24
Manuale di Programmazione Programming manual Programmierhandbuch Manuel de Programmation Manual de Programación Manual de Programação 09.2009/24800760 DVC/08 DC/08 DVC/08 ME DC/08 ME DPF AL DPF NF DPF ME

Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

Manuale di ProgrammazioneProgramming manual

ProgrammierhandbuchManuel de Programmation

Manual de ProgramaciónManual de Programação

09.2009/24800760

DVC/08 DC/08 DVC/08 ME DC/08 ME DPF ALDPF NFDPF ME

Page 2: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

2

254

99 25

281

127

1,2

THANGRAM

Page 3: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

3

Avvertenze generali• Leggereattentamentele istruzioni,primadi iniziare l’installazioneedeseguiregli interventicomespecificatodalcostruttore;

• Dopoavertoltol’imballaggioassicurarsidell’integritàdell’apparecchio;• Glielementidell’imballaggio(sacchettiinplastica,polistiroloespanso,ecc.)nondevonoesserelasciatiallaportatadeibambiniinquantopotenzialifontidipericolo;

• L’installazione, la programmazione, lamessa in servizio e lamanutenzione del prodotto deve essere effettuatasoltanto da personale tecnico qualificato ed opportunamente addestrato nel rispetto delle normative vigenti ivicompreseleosservanzesullaprevenzioneinfortuni;

• Operareinambientisufficientementeilluminatieidoneiperlasaluteeutilizzarestrumenti,utensiliedattrezzatureinbuonostato;

• IldispositivovainstallatoconformementealgradoIPindicatonellecaratteristichetecniche;• L’impiantoelettricodovràessererealizzatoinconformitàconlenormativeinvigorenelpaesediinstallazione;• Iconduttorideicablagginonutilizzatidevonoessereisolati.• Saldarelegiunzionielaparteterminaledeifiliondeevitaremalfunzionamenticausatidall’ossidazionedeglistessi;• Alterminedell’installazione,verificaresempreilcorrettofunzionamentodell’apparecchiaturaedell’impiantonelsuoinsieme;

• Primadieffettuarequalunqueoperazionedipuliziaodimanutenzione,toglierel’alimentazionealdispositivo;• Incasodiguastoe/ocattivofunzionamentodiundispositivo,distaccarlodall’alimentazioneenonmanometterlo;• Perl’eventualeriparazionerivolgersisolamenteaduncentrodiassistenzatecnicaautorizzatodalcostruttoreeco-munqueutilizzaresempreiricambifornitidaBpts.p.a.;

• L’apparecchiodovràesseredestinatounicamenteall’usoperilqualeèstatoespressamenteconcepito.• Ilmancatorispettodelleprescrizionisopraelencatepuòcomprometterelasicurezzadell’apparecchio.• Il costruttore nonpuò comunque essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri,erroneiedirragionevoli.

General Precautions• Readtheinstructionscarefullybeforestartinginstallationandproceedasspecifiedbythemanufacturer;• Afterremovingthepackaging,checktheconditionoftheunit;• Thepackagingitems(plasticbags,expandedpolystyrene,etc.)mustnotbehandledbychildrenastheymaybedan-gerous;

• Installation,programming,commissioningandmaintenanceoftheproductmustonlybeperformedbyqualifiedtech-nicianswhohavebeenproperlytrainedincompliancewithcurrentstandards,includinghealthandsafetyregulations;

• Operateinsufficientlylightedareasthatareconducivetohealthandusetools,utensilsandequipmentthatareingoodworkingorder;

• ThedevicemustbeinstalledinaccordancewiththeIPdegreeindicatedinthetechnicalfeatures;• Theelectricalsystemmustcomplywithcurrentstandardsinthecountryofinstallation;• Wiresbelongingtocablesthatarenotusedmustbeinsulated.• Weldthejointsandtheendsofthewirestopreventmalfunctionscausedbywireoxidation;• Wheninstallationiscompleted,alwayscheckforcorrectoperationoftheunitandthesystemasawhole;• Beforeperforminganycleaningormaintenanceoperation,disconnectthepowersupplytothedevice;• Inthecaseofdevicefailureormalfunction,disconnectitfromthepowersupplyanddonottamperwithit;• Shouldtheunitbeinneedofrepair,contactonlyatechnicalsupportcentreauthorisedbythemanufacturerandalwaysusesparepartsprovidedbyBpts.p.a.;

• Theequipmentmustonlybeusedforthepurposeforwhichitwasexplicitlydesigned.• Failuretofollowtheinstructionsprovidedabovemaycompromisetheunit’ssafety.• Themanufacturerdeclinesallliabilityforanydamageasaresultofimproper,incorrectorunreasonableuse.

Allgemeine Hinweise• VorderInstallationdieAnweisungenaufmerksamlesen,undalleArbeitenwievomHerstellerangegebenausführen.• DasGerätausderVerpackungnehmenundseineUnversehrtheitkontrollieren.• DieVerpackungsteile(Plastiktüten,Polystyrolschaumusw.)dürfennichtinReichweitevonKinderngelassenwer-den,dasiepotentielleGefahrenquellendarstellen.

• DieInstallation,dieProgrammierung,dieInbetriebnahmeunddieWartungdesProduktsdürfennurnonqualifizier-temundeinschlägigausgebildetemFachpersonalunterBeachtungdergeltendenBestimmungenundUnfallverhü-tungsmaßnahmenausgeführtwerden.

• InausreichendbeleuchtetenundnichtgesundheitsschädigendenRäumenarbeitenundInstrumenteundWerkzeu-geingutemZustandbenutzen.

• DieVorrichtungmussgemäßdemIP-Schutzgrad,derindentechnischenMerkmalenaufgeführtist,installiertwerden.• DieVorrichtungenvorsichtighandhaben:sieenthaltenzerbrechlicheundfeuchtigkeitsempfindlicheElektronikteile.• Um ungewollten Kontakten vorzubeugen, die Netzanschlusskabel und die Niederspannung führendenSignalleitungengetrenntumbinden.

• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter verschweißen, um Störungen durch Oxidation derselben zuvermeiden.

• NachAbschlussderInstallationsarbeitenimmerdenkorrektenBetriebdesGerätsunddergesamtenAnlageprüfen.• VorallenReinigungs-oderWartungsarbeitendieVorrichtungvonderSpannungtrennen.• Im Fall einer Störungund/oder eines fehlerhaftenBetriebs einesGeräts, dieses sofort vonder StromversorgungtrennenundkeineunautorisiertenEingriffedurchführen.

• WendenSiesichfüreventuelleReparaturarbeitenausschließlichaneinevomHerstellerautorisierteKundendienst-stelleundbenutzensieinjedemFallimmervonBpts.p.a.gelieferteErsatzteile.

• DasGerätdarfausschließlichfürdieZweckebenutztwerden,fürdieesausdrücklichkonzipiertwurde.• DieNichtbeachtungderobenangeführtenVorschriftenkanndieSicherheitdesGerätsbeeinträchtigen.• DerHerstellerhaftetnichtfürSchäden,diedurcheinenunsachgemäßen,falschenoderunvernünftigenGebrauchverursachtwerden.

Avertissements généraux• Lireattentivementlesinstructionsavantdecommencerl’installationeteffectuerlesopérationscommespécifiéparlefabricant;

• Aprèsl’avoirdéballé,vérifierquel’appareilsoitenbonétat;• Nepaslaisserlesélémentsd’emballage(sachetsenplastique,polystyrèneexpansé,etc.)àlaportéedesenfantscarilsconstituentunesourcepotentiellededanger;

• L’installation,laprogrammation,lamiseenserviceetl’entretienduproduitnedoiventêtreeffectuésqueparduperson-neltechniquequalifiéetspécialisé,enrespectantlesnormesenvigueur,ycompriscellesenmatièredepréventiondesaccidents;

• Travaillerdansdeslieuxsalubresetsuffisammentéclairésetn’utiliserquedesoutilsetinstrumentsenbonétat;• LedispositifdoitêtreinstalléconformémentaudegréIPindiquédanslescaractéristiquestechniques;• L’installationélectriquedevraêtreréaliséeenconformitéauxnormesenvigueurdanslepaysd’installation;• Lesconducteursdescâblagesquinesontpasutilisésdoiventêtreisolés.• Souderlesjonctionsetlapartieterminaledesfilsafind’éviterdesdysfonctionnementsdérivantdel’oxydationdeceux-ci;• Àlafindel’installation,toujourscontrôlerlebonfonctionnementdel’appareiletdetoutel’installation;• Avantd’effectuertouteopérationdenettoyageoud’entretien,couperl’alimentationélectriquedudispositif;• En casdepanne et/oudemauvais fonctionnementd’undispositif, le débrancherdu réseauélectrique, sans tenteraucuneréparation;

• Pourtouteréparation,adressez-vousuniquementàuncentred’assistancetechniqueagrééparlefabricantetdanstouslescasutilisertoujoursdespiècesderechangefourniesparBpts.p.a.;

• L’appareiln’estdestinéqu’àl’utilisationpourlaquelleilaétéexpressémentconçu.• Lenon-respectdesprescriptionssusmentionnéespourraitcompromettrelasécuritédel’appareil.• Lefabricantnepourradanstouslescasêtreretenuresponsabledesdommagesdérivantd’uneutilisationincorrecteouerronée.

Advertencias generales• Leaatentamentelasinstruccionesantesdecomenzarlainstalación,yrealicelasintervencionestalycomoespecificaelfabricante;

• Trashaberlosacadodesuembalaje,compruebeelbuenestadodelaparato;• Loselementosdelembalaje(bolsasdeplástico,poliestirenoexpandido,etc.)nodebendejarsealalcancede losniños,yaquesonpotencialesfuentesdepeligro;

• Lainstalación,laprogramación,lapuestaenservicioyelmantenimientodelproductodebenserefectuadossola-menteporpersonaltécnicocualificadoquecuenteconlaformaciónpertinente,cumpliendolasnormativasvigentes,incluidaslasnormasdeprevencióndeaccidentes;

• Trabajeenentornossuficientementeiluminadoseidóneosparalasalud,yutiliceherramientas,utensiliosyequipa-mientoenbuenestado;

• EldispositivodebeinstalarsedemaneraconformealgradoIPindicadoenlascaracterísticastécnicas;• Lainstalacióneléctricadeberárealizarseconformealasnormativasvigentesenelpaísdeinstalación;• Esprecisoaislarlosconductoresdeloscableadosnoutilizados.• Sueldelasjunturasylaparteterminaldeloshilosparaevitarfuncionamientosdefectuososcausadosporsuoxidación;• Alfinaldelprocesodeinstalación,compruebeelcorrectofuncionamientodelequipoydelainstalaciónensuconjunto;• Antesdeefectuarcualquieroperacióndelimpiezaomantenimiento,cortelaalimentacióndeldispositivo;• Encasodeaveríay/ofuncionamientodefectuosodeundispositivo,desconéctelodelaalimentaciónynolomanipule;• Siesnecesarioefectuarreparaciones,acudaúnicamenteauncentrodeasistenciatécnicaautorizadoporelfabrican-te,yencualquiercasoutilicesiemprelosrecambiossuministradosporBpts.p.a.;

• Elaparatodeberádestinarseúnicamentealusoparaelquehasidoexpresamenteconcebido.• Elincumplimientodelasanterioresinstruccionespuedeponerelpeligrolaseguridaddelaparato.• Encualquiercaso,elfabricantenoasumiráningunaresponsabilidadporposiblesdañosderivadosdeusosimpropios,incorrectosoirrazonables.

