Upload
vuongngoc
View
251
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Kaunas, 2016
PROJEKTO PAVADINIMAS:
35/10 kV VARNIŲ TP SKIRSTOMŲJŲ ĮRENGINIŲ TELŠIŲ R. SAV., VARNIŲ SEN., GINTALŲ K., ŽARĖNŲ G. 14 REKONSTRAVIMO IR MODULINIO PASTATO NAUJOS STATYBOS PROJEKTAS
INVESTICINIS NUMERIS: E1T86600074
PROJEKTO NUMERIS: 188853/3-TP-E1.TS
STATINIO KATEGORIJA: II GRUPĖS NESUDĖTINGI STATINIAI
ADRESAS: ŽARĖNŲ G. 14., GINTALŲ K., VARNIŲ SEN., TELŠIŲ R. SAV.
STATYBOS RŪŠIS: NAUJA STATYBA, GRIOVIMAS
ETAPAS: TECHNINIS PROJEKTAS (TP)
PROJEKTO DALIS: ELEKTROTECHNIKA. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS
PROJEKTO UŽSAKOVAS: AB „ENERGIJOS SKIRSTYMO OPERATORIUS“
PROJEKTO RENGĖJAS:
AB ENERGETIKOS TINKLŲ INSTITUTAS Kęstučio g. 36, Kaunas, (8-37) 490820, [email protected]
3
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
2 190 0
1. TURINYS
Eil. Nr. Pavadinimas Psl.
1. Turinys 3
2. Statinio projekto sudėties žiniaraštis 6
3. Statinio projekto dalies sudėties žiniaraštis 7
4. Įrašai apie suderinimus 7
5. Statinio projekto dalies tekstinių dokumentų žiniaraštis 8
6. Statinio projekto dalies brėžinių žiniaraštis 8
7. Statinio projekto dalies pridedamųjų dokumentų žiniaraštis 8
8. Techniniai reikalavimai įrangai / Technical requirements 9
8.1. Galios transformatoriaus įranga / Power transformer equipment 9
8.1.1. Bendrieji reikalavimai / General requiremen 9
8.1.2. Užsakymo žiniaraštis 35/10 kVgalios transformatoriams / Ordering list for 35/10 kV power trnasformers 12
8.1.3. Galios transformatorių komplektacija / Complectation of power trnasformers 14
8.1.4. Indikatorinis silikagelis / Indication silicagel 18
8.1.5. Galios transformatorių izoliacinė alyva / Insulating oil of power transformers 19
8.2. 35 kV AS įranga / 35 kV outdoor-type switchgear equipment 21
8.2.1. 35 kV antros klasės lauko tipo viršįtampių ribotuvai / 35 kV second class surge arresters, outdoor type 21
8.3. 10 kV AS įranga / 10 kV outdoor-type switchgear equipment 24
8.3.1. 10 kV kompensacinė ritė / 10 kV arc suppression coil (Petersen coil) 24
8.3.2. 10 kV kompensacinių ričių/savųjų reikmių transformatorius / 10 kV peterson coil/substation service power transformer 27
8.3.3. 10 kV antros klasės lauko tipo viršįtampių ribotuvai / 10 kV second class surge arresters, outdoor type 31
8.3.4. 10 kV vienpolis skyriklis / Single pole disconnector 33
8.3.5. 10/0,4 kV alyvinis galios transformatorius /10/0,4kV oil power transformer 35
8.3.6. 10 kV oro linijų skyriklis/ 10 kV OHL disconnector 39
4
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
3 190 0
Eil. Nr. Pavadinimas Psl.
8.3.7. 10 kV kompensacinės ritės neutralės viršįtampių ribotuvas / Surge arrester for neutral of 10 kV petersen coil 42
8.3.8. 10 kV pirmos klasės lauko tipo viršįtampių ribotuvai / 10 kV first class surge arresters, outdoor type
44
8.3.9. 10 kV saugiklių lydieji įdėklai / 10 kv fuses 46
8.4. 35 kV US įranga / 35 kV indoor type equipment 50
8.4.1. 35 kV įvadinis narvelis su dujine izoliacija / 35 kV gas insulated incoming cubicle 50
8.4.2. 35 kV linijinis narvelis su dujine izoliacija / 35 kV gas insulated cubicle for outgoing feeder 61
8.4.3. 35 kV vakuuminiai jungtuvai / 35 kV vacuum type circuit breaker 70
8.4.4. 35 kV vidaus tipo vienfaziai srovės transformatoriai / 35 kV single phase current transformers indoor type 73
8.4.5. 35 kV vidaus tipo vienfaziai įtampos transformatoriai / 35 kV single phase voltage transformers indoor type 75
8.4.6. 35 kV nulinės sekos srovės transformatoriai / 35 kV zero sequence current transformers 78
8.4.7. 35 kV viršįtampių ribotuvai metaliniame korpuse / 35 kV surge arresters in a metal housing
80
8.4.8. Talpiniai įtampos indikatoriai / Capacitive voltage indicators 82
8.5. 10 kV US įranga / 10 kV indoor type equipment 84
8.5.1. 10 kV įvadinis narvelis / 10 kV incoming cubicle 84
8.5.2. 10 kV linijiniai narveliai / 10kV cubicle for outgoing feeder 93
8.5.3. 10 kV savųjų reikmių/kompensacinės ritės transformatoriaus narvelis su vakuuminiu jungtuvu / 10kV cubicle for substation service/petersen coil transformer 103
8.5.4. 10 kV įtampos transformatorių narvelis / 10kV cubicle with voltage transformers 112
8.5.5. 10 kV vakuuminiai jungtuvai / 10 kV vacuum type circuit breaker 120
8.5.6. 10 kV vidaus tipo vienfaziai srovės transformatoriai / 10 kV single phase current transformers indoor type 123
8.5.7. 10 kV vidaus tipo vienfaziai įtampos transformatoriai / 10 kV single phase voltage transformers indoor type 125
8.5.8. 10 kV nulinės sekos srovės transformatoriai / 10 kV zero sequence current transformers 128
8.5.9. 10 kV pirmos klasės vidaus tipo viršįtampių ribotuvai / 10 kV first class surge arresters, indoor type 130
8.5.10. 10 kV antros klasės vidaus tipo viršįtampių ribotuvai / 10 kV second class surge arresters, indoor type 132
8.5.11. Talpiniai įtampos indikatoriai / Capacitive voltage indicators 134
5
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
4 190 0
Eil. Nr. Pavadinimas Psl.
8.5.12. 10 kV saugikliai / 10 kV fuses 135
8.6. Kabeliai ir medžiagos / Cables and cable materials 138
8.6.1. 35 kV viengysliai kabeliai plastikine izoliacija, skirti kloti žemėje ir atvirame ore / 35 kV single core cables with plastic insulation for underground, indoor and in open air installation
138
8.6.2. 35 kV ekranuotos kištukinės movos (adapteriai) / 35 kV plug-in a shielded sleeve (adapter) 141
8.6.3. 35 kV viengyslių kabelių plastikine izoliacija galinės movos / Termination of 35 kv single core cables with plastic insulation 142
8.6.4. 10 kV viengysliai kabeliai plastikine izoliacija, skirti kloti žemėje ir atvirame ore / 10 kV single core cables with plastic insulation for underground, indoor and in open air installation
144
8.6.5. 10 kV viengyslių kabelių plastikine izoliacija galinės movos / Termination of 10 kV single core cables with plastic insulation 147
8.6.6. Žemėje klojamų kabelių apsaugos vamzdžiai iki 110 mm išorinio skersmens / protection pipes up to 110 mm outer diameter for underground cables 149
8.6.7. Žemėje klojamų kabelių apsaugos vamzdžiai nuo 160 mm išorinio skersmens / protection pipes from 160 mm outer diameter for underground cables
150
8.6.8. Kabelių apsaugos juostos / Cable protection tapes 152
8.6.9. Kabelių signalinės juostos / Cable warning tapes 152
8.6.10. Iki 1 kV kabeliai plastikine izoliacija skirti kloti žemėje ,patalpose ir atvirame ore / Up to 1 kV cables plastic insulated for underground, indoor and open air installation 153
8.6.11. Transformatorinių variuoti įžeminimo elementai / Copper-bonded earthing system for transformer station 157
8.7. Kintamosios srovės savųjų reikmių skydas / AC substation service distribution board 158
8.8. Nuolatinės srovės savųjų reikmių skydas / DC substation service distribution board 174
8.9. Savųjų reikmių paskirstymo skydas / Own needs distribution board 186
8.9.1. 0,4 kV įtampos 80 ÷ 125 A srovės automatiniai jungikliai / 0,4 kV circuit breakers for 80 ÷ 125 A current 188
9. Priedai 192
6
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
5 190 0
2. STATINIO PROJEKTO SUDĖTIES ŽINIARAŠTIS
Eil. Nr.
Bylos žymuo Pavadinimas Pastabos
1. BD Bendroji dalis
2. IT Inžineriniai geodeziniai tyrinėjimai
3. IG Inžineriniai geologiniai tyrinėjimai
4. SK Statinio konstrukcijos
5. SK.TS Modulinio pastato techninė specifikacija
6. SP Sklypo planas
7. E1 Elektrotechnika
8. E1.TS Elektrotechnika. Techninės specifikacijos
9. E2 Elektros linijos
10. E2.TS Elektros linijos. Techninės specifikacijos
11. RAA Relinė apsauga ir automatika.
12. RAA.TS Relinė apsauga ir automatika. Techninės specifikacijos
13. TIS Teleinformacijos surinkimas ir perdavimas
14. TIS.TS Teleinformacijos surinkimas ir perdavimas. Techninės specifikacijos.
15. EEA Elektros energijos apskaita ir matavimai.
16. EEA.TS Elektros energijos apskaita ir matavimai. Techninės specifikacijos
17. R Ryšiai
18. R.TS Ryšiai. Techninės specifikacijos
19. GAS Gaisro ir apsauginė signalizacija
20. GAS.TS Gaisro ir apsauginė signalizacija. Techninės specifikacijos
21. KS Statybos kainos skaičiavimai
22. MS Melioracijos projektas
7
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
6 190 0
3. STATINIO PROJEKTO DALIES SUDĖTIES ŽINIARAŠTIS
Eil. Nr.
Bylos žymuo Pavadinimas Pastabos
1. E1 Elektrotechnika
2. E1.TS Elektrotechnika. Techninės specifikacijos
4. ĮRAŠAI APIE SUDERINIMUS
Eil. Nr. Vardas, pavardė Parašas Pastabos Data
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
7 190 0
5. STATINIO PROJEKTO DALIES TEKSTINIŲ DOKUMENTŲ ŽINIARAŠTIS
Eil. Nr. Dokumento žymuo Pavadinimas Pastabos
1. E1.TS Elektrotechnika. Techninės specifikacijos
2.
3.
4.
6. STATINIO PROJEKTO DALIES BRĖŽINIŲ ŽINIARAŠTIS
Brėž. nr.
Lapo nr.
Laida Brėžinio pavadinimas Pastabos
1.
2.
3.
7. STATINIO PROJEKTO DALIES PRIDEDAMŲJŲ DOKUMENTŲ ŽINIARAŠTIS
Eil.Nr.
Dokumento numeris, žymuo Pavadinimas Pastabos
1. 18885/3-TP-E1.BR-1 35/10 kV skirstyklos vienlinijinė schema
2. 18885/3-TP-E1.BR-2 35/10 kV skirstyklos planas
3. 18885/3-TP-E1.BR-3 35/10 kV uždara skirstykla ir valdymo pultas. Įrangos išdėstymo planas
4. 18885/3-TP-E1.BR-5 Kintamos srovės skydo KSSRS principinė schema
5. 18885/3-TP-E1.BR-6 Nuolatinės srovės skydo NSSRS principinė schema
9
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
8 190 0
8. TECHNINIAI REIKALAVIMAI ĮRANGAI / TECHNICAL REQUIREMENTS
8.1. GALIOS TRANSFORMATORIAUS ĮRANGA / POWER TRANSFORMER EQUIPMENT
8.1.1. BENDRIEJI REIKALAVIMAI / GENERAL REQUIREMEN Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
1. Galios transformatoriaus gamintojas ne mažiau kaip 3 metų laikotarpyje turi būti pateikęs analogišką (transformatoriaus galia bei pirminės ir antrinių apvijų įtampa turi būti ne mažesnė negu nurodyta techninėje specifikacijoje) įrangą ne mažiau kaip į 5 skirtingas Europos sąjungos šalis kiekvienais metais (iš viso ne mažiau kaip 15 vnt.), kurių galutinis gavėjas yra perdavimo arba skirstomieji elektros tinklai
The power transformer manufacturer for at least 3 years must be supplied similar equipment (transformer power and the primary and secondary windings of the voltage must not be less than that specified in the technical specification) at least 5 different European Union countries each year (a total of at least 15 pcs.), with the final recipient of the transmission or distribution of electrical networks.
2. Siūlomo galios transformatoriaus gamintojo galios transformatoriai (35 kV nepriklausomai nuo galingumo) sumontuoti AB ESO transformatorių pastotėse neturi būti turėję daugiau nei 2 gedimus per paskutinius 5 metus.
Transformers proposed by manufacturer and assembled in AB ESO substations (35 kV without reference to power) should not have more than 2 faults within last 5 years.
3. Transformatoriaus ir komplektuojamų įrenginių ar mazgų gamintojai turi būti įvertinti ISO 9001 arba ekvivalenčiu sertifikatu ir juos pateikia.
Designed for use Manufacturers of transformer and its components must have certificate ISO 9001 and shall present them.
4. Transformatorius pagamintas ir išbandytas pagal IEC 60076 standartą
The transformer must be manufactured and tested in accordance with IEC 60076 standard
5. Nurodoma transformatoriaus ir komplektuojamų įrenginių ar mazgų kilmė (šalis, gamykla, pagaminimo data).
Origin of transformer and its components must be indicated (country, manufacturer, date of manufacture).
6. Transformatorius trifazis, užpildytas alyva. Three phase transformer filled with oil
7.
35/10 kV kabeliai prie 35/10 kV galios transformatoriaus įvadų turi būti prijungiami per atraminius izoliatorius arba panaudojant viršįtampių ribotuvus su pakankamu atsparumu laužimui. Taip pat turi būti panaudoti sertifikuoti dempferiai trumpojo jungimo srovių amortizavimui. Šynų atkarpos turi būti izoliuotos. Turi būti numatyta sertifikuota gamyklinė šynų (šuntų sujungimų), viršįtampių ribotuvų bei įvadų izoliavimo sistema ( kaip pvz.
Connection of 35/10 kV cable to the 35/10 kV bushings of transformer must be with post insulators or surge arresters. It must also be used certified dampers for damping short-circuit currents. Busbar sections must be isolated. Provision must be made certified factory busbar (shunt connections), surge arresters and bushings system (for example Raychem BCIC system or analogical).
10
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
9 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
Raychem BCIC sistema ar analogiška) 8. Transformatoriaus darbo sąlygos:
Aplinkos temperatūra -35°C … +35°C; Montavimo aukštis virš jūros lygio iki 1000 m.
Transformer working conditions: Ambient temperature: -35 °C ... +35 °C; Mounting above sea level up to 1000 m
9. Terminis atsparumas 4 s pagal IEC 60076-5 (pateikti gamintojo raštišką patvirtinimą)
Thermal resistance 4 secs. according to IEC 60076-5 (manufacturers written confirmation must be presented)
10. Maksimali tinklo įtampa: Aukštoji apvija – 40,5 kV; Žemoji apvija – 11,5 kV.
Max network voltage: High voltage winding – 40,5 kV; Low voltage winding – 11,5 kV;
11. Techniniai dokumentai (lietuvių, anglų kalba): Technical documentation (in Lithuanian, English languages): 11.1. Transformatoriaus ir jo sudėtinių dalių bandymo protokolai:
Transformatoriaus gamintojo bandymo protokolai pagal IEC 60076
Atšakų perjungiklio gamintojo bandymo protokolai pagal IEC 60214;
Įmontuojamų srovės transformatorių gamintojo bandymo protokolai;
Transformatorinės alyvos bandymo protokolai pagal IEC 60296;
Matavimo ir kontrolės įtaisų gamintojo bandymo protokolai.
Test protocols of transformer and its components: Test protocols of transformer manufacturer according to IEC
60076; Manufacturer’s test protocols of tap changer according to IEC
60214; Manufacturer’s test protocols of built-in current transformers; Test protocols of transformer oil according to IEC 60296; Manufacturer’s test protocols of measurement and control
devices.
11.2. Transformatoriaus vartotojo vadovas (lietuvių kalba); Transformer’s manual (in Lithuanian language); 11.3. Transportavimo, montavimo ir eksploatavimo instrukcijos
(lietuvių, anglų kalba) Transportation, installation and exploitation manuals (in Lithuanian, English languages)
11.4. Transformatoriaus sudėtinių dalių ir pagalbinių gaminių techninis aprašymas ir eksploatacijos instrukcijos (lietuvių, anglų kalba);
Transportation, installation and exploitation manuals (in Lithuanian, English languages);
11.5. Transformatorinės alyvos sertifikatas ir saugos duomenų lapas. Certificate and safety data sheet of transformer oil. 12. Brėžiniai, pateikiami kartu su transformatoriumi:
Gabaritinis; Konservatoriaus ir kopėčių išdėstymo; Apvijų atšakų;
Drawings should be presented with transformer: Dimensional; Arrangement of conservator and ladder; Winding branches;
11
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
10 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
Aušintuvų; Srovės transformatoriaus įrengimo; Įvadų įrengimo; Transformatoriaus įžeminimo taškų schema; Atšakų perjungiklio; Atšakų perjungiklio valdymo principinė elektrinė schema.
Coolers; Installation of current transformers; Installation of bushings; Diagram of transformer earthing points; Tap changer; Electrical diagram of tap changer control.
13. Užrašai ant transformatoriaus pagrindinių elementų lietuvių kalba (derinama kontrakto pasirašymo metu). Aukštosios apvijos fazių žymėjimas: „A“, „B“, „C“, „0“; Žemosios apvijos fazių žymėjimas: „a1“, „b1“, „c1“, „a2“,
„b2“, „c2“.
Inscriptions on transformer’s main components must be in Lithuanian (must be agreed during contract signing stage). Lettering of high voltage phases: “A”, “B”, “C”, “0”; Lettering of low voltage phases: “a1”, “b1”, “c1”, “a2”, “b2”,
“c2”.
14. Du užsakovo atstovai dalyvauja galios transformatoriaus gamykliniuose bandymuose. Kelionės, apgyvendinimo ir kitos išlaidos turi būti įskaičiuotos į pasiūlymo kainą.
Two of client’s representatives participate in FAT of transformer. Travelling, accommodation and other expenses should be included in offer price.
15. Galios transformatoriams gamykloje turi būti atliekami šie bandymai:
The following tests must be performed for transformers at the factory:
15.1. Transformacijos koeficiento tikrinimas, apvijų ominės varžos matavimas, tuščiosios eigos ir trumpojo jungimo nuostolių, atšakų perjungiklio charakteristikų matavimas pagal IEC 60076-1. Apvijų ominės varžos matavimas atliekamas kiekvienoje atšakoje;
Confirmation of transformation ratio, ohmic resistance measurement, measurement of no load losses and short circuit losses, measurement of tap changer characteristics according to IEC 60076-1. Measurement of ohmic resistance should be performed in each winding;
15.2. Apvijų izoliacijos bandymas 50 Hz dažnio įtampa, apvijų izoliacijos bandymas indukuota įtampa, dalinių išlydžių matavimas pagal IEC 60076-3;
Test of winding insulation with 50 Hz frequency voltage, test of winding insulation with induced voltage, measurement of partial discharges according to IEC 60076-3;
15.3. Apvijų izoliacijos matavimas, apvijų dielektrinių nuostolių kampo tg ir talpio C matavimas. Apvijų dielektrinių nuostolių kampo tg matavimai turi būti atlikti prie 35/10 kV matavimo įtampos; Apvijų izoliacijos bandymas impulsine įtampa pagal IEC 60076-3;
Measurement of winding insulation, measurement of dielectric loss angle tg δ and capacitance C of windings. Measurement of dielectric loss angle tg δ of windings must be performed at 35/10 kV measuring voltage;
15.4. Apvijų izoliacijos bandymas impulsine įtampa pagal IEC 60076-3; Test of winding insulation with impulse voltage according to IEC 60076-3;
15.5. Izoliacinės alyvos bandymas pagal IEC 60422 reikalavimus; Test of insulation oil according to IEC 60422;
12
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
11 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
15.6. Bako sandarumo bandymai (alyvos nuotėkio). Test of tank tightness (oil leakage). 15.7. Montuojant transformatorių būtinas gamintojo atstovo
dalyvavimas; Presence of manufacturer representative is necessary while assembly of transformer;
8.1.2. UŽSAKYMO ŽINIARAŠTIS 35/10 kV GALIOS TRANSFORMATORIAMS / ORDERING LIST FOR 35/10 kV POWER TRNASFORMERS Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
1. Vardinė galia: 4000 kVA; Nominal power: 4000 kVA; 2. Aukštosios apvijos vardinė įtampa: 35x1,5 % kV; HV winding rated voltage: 35x1,5 % kV; 3. Žemosios apvijos vardinė įtampa: 10,5 kV; LV winding rated voltage: 10,5 kV; 4. Transformacijos koeficiento paklaida: 0,5 ; Inaccuracy of transformation ratio: ± 0,5 %; 5. Vardinis dažnis: 50 Hz; Rated frequency: 50 Hz; 6. Fazių skaičius: 3; Number of phases: 3; 7. Apvijų sujungimo grupė: YNd11; Winding connection group: YNd11; 8. Tuščios eigos nuostoliai esant vardinei įtampai: 3 kW (paklaida
pagal 2014 m. gegužės 21 d. komisijos reglamento (ES) Nr. 548/2014 reikalavimus)
No load losses at rated voltage: ≤ 3 kW (inaccuracy according to May 21, 2014 Commission Regulation (EU) requirements No. 548/2014);
9. Tuščios eigos srovė: 0,1 +30 ; No load current: 0,1 +30 ; 10. Trumpo jungimo nuostoliai vidurinėje atšakoje, 75C ir esant
vardinei galiai: 28 kW (paklaida pagal 2014 m. gegužės 21 d. komisijos reglamento (ES) Nr. 548/2014 reikalavimus). Galios transformatoriaus nuostoliai turi atitikti 2014 m. gegužės 21 d. komisijos reglamento (ES) Nr. 548/2014 minimalią didžiausio efektyvumo indekso vertę;
Short circuit losses in middle tapping, 75 °C on rated power: ≤ 28 kW (inaccuracy according to May 21, 2014 Commission Regulation (EU) requirements No. 548/2014). Power transformer losses must comply the minimum index value of maximum efficiency according to May 21, 2014 Commission Regulation (EU) requirements No. 548/2014;
11. Trumpo jungimo įtampa Uk (vidurinėje atšakoje, 75C ir esant vardinei galiai): AĮ – ŽĮ2: 7,5 % ±10 %;
Short circuit voltage Uk (in middle tapping, 75 °C and at nominal power): HV – LV 7,5 % ±10 %;
12. Galios transformatoriaus nuostoliai turi atitikti 2014 m. gegužės 21 d. komisijos reglamento (ES) Nr. 548/2014 minimalę
Power transformer losses must mus be comply with minimal highest efficiency index value of Commission Regulation (EU)
13
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
12 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
didžiausio efektyvumo indekso vertę No. 548/2014 dated in 2014. 21 May. 13. Aušinimo sistema – ONAN; Cooling system – ONAN; 14. 35 kV ir 10 kV įvadų elektrinis atsparumas taršai pagal
IEC 60815: 25 mm/kV;
Electrical resistance of 35 kV and 10 kV bushings to pollution according to IEC 60815: ≥ 25 mm/kV;
15. Transformatorinė alyva su inhibitoriais, atitinkanti IEC 60296 (leidimas 4.0) reikalavimus:reikalavimus: Su inhibitoriais; Antioksidantai 0,15 0,4 % masės; Be PCB/PCT medžiagų.
Transformer oil with inhibitors, should correspond to IEC 60296 (issue 4.0) requirements: Fully inhibited oil; Antioxidants 0,15 ÷ 0,4 % from mass; Without PCB/PCT materials.
16. Temperatūros prieaugis (alyva/apvijos): 60/65 K; Temperature increment (oil / windings): 60 / 65 K; 17. Izoliacijos lygis: Insulation level: 17.1. Žaibo impulso (1,2/50 s) amplitudinė vertė:
Aukštoji apvija – 185 kV; Žemoji apvija – 75 kV.
Lightning impulse (1,2/50 µsec) amplitude value: HV winding – 185 kV; LV winding – 75 kV.
17.2. 50 Hz dažnio įtampos vertė, kurią įrenginys išlaiko 1 min. laikotarpyje: Aukštoji apvija – 85 kV; Žemoji apvija – 28 kV.
Voltage value of 50 Hz frequency that device withstand for period of 1 min: HV winding – 85 kV; LV winding – 28 kV.
18. Triukšmo slėgio lygis 0,3 m atstumu: 65 dB (A); Sound pressure level at distance of 0,3 m ≤ 65 dB (A) 19. Kontrolės – apsaugos sistemų signalai:
Dujų poveikis; Alyvos srauto poveikis; Aukšta alyvos temperatūra; Aukšta apvijų temperatūra; Žemas alyvos lygis.
Signals of control – protection systems: Gas action; Oil flow action; High oil temperature; High winding temperature; Low oil level.
20. Valdymo grandinių įtampa – 230 V, 50 Hz; Valdymo grandinių įtampa – 230 V, 50 Hz; 21. Apsaugos ir signalizacijos grandinių įtampa – 110 V DC; Apsaugos ir signalizacijos grandinių įtampa – 110 V DC; 22. Leistini transformatoriaus perkrovimai pagal IEC 60354; Permissible transformer overload according to IEC 60354; 23. Transformatoriuje alyvos apsaugai nuo sąlyčio su oru turi būti There should be membrane installed in transformer to prevent oil
14
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
13 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
sumontuota plėvelinė apsauga; contact with air; 24. Transformatoriaus bako dangtis tvirtinamas varžtais, su galimybe
atsukus juos iškelti iš bako aktyviąją transformatoriaus dalį; Bolt type fixation of transformer tank cover, with the ability to unscrew them and remove the active part of the transformer from the tank;
25. Transformatoriaus paviršiaus padengimo technologija: Antikorozinis dažymas; Dangų sluoksnių skaičius – 3; Padengimo garantinis laikas – 10 metų; Bendras dangos sluoksnių storis – 240 µm; Išorinio dažų sluoksnio spalva – RAL7032; Dažų ir dažymo aprašymas.
Transformer surface covering technology: Anticorrosive painting; Number of coat layers – 3; Coating warranty period – 10 years; Total thickness of coat layers – 240 µm; Color of outer layer – RAL 7032; Description of paint and painting technology.
26. Eksploatavimo laikas 40 metų; Exploitation period ≥ 40 years; 27. Garantinio aptarnavimo laikas – 2 metai; Warranty period – 2 years; 28. Per garantinį laikotarpį viršijus izoliacinės alyvos
chromatografinės analizės ribinius dydžius laikoma kad galios transformatorius yra defektinis. Ribiniai chromatorgrfinės analizės dydžiai µl/l: H2 -100; CH4 -100; C2H4-100; C2H6-50; C2H2-10; CO-600; CO2-8000.
During the warranty period beyond the insulating oil chromatographic analysis of the thresholds is considered that the power transformer is defective. Limit values of chromatographic analysis: µl/l H2 -100; CH4 -100; C2H4-100; C2H6-50; C2H2-10; CO-600; CO2-8000..
8.1.3. GALIOS TRANSFORMATORIŲ KOMPLEKTACIJA / COMPLECTATION OF POWER TRNASFORMERS Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
1. 35 kV įtampos išvadai; 35 kV bushings 4 vnt. 2. 35 kV įtampos įvadų apsauginiai izoliaciniai gaubtai; Insulation caps for 35 kV transformer bushing 4 vnt. 3. 10 kV įtampos išvadai; 10 kV bushings 3 vnt. 4. 10 kV įtampos įvadų apsauginiai izoliaciniai gaubtai; Insulation caps for 10 kV transformer bushing 3 vnt. 5. Trifazis atšakų perjungiklis (IEC 60214) (Mashinenfabrik
Reinhausen firmos): Three phase tap changer (IEC 60214) (Mashinenfabrik Reinhausen manufacturer)
1 vnt.
15
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
14 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
5.1. Atšakų perjungiklis įrengtas 35 kV pusėje veikiantis automatiškai esant apkrovai;
Tap changer on 35 kV side operating automatically under load; 1 vnt.
5.2. Atšakų skaičius – 13; Number of tapings – 13; 5.3. Laipto įtampos pokytis – 1,5 ; Step voltage change – 1,5 %; 5.4. Mechaninis resursas – 500 000 operacijų; Mechanical life – 500 000 operations; 5.5. Pavaros spintos apsaugos laipsnis - ≥ IP-54, su natūraliu
vėdinimu; Protection degree of drive cabinet – IP54, with natural ventilation;
5.6. BCD keitiklis skirtas atšakų perjungiklio padėties perdavimui į valdymo sistemą;
BCD transducer for delivering tap changer position to control system
1 vnt.
5.7. Pavaros spintoje sumontuotas atšakų perjungiklio padėties indikatorius;
Tap changer position indicator installed in drive cabinet; 1 vnt.
5.8. Pavaros spintoje sumontuotas atšakų perjungiklio skaitiklis; Tap changer counter installed in drive cabinet; 1 vnt. 5.9. Pavaros spintoje įrengta rankena, rankiniam valdymui; Handle in drive cabinet for manual operation; 1 vnt. 5.10. Pavaros spintoje sumontuotas automatinis elektrinis šildymas
(apšildymo elementas atsparus įtampos šuoliams iki 280 V). Automatic electric heating installed in drive cabinet (heating element is resistant to voltage jumps up to 280 V);
1 vnt.
5.11. Pavaros spintoje sumontuotas temperatūros reguliatorius; Temperature regulator installed in drive cabinet 1 vnt. 5.12. Pavaros spintoje sumontuotas apšvietimas, automatiškai
įsijungiantis atidarius spintos dureles; Illumination installed in drive cabinet, automatically switches on when opening cabinet door;
1 vnt.
5.13. Pavaros spintoje sumontuoti automatiniai jungikliai, atskirai pagrindinėms, valdymo, šildymo bei signalizacijos grandinėms;
Circuit breakers installed in drive cabinet separately for main, control, heating and signaling circuits;
1 kompl.
5.14. Pavaros spintoje sumontuota techninių duomenų lentelė. Technical data table installed in drive cabinet. 1 vnt. 6. Konservatorius su alyvos lygio rodikliais (Messko) ir signalo
(MIN, MAX alyvos lygis) perdavimu į valdymo sistemą; Conservator with oil level indicators (made by Messko) and signal (MIN, MAX oil level) transfer to control system;
1 kompl.
7. Radiatoriai, cinkuoti karštuoju būdu, dangos storis ne mažesnis kaip 85 µm;
Radiators hot-dip galvanized, coating thickness not less than 85 µm;
8. Radiatoriai prie bako prijungiami per dvi (1 viršuje ir 1 apačioje) diskinio tipo gumuotas sklendes;
Radiator must be connected to the tank through two (1 on the upper side and 1 on the lower side on the tank) disc type valves;
9. Apsauga nuo alyvos slėgio padidėjimo (atkirtos vožtuvas, apsauginiai vožtuvai);
Protection from rise of oil pressure (cut-off valve, protective valves);
1 kompl.
10. Dujų relė; Gas-flow (Buchholz) relay 1 vnt. 11. Srauto relė; Flow relay 1 vnt.
16
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
15 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
12. Rodykliniai termometrai (Messko) su signalo perdavimu į valdymo sistemą:
Arrow - type thermometers (made by Messko) with transmitting signal to control system:
12.1. Apvijų temperatūros matavimui; Winding temperature measurement; 1 kompl. 12.2. Alyvos viršutinių sluoksnių temperatūros matavimui. Oil upper layers temperature measurement. 1 kompl. 13. Alyvos bandinių paėmimui iš bako rutulinio tipo sklendės. Alyvos
bandiniai turi paimami iš bako viršaus ir apačios; Ball type valves for taking oil samples. Oil samples must be taken from top and bottom of the tank;
2 kompl.
14. Alyvos bandinių paėmimui iš atšakų perjungiklio rutulinio tipo sklendė su mėginių paėmimo išvadu, sumontuotu iki 1,5 m aukščio nuo žemės;
Ball type valve for taking oil samples with sampling device mounted on 1,5 m level from the ground;
1 kompl.
15. Transformatorinė alyva normaliam transformatoriaus darbui; Transformer oil for normal transformer operation; 16. Alsuoklis su alyvos užtvara ir indikatoriniu silikageliu; Breather with indicated silica-gel; 2 kompl. 17. Kontroliniai kabeliai (kontroliniai kabeliai turi būti apsaugoti nuo
mechaninių pažeidimų); Control cables (control cables must be protected from mechanical damage);
1 kompl.
18. Kontrolinių kabelių prijungimo gnybtai turi būti paskirstymo spintoje;
Connection clamps of control cables must be inside distribution cabinet;
1 kompl.
19. Paskirstymo spinta, cinkuota karštuoju būdu (Užraktas derinamas kontrakto pasirašymo metu);
Distribution cabinet (lock must be agreed at contract signing phase);
1 kompl.
20. Kontrolinių kabelių paskirstymo spintos apatinėje dalyje turi būti numatytas reikiamas kiekis skylių kontrolinių kabelių išvedimui. Spintos apatinės dalies pertvaroje įrengtų kabelių užvedimo angų sandarinimui turi būti sandarinimo elementai
There should be required quantity of holes for control cable connection in the bottom part of transformer distribution cabinet. These holes should be covered with end-caps. There should be sealing of holes in the bottom part of transformer distribution cabinet through which cables are brought to cabinet
21. Kopėčios užlipimui ant transformatoriaus viršaus; Ladder for climbing on top of transformer; 1 vnt. 22. Pakėlimui skirtos kilpos; Lifting lugs; 23. Domkratų pakėlimo atramos taškai; Pads for lifting by jacks; 24. Techninių duomenų lentelė (montuojama ant transformatoriaus
korpuso); Technical data plate (mounted on transformer tank);
25. Įžeminimo prijungimui skirtas gnybtas; Clamp for earthing connection; 2 vnt. 26. Ratukai transformatoriaus montavimui ant bėgių Wheels for placing transformer on railing; 4 vnt. 27. Ratukų stabdymo mechanizmas Wheels’ fixing device 4 vnt 28. 35 kV prijungimo gnybtai (60×6 mm varinei šynai prijungti) 35 kV connection clamps (for connection of cooper busbar 60x6 3 vnt.
17
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
16 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Kiekis /
Quantity Atitikimas / Compliance
mm) 29. 35 kV sertifikuoti dempferiai 35 kV certified dempfers 3 vnt. 30. 10 kV prijungimo gnybtai (60×6 mm varinei šynai prijungti) 10 kV connection clamps (for connection of cooper busbar 60x6
mm) 3 vnt
31. 10 kV sertifikuoti dempferiai 10 kV certified dempfers 3 vnt 32. Turi būti numatytas galios transformatoriaus stacionarus
apsauginis aptvėrimas užtikrinantis saugų atstumą iki įtampą turinčių dalių pagal EĮĮT. (Žiūr. projekto SK dalį).
Fixed protective fence must be provided for power transformer to ensure safe distance from live parts according to EĮĮT reguirements. (for detail see SK part of project).
18
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
17 190 0
8.1.4. INDIKATORINIS SILIKAGELIS / INDICATION SILICAGEL
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Gaminio techniniai parametrai patikrinti gamintojo gamybos kontrolės laboratorijoje
Pateikti kokybės sertifikatą Item technical parameters must be controlled at production
Quality control laboratory. Protocols must be presented
2. Paskirtis Drėgmės kiekio kontrolė uždarose talpose, keičiant spalvą
Purpose Indication of humidity amount in reservoirs by changing the color
3. Tipas Granuliuotas smulkiaporis sudėtyje neturintis kobalto ar kobalto junginių, keičiantis spalvą priklausomai nuo drėgmės kiekio
Type Granulated, fine porous containing no cobalt or cobalt junctions. Changes the color depending on the amount of humidity.
4. Granulių forma Ovalinės, sferinės arba netaisyklingos formos skaidrios arba matinės granulės.
Granule shape Oval, spheric or irregular shape, transparent or matt.
5. Granulių, kurių dydis 2,05,0 mm kiekis ≥ 98 % Granule amount, which size is
2,85,0 mm ≥ 98 %
6. Absorbuojamos drėgmės kiekis, esant + 20 Ctemperatūrai ir santykiniam silikagelio drėgnumui: – 20 7,5 – 35 12 – 50 20
Spalva: Oranžinė žalia violetinė-mėlyna
Amount of absorbed humidity at +20 C° temperature and relative humidity: – 20 7,5 – 35 12 – 50 20
Color: Orange Green violet-blue.
7. Masės nuostoliai džiovinant (105 0C temperatūroje)
2 % Mass losses at drying (at 105 0C temperature)
2 %
8. Įpakavimas 1025 kg dvisluoksniai polietileniniai arba polipropileniniai maišai
Packaging 1025 kg double layer bags of polyethylene or
19
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
18 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
polypropylene 9. Gaminio pagamino data Neanksčiau kaip 3 mėnesiai
nuo užsakymo pateikimo datos Product manufactured date Not less then 3 month from the
date the order was made
10. Garantinis saugojimo laikas ≤ 12 mėnesių nuo pagaminimo datos
Warranty storage period ≤ 12 month from the date it was made
11. Techniniai dokumentai: – Eksploatavimo ir sandėliavimo instrukcijos lietuvių kalba;
– Gamintojo gamybos kontrolės sertifikatas;
– Saugos duomenų lapas.
Technical documentation: – Exploitation and storage instructions in Lithuanian language;
– Manufacturing quality certificate from the manufacturer;
– Safety data sheet.
