base d'éthylène glycol, avec des additifs organiques et une protection anticorrosion améliorée, est exempt de nitrites, d'amines, de phos-phates et de silicates� SAG 30 correspond au nouvel antigel pour fluides réfrigé-rants du groupe Volkswagen� Couleur lilas.

Spécifications/ Homologations: Groupe Volkswagen, TL 774 D/F, G12+, MB 225�3, Ford WSS-M 97B44-D, ainsi que d'autres fabricants�

5 kg Antifreeze SAG 30 5 25 kg Antifreeze SAG 30 25 60 kg Antifreeze SAG 30 60 230 kg Antifreeze SAG 30 200

Concentrato per raffreddamento

Antifreeze SAG 48

SAG 48 è un antigelo per radiatori su base di etilen-glicolo, inibito, con maggiore protezione anticorrosione per alluminio e altri metalli non ferrosi, senza nitrati, ammoni e fosfati� Per l'im-piego nei moderni motori di lega leggera della più recen-te tecnologia in autovetture e autocarri� Colore blu-scuro.

Specificazioni/ Approvazioni: MB 325�0, Gruppo Volkswagen TL 774 C, G11 ed altro fornitore

5 kg Antifreeze SAG 48 5 60 kg Antifreeze SAG 48 60 230 kg Antifreeze SAG 48 200

Antifreeze SAG 30

SAG 30 è un antigelo per radiatori su base di etilen-glicolo, inibito con additivi organici, con protezione anticorrosione migliorata, senza nitrati, ammoni, fosfati a silicati� SAG 30 cor-ri-sponde al nuovo prodotto di protezione per radiatori del gruppo Volkswagen� Color lillà.

Specificazioni/ Approvazioni: Gruppo Volkswagen, TL 774 D/F, G12+, MB 225�3, Ford WSS-M 97B44-D, ed altro fornitore�

5 kg Antifreeze SAG 30 5 25 kg Antifreeze SAG 30 25 60 kg Antifreeze SAG 30 60 230 kg Antifreeze SAG 30 200

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 48: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�48

Kühlerschutz

Coolant Classic + Coolant SAG 30

Coolant ist ein Dauerkühl-mittel-Fertiggemisch auf Basis Ethylenglykol und Wasser� Es ist gebrauchs-fertig aufgemischt und gibt einen Gefrierschutz bis –34°C� Coolant wird direkt, ohne weitere Vermischung, in den Kühlsystemen aller wassergekühlten Kraftfahr-zeuge eingesetzt� Farbe blau bzw. Coolant SAG 30 lila.

60 kg Coolant Classic SAG 60 230 kg Coolant Classic SAG 200

Coolant SAG 30 Farbe lila. 60 kg Coolant Classic SAG 30 60 230 kg Coolant Classic SAG 30 200

Liquide de refroidissement

Coolant Classic + Coolant SAG 30

Mélange antigel prêt à l'emploi, de longue durée, à base d'éthylène glycol et d'eau� Emploi à effet protec-teur contre le froid jusqu'à –34°C� G30 garde son effet anticorrosion ainsi que son effet de protection contre le froid aussi bien pendant le stockage qu'à l'utilisation� Couleur bleue.Coolant G30 lilas.

60 kg Coolant Classic SAG 60 230 kg Coolant Classic SAG 200

Coolant G 30 couleur lilas. 60 kg Coolant SAG 30 60 230 kg Coolant SAG 30 200

Concentrato per raffreddamento

Coolant Classic + Coolant SAG 30

G30 è una miscela antigelo permanente pronta all'uso, a base di etilenglicolo ad acqua e miscelato pronto all'uso e protegge dal gelo fino –34°C� G30 è impie-gato direttamente, senza ulteriore miscelazione, negli impianti di raffredda-mento di tutti gli autoveicoli raffreddati ad acqua� Colore blu. Coolant G30 lillà.

60 kg Coolant Classic SAG 60 230 kg Coolant Classic SAG 200

Coolant G 30 colore lillà

60 kg Coolant SAG 30 60 230 kg Coolant SAG 30 200

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 49: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

49

Rostlöser mit MoS2

Kapillaraktives Kriechöl zum Lösen von Schrauben, Bolzen, Scharnierenusw� Dringt schnell in kleinste Ritzen ein, lockert den Rost und benetzt alle Oberflächen mit einem Schmierfilm� Reibungskräfte werden reduziert, Verbindungsele-mente können leicht gelöst werden� Durch MoS2-Zusatz wird das erneute Festbacken vermieden und die Demon-tage in Zukunft erleichtert�

300 ml Bestell-Nr. 10441 VPE 125 l Bestell-Nr. 10449

Rostlöser mit Kälte-Schock

ROST FLASH ist doppelt stark gegen Rost� Ein Kälte-mittel vereist die besprühte Oberfläche bis zu -40°C und sprengt dadurch die Rost- und Schmutzstruktur� Es entstehen feinste Risse und Zwischenräume� Durch diesen Crack-Effekt kann das Kriechöl schneller und tiefer eindringen� Es redu-ziert die Reibkräfte, so dass festsitzende Schrauben, Bolzen, Schieber usw� mü-helos gelöst werden können� ROST FLASH ist säure- und silikonfrei, hinterlässt einen feinen Schutzfilm und beugt dadurch künftiger Rostbil-dung vor�

500 ml Bestell-Nr. 10860 VPE 12

Dégrippant avec MoS2

Pénètre la rouille, la saleté, le sel, les dépôts de graisse séchée et libère les pièces métalliques grippées� MoS2 laisse un film lubrifiant qui réduit l’usure et qui facili-tera le démontage ultérieur des pièces� Applications: écrous grippés, boulons, filetages, serrures etcharnières� Mode d’emploi: Vaporiser généreusement et laisser agir quelques minutes� Répéter si néces-saire� Pour les endroits d’accès difficile, utiliser le diffuseur�

300 ml No de com. 10441 UE 125 l No de com. 10449

Dégrippant à chocs givrants

Détache la rouille à l'aide de chocs givrants� Gèle et casse la rouille! 1� Couche de rouille sur un boulon� 2� Après vaporisation, la rouille refroidit (-40°C) et casse, laissant des petites fissures� 3� Pénétration du liquide actif� 4� Les parties grippées se débloquent facilement� Rost Flash débloque tout genre de parties traitées, charnières et organes mobiles� Rost Flash ne contient pas de silicones ni d'acides� Mode d’emploi: Enlever les saletés, secouer l'aérosol et vaporiser généreusement d'une courte distance� Laisser pénétrer le produit� Répéter l'action, si nécessaire, après 2 minutes�

500 ml No de com. 10860 UE 12

Sciogliruggine con MoS2

Olio penetrante, attivo capil-larmente, per allentare viti, perni, cerniere, ecc� Penetra rapidamente nelle più piccole fessure, scioglie la ruggine e ricopre tutte le superfici con una pellicola lubrificante� Riduce le forze d’attrito e consente di libe-rare facilmente gli elementi di connessione� L’additivo MoS2 evita il loro riattaccar-si e ne facilita il successivo smontaggio�

300 ml No. ordine 10441 PVU 125 l No. ordine 10449

Sciogliruggine con choc del freddo

ROST FLASH è doppiamente efficace contro la ruggine� Un prodotto refrigerante ghiaccia la superficie trat-tata fino a -40 °C, rompendo così la struttura di ruggine e sporco e creando fessure finissime e interspazi� Grazie a questo effetto crack, l’olio penetrante può agire più in fretta e a fondo� Si riducono le forze d’attrito, cosicché è possibile allentare senza difficoltà viti, perni, cursori ecc� ingrippati� ROST FLASH è esente da acidi e silicone, lascia una sottile pellicola protettiva, prevenendo in questo modo la ruggine futura�

500 ml No. ordine 10860 PVU 12

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 50: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�50

Bremsenreiniger

Der einzigartige Brem-senreiniger mit Formel 5 – millionenfach bewährt� Die effektivste Art um Bremsen, Getriebe, Motorenteile usw� schnell und rückstandsfrei zu reinigen� Fünf Wirkstoff-komponenten sorgen für eine optimale Reinigung bei Öl, Fett, Strassenschmutz und Bremsflüssigkeit� Ange-nehm zu verarbeiten durch seine einzigartige Duftnote� Trocknet schnell und rück-standsfrei ab�

500 ml Bestell-Nr. 10347 VPE 24 5 l Bestell-Nr. 10355 20 l Bestell-Nr. 10358 60 l Bestell-Nr. 30462

Bremsenservice Spray BRÄKLUBE

BRÄKLUBE Bremsen-Schmierstoff schmiert und schützt dauerhaft alle Gleit-flächen im Bremsenbereich� Er ist speziell für Alumium-Bremssättel geeignet und ABS-verträglich, da metallfrei und nicht leitfähig� BRÄKLUBE ist wasser- und hochtemperaturbeständig und tropft nicht ab�

300 ml Bestell-Nr. 10709 VPE 12

Nettoyant pour méca-nismes de freinage

Nettoyant freins à cinq com-posants chimiques actifs� Enlève l'huile, la graisse, la poussière et les liquides de freins� Très efficace� Odeur agréable, utilisation multi-positions pratique� Séchage rapide,ne laisse pas de résidus� Mode d'emploi: Vaporiser le produit et lais-ser agir� Essuyer ou vapo-riser à nouveau en laissant ruisseler� Eviter l'utilisation sur des matériaux fragiles�

500 ml No de com. 10347 UE 24 5 l No de com. 10355 20 l No de com. 10358 60 l No de com. 30462

Lubrifiant pour freins BRÄKLUBE

Aussi pour éléments en alu-minium� Ne contient pas de métaux� Maintient les pièces vitales libres pour optimi-ser l’efficacité du freinage, même pour les éléments en aluminium� Anti-corrosion� Résiste à l’eau et aux températures élevées� Ne coule pas� Ne pas appliquer sur les tam-bours, disques et garnitures de freins�

300 ml No de com. 10709 UE 12

Prodotto per la pulizia dei freni

L’esclusivo prodotto per la pulizia dei freni con Formula 5, collaudato con successo milioni di volte� Il modo più efficace di pulire in fretta e senza residui freni, cam-bi, elementi del motore, ecc� Cinque componenti di sostanze attive garantisco-no una pulizia ottimale da olio, unto, sporcizia stradale e liquido freni� Gradevole nell’uso grazie alla sua fragranza esclusiva� Asciuga in fretta e senza lasciare residui�

500 ml No. ordine 10347 PVU 245 l No. ordine 10355 20 l No. ordine 10358 60 l No. ordine 30462

Spray per servizio freni BRÄKLUBE

Il lubrificante per freni BRÄKLUBE lubrifica e protegge in modo duraturo tutte le superfici di scor-rimento nel settore freni� È specialmente adatto per pinze freni d’alluminio ed è ABS compatibile, poiché non contiene metalli e non è conduttore� BRÄKLUBE è resistente all’acqua e alle alte temperature e non gocciola�

300 ml No. ordine 10709 PVU 12

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 51: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

51

Multfunktionspray 5-56

Hochwertiges Multifunkti-onsöl zum Schmieren, Lösen, Reinigen und Schützen� Das dünnflüs-sige Multiöl mit Additiv-paket lockert verrostete Schraubenverbindungen, schmiert Scharniere und macht Schlösser gängig� Es verdrängt Feuchtigkeit und behebt Zündprobleme� Es schützt Metalloberflächen vor Korrosion� Es ist als rückfettender Reiniger ideal für Werkzeuge und Metal-loberflächen� Silikonfrei, säurefrei, farblos, verharzt nicht�

400 ml Bestell-Nr. 10039 VPE 125 l Bestell-Nr. 10052

Weisses Sprühfettmit PTFE

Universelles EP-Lithium-seifen-Mehrzweckfett mit weissen Festschmierstof-fen� Temperaturbeständig-keit bis 120 °C� Silikon- und säurefrei� Kriechfähig nach dem Aufsprühen, haftfest nach dem Abtrocknen� Für dauerhafte Schmierung aller beweglichen Teile wie Gelenke, Scharniere und Gleitführungen, insbesonde-re an schwer zugänglichen Stellen� Schützt vor Rost und Feuchtigkeit�

300 ml Bestell-Nr. 10471 VPE 12

Spray multi-usages 5-56:

Chasse l'humidité, démarre les moteurs humides, pré-vient les pannes électriques� Lubrifie, libère les méca-nismes grippés� Protège contre la rouille et l’humidi-té� Mode d’emploi: appliquer généreusement� Laisser pénétrer� Pour démarrer les moteurs humides: vaporiser dans le distributeur, sur les connecteurs et les fils électriques�

400 ml No de com. 10039 UE 125 l No de com. 10052

White Lithium Grease: graissage de longue durée + PTFE

Assure une lubrification de longue durée pour toutes les pièces en mouvement� Réduit le frottement et l’usure� Résiste à l’eau� Protège contre la corrosion� Film blanc visible� Mode d’emploi: 1� Agiter l’aérosol avant emploi� 2� Appliquer sur les surfaces sèches et propres� 3� Ne pas mélanger avec d’autres lubrifiants�

300 ml No de com. 10471 UE 12

Spray multifunzionale 5-56

Olio multifunzionale di alto livello qualitativo per lubri-ficare, sciogliere, pulire e proteggere� Quest’olio mul-tifunzionale molto fluido con pacchetto di additivi allenta raccordi avvitati arrugginiti, lubrifica cerniere e rimette in funzione serrature� Esso scaccia l’umidità ed elimina i problemi di accensione� Protegge dalla corrosione le superfici metalliche� Come pulitore lubrificante è ideale per attrezzi e superfici me-talliche� Esente da silicone, senza acidi, incolore, non forma incrostazioni�

400 ml No. ordine 10039 PVU 125 l No. ordine 10052

Grasso bianco da spruzzare con PTFE

Grasso multifunzionale universale EP al litio, con lubrificanti bianchi solidi� Resiste fino a temperature di 120 °C� Esente da silicone e acidi� È penetrante dopo la spruzzatura e adesivo dopo l’essiccatura� Per la lubrificazione duratura di tutti i pezzi mobili, come snodi, cerniere e guide a scorrimento, in particolare nei punti di difficile acces-so� Protegge da ruggine e umidità�

300 ml No. ordine 10471 PVU 12

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 52: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�52

Kupferpaste

Antifestbrenn- und Monta-gepaste auf Kupferbasis� Hohe Qualität durch beson-ders feines Kupferpulver und tropffreies Basisfett� Enthält Korrosionsschutz-additive, ist wasserbestän-dig und trennwirksam bis 1100 °C� Anwendungen als Schraubenpaste, Trennpaste für Verbindungen oder als Bremsklotzpaste�

100 g Bestell-Nr. 10690 VPE 12

Kettenspray

Haftschmierstoff für die universelle Kettenschmie-rung� Stark haftfähiges und wasserbeständiges Schmiermittel, besonders geeignet für offene Schmier-stellen bei stark beschleu-nigter Bewegung� Der stark haftende Schmierstoff wird auch bei höheren Umlauf-geschwindigkeit (z�B� Motor-radketten) nicht abgeschleu-dert� Nach dem Aufsprühen zunächst dünnflüssig und kriechfähig, dadurch werden innenliegende Lager von Rollen und Buchsenketten erreicht� Verträglich mit O-Ring-Ketten�

500 ml Bestell-Nr. 30533 VPE 12

Pâte de cuivre

Pâte de montage antigrip-pante à base de cuivre� D’une très haute qualité grâce à la poudre de cuivre micronisée et à la graisse de base qui ne coule pas� Contient des additifs anticor-rosifs, est résistante à l’eau et conserve son pouvoir séparateur jusqu’à 1100 °C� Applications comme pâte à vis, pâte de séparation pour serrages ou comme pâte pour sabots de freins�

100 g No de com. 10690 UE 12

Adhesive lubrifiant chaînes

Lubrifiant de longue durée, visqueux, adhérent, qui résiste à la chaleur� Réduit la friction et l’usure� Protège contre la corrosion� Résiste à l’eau chaude, froide et salée� Résistance à la tem-pérature -20°C à +150°C� Nettoyer les pièces avec CRC QUICKLEEN� Appliquer généreusement CRC ADHESIVE LUBRICANT� Laisser le produit agir au moins pendant 30 minutes avant de mettre en marche�

500 ml No de com. 30533 UE 12

Pasta di rame

Pasta antigrippante e per montaggio a base di rame� Elevata qualità grazie a una polvere di rame particolar-mente sottile a base grassa che non gocciola� Contiene additivi anticorrosivi, è resi-stente all’acqua con effetto distaccante fino a 1100 °C� Applicazioni come pasta per viti, pasta distaccante per giunzioni o come pasta per ganasce di freni�

100 g No. ordine 10690 PVU 12

Spray per catene

Lubrificante molto adesivo per la lubrificazione univer-sale delle catene� Resistente all’acqua, particolarmente indicato per i punti da lubri-ficare aperti e in movimento sotto forte accelerazione� Il lubrificante adesivo non è centrifugato nemmeno alle alte velocità di rotazione (per es� su catene di moto)� Dopo la spruzzatura, è dapprima fluido e penetrante, cosicché può raggiungere i cuscinetti interni delle catene a rulli o di trasmissione� Compatibile con catene a O-ring�

500 ml No. ordine 30533 PVU 12

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Page 53: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

53

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Kontaktreiniger Kontakt 60

KONTAKT 60 – der starke, oxidlösende Kontaktrei-niger� Hochwirksames Reinigungsöl für Kontakte aller Art� Wissenschaftliche Untersuchungen bestätigen: KONTAKT 60 löst selbst hartnäckige Oxidschichten, Kontaktwiderstände werden reduziert� Ideal geeignet zur schnellen Instandsetzung bei Störungen in Anlagen und Geräten, sowie zur vorbeugenden Wartung von störanfälligen Baugruppen, Steckern, Schaltern, Tunern, Potentiometern usw�

200 ml Bestell-Nr. 70009 VPE 12

Motorstarter

Starthilfe bei Kälte, Feuch-tigkeit und nach langen Stillstandszeiten� Kleine Menge in den Lufteinlass oder Luftfilter sprühen und mit wenig Gas starten� Für alle Diesel- und Vergaser-motoren geeignet u�a� bei Pkw, Lkw, Traktoren, Rasen-mähern, Kettensägen usw� einsetzbar�

200 ml Bestell-Nr. 30638 VPE 12

Kontakt 60 Nettoyant pour contacts

Dissout la corrosion sur tous les contacts électriques� Pour un résultat parfait, rincer avec Kontakt WL et relubrifier avec Kontakt 61� Ne jamais utiliser sur un appareil sous tension� Appliquer et laisser agir tout en bougeant les contacts� Laisser sécher avant de remettre en marche�

200 ml No de com. 70009 UE 12

Spray de démarragede moteur

Donne un démarrage sûr et rapide dans des conditions froides et humides� Pour moteur diesel et essence� Conserve la puissance de la batterie� Toujours suivre les recommandations du fabricant de moteur� Mode d‘emploi: vaporiser géné-reusement dans l‘arrivée d‘air� Démarrer sans le starter avec l‘accélérateur légèrement enfoncé� Les moteurs diesel ne doivent pas être préchauffés�

200 ml No de com. 30638 UE 12

Pulitore per contatti Kontakt 60

KONTAKT 60 – il potente pulitore per contatti che scioglie gli ossidi� Olio pulitore ad alta efficacia per contatti di ogni genere� Esami scientifici lo provano: KONTAKT 60 scioglie anche gli strati ossidati più tenaci e riduce le resistenze dei con-tatti� Idealmente adatto alla rapida rimessa in efficienza nel caso di guasti a impianti e apparecchiature, come pure per la manutenzione preventiva di complessivi sensibili ai guasti, spine, interruttori, tuner, potenziometri, ecc�

200 ml No. ordine 70009 PVU 12

Starter per motori

Prodotto che facilita l’av-viamento alle basse tempe-rature ambiente, in caso di umidità o dopo lunghi periodi d’inattività� Basta spruzzar-ne una piccola quantità nella presa d’aria o nel filtro aria e mettere in moto dando poco gas� Adatto per tutti i motori Diesel e con carbura-tore, impiegabile fra l’altro su auto, autocarri, trattori, tosaerba, motoseghe, ecc�

200 ml No. ordine 30638 PVU 12

Page 54: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�54

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Vergaser-Drossel- klappenreiniger

Starker Spezialreiniger für Vergasterteile und Dros-selklappen� Entfernt auch verharzte und verkokte Rückstände aus Vergaser, Ansaugbereich und Kraft-stoffystem�

300 ml Bestell-Nr. 30491 VPE 12

Gasket Remover (Dichtungsentferner)

Hochwirksames Lösemit-telgemisch für hartnäckige Rückstände� Löst festge-brannte Dichtungen und Dichtmassen sowie Teer-, Klebstoff-, Farb- und Lack-rückstände nach wenigen Minuten Einwirkzeit, so dass diese ohne Zerkratzen des Untergrundes leicht entfernt werden können� Hinweis: nur auf Metallober-flächen anwenden�

300 ml Bestell-Nr. 10763 VPE 12

Batteriepol-Spray

Batteriepol-Fett� Blauer Schutzüberzug für Batterie-pole, Klemmen undelektrische Anschlüsse� Schützt dauerhaft vor Säureschäde, Korrosionund Kriechströmen�

200 ml Bestell-Nr. 30718 VPE 12

Nettoyage de carburateur sans démontage

Nettoie le carburateur et le système d’admission de carburant sans démontage� Dissout les gommes, résines et dépôts de carbone�

300 ml No de com. 30491 UE 12

Gasket Remover (enlève les joints)

CRC Gasket Remover enlève les joints, les colles, les dépôts durcis carbonisés sur les surfaces en métal� Mode d’emploi: Protéger les surfaces peintes et les plastiques� Bien mélanger avant l’emploi� Vaporiser généreusement, laisser agir le produit pendant 10–20 min� et enlever en rinçant par un jet d’eau� Si néces-saire renouveler l’opération� Enlever les résidus avec une spatule�

300 ml No de com. 10763 UE 12

Spray pour pôlesde batteries

Graisse pour pôles de batteries� Revêtement protecteur bleu pour pôles de batteries, pinces et branchements électriques� Protège durablement des attaques acides, de la corro-sion et des courants de fuite�

200 ml No de com. 30718 UE 12

Pulitore per farfalledi carburatori

Potente pulitore speciale per componenti e farfalle di carburatori� Elimina anche residui incrostati e carboniz-zati da carburatori, condotti d’immissione e impianti d’alimentazione�

300 ml No. ordine 30491 PVU 12

Gasket Remover (prodotto elimina-guarnizioni)

Miscela solvente molto efficace per l’eliminazione di residui tenaci� Stacca dopo pochi minuti d’applicazione guarnizioni e mastici carbo-nizzati, come pure residui di catrame, colle, colori e vernici, che possono essere tolte facilmente in seguito, senza graffiare o raschiare la superficie sottostante� Nota: da usare soltanto su superfici metalliche�

300 ml No. ordine 10763 PVU 12

Spray per poli di batterie

Grasso per poli di batterie� Rivestimento protettivo di colore blu per poli di batte-ria, morsetti e connessioni elettriche� Protegge dure-volmente dai danni causati da acidi, dalla corrosione e dalle correnti di dispersione superficiale�

200 ml No. ordine 30718 PVU 12

Page 55: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

55

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

AUTOL TOP 2000 Fettspray

AUTOL TOP 2000 FETT-SPRAY ist ein helles, fast durchscheinendes Schmier-fett� Die hohe Oxidationsbe-ständigkeit und geringe Öl-abscheidung in Verbindung mit den aussergewöhnlich adhäsiven Eigenschaften sind bestimmende Faktoren für die Eignung als Langzeit-Schmierfett� Top 2000 Spray ist ein Langzeit-Schmierfett für die Schmierung von Personen- und Lastwagen, Industrie-, Bau- und Land-maschinen� Die Abschmier-fristen können um das Zwei- bis Dreifache verlän-gert werden�

Gebrauchstemperatur- bereich: -30 °C bis +110 °Czulässige Temperaturspitze: +120 °C

500 ml Bestell-Nr. Top 2000 SprayVPE 12

Ate Bremszylinder-Paste

Geeignet für die Montage und Konservierung aller Bremshydraulik-Aggregate� Bleifrei� Farbe: Beige

180 g Bestell-Nr. 3.9902-0501.2

AUTOL TOP 2000Graisse spéciale

AUTOL TOP 2000 FETTSPRAY est une graisse spéciale, sous forme de spray, composée sur la même base que la célèbre AUTOL TOP 2000 SUPER LONGTIME, qui est une graisse longue durée à base d‘huiles de synthèse avec du savon de calcium spécial� Graisse de lubrification de longue durée pour le grais-sage de voitures particu-lières et de camions, de machines industrielles, de travaux publics et agri-coles ainsi que des pompes� Les intervalles de graissage peuvent être doublés ou triplés�

Gamme de températures d‘emploi en -30 °C à + 110 °C Pointe de température admissible +130 °C

500 mlNo de com. Top 2000 SprayUE 12

Pâte Ate pour cylindresde frein

Convenant au montage et à la conservation de tous les groupes hydrauliques de freinage� Sans plomb� Couleur: beige�

180 g No de com. 3.9902-0501.2

AUTOL TOP 2000 Spraydi grasso

AUTOL TOP 2000 FETTSPRAY è un grasso lubrificante chiaro, quasi trasparente� La sua grande resistenza all’ossidazione e la ridotta separazione d’olio, unitamente alle eccezionali caratteristiche di adesività, costituiscono fattori deter-minanti per la sua idoneità come grasso lubrificante� Top 2000 Spray è un grasso lubrificante di lunga durata per autovetture e autocarri, come pure per macchinari industriali, di costruzione e agricoli� Gli intervalli di lu-brificazione possono essere prolungati di due-tre volte�

Campo temperature d’im-piego: da -30 °C a +110 °CMassima punta di tempera-tura: +120 °C

500 ml No. ordine Top 2000 SprayPVU 12

Pasta Ate per cilindri freni

Adatta per il montaggio e la conservazione di tutti gli aggregati del sistema idraulico dei freni� Senza piombo� Colore: giallastro�

180 g No. ordine 3.9902-0501.2

Page 56: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�56

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Silver Anti-SeizeOptimal haftender Spezial-schmierstoff auf Aluminium-Kupfer-Basis gewährleistet Langzeitwirkung und ver-hindert durch vorbeugenden Einsatz Verschleiss und Minderung der Bremsfunk-tion, Quietsch- und Knarrge-räusche im Bremsbereich, Korrosion bei Schrauben und Passungen� Hochdruck-belastbar, dichtend und dämpfend� Temperatur- bereich: -185 °C bis +980 °C�

250 g Bestell-Nr. 401.0731

Radlagerfett

Hochleistungs-Radlager-fett für Personenwagen, Nutzfahrzeuge und Bauma-schinen� Neu entwickeltes Lithiumkomplexseifen-Fett mit ausgesprochenen Hoch-druckeigenschaften und einem extremen Tempe-ratur-Einsatzbereich� Das Fett ist oxidationsstabil, walkfest, verschleissver-mindernd und verfügt über ein sehr gutes Korrosions-schutzvermögen�

Dose1 kg Bestell-Nr. GREASE/R1

Kessel mit Schieber5 kg Bestell-Nr. GREASER5

Silver Anti-SeizeLubrifiant spécial à adhé-rence optimale, à base d’aluminium et de cuivre, garantissant une action de longue durée et empêchant par son action préven-tive l’usure et la baisse d’efficacité des freins, les grincements et sifflements dans la zone des freins, la corrosion des vis et des alésages� Supporte la haute pression, action d’étanchéité et d’amortissement� Plage de températures: -185 °C à 980 °C�

250 g No de com. 401.0731

Graisse pour roulements de roues

Graisse de roulements de roues à hautes perfor-mances pour VT, véhicules utilitaires et machines de chantier� Nouvelle graisse au savon à base de com-plexe de lithium, avec des caractéristiques haute pression exceptionnelles et très grande plage de températures d’utilisation� Cette graisse est résistante à l’oxydation et procure une très bonne protection�

Boîte1 kg No de com. GREASE/R1

Bidon avec piston5 kg No de com. GREASER5

Silver Anti-SeizeLubrificante speciale a base alluminio-rame con adesività ottimale, assicura un effetto di lunga durata ed impedisce, con impie-go preventivo, l’usura e la riduzione delle funzioni di frenatura, dei rumori stridenti e scoppiettanti nel settore dei freni, la corrosio-ne delle viti e degli accop-piamenti� Resistente all’alta pressione, assicura la tenuta ed è ammortizzante� Campo di temperatura: da -185 °C a 980 °C�

250 g No. ordine 401.0731

Grasso per cuscinetti ruota

Grasso di alta qualità per cu-scinetti ruote di autoveicoli, veicoli industriali e macchine per l’edilizia� Grasso al litio-sapone di nuova concezione, con eccellenti caratteristi-che di resistenza alle alte pressioni e particolarmente adatto per l‘impiego alle alte temperature� Il grasso è resistente all’ossidazione ed alla deformazione, riduce l’usura e offre un’eccellente protezione contro la corro-sione�

Barattolo 1 kg No. ordine GREASE/R1

Secchio con cursore5 kg No. ordine GREASER5

Page 57: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

57

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Loctite 5923 Dichtungspaste

Loctite 5923 ist eine Dich-tungspaste auf Harz-Basis� Trocknet langsam und verwandelt sich in einen dehnfähigen Klebfilm, sobald das Lösemittel ver-dampft ist� Das Produkt wird als Flächendichtung oder als Dichtungsoptimierer, auf bearbeiteten Oberflä-chen und Schraubgewinden eingesetzt� Loctite 5923 verbessert die Dichtheit aller Metall-, Papier-, Filz-, Kork-Verbindungen und ist widerstandsfähig gegenüber Benzin, Motorenölen und Fetten� Farbe: braun� Tem-peraturbeständigkeit: -55 °C +200 °C�

117 ml Bestell-Nr. 233849

Universal-DichtungREINZOPLAST

Eine nicht aushärtende Universal-Dichtmasse, die innerhalb eines Temperatur-bereichs von -50 °C bis +300 °C plastisch bleibt� Bestän-dig gegen Öle, Schmier-stoffe, Treibstoffe, Additive, Luft, Gase, Wasser sowie Wasser-Frostschutzmittel-Gemische�

80 ml Bestell-Nr. 70-24571-20

Loctite 5923 Pâte d’étanchéité

Loctite 5923 est une pâte d’étanchéité à base de résine, séchant lentement et se transformant en un film flexible collant après évaporation du solvant� Le produit est utilisé comme produit d’étanchéité sur des surfaces usinées et des connexions filetées� Il opti-mise l’étanchéité de tous les joints métal, papier, feutre, liège, etc� Il offre une bonne résistance à l’essence, aux huiles automobiles et aux graisses� Couleur: brun� Tenue en température: -55 °C +200 °C�

117 ml No de com. 233849

Joint universelREINZOPLAST

Etanchéifiant universel ne durcissant pas, restant élastique dans une gamme de températures comprises entre -50 °C et 300 °C� Résiste aux huiles, lubri-fiants, agents propulseurs, additifs, air, gaz, eau ainsi que mélanges antigel-eau�

80 ml No de com. 70-24571-20

Loctite 5923 Pasta sigillante

Loctite 5923 è una pasta sigillante a base di resina� Essicca lentamente e di trasforma in una pellicola adesiva elasti-ca, non appena il solvente è evaporato� Il prodotto è usa-to come guarnizione piatta oppure come ottimizzatore di guarnizione, su superfici trattate e filetta-ture� Loc-tite 5923 migliora la tenuta ermetica di tutti i raccordi metallici, di carta, feltro, sughero e resiste a benzina, oli per motore e grassi�Colore: marrone� Resistenza a temperature: da -55 °C a +200 °C�

117 ml No. ordine 233849

Ermetico universaleREINZOPLAST

Un mastice universale che non indurisce e resta plasti-co nel campo di temperatura da -50 °C a 300 °C� Resisten-te a oli, lubrificanti, car-buranti, additivi, aria, gas, acqua e miscele di acqua/antigelo�

80 ml No. ordine 70-24571-20

Page 58: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�58

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Dirko Universaldichtmasse

Dauerelastische, tempe-raturbeständige Univer-saldichtmasse� Dichtet Flächen, Spalten und Risse sicher ab� Öl-, Wasser- und Luftdicht, beständig gegen Ozon, Salzwasser, Fette, sowie zahlreiche Chemika-lien� Kann auch von aussen, ohne Demontage von Teilen eingesetzt werden� Tempe-raturbeständig -50 °C bis +180 °C�

100 gBestell-Nr. 036.161

Dichtungsspray

Schnell antrocknendes Dichtungsmittel, das unter Einfluss der Motortempe-ratur zu einer plastischen Superdichtung trocknet, die niemals hart und spröde wird� Dichtungen haften sofort, können aber bis zur Montage gerichtet werden� Temperaturbeständig bis +260 °C�

300 mlBestell-Nr. HMM200S

Supra Black RTV

Höchste Beständigkeit gegen Motoren- und Getrie-beöle sowie Glykolgemische� Speziell für europäische und amerikanische Automobile� Temperatureinsatzbereich: -60 °C bis +260 °C, kurzfristig bis +315 °C�

200 mlBestell-Nr. 401.0720

Masse universelled‘étanchéité Dirko

Masse universelle d‘étan-chéité conservant une élas-ticité durable et résistant aux écarts de températures� Pour colmater de façon sûre surfaces, fentes et fissures� Imperméable à l‘huile, l‘eau et l‘air, résiste à l‘ozone, l‘eau salée, les graisses et de nombreux produits chimiques� Peut aussi être appliquée de l‘extérieur, sans démontage de pièces� Résiste à des températures de -50 °C à +180 °C�

100 gNo de com. 036.161

Spray d’étanchéité

Produit d‘étanchéité à prise rapide� Sous l‘effet de la température du moteur, il se transforme en un super-joint qui ne devient jamais dur ni cassant� Les joints adhèrent immédia-tement mais peuvent être ajustés jusqu‘à ce que le montage soit achevé� Résistance thermique jusqu’à 260 °C�

300 mlNo de com. HMM200S

Supra Black RTV

Résistance très élevée à l‘égard des huiles moteur et de transmission ainsi que des mélanges de glycol� Convient spécialement bien aux automobiles euro-péennes et américaines� Plage de température: -60 °C à 260 °C, brièvement jusqu‘à 315 °C�

200 mlNo de com. 401.0720

Dirko Mastice universale

Mastice universale per tenu-ta ermetica, sempre elastico e resistente alla tempera-tura� Rende efficacemente ermetiche superfici, fendi-ture e crepe� Impermeabile a olio, acqua e aria, resi-stente a ozono, acqua salata, grassi e a numerosi prodotti chimici� Può anche essere impiegato dall‘esterno, senza bisogno di smontare pezzi� Resistente alle temperature da -50 °C a + 180 °C�

100 gNo. ordine 036.161

Spray ermetico

Ermetizzante ad essicca-mento rapido� Sotto l’effetto della temperatura del motore, si trasforma in una superguarnizione che non indurisce e non screpola mai� Le guarnizioni aderi-scono immediatamente ma possono sempre essere aggiustate prima del mon-taggio� Resistenza termica fino a 260 °C�

300 mlNo. ordine HMM200S

Supra Black RTV

Massima resistenza a oli per motore e per cambi di velocità, nonché a miscele di glicolo� Specialmente studiato per vetture europee e americane� Campo d‘im-piego a temperature da -60 °C a 260 °C, per breve tempo fino a 315 °C�

200 mlNo. ordine 401.0720

Page 59: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

59

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Loctite 243 Schraubensi-cherung, mittelfest

Loctite 243 wird zum Sichern und Dichten von Gewindeverbindungen eingesetzt, die mit norma-lem Handwerkzeug de-montiert werden müssen� Das Produkt härtet unter Luftabschluss zwischen en-ganliegenden Metallflächen aus und verhindert selb-ständiges Losdrehen und Undichtheiten durch Stösse und Vibrationen� Loctite 243 erzielt robuste Aushärteleis-tungen� Das Produkt kann nicht nur auf aktiven Metal-len (z�B� Messing, Kupfer) eingesetzt werden, sondern auch auf passiven Werk-stoffen wie Edelstahl und plattierten Oberflächen� Das Produkt erzielt hohe Tempe-ratur- und Ölbeständigkeit� Es toleriert geringe Verun-reinigungen von Oberflächen durch verschiedene Öle wie Schneid-, Schmier-, Antikor-rosions- und Schutzöle�

50 mlBestell-Nr. 1335884

Frein-filet Loctite 243, résistance moyenne

Loctite 243 est conçu pour le freinage et l’étanchéité des assemblages filetés lorsque le démontage doit pouvoir se faire aisément à l’aide d’ou-tils à main conventionnels� Le produit durcit en milieu anaérobie entre superficies métalliques solidaires et empêche le desserrage et les fuites dus aux chocs et aux vibrations� Du fait de son comportement thixotrope, Loctite 243 freine la coulure du produit liquide appliqué sur un composant� Avec Loctite 243, on obtient des résultats de durcissement robustes� Le produit pré-sente une résistance élevée à la température et à l’huile� Il tolère des traces de contaminants huileux sur les surfaces tels que huiles de coupe, lubrifiantes, anticor-rosives et de protection�

50 mlNo de com. 1335884

Loctite 243 Fermo per viti, semiduro

Loctite 243 viene utilizzato per fissare e sigillare le giunzioni filettate che devono essere smontate con utensili manuali normali� Il prodotto indurisce per occlusione d’aria tra le superfici me-talliche aderenti e previene l’allentamento ed eventuali perdite per effetto di urti e vibrazioni� Per effetto della sua proprietà tixotropica Loctite 243 riduce la fuo-riuscita del prodotto liquido dopo la sua applicazione sull’elemento� Con Loctite 243 si possono ottenere prestazioni di indurimento molto robuste� Il prodotto può essere utilizzato non solo su metalli attivi (p�es� ottone, rame), ma anche su materiali passivi come acciaio inox e superfici plac-cate� Il prodotto consente di ottenere una notevole resi-stenza alle temperature e all’olio� Tollera piccole impu-rità delle superfici generate da diversi oli come olio da taglio, olio lubrificante, olio anticorrosivo e protettivo�

50 mlNo. ordine 1335884

Page 60: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�60

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Frein-filet Loctite 270,résistance élevée

Loctite 270 est conçu pour le freinage et l’étanchéité durable d’assemblages filetés� Le produit durcit en milieu anaérobie entre superficies métalliques solidaires et empêche le desserrage et les fuites dus aux chocs et aux vibrations� Loctite 270 convient tout particulièrement pour les applications à forte sollicita-tion telles que le freinage de boulons de carters moteurs, écrous sur les boulons de volûtes de pompes, ainsi que d’autres fixations vissées où une grande solidité est de rigueur� Avec Loctite 270, on obtient des résultats de durcissement robustes� Le produit fait ses preuves non seulement sur les métaux actifs (p�ex� laiton, cuivre), mais aussi sur les matières passives telles que l’acier inoxydable et les surfaces plaquées� Le produit pré-sente une résistance élevée à la température et à l’huile� Il tolère des traces de contaminants huileux sur les surfaces tels que huiles de coupe, lubrifiantes, anticor-rosion et de protection�

50 mlNo de com. 1335897

Loctite 270 Fermo per viti, ad alta resistenza

Loctite 270 viene utilizzato per fissare e sigillare in modo duraturo le giunzioni filettate� Il prodotto indu-risce per occlusione d’aria tra le superfici metalliche aderenti e previene l’allen-tamento e la mancanza di tenuta per effetto di urti e vibrazioni� Loctite 270 è particolarmente indicato per applicazioni sottopo-ste a forti carichi, come il fissaggio di tiranti a vite nei motori, madreviti su tiranti nelle pompe e altri collega-menti a vite, dove è richiesta un‘elevata solidità� Loctite 270 permette di ottenere prestazioni di indurimento molto robuste� Il prodotto può essere utilizzato non solo su metalli attivi (p�es� ottone, rame), ma anche su materiali passivi come acciaio inox e superfici plac-cate� Il prodotto consente di ottenere una notevole resi-stenza alle temperature e agli oli� Tollera piccole impu-rità delle superfici generate da diversi oli come olio da taglio, olio lubrificante, olio anticorrosivo e protettivo�

50 mlNo. ordine 1335897

Loctite 270Schraubensicherung, hochfest

Loctite 270 wird zum dauer-haften Sichern und Dichten von Gewindeverbindungen eingesetzt� Das Produkt härtet unter Luftabschluss zwischen enganliegenden Metallflächen aus und verhindert selbständiges Losdrehen und Undicht-heiten durch Stösse und Vibrationen� Loctite 270 ist besonders geeignet für hoch belastete Anwendungen wie das Sichern von Stehbolzen in Motorgehäusen, Muttern auf Stehbolzen in Pumpen-gehäusen, sowie andere Schraubverbindungen, wo hohe Festigkeit gefordert wird� Loctite 270 erzielt robuste Aushärteleistungen� Das Produkt erzielt hohe Temperatur- und Ölbestän-digkeit� Es toleriert geringe Verunreinigungen von Ober-flächen durch verschiedene Öle wie Schneid-, Schmier-, Antikorrosions- und Schut-zöle�

50 mlBestell-Nr. 1335897

Page 61: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

61

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Loctite 648 Universelles Fügeprodukt, hochfest

Loctite 648 ist ein anäro-bisches Ein-Komponen-ten-Fügeprodukt für das Zusammenfügen von Teilen, welches sehr rasch eine starke Festigkeit entwickelt� Es eignet sich besonders dann, wenn eine optimale Resistenz bei hohen Temperaturen benötigt wird (bis +175 °C)� Klebespalt bis 0,15 mm� Besonders geeignet für Alu-Alu-Verbin-dungen�Farbe: grün� Niedrige Visko-sität� Scherstabilität: 30 N/mm2�

50 mlBestell-Nr. 135525

Loctite 574 Flächendichtung für ver-windungssteife Flansche, mittelfest

Loctite 574 ist eine anae-robische Flächendichtung mittlerer Festigkeit und schneller Aushärtung� Das Produkt bietet eine maxi-male Spaltüberbrückung von bis zu 0,5 mm und eine sofortige Dichtwirkung� Besonders geeignet zur Abdichtung von Getriebe-flanschen, Motor- und Differentialgehäusedeckeln� Gute Beständigkeit gegen Öl, Wasser/Glykol�Farbe: orange� Mittlere Vis-kosität� Temperaturbereich: -55 °C +150 °C�

50 mlBestell-Nr. 234534

Loctite 648 Adhésif universel pour assemblages cylindriques, résistance élevée

Loctite 648 est un adhésif anaérobie monocomposant de fixation d’assemblages cylindriques qui développe rapidement une forte résistance� Il est particu-lièrement recom mandé lorsque l’on recherche une tenue à des températures élevées (jusqu’à +175 °C)� Il convient pour un jeu diamétral atteignant 0,15 mm� Particulièrement adap-té pour des assemblages alu/alu� Couleur: vert� Viscosité faible� Résistance au cisaillement: 30 N/mm2�

50 mlNo de com. 135525

Loctite 574 Produit d’étanchéité pour flasques rigides, résistance moyenne

Loctite 574 est un produit d’étanchéité plane, anaéro-bie, à résistance moyenne et poly-mérisation rapide� Le produit permet de combler des jeux jusqu’à 0,5 mm et assure une étanchéité immédiate� Particulièrement adapté pour l’étanchéité des flasques de fixation de la boîte de vitesses, des couvercles du carter-moteur et de différentiel� Bonne résistance à l’huile et à l’eau/glycol�Couleur: orange� Viscosité moyenne� Tenue en tempé-rature: -55 °C +150 °C�

50 mlNo de com. 234534

Loctite 648 Prodotto universaleper assemblaggio,ad alta resistenza

Loctite 648 è un prodotto anaerobico monocomponen-te per l’incollaggio di pezzi, che sviluppa molto in fretta una forte resistenza� È parti-colarmente indicato quando è necessaria una resistenza ottimale con alte tempera-ture (fino +175 °C)� Fessura d’incollaggio fino a 0,15 mm� Particolarmente indicato per unioni alluminio-alluminio� Colore: verde� Bassa visco-sità� Stabilità di tranciamen-to: 30 N/mm2�

50 mlNo. ordine 135525

Loctite 574 Guarnizione piatta perflange con rigidità antitor-sionale, a media resistenza

Loctite 574 è una guarni-zione piatta anaerobica di media resistenza e rapido indurimento� Il prodot-to offre un superamento massimo di fessura di 0,5 mm e un immediato effetto di tenuta stagna� Particolar-mente adatto per rendere a tenuta stagna le flange dei cambi di velocità, come pure i coperchi del basamento del motore e della scatola del differenziale� Buona resi-stenza a olio, acqua/glicolo�Colore: arancione� Viscosità media� Campo temperature: da -55 °C a +150 °C�

50 mlNo. ordine 234534

Page 62: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�62

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Loctite 577 Tubétanche Loctite 577, résistance moyenne

Etanchéité des raccords, pour filets métalliques� Convient notamment pour les applications à basse température, par exemple pour les travaux de mainte-nance à l’extérieur d’ins-tallations industrielles, etc� Homologation BAM pour les applications en milieu oxygéné jusqu’à 15 bar et + 60 °C� Autorisation DVGW�

50 mlNo de com. 88563

Loctite 5188 Etanchéité plane

Idéal pour les brides métal-liques en tout genre résis-tant à la torsion, notamment les brides en aluminium� Convient tout particulière-ment pour les applications exigeantes, excellente résis-tance chimique, hautement flexible� Excellente adhé-rence, tolère des traces de contaminants huileux à la surface des brides�

50 mlNo de com. 1254415

Loctite 577 Sigillante per raccordi filettati per tubi, semiduro

Prodotto sigillante per raccordi filettati di tubi in metallo� Indicato anche per applicazioni a basse tem-perature p�es� per lavori di manutenzione all’aperto di impianti industriali� Omolo-gazione BAM per l’impiego in ambiente ossigenato fino a 15 bar e + 60 °C�Autorizzazione DVGW�

50 mlNo. ordine 88563

Loctite 5188 Sigillante per superfici

Ideale per flange metalli-che a prova di torsione di qualsiasi tipo, soprattutto per flange di alluminio� Particolarmente indicato per applicazioni difficili, straor-dinaria resistenza chimica, alta flessibilità� Eccezionale adesività, tollera piccole impurità oleose sulle superfici delle flange�

50 mlNo. ordine 1254415

Loctite 577 Rohrgewindedichtung, mittelfest

Mittelfeste Rohrgewinde-dichtung für Metallgewinde� Geeignet u�a� für Anwendun-gen bei niedrigen Tempe-raturen z�B� für Wartungs-arbeiten im Aussenbereich von Industrieanlagen usw� BAM-Zulassung für den Ein-satz im Sauerstoffbereich bis 15 bar und + 60 °C� DVGW Freigabe�

50 mlBestell-Nr. 88563

Loctite 5188 Flächendichtung

Ideal für verwindungssteife Metallflansche aller Art, be-sonders für Aluminiumflan-sche� Besonders geeignet für anspruchsvolle Anwen-dungen, hervorragende chemische Beständigkeit, hochflexibel� Hervorragende Haftfestigkeit, toleriert ge-ringe ölige Verschmutzun-gen auf Flanschflächen�

50 mlBestell-Nr. 1254415

Page 63: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

63

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Loctite 401 Universal-Flüssigklebstoff

Loctite 401 ist ein Ein-Komponenten-Klebstoff (Cyanoacrylat) mit tiefer Viskosität und rascher Anae-robie� Das Produkt wurde speziell für Oberflächen formuliert, welche schwierig zusammenzufügen sind� Es erlaubt ein rasches Verlei-men von verschiedensten Metallen, synthetischen und elastomeren Materialien und eignet sich besonders für das Zusammen-fügen von porösen oder absorbie-renden Materialien wie Holz, Papier, Leder oder Textilien�

20 gBestell-Nr. 142575

Loctite 406 Universal-Flüssigklebstoff für Kunststoff

Loctite 406 ist ein Einkom-ponenten-Klebstoff (Cyanoacrylat) mit mittlerer Viskosität und rascherAnaerobie� Das Produkt wurde speziell für Ober-flächen formuliert, welche schwierig zusammenzu-fügen sind� Es erlaubt ein rasches Verleimen vonverschiedensten Metallen, synthetischen und elas-tomeren Materialien und eignet sich besonders für das Zusammenfügen von Plastik- und Gummi-Teilen (EPDM), wenn schnelle Lösungen gefragt sind� Dazu bietet sich besonders der Einsatz des Aktivators Loctite 770 an�

20 gBestell-Nr. 142580

Loctite 401 Adhésif liquidemulti-usages

Loctite 401 est un adhésif cyanoacrylate monocom-posant à faible viscosité et polymérisation rapide� Il est spécialement formulé pour les substrats difficiles à coller� Il permet le collage rapide d’une grande variété de métaux, plastiques ou matériaux élastomériques et est particulièrement adapté au collage de matériaux poreux ou absorbants tels que bois, papier, cuir ou tissu�

20 gNo de com. 142575

Loctite 406 Adhésif liquide universel pour plastique

Loctite 406 est un adhésif cyanoacrylate mono-compo-sant à viscosité moyenne et anaérobie rapide� Le produit a été spécialement formulé pour les substrats difficiles à coller� Il permet le collage rapide de toutes sortes de métaux, matières synthé-tiques et élastomères et convient en particulier pour le collage rapide de pièces en plastique et en caout-chouc (EPDM)� L’utilisation de l’activateur Loctite 770 améliore encore le résultat�

20 gNo de com. 142580

Loctite 401 Colla liquida universale

Loctite 401 è una colla monocomponente (acrilato di ciano) a bassa viscosi-tà e rapida anaerobiosi� Il prodotto è stato appo-sitamente formulato per superfici difficili da unire fra loro e consente l’incollaggio rapido di materiali diversi, sintetici ed elastomeri� È particolarmente adatto per unire materiali porosi o as-sorbenti, come legno, carta, cuoio o tessuti�

20 gNo. ordine 142575

Loctite 406 Collante liquido universale per materiali plastici

Loctite 406 è un collante monocomponente (ciano-acrilato) di media viscosità e anaerobicità rapida� Il prodotto è stato apposi-tamente concepito per superfici difficili da congiun-gere� Consente di incollare rapidamente i più svariati materiali (materiali sintetici ed elastomeri) e si adatta soprattutto per congiungere rapidamente parti di plastica e gomma (EPDM)� A questo proposito si presta inparticolare l‘impiegodell‘attivatore Loctite 770�

20 gNo. ordine 142580

Page 64: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�64

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Loctite 4090 Nouvel adhésif àtechnologie hybride pour assemblages résistantaux sollicitations fortes

La nouvelle technologie hybride de Loctite 4090 repousse les limites d’application des adhésifs cyanoacrylates pour les collages structuraux – pour la première fois, les propriétés d’un adhésif instantané sont combi-nées avec d’autres atouts remarquables� Collage de matières et produits composites tels que plastique, métaux et caout-chouc, avec en sus:

– Fixation rapide, même à basse température (5 °C)

– Très peu d’efflorescences, bonne résistante aux rayons UV

– Emballage optimisé et temps de travail prolongé pour le traite-ment de grandes surfaces

– Remplissage de fentes comblant jusqu’à 5 mm de vide lors de collages structuraux

– Un pistolet à main est nécessaire pour l’applica-tion (no IDH 150035)

50 gNo de com. 1778011 avec 5 buses mélangeuses

Loctite 4090 Nuovo adesivo contecnologia ibrida,per incollare saldamente i materiali in condizioni operative difficili

La nuova tecnologia ibrida di Loctite® 4090 consen-te incollaggi strutturali completamente nuovi per i cianoacrilati, abbinando, per la prima volta, le proprietà degli adesivi istantanei� Non solo incolla diversi materiali e relative combinazioni quali plastica, metallo e gomma: ma va ben oltre�

– Fissaggio rapido anche a basse temperature (5 °C)

– Formazione minima di efflorescenze, buona resistenza ai raggi UV

– Confezione ottimizzata e tempi di lavorazione prolungati per applicazioni su larga scala

– Riempimento di giochi fino a 5 mm negli incollaggi strutturali, tempo di lavorazione 3–5 min�

– L‘applicazione richiede una pistola manuale (no� IDH 150035)

50 gNo. ordine 1778011 5 ugelli miscelatori inclusi

Loctite 4090 Neuer Klebstoff mitHybridtechnologie fürstarke Klebeverbindungen unter anspruchsvollen Einsatzbedingungen

Die neue Hybrid-Technologie von Loctite 4090 erschliesst völlig neue Anwendungs-gebiete für den Einsatzvon Cyanacrylaten bei Strukturklebungen – zum allerersten Mal werden hier die Eigenschaften von Sofortklebstoffen mit weite-ren bemerkenswerten Vorteilen kombiniert� Haftung auf unterschied-lichen Materialien und Materialkombinationen wie Kunststoffen, Metall und Gummi – sondern darüber hinaus�

– Schnelle Fixierung selbst bei niedrigen Tem-peraturen (5 °C)

– Minimiertes Ausblühen, gute UV-Beständigkeit

– Optimierte Verpackung und längere Verarbei-tungszeiten für grossflä-chige Anwendungen

– Spaltfüllend bis 5 mm zur Spaltüberbrückung bei strukturellen Klebungen, Verarbeitungszeit 3–5 min�

– Zur Anwendung wird eine Handpistole benötigt (IDH Nr� 150035)

50 gBestell-Nr. 1778011 inkl. 5 Mischdüsen

Page 65: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

65

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Kleber für Kunststoffteile

Hochwertiger,schnellhärtender Spezial-kleber in Kartuschen�Farbe: Schwarz� Einsatz: Zum Kleben, Auffüllen und Laminieren von Schadstel-len an Spoilern, Stossstan-gen, Aussenspiegeln und anderen Kunststoffteilen�– Dauerhafte Verklebungen,

schnelle Aushärtung– Einfache Verarbeitung

50 mlBestell-Nr. 70210 VPE 24

Mischdüsen und Adapter separat bestellen.(Nur 50 ml)

Rallye-Sprays

Hochwertiger Speziallack mit guter Oberflächenhärte� Farbe: Schwarz, Weiss�Einsatz: Für kleinereLackierarbeiten und auf Holz�– Porenfrei, polierfähig,

lichtecht, vergilbungsfrei– Farbton- und

glanzbeständig– Schnelltrocknend– Hohe Deckkraft

Schwarz, matt 400 mlBestell-Nr. 90001 VPE 6

Schwarz, seidenmatt400 mlBestell-Nr. 90006 VPE 6

Schwarz, glänzend400 mlBestell-Nr. 90002 VPE 6

Colle pour piècesen plastique

Colle spéciale de qualité supérieure à durcissement rapide en cartouches�Teinte: noir� Utilisation: Pour coller, remplir et laminer des parties défectueuses sur spoilers, pare-chocs, rétroviseurs extérieurs et d’autres pièces en plastique� – Joints collés durables– Durcissement rapide– Application facile

50 mlNo de com. 70210 UE 24

Commander séparément les buses mélangeuses et les adaptateurs.(Seulement 50 ml)

Spray Rallye

Peinture de qualité supé-rieure – surface très résis-tante� Teinte: noire, blanche Utilisation: Pour petits travaux de peinture sur carrosserie et bois� – Non poreuse, polissage

possible – Insensible à la lumière,

anti-jaunissement – Maintient teinte et

brillance– Séchage rapide,

couverture excellente

Noir, mat 400 mlNo de com. 90001 UE 6

Noir, mat-satiné 400 mlNo de com. 90006 UE 6

Noir, brillant 400 mlNo de com. 90002 UE 6

Adesivo per componentidi plastica

Adesivo speciale di altaqualità, a presa rapida,in cartucce�Colore: nero� Impiego: per incollare, riempire e lami-nare punti danneggiati di spoiler, paraurti, retrovisori esterni e altri componenti di plastica� – Incollaggi duraturi – Rapida presa– Facilità di lavorazione

50 mlNo. ordine 70210 PVU 24

Gli ugelli miscelatori e gli adattatori devono essere ordinati separatamente. (Solo 50 ml)

Spray Rallye

Vernice speciale d‘alta qualità con buona durezza di superficie� Colore: nero, bianco Impiego: per piccoli lavori di verniciatura e legno – Esente da pori,

si lascia lucidare – Resistente alla luce,

non ingiallisce – Conserva la tonalità e la

lucentezza del colore – Essicca in fretta,

alto potere coprente

Nero, opaco 400 mlNo. ordine 90001 PVU 6

Nero, opaco-satine 400 mlNo. ordine 90006 PVU 6

Nero, lucido 400 mlNo. ordine 90002 PVU 6

Page 66: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�66

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Essence: Air Intake &Carburettor Cleaner

Elimine l’encrassement et les dépôts à l’intérieur et à l’extérieur des systèmes d’admission d’air�

500 mlNo de com. PN54179 UE 12

Essence:Fuel System Cleaner

Maintient propre le système d’alimentation, diminue l’accroissement de l’exigence en octane du moteur dû à l’encrassement�

325 mlNo de com. PN61351 UE 12

Essence et diesel: Dry Fuel

Absorbe l’eau de conden-sation présente dans le système d’alimentation�

325 mlNo de com. PN71851UE 24

Benzina: Air Intake &Carburettor Cleaner

Elimina le impurità e i depositi nel collettore d‘im-missione e nei componenti visibili del carburatore�

500 mlNo. ordine PN54179 PVU 12

Benzina:Fuel System Cleaner

Mantiene pulito l‘impianto d‘alimentazione, riduce la necessità di aumentare il numero d‘ottano in seguito allo sporco�

325 mlNo. ordine PN61351 PVU 12

Benzina e gasolio: Dry Fuel

Assorbe la condensa nell’impianto d’alimenta-zione�

325 mlNo. ordine PN71851PVU 24

Benzin: Air Intake &Carburettor Cleaner

Beseitigt Verunreinigungen und Ablagerung im Luftein-lasskrümmer und an den sichtbaren Vergaserteilen�

500 mlBestell-Nr. PN54179 VPE 12

Benzin:Fuel System Cleaner

Hält die Kraftstoffanlage sauber, vermindert die Oktanbedarfserhöhungdurch Verschmutzung�

325 mlBestell-Nr. PN61351 VPE 12

Benzin und Diesel: Dry Fuel

Absorbiert das Kondens-wasser in der Kraftstoffan-lage�

325 mlBestell-Nr. PN71851VPE 24

Page 67: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

67

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Desolite B BenzinMultifunktionaler Kraft-stoffsystem-Reiniger für alle Benzinmotoren.

Autol Desolite B verhindert die Bildung von Verbren-nungsablagerungen wirk-sam und baut vorhandene Ablagerungen ab, so dass die Leistungsfähigkeit des Motors erhalten bleibtbzw� wiederhergestellt wird (keep-clean and clean-up performance)�– Wirksamer Korrosions-

schutz für das Kraftstoff-system

– Bessere Einströmung und Senkung der Füllverluste durch saubere Ventile

– Durch bessere Verbren-nung geringere Motorenöl-Belastung mit Blow-By-Gasen

– Verbesserung der Abgas-werte und somit Unter-stützung der Katalysator-Funktion

– Beibehaltung des Oktan-zahlbedarfs des Motors

0.25 lBestell-Nr. DESOLITE B 0.25VPE 2419 lBestell-Nr. DESOLITE B 20 52 lBestell-Nr. DESOLITE B 60

Ventilschutz Bleiersatz für bleifreies Benzin

Dem bleifreien Kraftstoff hinzufügen, um Ventile vor erhöhtem Verschleiss in Motoren ohne Katalysator zu schützen� Mischungs-verhältnis 1:1000� Inhalt ausreichend für 250 Liter Kraftstoff�

250 mlBestell-Nr. VENTILSCHUTZ 250ML VPE 1

Desolite B EssenceNettoyant multifonctionnel circuit d’alimentation pour tous les moteurs à essence.

AUTOL DESOLITE B empêche efficacement la formation de dépôts dans la chambre de combustion et diminue ceux qui s’y sont déjà formés� Le moteur garde ou retrouve sa per-formance (keep-clean and clean-up performance)�– Protection anticorrosion

efficace pour le système d’alimentation carburant

– Meilleure injection et diminution des pertes de remplissage grâce aux soupapes propres

– Grâce à une meilleure combustion, huile moteur moins sollicitée par les gaz de blow-by

– Moins de fumées et de gaz d’échappement et donc fonction catalytique appuyée

– Maintien de l’indice d’octane adapté au moteur

0.25 lNo de com. DESOLITE B 0.25 UE 2419 lNo de com. DESOLITE B 20 52 lNo de com. DESOLITE B 60

Protection des soupapes Remplacement du plomb pour essence sans plomb

A ajouter aux carburants sans plomb, afin de proté-ger d‘une usure accrue les soupapes des moteurs sans système catalytique� Taux de dilution 1:1000, contenu suffisant pour 250 litres de carburant�

250 mlNo de com. VENTILSCHUTZ 250ML UE 1

Desolite B BenzinPulitore multifunzione per tutti i sistemi di alimenta-zione a benzina.

AUTOL DESOLITE B è effica-ce nell‘impedire la formazio-ne di residui di combustione e nell‘abbattere i depositi già formatisi, quindi nel mantenimento o ripristino dell‘efficienza del motore (keep-clean and clean-up performance)�– Efficace protezione anti-

corrosione del sistema di alimentazione carburante

– Valvole pulite, quindi ammissione migliorata e minori dispersioni

– La migliore combustione riduce il degrado dell‘olio motore e il trafilamento di gas

– Miglioramento dei valori dei gas di scarico e con-seguente rafforzamento della funzione catalitica

– Mantenimento del fabbiso-gno ottanico del motore

0.25 lNo. ordine DESOLITE B 0.25 PVU 2419 lNo. ordine DESOLITE B 20 52 lNo. ordine DESOLITE B 60

Protezione delle valvole Sostituto del piombo per benzina senza piombo

Aggiungere alla benzina senza piombo per proteg-gere le valvole dall’aumen-tata usura nei motori senza catalizzatore� Rapporto di miscelatura 1:1000�Contenuto bastante per 250 litri di carburante�

250 mlNo. ordine VENTILSCHUTZ 250ML PVU 1

Page 68: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�68

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

polish+wax: Polish +régénérateur de vernis pour pros et passionnésde voitures

polish+wax est un produit servant au polissage et à la vitrification des surfaces laquées� Il permet une complète préparation de la surface laquée à traiter en une seule application� Elimine les éraflures petites à moyennes et vitrifie la surface laquée de manière durable� Confère un éclat de brillance en profondeur sans laisser de traînées et sans formation de voile grisâtre� Extrêmement facile d’emploi et peut être utilisé manuel-lement ou en recourant à une machine à polir�

Set No de com. 90105 UE 6

power polish: Nettoyant de surfaces laquées pour pros et passionnés de voitures

power polish est le nettoyant tout usage des surfaces laquées� Il prépare la laque de manière optimale en vue d’une vitrification sur le long terme avec l’emploi de best wax� Elimine les éraflures et les traces légères d’oxyda-tion� Son emploi est extrê-mement facile, aussi bien manuellement qu’en recou-rant à une machine à polir� Les meilleurs résultats de polissage sont obtenus en utilisant une machine à polir et une éponge d’une dureté faible à moyenne�

Set No de com. 90305 UE 6

polish+wax Lucido + sigillante della vernice per professionistie amatori di vetture

Lucido e sigillante della vernice� Serve alla prepara-zione per la verniciatura in una sola operazione� Toglie i graffi da minimi a medi e sigilla durevolmente la ver-nice� Lucentezza esente da striature e da alone opaco� Facile da applicare a mano e con lucidatrice�

Set No. ordine 90105 PVU 6

power polish: Pulitore di vernici per professionistie amatori di vetture

Il pulitore di vernici per ogni eventualità� Prepara in modo ottimale la vernice per la sigillatura duratura con best wax� Toglie i graffi e le leggere ossidazioni� Facile da applicare a mano e con lucidatrice� I migliori risulta-ti di lucidatura si ottengono con lucidatrice e spugna di durezza da minima a media�

Set No. ordine 90305 PVU 6

polish+wax Politur + Lackversiegelung für Profis undAutoliebhaber

Politur und Lackversiege-lung� Dient zur Lackaufbe-reitung in einem Arbeits-gang� Entfernt kleinere bis mittlere Kratzer und ver-siegelt den Lack dauerhaft� Streifenfreier Tiefenglanz ohne Grauschleier� Extra leicht in der Verarbeitung und mit Hand und Polierma-schine verarbeitbar�

Set Bestell-Nr. 90105 VPE 6

power polish Lackreiniger für Profis und Autoliebhaber

Der Lackreiniger für alle Fälle� Bereitet den Lack optimal für die Langzeitver-siegelung mit best wax vor� Entfernt Kratzer und leichte Oxidationen� Extra leicht in der Verarbeitung, mit Hand und Poliermaschine verar-beitbar� Beste Polierergeb-nisse mit Poliermaschine und Schwamm mit geringer bis mittlerer Härte�

Set Bestell-Nr. 90305 VPE 6

Page 69: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

69

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

spray & wax Lackversiegelung fürProfis und Autoliebhaber

Streifenfreier Tiefenglanz ohne Polieren� Für alle neuen und aufbereiteten Lacke� Einfach aufsprühen, abwischen, fertig�

500 ml Bestell-Nr. 90406 VPE 6

leather care Leder-Pflege

Reinigt, pflegt und schützt alle glatten Leder wie Autositze, Lederbekleidung, Ledergepäck in einem Arbeitsgang� Leather care entfernt leichte bis mittlere Verschmutzungen, zieht ohne zu fetten schnell ein, nährt und schützt das Leder, hält es frisch und elastisch� Das Produkt schützt vor zu rascher Wiederverschmut-zung, verleiht dem Leder wieder seinen natürlichen und angenehmen Griff� Achtung: Nicht für Velours- oder Wildleder geeignet�

Set Bestell-Nr. 90505 VPE 6

spray & wax: Polish pour professionnels et pour les passionnés de véhicules

spray & wax donne un effet de brillance en profon-deur sans traînées obtenu sans polir� Pour toutes les surfaces laquées neuves ou traitées� spray & wax est simple d’utilisation – vapori-ser – essuyer – c’est fini�

500 ml No de com. 90406 UE 6

leather care Protection de cuir

leather care nettoie, entre-tient et protège en une seule application tous les cuirs lisses comme les sièges des voitures, les vêtements en cuir, les bagages en cuir entre autres choses� leather care élimine les salissures légères jusqu’à moyennes, pénètre sans effet lubri-fiant, nourrit et protège le cuir, maintient le coloris et l’élasticité du cuir, protège contre de nouvelles salis-sures et confère de nouveau au cuir son toucher naturel et agréable� Attention! Le produit est inapproprié pour le velours et le daim�

Set No de com. 90505 UE 6

spray & wax: Sigillatura della vernice per profes-sionisti e amatori di vetture

Lucentezza esente da striature senza lucidatura� Per tutte le vernici nuove e preparate� Basta spruzzare, strofinare, ed è pronto�

500 ml No. ordine 90406 PVU 6

leather care Cura del cuoio

In una sola operazione, pulisce, cura e protegge tutti i cuoi lisci, come: sedili dell’auto, indumenti di cuoio, bagagli di cuoio� Leather care toglie lo sporco da leggero a medio, penetra in fretta senza ingrassare, nutre e protegge il cuoio, lo mantiene fresco ed elastico� Il prodotto impedisce all’og-getto trattato di sporcarsi nuovamente troppo in fretta, gli conferisce la sua naturale e gradevole qualità al tatto� Attenzione: non adatto per cuoio velours o scamosciato�

Set No. ordine 90505 PVU 6

Page 70: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�70

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Finish 404: Cire

Produit avec faible effet polissant, excellent éclat profond et de très bonnes pro priétés de conservation� Finish 404 se laisse appli-quer manuellement ou à l’aide d’une machine� Finish 404 convient pour tous les types de peintures� Idéal pour les peintures à base de solvants�

1 kg No de com. 40401

Clean & Wax 408Produit de nettoyage et d’entretien sans eau

Produit puissant pour le nettoyage et l’entretien des véhicules automobiles en une seule opération – il est inutile d’ajouter de l’eau au produit – pulvériser – essuyer – c’est fini! – enlève aussi les salissures tenaces des surfaces vernies, métalliques, en verre et en matière synthétique – après nettoyage, la surface vernie donne l’impression qu’elle vient d’être polie� Produit idéal pour les vendeurs de voitures d’occasion, les ateliers (garages), le trai-tement des véhicules, les taxis, les motos, et sert à bien d’autres usages encore�

5 l No de com. 40805

Robinet pour bidon car-wax

Robinet pour bidon de 5 l

Pièce No de com. 10005

Finish 404 Polish per vernici

Prodotto ideale di finish con effetto lucidante ridotto, eccellente lucentezza e ottime caratteristiche di conservazione� Facile da applicare a mano e con lucidatrice� Finish 404 è adatto per tutti i generi di vernice� Ideale per sistemi di vernice basati su solventi e su vernici molto assorbenti�

1 kg No. ordine 40401

Clean & Wax 408 Pulizia e manutenzione senza acqua

Pulizia intensiva e manuten-zione in una sola operazione, non occorre acqua supple-mentare, basta spruzzare, strofinare, ed è pronto, togli anche le incrostazioni di sporco tenaci da vernice, metallo, vetro e plastica, la vernice torna a essere come lucidata di fresco� Ideale per venditori d’auto d’occasione, officine, preparatori di auto-veicoli, tassì, moto, e molto altro ancora�

5 l No. ordine 40805

Rubinetto per confezione car-wax

Rubinetto per fustino da 5 litriPezzo No. ordine 10005

Finish 404 Wax-Versiegelung

Ideales Produkt mit geringer Polierwirkung, ausgezeich-netem Tiefenglanz und sehr guten Konservierungsei-genschaften� Das Produkt ist von Hand und mit der Maschine mühelos verar-beitbar� Finish 404 ist für alle Lackarten geeignet� Ideal für auf Lösungsmittel basierende Lacksysteme und starksaugende Lacke�

1 kg Bestell-Nr. 40401

Clean & Wax 408 Reinigung und Pflegeohne Wasser

Intensivreinigung und Pflege in einem Arbeitsgang – kein zusätzliches Wasser not-wendig – einfach aufsprü-hen – abwischen – fertig – entfernt auch hartnäckige Verschmutzungen von Lack, Metall, Glas und Kunststoff – der Lack sieht wieder aus wie frisch poliert� Ideal für Gebrauchtwagenhändler, Werkstätten, Fahrzeugauf-bereiter, Taxis, Motorräder, usw�

5 l Bestell-Nr. 40805

Hahn für car-wax Gebinde

Hahn für 5-l-Gebinde

Stück Bestell-Nr. 10005

Page 71: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

71

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Handsprühgerät car-wax (nicht geeignetfür Felgenreiniger)

Inhalt 1 LiterStück Bestell-Nr. 10004

All Star Clean 430 Die Powerformel für alle Reinigungsaufgaben

Hoch alkalisches Reini-gungs-Konzentrat für fast alle Reinigungsaufgaben – ideal zur kompletten Reinigung von Fahrzeugen, Gebäude-Aussenfassaden, Maschinen, Gartenmöbeln, Booten, Mobilhomes, Wohn-wagen, Werkstattböden, Lkw-Planen, usw� Je nach Anwendung und Verschmut-zungsgrad pur oder bis 1:100 mit Wasser verdünnen� Einsetzbar zur kompletten Grundreinigung aussen und innen� Kann auf Lack, Kunststoff und Textilien an-gewendet werden� Achtung: All Star Clean 430 ist ein alkalisches Reinigungs-Konzentrat, unbedingt vor der Erstanwendung die Materialverträglichkeit und die optimale Verdünnung testen�

5 l Bestell-Nr. 43005

Pulvérisateur à maincar-wax (ne convient pas pour nettoyant de jantes)

Contenu 1 litrePièce No de com. 10004

All Star Clean 430: La puissance pour mener à bien tous les travaux de nettoyage

Détergent concentré à un taux élevé d’alcalins – convient à presque tous les travaux de nettoyage – produit idéal pour le net-toyage complet des véhicules, des façades extérieures des bâtiments, des machines, des meubles de jardin, des bateaux, des caravanes, des camping-cars, des sols des ateliers, des bâches de ca-mion, etc� – selon l’utilisation faite et le niveau de salissure, appliquer le produit à l’état pur sur la surface à traiter ou bien diluer le produit à l’eau au plus jusqu’au 1:100� Attention: All Star Clean 430 est un détergent concentré avec un taux élevé d’alcalins� Il est donc nécessaire de tester, lors de la première utilisation, la tolérance du matériau au produit pour déterminer le pourcentage idéal de dilution du produit à l’eau�

5 l No de com. 43005

Spruzzatore manualecar-wax (non adatto alla pulizia di cerchi)

Contenuto: 1 lPezzo No. ordine 10004

All Star Clean 430 La formula universale per tutti i lavori di pulizia

Concentrato per pulizia ad alto tasso alcalino per quasi tutti i lavori di pulizia, ideale per: pulizia a fondo di veicoli, facciate esterne di stabili, macchine, mobili da giardino, natanti, mobilho-me, roulotte, pavimenti di officina, teloni di autocarri, ecc� Secondo l’impiego e il grado di sporcizia, usare puro oppure diluire fino a 1:100 con acqua� Impiegabile per la pulizia a fondo esterna e interna� Usabile su vernice, plastica e tessuti� Attenzio-ne: All Star Clean 430 è un concentrato per pulizia al-calino, perciò, prima di ogni primo uso, provare la sua compatibilità con i materiali e la diluizione ottimale�

5 l No. ordine 43005

Page 72: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�72

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Lustrant pour chromes

car-wax Chrome Brillant est conçu pour le soin et le trai-tement de pièces en chrome et autres métaux (acier, aluminium, cuivre, laiton)� Il nettoie et polit tout genre de métaux, élimine la rouille et protège de manière durable les sur faces traitées� Il empêche l’oxydation sur lesmétaux et se laisse appli-quer facilement et sans effort� Egale ment pour vélos, meubles etc�

1000 gNo de com. 42401 UE 12

Chiffon multi usage

Chiffon microfibres� Idéal pour tous les travaux de nettoyage pour voitures, motos, bateaux, l’indus-trie, bureaux, etc� Lavable jusqu’à 60 °C�– Dimensions: 40 x 40 cm

Pièce No de com. 10009

Vaporisateur à pompe CRC pour nettoyant de freins et solvants agressifs

Flacon avec vaporisateur à pompe pour le nettoyant à freins vendu au litre� Un levier actionné à la main permet de générer la pression dans le flacon et de pulvériser une quantité constante de produit�

Pièce No de com. 30463

Chrom Glanz

Il car-wax Chrom Glanz è stato sviluppato special-mente per il trattamento e la preparazione di elementi di cromo e di tutti gli altri me-talli, come acciaio, alluminio, rame e ottone� Il prodot-to pulisce e lucida tutti i metalli, elimina la ruggine e conserva a lungo la superfi cie� car-wax Chrom Glanz impedisce l’appannarsi dei metalli ed è trattabile senza ricorso alla forza� Ideale anche per biciclette, mobili, ecc� 1000 gNo. ordine 42401 PVU 12

Strofinaccio universale

Panno di microfibre� Ideale per la pulizia di auto, moto, natante, nell’industria, in ufficio, ecc� Lavabile fino a 60 °C�– Dimensioni 40 x 40 cm

Pezzo No. ordine 10009

Vaporizzatore a pompa CRC per detergenti per freni e solventi aggressivi

Flacone con pompa a spruzzo per la merce al litro del detergente per freni� La pressione nel flacone a spruzzo viene generata dalla levetta della pompa manuale, la quale nebulizza uniformemente il liquido, se azionata�

Pezzo No. ordine 30463

Chrom Glanz

car-wax Chrom Glanz ist speziell zur Pflege und Auf-bereitung von Chrom-Teilen und allen anderen Metallen wie Stahl, Aluminium, Kup-fer und Messing entwickelt worden� Das Produkt reinigt und poliert alle Metalle, ent-fernt Rost und konserviert langanhaltend die Oberflä-che� car-wax Chrom Glanz verhindert das Anlaufen von Metallen und kann mühelosund ohne Kraftaufwand ver-arbeitet werden� Auch ideal für Fahrräder, Möbel usw�

1000 gBestell-Nr. 42401 VPE 12

Universal-Reinigungstuch Universaltuch

Mikrofasertuch� Ideal für alle Reinigungsarbeiten am Auto, Motorrad, Boot, in der Industrie, im Büro, usw� Waschbar bis 60 °C�– Grösse 40 x 40 cm

Stück Bestell-Nr. 10009

CRC Pumpzerstäuber für Bremsenreiniger undaggresive Lösungsmittel

Pumpsprühflasche für die Literware des Bremsenrei-nigers� Durch einen Hand-pumpenhebel erfolgt manueller Druckaufbau in der Sprühflasche, so dass die Flüssigkeit nach Betätigung der Sprühtaste konstant und gleichmässig zerstäubt wird�

Stück Bestell-Nr. 30463

Page 73: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

73

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Fenova Lemonstar Handreinigunger

Hochwirksames Produkt mit mikrofeinem synthetischen Scheuermittel zur raschen, gründlichen und porentiefen Reinigung von ölig-fettigen und stark schmutzigen Händen (Russ, Teer usw�)� Hautfreundlich dank rück-fettenden Zusätzen; ausgie-big; verstopft keine Abläufe� Angenehme Duftnote�

5 kg Bestell-Nr. 4021005

10 kg Bestell-Nr. 4021010

Fenova Grano Handreiniger

Hochwirksames Produkt mit feinem synthetischen Scheuermittel zur raschen und gründlichen Reinigung von ölig-fettigen und stark schmutzigen Händen (Russ, Teer usw�)� Hautfreundlich dank rückfettenden Zusät-zen� Ausgiebig�

5 kg Bestell-Nr. 4028005 10 kg Bestell-Nr. 4028010

Dispenser für Handreiniger

MetallpumpeBestell-Nr. 4031000

Wandhalter für 5 kg BüchseBestell-Nr. 4033000

Fenova Lemonstar Savon de nettoyagedes mains

Produit très efficace conte-nant une substance abrasive synthétique micro-fine� Détache les mains rapi-dement et en profondeur, élimine substances hui-leuses et grasses ainsi que d’autres salissures tenaces (p�ex� suie, goudron, etc�)� Bien toléré par la peau grâce aux adjuvants soignants; économique; ne bouche pas les égouts� Agréablement parfumé�

5 kg No de com. 4021005

10 kg No de com. 4021010

Fenova Grano Savon de nettoyagedes mains

Produit très efficace conte-nant une substance abrasive synthétique fine� Détache les mains rapidement et efficacement, élimine subs-tances huileuses et graisses ainsi que d’autres salissures tenaces (p�ex� suie, gou-dron, etc�)� Bien toléré par la peau grâce aux adjuvants soignants; économique�

5 kg No de com. 4028005 10 kg No de com. 4028010

Distributeur pour crème de nettoyage des mains

Pompe en métalNo de com. 4031000

Support mural pourbidon de 5 kgNo de com. 4033000

Fenova Lemonstar Sapone detergente perle mani

Prodotto altamente effica-ce con abrasivi microfini sintetici per pulire a fondo le mani eliminando i residui di olio e grasso, e per pulire lo sporco ostinato (fuliggi-ne, catrame eccetera)� Non irrita la pelle grazie alle sostanze reingrassanti; abbondante; non ottura gli scarichi� Gradevole profumo�

5 kg No. ordine 4021005

10 kg No. ordine 4021010

Fenova Grano Sapone detergente perle mani

Prodotto altamente efficace con abrasivi fini sintetici per pulire a fondo le mani elimi-nando i residui di olio e gras-so, e per pulire lo sporco ostinato (fuliggine, catrame eccetera)� Non irrita la pelle grazie alle sostanze rein-grassanti� Abbondante�

5 kg No. ordine 4028005 10 kg No. ordine 4028010

Dispenser per il detergente per le mani

Pompa di metalloNo. ordine 4031000

Supporto da parete perpresa da 5 kg No. ordine 4033000

Page 74: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�74

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Shampoing enipour véhicules

Nettoyant pour le lavage manuel extérieur des véhi-cules, avec effet perlant� Sans phosphates�

5 lNo de com. Shampooing 5

Parts Cleaner Nettoyeur de pièces

Solvant d‘une haute performance de nettoyage pour l’utilisation dans les nettoyeurs de pièces avec circuit fermé� Dissout la graisse, l’huile et la suie� Pas de mauvaises odeurs lors d‘une longue période d’arrêt� Séchage rapide� Inflammable! Domaine d’application: pour le nettoyage de pièces du moteur, des freins, de l’embrayage, d’outils et de divers agrégats�

10 lNo de com. 11094 AUT 20 lNo de com. 11093 AUT 50 lNo de com. 11089 AUT 200 lNo de com. 11090 AUT

Robinet 10 lNo de com. 4588Robinet 20 l et 50 lNo de com. 4590

Shampoo Eniper autoveicoli

Pulente attivo per il lavaggio esterno a mano di autoveico-li – con effetto imperlante� Non contiene fosfati�

5 lNo. ordine Shampooing 5

Parts CleanerDetergente per pezzi

Solvente ad alta efficacia pulente per l’impiego in apparecchi per il lavaggio di pezzi a circuito chiuso� Elimina lo sporco unto, oleo-so e fuligginoso� Non emana puzze sgradevoli nemmeno dopo lunghi periodi d’inuti-lizzazione� Buona compatibi-lità con i materiali� Asciuga in fretta� Infiammabile! Applicazioni: per la pulizia di parti di motore, freni e frizio-ne, utensili di ogni genere, gruppi ausiliari�

10 lNo. ordine 11094 AUT 20 lNo. ordine 11093 AUT 50 lNo. ordine 11089 AUT 200 lNo. ordine 11090 AUT

Rubinetto 10 lNo. ordine 4588Rubinetto 20 e 50 lNo. ordine 4590

Eni Auto Shampoo

Waschaktiver Reiniger für die manuelle Fahrzeugreini-gung aussen – mit Abperlef-fekt� Phosphatfrei�

5 l Bestell-Nr. Shampooing 5

Teile-Reiniger «Parts Cleaner»

Lösungsmittel mit hoher Reinigungsleistung für den Einsatz in Teilewaschge-räten mit geschlossenem Kreislauf� Entfernt fettige, ölige und verrusste Ver-schmutzungen� Keine Bildung unangenehmer Gerüche nach langer Stand-zeit� Gute Materialverträg-lichkeit� Schnelle Trocknung� Feuergefährlich! Anwen-dungsgebiet: Zur Reinigung von Motor-, Brems- und Kupplungsteilen, Werkzeu-gen aller Art, Aggregaten�

10 l Bestell-Nr. 11094 AUT 20 l Bestell-Nr. 11093 AUT 50 l Bestell-Nr. 11089 AUT 200 l Bestell-Nr. 11090 AUT

Gebindehahn 10 l Bestell-Nr. 4588Gebindehahn 20 und 50 l Bestell-Nr. 4590

Page 75: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

75

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

SchutzbrillenKomfort-Programm

Kratzfest, beschlagfrei, UV-Schutz, einstellbare Bügelneigung, weiche Bügelenden�

Bestell-Nr. 2740 Klar Bestell-Nr. 2741 Grau

Bestell-Nr. 2742 Gelb

Latexhandschuhe

Leicht gepuderte Latex-handschuhe� In 3 Grössen erhältlich�100 Stück pro Box�

Bestell-Nr. 80556-00 Grösse  M Pack à 100 Stück

Bestell-Nr. 80557-00 Grösse  L Pack à 100 Stück

Bestell-Nr. 80557-01 Grösse  XL Pack à 100 Stück

Gamme «Confort» de lunettes de protection

Inrayables, anti-buée, traitées anti-UV, réglage de l‘inclinaison des branches, avec bouts souples�

No de com. 2740 sans coloration No de com. 2741 gris No de com. 2742 jaune

Gants en latex

Gants en latex légèrement poudrés, livrés en 3 dimen-sions� 100 pièces par boîte�

No de com. 80556-00Taille M Emballage de 100 pièces No de com. 80557-00Taille L Emballage de 100 pièces No de com. 80557-01Taille XL Emballage de 100 pièces

Programma comfort degli occhiali di protezione

Antigraffi, antiappannanti, protezione UV, inclinazione regolabile ed estremità morbide delle stanghette�

No. ordine 2740 trasparenti No. ordine 2741 grigi No. ordine 2742 gialli

Guanti in lattice

Guanti in lattice leggermen-te impolverati� Disponibili in 3 misure� 100 pezzi per box�

No. ordine 80556-00Taglia MConfezione da 100 pezzi

No. ordine 80557-00 Taglia LConfezione da 100 pezzi

No. ordine 80557-01 Taglia XLConfezione da 100 pezzi

Page 76: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�76

Motorrad VerbrauchsmaterialConsommables moto

Materiali di consumo moto

Absorbant poursols BestabsorFibre naturelle spécia-lement traitée à faible densité.

Permet de nettoyer par ab-sorption les déversements de fluides à base d’huiles les plus diverses� Efficace sur terre et sur l’eau� Peut absorber l’essence, le carburant Diesel, le mazout, l’huile minérale, les huiles pour moteurs, les huiles végétales, les huiles synthétiques et d’une manière générale tous les liquides à base de pétrole�

Propriétés et applicationCapacité extraordinaire d’absorption : jusqu’à 800% du volume ! Temps de réaction immédiat, 2 à 5 secondes� Toxicité nulle, sans danger aucun pour l‘environnement� Le contact avec les yeux est à éviter� Ne pas ingérer� Epandre régulièrement sur le liquide jusqu’à ce que toutes les tâches aient disparu� Laisser agir quelques secondes, puis enlever à l’aide d’un balai ou d’un chiffon en papier� Le liquide devrait maintenant être absorbé à 95%� Répéter le processus pour éliminer le reste du liquide�

Enlèvement, absorption d’eau et durée de stockageS’élimine par incinération� Résidus de centres : env� 2%� N’absorbe pas l’eau pendant environ 24 heures� S’enlève facilement de la surface de l’eau � Stocker le produit en lieu sec� Sa conservation et illimitée�

No de com. BESTABSORB 50 l/ca. 7 kg

Legante d‘olio Bestabsorb Prodotto leggerissimo di fibra naturale sottoposta a speciale trattamento.

Assorbe i più svariati tipi di liquidi ed è efficace sia sulla terra che sull‘acqua� Assorbe benzina, diesel, olio combustibile, olio motore, olio vegetale, lubrificanti sintetici e tutti gli altri fluidi contenenti olio minerale�

Proprietà e applicazione Ha un‘eccezionale capa-cità di assorbimento: fino all‘800% del peso! Il prodot-to agisce rapidamente, dopo appena 2–5 secondi� È atossico e non danneggia l‘ambiente� Evitare il contat-to con gli occhi, non ingerire� Ha un‘eccezionale capa-cità di assorbimento: fino all‘800% del peso! Il prodotto agisce rapida-mente, dopo appena 2-5 secondi� È atossico e non danneggia l‘ambiente� Evitare il contatto con gli occhi, non ingerire�

Smaltimento, assorbimento d‘acqua e durata Può essere smaltito tramite incenerimento� Rimango-no circa il 2% di residui di cenere� Praticamente non assorbe acqua per 24 ore� Si lascia rimuovere facilmente dalla superficie dell‘acqua� Il prodotto deve essere conservato in un posto asciutto� Non congela ed ha una durata illimitata�

No. ordine BESTABSORB 50 l/ca. 7 kg

Ölbinder Bestabsorb Speziell behandeltes Naturfaser Produkt mit sehr leichtem spezifischem Gewicht.

Es saugt die verschiedens-ten ausgelaufenen Flüssig-keiten auf und ist auf dem Land wie auf dem Wasser wirksam und absorbiert Benzin, Dieseltreibstoff, Heizöl, Motorenöl, Pflanzen-öl, synthetische Schmier-stoffe sowie alle weiteren, mineralölhaltigen Flüssig-keiten�

Eigenschaftenund AnwendungEs weist eine ausserordent-liche Saugfähigkeit auf: bis zu 800% des Gewichtes! Das Produkt ist sehr rasch, nach nur 2–5 Sekunden, wirksam� Es ist ungiftig und für die Umwelt absolut unschädlich� Der Augenkontakt sollte vermieden werden, nicht einnehmen� Über die ausgelaufene Flüssigkeit streuen bis alle dunklen Stellen verschwunden sind� Einige Sekunden einwirken lassen, dann mit dem Besen oder einem Papiertuch das getränkte Bindemittel von der Schadstelle entfernen� Der Schaden sollte nun zu 95% behoben sein� Den Vorgang wiederholen, um den Rest der Flüssigkeit zu beseitigen�

Entsorgung, Wasserauf-nahme und HaltbarkeitKann durch Verbrennung entsorgt werden� Es verblei-ben ca� 2% Ascherückstän-de� Nimmt während 24 Stun-den praktisch kein Wasser auf� Es lässt sich leicht von der Wasseroberfläche ent-fernen� Das Produkt muss trocken gelagert werden� Es gefriert nicht und seine Halt-barkeit ist unbeschränkt� Bestell-Nr. BESTABSORB 50 l/ca. 7 kg

Page 77: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

77

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

MICHELIN Technologies

Mic

helin

Page 78: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�78

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

MICHELIN Technologies

Page 79: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

79

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

SEGMENTATION Sport Radial

Circ

uit

Page 80: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�80

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

SPORT Circuit

Page 81: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

81

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

SPORT Circuit

Circ

uit

Page 82: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�82

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

SPORT Circuit

Page 83: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

83

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

SPORT Circuit

Circ

uit

Page 84: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�84

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Supersport

Page 85: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

85

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Supersport

Rou

te

Page 86: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�86

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Sport

Page 87: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

87

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Sport

Rou

te

Page 88: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�88

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Sport

Page 89: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

89

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Sport Touring

Rou

te

Page 90: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�90

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Sport Touring

Page 91: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

91

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Sport Touring

Rou

te

Page 92: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�92

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Cruiser/Chopper

Page 93: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

93

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Cruiser/Chopper

Rou

te

Page 94: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�94

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Touring

Page 95: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

95

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Enduro

Rou

te

Page 96: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�96

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Enduro

Page 97: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

97

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

Rou

te

ROUTE Enduro

Page 98: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�98

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Enduro

Page 99: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

99

Rou

te

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

ROUTE Enduro

Page 100: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�100

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

STRASSE Retro

Page 101: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

101

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

URBAN MOBILITY Moto

Urb

an M

obili

ty

Page 102: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�102

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

URBAN MOBILITY Moto

Page 103: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

103

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

URBAN MOBILITY Moto

Urb

an M

obili

ty

Page 104: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�104

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

URBAN MOBILITY Scooter

Page 105: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

105

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

URBAN MOBILITY Scooter

Urb

an M

obili

ty

Page 106: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�106

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

URBAN MOBILITY Scooter

Page 107: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

107

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

Tout

-ter

rain

URBAN MOBILITY Scooter

Urb

an M

obili

ty

Page 108: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�108

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

URBAN MOBILITY Scooter

Page 109: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

109

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

URBAN MOBILITY Scooter Retro

Urb

an M

obili

ty

Page 110: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�110

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Motocross

Page 111: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

111

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Motocross Competition

Tout

-ter

rain

Page 112: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�112

TOUT-TERRAIN Motocross Competition

Page 113: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

113

TOUT-TERRAIN Motocross Competition

Tout

-ter

rain

Page 114: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�114

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Motocross

Page 115: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

115

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Motocross

Tout

-ter

rain

Page 116: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�116

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Hobbycross

Page 117: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

117

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Enduro

Tout

-ter

rain

Page 118: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�118

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Enduro

Page 119: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

119

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Rallye

Tout

-ter

rain

Page 120: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�120

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Trial

Page 121: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

121

MotorradreifenPneus moto

Pneumatici moto

TOUT-TERRAIN Bib Mousse

Tout

-ter

rain

Page 122: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�122

ReifenzubehörAccessoires pour pneus

Accessori per pneumatici

ACCESSOIRES Chambres à air

Page 123: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

123

ReifenzubehörAccessoires pour pneus

Accessori per pneumatici

ACCESSOIRES Chambres à air

Mic

helin

Page 124: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�124

InformationenInformationsInformazioni

ACCESSOIRES Valves

Page 125: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

125

InformationenInformationsInformazioni

DONNéES TECHNIQUE

Mic

helin

Page 126: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�126

InformationenInformationsInformazioni

DONNéES TECHNIQUE

Page 127: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

127

InformationenInformationsInformazioni

DONNéES TECHNIQUE

Mic

helin

Page 128: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�128

InformationenInformationsInformazioni

DONNéES TECHNIQUE

Page 129: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

129

InformationenInformationsInformazioni

DONNéES TECHNIQUE

Mic

helin

Page 130: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�130

ReifenserviceService de pneus

Servizio pneumatici

ReifenservicematerialAccessoires pour service de pneusAccessori per servizio pneumatici

Masselottes adhésives pour roues de motos

Ne peuvent être utilisées que pour les motos�

Barres adhésives 60 g, 100 pièces par emballage

No de com. 3060811

Spray pour montage

À la place de pâte pour pneus, spécialement fabriqué par Michelin�

Bombe 400 ml No de com. 3080005D

Outil pour valves

No de com. 90000-5300

Contrôleur de pressionManomètre avec graduation de 7 à 12 bars (par dixièmes de bar)

– Les deux touches assistées permettent un gonflage précis des pneus

– Tuyau de 1,5 mètre– Enveloppe de protection

antichocs

No de com. 1949GP

Auswuchtgewichte Klebe-gewicht für Motorräder

Darf nur für Motorräder verwendet werden�

Kleberiegel60 g, 100 Stück pro Pack

Bestell-Nr. 3060811

Pneumontagespray

Anstelle von Pneupaste, von Michelin speziell hergestellt�

Dose à 400 ml Bestell-Nr. 3080005D

Ventilschrauber

Bestell-Nr. 90000-5300

DruckluftprüferEWG-Manometer mit Skala 7–12 bar (Unterteilung in 1/10 bar)

– Die beiden servounter-stützten Drucktasten ermöglichen genaues und schnelles Aufpumpen der Reifen

– 1,5 m Schlauch– Stossschutzhülle

Bestell-Nr. 1949GP

Peso equilibratore adesivo per moto

Utilizzabile esclusivamente su moto�

Peso adesivo60 g, 100 pezzi per pacchetto

No. ordine 3060811

Spray per il montaggio

Al posto del mastice, prodotto speciale Michelin�

400 ml No. ordine 3080005D

Avvitavalvole

No. ordine 90000-5300

Manometro aria compressa Manometro EWG con scala 7–12 bar (suddivisione in 1/10 bar)

– I due tasti servoassistiti permettono un gonfiaggio preciso e rapido delle gomme