Advertências gerais• Leiacomatençãoasinstruções,antesdeiniciarainstalaçãoeefectueasoperaçõesconformeespecificadopelofabricante;• Apósterremovidoaembalagemcertifique-sedequeoaparelhoestáíntegro;• Oselementosdaembalagem(sacosdeplástico,isopor,etc.)nãodevemserdeixadosaoalcancedecriançasporquesãofontespotenciaisdeperigo;

• Ainstalação,aprogramação,acolocaçãoemserviçoeamanutençãodoprodutodevemserefectuadasapenasporpessoaltécnicoqualificadoecomformaçãoadequada,cumprindoasnormasemvigor,inclusiveasdisposiçõessobreaprevençãodeacidentes;

• OdispositivodeveserinstaladodeacordocomograuIPindicadonascaracterísticastécnicas;• Trateosdispositivoscomcuidado:contêmcomponenteselectrónicosfrágeisesensíveisàhumidade;• Oscondutoresdosconectoresnãoutilizadosdevemserisolados.• Soldeasjunçõeseaparteterminaldosfiosafimdeevitarfalsosalarmescausadospelaoxidaçãodosmesmos;• Nofimdainstalaçãoverifiquesempreofuncionamentocorrectodoequipamentoedainstalaçãonoseuconjunto;• Antesdeefectuarqualqueroperaçãode limpezaoudemanutenção,desligueodispositivodarededealimentaçãoeléctrica;

• Nocasodeavariae/oumaufuncionamentodeumdispositivo,desligue-odaalimentaçãoenãooabra;• Paraaeventualreparaçãodirija-seapenasaumcentrodeassistênciatécnicaautorizadopelofabricanteeutilizesem-preaspeçasdereposiçãofornecidaspelaBpts.p.a.;

• Oaparelhodeveserdestinadounicamenteaousoparaoqualfoiexpressamenteconcebido.• Onãocumprimentodosconselhosenumeradosacimapodecomprometerasegurançadoaparelho.• Ofabricantenãopode,emtodoocaso,serconsideradoresponsávelporeventuaisdanosdecorrentesdeusosimpró-prios,erradoseirracionais.

Page 4: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

4

INDICECARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 5

REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 5

ESEMPI DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 6

ESEMPI DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 8

PROGRAMMAZIONE MANUALE DEI POSTI ESTERNI . . . . . . . . .Pag. 10Prima programmazione con UN posto esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Prima programmazione con PIÙ posti esterni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Procedura di Riprogrammazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Programmazione con DNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Inserimento Codici e Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Cancellazione Codici e Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

CONTENTSTECHNICAL FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 5

LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 5

CONNECTION EXAMPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 6

CONNECTION EXAMPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8

MANUAL PROGRAMMING OF ENTRY PANELS . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 10Initial programming with ONE entry panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Initial programming with MULTIPLE entry panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Reprogramming procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Programming with DNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Code and tag entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Code and tag deletion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

INHALTSVERZEICHNISTECHNISCHE MERKMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb. 5

EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN DER LEDS . . . . . . . . . . . . . . .Abb. 5

VERBINDUNGS-BEISPIELE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb. 6

VERBINDUNGS-BEISPIELE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Abb. 8

MANUELLE PROGRAMMIERUNG DER AUSSENSTATIONEN .Abb. 10Erstprogrammierung mit EINER Außenstation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Erstprogrammierung mit MEHREREN Außenstationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Neuprogrammierung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Programmierung mit DNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Code- und Tageingabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Löschen der Codes und Tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

SOMMAIRECARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 5

RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 5

EXEMPLES DE CONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 6

EXEMPLES DE CONNEXION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 8

PROGRAMMATION MANUELLE DES POSTES EXTÉRIEURS . .Page 10Première programmation avec UN poste extérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . 14Procédure de Reprogrammation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Programmation avec DNA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Insertion des Codes et Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Effacement des Codes et Tag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

ÍNDICECARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 5

AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 5

EJEMPLOS DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 6

EJEMPLOS DE CONEXIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pág. 8

PROGRAMACIÓN MANUAL DE LAS PLACAS EXTERIORES . .Pág. 10Primera programación con UNA placa exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Primera programación con VARIAS placas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Procedimiento de Reprogramación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Programación con DNA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Adición de Códigos y Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Eliminación de Códigos y Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

ÍNDICECARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 5

REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 5

EXEMPLOS DE CONEXÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 6

EXEMPLOS DE CONEXÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pag. 8

PROGRAMAÇÃO MANUAL DAS PLACAS BOTONEIRAS . . . . . .Pag. 10Primeira programação com UMA placa botoneira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Primeira programação com VÁRIAS placas botoneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Processo de Reprogramação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Programação com DNA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Introdução Códigos e Tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Eliminação Códigos e Tags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Page 5: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

5

Posto esterno-Entry panel-Außenstation-Poste extérieur-Placa exterior-Placa botoneira

Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-Alimentation-Alimentación-Alimentação 14-18 VDC

Assorbimento-Absorption-Stromaufnahme-Absorption-Consumo-Consumo 200 mA (90mA stand-by)

Dimensioni-Dimensions-Maße-Dimensions-Dimensiones-Dimensões 99x254x25 mm

Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-LagerungstemperaturTempérature de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura de armazenagem

-25 °C +70 °C

Temperatura di funzionamento-Operating temperature-BetriebstemperaturTempérature de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-Temperatura de funcionamento

-15 °C +50 °C

Grado IP-IP Degree-IP-Grad-Degré IP-Grado IP-Grau IP IP 54

Telecamera-Camera-Telekamera-Caméra-Cámara-Câmara de vídeo

Standard video-Standard video-Videostandard-Standard vidéo-Estándar de vídeo-Standard vídeo PAL/NTSC

Risoluzione-Resolution-Aufl ösung-Résolution-Resolución-Resolução 680x512 pixel

Illuminazione minima-Minimum lighting-MindestbeleuchtungÉclairage minimal-Iluminación mínima-Iluminação mínima

1 LUX

CARATTERISTICHE TECNICHECARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

TECHNICAL FEATURES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

TECHNISCHE MERKMALECARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

REGOLAZIONI E FUNZIONI DEI LEDRÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS

LED FUNCTIONS AND ADJUSTMENTSAJUSTES Y FUNCIONES DE LOS LEDS

EINSTELLUNGEN UND FUNKTIONEN DER LEDSREGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS

M1

CN1

CN4

M2

CN2

PROGDATI

MINI USB

AA

D

V

Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulaçõesaudio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut-parleur audio altavoz áudio altifalante

audio microfono microphone audio Audio Mikrofon audio micro audio micrófono áudio microfone

elettroserratura 1÷10 s. (default 1 s)

solenoid lock 1-10 s. (default 1 s)

Elektroschloss 1÷10 s.(Default 1 s)

gâche électrique 1÷10 s.(défaut 1 s)

cerradura eléctrica 1÷10 s. (por defecto1 s)

fechadura eléctrica de 1 a 10 seg. (default 1 seg.)

Segnalazioni Signals Anzeigen Signalisations Indicaciones Sinalizações

RossoChiamata in corso

RedCall in progress

RotRuf im Gange

RougeAppel en cours

RojoLlamada en curso

VermelhoChamada em curso

VerdePorta aperta

GreenDoor open

GrünTür off en

VertPorte ouverte

VerdePuerta abierta

VerdePorta aberta

GialloConversazione in corso

YellowConversation in progress

GelbKonversation im Gange

JauneConversation en cours

AmarilloConversación en curso

AmareloConversa em curso

BluImpianto occupato

BlueSystem busy

BlauLeitung besetzt

BleuInstallation occupée

AzulInstalación ocupada

AzulInstalação ocupada

Simbologia LED LED symbology LED-Zeichen Symboles LED Signifi cado LED Símbolos dos LEDs

Spento Off Aus Éteint Apagado Apagado

Acceso On An Allumé Encendido Aceso

Lampeggio lento Slow fl ashing Langsames Blinken Clignotement lent Parpadeo lento Intermitente lento

Lampeggio veloce Quick fl ashing Schnelles Blinken Clignotement rapide Parpadeo rápido Intermitente rápido

Page 6: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

6

M4M1

M2M5 M3

+12V

+D – +V1– +V2–A A +D – +V3– +V4–A A

M1

CN1

CN4

M2

CN2

AA

D

V

PROGDATI

1 2

ON

3(*)

IN

OUT

MINI USB

SW2VLS/101

12

12

M4M1

M2M5 M3

+12V

+D – +V1– +V2–A A +D – +V3– +V4–A A

M1

CN1

CN4

M2

CN2

AA

D

PROGDATI

1 2

ON

3(*)

IN

OUT

MINI USB

SW2VLS/101

12

12

DVC/08DVC/08 ME

DC/08DC/08 ME

VA/08

VA/08

ESEMPI DI COLLEGAMENTOEXEMPLES DE CONNEXION

CONNECTION EXAMPLESEJEMPLOS DE CONEXIÓN

VERBINDUNGS-BEISPIELEEXEMPLOS DE CONEXÃO

Page 7: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

7

FUNZIONE DEI MORSETTIFONCTIONS DES BORNES

TERMINAL FUNCTIONFUNCIÓN DE LOS BORNES

BELEGUNG DER KLEMMLEISTENFUNÇÃO DOS BORNES

Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1

+ Alimentazione 14-18 VDC Power supply 14-18 VDC Stromversorgung 14-18 VDC Alimentation 14-18 VDC Alimentación 14-18 VCC Alimentação 14-18 VDC – A A

Audio Audio Audio Audio Sonido Áudio

+ D –

Linea Dati Data line Datenleitung Ligne de Données Línea de Datos Linha de dados

+ V –

Segnale Video Video signal Videosignal Signal Vidéo Señal de Vídeo Sinal de vídeo

Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M2 Régua de bornes M2

Elettroserratura Solenoid lock Elektroschloss Gâche électrique Cerradura eléctrica Fechadura eléctrica–

Pulsante apriporta (NA)Door lock release button (NA)

Türöffnertaste (NO)

Bouton ouvre-porte (NO)

Botón abrepuerta (NA)

Botão de abertura da porta (NA)

Ingresso contatto porta (NC)

Door contact input (NC)

Eingang potentialfreier Kontakt (NC)

Entrée contact porte (NF)

Entrada contacto puerta (NC)

Entrada contacto porta (NC)

– Massa Earth Masse Masse Masa Massa

Uscita impianto (attiva verso massa)

System output (active towards earth)

Ausgang Anlage (aktiv gegen Masse)

Sortie installation (active vers masse)

Salida instalación (activa hacia masa)

Saída instalação (activa na direcção massa)

– Massa Earth Masse Masse Masa Massa

Connettori Connectors Steckverbinder Connecteurs Conectores Conectores

CN1: Connettore per retroilluminazione della cornice del posto esterno.

CN1: Connector for back-lighting the entry termi-nal frame.

CN1: Steckverbinder für die Hintergrundbeleuch-tung des Rahmens der Außenstation.

CN1 : Connecteur pour rétroéclairage du cadre du poste extérieur

CN1: Conector para re-troiluminación del marco de la placa exterior.

CN1: Conector para re-troiluminação da moldu-ra da placa botoneira.

CN2: Connettore per il modulo controllo accessi a tastiera o RFID.

CN2: Connector for the keyboard or RFID access control module.

CN2: Steckverbinder für das Zutrittskontrollmodul mit Tastatur oder RFID.

CN2 : Connecteur pour le module de contrôle des accès à clavier ou RFID.

CN2: Conector para el módulo de control de accesos a teclado o RFID.

CN2: Conector para o módulo de controlo dos acessos com teclado ou RFID.

CN4: Connettore per pul-santiera aggiuntiva.