12. Tiekimo apimtis Scope of supply 5 kg
8.1.5. GALIOS TRANSFORMATORIŲ IZOLIACINĖ ALYVA / INSULATING OIL OF POWER TRANSFORMERS Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Technical parameters and requirements Bandymo standartas /
The test standard Atitikimas / Compliance
1. Standartas Standard LST EN 60296:2012 (Ed.4.0)
2. Didžiausia kinematinė klampa:
40 C - 30 C
11,0 mm2/s 1800 mm2/s
The maximum kinematic viscosity: - 40 C - 30 C
11,0 mm2/s 1800 mm2/s
LST EN ISO 3104
3. Pliūpsnio temperatūra 135 C Flash point 135 C LST EN ISO 2719 4. Stingimo temperatūra - 40 C Pour point - 40 C LST ISO 3016 5. Bendroji charakteristika Švari, skaidri, be matomo
užteršimo požymių, vandens, dalelių, audinių/
General characteristics Clear, transparent, without visible evidence of
contamination, water,
LST EN 60296
20
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
19 190 0
particles of tissue 6. Tankis esant 20 C 0,895 kg/dm3 Density at 20 C 0,895 kg/dm3 LST EN ISO 12185 7. Paviršinis įtempimas
sąlytyje su vandeniu 40 Nm-110-3 Surface tension is in contact
with water 40 Nm-110-3 LST EN 14210
8. Rūgštingumas 0,01 mg KOH/g Acidity 0,01 mg KOH/g LST EN 62021 9. Korozinė siera Nekorozinė Corrosive sulfur Non corrosive LST EN 62535 10. Vandens kiekis 30 mg/kg Water content 30 mg/kg LST EN 60814 11. Antioksidantai 0,15 0,4 wt % Antioxidants 0,15 0,4 wt % LST EN 60666 12. Aromatiniai
angliavandeniliai 5 % Aromatic hydrocarbons 5 % IEC 60590
13. Oksidavimosi stabilumas prie 120 C, 500 h Oxidation stability at 120 C, 500 h LST EN 61125 C 14. Pramušimo įtampa:
atvežtai alyvai; paruoštos vartoti
30 kV 70 kV
Breakdown voltage: - brought here oil; - ready for use
30 kV 70 kV
LST EN 60156 LST EN 60296
15. Didžiausias dielektrinių nuostolių kampo tg, esant 90C
0,005 The maximum dielectric loss angle tg at 90C
0,005 LST EN 60247
16. PCB be PCB PCB without PCB LST EN 61619 17. PCA 3 wt % PCA 3 wt % IP 346
18. Izoliacinės alyvos kokybės sertifikatas Insulating oil quality certificate Pateikti kopiją/ submit a copy
21
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
20 190 0
8.2. 35 kV AS ĮRANGA / 35 kV OUTDOOR-TYPE SWITCHGEAR EQUIPMENT
8.2.1 35 kV ANTROS KLASĖS LAUKO TIPO VIRŠĮTAMPIŲ RIBOTUVAI / 35 kV SECOND CLASS SURGE ARRESTERS, OUTDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas IEC 60099-4 Standard IEC 60099-4
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Typical tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented
3. Viršįtampių ribotuvai gamykloje turi būti išbandomi šiais bandymais: – kintamos atraminės įtampos
bandymas; – dalinių išlydžių bandymas; – liekamosios įtampos
bandymas.
Pateikti bandymų protokolus kartu su viršįtampių ribotuvais
Surge arresters must be tested in factory by these routine tests: – test of alternate supporting
voltage; – test of partial discharge; – test of residual voltage.
Testing protocols must be presented along with surge arresters
4. Aplinkos temperatūra -35... +35C Ambient temperature -35... +35C 5. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
6. Elektrinis atsparumas taršai pagal IEC 60815
20 mm/kV Electric resistance of pollution in accordance with IEC 60815
20 mm/kV
7. Viršįtampių ribotuvo tipas Metalo oksido Type of surge arrester Metal oxide 8. Korpuso medžiaga Polimeras Enclosure material Polymer type 9. Korpuso tipas Išorinis paviršius su sijonėliais;
Sijonėliai išlieti kartu su korpusu
Enclosure type Outer surface with sheds.
10. Skirtas naudoti Lauke For use in Outdoor 11. Prijungimo schema fazė / žemė Connection diagram Phase / earth 12. Tinklo įtampa 35 kV Network voltage 35 kV
22
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
21 190 0
13. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 14. Ilgalaikė maksimali darbo
įtampa 40 kV Max. continous operating
voltage 40 kV
15. Vardinė įtampa 50 kV Rated voltage 50 kV 16. Ribotuvo klasė pagal IEC
60099-4 2 Line discharge class acc. to
LST EN 60099-4 2
17. Vardinė iškrovos srovė 10 kA Nominal discharge current 10 kA 18. Maksimalios srovės 4/10 s
impulsas 100 kA Max. current 4/10µs impuls 100 kA
19. Stačiakampis 2000 s impulsas 400 A (pik.) Long duration current impulse 2000s
400 A (pik.)
20. Vardinė trumpo jungimo srovė 20 kA / 0,2 s Pressure energy withstand 20 kA / 0,2 s 21. Liekamoji įtampa paveikus
8/20 s, 10 kA žaibo impulsui 130 kV Residual voltage at 10kA
current impulse with wave 8/20s
130 kV
22. Atsparumas lenkimui 350 Nm Bending resistance 350 Nm 23. Ištraukimo jėga 1200 N Exhaustion strength 1200 N 24. Prijungimo gnybtai (laidininko
tipas ir matmenys) 2 x M12 (varžtai su veržlėmis iš abiejų ribotuvo pusių) Šyna Cu-60x10mm
Connection clamps (conductor type and dimentions)
2 x M12 (bolts and nuts from both sides of surge arrester) Bus bar Cu-60x10mm
25. Pateikiami gamykliniai dokumentai
– Gamyklinis aprašymas su brėžiniu
– Montavimo instrukcija
Technical documentation – Factory description with outline drawing;
– Installation manual
26. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 27. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 28. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month
Tiekimo apimtis Scope of supply 29. Viršįtampių ribotuvas tr-riaus
35 kV išvadų apsaugai Surge arrester for protection of
35 kV transformer bushing 3
23
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
22 190 0
30. 35 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
24
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
23 190 0
8.3. 10 kV AS ĮRANGA / 10 kV OUTDOOR-TYPE SWITCHGEAR EQUIPMENT
8.3.1 10 kV KOMPENSACINĖ RITĖ / 10 kV ARC SUPPRESSION COIL (PETERSON COIL)
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60289:2001 (IEC 60289:1988)
Standard LST EN 60289:2001 (IEC 60289:1988)
2. Atlikti tipiniai bandymai Pateikti bandymų protokolų kopijas
Typical tests must be conducted Copies of testing protocols must be presented
3. Kompensacinė ritė gamykloje turi būti išbandoma
Pateikti bandymų protokolus kartu su kompensacinėmis ritėmis
Peterson coil must be tested at the factory.
Testing protocols must be presented along with Peterson coil
4. Transformatorinė alyva turi atitikti LST EN 60296:2004 (IEC 60296:2003) reikalavimus be PCB/PCT medžiagų
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Transformer oil must comply with LST EN 60296:2004 (IEC 60296:2003) standard requirements and must be free of PCB / PCT
Copies of testing protocols must be presented
5. Išpildymo tipas Be konservatoriaus, užpildyta mineraline alyva, montuojama lauke
Type Hermetic, without conservator filled up with mineral oil, for outdoor use
6. Aplinkos temperatūra -35 …+35C Ambient temperature -35 C … +35 C
7. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
1000 m Installation altitude 1000 m
8. Vardinė įtampa 10 kV Rated voltage 10 kV 9. Maksimalioji įtampa 12 kV Max. voltage 12 kV 10. Izoliacijos lygis 75/28 kV (LI/AC) Insulation level 75/28 kV (LI/AC) 11. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 12. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 13. Fazinė įtampa 10,5/√3 kV±10 % Phase voltage 10,5/√3 kV±10 %
25
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
24 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
14. Kompensuojama įžemėjimo srovė
8-80 A. Current to be compensated 8-80 A.
15. Vardinė galia ≥500 kVAr. Rated power ≥500 kVAr. 16. Reguliavimas Nuoseklus Regulation Continuous 17. Pavara Variklinė drive unit Motor 18. Variklio įtampa 400 V AC Motor voltage 400 V AC 19. Srovės nustatymo tikslumas ≤ 5% Current setting accuracy ≤ 5%
20. Darbo su įžemėjimu laikas > 24 h Operation time at residual current flow > 24 h
21. Aušinimo sistema ONAN Cooling system ONAN
22. Šuntuojanti varža su kontaktoriumi distanciniam varžos valdymui
40 kW ≥ 60 s Resistor with contactor for resistor remove control
40 kW ≥ 60 s
23. Kontaktoriaus valdymo įtampa 230 V AC;
2NA+2 NU laisvi pagalbiniai kontaktai
Operating voltage of contactor and auxiliary contacts
230 V AC; 2NO+2 NC spare auxiliary contacts
24. Srovės transformatorius 80/1 A, 15 VA, klasė 1 Current transformer 80/1 A, 15 VA, class 1 25. Matavimo apvija 100 V, 1 A Measuring winding 100 V, 1 A 26. Ritės padėties potenciometras 0÷1000 Ω Coil position potentiometer 0÷1000 Ω
27. Automatinis pavaros antikondensacinis šildymas
230 V AC Automatic anticondensation drive heating
230 V AC
28. Izoliatoriai Porcelianiniai Isolators Porcelain type 29. Izoliatorių elektrinis atsparumas
taršai pagal IEC 60815 ≥ 20 mm/kV Isolators electric resistance of
pollution in accordance with IEC 60815
≥ 20 mm/kV
30. Ritės pakėlimui skirtas įtaisas Pakėlimo kilpos Type coil lifting Lifting ears 31. Alyvos išleidimas Varžtas apatinėje bako dalyje Oil release Bolt on the bottom of tank 32. Alsuoklis Užpildytas spalvą keičiančiu Dehydrating breather Fild up with indicated silica gel.
26
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
25 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
silikageliu. Indikatorinis silikagelis be kobalto ar kobalto junginių
Silica gel free from cobalt and its compounds
33. Techninių duomenų lentelė Montuojama ant ritės korpuso Rating plate Mounted on the body of coil 34. Ritės danga – Atspari atmosferiniams
poveikiams; – Antikorozinis dažymas; – Bendras dangos sluoksnių
storis ne – mažesnis kaip 120 µm; – Išorinio dažų sluoksnio
spalva RAL 7033.
Covering surface of coil – Resistive to atmospheric effects;
– Anticorrosive painting; – Total layer thickness of the
covering surface not less than 120 μm;
– External paint layers color – RAL7033.
35. Ritė ir šuntuojanti varža montuojama
Ant atraminių metalo konstrukcijų, be ratukų
Coil and shunt resistor must be mounted
On the supporting metal structures and without wheels
36. Techniniai dokumentai: – Ritės pasas (bandymo protokolai);
– Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
– Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
– Transformatorinės alyvos sertifikatai;
– Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Passport of coil (test protocols);
– Transportation and installation instructions in Lithuanian and English;
– Maintenance instructions in Lithuanian and English;
– Certificates for transformer oil;
– Overall drawing.
37. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥25 years 38. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥12 month Tiekimo apimtis Scope of supply 39. 10 kV kompensacinė ritė Kompensuojama įžemėjimo
srovė: 8-80 A. 10 kV arc suppression coil Current to be compensated
8-80 A. 1
27
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
26 190 0
8.3.2 10 kV KOMPENSACINIŲ RIČIŲ/SAVŲJŲ REIKMIŲ TRANSFORMATORIUS / 10 kV PETERSON COIL/SUBSTATION SERVICE POWER TRANSFORMER
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60076-1+A1:2001 (IEC 60076-1:1993+A1:2000)
Standard LST EN 60076-1+A1:2001 (IEC 60076-1:1993+A1:2000)
2. Atlikti tipiniai bandymai Pateikti bandymų protokolų kopijas
Typical tests must be conducted Copies of testing protocols must be presented
3. Transformatorius gamykloje turi būti išbandomi pagal IEC 60076
Pateikti bandymų protokolus kartu su transformatoriais
Transformer must be tested at the factory.
Testing protocols must be presented along with transformers
4. Transformatorinė alyva turi atitikti LST EN 60296:2004 (IEC 60296:2003) reikalavimus be PCB/PCT medžiagų
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Transformer oil must comply LST EN 60296:2004 (IEC 60296:2003) standard requirements and must be free of PCB / PCT
Copies of testing protocols must be presented
5. Išpildymo tipas Hermetinis, užpildyta mineraline alyva, montuojamas lauke
Type Hermetic, filled up with mineral oil, for outdoor use
6. Aplinkos temperatūra -35 …+35 C Ambient temperature -35 …+35 C
7. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
1000 m Instalation altitude 1000 m
8. Vardinė pirminės apvijos įtampa
10 kV Rated voltage of the primary winding
10 kV
9. Vardinė antrinės apvijos įtampa 400 V Rated voltage of the secondary winding
400 V
10. Maksimalioji pirminės apvijos įtampa
12 kV Max. voltage of the primary winding
12 kV
11. Izoliacijos lygis: Insulation level:
28
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
27 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
– pirminė apvija – antrinė apvija
75/28 kV (LI/AC); - /5 kV (LI/AC).
– primary winding – secondary winding
75/28 kV (LI/AC); - /5 kV (LI/AC).
12. Įtampos reguliavimas (5 padėčių atšakų perjungiklis aukštosios įtampos pusėje su rankena ant dangčio)
2 2,5 Voltage regulation (5 position tap changer on the high voltage side with a handle on cover)
2 2,5
13. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz
14. Vardinė galia aukštosios įtampos pusėje
Kompensuoti 80 A srovę neutralėje + galia žemosios įtampos pusėje.
Rated power on the high voltage side
to compensate 80 A curent in neutral + power on low voltage side
15. Vardinė galia žemosios įtampos pusėje
100 kVA Rated power on the low voltage side
100 kVA
16. Jungimo grupė Znyn 11 Connection of windings Znyn 11
17. Darbo su įžemėjimu laikas (valandomis) ≥ 24 val. Operation time at residual
current flow ≥ 24 val.
18. Aušinimo sistema ONAN Cooling system ONAN
19. Temperatūros prieaugis alyva/apvijos 60/65 K Temperature rise oil/windings 60/65 K
20. Izoliatoriai Porcelianiniai Isolators Porcelain 21. Izoliatorių elektrinis atsparumas
taršai pagal IEC 60815 ≥ 20 mm/kV Isolators electric resistance of
pollution in accordance with IEC 60815
≥ 20 mm/kV
22. SRT/KRT transformatoriaus 10 kV ir 0,4 kV išvadai
Su apsauginiais izoliaciniais gaubtais
SRT/KRT transformer 10 kV and 0,4 kV bushings
With isolating caps
23. Transformatoriaus pakėlimui skirtas įtaisas
Pakėlimo kilpos For transformer lifting use Lifting ears
24. Alyvos išleidimas Varžtas apatinėje bako dalyje Oil release Bolt on the bottom of tank 25. Įžeminimas Prijungimui skirtas gnybtas Earthing Clamp for conection to earthing 26. Techninių duomenų lentelė Montuojama ant Rating plate Mounted on the body of
29
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
28 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
transformatoriaus korpuso transformer 27. Transformatorių danga – Atspari atmosferiniams
poveikiams; – Antikorozinis dažymas; – Bendras dangos sluoksnių
storis ne mažesnis kaip 120 µm;
– Išorinio dažų sluoksnio spalva RAL 7033.
Covering surface of transformer – Resistive to atmospheric impact;
– anticorrosive painting; – Total layer thickness of the
Covering surface not less than 120 μm;
– External paint layers color – RAL7033.
28. Transformatorius montuojamas Ant atraminių metalo konstrukcijų, be ratukų
Transformer must be mounted On the supporting metal structures and without wheels
29. Transformatorius pateikiamas Visiškai sukomplektuotas prijungimui prie tinklo
Transformer must be supplied ready for the coupling to the network
30. Techniniai dokumentai: – Transformatoriaus pasas (bandymo protokolai);
– Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
– Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
– Transformatorinės alyvos sertifikatai;
– Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Passport of coil (test protocols);
– Transportation and installation instructions in Lithuanian and English;
– Maintenance instructions in Lithuanian and English;
– Sertificates for transformer oil;
– Overall drawing.
31. Transformatoriaus galia (vardinė neutralės srovė + vardinė galia žemosios įtampos pusėje), tuščiosios eigos ir trumpojo jungimo nuostoliai, bei triukšmo lygis
Pateikti 1-oje lentelėje Transformer power (rated neutral current + rated power at low voltage side), no-load loss and load loss at rated power and sound pressure level
shown in table 1
32. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥25 years
30
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
29 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
33. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥12 month Tiekimo apimtis Scope of supply 34. Kompensacinės/savų reikmių
ritės transformatorius 10 kV peterson coil/substation
service power transformer 1
35. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
1 lentelė/Table 1
Eil. Nr.
Vardinė srovė neutralėje / Rated neutral current, A
Vardinė galia žemojoje įtampoje / Rated power at low voltage side, kVA
Tuščiosios eigos nuostoliai / No-load loss P0, W (+7 %)
Trumpojo jungimo nuostoliai / Load loss at rated power PK, W (+7 %)
Triukšmo lygis / Sound pressure level LWA, dB(A),
1. 80 100 800 1250 ≤ 65
31
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
30 190 0
8.3.3 10 kV ANTROS KLASĖS LAUKO TIPO VIRŠĮTAMPIŲ RIBOTUVAI / 10 kV SECOND CLASS SURGE ARRESTERS, OUTDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas IEC 60099-4 Standard IEC 60099-4
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Typical tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented
3. Viršįtampių ribotuvai gamykloje turi būti išbandomi šiais bandymais: – kintamos atraminės įtampos
bandymas; – dalinių išlydžių bandymas; – liekamosios įtampos
bandymas.
Pateikti bandymų protokolus kartu su viršįtampių ribotuvais
Surge arresters must be tested in factory by these routine tests: – test of alternate supporting
voltage; – test of partial discharge; – test of residual voltage.
Testing protocols must be presented along with surge arresters
4. Aplinkos temperatūra -35... +35C Ambient temperature -35... +35C 5. Pastatymo altitudė 1000 m Instalation altitude 1000 m 6. Elektrinis atsparumas taršai
pagal IEC 60815 25 mm/kV Electric resistance of pollution
in accordance with IEC 60815 25 mm/kV
7. Viršįtampių ribotuvo tipas Metalo oksido Type of surge arrester Metal oxide 8. Korpuso medžiaga Polimeras Enclosure material Polymer type 9. Korpuso tipas Išorinis paviršius su sijonėliais;
Sijonėliai išlieti kartu su korpusu
Enclosure type Outer surface with sheds.
10. Skirtas naudoti Lauke For use in Outdoor 11. Prijungimo schema fazė / žemė Connection diagram Phase / earth 12. Tinklo įtampa 10 kV Network voltage 10 kV 13. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz
32
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
31 190 0
14. Ilgalaikė maksimali darbo įtampa
12 kV Max. continous operating voltage
12 kV
15. Vardinė įtampa 15 kV Rated voltage 15 kV 16. Ribotuvo klasė pagal IEC
60099-4 2 Line discharge class acc. to
LST EN 60099-4 2
17. Vardinė iškrovos srovė 10 kA Nominal discharge current 10 kA 18. Maksimalios srovės 4/10 s
impulsas 100 kA Max. current 4/10µs impuls 100 kA
19. Stačiakampis 2000 s impulsas 500 A (pik.) Long duration current impulse 2000s
500 A (pik.)
20. Vardinė trumpo jungimo srovė 20 kA / 0,2 s Pressure energy withstand 20 kA / 0,2 s 21. Liekamoji įtampa paveikus
8/20 s, 10 kA žaibo impulsui 39 kV Residual voltage at 10kA
current impulse with wave 8/20s
39 kV
22. Atsparumas lenkimui 350 Nm Bending resistance 350 Nm 23. Ištraukimo jėga 1200 N Exhaustion strength 1200 N 24. Prijungimo gnybtai (laidininko
tipas ir matmenys) 2 x M12 (varžtai su veržlėmis iš abiejų ribotuvo pusių) Šyna Cu-80x10mm
Connection clamps (conductor type and dimentions)
2 x M12 (bolts and nuts from both sides of surge arrester) Bus bar Cu-80x10mm
25. Pateikiami gamykliniai dokumentai
– Gamyklinis aprašymas su brėžiniu
– Montavimo instrukcija
Technical documentation – Factory description with outline drawing;
– Installation manual
26. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 27. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 28. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month
Tiekimo apimtis Scope of supply 29. Viršįtampių ribotuvas tr-riaus
10 kV išvadų apsaugai Surge arrester for protection of
10 kV transformer bushing 3
30. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
33
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
32 190 0
8.3.4 10 kV VIENPOLIS SKYRIKLIS / SINGLE POLE DISCONNECTOR
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN IEC 60129 LST EN IEC 60265
Standard LST EN IEC 60129 LST EN IEC 60265
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Typical tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented
3. Vienpolis skyriklis įrengiamas Ant atraminių metalo konstrukcijų sumontuotų ant gelžbetoninių pamatų
Single pole disconnector must be mounted
On metal support construction with reinforced concrete foundation
4. Skirti naudoti Lauke For use Outdoor 5. Aplinkos temperatūra -350 C … +350 C Ambient temperature -35 …+35 C
6. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
1000 m Installation altitude 1000 m
7. Vėjo greitis ≥ 30 m/s Wind velocity ≥ 30 m/s 8. Apšalo sienelės storis ≥15 mm Ice thickness ≥15 mm
9. Metalo konstrukcijų padengimas
Karštas cinkavimas Coating of metal construction Hot-dip galvanized
10. Vidutinis minimalus dangos storis, kai gaminio storis: – mažiau kaip 1 mm – 1 ÷ 4 mm – 4 mm ir daugiau
≥ 50 μm; ≥ 60 μm; ≥ 85 μm
Minimal thickness of coating, than the thickness of material: – less than 1 mm – 1 ÷ 4 mm – 4 mm and more
≥ 50 μm; ≥ 60 μm; ≥ 85 μm
11. Varžtų ir veržlės didesnio kaip 9 mm skersmens vidutinis minimalus dangos storis
≥ 50 μm Diameter of bolts and nuts more than 9 mm and min. coating thickness
≥ 50 μm
12. Fasoninių liejinių vidutinis minimalus dangos storis
≥ 65 μm Average minimum coating thickness of fancy molding
≥ 65 μm
13. Vardinė įtampa ≥ 10 kV Rated voltage ≥ 10 kV 14. Maksimalioji įtampa ≥ 12 kV Max. voltage ≥ 12 kV
34
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
33 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
15. Vardinė darbo srovė ≥ 200 A Rated current ≥ 200 A 16. Smūginė srovė ≥ 12,5 kA Making current peak ≥ 12,5 kA 17. Trumpojo jungimo srovė ≥ 5 kA /1 s Short-circuit current ≥ 5 kA /1 s 18. Skyriklio ir įžemiklio pavarų
rankinis valdymas – Skyriklio ir įžemiklio
mechaninė blokuotė; – Elektromagnetai skyriklio ir
įžemiklio blokavimui.
Manual control of disconnector and earthing switch drive
– Mechanical interlocking of disconnector and earthing switch;
– Electromagnets for disconnector and earthing switch interlocking
19. Laisvi pagalbiniai kontaktai ≥ 4NA+4NU Auxiliary spare contacts ≥ 4NO+4NC
20. Įžeminimo peilio laisvi pagalbiniai kontaktai
≥ 2NA+2NU Auxiliary spare contacts for earthing switch
≥ 2NO+2NC
21. Aparatiniai gnybtai prijungimui Pateikia įrangos montuotojas Clamps for connection Supplied by installer 22. Įžeminimo peiliai Iš vienos pusės Earthing switches One side 23. Vienpolio skyriklio išorinė
signalizacija Dvi signalinės lempos, signalizuojančios apie “įžemėjimo buvimą tinkle”, bei “esant tinkle įžemėjimui skyriklio valdymas mechaniškai blokuotas”
Outside type indication of single pole switch
Two signal luminaires for indication of “the earth fault in the network” and “disconnector control interlocked if there is the earth fault in the network”
24. Techniniai dokumentai Skyriklio naudojimo instrukcija lietuvių kalba
Technical documentation Operating manual of disconnector in Lithuanian language
25. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai ≥ 25 metai Service time ≥25 years 26. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥12 month 27. Tiekimo apimtis Scope of supply 28. 10 kV vienpolis skyriklis su
įžeminimo peiliu iš vienos pusės, su tvirtinimo konstrukcija
Single pole disconnector with one earthing switch and fixing structure
1
35
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
34 190 0
8.3.5 10/0,4 kV ALYVINIS GALIOS TRANSFORMATORIUS /10/0,4 kV OIL TYPE POWER TRANSFORMER
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartai LSTEN60076, LST EN 50464-1, ES reglamentas Nr. 548/2014
Standard LSTEN60076, LST EN 50464-1, ES regulations No. 548/2014
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti Europoje esančioje laboratorijoje. Tipinių bandymų protokolą išdavusi organizacija turi būti akredituota atlikti bandymus, pagal aktualią standartų redakciją. Organizacijai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis Europos akreditacijos organizacijos (angl. EA) narys. Pilnaverčių (angl. Full member) narių sąrašas: http://www.european-accreditation.org/ea-members
Pateikti: * Tipinių bandymų protokolų kopijas; Galios transformatorių techninius aprašymus kiekvienai galiai; ** Gamyklos deklaraciją apie transformatoriaus atitikimą ES reglamento Nr. 548/2014 nuostatoms
Typical tests are to be carried out in a laboratory in Europe. Typical test report delivered by an organization to be accredited for testing in accordance with current standards revision. Organization submitting the accreditation office should be a full-fledged European Accreditation (Eng. EA), member. Full member (Eng. Full Members) members list: http://www.european-accreditation.org/ea-members
Must supplay: * Typical test copies of the reports; The power transformer technical descriptions of each power; ** Factory declaration of a transformer with EU Regulation No. 548/2014 provisions
3. Tipiniai bandymai turi būti atlikti kiekvieno intervalo pasirinktinai vienai transformatoriaus galiai.
25-100 kVA Typical tests must be performed for each range of optional single power transformer.
25-100 kVA
4. Galios transformatoriams turi būti atlikti šie tipiniai bandymai:
– Įšilimo tipiniai bandymai (angl. Temperature-rise type test) pagal LST EN 60076-2
– Dielektriniai tipiniai
Power transformers are subjected to the following type tests:
– Temperature-rise type test according to LST EN 60076-2
– Dielectric type tests
36
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
35 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
bandymai (angl. Dielectric type test) pagal LST EN 60076-3
according to LST EN 60076-3
5. Transformatorius gamykloje turi būti išbandomi (ang. Routine tests) pagal standarto LST EN 60076-1 skyriaus 11.1.2.1 reikalavimus
Pateikti gamyklinių (angl. Routine tests) bandymų protokolus kartu su transformatoriais
Transformer must be rouine tested at the factory according to LSTEN60076-1 section 11.1.2.1 requirements
Routine tests protocols must be presented in common with transformer
6. Transformatorinė alyva Pateikti izoliacinės alyvos pagal LST EN 60296 standartą techninę dokumentaciją
Transformer oil Must comply LST EN 60296 standard technical documentation
7. Išpildymo tipas Hermetinis užpildytas alyva Type Hermetic, filled up with oil 8. Aplinkos temperatūra -35…+35 C Ambient temperature -35 …+35 C 9. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
10. Vardinė pirminės apvijos įtampa
10 kV Rated voltage of the primary winding
10 kV
11. Vardinė antrinės apvijos įtampa 400 V Rated voltage of the secondary winding
400 V
12. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 13. Maksimalioji pirminės apvijos
įtampa, Um 12 kV Max. voltage of the primary
winding 12 kV
14. Pirminės apvijos izoliacijos lygis prie Um
LI 75 kV/AC 28 kV Primary winding insulation level Um LI 75 kV/AC 28 kV
15. Antrinės apvijos izoliacijos lygis
≥ AC 5 kV Secondary winding insulation level
≥ AC 5 kV
16. Įtampos reguliavimas (5 padėčių atšakų perjungiklis aukštosios įtampos pusėje su rankena ant dangčio)
2 2,5 Voltage regulation (5 position tap changer on the high voltage side with a handle on cover)
2 2,5
37
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
36 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
17. Temperatūros prieaugis alyva/apvijos
60/65 K Temperature rise oil/windings 60/65 K
18. Izoliatoriai Porcelianiniai Isolators Porcelain 19. Izoliatorių elektrinis atsparumas
taršai pagal IEC 60815 ≥ 20 mm/kV Isolators electric resistance of
pollution in accordance with IEC 60815
≥ 20 mm/kV
20. Transformatoriaus pakėlimui skirtas įtaisas
Pakėlimo kilpos For transformer lifting use Lifting ears
21. Alyvos išleidimas Varžtas apatinėje bako dalyje Oil release Bolt on the bottom of tank 22. Įžeminimas Prijungimui skirtas gnybtas Earthing Clamp for conection to earthing 23. Techninių duomenų lentelė Montuojama ant
transformatoriaus korpuso Rating plate Mounted on the body of
transformer
24. 25÷100 kVA transformatoriaus danga pagal LST EN ISO 1461
– Atspari atmosferiniams poveikiams;
– Cinkuoti karštuoju būdu, papildomai nedažomi;
– Lydalinė cinko danga pagal LST ENISO1461.
Covering surface of 25÷100 kVA transformer according to LST EN ISO 1461
– Resistive to atmospheric impact;
– hot-dip galvanized, in addition to non- painting;
– Hot dip zinc coating according to LST EN ISO 1461.
25. 25÷100 kVA transformatorius montuojamas
Atramoje, be ratukų Transformer must be mounted On the support, without wheels
26. Transformatorius pateikiamas Visiškai sukomplektuotas prijungimui prie tinklo
Transformer must be supplied Ready for the coupling to the network
27. Transformatoriaus ir komplektuojamų įrenginių ar mazgų kilmė
Šalis, gamykla, pagaminimo data
Transformer and assembled devices or nodes origin
Country, factory, date of manufacture
28. Techniniai dokumentai: – Transformatoriaus pasas lietuvių arba anglų kalbomis;
– Transportavimo, montavimo instrukcijos
Technical documentation: – Passport of transformator in Lithuanian or English;
– Transportation and installation instructions in Lithuanian or English;
38
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
37 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
lietuvių arba anglų kalbomis;
– Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
– Gabaritinis brėžinys.
– Maintenance instructions in Lithuanian and English;
– Overall drawing.
29. Transformatoriaus galia, jungimo grupė, trumpojo jungimo įtampa, tuščiosios eigos ir trumpojo jungimo nuostoliai bei triukšmo lygis
Pateikti 1-oje lentelėje Transformer power, connection of windings, short circuit voltage, no-load loss and load loss at rated power and sound pressure level
Shown in table 1
30. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥25 years 31. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesių Warranty time ≥ 24 month Tiekimo apimtis Scope of supply 32. 10/0,4 kV alyviniai galios
transformatorius 10/0,4 kV oil type power
transformer 1
33. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
1 lentelė/Table 1
Eil. Nr./ Ref. No.
Galia / Power; kVA
Jungimo grupė / Connection of
windings
Trumpojo jungimo įtampa / short circuit voltage
UK, % (leistini nuokrypiai ne daugiau kaip/ tolerance
±10 %)/
Tuščiosios eigos nuostoliai / Idle load loses
P0, W (leistini nuokrypiai pagal ES reglamentą / tolerance according to ES requirements)
Nr./ No. 548/2014/
Trumpojo jungimo nuostoliai/ Short circuit losses
PK (t=75°C), W (leistini nuokrypiai pagal ES
reglamentą/ tolerance according to ES requirements) Nr./No. 548/2014
Triukšmo lygis/ noise level
LWA, dB (A), (ne didesnis kaip)/
not more than)
1. 40 Yzn11 4 82 1020 ≤39
39
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
38 190 0
8.3.6 10 kV ORO LINIJŲ SKYRIKLIS/ 10 kV OHL DISCONNECTOR Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-102, LST EN 60694
Standard LST EN 62271-102, LST EN 60694
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti Europos sąjungos akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Typical tests must be conducted at the certified laboratory accredited by the European Union
Copies of testing protocols must be presented
3. Oro linijų skyriklis (OLS) komplektuojamas
Su rankine valdymo pavara ir tvirtinimo atramose metalo konstrukcijomis
Owerhead lines disconnector (OLD) equipped
With hand drive and mounting supports for metal constructions
4. OLS, jų valdymo pavara ir tvirtinimo metalo konstrukcija turi būti gaminami
Pagal įregistruotus Lietuvos standartizacijos departamente įmonės standartus, kurie yra suderinti su AB ESO (iki 2001-12-31 su AB “Lietuvos energija”)
OLD, their steering gear mounting and metal structure must be made
According to the Lithuanian Standards Board registered company standards, which are aligned with JSC ESO (up to 2001-12-31 JSC “Lietuvos energija”)
5. OLS įrengiamas Ant metalo konstrukcijos OLD installed On metal construction 6. Skirti naudoti Lauke For use Outdoor 7. Aplinkos temperatūra -350 C … +350 C Ambient temperature -35 …+35 C 8. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
9. Vėjo greitis ≥ 30 m/s Wind velocity ≥ 30 m/s 10. Apšalo sienelės storis ≥ 10 mm Ice thickness ≥10 mm 11. Metalo konstrukcijų
padengimas karštas cinkavimas, pagal LST EN ISO 1461 standarto reikalavimus
Coating of metal construction Hot-dip galvanized according to LST EN ISO 1461 standar requirements
12. Vidutinis minimalus dangos storis, kai gaminio storis: – mažiau kaip 1 mm – 1 ÷ 4 mm
≥ 50 μm; ≥ 60 μm;
Minimal thikness of coating, than the thikness of material: – less than 1 mm – 1 ÷ 4 mm
≥ 50 μm; ≥ 60 μm;
40
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
39 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
– 4 mm ir daugiau ≥ 85 μm – 4 mm and more ≥ 85 μm 13. Smulkesnės plieninės surinkimo
detalės turi būti dengiamos galvaninio cinkavimo būdu
Pagal LST EN ISO 2081 reikalavimus
Smaller steel assembly details must be covered galvanic galvanized
According to DIN EN ISO 2081 requirements
14. Fasoninių liejinių vidutinis minimalus dangos storis
≥ 65 μm Average minimum coating thickness of fancy molding
≥ 65 μm
15. Vardinė įtampa ≥ 10 kV Rated voltage ≥ 10 kV 16. Maksimalioji įtampa ≥ 12 kV Max. voltage ≥ 12 kV 17. Vardinė darbo srovė ≥ 200 A Rated current ≥ 200 A 18. Leistinoji atjungimo srovė: – be lanko gesinimo įtaiso,
≥15 A Load the current release: – without arc extinguishing,
≥15 A
19. Smūginė srovė ≥ 25 kA Making current peak ≥25 kA 20. Trumpojo jungimo srovė ≥ 10 kA /1 s Short-circuit current ≥ 10 kA /1 s 21. Vardinis dažnis 50 Hz 50 Hz 22. Mechaninis resursas (įjungimo-
išjungimo ciklas) ≥ 2000 Mechanical resource (on-off
cycle) ≥ 2000
23. Izoliatoriai Polimeriniai Insulators Polymeric 24. Izoliacijos lygis:
– impulsinė bandymo įtampa (1,2/50s)
– bandymo įtampa esant šlapiam OLS (50Hz, 1min)
≥ 75 kV ≥ 28 kV
Insulation level: – impulse test voltages
(1.2/50 s) – test voltage in wet OLD
(50Hz, 1min)
≥ 75 kV ≥ 28 kV
25. Izoliacijos atsparumas taršai pagal IEC 60815
≥ 20 mm/kV Insulation resistance according to IEC 60815 pollution
≥ 20 mm/kV
26. Konstrukcija Tripolis skyriklis Construction Three pole switch gear
27. Pastatymo būdas – horizontalus Type of installation – horizontal
28. Horizontalusis OLS Su 1-os klasės viršįtampių ribotuvais atitinkantys LST EN 60099-4
Horizontal OLS With 1st class surge arresters according to the LST EN 60099-4
41
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
40 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
29. Skyriklio pavara Rankinio valdymo Disconector drive Hand drive 30. Įžeminimo peiliai Be įžeminimo peilių Earthing Without earthing 31. Skyriklio valdymo blokavimas: – nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo. Interlocking of disconnector switch control:
– permissive signal from external interlocking circuits is not present.
32. Elektromagneto valdymo įtampa
110 V DC Control voltage of electromagnet
110 V DC
33. Papildomi kontaktai, signalizuojantys apie skyriklio padėtį
4 NA ir 4 NU Free auxiliary contacts for position indication of disconnector switch
4 NA and 4 NU
34. Techniniai dokumentai OLS naudojimo instrukcija lietuvių kalba
Technical documentation OLS operating manual in Lithuanian language
35. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥25 years 36. Garantinis laikas ≥ 5 metai Warranty time ≥5 years 37. Apžiūrų periodiškumas ≥ 6 metai The frequency of tests ≥6 years
10 kV oro linijų skyriklis 10 kV OHL disconnector 1 10 kV skirstyklos schema
pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV
switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
42
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
41 190 0
8.3.7 10 kV KOMPENSACINĖS RITĖS NEUTRALĖS VIRŠĮTAMPIŲ RIBOTUVAS /
SURGE ARRESTER FOR NEUTRAL OF 10 kV PETERSEN COIL
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60099-4 Standard LST EN 60099-4 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Typical tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented
3. Viršįtampių ribotuvai gamykloje turi būti išbandomi šiais bandymais: – kintamos atraminės įtampos
bandymas; – dalinių išlydžių bandymas; – liekamosios įtampos
bandymas.
Pateikti bandymų protokolus kartu su viršįtampių ribotuvais
Surge arresters must be tested in factory by these routine tests: – test of alternate supporting
voltage; – test of partial discharge; – test of residual voltage.