– Tubo di raccordo 1,5 m– Guaina protettiva antiurti

No. ordine 1949GP

Page 131: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

131

ReifenserviceService de pneus

Servizio pneumatici

Valves pour motos

Trous ∅ 8�3 mm10 pièces

alu argentNo de com. 44.7500

alu noirNo de com. 44.7505

Valves pour motos

Trous ∅ 11�3 mm10 pièces

alu argentNo de com. 44.7512

alu noirNo de com. 44.7515

Rallonges pourvalve 722A

Dimension: 115 mmType 9115

1 pièceNo de com. 382607

Rallonges de valves

50 pièces

Longeur: 19 mmNo de com. 33.0309

Longeur: 32 mmNo de com. 33.0509

Valvole per moto

Luce ∅ 8�3 mm10 pezzi

alu argentatoNo. ordine 44.7500

alu neroNo. ordine 44.7505

Valvole per moto

Luce ∅ 11�3 mm10 pezzi

alu argentatoNo. ordine 44.7512

alu neroNo. ordine 44.7515

Prolunghe divalvole 722A

Dimensioni: 115 mmTipo 9115

1 pezziNo. ordine 382607

Prolunghe di valvole

50 pezzi

Lung.: 19 mmNo. ordine 33.0309

Lung.: 32 mmNo. ordine 33.0509

Motorrad-Ventile

Ventilloch ∅ 8�3 mm10 Stück

Alu silberBestell-Nr. 44.7500

Alu schwarzBestell-Nr. 44.7505

Motorrad-Ventile

Ventilloch ∅ 11�3 mm10 Stück

Alu silberBestell-Nr. 44.7512

Alu schwarzBestell-Nr. 44.7515

Verlängerungfür Ventil 722A

Grösse: 115 mmTyp 9115

1 StückBestell-Nr. 382607

Ventilverlängerungen

50 Stück

Länge: 19 mmBestell-Nr. 33.0309

Länge: 32 mmBestell-Nr. 33.0509

Page 132: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�132

ReifenserviceService de pneus

Servizio pneumatici

Pâte de montage pour pneus, 5 kg

Ne se dessèche jamais, entreposable durant 15 ans, préserve la peau�

5 kgNo de com. 3080005 B

Pâte «Noir» à monter les pneus, invisible sur le pneu, 5 kg

– Bonnes propriétés de séchage, excellent effet glissant

– Sans réaction chimique avec le caoutchouc et le métal

– La pâte présente l’avan-tage ne de pas laisser de traces blanches sur les pneus

5 kgNo de com. 3080005N

Pasta di montaggio per gomme autovetture, 5 kg

Non essicca mai, durata d‘immagazzinamento fino a 15 anni, non irrita la pelle�

5 kgNo. ordine 3080005 B

Pasta «Nero» per montag-gio pneumatici, invisibile sulle gomme, 5 kg

– Buone proprietà di essiccazione, eccellente scorrevolezza

– Chimicamente neutra verso gomma e metalli

– Questa pasta offre il vantaggio di non lasciare alcun deposito bianco sulle gomme

5 kgNo. ordine 3080005N

Reifenmontierpaste für PW-Reifen, 5 kg

Trocknet nie aus, bis 15 Jah-re lagerfähig, hautschonend�

5 kgBestell-Nr. 3080005 B

Reifenmontierpaste «Schwarz», unsichtbar auf dem Reifen, 5 kg

– Gute Trocknungseigen-schaften, exzellente Gleit-wirkung

– Chemisch neutral gegen-über Gummi und Metall

– Die Paste hat den Vorteil, dass sie keine weissen Rückstände auf den Reifen hinterlässt

5 kgBestell-Nr. 3080005N

Pinsel ∅ 30 mm

Pinsel mit rundem Kopf für Reifenmontage� Länge 240 mm

Bestell-Nr. 3080009A

Pinsel ∅ 50 mm

Pinsel mit rundem Kopf für Reifenmontage� Länge 300 mm

Bestell-Nr. 90000-5415

Pinceau ∅ 30 mm

Pinceau à tête rondepour le montage de pneus� Longueur 240 mm

No de com. 3080009A

Pinceau ∅ 50 mm

Pinceau à tête rondepour le montage de pneus� Longueur 300 mm

No de com. 90000-5415

Pennello ∅ 30 mm

Pennello a testa rotonda per montaggio pneumatici� Lunghezza 240 mm

No. ordine 3080009A

Pennello ∅ 50 mm

Pennello a testa rotonda per montaggio pneumatici� Lunghezza 300 mm

No. ordine 90000-5415

Ventileinziehhebel Aluminium

Bestell-Nr. 02115L

Tige de pose de valves en alu

No de com. 02115L

Inseritore per valvole di lega leggera

No. ordine 02115L

Page 133: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

133

ReifenserviceService de pneus

Servizio pneumatici

BLOW-UP Luft- undReparaturschaum beiReifenpannen

Einsatz: Schnelle, einfache Hilfe für Motorrad- und PKW-Reifen mit und ohne Schlauch� «Das Reserverad des Motorrades»

Spraydose à 300 mlBestell-Nr. 90501

Spraydose à 500 mlBestell-Nr. 90503

Set Reifendichtmittel«Easy Seal»

Geeignet für Reifen mit ei-nem Reifendruck von max� 3�5 bar� Kein Radwechsel, schnell und einfach� Kein Verkleben, latexfrei, wasser-löslich�

Für Fahrräder 200 mlBestell-Nr. PSI 52611

Für Roller und Motorräder 300 mlBestell-Nr. PSI 52613

Für Kleinwagen 500 mlBestell-Nr. PSI 52615

Für Mittel- bis Oberklasse 600 mlBestell-Nr. PSI 52616

Für Transporter und SUV 1000 mlBestell-Nr. PSI 52619

ANTI-CREVAISONMousse de réparationpour crevaison de pneus

Utilisation: L’anti-crevaison répare et regonfle les roues des motos et voitures avec ou sans flexible� «Roue de secours de la moto»�

Spray de 300 ml No de com. 90501

Spray de 500 ml No de com. 90503

Produit d‘étanchéité de pneus «Easy Seal»

Convient pour pneus avec pression max� de 3,5 bar� Simple et rapide, supprime les changements de roues� Ne colle pas, sans latex,soluble à l‘eau�

pour vélos 200 mlNo de com. PSI 52611

pour scooters et motos 300 mlNo de com. PSI 52613

pour petites voitures 500 mlNo de com. PSI 52615

pour voitures 600 mlNo de com. PSI 52616

pour véhicules de transport 1000 mlNo de com. PSI 52619

BLOW-UP Schiuma d‘aria compressa e ripara-pneumatici

Impiego: Semplice e rapido per gomme di moto e auto con e senza camera d‘aria� «La ruota di scorta della moto»�

Spray da 300 ml No. ordine 90501

Spray da 500 ml No. ordine 90503

Mastice per pneumatici«Easy Seal»

Adatto per pneumatici con pressione massima di 3�5 bar� Non occorre cambiare ruote, rapido, semplice� Non incolla, senza latex, idro-solubile�

per biciclette 200 mlNo. ordine PSI 52611

per scooter e moto 300 mlNo. ordine PSI 52613

per moto e piccole vetture 500 mlNo. ordine PSI 52615

per vetture 600 mlNo. ordine PSI 52616

per furgoni e SUV 1000 mlNo. ordine PSI 52619

Klebegewicht-Entferner

– Profi-Ausführung– Nahezu unzerbrechlich– 22 mm Klingenbreite

Bestell-Nr. 94850L

Décapant de masseautocollante

– Modèle professionnel– Pratiquement incassable– Avec lime rectifiable,

22 mm

No de com. 94850L

Estrattore per pesi equilibratori adesivi

– Versione professionale– Praticamente indi-

struttibile– Larghezza lama di 22 mm

No. ordine 94850L

Page 134: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�134

Spezialwerkzeug MotorradOutils spéciaux pour motoUtensili speciali per la motocicletta

Outil de coupe et de rivetage de chaîne

Chaîne 520/530No de com. CUT-RIV 50

Chaîne 630No de com. CUT-RIV 60

Outil de coupe et de rivetage de chaîne

13 piècesNo de com. 10590L

Kettentrenn- undVernietwerkzeug

Ketten 520/530Bestell-Nr. CUT-RIV 50

Ketten 630Bestell-Nr. CUT-RIV 60

Kettentrenn- undVernietwerkzeug

13-teiligBestell-Nr. 10590L

Chiodatrice e utensile di ribattitura di separazione catene

Catene 520/530No. ordine CUT-RIV 50

Chaîne 630No. ordine CUT-RIV 60

Outil de coupe et de rivetage de chaîne

13 pezziNo. ordine 10590L

Spezialwerkzeug MotorradOutils spéciaux pour moto

Utensili speciali per la motocicletta

Purgeur de freincomplet

– Commande à une personne- Peut être utilisé pour les

systèmes d‘embrayage et de direction

- Peut être utilisé pour les conduites de carburant en cas de changement de filtre

- Raccordement en air comprimé 5–12 bar

– Pression négative 60%– Contenance 1 l

No de com. 01420L

Bremsentlüfterkomplett

– Einmann-Bedienung– Für Kupplungs- und

Lenkungssysteme verwendbar

– für Kraftstoff-Leitungen bei Filterwechsel verwendbar

– Druckluft-Anschluss 5–12 bar

– Unterdruck 60%– Fassungsvermögen 1 l

Bestell-Nr. 01420L

Apparecchio perlo spurgo dei freni

– Comando con un solo operatore

– Utilizzabile per sistemi di frizione e di sterzo

– Utilizzabile per tubazioni carburante durante il cambio filtro

– Allacciamento aria compressa 5–12 bar

– Depressione 60%– Capacità 1 l

No. ordine 01420L

Page 135: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

135

Spezialwerkzeug MotorradOutils spéciaux pour moto

Utensili speciali per la motocicletta

XS 0.8Le XS 0.8 est le plus petit chargeur 12 V de CTEK.

Il offre une technologie de dernier cri et convient parfaitement à la charge des plus petites batteries 12 V comme on les rencontre dans certaines motos, tout comme pour les charges d’entretien de batteries de taille «normale» comme les batteries de voiture�

Caractéristiques techniquesVolt �����������������������������������12 V Tension de charge ��������14,4 V Tension de batterie minimum ������������������������2�0 V Courant de charge: 0,8 A max�Intensité du secteur: 0,2 A (pour la pleine intensité de charge)Types de batteries: 12 V acide-plomb (humide, Ca/Ca, AGM et gel)Capacité de la batterie: 1,2 à 32 Ah, jusqu’à 100 Ah en entretien

No de com. XS 0.8

Lève-moto central

Permet un levage rapide et simple par le principe du levier�

– Plateforme recouverte de caoutchouc 230 x 290 mm

– Charge supportée 170 kg

No de com. 20751L

XS 0.8Il XS 0.8 è il più piccolo ca-ricabatteria a 12 V di CTEK.

È espressione della tecno-logia più evoluta e per-fettamente adatto per la ricarica di piccole batterie da 12 V come quelle di uso corrente nei motocicli� Si presta anche alla ricarica di mantenimento di batterie di capacità «normale», come per esempio le batterie per auto�

Dati tecnici

Volt �����������������������������������12 V Tensione di carica ��������14,4 V Tensione min� batteria ���2�0 V Corrente di carica ����������0,8 A mass�Corrente di rete: 0,2 A rms (alla corrente max di carica)Tipi di batterie: Tutti i tipi di batterie al piombo-acido a 12 V (umido, MF, Ca/Ca, AGM e GEL) Capacità delle batterie: 1,2–32 Ah, fino a 100 Ah per il mantenimento

No. ordine XS 0.8

Sollevatore centrale di motociclette Permette di appoggiare rapidamente la moto sul cavalletto, grazie al principio a leva�

– Superficie di appoggio in gomma da 230 x 290 mm

– Portata 170 kg

No. ordine 20751L

XS 0.8Das XS 0.8 ist das kleinste 12-V-Ladegerät von CTEK.

Es ist mit modernster Technologie ausgerüstet und eignet sich perfekt für das Laden kleinerer 12-V-Batterien, wie sie z� B� in Motorrädern zu finden sind� Ausserdem eignet es sich für die Wartungsladung von Batterien normaler Grösse, wie z� B� Autobatterien�

Technische Daten

Volt �����������������������������������12 V Ladespannung �������������14,4 V Min� Batteriespannung ��2�0 V Ladestrom ������������ 0,8 A max�Netzstrom: 0,2 A effektiv (bei vollem Ladestrom) Batterietypen: Alle Typen von 12-V-Blei-Säure-Batte-rien (nass, wartungsfrei, Ca/Ca, AGM und Gel) Batteriekapazität: 1,2 bis 32 Ah, bis zu 100 Ah für Erhal-tungsladung

Bestell-Nr. XS 0.8

Motorrad Zentralheber

Ermöglicht ein einfaches und schnelles Aufbocken durch Hebelprinzip�

– Gummierte Auflagefläche 230 x 290 mm

– Tragkraft 170 kg

Bestell-Nr. 20751L

Page 136: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�136

Spezialwerkzeug MotorradOutils spéciaux pour moto

Utensili speciali per la motocicletta

Jeu d’outils spécial pour motosPour tous les modèles courants, 30 pièces

– Outil de retenue universel– Outil de coupe de chaîne– Goupille d’arrêt de vilebre-

quin avec deux adaptateurs filetés M10, M12

– Jeu d’arrache-rotor M14 x 1�5/M16 x 1�5/M24 x 1�0/M27 x 1�0 (filetage à gauche)/M28 x 1�0

– Douilles à tenon, diamètre 17 mm, 4 tenons

– Jeu d’outils de réglage des soupapes, longueur douilles 8 et 9 mm, goupille pour soupape à quatre pans creux 3 mm

– Goujon d’impact pour clavettes de soupape

– Clé double à col de cygne à deux largeurs de clé universelles

– Deux clés à tenon pour embrayage, entraînement 12,5 mm (1/2»), ∅ 20 et 24 mm et 4 tenons

Tournevis pour embouts 6,3 mm (1/4»):

– Poignée en T pour embouts 6,3 mm (1/4»)

– Adaptateur, entraîne-ment 12,5 mm (1/2») pour embouts 6,3 mm (1/4»)

– Deux embouts 6,3 mm (1/4») douilles 8 et 10 mm embout six pans longueur 100 mm

– Six embouts de tournevis 6,3 mm (1/4»), 110 mm pour vis à fente 7 mm et PH 2 vis cruciforme/110 mm avec deux pour vis cruciforme PH 3/110 mm à six pans creux 5 et 6 mm/200 mm à six pans creux 4 et 5 mm/200 mm avec 2 PH 2 pour vis cruci-forme/300 mm avec 2 PH3 pour vis cruciforme

No de com. 08500L

Set di utensili speciali per la motociclettaPer tutti più comuni modelli di motociclette, 30 pezzi

– Utensili di tenuta universa-le, regolabile con 4 perni 5 + 9 mm

– Pressa di separazione catene con 1 punta di ricambio

– Trascinatore dell’albero motore con due adattatori filettati M10, M12

– Set di estrattori di ruote polari M14 x 1�5/M16 x 1�5/M24x1�0/M27x1�0 (filettatu-ra sinistrorsa)/M28x1�0

– Chiave a denti, diametro 17 mm , 4 denti

– Set di utensili di regolazio-ne delle valvole composto da chiave a tubo da 8 e 9 mm, lunga 40 mm

– Perno della valvola con quadro incassato da 3 mm

– Perno di battuta per valvole a cuneo

– Chiave al doppio gancio con due misure universali

– Due chiavi a denti con azio-namento da 12,5 mm (1/2“), 20 e 24 mm ∅, 4 perni

Bit (inserti) e accessori con attacco esagonale 6,3 mm (1/4”):

– Avvitatore + impugnatura a T + adattatore per bit 12,5 mm (1/2”)

– Chiave a cricco esagonale 8 + 10 mm, lunghezza 100 mm

– Lame doppie in vari profili e lunghezze:

– 60 mm a croce PH1– 100 mm intaglio 7 mm +

PH2, PH3, ad esagono cavo 5 + 6 mm

– 200 mm PH2, ad esagono cavo 4 + 5 mm

– 300 mm PH3

No. ordine 08500L

Motorrad-Spezialwerk-zeugsatzFür alle gängigen Motor-rad-Modelle, 30-teilig

– Universal Haltewerkzeug, verstellbar mit 4 Zapfen 5 + 9 mm

– Kettentrennpresse mit 1 Ersatzspitze

– Kurbelwelleneinzieher mit zwei Gewindeadaptern M10, M12

– Polradabziehersatz M14 x 1�5/M16 x 1�5/M24 x 1�0/M27 x 1�0 (Linksgewinde)/M28 x 1�0

– Zapfenschlüssel 17 mm Durchmesser, 4 Zapfen

– Ventileinstellwerkzeugsatz bestehend aus 8 und 9 mm Steckschlüssel, 40 mm lang

– Ventildorn mit 3 mm Innenvierkant

– Schlagdorn für Ventilkeile– Doppel Hakenschlüssel

mit zwei Universalweiten– Zwei Kupplungszapfen-

schlüssel mit 12,5 mm (1/2“) Antrieb, 20 und 24 mm ∅, 4 Zapfen

Bits und Zubehör mit 6,3 mm (1/4“) Sechskant Antrieb:

– Bitschraubendreher + T-Griff + 12,5 mm (1/2“) Bitadapter

– Sechskant Stecksschlüs-sel 8 + 10 mm, 100 mm lang

– Doppelklingen in ver-schiedenen Längen und Profilen:

– 60 mm Kreuz PH1– 100 mm Schlitz 7 mm +

PH2, PH3, Innensechskant 5 + 6 mm

– 200 mm PH2, Innensechs-kant 4 + 5 mm

– 300 mm PH3

Bestell-Nr. 08500L

Page 137: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

137

Spezialwerkzeug MotorradOutils spéciaux pour moto

Utensili speciali per la motocicletta

Béquille pour moto

T1001: pour roue arrièreT1002: pour fourche avantT1003: pour roue arrière de

motos équipées d’un bras lateral

T1004: pour roue avant réglable en largeur de 180–260 mm

T1005: pour prise centrale sous fourche avant livré avec 5 pivots

No de com. T100...