CN4: Additional push button panel connector.

CN4: Steckverbinder für Zusatz-Tastenfeld.

CN4 : Connecteur pour platine supplémentaire.

CN4: Conector para boto-nera adicional.

CN4: Conector para boto-neira adicional.

MINI USB: Connettore di programmazione.

MINI USB: Programming connector.

MINI USB: Steckverbinder für die Programmierung.

MINI USB : Connecteur de programmation.

MINI USB: Conector de programación.

MINI USB: Conector de programação.

Attenzione:Per la programmazione Manuale dei Posti Esterni l’ordine di autoinserimen-to è V1-V2-V3-V4.

Attention:For the manual program-ming of the entry panels, the self-connection order is V1-V2-V3-V4.

Achtung:Zur Programmierung der Außenstationen von Hand ist die Reihenfolge der automatischen Ein-schaltung V1-V2-V3-V4.

Attention:Pour la programmation Manuelle des Postes Ex-térieurs l’ordre d’insertion automatique est V1-V2-V3-V4.

Atención:Para la programación ma-nual de las placas exterio-res, el orden de autoacti-vación es V1-V2-V3-V4.

Atenção:Para a programação Manual das Placas Boto-neiras a ordem de auto-inserção é V1-V2-V3-V4.

M4M1

M2M5 M3

+12V

+D – +V1– +V2–A A +D – +V3– +V4–A A

M1

CN1

CN4

M2

CN2

AA

D

V

PROGDATI

1 2

ON

3(*)

IN

OUT

MINI USB VLS/101

LN

SW2

VA/08 VA/08VA/08 VA/08

L1 L2

L1<200 m 200 m<L1<500 m L1>500 m

1 OFF OFF ON

2 OFF OFF ON

3 OFF ON ON

Default

OFF OFF OFF

L2<200 m 200 m<L2<500 m L2>500 m

1 OFF OFF ON

2 OFF OFF ON

3 OFF OFF OFF

Default

OFF OFF OFF

Switch SW2 Switch SW2 Switch SW2 Commutateur SW2 Switch SW2 Switch SW2

DVC/08DVC/08 ME

DC/08DC/08 ME

Page 8: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

8

M4M1

M2M5 M3

+12V

+D– +V1– +V2–A A +D – +V3– +V4–A A

M1

CN1

CN4

M2

CN2

PROGDATI

MINI USB

1 2

ON

3IN

OUT

CNO

146

AC/200AA

D

VTX/100

654321 VIDEO OUT

SW2

34

DC/08DC/08 ME

VA/08

M1

CN1

CN4

M2

CN2

PROGDATI

MINI USB

1 2

ON

3IN

OUT

CNO

146

AC/200

VTX/100

M4M1

M2M5 M3

+12V

+D– +V1– +V2–A A +D – +V3– +V4–A A

AA

D

65

75 ohm

4321

SW2

34

DC/08DC/08 ME

VA/08

ESEMPI DI COLLEGAMENTOEXEMPLES DE CONNEXION

CONNECTION EXAMPLESEJEMPLOS DE CONEXIÓN

VERBINDUNGS-BEISPIELEEXEMPLOS DE CONEXÃO

Page 9: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

9

Page 10: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

10

È possibile programmare solo uno o più posti esterni citofonici/videocitofonici aventi le stesse chiamate (a meno dell’utilizzo dei “moduli ciechi” che ne inibiscono una o più).

It is possible to program only one or multiple audio/video entry panels with the same calls (unless the use of “blind modules” inhibits one or more).

Es ist möglich, nur eine oder mehrere Außenstationen von Sprech- und Video-sprechanlagen mit den gleichen Rufen zu programmieren (außer der Benutzung der “Blindmodule”, die eine oder mehrere sperren).

Il est possible de ne programmer qu’un ou plusieurs postes extérieurs d’interphonie/inter-phonie vidéo ayant les mêmes appels (sauf en cas d’utilisation des “modules aveugles” qui en désactivent un ou plusieurs).

Solo se pueden programar una o varias placas exteriores de portero/videoportero que tengan las mismas llamadas (a no ser que se usen “módulos ciegos” que inhiben una o varias de ellas).

É possível programar apenas uma ou várias placas botoneiras porteiro/vídeo porteiro que te-nham as mesmas chamadas (a não ser que utilize “módulos cegos” que inibem uma ou mais).

1 11

12

13

14

10

9

8

7

6

5

2

3

4

1 11

12

13

14

10

9

8

7

6

5

2

3

4

1 11

12

13

14

10

9

8

7

6

5

2

3

4

1

10

9

8

7

6

5

2

3

4

1 11

12

13

14

10

9

8

7

6

5

2

3

4

1

7

8

6

5

2

3

4

11

2 7

5

4

3

16

2

3

4

3

5

7 8

6

4

2

1

3

5

7 8

6

4

2

7

8

9

10

11

12

13

14

1 11

12

13

14

10

9

8

7

6

5

2

3

4

PROGRAMMAZIONE MANUALE DEI POSTI ESTERNIMANUAL PROGRAMMING OF ENTRY PANELSMANUELLE PROGRAMMIERUNG DER AUSSENSTATIONEN

PROGRAMMATION MANUELLE DES POSTES EXTÉRIEURSPROGRAMACIÓN MANUAL DE LAS PLACAS EXTERIORESPROGRAMAÇÃO MANUAL DAS PLACAS BOTONEIRAS

È possibile programmare posti esterni (collegati allo stesso alimentatore) con tasti di tipo differenti, rispettando comunque la sequenza illustrata a fianco.

The entry panels (connected to the same power supplier) can be programmed with dif-ferent types of keys, following the sequence shown to the side.

Die Programmierung von Außenstationen (die an das gleiche Netzgerät ange-schlossen sind) mit verschiedenen Tastenarten ist möglich, solange die nebenste-hend dargestellte Abfolge eingehalten wird.

Il est possible de programmer des postes extérieurs (branchés au même alimentateur) avec des touches de type différent, tout en respectant la séquence illustrée ci-contre.

Es posible programar placas exteriores (conectadas al mismo alimentador) con bo-tones de tipo diferente, siguiendo en cualquier caso la secuencia mostrada al lado.

É possível programar placas botoneiras (ligadas ao mesmo alimentador) com teclas de tipo diferente, respeitando a sequência ilustrada ao lado.

Non è possibile programmare posti esterni con tasti di tipo differente.

The entry panels cannot be programmed with different types of keys.

Die Programmierung von Außenstellen mit verschiedenen Tastenarten ist nicht möglich.

Il n’est pas possible de programmer des postes extérieurs avec des touches de type différent.

No es posible programar placas exteriores con botones de tipo diferente.

Não é possível programar placas botoneiras com teclas de tipo diferente.

La programmazione con il software per PC consente di superare tutti i vincoli precedentemente esposti.

The above specified restrictions can be overcome by programming with the PC software.

Die Programmierung mit der PC-Software gestattet die Beseitigung aller zu-vor dargelegten Einschränkungen.

La programmation avec logiciel pour PC permet de dépasser les limitations pré-cédemment exposées.

La programación con el software para PC permite superar todas las limitacio-nes antes expuestas.

A programação com o software para PC consente superar todos os vínculos an-teriormente expostos.

Page 11: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

11

M2 M3

PROG

M2 M3

PROG

M2 M3

PROGRFID PROG

+–

M2 M3

PROGRFID PROG

+–

M2 M3

PROGRFID PROG

+–

M2 M3

PROGRFID PROG

+–

ProgrammazionedelTipo dei TastiProgrammingthekey type

ProgrammierungderTastenartProgrammationduType des TouchesProgramacióndelTipo de los BotonesProgramaçãodoTipo de Teclas

Prima Programmazione con un posto esternoInitial programming with an entry panel

Erstprogrammierung mit einer Außenstation

Première Programmation avec un poste extérieurPrimera programación con una placa exterior

Primeira Programação com uma placa botoneira

Inserimento Codici e Tag (Badge)Code and tag entry (Badge)

Code- und Tageingabe (Magnetkarte)

Insertion des Codes et Tag (Badge)Adición de Códigos y Etiquetas (Tarjetas de identifi cación)

Introdução Códigos e Tags

Cancellazione Codici e Tag (Badge)Code and tag deletion (Badge)

Löschen der Codes und Tags (Magnetkarte)

Eff acement des Codes et Tag (Badge)Eliminación de Códigos y Etiquetas (Tarjetas de identifi cación)

Eliminação Códigos e Tags

ProgrammazionedeiTasti di ChiamataProgrammingthe call keys

ProgrammierungderRuftastenProgrammationdesTouches d’Appel

ProgramacióndelosBotones de LlamadaProgramaçãodasTeclas de Chamada

Pag.12Page12Seite12Page12Pág.12Pág.12

Pag.13Page13Seite13Page13Pág.13Pág.13

Inserimento Tag (Badge)Entry Tag (Badge)

Codeeingabe Tags (Magnetkarte)Insertion Tag (Badge)

Adiciónde Etiquetas (Tarjetas de identifi cación)Introdução Tags (Badge)

Inserimento CodiciEntry Codes

Codeeingabe CodesInsertion Codes

Adiciónde CódigosIntrodução Códigos

>3’’

M2 M3

PROG

M2 M3

PROG

ProgrammazionedelTipo dei TastiProgrammingthekey type

ProgrammierungderTastenartProgrammationduType des TouchesProgramacióndelTipo de los BotonesProgramaçãodoTipo de Teclas

RiprogrammazioneReprogramming

Neuprogrammierung

ReprogrammationReprogramaciónReprogramação

ProgrammazionedeiTasti di ChiamataProgrammingthe call keys

ProgrammierungderRuftastenProgrammationdesTouches d’Appel

ProgramacióndelosBotones de LlamadaProgramaçãodasTeclas de Chamada

M2 M3

PROG

>3’’

Cancellazione Tag (Badge)Deletion Tag (Badge)

Löschender Tags (Magnetkarte)Effacement Tag (Badge)

Eliminaciónde Etiquetas (Tarjetas de identifi cación)Eliminação Tags (Badge)

Cancellazione CodiciDeletion Codes

Löschender CodesEffacement Codes

Eliminaciónde CódigosEliminação Códigos

>3’’

<1’’

<1’’

Pag.19Page19Seite19Page19Pág.19Pág.19

Pag.19Page19Seite19Page19Pág.19Pág.19

Pag.16Page16Seite16Page16Pág.16Pág.16

Pag.17Page17Seite17Page17Pág.17Pág.17

Pag.20Page20Seite20Page20Pág.20Pág.20

Pag.20Page20Seite20Page20Pág.20Pág.20

Page 12: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

12

Prima programmazione con UN posto esternoInitial programming with ONE entry panelErstprogrammierung mit EINER Außenstation

Première programmation avec UN poste extérieurPrimera programación con UNA placa exteriorPrimeira programação com UMA placa botoneira

M2 M3

PROG

VA/08 Ingresso in Programmazione.PremereiltastoPROGdell’alimentatore� finchèilledPROGsiaccende.L’eventualespegnimentoimmediatodelLedPROGsegnalaunmalfunzionamentonelleconnessionifraalimentatoreepostoesterno.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.Ileddeipostiesternisiaccenderannocomeillustratoinfigura�.Attendere5secondilaconclusionedell’autotesteproseguirecomesottoindicato.Accessing programming.Press thePROGkeyonthepowersupplier� until thePROGLEDturnson. If thePROGLEDturnsoffsuddenly, this indicatesamalfunctionintheconnectionbetweenthepowersupplierandtheentrypanel.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.TheentrypanelLEDsturnonasshowninthefigure�.Wait5secondsfortheself-testtobecompletedandthencontinueasdescribedbelow.Einstieg in die Programmierung.DieTastePRGdesNetzgeräts� drücken, bisdieLedPROGaufleuchtet.EineventuellessofortigesAusschaltenderLedPROGzeigteineStörungindenVerbindungenzwischenNetzgerätundAußenstation.DieAnschlüsseprüfenundwiederindieProgrammierungeinsteigen.Die LedsderAußenstationen leuchtenauf,wie aufderAbbildung� dargestellt. 5 Sekundenbis zumEndedesAutotestswartenunddanachwie folgtvorgehen.Entrée en Programmation.AppuyersurlatouchePROGdel’alimentateur� jusqu’àcequelaledPROGs’allume.L’éventuelleextinctionimmédiatedelaLedPROGsignaleundysfonctionnementdesconnexionsentrealimentateuretpostesextérieur.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.Lesledsdespostesextérieurss’allumerontcommeillustréàlafigure�.Attendrependant5secondeslaconclusiondel’autotestetcontinuercommeindiquÈci-dessous.Entrada en la modalidad de ProgramaciónPulseelbotónPROGdelalimentador� hastaqueseenciendaelledPROG.SielLedPROGseapagainmediatamente,significaquehayalgúnproblemadefuncionamientoenlasconexionesentrealimentadoryplacaexterior.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.Losledsdelasplacasexterioresseencenderáncomosemuestraenlafigura�.Espere5segundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo.Entrar na ProgramaçãoCarreguenateclaPROGdoalimentador� atéoledPROGseacender.OeventualapagamentoimediatodoLedPROGsinalizaumaanomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.Osledsdasplacasbotoneirasacendem-secomoilustradonafigura�.Espere5segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoaseguir.