Testing protocols must be presented along with surge arresters
4. Aplinkos temperatūra -35... +35C Ambient temperature -35... +35C
5. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
1000 m Installation altitude 1000 m
6. Elektrinis atsparumas taršai pagal IEC 60815
25 mm/kV Electric resistance of pollution in accordance with IEC 60815
25 mm/kV
7. Viršįtampių ribotuvo tipas Metalo oksido Type of surge arrester Metal oxide 8. Korpuso medžiaga Polimeras Enclosure material Polymer type 9. Skirtas naudoti Lauke For use in Outdoor 10. Prijungimo schema Neutralė / žemė Connection diagram Phase/earth 11. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz
12. Ilgalaikė maksimali darbo įtampa 7 kV Max. continous operating
voltage 7 kV
13. Vardinė įtampa 8,8 kV Rated voltage 8,8 kV
43
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
42 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
14. Ribotuvo klasė pagal LST EN 60099-4 2 Line discharge class acc. to
LST EN 60099-4 2
15. Vardinė iškrovos srovė 10 kA Nominal discharge current 10 kA
16. Maksimalios srovės 4/10 s impulsas
100 kA Max. current 4/10µs impulse 100 kA
17. Stačiakampis 2000 s impulsas 500 A (pik.) Long duration current impulse 2000s
500 A (pik.)
18. Vardinė trumpo jungimo srovė 20 kA / 0,2 s Pressure energy withstand 20 kA / 0,2 s
19. Liekamoji įtampa paveikus 8/20 s, 10 kA žaibo impulsui
24 kV Residual voltage at 10kA current impulse with wave 8/20s
24 kV
20. Atsparumas lenkimui 350 Nm Bending resistance 350 Nm 21. Ištraukimo jėga 1200 N Exhaustion strength 1200 N 22. Prijungimo gnybtai būtini 2 x M12
(varžtai su veržlėmis iš abiejų ribotuvo pusių)
Connection clamps indispensable
2 x M12 (bolts and nuts from both sides of surge arrester)
23. Montavimo vieta Kompensacinės ritės transformatoriaus 10 kV neutralėje
Mounting place 10kV neutral of Petersen coil transformer
24. Pateikiami gamykliniai dokumentai
– Gamyklinis aprašymas su brėžiniu
– Montavimo instrukcija
Technical documentation – Factory description with outline drawing;
– Installation manual
25. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 26. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 27. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month
Tiekimo apimtis Scope of supply 28. 10 kV viršįtampių ribotuvas
neutralės apsaugai 10 kV surge arrester for neutral protection
1
44
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
43 190 0
8.3.8 10 kV PIRMOS KLASĖS LAUKO TIPO VIRŠĮTAMPIŲ RIBOTUVAI / 10 kV FIRST CLASS SURGE ARRESTERS, OUTDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas IEC 60099-4 Standard IEC 60099-4
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Typical tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented
3. Viršįtampių ribotuvai gamykloje turi būti išbandomi šiais bandymais: – kintamos atraminės įtampos
bandymas; – dalinių išlydžių bandymas; – liekamosios įtampos
bandymas.
Pateikti bandymų protokolus kartu su viršįtampių ribotuvais
Surge arresters must be tested in factory by these routine tests: – test of alternate supporting
voltage; – test of partial discharge; – test of residual voltage.
Testing protocols must be presented along with surge arresters
4. Aplinkos temperatūra -35... +35C Ambient temperature -35... +35C 5. Pastatymo altitudė 1000 m Instalation altitude 1000 m 6. Elektrinis atsparumas taršai
pagal IEC 60815 25 mm/kV Electric resistance of pollution
in accordance with IEC 60815 25 mm/kV
7. Viršįtampių ribotuvo tipas Metalo oksido Type of surge arrester Metal oxide 8. Korpuso medžiaga Polimeras Enclosure material Polymer type 9. Korpuso tipas Išorinis paviršius su sijonėliais;
Sijonėliai išlieti kartu su korpusu
Enclosure type Outer surface with sheds.
10. Skirtas naudoti Lauke For use in Outdoor 11. Prijungimo schema fazė / žemė Connection diagram Phase / earth 12. Tinklo įtampa 10 kV Network voltage 10 kV 13. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz
45
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
44 190 0
14. Ilgalaikė maksimali darbo įtampa
12 kV Max. continous operating voltage
12 kV
15. Vardinė įtampa 15 kV Rated voltage 15 kV 16. Ribotuvo klasė pagal IEC
60099-4 1 Line discharge class acc. to
LST EN 60099-4 1
17. Vardinė iškrovos srovė 10 kA Nominal discharge current 10 kA 18. Maksimalios srovės 4/10 s
impulsas 100 kA Max. current 4/10µs impuls 100 kA
19. Stačiakampis 2000 s impulsas 250 A (pik.) Long duration current impulse 2000s
250 A (pik.)
20. Vardinė trumpo jungimo srovė 20 kA / 0,2 s Pressure energy withstand 20 kA / 0,2 s 21. Liekamoji įtampa paveikus
8/20 s, 10 kA žaibo impulsui 40 kV Residual voltage at 10kA
current impulse with wave 8/20s
40 kV
22. Atsparumas lenkimui 200 Nm Bending resistance 200 Nm 23. Ištraukimo jėga 1200 N Exhaustion strength 1200 N 24. Prijungimo gnybtai (laidininko
tipas ir matmenys) 2 x M12 (varžtai su veržlėmis iš abiejų ribotuvo pusių) Šyna Cu-80x10mm
Connection clamps (conductor type and dimentions)
2 x M12 (bolts and nuts from both sides of surge arrester) Bus bar Cu-80x10mm
25. Pateikiami gamykliniai dokumentai
– Gamyklinis aprašymas su brėžiniu
– Montavimo instrukcija
Technical documentation – Factory description with outline drawing;
– Installation manual
26. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 27. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 28. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month
Tiekimo apimtis Scope of supply 29. Viršįtampių ribotuvas SRT-2 tr-
riaus 10 kV išvadų apsaugai Surge arrester for protection of
SRT-2 transformer 10 kV bushing
3
46
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
45 190 0
30. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
8.3.9 10 kV SAUGIKLIŲ LYDIEJI ĮDĖKLAI / 10 kV FUSES
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60282-1 Standard LST EN 60282-1
2.
Tipiniai bandymai turi būti atlikti Europoje esančioje laboratorijoje. Tipinių bandymų protokolą išdavusi organizacija turi būti akredituota atlikti bandymus, pagal aktualią standartų redakciją. Organizacijai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis Europos akreditacijos organizacijos (angl. EA) narys. Pilnaverčių (angl. Full member) narių sąrašas: http://www.european-accreditation.org/ea-members
Pateikti: – Pilną tipinių bandymų
protokolo kopiją; – Produkto sertifikatą arba
tipinių bandymų sertifikatą.
Typical tests are to be carried out in a laboratory in Europe. Typical test report issued by organizations must be accredited for testing in accordance with current standards revision. An organization accredited to the Bureau to be a full-fledged European Accreditation Organisation, member. Full-fledged members list: http://www.european-accreditation.org/ea-members
Submit to: – A complete copy of the
standard testing protocol; – Product certificate, or a
representative test certificate.
3. Skirti naudoti Lauke Designed for Outdoor 4. Aplinkos temperatūra -35 C ... +35 C; Ambient temperature -35 C ... +35 C; 5. Korpuso medžiaga Keramika Housing material Porcelain 6. Vardinė įtampa (Un) 12 kV Nominal voltage (Un) 12 kV 7. Vardinė srovė (In) 6,3 A Rated current (In) 6,3 A
47
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
46 190 0
8. Atjungimo pajėgumas ( I1 ) ≥ 50 kA Rated breaking current ( I1 ) ≥ 50 kA 9. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 10. Lydžiųjų įdėklų “ išmušiklio“
(angl. straiker) tipas bei veikimo techniniai duomenys
1 pav.; 1 lentelė Fusible inserts straiker type and operation of the technical data
Figure 1; Table 1
11. Lydžiųjų įdėklų „išmušiklio“ (angl. straiker) paskirtis
Skirtas signalizuoti apie saugiklio veikimą bei naudojamas 10 kV komutaciniams įrenginiams automatiškai atjungti.
Fusible inserts striker purpose Designed for indication of fuse action and is used to disconnect load switch automatically
12. Lydžiųjų įdėklų „išmušiklio“ (angl. straiker) poveikio jėga
80 N Fusible inserts straiker impact force
80 N
13. Gabaritiniai matmenys nurodomi užsakant
Pagal 2 pav. Overall dimensions According to drawing 1
14. Ant lydžiojo įdėklo korpuso turi būti nurodyta:
Vardinė srovė (In); Vardinė įtampa (Un); Minimali atjungimo srovė
(I3); Maksimali trumpojo
jungimo atjungimo srovė (I1);
Saugiklio tipas, (angl. back – up);
Naudojimo sąlygos (skirtas naudoti lauke ar patalpose);
įdėklo „išmušiklio“ (angl. straiker) suveikimo kryptis;
Standartas
On the body of the fuse must be specified:
Rated current; Rated voltage; Min. breaking current Max. short circuit breaking
current; Fuse type; Conditions of use (for use
outdoors or indoors); Impact indicator. Standard
15. Ant lydžiojo įdėklo kontakto turi būti nurodyta:
Gamintojo pavadinimas ar prekės ženklas;
Vardinė įtampa (Un); Vardinė srovė (In).
On the fusible insert the contact must be indicated:
The manufacturer's name or trade mark; Nominal voltage (Un); Rated current (In).
48
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
47 190 0
16. Techniniai dokumentai: Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing.
17. Tarnavimo laikas ≥ 25 metų Service time ≥ 25 years 18. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month
Tiekimo apimtis Scope of supply 19. Saugiklių lydieji įdėklai SRT-2
tr-riaus 10 kV išvadų apsaugai Fuses for protection of SRT-2
transformer 10 kV bushing 3
20. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
1 pav.
“Išmušiklio” suveikimo brėžinys / straiker triggering drawing
49
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
48 190 0
Mechaninės “išmušiklio” (angl. straiker) darbo savybės / Mechanical properties of straiker work
1 lentelė
Tipas / Type
Mechaninės savybės / mechanical properties
Energija / Energy
Vertės/ value: „Išmušiklio“ suveikimo eiga/ straiker activation process
Minimali likutinė jėga suveikus
„išmušikliui“ / Minimal residual force is tripped
straiker
Maksimali kelio trukmė / The
maximum length of the road
Laisvas kelias (nuo taško O iki taško A)
Tolesnis kelias kai energija privalo būti
perduota (nuo taško A iki taško B)
Min. (nuo taško O iki taško B)
Max. (nuo taško O iki taško B)
J mm mm mm mm N ms Vidutinis /
average 1 ± 0,5 4 16 20 40 20 50
2 pav.
ØA B ØC₂
min. Ø C₁ ir
ØC₂ max.
D
45 ± 1 33 + 2 50 88 292
442
50
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
49 190 0
8.4 35 kV US ĮRANGA / 35 kV INDOOR TYPE EQUIPMENT
8.4.1 35 kV ĮVADINIS NARVELIS SU DUJINE IZOLIACIJA /35 kV GAS INSULATED INCOMING CUBICLE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-200:2004, LST EN 60694+A1+A2+AC:2002, LST EN 60529:1999
Standard LST EN 62271-200:2004, LST EN 60694+A1+A2+AC:2002, LST EN 60529:1999
2. Narveliams turi būti atlikti tipiniai bandymai akredituotoje laboratorijoje vadovaujantis LST EN 62271-200, nurodant jungtuvo tipą bei kitus pagrindinius narvelio elementus. Pasiūlyme jungtuvo tipas negali skirtis nuo tipiniuose bandymuose naudojamo jungtuvo tipo. Narveliams negali būti atliekami tipiniai bandymai su jungtuvo muliažu. Narveliams turi būti atliktas vidinio elektros lanko (internal arcing test) bandymas.
35 kV narvelių tipinių bandymų protokolų kopijos turi būti pateikiamos konkurso medžiagoje
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the type of the circuit breaker as well as the main components of the cubicle must be indicated. In the bidding documents the circuit breaker type must not differ from the one used at routine tests. The routine tests are not allowed to be carried out on the mould of the circuit breaker. Internal arcing tests for 35 kV cubicles must be conducted.
Copies of the 35 kV cubicle testing protocols must be presented in the bidding documents.
3. Visi narveliai gamykloje turi būti išbandomi rutininiais bandymais vadovaujantis LST EN 62271-200, papildomai atliekant narvelių srovėlaidžių (35 kV šynų ir šynų atvadų pereinamųjų varžų) varžos
35 kV narvelių bandymų protokolai pateikiami kartu su narveliais
Routine tests for 35kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the supplementary test for the cubicle busbar resistance must be carried out.
Test protocols must be presented in common with cubicles
51
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
50 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
matavimus 4. Instaliavimo priežiūra ir
bandymai – Tiekėjas privalo patvirtinti, kad instaliavimo priežiūra ir bandymai įeina į tiekimo apimtis ir tiekėjo pasiūlytus konkurso terminus; – Instaliavimo priežiūra ir bandymai tai priėmimo bandymų atlikimas pagal gamintojo rekomenduojamą įrenginio vartojimą apimant įrenginių bandymus su minimalia konfigūracija pagal techninę specifikaciją. Jame turi būti pasirašytas protokolas patvirtinantis tiekimą ir bandymų atlikimo procedūros aprašymas ir/arba kiti standartiniai dokumentai; – Derinimo protokolai turi būti pateikiami lietuvių kalba.
Installation maintenance and testing
- The supplier must certify that the installation and maintenance of the tests included in the scope of supply and supplier proposed terms of the competition; - Installation and maintenance testing is making the execution of tests in accordance with the manufacturer's recommended use including equipment testing with minimal configuration in accordance with the technical specification. It must be signed by the protocol confirming supply and a test procedure description and / or other standard documents; - Harmonization of protocols must be submitted in the Lithuanian language.
5. Narvelių aptarnavimo kategorija ( IEC 62271-200)
LSC2B Cubicle service category ( IEC 62271-200) LSC2B
6. Pertvarų klasė PM Partitions class PM
7. Narvelių klasifikacija pagal atsparumą atviram elektros lankui
AFLR (16 kA, 1 s) Internal arc classification AFLR (16 kA, 1 s)
8. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 9. Aplinkos temperatūra +5 0 C ÷ +35 0 C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 10. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 %
52
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
51 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
11. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
≤ 1000 m Installation altitude ≤ 1000 m
12. Vardinė įtampa 35 kV Nominal voltage 35 kV 13. Maksimalioji įtampa 40,5 kV Max. voltage 40,5 kV 14. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 15. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 16. Izoliacijos lygis:
– impulsinė bandymo įtampa (1,2/50s);
– bandymo įtampa (50 Hz, 1min)
≥ 185 kV; ≥ 85 kV.
Insulation level: – Peak testing voltage
(1,2/50µs); – testing voltage (50Hz,
1min.).
≥ 185 kV; ≥ 85 kV.
17. Narvelis padalintas į atskirus skyrius: Šynų modulio;
Jungtuvo modulio; Kabelių; Žemosios įtampos.
Cubicle must be splited into separate compartments:
– Busbar compartment; – Circuit breaker
compartment; – Cable compartment; – Low voltage compartment
18. Narvelio konstrukcija: Narvelis apsaugotas nuo korozijos su armuoto metalo pertvaromis tarp narvelio skyrių;
Narvelio šynų modulis turi būti atskirtas armuoto metalo pertvara nuo kito narvelio šynų modulio..
Cubicle construction: – Cubicle should be protected against corrosion with a reinforced metal partitions;
– The bus module of cubicle must be separated by reinforced metal partition from another bus module of cubicle.
19. Apšvietimas Žemosios įtampos skyriuje Cubicle lighting In low voltage compartment 20. Apšvietimo įtampa 230 V AC Lighting voltage 230 V AC 21. Narvelio aptarnavimas Vienpusis Maintenance of cubicles One sided 22. Narvelio pagrindinė izoliacija SF6 dujos main insulation of cubicle SF6 gas 23. Renkamųjų šynų vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of substation ≥ 630 A.
53
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
52 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
busbar 24. Renkamųjų šynų trumpojo
jungimo srovė (3 s) ≥ 16 kA. Short circuit current of
substation busbar (3 s) ≥ 16 kA.
25. Renkamųjų šynų smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of substation busbar
≥ 40 kA.
26.
Apsaugos laipsnis: aukštos įtampos srovinės
dalys; valdymo spinta.
IP 65; IP 3X
Protection degree: high voltage current parts;
control cabinet.
IP 65; IP 3X
27. Jungtuvo tipas Vakuuminis, pagal 8.4.3 sk. techninius reikalavimus
Circuit breaker type Vacuum type, according to chapter 8.4.3 technical requirements
1
28. Jungtuvo vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of circuit breaker ≥ 630 A.
29. Jungtuvo trumpojo jungimo srovė (3 s)
≥ 16 kA. Short circuit current of circuit breaker (3 s)
≥ 16 kA.
30. Jungtuvo smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of circuit breaker ≥ 40 kA.
31. Jungtuvo komutavimo seka O-0,3s-CO-3 min-CO Circuit breaker sequence of commutations
O-0,3s-CO-3 min-CO
32. Jungtuvo pavara Spyruoklinė-variklinė su apsauga nuo daugkartinių jungimų
Drive unit of circuit breaker Spring operated mechanism with antipumping device
33. Jungtuvo valdymas: Iš RAA terminalo; Iš SCADA sistemos; Mechaniniais mygtukais
jungtuve.
Control of circuit breaker – From RPA terminal; – From SCADA system; – With mechanical push-
buttons on circuit breaker.
34. Jungtuvo pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC CB drive unit control and motor voltage
110 V DC
35. Ritės: Įjungimo; Išjungimo.
Control coils: – Closing; – Tripping
36. Šynų ir skyriklio / įžemiklio Vienoje kapsulėje SF6 dujų Busbar and disconnector In one capsule of SF6
54
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
53 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
įrengimas aplinkoje /earthing switch installation environment 37. Skyriklio / įžemiklio tipas Trijų padėčių:
Įjungta; tarpinė; įžeminta.
Type of disconnector /earthing switch
Three positions: closed; intermediate; grounded
38. Skyriklio / įžemiklio pavara Variklinė su galimybe valdyti rankiniu būdu
Drive unit of disconnector / earthing switch
Motor operatedwith the ability to control manually
39. Papildomi kontaktai, signalizuojantys apie skyriklio / įžemiklio padėtį
6 NA ir 6 NU Free auxiliary contacts for position indication of disconnector / earthing switch
6 NA and 6 NU
40. Apsauga nuo viršįtampių 35 kV pirmos klasės vidaus tipo viršįtampių ribotuvai pagal 8.4.7 sk. techninius reikalavimus. Kištukinis įvadas: vidinio arba išorinio kūgio
Overvoltage protection 35 kV first class surge arrester according to chapter 8.4.7 technical requirements. Plug-in bushing type: inside cone or outside cone
3
41. Prijungiamų viengyslių kabelių skaičius į narvelį
3 vnt. Number connections of single core cables in cubicle
3 pcs.
42. Kabelių skerspjūvis 120 mm2 Cable cross-section 120 mm2 43. Kabelių prijungimas prie
narvelio 35 kV viengysliai kabeliai prie narvelio prijungiami iš apačios (rūsio, pusrūsio) kištukinėmis galinėmis movomis. Kištukinės movos: vidinio arba išorinio kūgio. Kabelių prijungimo movos komplektuojamos kartu su narveliu. Valdymo ir kontroliniai kabeliai iš viršaus nuo kabelių kopetėlių.
Cable connection to the cubicle 35 kV single core cables must be connected from bottom (basement) with plug in type connector. Plug-in bushing type: inside cone or outside cone. Cable connectors must be supplied with cubicle. Contol cables inlet from cable trays on the top of cubicle.
55
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
54 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
44. Kabelio tvirtinimas Specialiomis apkabomis prie narvelio pagrindo pertvaros. Kabelių užvedimui į narvelį turi būti naudojamos specialios sandarinimo įvorės.
Cable fixing Special clamps must be used for cable fixing to the cubicle base partition. Special sealing bush must be used for cable connection to the cubicle
45. Jungtuvo įjungimo blokavimas: – skyriklis / įžemiklis tarpinėje padėtyje;
– dingusi valdymo įtampa.
Interlocking of the CB switching ON
– disconnector/earthing switch is in intermediate position;
– no control voltage.
46. Skyriklio valdymo blokavimas įjungtas jungtuvas; nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo.
Interlocking of disconnector switch control:
– CB is in position ON – permissive signal from
external interlocking circuits is not present
47. Įžemiklio valdymo blokavimas: įjungtas jungtuvas; jei yra įtampa ant 35 kV
kabelio gnybtų; nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo.
Interlocking of earthing switch control:
– CB in operating position; – if voltage on 35kV cable
terminals presents; – permissive signal from
external interlocking circuits is not present
48. Jungtuvo, skyriklio / įžemiklio padėties indikacija
Mnemoschema RAA terminalo ekrane
Indication of circuit breaker and disconnector / earthing switch
Mnemoscheme on RAA terminal screen
49. Prijunginio įtampos indikacija: Šviesinė arba mechaninė narvelio fasade;
Informacijos perdavimo į SCADA galimybė.
Feeder voltage indication – Light or mechanical in front of the cubicle;
– with possibility transfer information to SCADA
50. Talpinės įtampos kabelyje indikacija
Pagal 8.4.8 sk. techninius reikalavimus
Capacitive voltage indication in cable
According to chapter 8.4.8 technical requirements 1
51. RAA įrenginių įrengimo vieta Žemosios įtampos skyriuje Installation place of RPA unit Low voltage compartment 52. Narvelio apsaugų ir
automatikos terminalas Žiūrėti techninius reikalavimus (18885/3-TP-RAA.TS)
Relay protection and automation terminal
See technical requirements (18885/3-TP-RAA.TS)
53. JRĮ raktas Montuojamas narvelio RAA Breaker failure protection Installed in the RPA unit door 1
56
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
55 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
spintos durelėse. 2 padėčių: „Įjungta/išjungta“.Rakto padėties signalas į SCADA. Kontaktai 3NA/NU.
switch of cubicle. 2 positions: „ON/OFF“. Switch position indication signal to SCADA. Contacts 3NO/NC
54. Automatiniai jungikliai apsaugos grandinėms, valdymo grandinėms, jungtuvo pavaros, skyriklio/žemiklio pavaros maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 2-polių, 110V nuolatinei įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Miniature circuit breakers for protection and control circuits, CB and disconnector/earthing switch drive unit.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers.2-pole, for 110V DC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
4
55. Automatinis jungiklis apšvietimo maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 1-poliaus, 230V kintamai įtampai.
Miniature circuit breaker for lighting power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 1-pole, for 230V AC voltage.
1
56. Plombuojamas automatinis jungiklis apskaitos įtampos grandinėms
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 3-polių, 100V kintamai įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Sealed circuit breaker for energy metering voltage circuits
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 3- pole, 100V AC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
1
57. Automatinis jungiklis RAA įtampos grandinėms
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 3-polių, 100V kintamai įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Sealed circuit breaker for RPA voltage circuits
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 3- pole, 100V AC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
1
58. Automatinis jungiklis RAA įtampos grandinėms
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 2-polių, 100V kintamai įtampai. Pagalbiniai
Sealed circuit breaker for RPA voltage circuits
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 2-pole, 100V AC voltage.
1
57
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
56 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
kontaktai 1NA+1NU. Auxiliary contacts 1NO+1NC 59. Elektros energijos apskaitos
grandinių bandymo gnybtynas Narvelio žemosios įtampos skyriuje, plombuojamas.
Testing terminal pf energy metering circuits
In the low voltage compartment of the cubicle.
1
60. Elektros energijos skaitiklis Narvelio žemosios įtampos skyriuje numatoma vieta montavimui. Grandinės sumontuojamos.
Energy metering device In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
61. Kirtikliai apsaugos terminalų, valdymo, jungtuvų, skyriklių/žemiklių pavarų, blokuotės maitinimo šynelių sekcionavimui
Montuojami narvelio žemosios įtampos skyriuje (žr.18885/3-TP-RAA.BR-3). 2-polių, 110V nuolatinei įtampai.
Isolating switches for protection and control circuits, CB and disconnector/earthing switch drive units, interlocking circuits power supply sectionalizing
In the low voltage compartment of the cubicle. (look at 18885/3-TP-RAA.BR-3). 2-pole, for 110V DC voltage (look at 18885/3-TP-RAA.BR-3).
10
62. Blokuotės grandinių išjungimo raktas
Montuojamas narvelio RAA spintos durelėse. 2 padėčių: „Įjungta/išjungta“. Rakto padėties signalas į SCADA. Kontaktai 3NA/NU, komutuojama 110V nuolatinė įtampa (žr.18885/3-TP-RAA.BR-3)
Switch for interlocking circuits OFF
Installed in the RPA unit door of cubicle. 2 positions: „ON/OFF“. Switch position indication signal to SCADA.Contacts 3NO/NC for 110V DC
1
63. Blokuotės grandinių būsenos signalinė lempa
Montuojama narvelio RAA spintos durelėse. Signalizacijai, kai blokuotės grandinės yra įjungtos. Maitinimo įtampa -110V nuolatinė (žr.18885/3-TP-RAA.BR-3)
Signaling lamp for interlocking circuits state indication
Installed in the RPA unit door of cubicle. Indicate, when inerlocking circuits are ON. For 110V DC voltage (look at 18885/3-TP-RAA.BR-3)
1
64. Srovės transformatoriai Pagal 8.4.4 sk. techninius reikalavimus
Current transformers According to chapter 8.4.4 technical requirements 3
65. Srovės transformatorių transformacijos santykiai
150/1/1/1 A Current transformer transformation coefficients
150/1/1/1 A
66. Srovės transformatorių antrinių 3 Secondary winding (core) 3
58
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
57 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
apvijų (šerdžių) skaičius number of current transformer 67. Srovės transformatorių antrinių
apvijų (šerdžių) vardinės apkrovos/tikslumo klasės
1-a šerdis: 2,5 VA, 0,5S Fs5;
2-a šerdis: 5 VA, 5P20; 3-ia šerdis: 5 VA, 5P20.
Current transformer nominal windings (core) power/ class of accuracy
– 1-st core: 2,5 VA, 0,5S Fs5; – – 2-nd core: 5 VA, 5P20; – 3-rd core: 5 VA, 5P20.
68. Įtampos transformatoriai su aktyviąja apsauga nuo ferorezonanso
Pagal įtampos transformatorių gamintojų rekomendacijas
Voltage tranformers with protection of ferro-resonance
According voltage transformer manufacturers recommendations
69. Įtampos transformatoriai montuojami narvelio išorėje
Voltage tranformers must be installed ouuside of cubicle
70. Įtampos transformatorių prijungimas prie renkamųjų šynų
Kabeliu su kištukinėmis movomis
Connection type of voltage tranformers to busbar
Cable with plug-in type connectors
3
71. Įtampos matavimo prietaisas visoms fazinės ir linijinės įtampoms matuoti
Kilovoltmetras su perjungimo raktu montuojamas narvelio žemosios įtampos skyriaus durelėse. Tikslumo klasė ne mažesne kaip 1.0. Įtampos matavimo prietaisas turi būti kalibruotas.
Voltage measurement device for all phase and linear voltage
Kilovoltmeter with switching key in low voltage compartment. Accuracy class not less than 1.0. Voltage measurement device must be calibrated.
1
72. Antrinių grandinių sujungimai tarp narvelių
Išpildyti tarpinius gnybtus Secondary circuits connections between cubicles
Must be done with intermediate terminals
73. Antrinių grandinių laidai Turi turėti žymenis Secondary wiring Must be marked 74. Tarpinis gnybtynas elektros
skaitiklio srovės kilpos sąsajos (CL1) prijungimui į srovės kilpą duomenų perdavimui
Terminal block for energy meter interface (CL1) connection to current loop for data transfer
75. Srovės, įtampos ir išjungimo grandinių gnybtynai
Turi turėti išjungiamas terpes ir lizdus prijungti testavimo įrangai
Current, voltage and disconnecting circuit terminals
Must be media off and jacks for connection of testing equipment
76. Užrašai (lietuvių kalba) Turi būti reikiami užrašai ant: valdymo elementų;
Inscriptions (in Lithuanian language)
Inscriptions must be on: – Control elements;
59
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
58 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
RAA įrenginių; aukštosios įtampos skyrių
durelių (skydų); automatinių jungiklių.
– RPA units; – High voltage compartment
door (panels); – Miniature circuit breakers.
77. Mnemoschema Mnemoschema RAA terminalo ekrane
Mnemoscheme Mnemoscheme in RAA terminal screen
78. Narveliai turi būti pilnai surinkti ir sukomplektuoti
Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Control-test protocols of cubicle must be presented
79. Modulio bandymas eksploatavimo metu
Galimybė atlikti įrenginių, esančių dujų pripildytame modulyje, elektrinius bandymus per bandymo lizdus ir prisijungimo įranga
Module test at operation time Electrical testing possibility of equipment contained in the gas-filled module, via test sockets and connection equipment
Dujų indikacija Slėgiui dujų pripildytame modulyje nukritus žemiau vardinės vertės (minimalaus darbinio slėgio), ši būsena turi būti užfiksuojama, ir įjungiama atitinkama signalizacija
Gas indicator Pressure gas-filled module falls below the nominal value (minimum operating pressure), this state must be recorded, and the corresponding alarm is activated
Priemonės slėgiui sumažinti Turi būti techninės priemonės slėgiui sumažinti
Measures to reduce the pressure Must be technical measures to reduce the pressure
Visi narveliai pateikiami su užpildytomis SF6 dujomis (t. y. SF6 dujos narvelių montavimo metu nepildomos);
All the cubicles must be filled with SF6 gas (SF6 gas during installation of cubicles will not be filled);
80. Atsarginės dalys Tiekėjas pateikia būtinas atsargines dalis ir aptarnavimo įrangą priklausomai nuo tiekiamos įrangos komplektacijos.
Spare parts The Supplier must deliver necessary spare parts and service equipment according to the supplied equipment
81. Techniniai dokumentai: Narvelio pasas lietuvių arba anglų kalbomis;
Technical documentation – Cubicle passport in Lithuanian or English
60
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
59 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
laguage; – Transportation and
mounting instructions in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Overall drawing 82. Tarnavimo laikas ≥ 40 metų Service time ≥ 40 years 83. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month 84. Užsakovas dalyvauja
gamykliniuose bandymuose (2 asmenys). Kelionės ir apgyvendinimo išlaidos turi buti įtrauktos į pasiūlymo kainą
Customer involved in factory tests (2 persons). Travel and accommodation costs must be included in the bid price
Tiekimo apimtis Scope of supply 85. 35 kV įvadinis narvelis 35 kV incoming cubicle 1 86. 35 kV skirstyklos schema
pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV
switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
61
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
60 190 0
8.4.2 35 kV LINIJINIS NARVELIS SU DUJINE IZOLIACIJA / 35kV GAS INSULATED CUBICLE FOR OUTGOING FEEDER
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-200:2004, LST EN 60694+A1+A2+AC:2002, LST EN 60529:1999
Standard LST EN 62271-200:2004, LST EN 60694+A1+A2+AC:2002, LST EN 60529:1999
2. Narveliams turi būti atlikti tipiniai bandymai akredituotoje laboratorijoje vadovaujantis LST EN 62271-200, nurodant jungtuvo tipą bei kitus pagrindinius narvelio elementus. Pasiūlyme jungtuvo tipas negali skirtis nuo tipiniuose bandymuose naudojamo jungtuvo tipo. Narveliams negali būti atliekami tipiniai bandymai su jungtuvo muliažu. Narveliams turi būti atliktas vidinio elektros lanko (internal arcing test) bandymas.
35 kV narvelių tipinių bandymų protokolų kopijos turi būti pateikiamos konkurso medžiagoje
Routine tests for 35 kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the type of the circuit breaker as well as the main components of the cubicle must be indicated. In the bidding documents the circuit breaker type must not differ from the one used at routine tests. The routine tests are not allowed to be carried out on the mould of the circuit breaker. Internal arcing tests for 35 kV cubicles must be conducted.
Copies of the 35 kV cubicle testing protocols must be presented in the bidding documents.
3. Visi narveliai gamykloje turi būti išbandomi rutininiais bandymais vadovaujantis LST EN 62271-200, papildomai atliekant narvelių srovėlaidžių (35 kV šynų ir šynų atvadų pereinamųjų varžų) varžos matavimus
35 kV narvelių bandymų protokolai pateikiami kartu su narveliais
Routine tests for 35kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the supplementary test for the cubicle busbar resistance must be carried out
Test protocols must be presented in common with cubicles
4. Instaliavimo priežiūra ir – tiekėjas privalo patvirtinti, Installation maintenance and - The supplier must certify that
62
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
61 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
bandymai kad instaliavimo priežiūra ir bandymai įeina į tiekimo apimtis ir tiekėjo pasiūlytus konkurso terminus; – instaliavimo priežiūra ir bandymai tai priėmimo bandymų atlikimas pagal gamintojo rekomenduojamą įrenginio vartojimą apimant įrenginių bandymus su minimalia konfigūracija pagal techninę specifikaciją. Jame turi būti pasirašytas protokolas patvirtinantis tiekimą ir bandymų atlikimo procedūros aprašymas ir/arba kiti standartiniai dokumentai; – derinimo protokolai turi būti pateikiami lietuvių kalba.
testing the installation and maintenance of the tests included in the scope of supply and supplier proposed terms of the competition; - Installation and maintenance testing is making the execution of tests in accordance with the manufacturer's recommended use including equipment testing with minimal configuration in accordance with the technical specification. It must be signed by the protocol confirming supply and a test procedure description and / or other standard documents; - Harmonization of protocols must be submitted in the Lithuanian language.
5. Narvelių aptarnavimo kategorija ( IEC 62271-200)
LSC2B Cubicle service category ( IEC 62271-200) LSC2B
6. Pertvarų klasė PM Partitions class PM
7. Narvelių klasifikacija pagal atsparumą atviram elektros lankui
AFLR (16 kA, 1 s) Internal arc classification AFLR (16 kA, 1 s)
8. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 9. Aplinkos temperatūra +5 0 C ÷ +35 0 C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 10. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 %
11. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
63
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
62 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
12. Vardinė įtampa 35 kV Nominal voltage 35 kV 13. Maksimalioji įtampa 40,5 kV Max. voltage 40,5 kV 14. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 15. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 16. Izoliacijos lygis:
– impulsinė bandymo įtampa (1,2/50s);
– bandymo įtampa (50 Hz, 1min)
≥ 185 kV; ≥ 85 kV.
Insulation level: – Peak testing voltage
(1,2/50µs); – Testing voltage (50Hz,
1min.).
≥ 185 kV; ≥ 85 kV.
17. Narvelis padalintas į atskirus skyrius:
Šynų modulio; Jungtuvo modulio; Kabelių; Žemosios įtampos.
Cubicle must be splited into separate compartments:
– Busbar compartment; – Circuit breaker
compartment; – Cable compartment; – Low voltage compartment
18. Narvelio konstrukcija: Narvelis apsaugotas nuo korozijos su armuoto metalo pertvaromis tarp narvelio skyrių;
Narvelio šynų modulis turi būti atskirtas armuoto metalo pertvara nuo kito narvelio šynų modulio..
Cubicle construction: – Cubicle should be protected against corrosion with a reinforced metal partitions;
– The bus module of cubicle must be separated by reinforced metal partition from another bus module of cubicle.
19. Apšvietimas Žemosios įtampos skyriuje Cubicle lighting In low voltage compartment 20. Apšvietimo įtampa 230 V AC Lighting voltage 230 V AC 21. Narvelio aptarnavimas Vienpusis Maintenance of cubicles One sided 22. Narvelio pagrindinė izoliacija SF6 dujos main insulation of cubicle SF6 gas
23. Renkamųjų šynų vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of substation busbar
≥ 630 A.
24. Renkamųjų šynų trumpojo ≥ 16 kA. Short circuit current of ≥ 16 kA.
64
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
63 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
jungimo srovė (3 s) substation busbar (3 s) 25. Renkamųjų šynų smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of substation
busbar ≥ 40 kA.
26.
Apsaugos laipsnis: aukštos įtampos srovinės
dalys; valdymo spinta.
IP 65; IP 3X
Protection degree: high voltage current parts;
control cabinet.
IP 65; IP 3X
27. Jungtuvo tipas Vakuuminis, pagal 8.4.3 sk.
techninius reikalavimus Circuit breaker type Vacuum type, according to
chapter 8.4.3 technical requirements
28. Jungtuvo vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of circuit breaker ≥ 630 A.
29. Jungtuvo trumpojo jungimo srovė (3 s)
≥ 16 kA. Short circuit current of circuit breaker (3 s)
≥ 16 kA.
30. Jungtuvo smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of circuit breaker ≥ 40 kA.
31. Jungtuvo komutavimo seka O-0,3s-CO-3 min-CO Circuit breaker sequence of commutations
O-0,3s-CO-3 min-CO
32. Jungtuvo pavara Spyruoklinė-variklinė su
apsauga nuo daugkartinių jungimų
Drive unit of circuit breaker Spring operated mechanism with antipumping device
33.
Jungtuvo valdymas: Iš RAA terminalo; Iš SCADA sistemos; Mechaniniais mygtukais
jungtuve.
Control of circuit breaker – From RPA terminal; – From SCADA system; – With mechanical push-
buttons on circuit breaker.
34. Jungtuvo pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC CB drive unit control and motor voltage
110 V DC
35. Ritės: Įjungimo;
Išjungimo. Control coils: – Closing;
– Tripping
36. Papildomi pagalbiniai kontaktai, signalizuojantys apie jungtuvo padėtį
6 NA ir 6 NU Free auxiliary contacts for position indication of circuit breaker
6 NA and 6 NU
65
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
64 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
37. Šynų ir skyriklio / įžemiklio įrengimas
Vienoje kapsulėje SF6 dujų aplinkoje
Busbar and disconnector /earthing switch installation
In one capsule of SF6 environment
38. Skyriklio / įžemiklio tipas Trijų padėčių: įjungta; tarpinė; įžeminta.
Type of disconnector /earthing switch
Three positions: closed; intermediate; grounded.
39. Skyriklio / įžemiklio pavara Variklinė su galimybe valdyti rankiniu būdu
Drive unit of disconnector / earthing switch
Motor operatedwith the ability to control manually
40. Skyriklio / įžemiklio pavaros variklio maitinimo įtampa
110 V DC Disconnector / earthing switch drive unit motor power supply voltage
110 V DC
41. Papildomi kontaktai, signalizuojantys apie skyriklio / įžemiklio padėtį
6 NA ir 6 NU Free auxiliary contacts for position indication of disconnector / earthing switch
6 NA and 6 NU
42. Apsauga nuo viršįtampių 35 kV pirmos klasės vidaus tipo viršįtampių ribotuvai pagal 8.4.7 sk. techninius reikalavimus. Kištukinis įvadas: vidinio arba išorinio kūgio.
Overvoltage protection 35 kV first class surge arrester according to chapter 8.4.7 technical requirements Plug-in bushing type: inside cone or outside cone
3
43. Prijungiamų viengyslių kabelių skaičius į narvelį
3 vnt. Number connections of single core cables in cubicle
3 pcs.
44. Kabelių skerspjūvis 120 mm2 Cable cross-section 120 mm2 45. Kabelių prijungimas prie
narvelio 35 kV viengysliai kabeliai prie narvelio prijungiami iš apačios (rūsio, pusrūsio) kištukinėmis galinėmis movomis. Kištukinės movos: vidinio arba išorinio kūgio. Kabelių prijungimo movos komplektuojamos kartu su
Cable connection to the cubicle 35 kV single core cables must be connected from bottom (basement) with plug in type connector. Plug-in bushing type: inside cone or outside cone. Cable connectors must be supplied with cubicle.
66
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
65 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
narveliu. Valdymo ir kontroliniai kabeliai iš viršaus nuo kabelių kopetėlių.