Sabot pour roues de moto

Sabot stable et sûr avec 4 pieds en caoutchouc par ex�: pour le stationnement dans le garage ou le trans-port sur une remorque�

– Pour roues 16–21”– Jusqu’à une largeur de pneu de 180 mm

No de com. 20820L

Cavalletto di montaggio per motociclette

T1001: per la ruota posteriore

T1002: per la forcella anteriore

T1003: per la ruota poste-riore con cavalletto laterale

T1004: per la ruota anteriore larghezza regolabile 180–260 mm

T1005: per alloggiare cen-tralmente la forcella anteriore, inclusi 5 perni di supporto

No. ordine T100...

Morsa stringi ruota

Tenuta stabile e sicura grazie a 4 piedi gommati�Per esempio: per parcheggiare nel garage o trasportare sul rimorchio�

– Per ruote da 16 a 21“– Per pneumatici fino

a 180 mm di larghezza

No. ordine 20820L

Motorrad Montageständer

T1001: für HinterradT1002: für Gabel vornT1003: für Hinterrad mit

SeitenständerT1004: für Vorderrad mit

verstellbarer Breite 180–260 mm

T1005: für Aufnahme Vor-dergabel Zentral inkl� 5 Aufnahmestifte

Bestell-Nr. T100...

Motorrad- Radklemmenhalter

Stabiler, sicherer Stand durch 4 gummierte Füsse�Z�B�: beim Parken in der Garage, oder Transportieren im Hänger�

– Für 16–21” Räder– Bis Reifenbreite 180 mm

Bestell-Nr. 20820L

Testeur carburateur syn-chrone pour motos et voitures

– 4 manomètres, montés sur une plaque

– 4 flexibles caoutchouc 8 x 5 x 750 mm

– 4 colliers de serrage + bagues d’étanchéité de rechange

– 4 raccords 53 mm (M6x0�75)

– 4 raccords 60 mm (M6x1�00)

– 4 rallonges 3,9 + 52 mm– 4 rallonges 3,9 + 122 mm

No de com. 26093L

Apparecchio di prova sin-crono di carburatori

– 4 manometri montati su pannello

– 4 tubi di gomma da 8 x 5 x 750 mm

– 4 cravatte fermatubi e anelli di tenuta di ricambio

– 4 raccordi da 53 mm (M6x0�75)

– 4 raccordi da 60 mm (M6x1�00)

– 4 prolunghe da 3�9 x 52 mm– 4 prolunghe da

3�9 x 122 mm

No. ordine 26093L

Synchron-Vergasertest-gerät

– 4 Manometer, auf Platte montiert

– 4 Gummischläuche 8 x 5 x 750 mm

– 4 Schlauchklemmen + Ersatzdrichtringe

– 4 Verbindungsstücke 53 mm (M6x0�75)

– 4 Verbindungsstücke 60 mm (M6x1�00)

– 4 Verlängerungen 3�9 x 52 mm

– 4 Verlängerungen 3�9 x 122 mm

Bestell-Nr. 26093L

Page 138: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�138

Jeu d’outils de montage pour roulements de colonne de direction, 4 pièces

Pour monter les roulements de colonne de direction des fourches sur les motos� Les trois douilles en aluminium fournies permettent le mon-tage exact de tous les ponts de fourche courants�

– Percuteur ∅ 35 mm x 370 mm

– Douille aluminium noire ∅ extérieur 40,6 mm/ ∅ bague intérieure 32 mm, hauteur 19 mm

– Douille aluminium jaune ∅ extérieur 40,9 mm/ ∅ bague intérieure 30,5 mm, hauteur 19 mm

– Douille aluminium rouge ∅ extérieur 44 mm/ ∅ bague intérieure 30,5 mm, hauteur 47,7 mm

No de com. 10034L

Outil de coupe et de rivetage de chaîne, 13 pièces

Pour chaînes de motos� Pour couper et riveter les mailles (séparation 35 -530) com-prenant 3 pointes de coupe 2,2 - 2,9 - 3,8 mm�

– 3 dimensions de poinçons de séparation pour appli-cations diverses

– 2,2 mm – pour chaînes jusqu’à Ansi 2/DIN-ISO 04 (chaînes de distribution courantes)

– 2,9 mm – pour chaînes jusqu’à Ansi 35/DIN-ISO 06

– 3,8 mm – pour chaînes moto norme 428-530

No de com. 10590L

Set utensili di montaggio del cuscinetto della testa sterzante, 4 pezzi

Per montare senza danni cu-scinetto della testa sterzan-te di forcelle di motociclette� I tre manicotti in alluminio inclusi nella consegna per-mettono di montare in modo preciso ponti di forcelle di qualsiasi tipo�

– Perno di battuta ∅ 35 mm x 370 mm

– Manicotto in alluminio nero, anello esterno da ∅ 40,6 mm, anello interno da ∅ 32 mm, altezza 19 mm

– Manicotto in alluminio giallo, anello esterno da ∅ 40,9 mm, anello interno da ∅ 35 mm, altezza 19 mm

– Manicotto in alluminio ros-so, anello esterno da ∅ 44 mm, anello interno da ∅ 30,5 mm, altezza 47,7 mm

No. ordine 10034L

Chiodatrice e utensile di ribattitura di separazio-ne catene, 13 pezzi

Per staccare e ribadire le maglie di catena sulle cate-ne a rulli� Adatte anche per catene di biciclette/motoci-clette (catene anulari X-/O)�

– 3 punte di separazione, diametro concepito per differenti campi di appli-cazione

– 2,2 mm – per catene fino Ansi 2/DIN-ISO 04 (normali catene di distribuzione)

– 2,9 mm – per catene fino Ansi 35/DIN-ISO 06

– 3,8 mm – per catene di mo-tociclette a norma 428-530

No. ordine 10590L

Lenkkopflager-Montagewerkzeug-Satz,4-teilig

Zum beschädigungsfreien Einbau des Lenkkopf-lagers für Motorradgabeln� Die drei mitgelieferten Alu-miniumhülsen ermöglichen eine exakte Montage an al-len gängigen Gabelbrücken�

– Schlagbolzen ∅ 35 mm x 370 mm

– Aluminiumhülse schwarz 40,6 mm Aussen-∅, 32 mm Innenring-∅, 19 mm Höhe

– Aluminiumhülse gelb 40,9 mm Aussen-∅, 35 mm Innenring-∅, 19 mm Höhe

– Aluminiumhülse rot 44 mm Aussen-∅, 30,5 mm Innenring-∅, 47,7 mm Höhe

Bestell-Nr. 10034L

Kettentrenn- und Nietwerkzeug, 13-teilig

Zum Trennen und Vernieten von Kettengliedern an Rol-lenketten� Auch für Fahr-rad-/Motorradketten (X-/O-Ringketten) geeignet�

– 3 Trennspitzen Durch-messer für verschiedene Anwendungsbereiche

– 2,2 mm – für Ketten bis Ansi 2/DIN-ISO 04 (gängige Steuerketten)

– 2,9 mm – für Ketten bis Ansi 35/DIN-ISO 06

– 3,8 mm – für Motorradket-ten Norm 428-530

Bestell-Nr. 10590L

Page 139: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

139

Spezialwerkzeug MotorradOutils spéciaux pour moto

Utensili speciali per la motocicletta

WerkstatteinrichtungenEquipements d'atelierAttrezzature d'officina

Machines à monterles pneus pour motos

M 39 Machine semi-auto-matique de montage de pneus pour motos, scooters, quads et go-karts, 4"–23"

– Bras de montage pivotant latéralement

– Ajustage mécanique du bras de montage

– Avec couplage CRU, pour changement rapide des têtes de montage

– Plateau de serrage autocentrant, à 4 griffes

– Deux cylindres pneuma-tiques de serrage

– Griffes de serrage avec empiècements en plas-tique, pour protéger les jantes en alliage léger

– Plateau de serrage avec moteur électrique pour marche avant/arrière

– Avec soupape de limitation de gonflage (norme CE)

– Pelle à chasser, avec contour spécial pour pneus de motos

– Régulateur de pression avec filtre à eau et huileur

– Jeux de pièces de plas-tique pour protéger les jantes en alliage léger

– 3 plages de réglage des griffes de serrage: 4"–13", 12"–18", 15"–23"

– Diamètre max� des roues: 1000 mm (40")

– Hauteur de pneu: 40–330 mm (1,5–13")

– 230 V– Poids 181 kg

Livrée avec pâte de mon-tage, gonfleur de pneus et accessoires standard

No de com. M39

Reifenmontier-maschinefür Motorräder

M 39 Halbautomatische Reifenmontiermaschine für Motorräder, Scooter, ATV und Go-Kart, 4–23"

– Montagearm seitlich schwenkbar

– Regulierung des Montage-arms mechanisch

– Mit CRU Schnellkupplung zum schnellen Umrüsten von Montageköpfen

– Selbstzentrierendes Vierbacken Spannfutter

– Spannklauen mit Kunst-stoffeinsätzen zum Schutz von Leichtmetallräder

– Zwei pneumatische Spannzylinder

– Vor- und Rücklauf des Spanntellers über Elektromotor

– Mit Füllbegrenzungsventil (EG-Norm)

– Abdrückschaufel mit Sonderkontur für Motorradreifen

– Druckregler mit Wasser-filter und Öler

– Kunststoffeinsätze zum Schutz von Leichtmetall-felgen

– Spannklauen in drei Stufen einstellbar 4"–13"/12"–18"/15"–23"

– Max� Raddurchmesser 1000 mm (40")

– Abdrückbereich 40–330 mm (1,5"–13")

– 230 Volt– Gewicht 181 kg

Ausgeliefert mit Reifen-montierpaste, Pneufüller und Standard-Zubehör

Bestell-Nr. M39

Smontagomme per motociclii

M 39 Smontagomme semiautomaticoper moto, scooter, ATV e go-cart, 4–23"

– Braccio a bandiera con movimento laterale

– Distanziamento verticale della torretta mediante bloccaggio meccanico

– Dotato di dispositivo CRU per cambio rapido della torretta

– Mandrino autocentrante a quattro griffe

– Griffe con protezione di plastica per non danneg-giare i cerchi di lega

– Due cilindri pneumatici di bloccaggio

– Rotazione oraria e antioraria del piatto autocentrante azionato da motore elettrico monofase

– Dotato di limitatore pressione di gonfiaggio (norma CE)

– Paletta stallonatrice con profilo speciale per ruote

– Regolatore di pressione con filtro acqua e lubrificatore

– Protezioni di plastica per cerchi di lega

– Tre posizioni di bloccaggio regolabili 4"–13"/12"–18"/15"–23"

– Diametro massimo della ruota 1000 mm (40")

– Capacità di stallonatura 40–330 mm (1,5"–13")

– 230 volt, peso 181 kg

Fornito con mastice per montaggio, pompa-pneu-matici e accessori standard

No. ordine M39

Standard-ZubehörAccessoires standardAccessori standard

Page 140: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

Preise exkl� MwSt� Änderungen vorbehalten� Prix hors TVA� Sous réserve de modifications� Prezzi IVA esclusa� Con riserva di modifiche�140

WerkstatteinrichtungenEquipements d'atelierAttrezzature d'officina

Motorrad- hebebühnen

Ponts élévateurspour motos

Piattaforme sollevatrici per moto

Ravaglioli KP1396ETragkraft 600 kgDie starke und vielseitige Hebebühne!– Elektrohydraulisch– 380 Volt– Nur 120 mm Überfahrhöhe– Mit Sicherung pneuma-

tisch in Ihrer Arbeitshöhe– Mit mechanischem

Radfesthalter– Gewicht 195 kgBestell-Nr� KP1396E

Gleicher Lift mit 220 VBestell-Nr. KP1396E+KP1394A1MONOPHASE

Gleicher Lift mitlufthydraulischer PumpeBestell-Nr. KP1396P

Ravaglioli KP1396ECharge maximale 600 kgLe pont élévateur robuste et variable!– Electrohydraulique– 380 volts– Hauteur de surpasse 120 mm– Avec verrouillage pneu-

matique à la hauteur de travail de votre choix

– Avec fixation de roue méc�– Poids 195 kgNo de com� KP1396E

Même article en 220 VNo de com. KP1396E+KP1394A1MONOPHASE

Même article avec pompehydropneumatiqueNo de com. KP1396P

Ravaglioli KP1396EPortata 600 kg La piattaforma sollevatrice potente e versatile!– Elettroidraulica– 380 volt– Soltanto 120 mm d'altezza

d'accesso– Con sicurezza pneumatica

all'altezza di lavoro– Con blocca-ruote mec�– Peso 195 kgNo� ordine KP1396E

Stesso sollevatore 220 VNo. ordine KP1396E+KP1394A1MONOPHASE

Stesso sollevatore con pompa idropneumaticaNo. ordine KP1396P

Zubehör

ScherenheberBestell-Nr. S1394A3

Radhalter manuellBestell-Nr. S1394A1

Radhalter pneumatischBestell-Nr. S1394A2

Accessoires

Pont à ciseauxNo de com. S1394A3

Fixation de roue manuelleNo de com. S1394A1

Fixation de roue pneumatiqueNo de com. S1394A2

Accessori

Sollevatore a forbiceNo. ordine S1394A3

Blocca-ruote manualeNo. ordine S1394A1

Blocca-ruote pneumaticoNo. ordine S1394A2

Mit Herstellerfreigabe von BMWAvec homologations de BMWCon omologazioni BMW

Page 141: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

www.derendinger.ch

141

Page 142: Programme pièces de rechange et pneus pour motos et scooters

Derendinger SAKnonauerstrasse 54, CH-6330 Cham

Aarau 062 834 43 10Baden 056 203 42 10Bâle 061 417 45 10Bellinzona 091 822 31 10Berne 031 917 46 10Berthoud 034 447 50 10Bülach 044 872 75 10Cham 041 784 39 10Coire 081 287 33 10Delémont 032 421 37 10 Dietlikon 044 805 22 22Fribourg 026 408 48 10Genève 022 879 53 10Jona 055 224 36 10Langnau 062 749 44 10Lausanne 021 637 61 10Lugano 091 936 32 10Luzern 041 317 55 10Marin 032 756 47 10Oensingen 062 388 52 10Rüschlikon 044 704 58 10Schaffhouse 052 644 57 10Sion 027 329 83 10Soleure 032 617 49 10St-Gall 071 313 30 10Thoune 033 439 73 10Villeneuve 021 967 17 10Weinfelden 071 626 41 10Wil 071 929 72 10Winterthur 052 244 38 10Yverdon 024 468 16 10Zurich Altstetten 044 439 56 10Zurich Oerlikon 044 307 34 10

www.derendinger.ch

L‘équipe Derendinger attend vos appels avec plaisir!