� � �

Programmazione del Tipo dei Tasti.Premereilprimotastodelpostoesterno�/�A/�Bfinchèilled smetteràdilampeggiarecosìcomeileddellaretroilluminazione�.Programming key type and address.Pressthefirstkeyontheentryterminal�/�A/�Buntil theLED stopsflashingasdoesthebacklightingLEDs�.Programmierung der Tastenart.DieersteTastederAußenstation�/�A/�B drücken,bisdasLed unddieLedsderHintergrundbeleuchtung� zublinkenaufhören.Programmation du Type des Touches.Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieur�/�A/�Bjusqu’àcequelaled arrêteradeclignoterainsiquelesledsdurétroéclairage�.Programación del Tipo de los Botones.Pulseelprimerbotóndelaplacaexterior�/�A/�Bhastaqueelled ylosledsderetroiluminacióndejendeparpadear�.Programação do Tipo de Teclas.Carreguenaprimeiratecladaplacabotoneira�atéoled deixardepiscar,talcomoosledsdaretroiluminação�.

>3’’

- Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, l’operazione illustrata in fi gura � va eseguita su di esse come illustrata in fi gura �C.- In the case that the call buttons are ONLY located on the ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, the operation illustrated in fi gure � must be carried out as illustrated in fi gure �C.- Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, muss der in Abbildung � gezeigte Vorgang, wie in Abbildung �C dargestellt, mit ihnen ausgeführt werden.- Au cas où les touches d’appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, l’opération illustrée à la fi gure � doit être eff ectuée sur celles-ci comme illustré à la fi gure �C.- Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, la operación mostrada en la fi gura � debe efectuarse en ellas como se indica en la fi gura �C.- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, a operação ilustrada na fi gura � deve ser realizada nas mesmas como ilustrado na fi gura �C.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 � C

A B

Page 13: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

13

M2 M3

PROG

VA/08

Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammare�epremereipulsantiapriportaedAUX2 �.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointerno�:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemorizza-

zione.Riappendereeventualmentelacornetta�eproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that youwant to programme� then press the door lock release andAUX2 �buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytoassociatewiththeinternalextension�:anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored.Hangupthereceiveragain,ifnecessary�andcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.Programmierung der Ruftasten.DenHörer(fallsvorhanden)derInnensprechstelle,dieprogrammiertwerdensoll,� abnehmenunddieTastenTüröff-ner undAUX2 � drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelle� verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkustiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörer� wiederauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.Programmation des touches d’appel. Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammer�etappuyersurlesboutonsouvre-porte

etAUX2 �.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieur� :suivrauneindicationsonoredemémorisationeffectuée.Raccrocheréventuellementlecombiné�etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramar�ypulselosbotonesabrepuerta

yAUX2 �.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno�:seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlamemorización.Vuelvaacolgarelauricular,ensucaso,�yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramar�eprimaosbotõesdeaberturadaporta

eAUX2 �.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointerno�:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.Eventualmentevolteapousaroauscultador�econtinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.

Uscita dalla Programmazione.PremerebrevementeiltastoPROGdell’alimentatore:iledPROGeileddeipostiesternisispengono.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming.BrieflypressthePROGkeyonthepowersupplier:thePROGLEDandentrypanelLEDswillturnoff.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung.DieTastePROGdesNetzgerätskurzdrücken:dieLedsPROGunddieLedsderAußenstationenschaltensichaus.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Sortie de la Programmation.AppuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROGdel’alimentateur:lesledsPROGetlesledsdespostesextérieurss’éteignent.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación.PulsebrevementeelbotónPROGdelalimentador:losledsPROGylosledsdelasplacasexterioresseapagan.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação.PrimabrevementeateclaPROGdoalimentador:osledsPROGeosledsdasplacasbotoneirasapagam-se.NOTA.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.

<1’’

beep

Page 14: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

14

Prima programmazione con PIÙ posti esterniInitial programming with MULTIPLE entry panelsErstprogrammierung mit MEHREREN Außenstationen

Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieursPrimera programación con VARIAS placas exterioresPrimeira programação com VÁRIAS placas botoneiras

M2 M3

PROG>3’’

VA/08 Ingresso in Programmazione.PremereiltastoPROGdell’alimentatore� finchèilledPROGsiaccende.L’eventualespegnimentoimmediatodelLedPROGsegnalaunmalfunzionamentonelleconnessionifraalimentatoreepostoesterno.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.Ileddeipostiesternisiaccenderannocomeillustratoinfigura�.Attendere5secondilaconclusionedell’autotesteproseguirecomesottoindicato.Accessing programming.Press thePROGkeyonthepowersupplier� until thePROGLEDturnson. If thePROGLEDturnsoffsuddenly, this indicatesamalfunctionintheconnectionbetweenthepowersupplierandtheentrypanel.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.TheentrypanelLEDsturnonasshowninthefigure�.Wait5secondsfortheself-testtobecompletedandthencontinueasdescribedbelow.Einstieg in die Programmierung.DieTastePRGdesNetzgeräts� drücken, bisdieLedPROGaufleuchtet.EineventuellessofortigesAusschaltenderLedPROGzeigteineStörungindenVerbindungenzwischenNetzgerätundAußenstation.DieAnschlüsseprüfenundwiederindieProgrammierungeinsteigen.Die LedsderAußenstationen leuchtenauf,wie aufderAbbildung� dargestellt. 5 Sekundenbis zumEndedesAutotestswartenunddanachwie folgtvorgehen.Entrée en Programmation.AppuyersurlatouchePROGdel’alimentateur� jusqu’àcequelaledPROGs’allume.L’éventuelleextinctionimmédiatedelaLedPROGsignaleundysfonctionnementdesconnexionsentrealimentateuretpostesextérieur.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.Lesledsdespostesextérieurss’allumerontcommeillustréàlafigure�.Attendrependant5secondeslaconclusiondel’autotestetcontinuercommeindiquéci-dessous.Entrada en la modalidad de ProgramaciónPulseelbotónPROGdelalimentador� hastaqueseenciendaelledPROG.SielLedPROGseapagainmediatamente,significaquehayalgúnproblemadefuncionamientoenlasconexionesentrealimentadoryplacaexterior.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.Losledsdelasplacasexterioresseencenderáncomosemuestraenlafigura�.Espere5segundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo.Entrar na ProgramaçãoCarreguenateclaPROGdoalimentador� atéoledPROGseacender.OeventualapagamentoimediatodoLedPROGsinalizaumaanomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.Osledsdasplacasbotoneirasacendem-secomoilustradonafigura�.Espere5segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoaseguir.

1 P.E

1 P.E

2 P.E

2 P.E

3 P.E

3 P.E

1 P.E

1 P.E

2 P.E

2 P.E

3 P.E

3 P.E

Programmazione del Tipo dei Tasti. Premere il primo tastodel posto esterno� finchè il led smetteràdi lampeggiare così come i leddellaretroilluminazione�.Ripeterel’operazionesututtiipostiesternidaprogrammare��:alterminelesegnalazioniassumerannolaconfigurazione�.

Programming key type.Pressthefirstkeyontheentryterminal�untiltheLED stopsflashingasdoesthebacklightingLEDs�.Repeattheoperationonallentrypanelstobeprogrammed��:attheend,thesignalswillassumetheconfiguration�.

Programmierung der Tastenart.DieersteTastederAußenstation� drücken,bisdasLed unddieLedsderHintergrundbeleuchtung� zublinkenaufhören.DenSchrittanallenzuprogrammierendenAußenstationen�� wiederholen:amEndenehmendieAnzeigendieKonfiguration� an.

Programmation du Type des Touches.Appuyersurlapremièretoucheduposteextérieur� jusqu’àcequelaled arrêteradeclignoterainsiquelesledsdurétroéclairage�.Répéterl’opérationsurtouslespostesextérieursàprogrammer� � :àlafinlessignalisationsadopterontlaconfiguration�.

Programación del Tipo de los Botones.Pulseelprimerbotóndelaplacaexterior�hastaqueel led y los ledsderetroiluminacióndejendeparpadear�.Repitaestaoperaciónparatodaslasplacasexterioresquesedebanprogramar��:alconcluirlaindicaciónadoptaránlaconfiguración�.

Programação do Tipo de Teclas.Carreguenaprimeiratecladaplacabotoneira�atéoled deixardepiscar,talcomoosledsdaretroiluminação�.Repitaaoperaçãoemtodasasplacasbotoneirasaprogramar��:nofimassinalizaçõesassumemaconfiguração�.

-NelcasoincuiitastidichiamatafosseropresentiSOLOSULLEPULSANTIEREAGGIUNTIVE,procederecomeindicatoinNOTAapagina12.-InthecasethatthecallbuttonsareONLYlocatedontheADDITIONALPUSHBUTTONPANELS,proceedasindicatedinNOTEonpage12.-FallsdieRuftastenNURAUFDENZUSÄTZLICHENTASTENFELDERNvorhandenseinsollten,wieinHINWEISaufSeite12gezeigt,vorgehen.-Aucasoùlestouchesd’appelseraientprésentesUNIQUEMENTSURLESPLATINESSUPPLÉMENTAIRES,procédercommeindiquéàlaNOTEpage12.-SilosbotonesdellamadaestuviesenpresentesSOLOENLASBOTONERASADICIONALES,sigalasindicacionesdelaNOTAenlapágina12.-NocasodasteclasdechamadaestarempresentesAPENASNASBOTONEIRASADICIONAIS,procedacomoindicadonaNOTApágina12.