Contol cables inlet from cable trays on the top of cubicle.
46. Kabelio tvirtinimas Specialiomis apkabomis prie narvelio pagrindo pertvaros. Kabelių užvedimui į narvelį turi būti naudojamos specialios sandarinimo įvorės.
Cable fixing Special clamps must be used for cable fixing to the cubicle base partition. Special sealing bush must be used for cable connection to the cubicle
47. Jungtuvo įjungimo blokavimas: – skyriklis / įžemiklis tarpinėje padėtyje;
– dingusi valdymo įtampa.
Interlocking of the CB switching ON
– disconnector/earthing switch is in intermediate position;
– no control voltage.
48. Skyriklio valdymo blokavimas: įjungtas jungtuvas; nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo.
Interlocking of disconnector switch control:
– CB is in position ON – permissive signal from
external interlocking circuits is not present
49. Įžemiklio valdymo blokavimas: įjungtas jungtuvas; jei yra įtampa ant 35 kV
kabelio gnybtų; nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo.
Interlocking of earthing switch control:
– CB in operating position; – if voltage on 35kV cable
terminals presents; – permissive signal from
external interlocking circuits is not present
50. Elektromagnetų valdymo įtampa
110 V DC Control voltage of electromagnets
110 V DC
51. Skyriklio / įžemiklio padėties indikacija
Mnemoschema RAA terminalo ekrane
Indication of disconnector / earthing switch
Mnemoscheme on RAA terminal screen
52. Prijunginio įtampos indikacija: Šviesinė arba mechaninė narvelio fasade;
Informacijos perdavimo į SCADA galimybė.
Feeder voltage indication – Light or mechanical in front of the cubicle;
– with possibility transfer information to SCADA
67
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
66 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
53. Talpinės įtampos kabelyje indikacija
Pagal 8.4.8 sk. techninius reikalavimus
Capacitive voltage indication in cable
According to chapter 8.4.8 technical requirements 1
54. Narvelio apsaugų ir automatikos terminalas
Žiūrėti techninius reikalavimus (P18885/3-TP-RAA.TS)
Relay protection and automation terminal
See technical requirements (P18885/3-TP-RAA.TS) 1
55. JRĮ raktas Montuojamas narvelio RAA spintos durelėse. 2 padėčių: „Įjungta/išjungta“.Rakto padėties signalas į SCADA. Kontaktai 3NA/NU.
Breaker failure protection switch
Installed in the RPA unit door of cubicle. 2 positions: „ON/OFF“. Switch position indication signal to SCADA. Contacts 3NO/NC
1
56. Automatiniai jungikliai apsaugos grandinėms, valdymo grandinėms, jungtuvo pavaros, skyriklio/žemiklio pavaros maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 2-polių, 110V nuolatinei įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Miniature circuit breakers for protection and control circuits, CB and disconnector/earthing switch drive unit.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 2-pole, for 110V DC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
4
57. Automatinis jungiklis apšvietimo maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 1-poliaus, 230V kintamai įtampai.
Miniature circuit breaker for lighting power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 1-pole, for 230V AC voltage.
1
58. Elektros energijos apskaitos grandinių bandymo gnybtynas
Narvelio žemosios įtampos skyriuje, plombuojamas. Grandinės sumontuojamos.
Testing terminal pf energy metering circuits
In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
59. Elektros energijos skaitiklis Narvelio žemosios įtampos skyriuje numatoma vieta montavimui. Grandinės sumontuojamos.
Energy metering device In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
60. Srovės transformatoriai Pagal 8.4.4 sk. techninius reikalavimus
Current transformers According to chapter 8.4.4 technical requirements 3
61. Srovės transformatorių transformacijos santykiai
300/1/1 A Current transformer transformation coefficients
300/1/1 A
62. Srovės transformatorių antrinių 2 Secondary winding (core) 2
68
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
67 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
apvijų (šerdžių) skaičius number of current transformer 63. Srovės transformatorių antrinių
apvijų (šerdžių) vardinės apkrovos/tikslumo klasės
1-a šerdis: 2,5 VA, 0,5S Fs5;
2-a šerdis: 5 VA, 5P20.
Current transformer nominal windings (core) power/ class of accuracy
– 1-st core: 2,5 VA, 0,5S Fs5;
– 2-nd core: 5 VA, 5P20.
64. Antrinių grandinių sujungimai tarp narvelių
Išpildyti tarpinius gnybtus Secondary circuits connections between cubicles
Must be done with intermediate terminals
65. Antrinių grandinių laidai Turi turėti žymenis Secondary wiring Must be marked 66. Tarpinis gnybtynas elektros
skaitiklio srovės kilpos sąsajos (CL1) prijungimui į srovės kilpą duomenų perdavimui
Terminal block for energy meter interface (CL1) connection to current loop for data transfer
67. Srovės, įtampos ir išjungimo grandinių gnybtynai
Turi turėti išjungiamas terpes ir lizdus prijungti testavimo įrangai
Current, voltage and disconnecting circuit terminals
Must be media off and jacks for connection of testing equipment
68. Užrašai (lietuvių kalba) Turi būti reikiami užrašai ant: valdymo elementų; RAA įrenginių; aukštosios įtampos skyrių
durelių (skydų); automatinių jungiklių.
Inscriptions (in Lithuanian language)
Inscriptions must be on: – Control elements; – RPA units; – High voltage compartment
door (panels); – Miniature circuit breakers.
69. Mnemoschema Įvado RAA terminalo displėjuje Mimic diagram In the incoming cubicle RAA screen
70. Narveliai turi būti pilnai surinkti ir sukomplektuoti
Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Control-test protocols of cubicle must be presented
71. Modulio bandymas eksploatavimo metu
Galimybė atlikti įrenginių, esančių dujų pripildytame modulyje, elektrinius bandymus per bandymo lizdus ir prisijungimo įranga
Module test at operation time Electrical testing possibility of equipment contained in the gas-filled module, via test sockets and connection equipment
72. Dujų indikacija Slėgiui dujų pripildytame modulyje nukritus žemiau
Gas indicator Pressure gas-filled module falls below the nominal value
69
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
68 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
vardinės vertės (minimalaus darbinio slėgio), ši būsena turi būti užfiksuojama, ir įjungiama atitinkama signalizacija
(minimum operating pressure), this state must be recorded, and the corresponding alarm is activated
73. Priemonės slėgiui sumažinti Turi būti techninės priemonės slėgiui sumažinti
Measures to reduce the pressure Must be technical measures to reduce the pressure
74. Visi narveliai pateikiami su užpildytomis SF6 dujomis (t. y. SF6 dujos narvelių montavimo metu nepildomos);
All the cubicles must be filled with SF6 gas (SF6 gas during installation of cubicles will not be filled);
75. Atsarginės dalys Tiekėjas pateikia būtinas atsargines dalis ir aptarnavimo įrangą priklausomai nuo tiekiamos įrangos komplektacijos.
Spare parts The Supplier must deliver necessary spare parts and service equipment according to the supplied equipment
76. Techniniai dokumentai: Narvelio pasas lietuvių arba anglų kalbomis;
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Cubicle passport in Lithuanian or English laguage;
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Overall drawing
77. Tarnavimo laikas ≥ 40 metų Service time ≥ 40 years 78. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month
70
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
69 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
79. Užsakovas dalyvauja gamykliniuose bandymuose (2 asmenys). Kelionės ir apgyvendinimo išlaidos turi buti įtrauktos į pasiūlymo kainą
Customer involved in factory tests (2 persons). Travel and accommodation costs must be included in the bid price
Tiekimo apimtis Scope of supply 80. 35 kV linijinis narvelis 35 kV cubicle for outgoing
feeder 2
81. 35 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
P18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV switchgear see drawing
P18885/3-TP-E1.BR-1
8.4.3 35 kV VIDAUS TIPO VAKUUMINIAI JUNGTUVAI / 35 kV INDOOR TYPE VACUUM CIRCUIT BREAKERS
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-100, LST EN 60694 Standard LST EN 62271-100,
LST EN 60694
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje.
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Jungtuvai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su jungtuvais
Routine tests for circuit breakers must be conducted
Test protocols must be presented in common with circuit breakers
4. Skirti naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 5. Aplinkos temperatūra +5 0C ÷ +35 0C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 6. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 % 7. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio ≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
8. Vardinė įtampa ≥ 35 kV Nominal voltage 35 kV
71
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
70 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
9. Maksimalioji įtampa ≥ 40,5 kV Max. voltage 40,5 kV 10. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 11. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 12. Jungtuvo tipas Vakuuminis Circuit breaker type Vacuum type 13. Vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current ≥ 630 A. 14. Trumpojo jungimo srovė (3 s) ≥ 16 kA Short circuit current (3 s) ≥ 16 kA 15. Smūginė srovė ≥ 40 kA Peak current ≥ 40 kA 16. Vardinė komutacijų seka O-0,3 s-CO-3 min-CO Sequence of circuit breaker
commutation O-0,3 s-CO-3 min-CO
17. Mechaninis resursas: įjungimo-išjungimo ciklų
skaičius; įjungimo-išjungimo ciklų
skaičius esant vardinei srovei;
įjungimo-išjungimo ciklų skaičius esant vardinei atjungimo srovei.
≥ 10000; ≥ 10000; ≥ 50.
Mechanical resource: closing- tripping duty
cycle; closing- tripping duty
cycle at rated current; closing- tripping duty
cycle at rated current at rated switching-off current.
≥ 10000; ≥ 10000; ≥ 50.
18. Izoliacijos lygis: impulsinė bandymo
įtampa (1,2/50s) bandymo įtampa (50Hz,
1min)
≥ 185 kV ≥ 85 kV
Insulation level: – Peak testing voltage
(1,2/50µs); – testing voltage (50Hz,
1min.).
≥ 185 kV; ≥ 85 kV.
19. Pavara Spyruoklinė-variklinė su apsauga nuo daugkartinių jungimų
Drive unit Spring operated mechanism with antipumping device
20. Valdymo/ variklio įtampa 110 V DC Control/motor voltage 110 V DC 21. Jungtuvo valdymas Elektrinis ir mechaninis su
perjungikliu Contol of circuit breaker Electrical and mechanical with
switch “local / remote”
72
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
71 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
„vietinis/distancinis“ 22. Jungtuvo valdymo mygtukai Įjungimo;
Išjungimo. Push-buttons of circuit breaker – Closing;
– Tripping.
23. Ritės Įjungimo; Išjungimo.
Control coils: – Closing; – Tripping.
24. Jungtuvo padėties indikacija Mechaninė jungtuvo priekinėje dalyje
Circuit breaker position indication
Mechanical on the front side of the circuit breaker
25. Jungtuvo pavaros spyruoklės užvedimo indikacija
Mechaninė jungtuvo priekinėje dalyje
Indication of circuit breaker spring charger
Mechanical on the front side of the circuit breaker
26. Pagalbinių kontaktų skaičius ≥ 6NA+6NU Auxiliary contacts ≥ 6NO+6NC 27. Laisvi pagalbiniai kontaktai ≥ 4NA+4NU Auxiliary spare contacts ≥ 4NO+4NC 28. Blokavimo mechanizmai Turi būti numatyta mechaninė
ir elektromagnetinė blokavimo galimybė
Interlocking unit Electromagnetic and mechanical interlocking mechanism
29. Techniniai dokumentai – Jungtuvo pasas (bandymo protokolai);
– Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
– Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
– Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Passport of circuit breaker (test protocols);
– Transportation and installation instructions in Lithuanian and English
– Maintenance instructions in Lithuanian and English;
– Overall drawing.
30. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 31. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month 32. Tiekimo apimtis Scope of supply 33. Jungtuvas 35 kV įvadiniame
narvelyje ≥ 630 A Circuit breaker in 35 kV
incoming cubicle ≥ 630 A 1
34. Jungtuvas 35 kV linijiniuose narveliuose
≥ 630 A Circuit breaker in 35 kV outgoing cubicles
≥ 630 A 2
73
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
72 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
35. 35 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV
switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
8.4.4 35 kV VIDAUS TIPO VIENFAZIAI SROVĖS TRANSFORMATORIAI / 35 kV SINGLE-PHASE CURRENT TRANSFORMERS INDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas IEC 60044-1 Standard IEC 60044-1 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Srovės transformatoriai turi būti įtraukti į Lietuvos matavimo priemonių registrą.
Current transformers must be included in the Lithuanian register of measuring instruments.
4. Srovės transformatoriai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su transformatoriais
Current transformers must be tested at the factory.
Testing protocols must be presented along with transformers
5. Aplinkos temperatūra +5 …+35C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 6. Santykinė oro drėgmė 95 % Relative humidity ≤ 95 % 7. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 8. Apvijų izoliacija Kieta, polimerinė Winding insulation Solid, polymeric 9. Vardinė įtampa ≥ 35 kV Nominal voltage 35 kV 10. Maksimalioji įtampa ≥ 40,5 kV Max. voltage 40,5 kV 11. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 12. Izoliacijos lygis (LI/AC)
pirminė apvija; 185/85 kV;
Insulation level: – primary winding – secondary winding
185/85 kV; -/3 kV
74
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
73 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
antrinė apvija. -/3 kV 13. Trumpojo jungimo srovė (3 s) 16 kA; Short circuit current (3 s) ≥ 16 kA 14. Smūginė srovė 40 kA; Peak current ≥ 40 kA 15. Šerdžių skaičius Pagal 8.4.1, 8.4.2 sk. techninius
reikalavimus Core number According to chapters 8.4.1,
8.4.12 technical requirements
16. Transformacijos santykis Transformation coefficient 17. Antrinių apvijų vardinės
apkrovos Nominal power of secondary windings
18. Antrinių apvijų tikslumo klasės Class accuracy of secondary windings
19. Mechaninė apkrova ≥ 4 kN; Mechanical load ≥ 4 kN; 20. Dalinių išlydžių lygis ≤ 20 pC, esant 1,2 Um/√3 Partial discharge level ≤ 20 pC, at 1,2 Um/√3 21. Ilgalaikės perkrovos
koeficientas 1,2 Continuous overloading factor 1,2
22. Techniniai dokumentai: – Transformatoriaus pasas (antrinių apvijų varžų dydžiai (R, ) ir voltamperines charakteristikos);
– Matavimo priemonės tipo patvirtinimo galiojančio pažymėjimo kopiją;
– Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
– Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
– Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Transformer passport (secondary coil resistance values (R, ) and voltage-current characteristics);
– Valid copy of the certificate for measurement type approval;
– Transportation, installation instructions, Lithuanian and English languages;
– Operating instructions in English and Lithuanian languages;
– Overall drawing.
23. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 24. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month
75
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
74 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
Tiekimo apimtis Scope of supply 25. Srovės transformatoriai 35 kV
įvadiniame narvelyje 150/1/1/1 A Current transformers in 35 kV
incoming cubicle 150/1/1/1 A 3
26. Srovės transformatoriai 35 kV linijiniuose narveliuose
300/1/1 A Current transformers in 35 kV outgoing cubicles
300/1/1 A 6
27. 35 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
8.4.5 35 kV VIDAUS TIPO VIENFAZIAI ĮTAMPOS TRANSFORMATORIAI / 35 kV SINGLE-PHASE VOLTAGE TRANSFORMERS INDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas IEC 60044-2 Standard IEC 60044-2 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Įtampos transformatoriai turi būti įtraukti į Lietuvos matavimo priemonių registrą.
Voltage transformers must be included in the Lithuanian register of measuring instruments.
4. Įtampos transformatoriai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su transformatoriais
Voltage transformers must be tested at the factory.
Testing protocols must be presented along with transformers
5. Aplinkos temperatūra +5 …+35C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 6. Santykinė oro drėgmė 95 % Relative humidity ≤ 95 % 7. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 8. Apvijų izoliacija Kieta, polimerinė Winding insulation Solid, polymeric
76
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
75 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
9. Tipas Vienpolis, jungiamas tarp fazės ir žemės
Type Single pole connection phase-earth
10. Vardinė įtampa ≥ 35 kV Nominal voltage ≥ 35 kV 11. Maksimalioji įtampa ≥ 40,5 kV Max. voltage ≥ 40,5 kV 12. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 13. Izoliacijos lygis (LI/AC)
pirminė apvija; antrinė apvija.
200/95 kV; -/3 kV
Insulation level: – primary winding – secondary winding
200/95 kV; -/3 kV
14. Antrinių apvijų skaičius 3 Number of secondary winding 3 15. Transformacijos koeficientas kV
31.0/
31.0/
31.0/
335 . Transformation coefficient kV
31.0/
31.0/
31.0/
335 .
16. Antrinės apvijos vardinė apkrova
1-a apvija: 10 VA; 2-a apvija: 10 VA; 3-ia apvija (atv. trik.):
30 VA
Nominal power of secondary winding
1-st winding 10 VA; 2-nd winding 10 VA; 3-rd winding 30 VA.
17. Antrinės apvijos tikslumo klasė 1-a apvija: 0,5; 2-a apvija: 0,5; 3-ia apvija(atv. trik.): 3P.
Accuracy class of secondary winding
1-st winding 0,5; 2-nd winding 0,5; 3-rd winding (open delta)
3P.
18. Antrinių apvijų terminio atsparumo srovė
4 A matavimo apvijoms, 7 A, 8 h, U = 1,9 UN atviro trikampio (įžemėjimo) apvijai.
Thermal withstand current of secondary winding
4 A for meetering windings; 7 A, 8 h, U = 1,9 × UN open delta (for residual current fault) winding.
19. Įtampos transformatoriams turi būti numatytos techninės priemonės apsaugai nuo ferorezonanso
Pagal įtampos transformatorių gamintojų rekomendacijas
Protection of ferro-resonance (by voltage transformer manufacturer recommendation)
According voltage transformer manufacturers recommendations
20. Dalinių išlydžių lygis ≤ 20 pC, esant 1,2 Um/√3 Partial discharge level ≤ 20 pC, at 1,2 Um/√3
77
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
76 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
21. Antrinės apvijos komercinės apskaitos kontaktų plombavimas
Plombuojami atskirai Sealing of the secondary winding for electrical energy metering
Separately sealable
22. Prijungimo gnybtai Pirminių grandinių kištukinis įvadas: vidinio arba išorinio kūgio;
Antrinių grandinių veržlės, varžtai ir spyruokliuojančios povežlės;
Įžeminimo varžtas, veržlė ir povežlės.
Connection terminals Plug-in bushing type: inside cone or outside cone of primary circuits;
Bolts, nuts and spring washers of secondary circuits;
Bolt, nut and spring washers of grounding connetion.
23. Techniniai dokumentai: Transformatoriaus pasas; Matavimo priemonės tipo
tvirtinimo galiojančio pažymėjimo kopiją;
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Transformer passport (testing protocols);
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing
24. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 25. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month Tiekimo apimtis Scope of supply 26. 35 kV įtampos transformatoriai 35 kV voltage transformers 3 27. 35 kV skirstyklos schema
pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV
switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
78
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
77 190 0
8.4.6 35 kV NULINĖS SEKOS SROVĖS TRANSFORMATORIAI / 35 kV ZERO-SEQUENCE CURRENT TRANSFORMERS
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60044-6:2001 Standard LST EN 60044-6:2001 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented.
3. Nulinės sekos srovės transformatoriai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su transformatoriais
Zero sequence current transformers must be tested at the factory.
Testing protocols must be presented along with transformers
4. Skirti naudoti Nešildomoje patalpoje Designed for Non heating room 5. Aplinkos temperatūra -35 C … +35 C; Ambient temperature -35 0 C ÷ +35 0 C 6. Santykinė oro drėgmė 95 % Relative humidity ≤ 95 % 7. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
8. Apvijų izoliacija Kieta, polimerinė Winding insulation Solid, polymeric 9. Nulinės sekos srovės
transformatoriaus korpusas Neišardomas (vientisas) Case of zero sequence current
transformer Rigid (solid)
10. Nulinės sekos srovės transformatoriaus vidinis diametras
≥ Ø 180 mm Inner hole diameter of zero sequence current transformer
≥ Ø 180 mm
11. Vardinė įtampa pirminėje grandinėje
≥ 35 kV Nominal voltage of primary circuit
35 kV
12. Maksimalioji įtampa pirminėje grandinėje
≥ 42 kV Max. voltage of primary circuit 42 kV
13. Nulinės sekos srovės transformatoriaus vardinė įtampa
≥ 0,72 kV Rated voltage of zero sequence current transformer
≥ 0,72 kV
79
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
78 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
14. Nulinės sekos srovės transformatoriaus bandymo įtampa (50 Hz 1 min.)
≥ 3 kV Testing voltage of zero sequence current transformer (50 Hz 1 min.)
≥ 3 kV
15. Antrinių apvijų skaičius 1 Number of secondary winding 1 16. Transformacijos koeficientas 50/1 A Transformation coefficient 50/1 A 17. Antrinės apvijos vardinė
apkrova 2 VA Nominal power of secondary winding 2 VA
18. Antrinės apvijos tikslumo klasė 10P10 Accuracy class of secondary winding 10P10
19. Prijungimo gnybtai Antrinių grandinių varžtai (veržlės) ir spyruokliuojančios povežlės;
Prijungti 2,5 mm2 skerspjūvio laidininkus.
Connection terminals Bolts (nuts) of secondary circuits and spring washers;
To connect conductor with cross-section of 2,5mm2.
20. Techniniai dokumentai: Transformatoriaus pasas (bandymo protokolai);
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Transformer passport (testing protocols);
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing
21. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 22. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month Tiekimo apimtis Scope of supply 23. 35 kV nulinės sekos srovės
transformatorius (neišardomas) 50/1 A, 2 VA 35 kV zero sequence current transformer 50/1 A, 2 VA 2
80
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
79 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
24. 35 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
8.4.7 35 kV VIRŠĮTAMPIŲ RIBOTUVAI METALINIAME KORPUSE / 35 kV SURGE ARRESTERS IN A METAL HOUSING
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60099-4 + A1:2001/A2:2003 (IEC 60099-4:1991/A2:2001)
Standard LST EN 60099-4 + A1:2001/A2:2003 (IEC 60099-4:1991/A2:2001)
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Viršįtampių ribotuvai gamykloje turi būti išbandomi šiais bandymais: kintamos atraminės įtampos
bandymas; dalinių išlydžių bandymas; liekamosios įtampos
bandymas.
Pateikti bandymų protokolus kartu su viršįtampių ribotuvais
Surge arresters must be tested at the factory by these routine tests: – test of alternate supporting
voltage; – test of partial discharge; – test of residual voltage.
Testing protocols must be presented alogn with surge arresters
4. Aplinkos temperatūra +5... +35C Ambient temperature +5... +35C 5. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
6. Korpuso medžiaga Metalinis, padengtas aliuminio sluoksniu
Enclosure material Metal, aluminum coated layer
7. Korpusas Išorinis paviršius be sijonėlių Frame type Outer surface without sheds 8. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 9. Viršįtampių ribotuvai prie
saugojamo objekto prijungiami Specialiais kištukiniais įvadais: vidinio arba išorinio kūgio
Connection type of surge arresters
Plug-in bushing type: inside cone or outside cone
81
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
80 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
10. Tinklo įtampa 35 kV Network voltage 35 kV 11. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 12. Ilgalaikė maksimali darbo
įtampa 41 kV Max. continous operating
voltage 41 kV
13. Vardinė įtampa 51 kV Rated voltage 51 kV 14. Ribotuvo klasė pagal LST EN
60099-4 1 Line discharge class acc. to
LST EN 60099-4 1
15. Vardinė iškrovos srovė 10 kA (pik.) Nominal discharge current 10 kA (pik.) 16. Maksimalios srovės 4/10 s
impulsas 65 kA pik.) Max. current 4/10µs impulse 65 kA pik.)
17. Stačiakampis 2000 s impulsas 250 A (pik.) Rectangular wave 2000 s impulse
250 A (pik.)
18. Vardinė trumpo jungimo srovė 16 kA / 0,2 s Pressure energy withstand 16 kA / 0,2 s 19. Liekamoji įtampa paveikus
8/20 s, 10 kA žaibo impulsui 155 kV Residual voltage at 10kA
current impulse with wave 8/20s
155 kV
20. Pateikiami gamykliniai dokumentai
Gamyklinis aprašymas su brėžiniu;
Montavimo instrukcija
Technical documentation – Factory description with outline drawing;
– Installation manual
21. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 22. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 23. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month Tiekimo apimtis Scope of supply 24. Viršįtampių ribotuvas 35 kV
narvelių apsaugai Surge arrester for protection of 35 kV cubicle
9
25. 35 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
82
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
81 190 0
8.4.8 TALPINIAI ĮTAMPOS INDIKATORIAI / CAPACITIVE VOLTAGE INDICATORS
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Talpinis įtampos indikatorius turi atitikti standartus:
LST EN 61243-5:2002; LST EN 60529:1999.
Capacitive voltage indicator must comply with standards:
LST EN 61243-5:2002; LST EN 60529:1999.
2. Darbo aplinkos temperatūra + 5 ... + 35 °C Ambient temperature + 5 ... + 35 °C 3. Darbo aplinkos drėgmė ≤ 90 % Relative humidity ≤ 90 % 4. Įtampa 10 – 45 kV AC Voltage 10 – 45 kV AC 5. Dažnis 50 Hz Frequency 50 Hz 6. Indikacija Šviesinė Indication LED 7. Matavimo tikslumas (rodant
įtampos dydį) ± 1,5 % Measuring accuracy (displaying
value of voltage) ± 1,5 %
8. Papildomas maitinimas Nereikalingas Additional power supply Not necessary 9. Talpinis daviklis 3 – 52 kV Capacitive sensor 3 – 52 kV 10. Papildomi kontaktai
blokavimui, informacijos perdavimui į TSPĮ
2 NU; 2 NA.
Auxiliary contacts for interlocking and information transfer to RTU
2 NC; 2 NO.
11. Elektrodų talpa 10 – 20 pF Capacitance of coupling electrodes
10 – 20 pF
12. Įtampos nebuvimas U0 ≤ 10 % UN No voltage signalling U0 ≤ 10 % UN 13. Įtampos signalizavimas U0 ≥ 45 % UN Voltage signalling U0 ≥ 45 % UN 14. Maksimali įtampa indikatoriuje ≤ 50 V AC Max. voltage at the indicator ≤ 50 V AC 15. Šviesinio signalizavimo dažnis > 1 Hz Flashing frequency > 1 Hz 16. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 17. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month
Tiekimo apimtis Scope of supply 18. 35 kV talpinis įtampos
indikatorius 35 kV capacitive voltage
indicator 12
83
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
82 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
19. 35 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 35 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
84
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
83 190 0
8.5 10 kV US ĮRANGA / 10 kV INDOOR TYPE EQUIPMENT
8.5.1 10 kV ĮVADINIS NARVELIS / 10 kV INCOMING CUBICLE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-200, LST EN 60694
Standard LST EN 62271-200, LST EN 60694
2. Narveliams turi būti atlikti tipiniai bandymai akredituotoje laboratorijoje vadovaujantis LST EN 62271-200, nurodant jungtuvo tipą bei kitus pagrindinius narvelio elementus. Pasiūlyme jungtuvo tipas negali skirtis nuo tipiniuose bandymuose naudojamo jungtuvo tipo. Narveliams negali būti atliekami tipiniai bandymai su jungtuvo muliažu. Narveliams turi būti atliktas vidinio elektros lanko (internal arcing test) bandymas.
10 kV narvelių tipinių bandymų protokolų kopijos turi būti pateikiamos konkurso medžiagoje
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the type of the circuit breaker as well as the main components of the cubicle must be indicated. In the bidding documents the circuit breaker type must not differ from the one used at routine tests. The routine tests are not allowed to be carried out on the mould of the circuit breaker. Internal arcing tests for 10 kV cubicles must be conducted.
Copies of the 10 kV cubicle testing protocols must be presented in the bidding documents.
3. Visi narveliai gamykloje turi būti išbandomi rutininiais bandymais vadovaujantis LST EN 62271-200, papildomai atliekant narvelių srovėlaidžių (10 kV šynų ir šynų atvadų pereinamųjų varžų) varžos matavimus
10 kV narvelių bandymų protokolai pateikiami kartu su narveliais
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the supplementary test for the cubicle busbar resistance must be carried out.
Test protocols must be presented in common with cubicles
4. Instaliavimo priežiūra ir bandymai
– tiekėjas privalo patvirtinti, kad instaliavimo priežiūra ir
Installation maintenance and testing
- The supplier must certify that the installation and
85
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
84 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
bandymai įeina į tiekimo apimtis ir tiekėjo pasiūlytus konkurso terminus; – instaliavimo priežiūra ir bandymai tai priėmimo bandymų atlikimas pagal gamintojo rekomenduojamą įrenginio vartojimą apimant įrenginių bandymus su minimalia konfigūracija pagal techninę specifikaciją. Jame turi būti pasirašytas protokolas patvirtinantis tiekimą ir bandymų atlikimo procedūros aprašymas ir/arba kiti standartiniai dokumentai; – derinimo protokolai turi būti pateikiami lietuvių kalba.
maintenance of the tests included in the scope of supply and supplier proposed terms of the competition; - Installation and maintenance testing is making the execution of tests in accordance with the manufacturer's recommended use including equipment testing with minimal configuration in accordance with the technical specification. It must be signed by the protocol confirming supply and a test procedure description and / or other standard documents; - Harmonization of protocols must be submitted in the Lithuanian language.
5. Narvelių aptarnavimo kategorija ( IEC 62271-200)
LSC2B Cubicle service category ( IEC 62271-200) LSC2B
6. Pertvarų klasė PM Partitions class PM 7. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 8. Aplinkos temperatūra +5 0 C ÷ +35 0 C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 9. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 %
10. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
11. Atraminių izoliatorių elektrinis atsparumas taršai pagal IEC 60815
25 mm/kV Post insulators resistance of pollution in accordance with IEC 60815
25 mm/kV
12. Vardinė įtampa 10 kV Nominal voltage 10 kV
86
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
85 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
13. Maksimalioji įtampa 12 kV Max. voltage 12 kV 14. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 15. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 16. Izoliacijos lygis:
– impulsinė bandymo įtampa (1,2/50s);
– bandymo įtampa (50 Hz, 1min)
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
Insulation level: – Peak testing voltage
(1,2/50µs); – testing voltage (50Hz,
1min.).
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
17. Narvelis padalintas į atskirus skyrius:
Šynų; Jungtuvo; Kabelių; Žemosios įtampos.
Cubicle must be splited into separate compartments:
– Busbar compartment; – Circuit breaker; – Cable compartment; – Low voltage compartment
18. Narvelio konstrukcija: Narvelis apsaugotas nuo korozijos su armuoto metalo pertvaromis tarp narvelio skyrių;
Elektros lanko dujų išėjimo kanalas (kanalo būtinumas nurodomas užsakant);
Kabelių skyriaus durelių atidarymas turi būti mechaniškai blokuotas esant įtampai prijunginyje.
Cubicle construction: – Cubicle should be protected against corrosion with a reinforced metal partitions;
– Channel to lead arc gas (necessity of channel must be indicated in ordering)
– Opening of cables department door must be mechanically interlocked when there are voltage in cubicle.
19. Apšvietimas Žemosios įtampos skyriuje Cubicle lighting In low voltage compartment 20. Apšvietimo įtampa 230 V AC Lighting voltage 230 V AC 21. Narvelio aptarnavimas Vienpusis Maintenance of cubicles One sided 22. Narvelio izoliacija Oras Cubicle insulation Air 23. Renkamosios šynos Varinės, izoliuotos, sujungimai
uždengti specialiais Substation busbars Cooper type, isolated with
special isolation shade, if
87
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
86 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
izoliaciniais gaubtais, jeigu oro izoliacijos atstumai yra mažesni nei nurodyta Elektros įrenginių įrengimo taisyklėse
distance between two phases or earthed constructions is less than it is specified in Electrical equipment and installation rules.
24. Prijunginio šynos Varinės, izoliuotos, sujungimai uždengti specialiais izoliaciniais gaubtais, jeigu oro izoliacijos atstumai yra mažesni nei nurodyta Elektros įrenginių įrengimo taisyklėse
Feeder busbars Cooper type, isolated with special isolation shade, if distance between two phases or earthed constructions is less than it is specified in Electrical equipment and installation rules.
25. Atraminių izoliatorių izoliacija Polimeras Insulation of post insulators Polymer type
26. Renkamųjų šynų vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of substation busbar
≥ 630 A.
27. Renkamųjų šynų trumpojo jungimo srovė (3 s)
≥ 16 kA. Short circuit current of substation busbar (3 s)
≥ 16 kA.
28. Renkamųjų šynų smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of substation busbar
≥ 40 kA.
29. Narvelio apsaugos laipsnis IP4X Protection degree of cubicle IP4X 30. Jungtuvo tipas Vakuuminis, pagal 8.5.5 sk.
techninius reikalavimus Circuit breaker type Vacuum type, according to
chapter 8.5.5 technical requirements
1
31. Jungtuvo vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of circuit breaker ≥ 630 A.
32. Jungtuvo trumpojo jungimo srovė (3 s)
≥ 16 kA. Short circuit current of circuit breaker (3 s)
≥ 16 kA.
33. Jungtuvo smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of circuit breaker ≥ 40 kA.
34. Jungtuvo komutavimo seka O-0,3s-CO-3 min-CO Circuit breaker sequence of commutations
O-0,3s-CO-3 min-CO
35. Jungtuvo pavara Spyruoklinė-variklinė su apsauga nuo daugkartinių
Drive unit of circuit breaker Spring operated mechanism with antipumping device
88
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
87 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
jungimų 36. Jungtuvo valdymas: Iš RAA terminalo;
Iš SCADA sistemos; Vietinis valdymas
Control of circuit breaker – From RPA terminal; – From SCADA system; – Local control
37. Jungtuvo pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC CB drive unit control and motor voltage
110 V DC
38. Ritės: Įjungimo; Išjungimo.
Control coils: – Closing; – Tripping
39. Vežimėlio pavara Variklinė Drive unit of trolley Motored 40. Vežimėlio valdymas Iš RAA terminalo;
Iš SCADA sistemos; Vietinis valdymas
Control of trolley – From RPA terminal; – From SCADA system; – Local control
41. Vežimėlio pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC Drive unit control and motor voltage
110 V DC
42. Įžemiklio pavara Variklinė Drive unit of earthing switch Motored 43. Įžemiklio valdymas Iš RAA terminalo;
Iš SCADA sistemos; Vietinis valdymas
Control of earthing switch – From RPA terminal; – From SCADA system; – Local control
44. Įžemiklio pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC Drive unit control and motor voltage
110 V DC
45. Papildomi pagalbiniai kontaktai, signalizuojantys apie jungtuvo padėtį
6 NA ir 6 NU Free auxiliary contacts for position indication of circuit breaker
6 NO and 6 NC
46. Papildomi pagalbiniai kontaktai, signalizuojantys apie jungtuvo vežimėlio padėtį:
4 NA –vežimėlis bandymo padėtyje;
4 NA – vežimėlis darbo padėtyje.
Free auxiliary contacts for position indication of CB truck:
– 4 NO – truck in test position;
– 4 NC – truck in operating position.
47. Įžemiklio tipas Su saugų įjungimą užtikrinančiomis spyruoklėmis
Type of earthing switch With safe turn on springs
89
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
88 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
48. Papildomi kontaktai, signalizuojantys apie įžemiklio padėtį
4 NA ir 4 NU Free auxiliary contacts for position indication of earthing switch
4 NA and 4 NU
49. Apsauga nuo viršįtampių 10 kV pirmos klasės vidaus tipo viršįtampių ribotuvai pagal 8.5.9 sk. techninius reikalavimus
Overvoltage protection 10 kV first class surge arrester according to chapter 8.5.9 technical requirements 3
50. Prijungiamų viengyslių kabelių skaičius į narvelį
3 vnt. Number connections of single core cables in cubicle
3 pcs.
51. Kabelių skerspjūvis 240 mm2 Cable cross-section 240 mm2 52. Kabelių prijungimas prie
narvelio 10 kV viengysliai kabeliai prie narvelio prijungiami iš apačios (rūsio, pusrūsio). Valdymo ir kontroliniai kabeliai iš viršaus nuo kabelių kopėtėlių.
Cable connection to the cubicle 10 kV single core cables connect from bottom (basement). Contol cables inlet from cable trays on the top of cubicle.
53. Kabelio tvirtinimas Specialiomis apkabomis prie narvelio pagrindo pertvaros. Kabelių užvedimui į narvelį turi būti naudojamos specialios sandarinimo įvorės.
Cable fixing Special clamps must be used for cable fixing to the cubicle base partition. Special sealing bush must be used for cable connection to the cubicle
54. Jungtuvo įjungimo blokavimas: Jungtuvo vežimėlis tarpinėje padėtyje;
Dingusi valdymo įtampa.
Interlocking of the CB switching ON
– CB truck is in intermediate position;
– No control voltage.
55. Vežimėlio įstūmimo blokavimas:
Įjungtas jungtuvas; Įjungtas įžemiklis; Įžemintos pagrindinės
šynos; Nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo.
Interlocking of the CB truck pushing in
– Circuit breaker is ON; – Earthing switch is ON; – Main busbars are earthed; – permissive signal from
external interlocking circuits is not present.
56. Vežimėlio ištraukimo blokavimas
Įjungtas jungtuvas Interlocking of the CB truck pulling out
Circuit breaker is ON
90
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
89 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
57. Įžemiklio valdymo blokavimas: vežimėlis darbo padėtyje; vežimėlis tarpinėje
padėtyje; jei yra įtampa ant 10 kV
kabelio gnybtų; nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo.
Interlocking of earthing switch control:
– truck in operating position; – truck is in intermediate
position; – if voltage on 10kV cable
terminals presents; – permissive signal from
external interlocking circuits is not present
58. Vežimėlio valdymo ir įžemiklio valdymo blokavimas
Elektromagnetu arba mechaniškai
Interlocking of truck and earthing switch control
Electromagnetic or mechanical interlocking mechanism
59. Elektromagnetų valdymo įtampa
110 V DC Control voltage of electromagnets
110 V DC
60. Jungtuvo, vežimėlio ir įžemiklio padėties indikacija
Mnemoschema RAA terminalo ekrane
Indication of circuit breaker, truck and earthing switch
Mimic diagram in RPA terminal screen
61. Prijunginio įtampos indikacija: Šviesinė arba mechaninė narvelio fasade;
Informacijos perdavimo į SCADA galimybė.