� 1 P.E 2 P.E 3 P.E

Page 15: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

15

beep

M2 M3

PROG

VA/08

Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammare�epremereipulsantiapriportaedAUX2 �.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointerno�:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemorizza-

zione.Riappendereeventualmentelacornetta�eproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.L’operazioneèeseguibilesolodalpostoesternoconled spento(PE1infig.� pagina14):percambiareilpostoesternodacuieffettuarelaprogramma-zionedellechiamate,ènecessariopremereunadelleprime4posizionideitastidichiamataperalmeno3s(oppurepremereiltasto1seguitodaltasto perposti.esterniconDNA).Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that youwant to programme� then press the door lock release andAUX2 �buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytoassociatewiththeinternalextension�:anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored.Hangupthereceiveragain,ifnecessary�andcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.TheoperationmayonlybeperformedfromtheentrypanelwiththeLED off(PE1infig.� page14):tochangetheentrypanelfromwhichthecallprogram-mingisperformed,pressoneofthefirst4callkeypositionsforatleast3s(orpresskey1followedbykey forentry.panelswithDNA).Programmierung der Ruftasten.DenHörer(fallsvorhanden)derInnensprechstelle,dieprogrammiertwerdensoll,� abnehmenunddieTastenTüröff-ner undAUX2 � drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelle� verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkustiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörer� wiederauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.DerSchrittkannnurvonderAußenstationausausgeführtwerden,derenLed ausgeschaltenist(PE1aufAbb.� Seite14):umdieAußenstation,vonderausdieRufprogrammierungausgeführtwerdensoll,zuwechseln,musseinederersten4PositionenderRuftastenmindestens3slanggedrücktwerden(oderdieTaste1unddanachdieTaste fürAußenstationenmitDNAdrücken).Programmation des touches d’appel. Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammer�etappuyersurlesboutonsouvre-porte

etAUX2 �.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieur� :suivrauneindicationsonoredemémorisationeffectuée.Raccrocheréventuellementlecombiné�etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.L’opérationnepeutêtreeffectuéequedepuisleposteextérieuravecled éteinte(PE1surfig.� page14):pourchangerleposteextérieurdepuislequeleffectuerlaprogrammationdesappels,ilestnécessaired’appuyersurunedespremières4positionsdestouchesd’appelpendantaumoins3s(oubienappuyersurlatouche1puissurlatouche despostes.extérieursavecDNA).Programación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramar�ypulselosbotonesabrepuerta

yAUX2 �.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno�:seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlamemorización.Vuelvaacolgarelauricular�,ensucaso,yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.Laoperaciónsolopuederealizarsedesdelaplacaexteriorconelled apagado(PE1enlafig.� página14):paracambiarlaplacaexteriordesdelaqueefectuarlaprogramacióndelasllamadas,esnecesariopulsarunadelas4primerasposicionesdelosbotonesdellamadadurantealmenos3segundos(obienpulseelbotón1seguidoporelbotón parapuestosexternosconDNA).Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramar�eprimaosbotõesdeaberturadaporta

eAUX2 �.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointerno�:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.Eventualmentevolteapousaroauscultador�econtinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.Aoperaçãosópodeserefectuadacomaplacabotoneiracomoled apagado(PE1nafig.� página14):paramudaraplacabotoneiracomaqualefectuaraprogramaçãodaschamadas,énecessáriopremerumadasprimeiras4posiçõesdasteclasdechamadadurantepelomenos3seg(ouaperteatecla1seguidadatecla paraplacas.botoneirascomDNA).

Uscita dalla Programmazione. PremerebrevementeiltastoPROGdell’alimentatore:iledPROGeileddeipostiesternisispengono.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming. BrieflypressthePROGkeyonthepowersupplier:thePROGLEDandentrypanelLEDswillturnoff.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung. DieTastePROGdesNetzgerätskurzdrücken:dieLedsPROGunddieLedsderAußenstationenschaltensichaus.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Sortie de la Programmation. AppuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROGdel’alimentateur:lesledsPROGetlesledsdespostesextérieurss’éteignent.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación. PulsebrevementeelbotónPROGdelalimentador:losledsPROGylosledsdelasplacasexterioresseapagan.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação. PrimabrevementeateclaPROGdoalimentador:osledsPROGeosledsdasplacasbotoneirasapagam-se.NOTA.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.

<1’’

Page 16: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

16

Procedura di RiprogrammazioneReprogramming procedureNeuprogrammierung

Procédure de ReprogrammationProcedimiento de ReprogramaciónProcesso de Reprogramação

M2 M3

PROG>3’’

VA/08

M2 M3

PROG

VA/08

Ingresso in Programmazione.PremereiltastoPROGdell’alimentatore� finchèilledPROGsiaccende.Ileddeipostiesternisiaccenderannocomeillustratoinfigura�.Attendere5secondilaconclusionedell’autotesteproseguirecomesottoindicato.Accessing programming.PressthePROGkeyonthepowersupplier� untilthePROGLEDturnson.TheentrypanelLEDsturnonasshowninthefigure�.Wait5secondsfortheself-testtobecompletedandthencontinueasdescribedbelow.Einstieg in die Programmierung.DieTastePRGdesNetzgeräts� drücken,bisdieLedPROGaufleuchtet.DieLedsderAußenstationenleuchtenauf,wieaufderAbbildung� dargestellt.5SekundenbiszumEndedesAutotestswartenunddanachwiefolgtvorgehen.Entrée en Programmation.AppuyersurlatouchePROGdel’alimentateur� jusqu’àcequelaledPROGs’allume.Lesledsdespostesextérieurss’allumerontcommeillustréàlafigure�.Attendrependant5secondeslaconclusiondel’autotestetcontinuercommeindiquÈci-dessous.Entrada en la modalidad de ProgramaciónPulseelbotónPROGdelalimentador� hastaqueseenciendaelledPROG.Losledsdelasplacasexterioresseencenderáncomosemuestraenlafigura�.Espere5segundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo.Entrar na ProgramaçãoCarreguenateclaPROGdoalimentador� atéoledPROGseacender.Osledsdasplacasbotoneirasacendem-secomoilustradonafigura�.Espere5segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoaseguir.

Programmazione dei tasti chiamata.Sollevarelacornetta(sepresente)delderivatochesidesideraprogrammare�epremereipulsantiapriportaedAUX2 �.Premeresulpostoesternoiltastodichiamatadaassociarealderivatointerno�:seguiràun’indicazioneacusticadiavvenutamemorizza-

zione.Riappendereeventualmentelacornetta�eproseguireripetendolestesseoperazionipertuttiglialtriderivati.L’operazioneèeseguibilesolodalpostoesternoconled spento(PE1in�):percambiareilpostoesternodacuieffettuarelaprogrammazionechiamate,ènecessariopremereunadelleprime4posizionideitastidichiamataperalmeno3s.(oppurepremereiltasto1seguitodaltasto perposti.esterniconDNA).Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that youwant to programme� then press the door lock release andAUX2 � buttons.Ontheentrypanel,pressthecallkeytobeassociatedwiththeinternalextension�:anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored.Hangupthereceiveragain,ifnecessary�andcontinue,repeatingthesameoperationsfortheotherextensions.TheoperationmayonlybeperformedfromtheentrypanelwiththeLED off(PE1in�):tochangetheentrypanelfromwhichcallprogrammingisperformed,pressoneofthefirst4callkeypositionsforatleast3s(orpresskey1followedbykey forentry.panelswithDNA).Programmierung der Ruftasten.DenHörer(fallsvorhanden)derInnensprechstelle,dieprogrammiertwerdensoll,� abnehmenunddieTastenTüröff-ner undAUX2 � drücken.AnderAußenstationdieRuftastedrücken,diemitderInnensprechstelle� verknüpftwerdensoll:esfolgteinAkustiksignalzurBestätigungderSpeicherung.EventuelldenHörer� wiederauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen.DerSchrittkannnurvonderAußenstationausausgeführtwerden,derenLed ausgeschaltenist(PE1auf�):umdieAußenstation,vonderausdieRufprogrammie-rungausgeführtwerdensoll,zuwechseln,musseinederersten4PositionenderRuftastenmindestens3slanggedrücktwerden(oderdieTaste1unddanachdieTaste fürAußenstationenmitDNAdrücken).Programmation des touches d’appel.Souleverlecombiné(siprésent)dupostequel’onsouhaiteprogrammer�etappuyersurlesboutonsouvre-porte

etAUX2 �.Appuyersurleposteextérieursurlatouched’appelàassocierauposteintérieur� :suivrauneindicationsonoredemémorisationeffectuée.Raccrocheréventuellementlecombiné�etcontinuerenrépétantlesmêmesopérationspourtouslesautrespostes.L’opérationnepeutêtreeffectuéequedepuisleposteextérieuravecled éteinte(PE1sur�):pourchangerleposteextérieurdepuislequeleffectuerlaprogrammationdesappels,ilestnécessaired’appuyersurunedespremières4positionsdestouchesd’appelpendantaumoins3s(oubienappuyersurlatouche1puissurlatouche despostes.extérieursavecDNAProgramación de los botones de llamada.Descuelgueelauricular(ensucaso)delderivadoquesedeseaprogramar�ypulselosbotonesabrepuerta

yAUX2 �.Pulseenlaplacaexteriorelbotóndellamadaquesedeseaasociaralderivadointerno�:seguiráunaindicaciónacústicaparaconfirmarlamemorización.Vuelvaacolgarelauricular�,ensucaso,yrepitalasmismasoperacionesparatodoslosdemásderivados.Laoperaciónsolopuederealizarsedesdelaplacaexteriorconelled apagado(PE1en�):paracambiarlaplacaexteriordesdelaqueefectuarlaprogramacióndelasllamadas,esnecesariopulsarunadelas4primerasposicionesdelosbotonesdellamadadurantealmenos3segundos(obienpulseelbotón1seguidoporelbotón parapuestosexternosconDNA).Programação das teclas de chamada.Levanteoauscultador(sepresente)doderivadoquedesejaprogramar�eprimaosbotõesdeaberturadaporta

eAUX2 �.Primanaplacabotoneiraatecladechamadaaassociaraoderivadointerno�:segueumaindicaçãoacústicadememorizaçãoefectuada.Eventualmentevolteapousaroauscultador�econtinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados.Aoperaçãosópodeserefectuadacomaplacabotoneiracomoled apagado(PE1na�):paramudaraplacabotoneiracomaqualefectuaraprogramaçãodaschamadas,énecessáriopremerumadasprimeiras4posiçõesdasteclasdechamadadurantepelomenos3seg(ouaperteatecla1seguidadatecla paraplacas.botoneirascomDNA).

Uscita dalla Programmazione. PremerebrevementeiltastoPROGdell’alimentatore:iledPROGeileddeipostiesternisispengono.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming. BrieflypressthePROGkeyonthepowersupplier:thePROGLEDandentrypanelLEDswillturnoff.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillendautomaticallyafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung. DieTastePROGdesNetzgerätskurzdrücken:dieLedsPROGunddieLedsderAußenstationenschaltensichaus.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Sortie de la Programmation. AppuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROGdel’alimentateur:lesledsPROGetlesledsdespostesextérieurss’éteignent.Encasd’absencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación. PulsebrevementeelbotónPROGdelalimentador:losledsPROGylosledsdelasplacasexterioresseapagan.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação. PrimabrevementeateclaPROGdoalimentador:os ledsPROGeos ledsdasplacasbotoneirasapagam-se.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.