Feeder voltage indication – Light or mechanical in front of the cubicle;
– with possibility transfer information to SCADA
62. Talpinės įtampos kabelyje indikacija
Pagal 8.5.11 sk. techninius reikalavimus
Capacitive voltage indication in cable
According to chapter 8.5.11 technical requirements 1
63. RAA įrenginių įrengimo vieta Žemosios įtampos skyriuje Installation place of RPA unit Low voltage compartment 64. Narvelio apsaugų ir
automatikos terminalas Žiūrėti techninius reikalavimus (18885/3-TP-RAA.TS)
Relay protection and automation terminal
See technical requirements (18885/3-TP-RAA.TS) 1
65. Atskiras optinės elektros lanko apsaugos 10kV šynose įrenginys
Žiūrėti techninius reikalavimus (18885/3-TP-RAA.TS)
Separate device to protect against electric arc in 10kV busbars section
See technical requirements (18885/3-TP-RAA.TS) 1
66. JRĮ raktas Montuojamas narvelio RAA spintos durelėse. 2 padėčių: „Įjungta/išjungta“.Rakto padėties signalas į SCADA. Kontaktai 3NA/NU.
Breaker failure protection switch
Installed in the RPA unit door of cubicle. 2 positions: „ON/OFF“. Switch position indication signal to SCADA. Contacts 3NO/NC
1
91
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
90 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
67. Automatiniai jungikliai apsaugos grandinėms, valdymo grandinėms, jungtuvo pavaros bei vežimėlio/įžemiklio pavarų maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 2-polių, 110V nuolatinei įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Miniature circuit breakers for protection and control circuits, CB drive and truck/earthing switch drives power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 2-pole, for 110V DC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
4
68. Automatinis jungiklis apšvietimo maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 1-poliaus, 230V kintamai įtampai.
Miniature circuit breaker for lighting power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 1-pole, for 230V AC voltage.
1
69. Elektros energijos apskaitos grandinių bandymo gnybtynas
Narvelio žemosios įtampos skyriuje, plombuojamas. Grandinės sumontuojamos.
Testing terminal pf energy metering circuits
In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
70. Elektros energijos skaitiklis Narvelio žemosios įtampos skyriuje numatoma vieta montavimui. Grandinės sumontuojamos.
Energy metering device In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
71. Tarpinis gnybtynas elektros skaitiklio srovės kilpos sąsajos (CL1) prijungimui į srovės kilpą duomenų perdavimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje Terminal block for energy meter
interface (CL1) connection to current loop for data transfer
In the low voltage compartment of the cubicle
1
72. Srovės transformatoriai Pagal 8.5.6 sk. techninius reikalavimus
Current transformers According to chapter 8.5.6 technical requirements 3
73. Srovės transformatorių transformacijos santykiai
400/5/5/5 A Current transformer transformation coefficients
400/5/5/5 A
74. Srovės transformatorių antrinių apvijų (šerdžių) skaičius
3 Secondary winding (core) number of current transformer
3
75. Srovės transformatorių antrinių apvijų (šerdžių) vardinės apkrovos/tikslumo klasės
1-a šerdis: 10 VA, 0,5S Fs5;
2-a šerdis: 10 VA, 5P20; 3-ia šerdis: 20 VA, 5P20.
Current transformer nominal windings (core) power/ class of accuracy
– 1-st core: 10 VA, 0,5S Fs5; – 2-nd core: 10 VA, 5P20; – 3-rd core: 20 VA, 5P20.
92
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
91 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
76. Antrinių grandinių sujungimai tarp narvelių
Išpildyti tarpinius gnybtus Secondary circuits connections between cubicles
Must be done with intermediate terminals
77. Antrinių grandinių laidai Turi turėti žymenis Secondary wiring Must be marked 78. Srovės, įtampos ir išjungimo
grandinių gnybtynai Turi turėti išjungiamas terpes ir lizdus pajungti testavimo įrangai
Current, voltage and disconnecting circuit terminals
Must be media off and jacks for connection of testing equipment
79. Užrašai (lietuvių kalba) Turi būti reikiami užrašai ant: valdymo elementų; RAA įrenginių; aukštosios įtampos skyrių
durelių (skydų); automatinių jungiklių.
Inscriptions (in Lithuanian language)
Inscriptions must be on: – Control elements; – RPA units; – High voltage compartment
door (panels); – Miniature circuit breakers.
80. Mnemoschema Išpildyta RAA terminalo ekrane Mimic diagram In the RPA terminal display 81. Narveliai turi būti pilnai
surinkti ir sukomplektuoti Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Control-test protocols of cubicle must be presented
82. Atsarginės dalys Tiekėjas pateikia būtinas atsargines dalis ir aptarnavimo įrangą priklausomai nuo tiekiamos įrangos komplektacijos.
Spare parts The Supplier must deliver necessary spare parts and service equipment according to the supplied equipment
83. Techniniai dokumentai: Narvelio pasas lietuvių arba anglų kalbomis;
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Technical documentation – Cubicle passport in Lithuanian or English laguage;
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English (if
93
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
92 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
Gabaritinis brėžinys. manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Overall drawing 84. Tarnavimo laikas ≥ 40 metų Service time ≥ 40 years 85. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month 86. Užsakovas dalyvauja
gamykliniuose bandymuose (2 asmenys). Kelionės ir apgyvendinimo išlaidos turi buti įtrauktos į pasiūlymo kainą
Customer involved in factory tests (2 persons). Travel and accommodation costs must be included in the bid price
Tiekimo apimtis Scope of supply 87. 10 kV įvadinis narvelis 10 kV incoming cubicle 1 88. 10 kV skirstyklos schema
pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
8.5.2 10 kV LINIJINIAI NARVELIAI / 10kV CUBICLE FOR OUTGOING FEEDER
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-200, LST EN 60694
Standard LST EN 62271-200, LST EN 60694
2. Narveliams turi būti atlikti tipiniai bandymai akredituotoje laboratorijoje vadovaujantis LST EN 62271-200, nurodant jungtuvo tipą bei kitus pagrindinius narvelio elementus. Pasiūlyme jungtuvo tipas negali skirtis nuo
10 kV narvelių tipinių bandymų protokolų kopijos turi būti pateikiamos konkurso medžiagoje.
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the type of the circuit breaker as well as the main components of the cubicle must be indicated. In the bidding documents the
Copies of the 10 kV cubicle testing protocols must be presented in the bidding documents.
94
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
93 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
tipiniuose bandymuose naudojamo jungtuvo tipo. Narveliams negali būti atliekami tipiniai bandymai su jungtuvo muliažu. Narveliams turi būti atliktas vidinio elektros lanko (internal arcing test) bandymas.
circuit breaker type must not differ from the one used at routine tests. The routine tests are not allowed to be carried out on the mould of the circuit breaker. Internal arcing tests for 10 kV cubicles must be conducted.
3. Visi narveliai gamykloje turi būti išbandomi rutininiais bandymais vadovaujantis LST EN 62271-200, papildomai atliekant narvelių srovėlaidžių (10 kV šynų ir šynų atvadų pereinamųjų varžų) varžos matavimus
10 kV narvelių bandymų protokolai pateikiami kartu su narveliais
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the supplementary test for the cubicle busbar resistance must be carried out.
Test protocols must be presented in common with cubicles
4. Instaliavimo priežiūra ir bandymai
– Tiekėjas privalo patvirtinti, kad instaliavimo priežiūra ir bandymai įeina į tiekimo apimtis ir tiekėjo pasiūlytus konkurso terminus; – Instaliavimo priežiūra ir bandymai tai priėmimo bandymų atlikimas pagal gamintojo rekomenduojamą įrenginio vartojimą apimant įrenginių bandymus su minimalia konfigūracija pagal techninę specifikaciją. Jame turi būti pasirašytas protokolas patvirtinantis tiekimą ir bandymų atlikimo procedūros aprašymas ir/arba kiti
Installation maintenance and testing
- The supplier must certify that the installation and maintenance of the tests included in the scope of supply and supplier proposed terms of the competition; - Installation and maintenance testing is making the execution of tests in accordance with the manufacturer's recommended use including equipment testing with minimal configuration in accordance with the technical specification. It must be signed by the protocol confirming supply and a test procedure description and / or other
95
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
94 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
standartiniai dokumentai; – Derinimo protokolai turi būti pateikiami lietuvių kalba.
standard documents; - Harmonization of protocols must be submitted in the Lithuanian language.
5. Narvelių aptarnavimo kategorija ( IEC 62271-200)
LSC2B Cubicle service category ( IEC 62271-200)
LSC2B
6. Pertvarų klasė PM Partitions class PM 7. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 8. Aplinkos temperatūra +5 0 C ÷ +35 0 C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 9. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 % 10. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio ≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
11. Atraminių izoliatorių elektrinis atsparumas taršai pagal IEC 60815
25 mm/kV Post insulators resistance of pollution in accordance with IEC 60815
25 mm/kV
12. Vardinė įtampa 10 kV Nominal voltage 10 kV 13. Maksimalioji įtampa 12 kV Max. voltage 12 kV 14. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 15. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 16. Izoliacijos lygis:
impulsinė bandymo įtampa (1,2/50s)
bandymo įtampa (50 Hz, 1min)
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
Insulation level: – Peak testing voltage
(1,2/50µs); – testing voltage (50Hz,
1min.).
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
17. Narvelis padalintas į atskirus skyrius:
Šynų; Jungtuvo; Kabelių; Žemosios įtampos.
Cubicle must be splited into separate compartments:
– Busbar compartment; – Circuit breaker; – Cable compartment; – Low voltage compartment
18. Narvelio konstrukcija: Narvelis apsaugotas nuo Cubicle construction: – Cubicle should be protected
96
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
95 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
korozijos su armuoto metalo pertvaromis tarp narvelio skyrių;
Elektros lanko dujų išėjimo kanalas;
Kabelių skyriaus durelių atidarymas turi būti mechaniškai blokuotas esant įtampai prijunginyje.
against corrosion with a reinforced metal partitions;
– Channel to lead arc gas (necessity of channel must be indicated in ordering)
– Opening of cables department door must be mechanically interlocked when there are voltage in cubicle.
19. Apšvietimas Žemosios įtampos skyriuje Cubicle lighting In low voltage compartment 20. Apšvietimo įtampa 230 V AC Lighting voltage 230 V AC 21. Narvelio aptarnavimas Vienpusis Maintenance of cubicles One sided 22. Narvelio izoliacija Oras Cubicle insulation Air 23. Renkamosios šynos Varinės, izoliuotos, sujungimai
uždengti specialiais izoliaciniais gaubtais, jeigu oro izoliacijos atstumai yra mažesni nei nurodyta Elektros įrenginių įrengimo taisyklėse
Substation busbars Cooper type, isolated with special isolation shade, if distance between two phases or earthed constructions is less than it is specified in Electrical equipment and installation rules.
24. Prijunginio šynos Varinės, izoliuotos, sujungimai uždengti specialiais izoliaciniais gaubtais, jeigu oro izoliacijos atstumai yra mažesni nei nurodyta Elektros įrenginių įrengimo taisyklėse
Feeder busbars Cooper type, isolated with special isolation shade, if distance between two phases or earthed constructions is less than it is specified in Electrical equipment and installation rules.
25. Atraminių izoliatorių izoliacija Polimeras Insulation of post insulators Polymer type 26. Renkamųjų šynų vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of substation
busbar ≥ 630 A.
97
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
96 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
27. Renkamųjų šynų trumpojo jungimo srovė (3 s)
≥ 16 kA. Short circuit current of substation busbar (3 s)
≥ 16 kA.
28. Renkamųjų šynų smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of substation busbar
≥ 40 kA.
29. Narvelio apsaugos laipsnis IP4X Protection degree of cubicle IP4X 30. Jungtuvo tipas Vakuuminis, pagal 8.5.5 sk.
techninius reikalavimus Circuit breaker type Vacuum type, according to
chapter 8.5.5 technical requirements
31. Jungtuvo vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of circuit breaker ≥ 630 A. 32. Jungtuvo trumpojo jungimo
srovė (3 s) ≥ 16 kA. Short circuit current of circuit
breaker (3 s) ≥ 16 kA.
33. Jungtuvo smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of circuit breaker ≥ 40 kA. 34. Jungtuvo komutavimo seka O-0,3s-CO-3 min-CO Circuit breaker sequence of
commutations O-0,3s-CO-3 min-CO
35. Jungtuvo pavara Spyruoklinė-variklinė su apsauga nuo daugkartinių jungimų
Drive unit of circuit breaker Spring operated mechanism with antipumping device
36. Jungtuvo valdymas: Iš RAA terminalo; Iš SCADA sistemos; Vietinis valdymas
Control of circuit breaker – From RPA terminal; – From SCADA system; – Local control
37. Jungtuvo pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC CB drive unit control and motor voltage
110 V DC
38. Ritės: Įjungimo; Išjungimo.
Control coils: – Closing; – Tripping
39. Vežimėlio pavara Variklinė Drive unit of trolley Motored 40. Vežimėlio valdymas Iš RAA terminalo;
Iš SCADA sistemos; Vietinis valdymas
Control of trolley – From RPA terminal; – From SCADA system; – Local control
41. Vežimėlio pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC Drive unit control and motor voltage
110 V DC
98
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
97 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
42. Įžemiklio pavara Variklinė Drive unit of earthing switch Motored 43. Įžemiklio valdymas Iš RAA terminalo;
Iš SCADA sistemos; Vietinis valdymas
Control of earthing switch – From RPA terminal; – From SCADA system; – Local control
44. Įžemiklio pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC Drive unit control and motor voltage
110 V DC
45. Papildomi pagalbiniai kontaktai, signalizuojantys apie jungtuvo padėtį
4 NA ir 4 NU Free auxiliary contacts for position indication of circuit breaker
4 NO and 4 NC
46. Papildomi pagalbiniai kontaktai, signalizuojantys apie jungtuvo vežimėlio padėtį:
4 NA – vežimėlis bandymo padėtyje;
4 NA – vežimėlis darbo padėtyje.
Free auxiliary contacts for position indication of CB truck:
– 4 NO – truck in test position;
– 4 NC – truck in operating position.
47. Įžemiklio tipas Su saugų įjungimą užtikrinančiomis spyruoklėmis
Type of earthing switch With safe turn on springs
48. Papildomi kontaktai, signalizuojantys apie įžemiklio padėtį
4 NA ir 4 NU Free auxiliary contacts for position indication of earthing switch
4 NA and 4 NU
49. Apsauga nuo viršįtampių 10 kV pirmos klasės vidaus tipo viršįtampių ribotuvai pagal 8.5.9 sk. techninius reikalavimus
Overvoltage protection 10 kV first class surge arrester according to chapter 8.5.9 technical requirements
3
50. Prijungiamų viengyslių kabelių skaičius:
3 vnt. Number connections of single core cables in cubicle
3 pcs.
51. Kabelių skerspjūvis 120-240 mm2 Cable cross-section 120-240 mm2 52. Kabelių prijungimas prie
narvelio 10 kV viengysliai kabeliai prie narvelio prijungiami iš apačios (pusrūsio). Valdymo ir kontroliniai kabeliai iš viršaus nuo kabelių kopėtėlių.
Cable connection to the cubicle 10 kV single core cables connect from bottom (basement). Contol cables inlet from cable trays on the top of cubicle.
53. Kabelio tvirtinimas Specialiomis apkabomis prie Cable fixing Special clamps must be used
99
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
98 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
narvelio pagrindo pertvaros. Kabeliai užvedimui į narvelį turi būti naudojamos specialios sandarinimo įvorės.
for cable fixing to the cubicle base partition. Special sealing bush must be used for cable connection to the cubicle
54. Jungtuvo įjungimo blokavimas: Jungtuvo vežimėlis tarpinėje padėtyje;
Dingusi valdymo įtampa.
Interlocking of the CB switching ON
– CB truck is in intermediate position;
– No control voltage.
55. Vežimėlio įstūmimo blokavimas:
Įjungtas jungtuvas; Įjungtas įžemiklis; Įžemintos pagrindinės šynos; Nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo.
Interlocking of the CB truck pushing in
– Circuit breaker is ON; – Earthing switch is ON; – Main busbars are earthed; – permissive signal from
external interlocking circuits is not present.
56. Vežimėlio ištraukimo blokavimas
Įjungtas jungtuvas Interlocking of the CB truck pulling out
Circuit breaker is ON
57. Įžemiklio valdymo blokavimas: Vežimėlis darbo padėtyje; Vežimėlis tarpinėje
padėtyje; jei yra įtampa ant 10 kV
kabelio gnybtų.
Interlocking of earthing switch control:
– Truck in operating position; – Truck is in intermediate
position; – if voltage on 10kV cable
terminals presents.
58. Vežimėlio ir įžemiklio valdymo blokavimas
Elektromagnetu arba mechaniškai
Interlocking of truck and earthing switch control
Electromagnetic or mechanical interlocking mechanism
59. Elektromagnetų valdymo įtampa
110 V DC Control voltage of electromagnets
110 V DC
60. Jungtuvo, vežimėlio ir įžemiklio padėties indikacija
RAA terminalo displėjuje Indication of circuit breaker, truck and earthing switch
In the RPA unit display
61. Prijunginio įtampos indikacija: Šviesinė arba mechaninė narvelio fasade;
Informacijos perdavimo į SCADA galimybė.
Feeder voltage indication – Light or mechanical in front of the cubicle;
– with possibility transfer information to SCADA
100
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
99 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
62. Talpinės įtampos kabelyje indikacija
Pagal 8.5.11 sk. techninius reikalavimus
Capacitive voltage indication in cable
According to chapter 8.5.11 technical requirements
3
63. RAA įrenginių įrengimo vieta Žemosios įtampos skyriuje Installation place of RPA unit Low voltage compartment 64. Narvelio apsaugų ir
automatikos terminalas Žiūrėti techninius reikalavimus (18885/3-TP-RAA.TS)
Relay protection and automation terminal
See technical requirements (18885/3-TP-RAA.TS)
65. JRĮ raktas Montuojamas narvelio RAA spintos durelėse. 2 padėčių: „Įjungta/išjungta“.Rakto padėties signalas į SCADA. Kontaktai 3NA/NU.
Breaker failure protection switch
Installed in the RPA unit door of cubicle. 2 positions: „ON/OFF“. Switch position indication signal to SCADA. Contacts 3NO/NC
1
66. Automatiniai jungikliai apsaugos grandinėms, valdymo grandinėms, jungtuvo pavaros bei vežimėlio/įžemiklio pavarų maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius. 2-polių, 110V nuolatinei įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Miniature circuit breakers for protection and control circuits, CB drive and truck/earthing switch drives power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 2-pole, for 110V DC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
4
67. Automatinis jungiklis apšvietimo maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 1-poliaus, 230V kintamai įtampai.
Miniature circuit breaker for lighting power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 1-pole, for 230V AC voltage.
1
68. Elektros energijos apskaitos grandinių bandymo gnybtynas
Narvelio žemosios įtampos skyriuje, plombuojamas. Grandinės sumontuojamos.
Testing terminal pf energy metering circuits
In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
69. Elektros energijos skaitiklis Narvelio žemosios įtampos skyriuje numatoma vieta montavimui. Grandinės sumontuojamos.
Energy metering device In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
70. Tarpinis gnybtynas elektros skaitiklio srovės kilpos sąsajos (CL1) prijungimui į srovės kilpą duomenų perdavimui
Terminal block for energy meter interface (CL1) connection to current loop for data transfer
1
101
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
100 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
71. Srovės transformatoriai Pagal 8.5.6 sk. techninius reikalavimus
Current transformers According to chapter 8.5.6 technical requirements
3
72. Srovės transformatorių transformacijos santykiai
Pagal 8.5.6 sk. techninius reikalavimus
Current transformer transformation coefficients
According to chapter 8.5.6 technical requirements
73. Srovės transformatorių antrinių apvijų (šerdžių) skaičius
2 Secondary winding core number of current transformer
2
74. Srovės transformatorių antrinių apvijų (šerdžių) vardinės apkrovos/tikslumo klasės
– 1-a šerdis: 10 VA, 0,5S Fs5; – 2-a šerdis: 10 VA, 5P20.
Current transformer nominal windings (core) power/ class of accuracy
– 1-st core: 10 VA, 0,5S Fs5; – 2-nd core: 10 VA, 5P20;
75. Nulinės sekos srovės transformatorius
Montuojamas narvelyje, pagal 8.5.8 techninius reikalavimus
Zero-phase sequence current transformer
Must be arranged inside cubicle according to 8.5.8 technical requirements
1
76. Antrinių grandinių sujungimai tarp narvelių
Išpildyti tarpinius gnybtus Secondary circuits connections between cubicles
Must be done with intermediate terminals
77. Antrinių grandinių laidai Turi turėti žymenis Secondary wiring Must be marked 78. Srovės, įtampos ir išjungimo
grandinių gnybtynai Turi turėti išjungiamas terpes ir lizdus pajungti testavimo įrangai
Current, voltage and disconnecting circuit terminals
Must be media off and jacks for connection of testing equipment
79. Užrašai (lietuvių kalba) Turi būti reikiami užrašai ant: valdymo elementų; RAA įrenginių; aukštosios įtampos skyrių
durelių (skydų); automatinių jungiklių.
Inscriptions (in Lithuanian language)
Inscriptions must be on: – Control elements; – RPA units; – High voltage compartment
door (panels); – Miniature circuit breakers.
80. Mnemoschema Išpildyta RAA terminalo ekrane Mimic diagram On the RPA terminal display 81. Narveliai turi būti pilnai
surinkti ir sukomplektuoti Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Cubicles must be fully equipped and arranged.
Control-test protocols of cubicle must be presented
82. Atsarginės dalys Tiekėjas pateikia būtinas atsargines dalis ir aptarnavimo įrangą priklausomai nuo tiekiamos įrangos
Spare parts The Supplier must deliver necessary spare parts and service equipment according to
102
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
101 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
komplektacijos. the supplied equipment 83. Techniniai dokumentai: Narvelio pasas lietuvių arba
anglų kalbomis; Transportavimo,
montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Cubicle passport in Lithuanian or English laguage;
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Overall drawing
84. Tarnavimo laikas ≥ 40 metų Service time ≥ 40 years 85. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month 86. Užsakovas dalyvauja
gamykliniuose bandymuose (2 asmenys). Kelionės ir apgyvendinimo išlaidos turi buti įtrauktos į pasiūlymo kainą
Customer involved in factory tests (2 persons). Travel and accommodation costs must be included in the bid price
Tiekimo apimtis Scope of supply 87. 10 kV linijiniai narveliai 10kV cubicle for outgoing
feeder 7
88. Laisvos vietos 10 kV linijiniams narveliams Spare place for 10kV cubicle 2
89. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
103
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
102 190 0
8.5.3 10 kV SAVŲJŲ REIKMIŲ/KOMPENSACINĖS RITĖS TRANSFORMATORIAUS NARVELIS / 10kV CUBICLE FOR SUBSTATION
SERVICE/PETERSEN COIL TRANSFORMER
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-200, LST EN 60694
Standard
2. Narveliams turi būti atlikti tipiniai bandymai akredituotoje laboratorijoje vadovaujantis LST EN 62271-200, nurodant jungtuvo tipą bei kitus pagrindinius narvelio elementus. Pasiūlyme jungtuvo tipas negali skirtis nuo tipiniuose bandymuose naudojamo jungtuvo tipo. Narveliams negali būti atliekami tipiniai bandymai su jungtuvo muliažu. Narveliams turi būti atliktas vidinio elektros lanko (internal arcing test) bandymas.
10 kV narvelių tipinių bandymų protokolų kopijos turi būti pateikiamos konkurso medžiagoje
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the type of the circuit breaker as well as the main components of the cubicle must be indicated. In the bidding documents the circuit breaker type must not differ from the one used at routine tests. The routine tests are not allowed to be carried out on the mould of the circuit breaker. Internal arcing tests for 10 kV cubicles must be conducted.
Copies of the 10 kV cubicle testing protocols must be presented in the bidding documents.
3. Visi narveliai gamykloje turi būti išbandomi rutininiais bandymais vadovaujantis LST EN 62271-200, papildomai atliekant narvelių srovėlaidžių (10 kV šynų ir šynų atvadų pereinamųjų varžų) varžos matavimus
10 kV narvelių bandymų protokolai pateikiami kartu su narveliais
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the supplementary test for the cubicle busbar resistance must be carried out.
Test protocols must be presented in common with cubicles
4. Narvelių aptarnavimo kategorija ( IEC 62271-200)
LSC2B Cubicle service category ( IEC 62271-200)
LSC2B
104
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
103 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
5. Pertvarų klasė PM Partitions class PM 6. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 7. Aplinkos temperatūra +5 0 C ÷ +35 0 C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 8. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 % 9. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio ≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
10. Atraminių izoliatorių elektrinis atsparumas taršai pagal IEC 60815
25 mm/kV Post insulators resistance of pollution in accordance with IEC 60815
25 mm/kV
11. Vardinė įtampa 10 kV Nominal voltage 10 kV 12. Maksimalioji įtampa 12 kV Max. voltage 12 kV 13. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 14. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 15. Izoliacijos lygis:
impulsinė bandymo įtampa (1,2/50s)
bandymo įtampa (50 Hz, 1min)
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
Insulation level: – Peak testing voltage
(1,2/50µs); – testing voltage (50Hz,
1min.).
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
16. Narvelis padalintas į atskirus skyrius:
Šynų; Jungtuvo; Kabelių; Žemosios įtampos.
Cubicle must be splited into separate compartments:
– Busbar compartment; – Circuit breaker; – Cable compartment; – Low voltage compartment
17. Narvelio konstrukcija: Narvelis apsaugotas nuo korozijos su armuoto metalo pertvaromis tarp narvelio skyrių;
Elektros lanko dujų išėjimo kanalas (kanalo būtinumas nurodomas užsakant);
Cubicle construction: – Cubicle should be protected against corrosion with a reinforced metal partitions;
– Channel to lead arc gas (necessity of channel must be indicated in ordering)
– Opening of cables
105
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
104 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
Kabelių skyriaus durelių atidarymas turi būti mechaniškai blokuotas esant įtampai prijunginyje.
department door must be mechanically interlocked when there are voltage in cubicle.
18. Apšvietimas Žemosios įtampos skyriuje Cubicle lighting In low voltage compartment 19. Apšvietimo įtampa 230 V AC Lighting voltage 230 V AC 20. Narvelio aptarnavimas Vienpusis Maintenance of cubicles One sided 21. Narvelio izoliacija Oras Cubicle insulation Air 22. Renkamosios šynos Varinės, izoliuotos, sujungimai
uždengti specialiais izoliaciniais gaubtais, jeigu oro izoliacijos atstumai yra mažesni nei nurodyta Elektros įrenginių įrengimo taisyklėse
Substation busbars Cooper type, isolated with special isolation shade, if distance between two phases or earthed constructions is less than it is specified in Electrical equipment and installation rules.
23. Prijunginio šynos Varinės, izoliuotos, sujungimai uždengti specialiais izoliaciniais gaubtais, jeigu oro izoliacijos atstumai yra mažesni nei nurodyta Elektros įrenginių įrengimo taisyklėse
Feeder busbars Cooper type, isolated with special isolation shade, if distance between two phases or earthed constructions is less than it is specified in Electrical equipment and installation rules.
24. Atraminių izoliatorių izoliacija Polimeras Insulation of post insulators Polymer type 25. Renkamųjų šynų vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of substation
busbar ≥ 630 A.
26. Renkamųjų šynų trumpojo jungimo srovė (3 s)
≥ 16 kA. Short circuit current of substation busbar (3 s)
≥ 16 kA.
27. Renkamųjų šynų smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of substation busbar
≥ 40 kA.
28. Narvelio apsaugos laipsnis IP4X Protection degree of cubicle IP4X
106
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
105 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
29. Jungtuvo tipas Vakuuminis, pagal 8.5.5 sk. techninius reikalavimus
Circuit breaker type Vacuum type, according to chapter 8.5.5 technical requirements
30. Jungtuvo vardinė srovė ≥ 630 A Rated current of circuit breaker ≥ 630 A. 31. Jungtuvo trumpojo jungimo
srovė (3 s) ≥ 16 kA. Short circuit current of circuit
breaker (3 s) ≥ 16 kA.
32. Jungtuvo smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of circuit breaker ≥ 40 kA. 33. Jungtuvo komutavimo seka O-0,3s-CO-3 min-CO Circuit breaker sequence of
commutations O-0,3s-CO-3 min-CO
34. Jungtuvo pavara Spyruoklinė-variklinė su apsauga nuo daugkartinių jungimų
Drive unit of circuit breaker Spring operated mechanism with antipumping device
35. Jungtuvo valdymas: Iš RAA terminalo; Iš SCADA sistemos; Mechaniniais mygtukais
jungtuve.
Control of circuit breaker – From RPA terminal; – From SCADA system; – With mechanical push-
buttons on circuit breaker.
36. Jungtuvo pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa 110 V DC CB drive unit control and motor
voltage 110 V DC
37. Ritės: Įjungimo; Išjungimo.
Control coils: – Closing; – Tripping
38. Vežimėlio pavara Variklinė Drive unit of trolley Motored 39. Vežimėlio valdymas Iš RAA terminalo;
Iš SCADA sistemos; Vietinis valdymas
Control of trolley – From RPA terminal; – From SCADA system; – Local control
40. Vežimėlio pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC Drive unit control and motor voltage
110 V DC
41. Įžemiklio pavara Variklinė Drive unit of earthing switch Motored 42. Įžemiklio valdymas Iš RAA terminalo;
Iš SCADA sistemos; Vietinis valdymas
Control of earthing switch – From RPA terminal; – From SCADA system; – Local control
107
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
106 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
43. Įžemiklio pavaros valdymo ir variklio maitinimo įtampa
110 V DC Drive unit control and motor voltage
110 V DC
44. Papildomi pagalbiniai kontaktai, signalizuojantys apie jungtuvo padėtį
6 NA ir 6 NU Free auxiliary contacts for position indication of circuit breaker
6 NO and 6 NC
45. Papildomi pagalbiniai kontaktai, signalizuojantys apie jungtuvo vežimėlio padėtį:
4 NA – vežimėlis bandymo padėtyje;
4 NA – vežimėlis darbo padėtyje.
Free auxiliary contacts for position indication of CB truck:
– 4 NO – truck in test position;
– 4 NC – truck in operating position.
46. Įžemiklio tipas Su saugų įjungimą užtikrinančiomis spyruoklėmis
Type of earthing switch With safe turn on springs
47. Papildomi kontaktai, signalizuojantys apie įžemiklio padėtį
4 NA ir 4 NU Free auxiliary contacts for position indication of earthing switch
4 NA and 4 NU
48. Apsauga nuo viršįtampių 10 kV pirmos klasės vidaus tipo viršįtampių ribotuvai pagal 8.5.9 sk. techninius reikalavimus
Overvoltage protection 10 kV first class surge arrester according to chapter 8.5.9 technical requirements
49. Prijungiamų viengyslių kabelių skaičius
3 vnt. Number connections of single core cables in cubicle
3 pcs.
50. Kabelių skerspjūvis 120 mm2 Cable cross-section 120 mm2 51. Kabelių prijungimas prie
narvelio 10 kV viengysliai kabeliai prie narvelio prijungiami iš apačios (pusrūsio). Valdymo ir kontroliniai kabeliai iš viršaus nuo kabelių kopėtėlių.
Cable connection to the cubicle 10 kV single core cables connect from bottom (basement). Contol cables inlet from cable trays on the top of cubicle.
52. Kabelio tvirtinimas Specialiomis apkabomis prie narvelio pagrindo pertvaros. Kabeliai užvedimui į narvelį turi būti naudojamos specialios sandarinimo įvorės.
Cable fixing Special clamps must be used for cable fixing to the cubicle base partition. Special sealing bush must be used for cable connection to the cubicle
108
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
107 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
53. Jungtuvo įjungimo blokavimas: Jungtuvo vežimėlis tarpinėje padėtyje;
Dingusi valdymo įtampa.
Interlocking of the CB switching ON
– CB truck is in intermediate position;
– No control voltage.
54. Vežimėlio įstūmimo blokavimas:
Įjungtas jungtuvas; Įjungtas įžemiklis; Įžemintos pagrindinės
šynos; Nėra išorinės blokuotės
leidžiančiojo signalo.
Interlocking of the CB truck pushing in
– Circuit breaker is ON; – Earthing switch is ON; – Main busbars are earthed; – permissive signal from
external interlocking circuits is not present.
55. Vežimėlio ištraukimo blokavimas
Įjungtas jungtuvas Interlocking of the CB truck pulling out
Circuit breaker is ON
56. Įžemiklio valdymo blokavimas vežimėlis darbo padėtyje; vežimėlis tarpinėje padėtyje; jei yra įtampa ant 10 kV
kabelio gnybtų.
Interlocking of earthing switch control:
– truck in operating position; – truck is in intermediate
position; – if voltage on 10kV cable
terminals presents.
57. Vežimėlio valdymo ir įžemiklio valdymo blokavimas
Elektromagnetu arba mechaniškai
Interlocking of truck and earthing switch control
Electromagnetic or mechanical interlocking mechanism
58. Elektromagnetų valdymo įtampa
110 V DC Control voltage of electromagnets
110 V DC
59. Jungtuvo, vežimėlio ir įžemiklio padėties indikacija
RAA terminalo displėjuje Indication of circuit breaker, truck and earthing switch
In the RPA unit display
60. Prijunginio įtampos indikacija: Šviesinė arba mechaninė narvelio fasade;
Informacijos perdavimo į SCADA galimybė.
Feeder voltage indication – Light or mechanical in front of the cubicle;
– with possibility transfer information to SCADA
61. Talpinės įtampos kabelyje indikacija
Pagal 8.5.11 sk. techninius reikalavimus
Capacitive voltage indication in cable
According to chapter 8.5.11 technical requirements
3
62. RAA įrenginių įrengimo vieta Žemosios įtampos skyriuje Installation place of RPA unit Low voltage compartment 63. Narvelio apsaugų ir Žiūrėti techninius reikalavimus Relay protection and See technical requirements
109
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
108 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
automatikos terminalas (18885/3-TP-RAA.TS) automation terminal (18885/3-TP-RAA.TS) 64. JRĮ raktas Montuojamas narvelio RAA
spintos durelėse. 2 padėčių: „Įjungta/išjungta“.Rakto padėties signalas į SCADA. Kontaktai 3NA/NU.
Breaker failure protection switch
Installed in the RPA unit door of cubicle. 2 positions: „ON/OFF“. Switch position indication signal to SCADA. Contacts 3NO/NC
1
65. Automatiniai jungikliai apsaugos grandinėms, valdymo grandinėms, jungtuvo pavaros bei vežimėlio/įžemiklio pavaros maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 2-polių, 110V nuolatinei įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Miniature circuit breakers for protection and control circuits, CB drive and truck/earthing switch drives power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 2-pole, for 110V DC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
4
66. Automatinis jungiklis apšvietimo maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 1-poliaus, 230V kintamai įtampai.
Miniature circuit breaker for lighting power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 1-pole, for 230V AC voltage.
1
67. Elektros energijos apskaitos grandinių bandymo gnybtynas
Narvelio žemosios įtampos skyriuje, plombuojamas. Grandinės sumontuojamos.
Testing terminal pf energy metering circuits
In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
68. Elektros energijos skaitiklis Narvelio žemosios įtampos skyriuje numatoma vieta montavimui. Grandinės sumontuojamos.
Energy metering device In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
69. Tarpinis gnybtynas elektros skaitiklio srovės kilpos sąsajos (CL1) prijungimui į srovės kilpą duomenų perdavimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje
Terminal block for energy meter interface (CL1) connection to current loop for data transfer
In the low voltage compartment of the cubicle
1
70. Srovės transformatoriai Pagal 8.5.6 sk. techninius reikalavimus
Current transformers According to chapter 8.5.6 technical requirements
3
71. Srovės transformatorių transformacijos santykiai
100/5/5 A Current transformer transformation coefficients
100/5/5 A
110
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
109 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
72. Srovės transformatorių antrinių apvijų (šerdžių) skaičius
2 Secondary winding core number of current transformer
2
73. Srovės transformatorių antrinių apvijų (šerdžių) vardinės apkrovos/tikslumo klasės
1-a šerdis: 10 VA, 0,5S Fs5;
2-a šerdis: 10 VA, 5P20.
Current transformer nominal windings (core) power/ precision class
– 1-st core: 10 VA, 0,5S Fs5; – 2-nd core: 10 VA, 5P20;
74. Jei siūlomo srovės transformatoriaus antrinės apvijos skirtos apsaugoms vidinė varža > 5 Ω, srovės transformatoriaus vardinė galia ir vardinis tikslumo ribos faktorius (ALF) turi būti suderinti su Užsakovu.
Taip, jei RST ≤ 5 Ω
Yes, if RST ≤ 5 Ω
75. Antrinių grandinių sujungimai tarp narvelių
Išpildyti tarpinius gnybtus Secondary circuits connections between cubicles
Must be done with intermediate terminals
76. Antrinių grandinių laidai Turi turėti žymenis Secondary wiring Must be marked 77. Užrašai (lietuvių kalba) Turi būti reikiami užrašai
ant: valdymo elementų; RAA įrenginių; aukštosios įtampos skyrių
durelių (skydų); automatinių jungiklių. Užrašai derinami projektavimo metu.
Inscriptions (in Lithuanian language)
Inscriptions must be on: – Control elements; – RPA units; – High voltage compartment
door (panels); – Miniature circuit breakers.
78. Mnemoschema Išpildyta RAA terminalo ekrane Mimic diagram In the RPA terminal display 79. Narveliai turi būti pilnai
surinkti ir sukomplektuoti Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Control-test protocols of cubicle must be presented
80. Atsarginės dalys Tiekėjas pateikia būtinas atsargines dalis ir aptarnavimo įrangą priklausomai nuo
Spare parts The Supplier must deliver necessary spare parts and service equipment according to
111
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
110 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
tiekiamos įrangos komplektacijos.
the supplied equipment
81. Techniniai dokumentai: Narvelio pasas lietuvių arba anglų kalbomis;
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Cubicle passport in Lithuanian or English laguage;
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Overall drawing.
82. Tarnavimo laikas ≥ 40 metų Service time ≥ 40 years 83. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month Tiekimo apimtis Scope of supply 84. 10 kV savųjų
reikmių/kompensacinės ritės transformatoriaus narvelis
10kV cubicle for substation service/petersen coil transformer
1
85. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
112
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
111 190 0
8.5.4 10 kV ĮTAMPOS TRANSFORMATORIŲ NARVELIS /
10kV CUBICLE WITH VOLTAGE TRANSFORMERS
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-200, LST EN 60694
Standard
2. Narveliams turi būti atlikti tipiniai bandymai akredituotoje laboratorijoje vadovaujantis LST EN 62271-200, nurodant pagrindinius narvelio elementus. Narveliams turi būti atliktas vidinio elektros lanko (internal arcing test) bandymas.
10 kV narvelių tipinių bandymų protokolų kopijos turi būti pateikiamos konkurso medžiagoje
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the type of the circuit breaker as well as the main components of the cubicle must be indicated.. Internal arcing tests for 10 kV cubicles must be conducted.
Copies of the 10 kV cubicle testing protocols must be presented in the bidding documents.
3. Visi narveliai gamykloje turi būti išbandomi rutininiais bandymais vadovaujantis LST EN 62271-200, papildomai atliekant narvelių srovėlaidžių (10 kV šynų ir šynų atvadų pereinamųjų varžų) varžos matavimus
10 kV narvelių bandymų protokolai pateikiami kartu su narveliais
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted at the certified laboratory acc. to the IEC 62271- 200 and the supplementary test for the cubicle busbar resistance must be carried out.
Test protocols must be presented in common with cubicles
4. Narvelių aptarnavimo kategorija ( IEC 62271-200)
LSC2B Cubicle service category ( IEC 62271-200)
LSC2B
5. Pertvarų klasė PM Partitions class PM 6. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 7. Aplinkos temperatūra +5 0C ÷ +35 0C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 8. Aplinkos oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 % 9. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio ≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
113
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
112 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
10. Atraminių izoliatorių elektrinis atsparumas taršai pagal IEC 60815
25 mm/kV Post insulators resistance of pollution in accordance with IEC 60815
25 mm/kV
11. Vardinė įtampa 10 kV Nominal voltage 10 kV 12. Maksimalioji įtampa 12 kV Max. voltage 12 kV 13. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 14. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 15. Izoliacijos lygis:
impulsinė bandymo įtampa (1,2/50s)
bandymo įtampa (50 Hz, 1min)
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
Insulation level: – Peak testing voltage
(1,2/50µs); – testing voltage (50Hz,
1min.).
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
16. Narvelis padalintas į atskirus skyrius:
Šynų ; Įtampos transformatoriaus; Žemosios įtampos.
Cubicle must be splited into separate compartments:
– Busbar compartment; – Voltage tranformer; – Low voltage compartment.
17. Narvelio konstrukcija Narvelis apsaugotas nuo korozijos su armuoto metalo pertvaromis tarp narvelio skyrių;
Elektros lanko dujų išėjimo kanalas (kanalo būtinumas nurodomas užsakant).
Cubicle construction: – Cubicle should be protected against corrosion with a reinforced metal partitions;
– Channel to lead arc gas (necessity of channel must be indicated in ordering).
18. Apšvietimo vieta Žemosios įtampos skyriuje Cubicle lighting In low voltage compartment 19. Apšvietimo įtampa 230 V AC Lighting voltage 230 V AC 20. Narvelio aptarnavimas Vienpusis Maintenance of cubicles One sided 21. Narvelio izoliacija Oras Cubicle insulation Air 22. Renkamosios šynos Varinės, izoliuotos, sujungimai
uždengti specialiais izoliaciniais gaubtais, jeigu oro
Substation busbars Cooper type, isolated with special isolation shade, if distance between two phases or
114
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
113 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
izoliacijos atstumai yra mažesni nei nurodyta Elektros įrenginių įrengimo taisyklėse
earthed constructions is less than it is specified in Electrical equipment and installation rules.
23. Prijunginio šynos Varinės, izoliuotos, sujungimai uždengti specialiais izoliaciniais gaubtais, jeigu oro izoliacijos atstumai yra mažesni nei nurodyta Elektros įrenginių įrengimo taisyklėse
Feeder busbars Cooper type, isolated with special isolation shade, if distance between two phases or earthed constructions is less than it is specified in Electrical equipment and installation rules.
24. Atraminių izoliatorių izoliacija Polimeras Insulation of post insulators Polymer type 25. Renkamųjų šynų vardinė srovė ≥ 630 A. Rated current of substation
busbar ≥ 630 A.
26. Renkamųjų šynų trumpojo jungimo srovė (3 s)
≥ 16 kA. Short circuit current of substation busbar (3 s)
≥ 16 kA.
27. Renkamųjų šynų smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current of substation busbar
≥ 40 kA.
28. Narvelio apsaugos laipsnis IP4X Protection degree of cubicle IP4X 29. Įtampos transformatoriai su
aktyviąja apsauga nuo ferorezonanso
Pasyvinė apsauga nuo ferorezonanso pagal įtampos transformatoriaus gamintojo rekomendacijas. Pagal 8.5.7 sk. techninius reikalavimus.
Voltage tranformer with protection of ferro-resonance
Passive protection against ferroresonanse by voltage transformer manufacturer's recommendations. According to chapter 8.5.7 technical requirements
3
30. Tirpūs saugikliai įtampos transformatoriaus 10 kV pusėje su gedimo signalo perdavimu į TSPĮ
Pagal 8.5.12 sk. techninius reikalavimus.
Safety fuses on 10kV voltage tranformer side with failure signal transmission to substation RTU
According to chapter 8.5.12 technical requirements
3
31. Apsauga nuo viršįtampių 10 kV antros klasės vidaus tipo viršįtampių ribotuvai, pagal 8.5.10 sk. techninius
Overvoltage protection 10 kV second class surge arrester according to chapter 8.5.10 technical requirements
3
115
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
114 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
reikalavimus 32. Kabelių prijungimas prie
narvelio Valdymo ir kontroliniai kabeliai iš viršaus nuo kabelių kopėtėlių
Cable connection to the cubicle Contol cables inlet from cable trays on the top of cubicle.
33. Papildomi pagalbiniai kontaktai, signalizuojantys apie vežimėlio padėtį:
4 NA –vežimėlis bandymo padėtyje;
4 NA – vežimėlis darbo padėtyje.
Free auxiliary contacts for position indication of truck
4 NO – Truck in testing position;
4 NO – Truck in operating position.
34. Šynų įžeminimo įžemiklio tipas Su saugų įjungimą užtikrinančiomis spyruoklėmis
Type of earthing switch With safe turn on springs
35. Papildomi kontaktai, signalizuojantys apie įžemiklio padėtį
4 NA ir 4 NU Free auxiliary contacts for position indication of earthing switch
4 NO and 4 NC
36. Vežimėlio įstūmimo blokavimas Įžemintos pagrindinės šynos Interlocking of the CB truck
pushing in Main busbar earthed
37. Įžemiklio valdymo blokavimas: vežimėlis darbo padėtyje; vežimėlis tarpinėje
padėtyje; bent vienas šynų sekcijos
vežimėlis yra darbinėje padėtyje.
Interlocking of earthing switch control:
– Truck in operating position; – Truck is in intermediate
position; – at least one CB truck of
other busbar in operating position.
38. Vežimėlio valdymo ir įžemiklio valdymo blokavimas
Elektromagnetu arba mechaniškai
Interlocking of truck and earthing switch control
Electromagnetic or mechanical interlocking mechanism
39. Elektromagnetų valdymo įtampa
110 V DC Control voltage of electromagnets
110 V DC
40. Vežimėlio ir įžemiklio padėties indikacija
Narvelio fasade Position indication of truck and earthing switch
In front of the cubicle
41. Šynų įtampos indikacija: Šviesinė arba mechaninė narvelio fasade;
Informacijos perdavimo į SCADA galimybė.
Busbar voltage indication: – Light or mechanical in front of the cubicle;
– with possibility transfer information to SCADA
116
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
115 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
42. Automatinis jungiklis valdymo grandinių maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 2-polių, 110V nuolatinei įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Miniature circuit breaker for control circuits.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 2-pole, for 110V DC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
1
43. Automatinis jungiklis apšvietimo maitinimui
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 1-poliaus, 230V kintamai įtampai.
Miniature circuit breaker for lighting power supply.
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 1-pole, for 230V AC voltage.
1
44. Plombuojamas automatinis jungiklis apskaitos įtampos grandinėms
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 3-polių, 100V kintamai įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Sealed circuit breaker for energy metering voltage circuits
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 3- pole, 100V AC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
1
45. Automatinis jungiklis RAA įtampos grandinėms
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 3-polių, 100V kintamai įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Sealed circuit breaker for RPA voltage circuits
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 3- pole, 100V AC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
1
46. Automatinis jungiklis RAA įtampos grandinėms
Narvelio žemosios įtampos skyriuje pagal ESO automatinių jungiklių techninius reikalavimus. 2-polių, 100V kintamai įtampai. Pagalbiniai kontaktai 1NA+1NU.
Sealed circuit breaker for RPA voltage circuits
In cubicle low voltage compartment according to ESO technical requirements for miniature circuit breakers. 2- pole, 100V AC voltage. Auxiliary contacts 1NO+1NC
1
47. Elektros energijos apskaitos įtampos grandinių gnybtynas
Narvelio žemosios įtampos skyriuje, plombuojamas. Grandinės sumontuojamos.
Testing terminal of energy metering circuits
In the low voltage compartment of the cubicle. The circuits must be installed.
1
117
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
116 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
48. Įtampos matavimo prietaisas visoms fazinės ir linijinės įtampoms matuoti
Kilovoltmetras su perjungimo raktu montuojamas narvelio žemosios įtampos skyriaus durelėse. Tikslumo klasė ne mažesne kaip 1.0. Įtampos matavimo prietaisas turi būti kalibruotas.
Voltage measurement device for all phase and linear voltage
Kilovoltmeter with switching key in low voltage compartment. Accuracy class not less than 1.0. Voltage measurement device must be calibrated.
1
49. Kirtikliai apsaugos terminalų, valdymo, jungtuvų, vežimėlių/įžemiklių pavarų, blokuotės maitinimo šynelių sekcionavimui
Montuojami narvelio žemosios įtampos skyriuje (žr.18885/3-TP-RAA.BR-3). 2-polių, 110V nuolatinei įtampai.
Isolating switches for protection and control circuits, CB and trucks/earthing drives units, interlocking circuits power supply sectionalizing
In the low voltage compartment of the cubicle. (look at 18885/3-TP-RAA.BR-3). 2-pole, for 110V DC voltage (look at 18885/3-TP-RAA.BR-3).
10
50. Blokuotės grandinių išjungimo raktas
Montuojamas narvelio RAA spintos durelėse. 2 padėčių: „Įjungta/išjungta“. Rakto padėties signalas į SCADA. Kontaktai 3NA/NU, komutuojama 110V nuolatinė įtampa (žr.18885/3-TP-RAA.BR-3)
Switch for interlocking circuits OFF
Installed in the RPA unit door of cubicle. 2 positions: „ON/OFF“. Switch position indication signal to SCADA.Contacts 3NO/NC for 110V DC
1
51. Blokuotės grandinių būsenos signalinė lempa
Montuojama narvelio RAA spintos durelėse. Signalizacijai, kai blokuotės grandinės yra įjungtos. Maitinimo įtampa -110V nuolatinė (žr.18885/3-TP-RAA.BR-3)
Signaling lamp for interlocking circuits state indication
Installed in the RPA unit door of cubicle. Indicate, when inerlocking circuits are ON. For 110V DC voltage (look at 18885/3-TP-RAA.BR-3)
1
52. Antrinių grandinių sujungimai tarp narvelių
Išpildyti tarpinius gnybtus Secondary circuits connections between cubicles
Must be done with intermediate terminals
53. Antrinių grandinių laidai Turi turėti žymenis Secondary wiring Must be marked 54. Įtampos grandinių gnybtinai Turi turėti išjungiamas terpes ir
lizdus pajungti testavimo Voltage circuit terminals Must be media off and jacks for
connection of testing equipment
118
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
117 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
įrangai 55. Užrašai (lietuvių kalba) Turi būti reikiami užrašai ant:
valdymo elementų; aukštosios įtampos skyrių
durelių (skydų); automatinių jungiklių. Užrašai derinami projektavimo metu.
Inscriptions (in Lithuanian language)
Inscriptions must be on: – Control elements; – RPA units; – High voltage compartment
door (panels); – Miniature circuit breakers.
56. Mnemoschema Išpildyta ant narvelio fasado Mimic diagram In front of the cubicle 57. Narveliai turi būti pilnai
surinkti ir sukomplektuoti Pateikti narvelio tikrinimo-bandymo protokolus
Cubicles must be complete assembled.
Control-test protocols of cubicle must be presented
58. Atsarginės dalys Tiekėjas pateikia būtinas atsargines dalis ir aptarnavimo įrangą priklausomai nuo tiekiamos įrangos komplektacijos.
Spare parts The Supplier must deliver necessary spare parts and service equipment according to the supplied equipment
59. Techniniai dokumentai: Narvelio pasas lietuvių arba anglų kalbomis;
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų (jei gamintojas ne Lietuvos įmonė) kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Cubicle passport in Lithuanian or English laguage;
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English (if manufacturer is not Lituanian company) laguages;
– Overall drawing
119
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
118 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
60. Tarnavimo laikas ≥ 40 metų Service time ≥ 40 years 61. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month Tiekimo apimtis Scope of supply 62. 10 kV įtampos transformatoriaus
narvelis 10kV cubicle with voltage transformers
1
63. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
120
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
119 190 0
8.5.5 10 kV VAKUUMINIAI JUNGTUVAI / 10 kV VACUUM TYPE CIRCUIT BREAKER
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 62271-100, LST EN 60694 Standard LST EN 62271-100,
LST EN 60694
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje.
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Vakuuminiai jungtuvai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su vakuuminiais jungtuvais
Routine tests for 10kV cubicles must be conducted
Test protocols must be presented in common with vacuum type circuit breakers
4. Skirti naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 5. Aplinkos temperatūra +5 0C ÷ +35 0C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 6. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 % 7. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio ≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
8. Vardinė įtampa ≥ 10 kV Nominal voltage 10 kV 9. Maksimalioji įtampa ≥ 12 kV Max. voltage 12 kV 10. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 11. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 12. Vardinė srovė ≥ 630 A Rated current ≥ 630 A 13. Trumpojo jungimo srovė (3 s) ≥ 16 kA Short circuit current (3 s) ≥ 16 kA 14. Smūginė srovė ≥ 40 kA Peak current ≥ 40 kA 15. Mechaninis resursas:
įjungimo-išjungimo ciklų skaičius
įjungimo-išjungimo ciklų skaičius esant vardinei srovei
≥ 10000; ≥ 10000;
Mechanical resource: closing- tripping duty
cycle; closing- tripping duty
cycle at rated current; closing- tripping duty
≥ 10000; ≥ 10000; ≥ 50.
121
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
120 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
įjungimo-išjungimo ciklų skaičius esant vardinei atjungimo srovei.
≥ 50. cycle at rated current at rated switching-off current.
16. Aplinkos izoliacija Oras Ambient insulation Air 17. Izoliacijos lygis:
impulsinė bandymo įtampa (1,2/50s)
bandymo įtampa (50Hz, 1min)
≥ 75 kV ≥ 28 kV
Insulation level: – Peak testing voltage
(1,2/50µs); – testing voltage (50Hz,
1min.).
≥ 75 kV; ≥ 28 kV.
18. Izoliacijos atsparumas taršai pagal IEC 60815
≥ 20 mm/kV Resistance of pollution in accordance with IEC 60815
20 mm/kV
19. Pavara Spyruoklinė-variklinė su apsauga nuo daugkartinių jungimų
Drive unit Spring operated mechanism with antipumping device
20. Valdymo/ variklio įtampa 110 V DC Control/motor voltage 110 V DC 21. Vardinė komutacijų seka O-0,3 s-CO-3 min-CO Sequence of circuit breaker
commutation O-0,3 s-CO-3 min-CO
22. Jungtuvo valdymas Elektrinis ir mechaninis su perjungikliu „vietinis/distancinis“
Contol of circuit breaker Electrical and mechanical with switch “local / remote”
23. Jungtuvo valdymo mygtukai Įjungimo; Išjungimo.
Push-buttons of circuit breaker – Closing; – Tripping.
24. Ritės Įjungimo; Išjungimo.
Control coils: – Closing; – Tripping.
25. Jungtuvo padėties indikacija Mechaninė jungtuvo priekinėje dalyje
Circuit breaker position indication
Mechanical on the front side of the circuit breaker
26. Jungtuvo pavaros spyruoklės užvedimo indikacija
Mechaninė jungtuvo priekinėje dalyje
Indication of circuit breaker spring charger
Mechanical on the front side of the circuit breaker
27. Pagalbinių kontaktų skaičius ≥ 6NA+6NU Auxiliary contacts ≥ 6NO+6NC 28. Laisvi pagalbiniai kontaktai ≥ 4NA+4NU Auxiliary spare contacts ≥ 4NO+4NC
122
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
121 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
29. Blokavimo mechanizmai Turi būti numatyta mechaninė ir elektromagnetinė blokavimo galimybė
Interlocking unit Electromagnetic and mechanical interlocking mechanism
30. Metalo konstrukcijos Karštai galvanizuotos 31. Techniniai dokumentai – Vakuuminio jungtuvo pasas
(bandymo protokolai); – Transportavimo, montavimo
instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
– Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
– Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Passport of circuit breaker (test protocols);
– Transportation and installation instructions in Lithuanian and English
– Maintenance instructions in Lithuanian and English;
– Overall drawing.
32. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 33. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month 34. Tiekimo apimtis Scope of supply 35. Jungtuvais 10 kV įvadiniame
narvelyje ≥ 630 A Circuit breaker in 10 kV
incoming cubicle ≥ 630 A 1
36. Jungtuvas 10 kV linijiniuose narveliuose
≥ 630 A Circuit breaker in 10kV cubicle for outgoing feeders
≥ 630 A 7
37. Jungtuvas 10 kV s.r / komp. ritės narvelyje
≥ 630 A Circuit breaker in 10 kV cubicle for substation service/ petersen coil
≥ 630 A 1
38. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
123
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
122 190 0
8.5.6 10 kV VIDAUS TIPO VIENFAZIAI SROVĖS TRANSFORMATORIAI /
10 kV SINGLE PHASE CURRENT TRANSFORMERS INDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas IEC 60044-1 Standard IEC 60044-1 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Srovės transformatoriai turi būti įtraukti į Lietuvos matavimo priemonių registrą.
Current transformers must be included in the Lithuanian register of measuring instruments.
4. Srovės transformatoriai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su transformatoriais
Current transformers must be tested at the factory.
Testing protocols must be presented along with transformers
5. Aplinkos temperatūra +5 …+35C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 6. Santykinė oro drėgmė 95 % Relative humidity ≤ 95 % 7. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 8. Apvijų izoliacija Kieta, polimerinė Winding insulation Solid, polymeric 9. Vardinė įtampa ≥ 10 kV Nominal voltage 10 kV 10. Maksimalioji įtampa ≥ 12 kV Max. voltage 12 kV 11. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 12. Izoliacijos lygis (LI/AC)
pirminė apvija; antrinė apvija.
75/28 kV; -/3 kV
Insulation level: – primary winding – secondary winding
75/28 kV; -/3 kV
13. Trumpojo jungimo srovė (3 s) 16 kA; Short circuit current (3 s) ≥ 16 kA 14. Smūginė srovė 40 kA; Peak current ≥ 40 kA 15. Šerdžių skaičius Pagal 8.5.1, 8.5.2 ir 8.5.3 sk. Core number According to chapters 8.5.1,
124
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
123 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
16. Transformacijos santykis techninius reikalavimus Transformation coefficient 8.5.2 and 8.5.3 technical requirements
17. Antrinių apvijų vardinės
apkrovos Nominal power of secondary windings
18. Antrinių apvijų tikslumo klasės Class accuracy of secondary windings
19. Mechaninė apkrova ≥ 4 kN; Mechanical load ≥ 4 kN; 20. Dalinių išlydžių lygis ≤ 20 pC, esant 1,2 Um/√3 Partial discharge level ≤ 20 pC, at 1,2 Um/√3 21. Ilgalaikės perkrovos
koeficientas 1,2 Continuous overloading factor 1,2
22. Prijungimo gnybtai – Pirminių ir antrinių grandinių varžtai (veržlės) ir spyruokliuojančios povežlės.
– Įžeminimo varžtas, veržlė ir povežlės.
Connection terminals – Bolts (nuts) and spring-type washers of primary and secondary circuits.
– Bolt, nut and spring washers of grounding connetion.
23. Techniniai dokumentai: – Transformatoriaus pasas (antrinių apvijų varžų dydžiai (R, ) ir voltamperines charakteristikos);
– Matavimo priemonės tipo patvirtinimo galiojančio pažymėjimo kopiją;
– Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
– Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
– Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation – Transformer passport (secondary coil resistance values (R, ) and voltage-current characteristics);
– Valid copy of the certificate for measurement type approval;
– Transportation, installation instructions, Lithuanian and English languages;
– Operating instructions in English and Lithuanian languages;
– Overall drawing.
24. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years
125
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
124 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
25. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month Tiekimo apimtis Scope of supply 26. Srovės transformatoriai 10 kV
įvadiniame narvelyje 400/5/5/5 A, Current transformers in 10 kV
incoming cubicle 400/5/5/5 A, 3
27. Srovės transformatoriai 10 kV linijiniuose narveliuose
150/5/5 A, Current transformers in 10kV cubicle for outgoing feeder
150/5/5 A, 27
28. Srovės transformatoriai 10 kV s.r./ komp. ritės narvelyje
100/5/5 A, Current transformers in 10 kV cubicle for substation service/ petersen coil
100/5/5 A, 3
29. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
8.5.7 10 kV VIDAUS TIPO VIENFAZIAI ĮTAMPOS TRANSFORMATORIAI / 10 kV SINGLE PHASE VOLTAGE TRANSFORMERS INDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas IEC 60044-2 Standard IEC 60044-2 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Įtampos transformatoriai turi būti įtraukti į Lietuvos matavimo priemonių registrą.
Voltage transformers must be included in the Lithuanian register of measuring instruments.
4. Įtampos transformatoriai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su transformatoriais
Voltage transformers must be tested at the factory.
Testing protocols must be presented along with transformers
5. Aplinkos temperatūra +5 …+35C Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C
126
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
125 190 0
6. Santykinė oro drėgmė 95 % Relative humidity ≤ 95 % 7. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 8. Apvijų izoliacija Kieta, polimerinė Winding insulation Solid, polymeric 9. Tipas Vienpolis, jungiamas tarp fazės
ir žemės Type Single pole connection phase-
earth
10. Vardinė įtampa ≥ 10 kV Nominal voltage 10 kV 11. Maksimalioji įtampa ≥ 12 kV Max. voltage 12 kV 12. Tinklo neutralė Izoliuota Neutral of network Insulated 13. Izoliacijos lygis (LI/AC)
pirminė apvija; antrinė apvija.
75/28 kV; -/3 kV
Insulation level: – primary winding – secondary winding
75/28 kV; -/3 kV
14. Antrinių apvijų skaičius 3 Number of secondary winding 3 15. Transformacijos koeficientas kV
31.0/
31.0/
31.0/
310 . Transformation coefficient kV
31.0/
31.0/
31.0/
310 .
16. Antrinės apvijos vardinė apkrova
1-a apvija: 40 VA; 2-a apvija: 15 VA; 3-ia apvija (atv. trik.):
30 VA
Nominal power of secondary winding
1-st winding 40 VA; 2-nd winding 15 VA; 3-rd winding (open delta) 30
VA.
17. Antrinės apvijos tikslumo klasė 1-a apvija: 0,5; 2-a apvija: 0,5; 3-ia apvija(atv. trik.): 3P.
Accuracy class of secondary winding
1-st winding 0,5; 2-nd winding 0,5; 3-rd winding (open delta)
3P.
18. Antrinių apvijų terminio atsparumo srovė
4 A matavimo apvijoms, 7 A, 8 h, U = 1,9 UN atviro trikampio (įžemėjimo) apvijai.
Thermal withstand current of secondary winding
4 A for meetering windings; 7 A, 8 h, U = 1,9 × UN open delta (for residual current fault) winding.
19. Įtampos transformatoriams turi būti numatytos techninės priemonės apsaugai nuo ferorezonanso
Pasyvinė apsauga nuo ferorezonanso pagal įtampos transformatoriaus gamintojo rekomendacijas
Protection of ferro-resonance (by voltage transformer manufacturer recommendation)
Passive protection against ferroresonanse by voltage transformer manufacturer's recommendations
127
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
126 190 0
20. Dalinių išlydžių lygis ≤ 20 pC, esant 1,2 Um/√3 Partial discharge level ≤ 20 pC, at 1,2 Um/√3 21. Antrinės apvijos komercinės
apskaitos kontaktų plombavimas
Plombuojami atskirai Sealing of the secondary winding for electrical energy metering
Separately sealable
22. Prijungimo gnybtai Pirminių ir antrinių grandinių veržlės, varžtai ir spyruokliuojančios povežlės.
Įžeminimo varžtas, veržlė ir povežlės.
Connection terminals Bolts, nuts and spring washers of primary and secondary circuits;
Bolt, nut and spring washers of grounding connetion.
23. Techniniai dokumentai: Transformatoriaus pasas; Matavimo priemonės tipo
tvirtinimo galiojančio pažymėjimo kopiją;
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Transformer passport (testing protocols);
– – Transportation and
mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing
24. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 25. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month Tiekimo apimtis Scope of supply 26. 10 kV įtampos transformatoriai 10 kV voltage transformers 3 27. 10 kV skirstyklos schema
pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV
switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
128
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
127 190 0
8.5.8 10 kV NULINĖS SEKOS SROVĖS TRANSFORMATORIAI / ZERO SEQUENCE CURRENT TRANSFORMERS
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60044-6:2001 Standard LST EN 60044-6:2001 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented.
3. Nulinės sekos srovės transformatoriai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su transformatoriais
Zero sequence current transformers must be tested at the factory.
Testing protocols must be presented along with transformers
4. Skirti naudoti Narvelyje Designed for Inside cubicle 5. Aplinkos temperatūra +5 C … +35 C; Ambient temperature +5 0 C ÷ +35 0 C 6. Santykinė oro drėgmė 95 % Relative humidity ≤ 95 % 7. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
8. Apvijų izoliacija Kieta, polimerinė Winding insulation Solid, polymeric 9. Nulinės sekos srovės
transformatoriaus korpusas Neišardomas (vientisas) Case of zero sequence current
transformer Rigid (solid)
10. Nulinės sekos srovės transformatoriaus vidinis diametras
Ø 180 mm Inner hole diameter of zero sequence current transformer
Ø 180 mm
11. Vardinė įtampa pirminėje grandinėje
≥ 10 kV Nominal voltage of primary circuit
10 kV
12. Maksimalioji įtampa pirminėje grandinėje
≥ 12 kV Max. voltage of primary circuit 12 kV
13. Nulinės sekos srovės transformatoriaus vardinė įtampa
≥ 0,72 kV Rated voltage of zero sequence current transformer
≥ 0,72 kV
129
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
128 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
14. Nulinės sekos srovės transformatoriaus bandymo įtampa (50 Hz 1 min.)
≥ 3 kV Testing voltage of zero sequence current transformer (50 Hz 1 min.)
≥ 3 kV
15. Antrinių apvijų skaičius 1 Number of secondary winding 1 16. Transformacijos koeficientas 50/1 A Transformation coefficient 50/1 A 17. Antrinės apvijos vardinė
apkrova 2 VA Nominal power of secondary winding 2 VA
18. Antrinės apvijos tikslumo klasė 10P10 Accuracy class of secondary winding 10P10
19. Prijungimo gnybtai – Antrinių grandinių varžtai (veržlės) ir spyruokliuojančios povežlės;
– Prijungti 2,5 mm2 skerspjūvio laidininkus.
Connection terminals – Bolts (nuts) of secondary circuits and spring washers;
– To connect conductor with cross-section of 2,5mm2.
20. Techniniai dokumentai: – Transformatoriaus pasas (bandymo protokolai);
– Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
– Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
– Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Transformer passport (testing protocols);
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing
21. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 22. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month Tiekimo apimtis Scope of supply 23. 10 kV nulinės sekos srovės
transformatorius (neišardomas) 50/1 A, 2 VA 10 kV zero sequence current transformer 50/1 A, 2 VA 7
130
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
129 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
24. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
8.5.9 10 kV PIRMOS KLASĖS VIDAUS TIPO VIRŠĮTAMPIŲ RIBOTUVAI / 10 kV FIRST CLASS SURGE ARRESTERS, INDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60099-4 Standard LST EN 60099-4 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Viršįtampių ribotuvai gamykloje turi būti išbandomi šiais bandymais: kintamos atraminės įtampos
bandymas; dalinių išlydžių bandymas; liekamosios įtampos
bandymas.
Pateikti bandymų protokolus kartu su viršįtampių ribotuvais
Surge arresters must be tested at the factory by these routine tests: – test of alternate supporting
voltage; – test of partial discharge; – test of residual voltage.
Testing protocols must be presented alogn with surge arresters
4. Aplinkos temperatūra +5... +35C Ambient temperature +5... +35C 5. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
6. Viršįtampių ribotuvo tipas Metalo oksido Type of surge arrester Metal oxide 7. Korpuso medžiaga Polimeras Enclosure material polymer 8. Korpuso tipas Išorinis paviršius be sijonėlių Frame type Outer surface without sheds 9. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 10. Prijungimo schema Fazė / žemė Connection diagram Phase / earth
131
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
130 190 0
11. Tinklo įtampa 10 kV Network voltage 10 kV 12. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 13. Ilgalaikė maksimali darbo
įtampa 12 kV Max. continous operating
voltage 12 kV
14. Vardinė įtampa 15 kV Rated voltage 15 kV 15. Ribotuvo klasė pagal LST EN
60099-4 1 Line discharge class acc. to
LST EN 60099-4 1
16. Vardinė iškrovos srovė 10 kA Nominal discharge current 10 kA 17. Maksimalios srovės 4/10 s
impulsas 100 kA Max. current 4/10µs impuls 100 kA
18. Vardinė trumpo jungimo srovė 16 kA / 0,2 s Pressure energy withstand 16 kA / 0,2 s 19. Liekamoji įtampa paveikus
8/20 s, 10 kA žaibo impulsui 40 kV Residual voltage at 10kA
current impulse with wave 8/20s
40 kV
20. Liekamoji įtampa paveikus 30/60 s, 500 A komutaciniam impulsui
30 kV Residual voltage at 500A switching impulse with wave 30/60 s
30 kV
21. Atsparumas lenkimui 200 Nm Bending resistance 200 Nm 22. Ištraukimo jėga 1000 N Exhaustion strength 1000 N 23. Prijungimo gnybtai (laidininko
tipas ir matmenys) 2 x M12 (varžtai su veržlėmis iš abiejų ribotuvo pusių)
Connection clamps (conductor type and dimentions)
2 x M12 (bolts and nuts from both sides of surge arrester)
24. Pateikiami gamykliniai dokumentai
Gamyklinis aprašymas su brėžiniu
Montavimo instrukcija
Technical documentation – Factory description with outline drawing;
– Installation manual
25. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 26. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 27. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month Tiekimo apimtis Scope of supply 28. Viršįtampių ribotuvas 10 kV
narvelių apsaugai Surge arrester for protection of 10 kV cubicles
24
132
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
131 190 0
29. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
8.5.10 10 kV ANTROS KLASĖS VIDAUS TIPO VIRŠĮTAMPIŲ RIBOTUVAI / 10 kV SECOND CLASS SURGE ARRESTERS, INDOOR TYPE
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60099-4 Standard LST EN 60099-4 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3. Viršįtampių ribotuvai gamykloje turi būti išbandomi šiais bandymais: kintamos atraminės įtampos
bandymas; dalinių išlydžių bandymas; liekamosios įtampos
bandymas.
Pateikti bandymų protokolus kartu su viršįtampių ribotuvais
Surge arresters must be tested at the factory by these routine tests: – test of alternate supporting
voltage; – test of partial discharge; – test of residual voltage.
Testing protocols must be presented alogn with surge arresters
4. Aplinkos temperatūra +5... +35C Ambient temperature +5... +35C 5. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
6. Viršįtampių ribotuvo tipas Metalo oksido Type of surge arrester Metal oxide 7. Korpuso medžiaga Polimeras Enclosure material polymer 8. Korpuso tipas Išorinis paviršius be sijonėlių Enclosure type Outer surface without sheds 9. Skirtas naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 10. Prijungimo schema fazė / žemė Connection diagram Phase / earth 11. Tinklo įtampa 10 kV Network voltage 10 kV 12. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz
133
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
132 190 0
13. Ilgalaikė maksimali darbo įtampa
12 kV Max. continous operating voltage
12 kV
14. Vardinė įtampa 15 kV Rated voltage 15 kV 15. Ribotuvo klasė pagal LST EN
60099-4 2 Line discharge class acc. to
LST EN 60099-4 2
16. Vardinė iškrovos srovė 10 kA Nominal discharge current 10 kA 17. Maksimalios srovės 4/10 s
impulsas 100 kA Max. current 4/10µs impuls 100 kA
18. Vardinė trumpo jungimo srovė 20 kA / 0,2 s Pressure energy withstand 20 kA / 0,2 s 19. Liekamoji įtampa paveikus
8/20 s, 10 kA žaibo impulsui 39 kV Residual voltage at 10kA
current impulse with wave 8/20s
39 kV
20. Atsparumas lenkimui 200 Nm Bending resistance 200 Nm 21. Ištraukimo jėga 1000 N Exhaustion strength 1000 N 22. Prijungimo gnybtai (laidininko
tipas ir matmenys) 2 x M12 (varžtai su veržlėmis iš abiejų ribotuvo pusių)
Connection clamps (conductor type and dimentions)
2 x M12 (bolts and nuts from both sides of surge arrester)
23. Pateikiami gamykliniai dokumentai
Gamyklinis aprašymas su brėžiniu
Montavimo instrukcija
Technical documentation – Factory description with outline drawing;
– Installation manual
24. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 25. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 26. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month Tiekimo apimtis Scope of supply 27. Viršįtampių ribotuvas 10 kV
narvelių apsaugai Surge arrester for protection of 10 kV cubicle
3
28. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV
switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
134
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
133 190 0
8.5.11 TALPINIAI ĮTAMPOS INDIKATORIAI / CAPACITIVE VOLTAGE INDICATORS
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Talpinis įtampos indikatorius turi atitikti standartus:
LST EN 61243-5:2002; LST EN 60529:1999.
Capacitive voltage indicator must comply with standards:
LST EN 61243-5:2002; LST EN 60529:1999.
2. Darbo aplinkos temperatūra + 5 ... + 35 °C Ambient temperature + 5 ... + 35 °C 3. Darbo aplinkos drėgmė ≤ 90 % Relative humidity ≤ 90 % 4. Įtampa 10 – 45 kV AC Voltage 10 – 45 kV AC 5. Dažnis 50 Hz Frequency 50 Hz 6. Indikacija Šviesinė Indication LED 7. Matavimo tikslumas (rodant
įtampos dydį) ± 1,5 % Measuring accuracy (displaying
value of voltage) ± 1,5 %
8. Papildomas maitinimas Nereikalingas Additional power supply Not necessary 9. Talpinis daviklis 3 – 52 kV Capacitive sensor 3 – 52 kV 10. Papildomi kontaktai
blokavimui, informacijos perdavimui į TSPĮ
2 NU; 2 NA.
Auxiliary contacts for interlocking and information transfer to RTU
2 NC; 2 NO.
11. Elektrodų talpa 10 – 20 pF Capacitance of coupling electrodes
10 – 20 pF
12. Įtampos nebuvimas U0 ≤ 10 % UN No voltage signalling U0 ≤ 10 % UN 13. Įtampos signalizavimas U0 ≥ 45 % UN Voltage signalling U0 ≥ 45 % UN 14. Maksimali įtampa indikatoriuje ≤ 50 V AC Max. voltage at the indicator ≤ 50 V AC 15. Šviesinio signalizavimo dažnis > 1 Hz Flashing frequency > 1 Hz 16. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 17. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month Tiekimo apimtis Scope of supply
18. 10 kV talpinis įtampos indikatorius 10 kV capacitive voltage
indicator 27
135
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
134 190 0
19. 10 kV skirstyklos schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV switchgear see drawing
18885/3-TP-E1.BR-1
8.5.12 10 kV SAUGIKLIAI / 10 kV FUSES
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60282-1:2003 Standard LST EN 60282-1:2003
2. Saugikliai turi būti sertifikuoti Pateikti atitikties sertifikatą Fuses must be certified Submit certificate of compliance
3. Skirti naudoti Uždaroje patalpoje Designed for Indoor use 4. Aplinkos temperatūra +5 C ... +35 C; Ambient temperature +5 C ... +35 C; 5. Korpuso medžiaga Porcelianas Housing material Porcelain 6. Vardinė įtampa ≥ 10 kV Nominal voltage 10 kV 7. Maksimalioji įtampa ≥ 12 kV Max. voltage 12 kV 8. Vardinė srovė 0,6 A arba pagal įtampos
transformatoriaus gamintojo reikalavimus
Rated current 0,6 A or according to voltage transformer manufacturer requirements
9. Atjungimo pajėgumas ≥ 40 kA Rated breaking current ≥ 40 kA 10. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 11. Saugiklio poveikio rodiklis Skirtas signalizuoti apie
saugiklio veikimą bei naudojamas galios skyrikliui automatiškai atjungti. Gedimo signalo perdavimas į TSPĮ
Blown fuse indicator Designed for indication of fuse action and is used to disconnect load switch automatically. Failure signal transmission to substation RTU
12. Gabaritiniai matmenys Nurodomi užsakant pagal 1-mą brėžinį
Overall dimensions Must be specified in ordering according to drawing 1
136
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
135 190 0
13. Ant saugiklio korpuso turi būti nurodyta:
Vardinė srovė; Vardinė įtampa; Minimali atjungimo srovė; Maksimali trumpojo
jungimo atjungimo srovė; Saugiklio tipas; Naudojimo sąlygos (skirtas
naudoti lauke ar patalpoje); Poveikio rodiklis.
On the body of the fuse must be specified:
Rated current; Rated voltage; Min. breaking current Max. short circuit breaking
current; Fuse type; Conditions of use (for use
outdoors or indoors); Impact indicator.
14. Techniniai dokumentai: Tipinių bandymų protokolai;
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Typical testing protocols; – Transportation and
mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing.
Tiekimo apimtis Scope of supply 15. 10 kV saugiklis 10 kV fuse 3 16. 10 kV skirstyklos schema
pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of 10 kV
switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
137
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
136 190 0
1 brėžinys / Drawing 1
d1
mm d2
mm e
mm e1
mm e2
mm 65 45 292 33 5 87 45 442 33 5
Pastaba: Teikiant užsakymą 1-mo brėžinio lentelėje nurodyti konkrečius saugiklio d1 ir e išmatavimus.