<1’’

1 P.E 2 P.E

beep

Page 17: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

17

1 P.E 2 P.E 3 P.E

1 P.E 2 P.E 3 P.E

1 P.E 2 P.E 3 P.E

1 P.E 2 P.E 3 P.E

Programmazione del Tipo dei Tasti.Infasedi“ProgrammazioneTastidiChiamata”�premereemantenerepremutoiltastoPROGdell’alimentatorefinchésientranellaprocedura“ProgrammazioneTipodeiTasti”�.Premereunodeiprimi4“tasti”deipostiesternidariprogrammare,illed smetteràdilampeggiarecosìcomeileddellaretroilluminazionedelleprime4posizionideitastidichiamata�.Ripeterel’operazionesututtiipostiesternidariprogram-mare� e�.Nelcasosieffettuilariprogrammazionesututtiipostiesternilaconfigurazionesaràquellaillustratainfigura�.Perusciredallariprogrammazione,premerebrevementeiltastoPROGdell’alimentatore�:iledPROGeileddeipostiesternisispengono.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Programming key type.Duringthe“Callbuttonprogramming”phase�pressandholddownonthepowersupplierPROGkeyuntilaccessingthe“Program-mingkeytype”procedure�.Pressoneofthefirst4“keys”ontheentrypanelstobereprogrammed.TheLED willstoptoflashaswillthebacklightingLEDsofthefirst4callkeypositions�.Repeattheoperationonallentrypanelstobereprogrammed� and�.Ifallentrypanelsarereprogrammed,theconfigurationwillbeasillustratedinfigure�.Toexitreprogramming,brieflypressthePROGkeyonthepowersupplier�:thePROGLEDsandtheentrypanelLEDswillturnoff.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillendautomaticallyafter30minutes.Programmierung der Tastenart.Währendder“ProgrammierungderRuftasten”adieTastePROGdesNetzgerätsdrückenundgedrückthalten,bismanindenVorgang“ProgrammierungderTastenart”�.ZurNeuprogrammierungderAußenstationeneinederersten4“Tasten”drücken ,dieLedsowiedieLedsderrückseitigenBeleuchtungderersten4PositionenderRuftastenjblinkennichtmehr.DenVorganganallenneuzuprogrammierendenAußenstationenwiederholenjundk.FallsalleAußenstationenneuprogrammiertwerden,mussdieinAbbildunglgezeigteKonfigurationangewandtwerden.ZumVerlassenderNeuprogrammierungkurzdieTastePROGdesNetzgerätes�drücken:dieLedPROGunddieLedsderAußenstationenschaltensichaus.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Programmation du Type des Touches.Enphasede“ProgrammationdesTouchesd’Appel”�appuyeretmaintenirenfoncéelatouchePROGdel’alimen-tateurjusqu’àcequel’onentredanslaprocédure“ProgrammationTypedestouches”�.Appuyersurunedes4premières“touches”despostesextérieursàrepro-grammer,laledarrêteradeclignoterainsiquelesleds durétro-éclairagedes4premièrespositionsdestouchesd’appel�.Répéterl’opérationsurtouslespostesextérieursàreprogrammer� et�.Aucasoùseraiteffectuéelareprogrammationsurtouslespostesextérieurslaconfigurationseracelleillustréeàlafigure�.Poursortirdelareprogrammation,appuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROGdel’alimentateur�:lesledsPROGetlesledsdespostesextérieurss’éteignent.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Programación del Tipo de los Botones.Durantelafase“ProgramacióndelosBotonesdeLlamada”�mantengapulsadoelbotónPROGdelalimentadorhastaentrarenelprocesode“ProgramacióndelTipodelosBotones”�.Pulseunodelos4primeros“botones”delasplacasexterioresquesedeseareprogramar;elled dejarádeparpadear,aligualquelosledsderetroiluminacióndelas4primerasposicionesdelosbotonesdellamada�.Repitalaoperaciónparatodaslasplacasexterioresquedeseereprogramar�y�.Sisereprogramantodaslasplacasexteriores,laconfiguraciónserálamostradaenlafigura�.Parasalirdelareprogramación,pulsebrevementeelbotónPROGdelalimentador�:losledsPROGylosledsdelasplacasexterioresseapagan.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Programação do Tipo de Teclas.Nafasede“ProgramaçãodasteclasdeChamada”�primaemantenhapremidaateclaPROGdoalimentadoratéentrarnoprocessode“ProgramaçãodoTipodeteclas”�.Primaumadasprimeiras4“teclas”dasplacasbotoneirasareprogramar,oled deixadepiscarbemcomoosledsdaretroiluminaçãodasprimeiras4posiçõesdasteclasdechamada�.Repitaaoperaçãoemtodasasplacasbotoneirasareprogramar � e�.Nocasodeefectuarareprogramaçãodetodasasplacasbotoneirasaconfiguraçãoseráailustradanafigura�.Parasairdareprogramação,primabrevementeateclaPROGdoalimentador�:osledsPROGeosledsdasplacasbotoneirasapagam-se.Naausênciadequalquermanobra,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.

M2 M3

PROGVA/08

>3’’

M2 M3

PROG

VA/08

<1’’

L’acquisizione delle modifi che, in caso di aggiunta, sostituzione o rimozione di un posto esterno, avviene entrando nella fase “Programmazione Tipo dei Tasti” (da fi gura �-�).When adding, replacing or removing an entry panel, the acquisition of the modifi cations is done during the phase “Programming key type” (fi gure�-�).Die Erfassung der Änderungen im Falle von Hinzufügen, Auswechseln oder Entfernung einer Außenstation erfolgt durch Zugriff auf die Phase “Programmierung Tastenart” (Abbildungen �-�).L’acquisition des modifi cations, en cas d’ajout, remplacement ou retrait d’un poste extérieur, s’eff ectue en entrant dans la phase “Programmation Type des Touches” (de fi gure �à�).La adquisición de los cambios, en caso de adición, sustitución o eliminación de una placa exterior, se realiza entrando en la fase de “Programación del Tipo de los Botones” (fi guras�a�).A incorporação das alterações, no caso de adição, substituição ou remoção de uma placa botoneira, é efectuada entrando na fase “Programação do Tipo de Teclas” (na fi gura �-�).

-NelcasoincuiitastidichiamatafosseropresentiSOLOSULLEPULSANTIEREAGGIUNTIVE,procederecomeindicatoinNOTAapagina12.-InthecasethatthecallbuttonsareONLYlocatedontheADDITIONALPUSHBUTTONPANELS,proceedasindicatedinNOTEonpage12.-FallsdieRuftastenNURAUFDENZUSÄTZLICHENTASTENFELDERNvorhandenseinsollten,wieinHINWEISaufSeite12gezeigt,vorgehen.-Aucasoùlestouchesd’appelseraientprésentesUNIQUEMENTSURLESPLATINESSUPPLÉMENTAIRES,procédercommeindiquéàlaNOTEpage12.-SilosbotonesdellamadaestuviesenpresentesSOLOENLASBOTONERASADICIONALES,sigalasindicacionesdelaNOTAenlapágina12.-NocasodasteclasdechamadaestarempresentesAPENASNASBOTONEIRASADICIONAIS,procedacomoindicadonaNOTApágina12.

Page 18: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

18

Programmazione con DNAProgramming with DNAProgrammierung mit DNA

Programmation avec DNAProgramación con DNAProgramação com DNA

M2 M3

PROG

M2 M3

PROG

>3’’

>3’’

VA/08

VA/08

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

-PerquestotipodiconfigurazionideiPostiesternifareriferimentoalleprocedureprecedentementedescritte.-Forthistypeofentrypanelconfiguration,refertothepreviouslydescribedprocedures.-FürdieseKonfigurationsartenderAußenstationensiehezuvorbeschriebeneAbläufe.-PourcetypedeconfigurationdesPostesextérieurs,seréférerauxprocéduresprécédemmentdécrites.-Paraestetipodeconfiguracióndelasplacasexteriores,consultelosprocedimientosantesdescritos.-ParaestetipodeconfiguraçãodasPlacasBotoneirasconsulteosprocedimentosdescritosanteriormente.

-PerquestotipodiconfigurazionideiPostiesternifareriferimentoalleprocedurediseguitodescritte.-Forthistypeofentrypanelconfiguration,refertotheproceduresdescribedbelow.-FürdieseKonfigurationsartenderAußenstationensiehenachfolgendbeschriebeneAbläufe.-PourcetypedeconfigurationdesPostesextérieurs,seréférerauxprocéduresdécritesci-dessous.-Paraestetipodeconfiguracióndelasplacasexteriores,consultelosprocedimientosdescritosacontinuación.-ParaestetipodeconfiguraçãodasPlacasBotoneirasconsulteosprocedimentosdescritosaseguir.

Ingresso in Programmazione.PremereiltastoPROGdell’alimentatoreperpiùdi3secondi�.L’eventualespegnimentoimmediatodelLedPROGsegnalaunmalfunzionamentonelleconnessionifraalimentatoreepostoesterno.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.Ripeterel’operazione�unasecondavolta.VerificarechelaconfigurazionesuiPostiesternisiaquellaillustratainfigura�.Attendere5secondilaconclusionedell’autotesteproseguirecomesottoindicato.Accessing programming.PressthePROGkeyonthepowersupplierformorethan3seconds�.IfthePROGLEDturnsoffsuddenly,thisindicatesamalfunctionintheconnectionbetweenthepowersupplierandtheentrypanel.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.Repeattheoperation�asecondtime.Checkthattheentrypanelconfigurationisasillustratedinfigure�.Wait5secondsfortheself-testtobecompletedandthencontinueasdescribedbelow.Einstieg in die Programmierung.DieTastePROGdesNetzgeräteslängerals3Sekundendrücken�.EineventuellessofortigesAusschaltenderLedPROGzeigteineStörungindenVerbindungenzwischenNetzgerätundAußenstation.DieAnschlüsseprüfenundwiederindieProgrammierungeinsteigen.DenVorgangbeinzweitesMalwiederholen.Prüfen,obdieKonfigurationandenAußenstationen,diegleichewieinAbbildung�ist.5SekundenbiszumEndedesAutotestswartenunddanachwiefolgtvorgehen.Entrée en Programmation.AppuyersurlatouchePROGdel’alimentateurpendantplusde3secondes�.L’éventuelleextinctionimmédiatedelaLedPROGsignaleundysfonctionnementdesconnexionsentrealimentateuretpostesextérieurs.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.Répéterl’opération�unedeuxièmefois.vérifierquelaconfigurationsurlesPostesextérieurssoitcelleillustréeàlafigure�.Attendrependant5secondeslaconclusiondel’autotestetcontinuercommeindiquéci-dessous.Entrada en la modalidad de ProgramaciónPulseelbotónPROGdelalimentadordurantemásde3segundos�.SielLedPROGseapagainmediata-mente,significaquehayalgúnproblemadefuncionamientoenlasconexionesentrealimentadoryplacaexterior.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.Repitalaoperación�unasegundavez.Compruebequelaconfiguracióndelasplacasexterioressealamostradaenlafigura�.Espere5segundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo.Entrada em Programação.CarreguenateclaPROGdoalimentadordurantemaisde3segundos�.OeventualapagamentoimediatodoLedPROGsinalizaumaanomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.Repitaaoperação�outravez.VerifiqueseaconfiguraçãonasPlacasBotoneiraséailustradanafigura�.Espere5segundosparaaconclusãodoautotesteecontinuecomoindicadoaseguir.

Programmazione dei tasti chiamata.Digitareilcodicedichiamatadelgruppo(da1a100)seguitodaltasto � perassociareiltastodichiamataalderivatointerno.Programming the call keys.Enterthecallcodeforthegroup(1to100)andthenpress �toassociatethecallkeywiththeinternalextension.Programmierung der Ruftasten.DenRufcodederGruppe(von1bis100),gefolgtvonderTaste � eingeben,umdieRuftastemitderInnenspre-chstellezuverknüpfen.Programmation des touches d’appel.Taperlecoded’appel(de1à100)dugroupesuividelatouche � pourassocierlatouched’appelaudérivéinterne..Programación de los botones de llamada.Introduzcaelcódigodellamada(1y100)delgrupoypulseelbotón � paraasociarelbotóndellamadaalderivadointerno.Programação das teclas de chamada.Digiteocódigodechamada(desde1atè100)dogruposeguidodatecla � paraassociaratecladechamadaaoderivadointerno.