138
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
137 190 0
8.6 KABELIAI IR MEDŽIAGOS / CABLES AND CABLE MATERIALS
8.6.1 35 kV VIENGYSLIAI KABELIAI PLASTIKINE IZOLIACIJA, SKIRTI KLOTI ŽEMĖJE IR ATVIRAME ORE / 35 kV SINGLE CORE
CABLES WITH PLASTIC INSULATION FOR UNDERGROUND, INDOOR AND IN OPEN AIR INSTALLATION
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST HD 620 arba IEC 60502-2
Standard LST HD 620 arba IEC 60502-2
2. Pateikti: Nepriklausomos sertifikavimo įstaigos išduotą produkto sertifikatą ir tipinių bandymų protokolą, kurio pagrindu buvo išduotas sertifikatas. Sertifikavimo įstaigai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis EA narys; arba Nepriklausomos akredituotos laboratorijos tipinių bandymų protokolą (bandymai atlikti pagal galiojančio standarto aktualią redakcija). Laboratorijai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis EA narys; arba Tipinių bandymų protokolą (bandymai atlikti gamykloje pagal galiojančio standarto aktualią redakciją) ir nepriklausomos, inspektavimą atliekančios organizacijos, vykdžiusios šių gamyklinių tipinių bandymų inspektavimo sertifikatą. Inspektuojančiai organizacijai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis EA narys.
Pilnaverčių Europos akreditacijos organizacijos (angl. European co-operation for Accreditation) narių sąrašas: http://www.european-accreditation.org/ea-members
To submit: Independent certification institution issued a certificate of the product and the typical testing protocol, the basis of which the certificate was issued. The office of accredited certification institution must be a full-fledged member of the EA; or Independent accredited laboratory typical testing protocol (tested in accordance with the current standard in its current version). The office of accredited laboratory must be a full-fledged member of the EA; or Typical test protocol (tested at the factory in accordance with the current standard in its current version) and independent inspection organizations, carried out the type tests of the factory inspection certificate. The office of accredited inspecting organization must be a full-fledged member of the EA. Members list of European co-operation for Accreditation: http://www.european-accreditation.org/ea-members
139
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
138 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
3. Vardinė įtampa 35 kV Rated voltage 35 kV 4. Maksimalioji įtampa 40,5 kV Max. voltage 40,5 kV 5. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 6. Eksploatavimo sąlygos Žemėje ir atvirame ore Operating conditions Underground and in the air 7. Aplinkos temperatūra -35°C ... +35°C Ambient temperature -35 C … +35 C 8. Kabelio konstrukcija Construction of cable 8.1. Laidininkas Suvytas, supresuotas
apvalus aliuminio laidininkas su išilginiu drėgmės barjieru
Conductor stranded pressed round aluminium conductor with the longitudinal moisture barrier
8.2. Laidininko ekranas Pusiau laidus XLPE Screen of conductor semipermeable XLPE 8.3. Izoliacija XLPE Insulation XLPE 8.4. Izoliacijos ekranas Pusiau laidus XLPE Screen of insulation Semipermeable XLPE 8.5. Išilginis drėgmės blokavimas Vandenyje brinkstanti
pusiau laidi juosta Longitudinal locking of humidity
Semi conductible tape
8.6. Metalo ekranas Apvalių varinių vielų, spirališkai užvyniotų ant izoliacijos ekrano
Metal screen Round copper wire voluted on insulation screen
8.7. Skersinis drėgmės blokavimas Prie apvalkalo tvirtai prilipinta aliuminio folija
Blocking of humidity copper Foil strong sticked to the sheath
8.8. Apvalkalas Atsparus atmosferos ir UV poveikiui PE
Sheath Weather and UV resistant PE
8.9. Kabelio gyslų skerspjūviai Nustatomi užsakant pagal 1 lentelę
Cable core cross-section According to table 1
9. Maksimali ilgalaikė kabelio temperatūra + 90 °C Max. continuous temperature of cable
+ 90 °C
10. Maksimali temperatūra esant trumpajam jungimui (5 s)
+ 250 °C Max. temperature under short circuit (5s)
+ 250 °C
140
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
139 190 0
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
11. Žemiausia klojimo temperatūra -20 °C Min. temperature of cable laying
-20 °C
12. Dielektrinė konstanta (ε), prie 50 Hz, nuo 20 °C iki 90 °C
2,4 Dielectric constant (ε), under 50 Hz, from 20°C up to 90 °C
2,4
13. Dielektrinių nuostolių faktorius (tg δ), esant 50 Hz, nuo 20 °C iki 90 °C
< 0,6x10-3 Factor of dielectric loss (tg ), under 50 Hz, from 20C up to 90C
< 0,6x10-3
14. Kabelių elektrotechniniai parametrai Nustatomi užsakant pagal 1 lentelę
Cable electrotechnical parameters
According to table 1
15. Maksimali leistinoji tempimo jėga Sx30 N/mm2
S – laidininko skerspjūvio plotas, mm2
Max. permissible extension Sx30 N/mm2 S – cross-section of conductor, mm2
16. Minimalus kabelio lenkimo spindulys 15xD, D – išorinis kabelio skersmuo
Min. bending radius of cable 15xD, D – external diameter of cable, mm
17. Tarnavimo laikas > 40 metų Service time ≥ 40 years 18. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month
35 kV viengyslių kabelių plastikine izoliacija, skirtų kloti žemėje ir atvirame ore, elektrotechniniai parametrai/
Electrical parameters for 35 kVsingle core cables with plastic insulation for underground, indoor and in open air installation
1 lentelė/Table 1 Kabelio gyslų skaičius ir skerspjūvio plotas/ Number of cores and cable cross-section,
mm2
Kabelio ekrano skerspjūvio plotas/ Cable screen cross-
section,
mm2
Aktyvioji varža esant 20°C/
Resistance at 20°C,
Ω/km
Trikampė klojimo struktūra/Trefoil laid formation Leistinoji trumpojo jungimo
(1 s) srovė laidininke, kA
Talpa/ Capacity,
µF/km
Leistinoji ilgalaikė gyslos (+65°C) darbinė srovė
grunte/ Continuous operating current of core
(+65°C) in soil***, A
Leistinoji ilgalaikė gyslos (+90°C)
darbinė srovė ore/ Continuous operating
current of core (+90°C) in air***, A
Al-1x120 ≥16 0,253 0,18 289 325 11,3
*** Ilgalaikės darbinės srovės laidininke nurodytos pagal LST HD 620 S2 10F, kai oro temperatūra +25 °C, grunto +15 °C.
141
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
140 190 0
*** Continuous operating current conductor specified by LST HD 620 S2 10F, when the air temperature is +25 ° C, + 15 ° C soil.
8.6.2 35 kV EKRANUOTOS KIŠTUKINĖS MOVOS (ADAPTERIAI) / 35 kV PLUG-IN A SHIELDED SLEEVE (ADAPTER)
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Specifications and requirements Size, condition Kiekis /
Quantity Atitinka /
Conformity 1. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopiją pagal LST HD 629.1 S2 standartą
Typical tests must be performed in an accredited laboratory
P equi-test protocols according to a copy of the LST HD 629.1 S2 standard
2. Elektros įrenginio įvadinio izoliatoriaus tipas pagal EN -50181 standartą
„C“ 630 A Vidinio konuso „inside cone“ arba „outside cone“ tipo
Electrical insulator type inlet device according to EN standard -50,181
'C' 630 A Inner casing „inside cone“ or „outside cone“
3. Darbinė kabelio temperatūra ... +90 C The operating temperature of the cable ... + 90 C 4. Kabelio izoliacija Plastikas Cable insulation Plastics 5. Kabelio gyslų skaičius 1 Cable number of cores 1 6. Kabelio ekrano tipas Vielinis Cable screen type Wire 7. Kabelio gyslų skerspjūvis 240 mm2
120 mm2 Cable cross-section 240 mm 2
120 mm 2
8. Adapterio vardinė srovė ≥ 800 A Adapter rated current ≥ 800 A 9. Adapterio vardinė įtampa ≥ 40,5 kV Adapter rated voltage ≥ 40.5 kV 10. Adapterio korpusas Ekranuotas The adapter case Screened 11. Adapterio funkcijos Turi užtikrinti izoliaciją,
hermetiškumą, ekraną Adapter features To ensure the isolation of
air-tightness, the screen
12. Adapterio technologija Pakeičianti ir galinę movą Adapter technology And replacing the rear sleeve
13. Antgaliai Varžtinėmis nulūžtančiomis galvutėmis
Mounts Nulūžtančiomis screw heads
14. Įžeminimo prijungimas ir kontaktų atstatymas movoje
Visi kontaktai be litavimo (komplekte turi būti visos
The ground connection and restoration of the coupling pin
All contacts without soldering (package must
142
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
141 190 0
tam reikalingos medžiagos) contain all of the necessary materials)
15. Pateikiami dokumentai lietuvių kalba
1) montavimo instrukcija; 2) gamyklinis aprašymas.
Documents submitted to the Lithuanian language
1) The installation instructions; 2) The default description.
16. Sandėliavimo laikas Neribotas Shelf Life Unlimited
8.6.3 35 kV VIENGYSLIŲ KABELIŲ PLASTIKINE IZOLIACIJA GALINĖS MOVOS / TERMINATION OF 35 kV SINGLE CORE CABLES WITH PLASTIC INSULATION
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolo kopiją pagal LST HD 629.1 S1+A1:2002 standartą Bandymai privalo būti atlikti su vienu ar visais kabeliais, kurių ekrano tipai nurodomi punkte Nr. 12
Routine tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented according to LST HD 629.1 S1+A1:2002 standard.
2. Vardinė įtampa 35 kV Rated voltage 35 kV 3. Maksimalioji įtampa 40,5 kV Max. voltage 40,5 kV 4. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 5. Movos technologija Termosusitraukianti Termination technology Termo tightened
6. Movos tipas Lauko
Termination type outdoor;
7. Aplinkos temperatūra -35 ... +35 °C Ambient temperature -35 C … +35 C 8. Darbinė kabelio temperatūra ≥ +90 °C Operating temperature of cable ≥ +90 °C 9. Kabelio izoliacija Plastikas Cable insulation Plastic 10. Kabelio gyslų skaičius 1 Number of cable cores 1 11. Kabelio gyslų skerspjūvis 120 mm² Cable core cross-section 120 mm²
143
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
142 190 0
12. Kabelių ekrano konstrukcija vario vielų Cable screen construction 13. Movos savybės Turi atstatyti visus kabelio
sluoksnius ir savybes; elektrinių laukų išlyginimas
Termination characteristics Restore all layers and features of the cable;
Compensation of electric fields
14. Sumontuotos viengyslio kabelio movos matmenys
Ilgis ≤ 30 cm; Ø < 15 cm
Dimentions of cable termination
Length ≤ 30 cm; Ø < 15 cm
15. Pagrindiniai movos komponentai (išorinė izoliacija, el. lauko lyginimo medžiagos, sijonėliai)
Termosusitraukiantys, atsparūs: ultravioletinių spindulių
poveikiui; trekingui; ilgalaikei erozijai.
The main components of the coupling (external insulation, bonding material of electrical field, sheds)
Heat shrink resistant: UV rays; Tracking; long-term erosion
16. Antgaliai Varžtiniai bimetaliniai (tinkami variui ir aliuminiui) su nulūžtančiomis galvutėmis
Lugs Bimetallic screw type (suitable for copper and aluminum) with breakable heads
17. Sijonėlių skaičius vienai fazei movos paviršiuje:
Lauko sąlygomis 4 Number of sheds for one phase on the termination surface
Outdoor 4
18. Įžeminimo prijungimas ir kontaktai movoje
Visi kontaktai be litavimo (komplekte turi būti visos tam reikalingos medžiagos)
Earth connection and contacts in the termination
All contacts without soldering (all necessary materials should be included in the set)
19. Pateikiami dokumentai lietuvių kalba
Montavimo instrukcija; Gamyklinis aprašymas.
Documents in Lithuanian laguage:
Installation instruction; Factory description.
20. Movos turi būti išbandytos ant kabelio su plastiko izoliacija
Pateikti bandymo protokolo kopiją
Termination must be tested on the cable with plastic insulation
Copies of test protocols must be presented
21. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 22. Tarnavimo laikas > 40 metų Service time ≥ 40 years 23. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 12 month
144
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
143 190 0
8.6.4 10 kV VIENGYSLIAI KABELIAI PLASTIKINE IZOLIACIJA, SKIRTI KLOTI ŽEMĖJE IR ATVIRAME ORE / 10 kV SINGLE CORE CABLES WITH PLASTIC INSULATION FOR UNDERGROUND, INDOOR AND IN OPEN AIR INSTALLATION
Eil. Nr. Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST HD 620 arba IEC 60502-2
Standard LST HD 620 arba IEC 60502-2
2. Pateikti: Nepriklausomos sertifikavimo įstaigos išduotą produkto sertifikatą ir tipinių bandymų protokolą, kurio pagrindu buvo išduotas sertifikatas. Sertifikavimo įstaigai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis EA narys; arba Nepriklausomos akredituotos laboratorijos tipinių bandymų protokolą (bandymai atlikti pagal galiojančio standarto aktualią redakcija). Laboratorijai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis EA narys; arba Tipinių bandymų protokolą (bandymai atlikti gamykloje pagal galiojančio standarto aktualią redakciją) ir nepriklausomos, inspektavimą atliekančios organizacijos, vykdžiusios šių gamyklinių tipinių bandymų inspektavimo sertifikatą. Inspektuojančiai organizacijai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis EA narys.
Pilnaverčių Europos akreditacijos organizacijos (angl. European co-operation for Accreditation) narių sąrašas: http://www.european-accreditation.org/ea-members
To submit: Independent certification institution issued a certificate of the product and the typical testing protocol, the basis of which the certificate was issued. The office of accredited certification institution must be a full-fledged member of the EA; or Independent accredited laboratory typical testing protocol (tested in accordance with the current standard in its current version). The office of accredited laboratory must be a full-fledged member of the EA; or Typical test protocol (tested at the factory in accordance with the current standard in its current version) and independent inspection organizations, carried out the type tests of the factory inspection certificate. The office of accredited inspecting organization must be a full-fledged member of the EA. Members list of European co-operation for Accreditation: http://www.european-accreditation.org/ea-members
3. Vardinė įtampa 10 kV Rated voltage 10 kV 4. Maksimalioji įtampa 12 kV Max. voltage 12 kV
145
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
144 190 0
5. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 6. Eksploatavimo sąlygos Žemėje ir atvirame ore Operating conditions Underground and in the air 7. Aplinkos temperatūra -35°C ... +35°C Ambient temperature -35 C … +35 C 8. Kabelio konstrukcija Construction of cable 8.1. Laidininkas Suvytas, supresuotas
apvalus aliuminio laidininkas pagal LST EN 60228 2 klasę su išilginiu drėgmės barjeru
Conductor stranded pressed round aluminium conductor according to LST EN 60228 2 class with longitudinal water barrier;
8.2. Laidininko ekranas Pusiau laidus XLPE Screen of conductor semipermeable XLPE 8.3. Izoliacija XLPE Insulation XLPE 8.4. Izoliacijos ekranas Pusiau laidus XLPE Screen of insulation Semipermeable XLPE 8.5. Išilginis drėgmės blokavimas Vandenyje brinkstanti
pusiau laidi juosta Longitudinal locking of humidity
Semi conductible tape
8.6. Metalo ekranas Apvalių varinių vielų, spirališkai užvyniotų ant izoliacijos ekrano
Metal screen Round copper wire voluted on insulation screen
8.7. Skersinis drėgmės blokavimas Prie apvalkalo tvirtai prilipinta aliuminio folija
Blocking of humidity copper Foil strong sticked to the sheath
8.8. Apvalkalas Atsparus atmosferos ir UV poveikiui PE
Sheath Black color, weather and UV resistant PE
8.9. Kabelio gyslų skerspjūviai Nustatomi užsakant pagal 1 lentelę
Cable core cross-section According to table 1
9. Maksimali ilgalaikė kabelio temperatūra + 90 °C Max. continuous temperature of cable
+ 90 °C
10. Maksimali temperatūra esant trumpajam jungimui (5 s)
+ 250 °C Max. temperature under short circuit (5s)
+ 250 °C
11. Žemiausia klojimo temperatūra -20 °C Min. temperature of cable laying
-20 °C
146
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
145 190 0
12. Dielektrinė konstanta (ε), prie 50 Hz, nuo 20 °C iki 90 °C
2,4 Dielectric constant (ε), under 50 Hz, from 20°C up to 90 °C
2,4
13. Dielektrinių nuostolių faktorius (tg δ), esant 50 Hz, nuo 20 °C iki 90 °C
< 0,6x10-3 Factor of dielectric loss (tg ), under 50 Hz, from 20C up to 90C
< 0,6x10-3
14. Kabelių elektrotechniniai parametrai Nustatomi užsakant pagal 1 lentelę
Cable electrotechnical parameters
According to table 1
15. Maksimali leistinoji tempimo jėga Sx30 N/mm2
S – laidininko skerspjūvio plotas, mm2
Max. permissible extension Sx30 N/mm2 S – cross-section of conductor, mm2
16. Minimalus kabelio lenkimo spindulys 15xD, D – išorinis kabelio skersmuo
Min. bending radius of cable 15xD, D – external diameter of cable, mm
17. Tarnavimo laikas > 40 metų Service time ≥ 40 years 18. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month
10 kV viengyslių kabelių plastikine izoliacija, skirtų kloti žemėje ir atvirame ore, elektrotechniniai parametrai/ Electrical parameters for 10 kVsingle core cables with plastic insulation for underground, indoor and in open air installation
1 lentelė/Table 1
Kabelio gyslų skaičius ir skerspjūvio plotas/ Number of cores and cable cross-section,
mm2
Kabelio ekrano skerspjūvio plotas/ Cable screen cross-
section,
mm2
Aktyvioji varža esant 20°C/
Resistance at 20°C,
Ω/km
Trikampė klojimo struktūra/Trefoil laid formation Leistinoji trumpojo jungimo
(1 s) srovė laidininke/ short circuit carrying
capacity, kA
Talpa/ Capacity,
µF/km
Induktyvumas/ Inductance,
mH/km
Leistinoji ilgalaikė gyslos (+65°C) darbinė srovė
grunte/ Continuous operating current of core
(+65°C) in soil***, A
Leistinoji ilgalaikė gyslos (+90°C)
darbinė srovė ore/ Continuous operating
current of core (+90°C) in air***, A
Al-1x120 ≥16 ≤0,253 ≤0,36 ≤0,37 265 325 11,3 Al-1x240 ≥25 ≤0,125 ≤0,43 ≤0,32 385 490 22,6
*** Ilgalaikės darbinės srovės laidininke nurodytos pagal LST HD 620 S2 10F, kai oro temperatūra +25 °C, grunto +15 °C. *** Continuous operating current conductor specified by LST HD 620 S2 10F, when the air temperature is +25 ° C, + 15 ° C soil.
147
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
146 190 0
8.6.5 10 kV VIENGYSLIŲ KABELIŲ PLASTIKINE IZOLIACIJA GALINĖS MOVOS /
TERMINATION OF 10 kV SINGLE CORE CABLES WITH PLASTIC INSULATION
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolo kopiją pagal LST HD 629.1 S1 standartą Bandymai privalo būti atlikti su vienu ar visais kabeliais, kurių ekrano tipai nurodomi punkte Nr. 12
Routine tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of testing protocols must be presented according to LST HD 629.1 S1 standard.
2. Vardinė įtampa 10 kV Rated voltage 10 kV 3. Maksimalioji įtampa 12 kV Max. voltage 12 kV 4. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 5. Movos technologija Termosusitraukianti Termination technology Termo tightened 6. Eksploatavimo sąlygos atvirame ore ir patalpose Exploatation conditions in the air and indoor 7. Aplinkos temperatūra -35 ... +35 °C Ambient temperature -35 C … +35 C 8. Darbinė kabelio temperatūra ≥ +90 °C Operating temperature of cable ≥ +90 °C 9. Kabelio izoliacija Plastiko Cable insulation Plastic 10. Kabelio gyslų skaičius 1 Number of cable cores 1
11. Kabelio gyslų skerspjūvis 240 mm² 120 mm²
Cable core cross-section 240 mm² 120 mm²
12. Kabelių ekrano konstrukcija vario vielų Cable screen construction 13. Movos savybės Turi atstatyti visus kabelio
sluoksnius ir savybes; elektrinių laukų išlyginimas
Termination characteristics Restore all layers and features of the cable;
Compensation of electric fields
148
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
147 190 0
14. Sumontuotos viengyslio kabelio movos matmenys
Ilgis ≤ 30 cm; Ø < 15 cm
Dimentions of cable termination
Length ≤ 30 cm; Ø < 15 cm
15. Pagrindiniai movos komponentai (išorinė izoliacija, el. lauko lyginimo medžiagos, sijonėliai)
Termosusitraukiantys, atsparūs: ultravioletinių spindulių
poveikiui; trekingui; ilgalaikei erozijai.
The main components of the coupling (external insulation, bonding material of electrical field, sheds)
Heat shrink resistant: UV rays; Tracking; long-term erosion
16. Antgaliai Varžtiniai bimetaliniai (tinkami variui ir aliuminiui) su nulūžtančiomis galvutėmis
Lugs Bimetallic screw type (suitable for copper and aluminum) with breakable heads
17. Antgalio kontaktinės ploštumos skylės diametras
Ø12 mm varžtams Diameter of lug lixing hole For bolts with Ø12 mm
18. Sijonėlių skaičius vienai fazei movos paviršiuje:
Patalpose 0 Atvirame ore 1
Number of sheds for one phase on the termination surface
Indoor 0 Outdoor 1
19. Įžeminimo prijungimas ir kontaktų atstatymas movoje
Visi kontaktai be litavimo (komplekte turi būti visos tam reikalingos medžiagos)
Earth connection and contacts restoring in the termination
All contacts without soldering (all necessary materials should be included in the set)
20. Pateikiami dokumentai lietuvių kalba
Montavimo instrukcija; Gamyklinis aprašymas.
Documents in Lithuanian laguage:
Installation instruction; Factory description.
21. Movos turi būti išbandytos ant kabelio su plastiko izoliacija
Pateikti bandymo protokolo kopiją
Termination must be tested on the cable with plastic insulation
Copies of test protocols must be presented
22. Sandėliavimo laikas Neribotas Storage time Unlimited 23. Tarnavimo laikas > 40 metų Service time ≥ 40 years 24. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesių Warranty time ≥ 24 month
149
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
148 190 0
8.6.6 ŽEMĖJE KLOJAMŲ KABELIŲ APSAUGOS VAMZDŽIAI IKI 110 MM IŠORINIO SKERSMENS / PROTECTION PIPES UP TO 110 MM OUTER DIAMETER FOR UNDERGROUND CABLES
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Gaminio sertifikavimas Sertifikuotas elektros kabelių kanalizacijai
Product certification Certified for electrical cables sewage
2. Vamzdis pagamintas iš plastiko PP, PE, PEHD, XSC 50 Pipe made of plastic PP, PE, PEHD, XSC 50
3. Vamzdžių gabaritiniai matmenys
Pagal 1 lentelę Overall dimensions of pipes According to Table 1
4. Vamzdžio išorinė sienelė Gofruota Pipe outer wall Corrugated 5. Vamzdžio vidinė sienelė Lygi Pipe inner wall Smooth 6. Vamzdžio vidinio skersmens ir
kabelio su daugiavielėmis gyslomis skersmens santykis
≥ 1,5 (kai vamzdžio ilgis < 35 m.) ≥1,85 (kai vamzdžio ilgis ≥ 35 m.)
Ratio of pipe inner diameter and the cable with stranded conductors diameter
≥ 1,5 (when pipe length < 35 m.) ≥ 1,85 (when pipe length ≥35m.)
7. Plastikinių vamzdžių charakteristikos: Plastic pipe characteristics:
7.1. Tankis 800-960 kg/m3 Density 800-960 kg/m3 7.2. Elastingumo modulis ≥750 MPa Elastic module ≥750 MPa 7.3. Mechaninis atsparumas ≥750 N Mechnical resistance ≥750 N 7.4. Lydymosi indeksas 0,15÷0,5 g/10 min Melting index 0,15÷0,5 g/10 min 7.5. Darbo temperatūra -20 ÷ +75 oC Ambient temperature -20 ÷ +75 oC
7.6. Atsparumas agresyviai aplinkai Atsparūs daugumai rūgščių ir šarmų
Resistance to aggressive environments
Resistant to most acids and alkalis
8. Tarnavimo laikas ≥ 40 metai Service time ≥ 40 years 9. Garantinis laikas ≥ 5 metai Warranty time ≥ 5 month
150
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
149 190 0
Kabelių apsaugos vamzdžių gabaritiniai matmenys/
Overall dimensions of cable conduit 1 lentelė / Table 1
Išorinis vamzdžio skersmuo/ Outer
diameter of pipe, mm
Vamzdžio ilgis/pipe length,
m
Vamzdžio sienelės storis/ Pipe wall thickness,
mm
Minimalus vidinis vamzdžio skersmuo/ Min internal diameter of pipe,
mm 50 3 (12) * 4,5 40 110 3 (12) * 7,8 91
* lankstūs vamzdžiai pateikiami ritėse suvynioti netrumpesni kaip 50 metrų su įtraukimo virve.
8.6.7 ŽEMĖJE KLOJAMŲ KABELIŲ APSAUGOS VAMZDŽIAI NUO 160 MM IŠORINIO SKERSMENS / PROTECTION PIPES FROM 160 MM OUTER DIAMETER FOR UNDERGROUND CABLES
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Gaminio sertifikavimas Sertifikuotas elektros kabelių kanalizacijai
Product certification Certified for electrical cables sewage
2. Vamzdis pagamintas iš plastiko PP, PE, PEHD, XSC 50 Pipe made of plastic PP, PE, PEHD, XSC 50
3. Vamzdžių gabaritiniai matmenys
Pagal 1 lentelę Overall dimensions of pipes According to Table 1
4. Vamzdžio išorinė sienelė Gofruota Pipe outer wall Corrugated 5. Vamzdžio vidinė sienelė Lygi Pipe inner wall Smooth 6. Vamzdžio vidinio skersmens ir
kabelio su daugiavielėmis gyslomis skersmens santykis
≥ 1,5 (kai vamzdžio ilgis < 35 m.) ≥1,85 (kai vamzdžio ilgis ≥ 35 m.)
Ratio of pipe inner diameter and the cable with stranded conductors diameter
≥ 1,5 (when pipe length < 35 m.) ≥ 1,85 (when pipe length ≥35m.)
7. Plastikinių vamzdžių charakteristikos: Plastic pipe characteristics:
151
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
150 190 0
7.1. Tankis 800-960 kg/m3 Density 800-960 kg/m3 7.2. Elastingumo modulis ≥1250 MPa Elastic module ≥1200 MPa 7.3. Mechaninis atsparumas ≥1250 N Mechnical resistance ≥1250 N 7.4. Lydymosi indeksas 0,15÷0,5 g/10 min Melting index 0,15÷0,5 g/10 min 7.5. Darbo temperatūra -30 ÷ +75 oC Ambient temperature -30 ÷ +75 oC
7.6. Atsparumas agresyviai aplinkai Atsparūs daugumai rūgščių ir šarmų
Resistance to aggressive environments
Resistant to most acids and alkalis
8. Tarnavimo laikas ≥ 40 metai Service time ≥ 40 years 9. Garantinis laikas ≥ 5 metai Warranty time ≥ 5 month
Kabelių apsaugos vamzdžių gabaritiniai matmenys/ Overall dimensions of cable conduit
1 lentelė / Table 1 Išorinis vamzdžio skersmuo/ Outer
diameter of pipe, mm
Vamzdžio ilgis/pipe length,
m
Vamzdžio sienelės storis/ Pipe wall thickness,
mm
Minimalus vidinis vamzdžio skersmuo/ Min internal diameter of pipe,
mm 160 6 (12) 10,5 135
152
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
151 190 0
8.6.8 KABELIŲ APSAUGOS JUOSTOS / CABLE PROTECTION TAPES
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Pagaminta iš polietileno PE Made of polyethylene PE 2. Spalva Raudona, geltona Color Red, yellow 3. Skirta naudoti Žemėje For use Underground 4. Apsauginės juostos storis ≥ 2 mm Protection tape thickness ≥ 2 mm
5. Apsauginės juostos plotis: Vienam kabeliui Dviem kabeliams.
≥ 100 mm; ≥ 200 mm.
Protective tape width: One cable; Two cables.
≥ 100 mm; ≥ 200 mm.
6. Pakavimo kiekis ≥ 50 m Packaging quantity ≥ 50 m 7. Aplinkos temperatūra -35 oC….+35 oC Ambient temperature -35 oC….+35 oC 8. Tarnavimo laikas ≥ 40 metų Service time ≥ 40 years 9. Garantinis laikas ≥ 5 metai Warranty time ≥ 5 month
8.6.9 KABELIŲ SIGNALINĖS JUOSTOS / CABLE WARNING TAPES
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Pagaminta iš polietileno PE Made of polyethylene PE 2. Spalva Geltona Color Yellow 3. Skirta naudoti Žemėje For use Underground 4. Aplinkos temperatūra –35 … +35 oC Ambient temperature -35 oC….+35 oC 5. Pakavimo kiekis ≥ 50 m Packaging quantity ≥ 50 m 6. Juostos storis ≥ 0,5 mm Warning tape thickness ≥ 0,5 mm 7. Juostos plotis 100÷310 mm Warning tape width 100÷310 mm
153
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
152 190 0
8. Ant juostos turi būti juodos spalvos užrašas:
“Dėmesio! Kabelis” Black color nscription on the tape
“Dėmesio! Kabelis”
9. Tarnavimo laikas ≥ 40 metų Service time ≥ 40 years 10. Garantinis laikas ≥ 5 metai Warranty time ≥ 5 month
8.6.10 IKI 1 kV KABELIAI PLASTIKINE IZOLIACIJA SKIRTI KLOTI ŽEMĖJE, PATALPOSE IR ATVIRAME ORE / UP TO 1 kV CABLES PLASTIC INSULATED FOR UNDERGROUND, INDOOR AND OPEN AIR INSTALLATION
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas IEC 60502-1, HD 603 Standard IEC 60502-1, HD 603 2. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti sertifikatų ir bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory
Copies of sertificates and testing protocols must be presented.
3. Vardinė įtampa 1 kV Rated voltage 1 kV 4. Maksimalioji įtampa 1,2 kV Max. voltage 1,2 kV 5. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 6. Eksploatavimo sąlygos: patalpose;
žemėje; atvirame ore
Exploatation conditions: indoor; underground; in the air
7. Aplinkos temperatūra -35°C ... +35°C Ambient temperature -35°C ... +35°C Kabelio konstrukcija: Construction of cable:
8. Laidininkų skaičius 4 Conductor number 4 9. Laidininkas Laidininkas turi būti
pagamintas iš atkaitinto vario Conductor Conductor must be made of
annealed copper
10. Laidininkų izoliacija XLPE Conductor insulation XLPE 11. Kabelio gyslų spalvinis
žymėjimas Pagal HD308 S2:2002 arba IEC 60757
Core cable color coding According to HD308 S2:2002 or IEC 60757
154
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
153 190 0
12. Išorinis apvalkalas UV spinduliams atsparus, nepalaikantis degimo PE
Outer sheath UV resistant, PE does not support combustion
13. Apsauginis sluoksnis tarp gyslų izoliacijos ir išorinio apvalkalo
visos gyslos apsuktos tampria izoliacine juosta
Protective layer between the insulation and outer sheath
All cores twisted with elastic insulation tape
14. Maksimali ilgalaikė kabelio laidininko temperatūra + 90 °C Max. continuous temperature of
cable + 90 °C
15. Maksimali kabelio temperatūra esant trumpajam jungimui (5 s) + 250 °C Max. temperature under short
circuit (5s + 250 °C
16. Žemiausia klojimo temperatūra -10 °C kabeliams su aliuminėmis gyslomis;
-5 °C kabeliams su varinėmisgyslomis.
Min. temperature of cable laying
-10 °C for cables with aluminium core;
-5 °C for cables with copper core
17. Minimalus kabelio lenkimo spindulys
12xD, D – išorinis kabelio skersmuo
Min. bending radius of cable 12xD, D – external diameter of cable, mm
18. Kabelio konstrukcija elektrotechniniai parametrai
Nustatomi užsakant pagal 1 lentelę
Cable electrotechnical parameters
According to table 1
19. Tarnavimo laikas > 40 metų Service time ≥ 40 years 20. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month
155
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
154 190 0
Iki 1 kV kabelių su plastikine izoliacija, techniniai parametrai Technical parameters of cables with plastic insulation up to 1 kV
1 lentelė / Table 1
Laidininko skerspjūvio plotas / Conductor cross-
section area mm2
Laidininko konstrukcija / Conductor construction *
Aktyvioji varža esant 20 °C / The resistance at 20 °C,
Ω/km
Ilgalaikė gyslos (+70°C) darbinė
srovė grunte / Continuous operating
current of core (+70°C) in soil,
A**
Ilgalaikė gyslos (+90°C) darbinė
srovė ore / Continuous
operating current of core (+90°C)
in air, A**
Aliuminio gyslomis / Aluminium core 3x16 RE 1,91 78 80 3x35 SM 0,868 125 125 4x16 RE 1,91 78 80 4x35 SM 0,868 125 125 4x70 SM 0,443 185 196
4x120 SM 0,253 255 274 4x240 SM 0,125 375 425 5x16 RE,RM 1,91 78 80 5x35 RM 0,868 125 125
Vario gyslomis / Copper core Ilgalaikė gyslos (+90°C) darbinė
srovė / Continuous operating current of core (+90°C), A
Grunte/soil *** Ore/ air *** 3x16 RE,RM 1,150 112 98 3x35 SM 0,524 174 162 4x16 RE,RM 1,150 112 112 4x35 SM,RM 0,524 174 162 4x70 SM 0,268 254 250
4x120 SM 0,153 348 359
156
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
155 190 0
4x240 SM 0,0754 517 564 5x16 RM 1,150 112 112 5x35 RM 0,524 174 162
* RE – apvalus monolitinis; RM – apvalus daugiavielis; SM - sektorinis daugiavielis * RE - round solid; RM - round stranded; SM - sectoral stranded ** Ilgalaikės darbinės srovės aliuminiams laidininkams nurodytos pagal LST 1702 (HD 603) standartą, kai grunto temperatūra +15 °C, oro +25 °C. ** Continuous operating current of aluminium conductor specified by LST 1702 (HD 603), when the soil temperature is +15 ° C, air + 25 ° C. *** Ilgalaikės darbinės srovės variniams laidininkams nurodytos pagal LST 1702 (HD 603) standartą, kai grunto temperatūra +20 °C, oro +30 °C. *** Continuous operating current of copper conductor specified by LST 1702 (HD 603), when the soil temperature is +20 ° C, air + 30 ° C
157
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
156 190 0
8.6.11 TRANSFORMATORINIŲ VARIUOTI ĮŽEMINIMO ELEMENTAI / COPPER-BONDED EARTHING SYSTEM FOR TRANSFORMER STATION
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartai ISO 9001:2000; ISO 14001:2004
Standard ISO 9001:2000; ISO 14001:2004
2. Strypo medžiaga Plienas Rod material Steel 3. Strypo padengimas ≥ 0,250 mm. vario sluoksnis.
Dengiama galvaninizuojant Rod coating ≥ 0,250 mm copper bonding.
Galvanized coating
4. Strypo diametras ≥ 14 mm. Rod diameter ≥ 14 mm. 5. Strypo ilgis 1,2 – 3 m. Rod length 1,2 – 3 m. 6. Strypą suardanti mechaninė
tempimo jėga ≥ 590N/mm² Mechanical tension force of
breaking rod ≥ 590N/mm²
7. Strypus jungianti mova žalvarinė arba varinė
Srieginė arba užsipresuojanti Rod coupling brass or copper Threaded or pressed
8. Įžeminimo sistemos jungiamieji elementai
Variniai; variuoto plieno; cinkuoto plieno
Grounding system connectors Copper; copper bonded steel, galvanized steel
10. Įžeminimo sistemos efektyvumo laikotarpis
≥ 25 metai Grounding system efficiency period
≥ 25 years
158
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
157 190 0
8.7 KINTAMOSIOS SROVĖS SAVŲJŲ REIKMIŲ SKYDAS / AC AUXILLARY NEEDS DISTRIBUTION BOARD
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. BENDRIEJI TECHNINIAI REIKALAVIMAI/GENERAL TECHNICAL REQUIREMENTS 1.1. Skydo korpusas Metalinis, cinkuotas, padengtas
dažų sluoksniu Board housing Metallic, galvanized, coated
with 2-layer anticorrosive paint 1
1.2. Gabaritiniai matmenys (A, P, G), patikslinami darbo projekte
2050x2100x650 mm (suderinus su užsakovu gali būti kotokie matmenys)
Overall dimentions (H, W, D) to specify in detail design
2050x2100x650 mm (could be offered other dimensions with confirmation from customer)
1.3. Apsaugos lygis IP2X Protection degree IP2X 1.4. Aptarnavimas Vienpusis Maintenance of board One sided 1.5. Skydo korpuso spalva RAL 7032 -7035 Paint color of enclosure frame RAL 7032 -7035 1.6. Darbo aplinkos temperatūra +5 …+35 C Ambient temperature +5 …+35 C 1.7. Darbo aplinkos drėgmė 90 % Relative humidity 90 %
1.8. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
1000 m Instalation altitude 1000 m
1.9. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 1.10. Vardinė įtampa 400/230 V Nominal voltage 400/230 V 1.11. Ventiliavimas Natūrali konvekcija Ventilation Natural convection
1.12. Skydo durys Su užraktais, , atidarymo rankenomis su fiksacija
Doors of distribution board With lockers, handles and latch opening
1.13. Skyde šynų sekcijų įvadai turi būti
Skirtingose spintose Incomings of busbar section must be
In diferent cabinets
1.14. Skydo duryse turi būti Išpjovos valdymo, matavimo prietaisams
Panel doors must be Cut-outs for control, measurement devices
1.15. Skyde turi būti 3F+N+PE šynų sekcijos
2 Quantity of 3F + N + PE busbar sections
2
1.16. Visi 0,4 kV paskirstymo įrenginiai turi būti sumontuoti taip, kad būtų patogu aptarnauti ir pakeisti
All 0,4 kV distribution equipment must be mounted so that it is convenient to maintain and replace it
1.17. Įvadiniai automatiniai Incoming circuit breakers
159
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
158 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
jungikliai turi būti sumontuoti skirtingose skydo paneliuose
should be installed in different panels
1.18. 0,4 kV įvadiniai galios kabeliai montuojami iš apačios. Kiti 0,4 kV galios kabeliai ir visi konttroliniai kabeliai montuojami iš viršaus
0,4 kV incoming power cables should be mounted from the bottom. Other 0,4 kV power cables and control cables should be mounted from the top
1.19. Skydo durų atidarymo kryptis Kairė Door opening direction Left side 1.20. Ant skydo turi būti Vidinių sujungimų
mnemoschema On the board door must be Interconnections
mnemodiagram
1.21. Operatyviniai užrašai ant skydo Lietuvių kalba ir suderinti su užsakovu
Operational notes on board In Lithuanian language and must be agreed with Customer
1.22. Techniniai dokumentai: Skydo pasas lietuvių kalba; Transportavimo, montavimo
instrukcijos lietuvių kalba; Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: Distribution board passport in Lithuanian language;
Transportation, installation manual in Lithuanian language;
Overall drawing.