Uscita dalla Programmazione. PremerebrevementeiltastoPROGdell’alimentatore�:iledPROGeileddeipostiesternisispengono.NOTA.Inassenzadiqualsiasimanovra,laproceduraterminaautomaticamentedopo30minuti.Exiting programming. BrieflypressthePROGkeyonthepowersupplier�:thePROGLEDandentrypanelLEDswillturnoff.NOTE.Ifnoactionisperformed,theprocedurewillautomaticallyendafter30minutes.Ausstieg aus der Programmierung. DieTastePROGdesNetzgerätskurzdrücken�:dieLedsPROGunddieLedsderAußenstationenschaltensichaus.HINWEIS.FallskeineEingabeerfolgt,endetderVorgangautomatischnach30Minuten.Sortie de la Programmation. AppuyerdefaçonbrèvesurlatouchePROGdel’alimentateur�:lesledsPROGetlesledsdespostesextérieurss’éteignent.NOTE.Encasabsencedetoutemanœuvre,laprocédures’arrêteautomatiquementaprès30minutes.Salida de la modalidad de Programación. PulsebrevementeelbotónPROGdelalimentador�:losledsPROGylosledsdelasplacasexterioresseapagan.NOTA.Sinoseefectúaningunaoperación,elprocesoconcluyeautomáticamentetras30minutos.Sair da Programação. PrimabrevementeateclaPROGdoalimentador�:osledsPROGeosledsdasplacasbotoneirasapagam-se.NOTA.Naausênciadequalqueroperação,oprocessoterminaautomaticamenteapós30minutos.

12345 beep

+

M2 M3

PROG

VA/08

<1’’

Page 19: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

19

Inserimento Codici e TagCode and tag entryCode- und Tageingabe

Insertion des Codes et TagAdición de Códigos y EtiquetasIntrodução Códigos e Tags

M2 M3

PROGRFID PROG

+–

VA/08 -PosizionareiljumperRFIDPROGdell’alimentatoreinposizione“+”�:ilLedPROGdell’alimentatoreeditutteletarghelampeggerannolentamentecomeancheileddisegnalazioneconlaconfigurazionedifig.�.L’eventualespegnimentoimmediatodeiLedsegnalaunmalfunzionamentonelleconnessionifraalimentatoreepostoesterno.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.-PlacethepowersupplierRFIDPROGjumperinposition“+”�:thepowersupplierPROGLEDandtheLEDsforallentrypanelswillflashslowlyaswillalsothesignallingLEDswiththeconfigurationinfig.�.IftheLEDsturnoffsuddenly,thisindicatesamalfunctionintheconnectionbetweenthepowersupplierandtheentrypanel.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.-DenVerbindungsdrahtRFIDPROGdesNetzgerätsindiePosition”+”� bringen:dieLedPROGdesNetzgerätsundallerTableausblinkenlangsam,wieauchdieAnzeigeledsmitderKonfigurationderAbb.�.EineventuellessofortigesAusschaltenderLedszeigteineStörungindenVerbindungenzwischenNetzgerätundAußenstation.DieAnschlüsseprüfenundwiederindieProgrammierungeinsteigen.-PositionnerlejumperRFIDPROGdel’alimentateurenposition“+”� :laLedPROGdel’alimentateuretdetouteslesplatinesclignoterontlentementtoutcommelesledsdesignalisationaveclaconfigurationdefig.�.L’éventuelleextinctionimmédiatedesLedssignaleundysfonctionnementdesconnexionsentrealimenta-teuretpostesextérieurs.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.-ColoqueeljumperRFIDPROGdelalimentadorensuposición”+”�:elledPROGdelalimentadorydetodaslasplacasparpadearánlentamente,aligualquelosledsdeindicaciónconlaconfiguracióndelafig.�.Silosledsseapaganinmediatamente,significaquehayalgúnproblemadefuncionamientoenlasconexionesentrealimentadoryplacaexterior.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.-ColoqueojumperRFIDPROGdoalimentadornaposição“+”�:oLedPROGdoalimentadoredetodasasplacaspiscamlentamentetalcomoosledsdesina-lizaçãocomaconfiguraçãodefig.�.OeventualapagamentoimediatodosLedssinalizaumaanomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.

beep

12345 beep

++

12345

M2 M3

PROGRFID PROG

+–

VA/08

beep

+

BadgeAvvicinareunbadge/tagalreaderdiunaqualsiasitargagiàindirizzata�e,dopoiltonodiconferma,premereiltasto(gruppo)alqualedeveessereassegnatoilcodice�.Sesieccedeilnumeromassimoprevisto(5)perciascungruppoverràgeneratountonodierrore.BadgeMoveabadge/tagnearanyentrypanelreaderthathasalreadybeenaddressed�and,aftertheconfirmationtone,pressthekey(group)towhichthecodeshouldbeassigned�.Ifthemaximumpermittednumberisexceeded(5)foreachgroup,anerrortonewillbegenerated.MagnetkarteEineMagnetkarte/TagandasLesegeräteinesbeliebigenbereitsadressiertenTableaus� annähern,undnachdemBestätigungstondieTaste(Gruppe)drü-cken,derderCode� zugewiesenwerdensoll.WenndiefürjedeGruppevorgeseheneMaximalzahl(5)überschrittenwird,ertönteinFehlerton.BadgeApprocherunbadge/tagaureaderd’uneplatinedéjàadressée�et,aprèslatonalitédeconfirmation,appuyersurlatouche(groupe)àlaquelledoitêtreassignélecode�.Sionexcèdelenombremaximalprévu(5)pourchaquegroupeseragénéréeunetonalitéd’erreur.Tarjeta de identifi caciónAcerqueunatarjetadeidentificación/etiquetaallectordecualquierplacayadireccionada�y,traseltonodeconfirmación,pulseelbotón(grupo)alquesedebeasignarelcódigo�.Sisesuperaelnúmeromáximoprevisto(5)segeneraráuntonodeerrorporcadagrupo.BadgeAproximeumbadge/tagaoreaderdequalquerumadasplacasjáendereçadas�e,apósotomdeconfirmação,primaatecla(grupo)àqualdeveseratribuídoocódigo�.Seexcederonúmeromáximoprevisto(5)paracadagrupoéoriginadoumtomdeerro.

CodiciPremere ,inserireilcodicediaccesso(4-8cifre)seguitodaltasto sullatastieradiunaqualsiasitargagiàindirizzata�e,dopoilbeepdiconferma,digitareilcodicechiamatadelgrupposeguitodaltasto �(opremereiltastodelgruppo).Sesieccedeilnumeromassimoprevisto(5)perciascungruppoverràgeneratountonodierrore.CodesPress entertheaccesscode(4-8digits)followedbythekey onthekeyboardofanyalreadyaddressedentrypanel�and,aftertheconfirmationbeep,enterthecallcodeforthegroupandthenpress �(orpressthegroupkey).Ifthemaximumpermittednumberforeachgroupisexceeded(5),anerrortonewillbegenerated.Codes

drücken,denZugriffscodeeingeben(4-8Zifern),danachdieTaste einesbereitsadressiertenTableaus�aufdemTastenfelddrückenundnachdemPieptonderBestätigung,denRufcodederGruppegefolgtvonderTaste �eingeben(oderdieTastederGruppedrücken).WenndiemaximalvorgeseheneZahl(5)proGruppeüberschrittenwird,ertönteinFehlerton.CodesAppuyersur saisirlecoded’accès(4-8chiffres)suividelatouche surleclavierd’unequelconqueplatinedéjàadressée�et,aprèslebeepdeconfirmation,saisirlecodedugroupesuividelatouche �(ouappuyersurlatouchedugroupe).Sionexcèdelenombremaximalprévu(5)pourchaquegroupeseragénéréeunetonalitéd’erreur.CódigosPulse ,introduzcaelcódigodeacceso(4-8cifras)ypulseelbotón eneltecladodecualquierplacayadireccionada�;traselbeepdeconfirmación,introduzcaelcódigodellamadadelgrupoypulseelbotón �(opulseelbotóndelgrupo).Sisesuperaelnúmeromáximoprevisto(5)segeneraráuntonodeerrorporcadagrupo.CódigosPrima insiraocódigodeacesso(4-8cifras)seguidodatecla dotecladodeumaqualquerplacajáendereçada�e,depoisdobeepdeconfirmação,digiteocódigodechamadadogruposeguidodatecla �(ouprimaatecladogrupo).Seexcederonúmeromáximoprevisto(5)paracadagrupoéoriginadoumtomdeerro.

AltermineriposizionareiljumperRFIDPROGinposizionediriposo�:la procedura NON termina automaticamente!Attheend,returntheRFIDPROGjumpertoitsstandbyposition�:the procedure will NOT end automatically!AmEndedenVerbindungsdrahtRFIDPROGwiederinderRuhestellung� positionieren:der Vorgang endet NICHT automatisch!ÀlafinrepositionnerlejumperRFIDPROGenpositionderepos� :la procédure NE s’arrête PAS automatiquement !Alconcluir,vuelvaacolocareljumperRFIDPROGenposicióndereposo�:¡el procedimiento NO concluye automáticamente!NofimrecoloqueojumperRFIDPROGnaposiçãoderepouso�:o processo NÃO termina automaticamente!

Page 20: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

20

Cancellazione Codici e TagCode and tag deletion Löschen der Codes und Tags

E� acement des Codes et Tag Eliminación de Códigos y EtiquetasEliminação Códigos e Tags

M2 M3

PROGRFID PROG

+–

VA/08

beep

12345+

-PosizionareiljumperRFIDPROGdell’alimentatoreinposizione“–”�:ilLedPROGdell’alimentatoreeditutteletarghelampeggerannolentamentecomeancheileddisegnalazioneconlaconfigurazionedifig.�.L’eventualespegnimentoimmediatodeiLedsegnalaunmalfunzionamentonelleconnessionifraalimentatoreepostoesterno.Verificareleconnessionierientrareinprogrammazione.-PlacethepowersupplierRFIDPROGjumperinposition“–”�:thepowersupplierPROGLEDandtheLEDsforallentrypanelswillflashslowlyaswillalsothesignallingLEDswiththeconfigurationinfig.�.IftheLEDsturnoffsuddenly,thisindicatesamalfunctionintheconnectionbetweenthepowersupplierandtheentrypanel.Checktheconnectionsandreturntoprogramming.-DenVerbindungsdrahtRFIDPROGdesNetzgerätsindiePosition“–”� bringen:dieLedPROGdesNetzgerätsundallerTableausblinkenlangsam,wieauchdieAnzeigeledsmitderKonfigurationderAbb.�.EineventuellessofortigesAusschaltenderLedszeigteineStörungindenVerbindungenzwischenNetzgerätundAußenstation.DieAnschlüsseprüfenundwiederindieProgrammierungeinsteigen.-PositionnerlejumperRFIDPROGdel’alimentateurenposition“–”� :laLedPROGdel’alimentateuretdetouteslesplatinesclignoterontlentementtoutcommelesledsdesignalisationaveclaconfigurationdefig.�.L’éventuelleextinctionimmédiatedesLedssignaleundysfonctionnementdesconnexionsentrealimenta-teuretpostesextérieurs.Contrôlerlesconnexionsetrentrerdansprogrammation.-ColoqueeljumperRFIDPROGdelalimentadorensuposición”–”�:elledPROGdelalimentadorydetodaslasplacasparpadearánlentamente,aligualquelosledsdeindicaciónconlaconfiguracióndelafig.�.Silosledsseapaganinmediatamente,significaquehayalgúnproblemadefuncionamientoenlasconexionesentrealimentadoryplacaexterior.Compruebelasconexionesyvuelvaaentrarenlamodalidaddeprogramación.-ColoqueojumperRFIDPROGdoalimentadornaposição“–”�:oLedPROGdoalimentadoredetodasasplacaspiscamlentamentetalcomoosledsdesinali-zaçãocomaconfiguraçãodefig.�.OeventualapagamentoimediatodosLedssinalizaumaanomalianofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira.Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação.

BadgeAvvicinareunbadge/tagalreaderdiunaqualsiasitargagiàindirizzata�e,dopoiltonodiconferma,ripetereunasecondavoltaperconferma�:verrannocancellatiTUTTIibadgerelativialGRUPPO.BadgeMoveabadge/tagnearanyentrypanelthathasalreadybeenaddressed�and,aftertheconfirmationtone,repeatasecondtimeforconfirmation�:ALLbadgesrelativetotheGROUPwillbedeleted.MagnetkarteEineMagnetkarte/TagandasLesegeräteinesbeliebigenbereitsadressiertenTableaus� annähern,undnachdemBestätigungstonnochmalszurBestätigung� wiederholen:eswerdenALLEMagnetkartenderGRUPPEgelöscht.BadgeApprocherunbadge/tagaureaderd’uneplatinedéjàadressée�et,aprèslatonalitédeconfirmation,répéterunesecondefoispourconfirmer�:TOUSlesbadgesrelatifsauGROUPEseronteffacés.Tarjeta de identifi caciónAcerqueunatarjetade identificación/etiquetaal lectordecualquierplacayadireccionada�y, trasel tonodeconfirmación, repitaporsegundavezparaconfirmar�:seeliminaránTODASlastarjetasdeidentificacióncorrespondientesalGRUPO.BadgeAproximeumbadge/tagaoreaderdequalquerumadasplacasjáendereçadas�e,apósotomdeconfirmação,repitaoutravezparaconfirmar�:sãoelimi-nadosTODOSosbadgesrelativosaoGRUPO.

CodiciPremere inserireilcodicediaccesso(4-8cifre)seguitodaltasto sullatastieradiunaqualsiasitargagiàindirizzata�e,dopoilbeepdiconferma,ripetereunasecondavoltaperconferma�:verrannocancellatiTUTTIicodicirelativialGRUPPO.CodesPress entertheaccesscode(4-8digits)followedbythekey onthekeyboardofanyalreadyaddressedentrypanel�and,aftertheconfirmationbeep,repeatasecondtimeforconfirmation�:ALLcodesrelativetotheGROUPwillbedeleted.Codes

drücken,denZugriffscodeeingeben,(4-8Zifern)danachdieTaste einesbereitsadressiertenTableaus�aufdemTastenfelddrückenundnachdemPieptonderBestätigung,nochmalszurBestätigung�wiederholen:eswerdenALLECodesderGRUPPEgelöscht.CodesAppuyersur saisirlecoded’accès(4-8chiffres)suividelatouche surleclavierd’unequelconqueplatinedéjàadressée�et,aprèslebeepdeconfirmation,répéterunesecondefoispourconfirmer�:TOUSlescodesrelatifsauGROUPEseronteffacés.CódigosPulse ,introduzcaelcódigodeacceso(4-8cifras)ypulseelbotón eneltecladodecualquierplacayadireccionada�;traselbeepdeconfirmación,repitaporsegundavezparaconfirmar�:seeliminaránTODOSloscódigoscorrespondientesalGRUPO.CódigosPrima insiraocódigodeacessoseguido(4-8cifras)datecla dotecladodeumaqualquerplacajáendereçada�e,depoisdobeepdeconfirmação,repitaoutravezparaconfirmar�:sãoeliminadosTODOSoscódigosrelativosaoGRUPO.

12345 beep

++

Page 21: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

21

12345

12345

beep

beep

+

+

M2 M3

PROGRFID PROG

+–

VA/08

Badge e CodiciPosti esterni a pulsanti:premereperalmeno10secondiiltastodichiamata�relativoalGRUPPOdicuisivoglionocancellareicodicie,dopoilbeep,premerenuovamenteiltasto(brevemente)unasecondavolta�.InquestomodoverrannocancellatiTUTTIicodiciebadgediqualsiasitipodelGRUPPO.Badges and CodesEntry panel with buttons:pressthecallkeyforatleast10seconds�relativetotheGROUPforwhichyouwanttocancelthecodesand,afterthebeep,pressthekey(briefly)asecondtime�.ThiswilldeleteALLcodesandbadgesofanytypeoftheGROUP.Magnetkarten und CodesAußenstationen mit Tasten:mindestens10Sekunden langdieRuftaste�derGRUPPEdrücken,derenCodesgelöschtwerdensollen,undnachdemBiptonerneut(kurz)dieTaste� drücken.AufdieseWeisewerdenALLECodesundMagnetkartenjederArtderGRUPPEgelöscht.Badge et CodesPostes extérieurs à boutons :appuyerpendantaumoins10secondessurlatouched’appel�relativeauGROUPEdontonveuteffacerlescodeset,aprèslebeep,appuyerdenouveausurlatouche(defaçonbrève)�.DecettemanièreseronteffacésTOUSlescodesetbadgedetouttypeduGROUPE.Tarjetas de identifi cación y CódigosPlacas exteriores de botones:pulsedurantealmenos10segundoselbotóndellamada�correspondientealGRUPOcuyosgrupossedeseaeliminary,traselbeep,vuelvaapulsarelbotón(brevemente)porsegundavez�.DeestamaneraseeliminaránTODOSloscódigosytarjetasdeidentificacióndecualquiertipodeGRUPO.Badges e CódigosPlacas botoneiras com botões:carreguedurantepelomenos10segundosatecladechamada�correspondenteaoGRUPOquedesejaeliminaroscódigose,apósotom,carreguenovamentenatecla(brevemente)outravez�.DestemodosãoeliminadosTODOSoscódigosebadgesdequalquertipodoGRUPO.

Posti esterni con DNA:digitareilcodicechiamataseguitadaltasto � relativoalGRUPPOdicuisivoglionocancellareicodicie,dopoilbeep,digitarenuovamenteilcodicechiamatadaltasto �.InquestomodoverrannocancellatiTUTTIicodicidiqualsiasitipodelGRUPPO.Entry panels with DNA:enterthecallcodefollowedbythekey � relativetotheGROUPforwhichyouwanttocancelthecodesand,afterthebeep,enterthecallcodeagainfollowedbythekey �.ThiswilldeleteALLcodesofanytypeoftheGROUP.Außenstationen mit DNA:denRufcodeeingebengefolgtvonderTaste � derGRUPPE,derenCodesgelöschtwerdensollen,undnachdemBiptonerneutdenRufcodeeingebengefolgtvonderTaste �.AufdieseWeisewerdenALLECodesjederArtderGRUPPEgelöscht.Postes extérieurs avec DNA :saisir lecoded’appelsuividelatouche � relativeauGROUPEdontonveuteffacerlescodeset,aprèslebeep,saisirdenouveaulecoded’appeldelatouche �.DecettemanièreseronteffacésTOUSlescodesetdetouttypeduGROUPE.Placas exteriores con DNA: introduzcaelcódigodellamadaypulseelbotón � correspondientealGRUPOcuyosgrupossedeseaeliminary,traselbeep,vuelvaaintroducirelcódigodellamadamedianteelbotón �.DeestamaneraseeliminaránTODOSloscódigosdecualquiertipodeGRUPO.Placas botoneiras com DNA:digiteocódigodechamadaseguidodatecla � correspondenteaoGRUPOquedesejaeliminaroscódigose,apósotom,digiteoutravezcódigodechamadacomatecla �.DestemodosãoeliminadosTODOSoscódigosdequalquertipodoGRUPO.

AltermineriposizionareiljumperRFIDPROGinposizionediriposo�:la procedura NON termina automaticamente!Attheend,returntheRFIDPROGjumpertoitsstandbyposition�:the procedure will NOT end automatically!AmEndedenVerbindungsdrahtRFIDPROGwiederinderRuhestellung� positionieren:der Vorgang endet NICHT automatisch!ÀlafinrepositionnerlejumperRFIDPROGenpositionderepos� :la procédure NE s’arrête PAS automatiquement !Alconcluir,vuelvaacolocareljumperRFIDPROGenposicióndereposo�:¡el procedimiento NO concluye automáticamente!NofimrecoloqueojumperRFIDPROGnaposiçãoderepouso�:o processo NÃO termina automaticamente!

>10’’beep

>1’’beep

Page 22: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

22

SMALTIMENTOAssicurarsi che il mate-riale d’imballaggio non venga disperso nell’am-biente, ma smaltito se-guendo le norme vigen-ti nel paese di utilizzo del prodotto.Alla fine del ciclo di vita dell’apparecchio evitare che lo stesso venga di-sperso nell’ambiente.Lo smaltimento dell’ap-parecchiatura deve essere effettuato rispet-tando le norme vigenti e privilegiando il rici-claggio delle sue parti costituenti.Sui componenti, per cui è previsto lo smaltimen-to con riciclaggio, sono riportati il simbolo e la sigla del materiale.

DISPOSALDo not litter the environ-ment with packing ma-terial: make sure it is dis-posed of according to the regulations in force in the country where the product is used.When the equipment reaches the end of its life cycle, take measures to ensure it is not discard-ed in the environment.The equipment must be disposed of in compli-ance with the regula-tions in force, recycling its component parts wherever possible.Components that qual-ify as recyclable waste feature the relevant symbol and the mate-rial’s abbreviation.

ENTSORGUNGVergewissern Sie sich, dass das Verpackungs-material gemäß den Vorschriften des Be-stimmungslandes ord-nungsgemäß und um-weltgerecht entsorgt wird.Das nicht mehr benutz-bare Gerät ist umwelt-gerecht zu entsorgen.Die Entsorgung hat den geltenden Vorschriften zu entsprechen und vor-zugsweise das Recycling der Geräteteile vorzuse-hen. Die wiederverwert-baren Geräteteile sind mit einem Materials.

ELIMINATIONS’assurer que le matériel d’emballage n’est pas abandonné dans la na-ture et qu’il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d’utilisation du produit. À la fin du cycle de vie de l’appareil, faire en sorte qu’il ne soit pas aban-donné dans la nature. L’appareil doit être élimi-né conformément aux normes en vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces. Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces pour les-quelles le recyclage est prévu.

ELIMINACIONComprobar que no se tire al medioambiente el material de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las normas vigentes en el país don-de se utilice el producto.Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea tirado al medio-ambiente.La eliminación del apa-rato debe efectuarse conforme a las normas vigentes y privilegiando el reciclaje de sus partes componentes.En los componentes, para los cuales está prevista la eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la sigla del material.

ELIMINAÇÃOAssegurar-se que o ma-terial da embalagem não seja disperso no ambiente, mas elimina-do seguindo as normas vigentes no país de uti-lização do produto.Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o mesmo seja disperso no ambiente.A eliminação da apare-lhagem deve ser efec-tuada respeitando as normas vigentes e pri-vilegiando a reciclagem das suas partes consti-tuintes.Sobre os componentes, para os quais é previsto o escoamento com reci-clagem, estão reprodu-zidos o símbolo e a sigla do material.

Page 23: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

23

Page 24: Programming manual Programmierhandbuch - … Programming... · Programming manual Programmierhandbuch ... , disconnect it from the power supply and do not ... • Leia com atenção

24

BPT S.p.A.Via Cornia, 133079 Sesto al [email protected]