1.23. Dangos tarnavimo laikas ≥ 25 metai (vidaus sąlygomis) Service time of coating ≥ 25 years (indoor conditions) 1.24. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years
1.25. Garantinis laikotarpis visai įrangai
≥ 24 mėnesių Warranty time for all eguipment
≥ 24 month
2. 0,4 kV VIDAUS TIPO KIRTIKLIAI / 0,4 kV INDOOR TYPE KNIFE SWITCH 2.1. Standartas LST EN 60947-3:2000;
LST EN 60947-3:2000/A1:2002; LST EN 60947-3:2000/A2:2005
Standard LST EN 60947-3:2000; LST EN 60947-3:2000/A1:2002; LST EN 60947-3:2000/A2:2005
2.2. Kirtikliai pažymėti ženklu CE Knife switch must be marked CE 2.3. Tipiniai bandymai turi būti
atlikti akredituotoje Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified
Copies of testing protocols must be presented.
160
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
159 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
laboratorijoje laboratory.
2.4. Skirtas naudoti Uždaroje nešildomoje patalpoje Designed for Indoor use in non heating environment
2.5. Aplinkos temperatūra -25 C … +35 C Ambient temperature -25 C … +35 C 2.6. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 %
2.7. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
2.8. Vardinė įtampa 230/400 V AC Nominal voltage 230 V/400 V AC 2.9. Maksimalioji įtampa 690 V Max. voltage 690 V 2.10. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 2.11. Vardinė izoliacijos įtampa 1000 V Nominal insulation voltage 1000 V 2.12. Vardinė impulsinė įtampa 8 kV Nominal inpulse voltage 8 kV 2.13. Polių skaičius 3 Number of pole 3 2.14. Atjungimo būdas Poliai atjungiami kartu Cut-off method Poles disconnected together 2.15. Polių išdėstymas Vertikalus Pole arrangement Vertical 2.16. Vardinė srovė 100 A Rated current 100 A 2.17. Smūginė srovė ≥ 40 kA. Peak current ≥ 40 kA. 2.18. Atsparumas susidėvėjimui
(darbo ciklų skaičius): elektrinis; mechaninis
200; 800.
Operating life (number of duty cycles): electrical; mechanical
≥ 200; ≥ 800.
2.19. Apsaugos laipsnis: atjungtoje padėtyje; įjungtoje padėtyje.
IP2X; IP3X.
Protection degree: at opened position; at closed position.
IP2X; IP3X.
2.20. Padėties fiksavimas Prijungtos padėties fiksatorius Position lock ON Position Lock 2.21. Valdymo rankena Trijų fazių atjungimui Control handle For 3 phase disconnection 2.22. Korpuso medžiagos nedegumo
kategorija FV0 pagal LST EN 60695-11-10:2000 (arba V0 pagal UL94)
Housing material noncombustibility category
FV0 according to LST EN 60695-11-10:2000 (or V0 according to UL94)
161
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
160 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
2.23. Techniniai dokumentai: Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing
2.24. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 2.25. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month 3. 0,4 kV ĮTAMPOS 80 ÷ 125 A SROVĖS AUTOMATINIAI JUNGIKLIAI / 0,4 kV CIRCUIT BREAKERS FOR 80 ÷ 125 A CURRENT 3.1. Standartas LST EN 60947-1:2004,
LST EN 60947-2:2005 Standard LST EN 60947-1:2004,
LST EN 60947-2:2005
3.2. Automatiniai jungikliai pažymėti ženklu
CE Circuit breakers must be marked
CE
3.3. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
3.4. Automatiniai jungikliai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su automatiniais jungikliais
Circuit breakers must be tested at the factory
Testing protocols must be presented along with circuit breakers
3.5. Skirtas naudoti Uždaroje nešildomoje patalpoje Designed for Indoor use in non heating environment
3.6. Aplinkos temperatūra -25 C … +35 C Ambient temperature -25 C … +35 C 3.7. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 % 3.8. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio ≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
3.9. Vardinė įtampa 230 V/400 V AC Nominal voltage 230 V/400 V AC 3.10. Maksimalioji įtampa 440 V Max. voltage 440 V 3.11. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz
162
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
161 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
3.12. Tinklo neutralė Įžeminta Neutral of network Earthed 3.13. Vardinė izoliacijos įtampa ≥ 500 V Nominal insulation voltage ≥ 500 V 3.14. Vardinė impulsinė įtampa ≥ 4 kV Nominal inpulse voltage ≥ 4 kV 3.15. Vardinė srovė ≥ 100 A Rated current ≥ 100 A 3.16. Atjungimo pajėgumas ≥ 25 kA Breaking capacity ≥ 25 kA 3.17. Atsparumas susidėvėjimui
(darbo ciklų skaičius): elektrinis; mechaninis
≥ 8000; ≥ 25000.
Operating life (number of duty cycles): electrical; mechanical
≥ 8000; ≥ 25000.
3.18. Apsaugos laipsnis IP2X Protection degree IP2X 3.19. Laidininko prijungimas Varžtiniais gnybtais Connection type of conductor Screw type terminals 3.20. Varžtiniai gnybtai Tinkantys viengysliams ir
daugiagysliams laidams Screw terminals Suitable for single and
multicore cables
3.21. Atkabiklio poveikis Nuo šiluminės-elektromagnetinės apsaugos
Releaser action From thermal-electromagnetic protection
3.22. Atkabiklio poveikio reguliatorius
Su reguliatoriumi Releaser impact regulator With regulator
3.23. Šiluminės apsaugos reguliavimo ribos
0,4÷1,0 Iv Regulation limits of thermal protection
0,4÷1,0 Iv
3.24. Elektromagnetinės apsaugos reguliavimo ribos
2÷10 Iv Regulation limits of electromagnetic protection
2÷10 Iv
3.25. Laiko delsa 0,1÷0,25s Time delay 0,1÷0,25s 3.26. Polių skaičius 3 Number of poles 3 3.27. Įrengimo būdas Specialiomis tvirtinimo
detalėmis Installation type With special fastenings
3.28. Korpuso medžiagos nedegumo kategorija
FV0 pagal LST EN 60695-11-10:2000 (arba V0 pagal UL94)
Housing material noncombustibility category
FV0 according to LST EN 60695-11-10:2000 (or V0 according to UL94)
3.29. Ant automatinio jungiklio turi Vardinė srovė; On the circuit breaker must be Rated current;
163
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
162 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
būti nurodoma Kategorija; Mnemoschema; Įjungimo ir išjungimo
padėtys.
indicated Category; Mnemoschema; On and Off positions
3.30. Techniniai dokumentai: Automatinio jungiklio pasas (bandymo protokolai);
Transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Circuit breaker passport (testing protocols);
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing
3.31. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 3.32. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month 4. 0,4 kV ĮTAMPOS 6 ÷ 63 A SROVĖS AUTOMATINIAI JUNGIKLIAI / 0,4 kV CIRCUIT BREAKERS FOR 6 ÷ 63 A CURRENT 4.1. Standartas LST EN 60898-1:2003;
LST EN 60898-2:2002 Standard LST EN 60898-1:2003;
LST EN 60898-2:2002
4.2. Automatiniai jungikliai pažymėti ženklu
CE Circuit breakers must be marked
CE
4.3. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje
Pateikti bandymų protokolų kopijas
Routine tests must be conducted at the certified laboratory.
Copies of testing protocols must be presented.
4.4. Automatiniai jungikliai gamykloje turi būti išbandomi
Pateikti bandymų protokolus kartu su automatiniais jungikliais
Circuit breakers must be tested at the factory
Testing protocols must be presented along with circuit breakers
4.5. Skirtas naudoti Uždaroje nešildomoje patalpoje Designed for Indoor use in non heating environment
4.6. Aplinkos temperatūra -25 C … +35 C Ambient temperature -25 C … +35 C
164
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
163 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
4.7. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 %
4.8. Pastatymo aukštis virš jūros lygio
≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
4.9. Vardinė įtampa 230 V/400 V AC Nominal voltage 230 V/400 V AC 4.10. Maksimalioji įtampa 440 V Max. voltage 440 V 4.11. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 4.12. Vardinė izoliacijos įtampa ≥ 500 V Nominal insulation voltage ≥ 500 V 4.13. Vardinė impulsinė įtampa ≥ 4 kV Nominal inpulse voltage ≥ 4 kV 4.14. Vardinė srovė ≥ 6 A;
≥ 10 A; ≥ 16 A; ≥ 20 A; ≥ 25 A; ≥ 32 A; ≥ 40 A; ≥ 50 A.
Rated current 6 A; ≥ 10 A; ≥ 16 A; ≥ 20 A; ≥ 25 A; ≥ 32 A; ≥ 40 A; ≥ 50 A;
4.15. Atjungimo pajėgumas ≥ 6 kA Breaking capacity ≥ 6 kA 4.16. Atsparumas susidėvėjimui
(darbo ciklų skaičius): elektrinis; mechaninis
≥ 10000; ≥ 20000.
Operating life (number of duty cycles): electrical; mechanical
≥ 10000; ≥ 20000.
4.17. Apsaugos laipsnis IP2X Protection degree IP2X 4.18. Laidininko prijungimas Varžtiniais gnybtais Connection type of conductor Screw terminals 4.19. Varžtiniai gnybtai Tinkantys viengysliams ir
daugiagysliams laidams Screw terminals Suitable for single and
multicore cables
4.20. Atkabiklio poveikis Nuo šiluminės-elektromagnetinės apsaugos
Releaser action From thermal-electromagnetic protection
4.21. Atkabiklio poveikio reguliatorius
Be reguliatoriaus Releaser impact regulator Without regulator
165
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
164 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
4.22. Polių skaičius 1; 3.
Number of poles 1; 3.
4.23. Įrengimo būdas Specialiomis tvirtinimo detalėmis
Installation type With special fastenings
4.24. Korpuso medžiagos nedegumo kategorija
FV0 pagal LST EN 60695-11-10:2000 (arba V0 pagal UL94)
Housing material noncombustibility category
FV0 according to LST EN 60695-11-10:2000 (or V0 according to UL94)
4.25. Ant automatinio jungiklio turi būti nurodoma
Vardinė srovė; Kategorija; Mnemoschema; Įjungimo ir išjungimo
padėtys.
On the circuit breaker must be indicated
Rated current; Category; Mnemoschema; On and Off positions
4.26. Techniniai dokumentai: Automatinio jungiklio pasas
(bandymo protokolai); Transportavimo, montavimo
instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Circuit breaker passport (testing protocols);
– Transportation and mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Maintenence instruction in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing.
4.27. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 4.28. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month 5. DAUGIAFUNKCINIO MATAVIMO KEITIKLIS / MULTIFUNCTIONAL MEASURING TRANSMITTER 5.1. Matavimų keitiklis turi atitikti
standartus: LST EN 60688 (IEC 60688); LST EN 61557-12 (IEC 61557-12); LST EN 61010-1 (IEC 61010-1).
Measuring transmitter must comply with standards:
LST EN 60688 (IEC 60688); LST EN 61557-12 (IEC 61557-12); LST EN 61010-1 (IEC 61010-1).
5.2. Darbo aplinkos temperatūra + 5 ... + 35 °C Ambient temperature + 5 ... + 35 °C
166
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
165 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
5.3. Darbo aplinkos drėgmė ≤ 90 % Relative humidity ≤ 90 % 5.4. Matavimai: srovė (RMS);
įtampa (RMS); aktyvioji galia; reaktyvioji galia; galios faktorius (cos φ).
Measurements: current (RMS); voltage (RMS); active power; reactive power; power factor (cos φ).
5.5. Įėjimo įtampa 0 ÷ 320 V AC (fazinė) Input voltage 0 ÷ 320 V AC (phase) 5.6. Įtampos grandinių terminis
atsparumas: Ilgalaikis; 5 s.
≥ 1,5 Un; ≥ 2 Un.
Thermal withstand capability of voltage circuit: continuous; 5s.
≥ 1,5 Un; ≥ 2 Un.
5.7. Įėjimo srovė 0 ÷ 5 A AC Input current 0 ÷ 5 A AC 5.8. Srovinių grandinių terminis
atsparumas: ilgalaikis 5 s; 0,5 s
≥ 2 In; ≥ 10 In; ≥ 30 In
Thermal withstand capability of current circuit: continuous; 5 s; 0,5 s
≥ 2 In; ≥ 10 In; ≥ 30 In
5.9. Sąsaja RS 485 Link RS 485 1 5.10. Duomenų atvaizdavimas ir
perdavimas Keitiklis turi būti su LCD ekranu vietiniam duomenų atvaizdavimui bei duomenų perdavimu į TSPĮ MODBUS protokolu.
Mapping and data transfer The inverter must be equipped with an LCD screen for local data display and data transfers to RTU by MODBUS protocol.
5.11. Apkrovos varža 0 ... 0,5 kΩ Load resistance 0 ... 0,5 kΩ 5.12. Maitinimo įtampa 48 ÷ 250 V AC Supply voltage 48 ÷ 250 V AC 5.13. Tikslumo klasė 0,5 Class of accuracy 0,5 5.14. Matavimų indikacija Keitiklio ekrane Measurement indication 5.15. Tvirtinimas Montuojamas panelėje Installation Imside panel 5.16. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 5.17. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty time ≥ 24 month
167
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
166 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
6. VIRŠĮTAMPIŲ RIBOTUVAS / SURGE ARRESTER 6.1. Standartas IEC 61643-1/ EN 61643-11 Standard IEC 61643-1/ EN 61643-11 6.2. SPD tipas 2/II SPD type 2/II 6.3. Gamybos technologija varistorius Manufacturing type varistor 6.4. Polių skaičius 3P Number of pole 3P 6.5. Elektros tinklo tipas TNC Network type TNC 6.6. Dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 6.7. Tinklo įtampa 230/400V Network voltage 230/400V 6.8. Maksimali darbo įtampa 275 V Max. operating voltage 275 V 6.9. Maksimali iškrovos srovė Imax
(8/20s) poliui 15 kA Max. discharge current Imax
(8/20s) per pole 15 kA
6.10. Nominali iškrovos srovė In (8/20s) poliui
5 kA Nominal discharge current In (8/20s) per pole
5 kA
6.11. Apsaugomos įtampos lygis Up 1 kV Protection voltage level Up 1 kV 6.12. Darbinė srovė Ic (varistoriaus
nuotėkio srovė) <1 Operating current Ic (varistor
leakage current) <1
6.13. Atsparumai trumpam jungimui Icc
50 kA Pressure energy withstand 50 kA
6.14. Darbo temperatūra -40°C iki +80°C Ambient temperature -40°C iki +80°C 6.15. Apsaugos klasė IP20 Protection degree IP20 6.16. Su būsenos indikatoriumi Taip With status indicator Yes 6.17. Pajungimo gnybtai 2,5 – 35 mm2 Connection terminals 2,5 – 35 mm2 6.18. Montuojamas ant DIN bėgelio Taip DIN rail mounting type Yes 7. TIEKIMO APIMTIS / SCOPE OF SUPPLY 7.1. Vienlinijinė skydo schema
pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-5 Single line diagram of AC
distribution board see drawing 18885/3-TP-E1.BR-5
7.2. Skyduose turi būti sumontuota nulinė ir įžeminimo šynos
Taip Neutral and earthing bar must be installed in distribution board
Yes
7.3. Apsaugos nuo atmosferinių ir Taip Protection set for lightning and Yes 2
168
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
167 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
komutacinių viršįtampių komplektas su apsauginiais automatiniais jungikliais
switching overvoltages with circuit breakers
7.4. Automatikos valdomi 3f įvadiniai ir sekcinis automatiniai jungikliai
su motorine pavara 230V AC;
ant ištraukiamų vežimėlių; “Įjungta/Išjungta” vietinė
signalizacija šviesos diodais;
2NA+2NU blokkontaktai padėties signalizacijai į TSPĮ;
vietinis rankinis valdymas; automatinių jungiklių
valdymui turi būti įrengti mygtukai;
su avarinio atjungimo blokkontaktais.
selektyvi nuo trumpo jungimo ir perkrovimo apsaugos: atkabiklio vardinės srovės nustatymo diapazonas 0,4÷1,0 Iv; apsaugos nustatymo diapazonas 2÷10 Iv atkabiklio, laiko delsa 0,1÷0,25 s
Controllable by automatics incoming and sectionalizing 3 phase circuit breakers
with motor drive 230V AC withdrawable construction; LEDs for local “ON/OFF”
position indication; 2NO+2NC auxiliary
contacts for position indication to RTU;
manual local control; push buttons for control of
CB must be installed with emergency tripping
contacts. Selective from short-circuit
and overload protections: releaser rated current setting range 0.4 to 1.0 Iv; protection’s setting range 2 to 10 Iv releaser nominal current, time delay of 0.1 to 0.25 s
3
7.5. Automatinis sekcinio automatinio jungiklio įjungimas (ARĮ), panaudojant atskirą valdiklį
– Maitinimo įtampa 230V AC; automatinis normalios
maitinimo schemos atstatymas (po ARĮ);
Automatic load transfer (ALT) by sectionalizing circuit breaker
supply voltage; power supply automatic
restoration (after ALT); Control switch for ALT
1
169
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
168 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
ARĮ įjungimo/išjungimo raktas (2NA+2NU kontaktai padėties signalizacijai);
įtampos kontrolės 3 fazėse relių komplektas;
3-fazis automatinis jungiklis įtampos grandinėms C6A (2NA+2NU kontaktai padėties signalizacijai).
”ON/OFF” (2NO+2NC contacts for position indication);
set of relay for 3 phase voltage control;
3-phase MCB for voltage circuits C6A (2NO+2NC contacts for position indication).
7.6. Kirtiklis 3f – 125A 3-pole knife-switch – 125A 2 7.7. Paskirstymo automatiniai
jungikliai 3-poliai C charakteristika; 2NA+2NU blokkontaktai;
3-pole MCB for distribution C characteristic; 2NO+2NC contacts;
40A; 40A; 5 25A; 25A; 4 20A; 20A; 7 16A. 16A; 2
7.8. Paskirstymo automatiniai
jungikliai 1-poliai C charakteristika; 2NA+2NU blokkontaktai;
1-pole MCB for distribution C characteristic; 2NO+2NC contacts;
16A; 16A; 12 10A. 10A. 4
7.9. Signalai į pastotės TSPĮ išjungtas įvado Nr.1 automatinis jungiklis;
išjungtas įvado Nr.2 automatinis jungiklis;
išjungtas sekcinis
Signals to substation RTU circuit breaker of incoming No.1 tripped;
circuit breaker of incoming No.2 tripped;
circuit breaker of
7
170
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
169 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
automatinis jungiklis; išjungtas paskirstymo
automatinis jungiklis 1-oje šynų sekcijoje;
išjungtas paskirstymo automatinis jungiklis 2-oje šynų sekcijoje;
veikė ARĮ; išjungtas ARĮ raktas.
sectionalizing tripped; distribution circuit breaker
of busbar section No.1 tripped;
distribution circuit breaker of busbar section No.2 tripped;
activated ALT; ALT switch tripped.
7.10. Daugiafunkcinis matavimo keitiklis su vietine matavimų indikacija bei matavimų perdavimu į SCADA
Multifunctional measuring transmitter with a local indication of measurements and transmission measurements in SCADA
2
7.11. Automatinis jungiklis 3-polis matavimo grandinėms
B charakteristika; 2NA+2NU blokkontaktai;
3-pole MCB for measuring circuits
B characteristic; 2NO+2NC contacts;
10A; 10A; 2 6A. 6A. 2
7.12. Srovės transformatorius matavimo ribos 100/5A; tikslumo kl. 0,5S Fs5
Current transformer measuring range 100/5A; class of accuracy
12
7.13. Vieta, tvirtinimo skylės ir laidų paklojimas el. energijos skaitikliams
Skaitikliai montuojami skydo viduje
Places, fixing holes and wiring for energy meters
Energy meters installed inside panel
2
7.14. Plombuojamas bandymo gnybtynas pritaikytas srovės grandinių nutraukimui ir užtrumpinimui, nulinio laido su žeme sujungimui ir įtampos grandinių nutraukimui su matoma komutuojančių kontaktų atjungta padėtimi
Sealable test terminal block for visible disconnection and short circuiting of current circuits, neutral CT point earthing and disconnection of voltage circuits
2
171
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
170 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
7.15. Gnybtynas skaitiklio srovės kilpų prijungimui prie apskaitos ir matavimų duomenų perdavimo sistemų, pritaikytas srovės kilpų užtrumpinimui
Terminals for energy meter current loops connection to energy metering and measuring data transmition systems, adapted for current loops shirt circuiting
1
7.16. Instaliavimo priežiūra ir bandymai
Tiekėjas privalo patvirtinti, kad instaliavimo priežiūra ir bandymai įeina į tiekimo apimtis ir tiekėjo pasiūlytus konkurso terminus;
Instaliavimo priežiūra ir bandymai tai priėmimo bandymų atlikimas pagal gamintojo rekomenduojamą įrenginio vartojimą apimant įrenginių bandymus su minimalia konfigūracija pagal techninę specifikaciją. Jame turi būti pasirašytas protokolas patvirtinantis tiekimą ir bandymų atlikimo procedūros aprašymas ir/arba kiti standartiniai dokumentai;
Derinimo protokolai turi būti pateikiami lietuvių kalba.
Installation supervision and testing
The Supplier must confirm, that installation supervision and testing at both sites of delivery is included within the terms of the Suppliers Tender offer;
Installation supervision and testing is defined as the satisfactory performance of an acceptance test in accordance with the manufacturers recommended usage of the equipment, and including self tests of units within a minimum configuration, according to the technical specification;
This will include a signed protocol documenting the delivery and print or plot of self test sequences and/or other standard outputs,
Commissioning protocols shall be in Lithuanian language.
1
172
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
171 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
8. PASTABOS NOTES 8.1. Signalizacijos grandinės turi
būti su atskiriamais kontaktais Signal circuits mus be with
breake contacts
8.2. Visi 0,4 kV paskirstymo įrenginiai turi būti sumontuoti taip, kad būtų patogu aptarnauti ir pakeisti
All 0,4 kV distribution eguipment must be installed for easy maintenance and replacement
8.3. Įvadiniai galios kabeliai užvedami per apačią, o kiti kabeliai iš viršaus
Entrance of incoming power cables must be made form the bottom, other cables – from the top of board
8.4. Savųjų reikmių šynų maitinimas turi būti užtikrinamas visais tinklo režimo atvejais, kada yra įtampa 10kV šynose
Power supply of substation service busbar must be ensured in all network mode cases, when voltage presents on 10 kV busbars
8.5. 0,4 kV srovės transformatoriai turi būti įtraukti į Lietuvos matavimo priemonių registrą ir iki pastatymo įrangos būti metrologiškai patikrinti
0,4 kV current transformers must be certificated in Lithuania and meytrologically verified before installation
8.6. Matavimo prietaisai turi būti skaitmeniniai
The measuring instruments shall be digital
8.7. Skirstomieji įrenginiai turi būti sumontuoti skydo viduje. Durelėse turi būti įrengtos rankenos su fiksavimu.
Switchgear must be installed inside the panel. The door must be equipped with a handle lock.
8.8. Turi būti sumontuota skyde šviesinė indikacija: įvadinių ir sekcijinio
automatinio jungiklio įjungta ir išjungta padėtis.
Must be installed local light indication for: Incoming circuit breakers
on and off positions. Sectional circuit breaker on
173
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
172 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
kiekvienos šynų sekcijos paskirstymo automatinio jungiklio išjungta padėtis.
and off possitions; Distribution circuit breaker
off position for each section.
8.9. Turi būti sumontuoti valdymo raktai įvadiniams ir sekcijiniam automatiniams jungikliams.
Control handles for incoming and sectional circuit breakers must be installed
8.10. Turi būti sumontuota automatinių jungiklių padėties signalo perdavimas į SCADA
It must be fitted with an automatic transfer switch position signal to the SCADA
8.11. Turi būti sumontuota atskirų patalpų apšildymo automatika (valdikliai) su temperatūros skaitmenine indikacija. Valdikliai montuojamas skydo viduje
Must be equipped with automatic heating controlers for separate rooms with temperarature digital indication. Controllers must be installed inside panel.
8.12. Po ARĮ veikimo schema turi atsistatyti į normalią padėtį. Turi būti numatytas režimo raktas ARĮ funkcijai išjungti
After the ATS operation scheme must be restored to its normal position. It must be provided for ATS mode key to disable the function
8.13. Prie visų komutacinių aparatų, automatinių jungiklių turi būti sudėti visi reikalingi operatyviniai, bei informaciniai užrašai lietuvių kalba.
To all sets of switches, breakers should be placed in all relevant operational and informational signs in the Lithuanian language.
174
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
173 190 0
8.8 NUOLATINĖS SROVĖS SAVŲJŲ REIKMIŲ SKYDAS / DC SUBSTATION SERVICE DISTRIBUTION BOARD
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. BENDRIEJI TECHNINIAI REIKALAVIMAI / GENERAL TECHNICAL REQUIREMENTS 1.1. Skydo korpusas Metalinis, cinkuotas padengtas
vienu sluoksniu dažų Enclosure frame Metallic, galvanized, coated
with 1-layer anticorrosive paint 1
1.2. Gabaritiniai matmenys (AxPxG)
2050x2900x650 mm (suderinus su užsakovu gali būti kotokie matmenys)
Overall dimentions (H, W, D)
2050x2900x650 mm (could be offered other dimensions with confirmation from customer)
1.3. Apsaugos lygis IP2X Protection degree IP2X 1.4. Aptarnavimas Vienpusis Maintenance of board One sided 1.5. Skydo korpuso spalva RAL 7032 - 7035 Paint color of enclosure frame RAL 7032 - 7035 1.6. Darbo aplinkos temperatūra +5 …+35 C Ambient temperature +5 …+35 C 1.7. Darbo aplinkos drėgmė 90 % Relative humidity 90 % 1.8. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Instalation altitude 1000 m
1.9. Ventiliavimas Natūrali konvekcija Ventilation Natural convection 1.10. Skydo durys Su užraktais Doors of distribution board With lockers 1.11. Skydas turi būti iš dviejų skyrių Kroviklių skyrius ir
akumuliatorių baterijų skyrius Distribution board must be divided into two sections
Chargers section and battery section
1.12. Kroviklių skyrius nuo akumuliatorių baterijų skyriaus turi būti atskirti
Metaline pertvara Chargers section must be separated from battery section
Metal partition
1.13. Kroviklių skyriaus duryse turi būti
Išpjovos valdymo, matavimo prietaisams. Durelėse įrengti rankenas su fiksavimu
Doors of distribution board must be
Cut-outs for control, measurement devices. The door handle equipped with fixation.
1.14. Akumuliatorių baterijų skyriuje elementai statomi
Gnybtais į priekį Battery elements in compartment must be placed
Terminals to the front
1.15. Skyde turi būti +, -, PE šynų sekcijos
2 Quantity of + -, PE busbar sections
2
1.16. Skydo durų atidarymo kryptis Kairėir dešinė Door opening direction Left and right side
175
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
174 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1.17. Operatyviniai užrašai ant skydo Lietuvių kalba ir suderinti su užsakovu
Operational notes on board In Lithuanian language and must be agreed with Customer
1.18. Techniniai dokumentai: Skydo pasas lietuvių kalba; Transportavimo, montavimo
instrukcijos lietuvių kalba; Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: Distribution board passport in Lithuanian language;
Transportation, installation manual in Lithuanian language;
Overall drawing.
1.19. Dangos tarnavimo laikas ≥ 25 metai (vidaus sąlygomis) Service time of coating ≥ 25 years (indoor conditions) 1.20. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years
1.21. Garantinis laikotarpis visai įrangai ≥ 24 mėnesiai Warranty time for all
eguipment ≥ 24 month
2. AKUMULIATORIŲ BATERIJA / BATTERY 2.1. Standartai DIN 40742,
ISO 9000, ISO 14000 Standards DIN 40742,
ISO 9000, ISO 14000
2.2. Akumuliatorių baterijos elementai išbandyti
Pateikti bandymų protokolus Battery cells of must be tested Testing protocols must be presented along with battery cells
2.3. Akumuliatorių baterijos rūšis Stacionari, rūgštinė-želinė (OPzV)
Type of battery Stationary, acid – Gel (OPzV)
2.4. Akumuliatorių baterijos tipas Hermetinė, uždaro proceso (neaptarnaujama)
Type of battery Hermetic battery with recombination principle (sealed);
2.5. Akumuliatorių baterijos elementai apsaugoti nuo sprogimo
Su slėgio reguliavimo vožtuvais Battery cells must be protected against explosion
With pressure control valves
2.6. Vardinė akumuliatorių baterijos įtampa
110 V DC Nominal battery voltage 110 V DC
2.7. Akumuliatorių baterijos elemento įtampa:
2 V DC Voltage of battery cell 2 V DC
2.8. Akumuliatorių baterijos 54 vnt. Number of battery cell 54 pcs.
176
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
175 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
elementų skaičius 2.9. Vardinė talpa (C10 1,8 V pC
20C) 100 Ah Nominal capacity (C10 1,8 V
pC 20C) 100 Ah
2.10. Monoblokų polių porų skaičius 1 Number of monoblock pole pairs
1
2.11. Akumuliatorių baterijos projektinis amžius:
≥ 18 metų Design life time of battery ≥ 18 years
2.12. Akumuliatorių baterijos ciklinis amžius pagal LST EN 60896-2
1500 įkrovimo-iškrovimo ciklų
Battery cycling age according to LST EN 60896-2
1500 charging-discharging cycles
2.13. Elementų apsauga nuo gilios iškrovos
Pagal DIN 43 539 T5 reikalavimus
Cell protection form deep discharge
According to DIN 43 539 T5 requirements
2.14. Akumuliatorių baterija montuojama
Spintoje Battery installation Inside of the boar
2.15. Akumuliatorių baterijos utilizavimas
Perdirbama, pažymėta specialiu ženklu
Battery utilization Recyclable, marked with a special sign
2.16. Akumuliatorių baterijos elementai turi būti sunumeruoti
Taip Battery cells must be numbered Yes
2.17. Techniniai dokumentai: Transportavimo ir montavimo instrukcijos lietuvių kalba;
Eksploatavimo instrukcija lietuvių kalba.
Technical documentation: Transportation and installation manual in Lithuanian language;
Operating manual in Lithuanianan language
2.18. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty period ≥ 24 month 2.19. Akumuliatorių baterija
pateikiama su: jungiamaisiais laidininkais
tarp elementų.
Laidininkai bei jungtys turi būti izoliuoti bei pritaikyti montavimui spintose.
Supply of battery with: interconnection wiring
between cells
Wiring and connections must be isolated and suitable for installation in the distribution board.
3. AKUMULIATORIŲ BATERIJOS ĮKROVIKLIS / BATTERY CHARGER 3.1. Akumuliatorių įkrovikliai turi
atitikti standartus: LST EN 60950 (IEC 60950) LST EN 300 386 (EN 300 386) ISO 9001 ISO 14001
Battery chargers must comply with standards:
LST EN 60950 (IEC 60950) LST EN 300 386 (EN 300 386) ISO 9001 ISO 14001
177
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
176 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
3.2. Darbo aplinkos temperatūra + 5 ... + 35 °C Ambient temperature + 5 ... + 35 °C 3.3. Darbo aplinkos santykinė oro
drėgmė ≤ 90 % Relative humidity ≤ 90 %
3.4. Įėjimo įtampa 400 V AC (trifazis) Input voltage 400 V AC (3 phase) 3.5. Įėjimo grandinių apsauga Automatiniai išjungikliai arba
saugikliai Protection of inputs Circuit brakers or fuses
3.6. Išėjimo grandinių apsauga automatinė; saugikliai.
Protection of output circuits circuit breakers; fuses
3.7. Išėjimo įtampa 110 V DC Output voltage 110 V DC 3.8. Išėjimo vardinė srovė 25A Nominal output current 25A 3.9. Statinio reguliavimo tikslumas Pagal akumuliatorių baterijos
reikalavimus, bet ne daugiau nei 0,5 %
Static regulation accuracy According to battery requirements, but not more than 0,5 %
3.10. Įtampos pulsacija esant prijungtai akumuliatorių baterijai
≤ 0,5 % Voltage ripple with connected battery
≤ 0,5 %
3.11. Įtampos pulsacija esant atjungtai akumuliatorių baterijai
≤ 0,5 % Voltage ripple with disconnected battery
≤ 0,5 %
3.12. Įkrovimo srovės ribojimas Pagal siūlomą akumuliatorių bateriją
Charging current limitation According to battery requirements
3.13. Krovimo režimai Automatinis krovimas/palaikymo režimas
Charging modes Automatic boost/float charging
3.14. Baterijos sveikumo (simetrijos) kontrolė
Kontroloujama baterijos grandinės sveikumas (baterijos simetrija) ne didesniais nei 12 V nominalios įtampos intervalais
Battery health (symmetry) Battery circuit control (battery symmetry) not bigger than 12 V nominal voltage intervals
3.15. Vietinė signalizacija įkrovimo nutrūkimas; įžemėjimas; aukšta įtampa;
Local indication charging failure; earth fault; high Measurements;
178
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
177 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
žema įtampa; įkroviklio gedimas.
low voltage; charger failure.
3.16. Signalai: įkrovimo nutrūkimas; įžemėjimas; aukšta įtampa; žema įtampa; įkroviklio gedimas.
Signals: charging failure; earth fault; high voltage; low voltage; charger failure.
3.17. Matavimai išėjimo įtampa; įkrovimo srovė.
Measurements output voltage; charging current.
3.18. Įkroviklių galios modulių aušinimas
Be besisukančių aušinimo elementų (pasyvinis aušinimas)
Cooling of charger power modules
Without rotaiting cooling elements (passive cooling)
3.19. Įkroviklio konstrukcija Modulinė Charger construction Modular 3.20. Įkroviklio vartotojo sąsaja Meniu lietuvių kalba Charger human interface Meniu in Lithuanian language 3.21. Lygiagretus dviejų
akumuliatorių įkroviklių darbas Funkcija Parallel operation of two
battery chargers Function
3.22. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 3.23. Garantinis laikas ≥ 36 mėn Warranty time ≥ 36 month 4. ĮTAMPOS MATAVIMO KEITIKLIS / VOLTAGE MEASURING TRANSDUCER 4.1. Matavimo keitiklis turi atitikti
standartus: LST EN 60688 (IEC 60688); LST EN 61010-1 (IEC 61010-1).
Measuring transducer must comply with standards:
LST EN 60688 (IEC 60688); LST EN 61010-1 (IEC 61010-
1).
4.2. Darbo aplinkos temperatūra - 5 ... + 35 °C Ambient temperature - 5 ... + 35 °C 4.3. Darbo aplinkos drėgmė ≤ 90 % Relative humidity ≤ 90 % 4.4. Įėjimo įtampa 110 V DC; Input voltage 110 V DC; 4.5. Įtampos grandinių terminis
atsparumas: ilgalaikis 5 s
≥ 1,5 Un; ≥ 2 Un.
Thermal withstand capability of voltage circuit: continuous; 5s.
≥ 1,5 Un; ≥ 2 Un.
4.6. Išėjimo srovė 4 ÷ 20 mA DC. Output current 4 ÷ 20 mA DC. 4.7. Apkrovos varža 0 ... 0,5 kΩ Load resistance 0 ... 0,5 kΩ
179
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
178 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
4.8. Maitinimo įtampa 110 V DC Power supply voltage 110 V DC 4.9. Tikslumo klasė 0,5 Class of accuracy 4.10. Tvirtinimas Pagal LST EN 60715:2002 ant
35 mm bėgelių Installation According to LST EN
60715:2002 on 35 mm rail
4.11. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 4.12. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty period ≥ 12 months 5. SROVĖS MATAVIMO KEITIKLIS / CURRENT MEASURING TRANSDUCER 5.1. Matavimo keitiklis turi atitikti
standartus: LST EN 60688 (IEC 60688); LST EN 61010-1 (IEC 61010-1).
Measuring transducer must comply with standards:
LST EN 60688 (IEC 60688); LST EN 61010-1 (IEC 61010-1).
5.2. Darbo aplinkos temperatūra - 5 ... + 35 °C Ambient temperature - 5 ... + 35 °C 5.3. Darbo aplinkos drėgmė ≤ 90 % Relative humidity ≤ 90 % 5.4. Pajungimas Per šuntą Connection Throught shunt 5.5. Išėjimo srovė 4 ÷ 20 mA DC. Output current 4 ÷ 20 mA DC. 5.6. Apkrovos varža 0 ... 0,5 kΩ Load resistance 0 ... 0,5 kΩ 5.7. Maitinimo įtampa 110 V DC Spower supply voltage 110 V DC 5.8. Tikslumo klasė 0,5 Class of accuracy 0,5 5.9. Tvirtinimas Pagal LST EN 60715:2002 ant
35 mm bėgelių Installation According to LST EN
60715:2002 on 35 mm rail
5.10. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 5.11. Garantinis laikas ≥ 12 mėnesių Warranty period ≥ 12 months 6. TIEKIMO APIMTIS / SCOPE OF SUPPLY 6.1. Vienlinijinė skydo schema
pateikta brėžinyje 18885/3-TP-E1.BR-6 Single line diagram of 10 kV
switchgear see drawing 18885/3-TP-E1.BR-1
6.2. Uždaro proceso neaptarnaujama 110V akumuliatorių baterija
Taip 110V sealed battery with recombination principle
Yes 1 kompl.
6.3. Akumuliatorių baterijos krovikliai
Taip Battery chargers Yes 2
6.4. Apsaugos nuo atmosferinių ir komutacinių viršįtampių komplektas
Taip Protection set for lightning and switching overvoltages
Yes 2
180
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
179 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
6.5. Automatiniai jungikliai baterijos įkrovikliams
K charakteristika; 2NA+2NU blokkontaktai; 32A.
Circuit breakers for battery chargers
K characteristic; 2NO+2NC contacts; A.
2
6.6. Saugiklis-kirtiklis baterijos prijungimui
2 poliai; vardinė srovė 63A; charakteristika gL; kontaktai saugiklio gedimo
indikacijai; kontaktai saugiklio-kirtiklio
padėties indikacijai.
Fuse-switch for battery connection
2 pole; rated current 63A; characteristic gL; contacts for indication of
fuse faikure; contacts fuse-loach position
indication.
1
6.7. Įvadiniai automatiniai jungikliai K charakteristika; 2NA+2NU blokkontaktai; reguliuojamas šiluminis
elementas; reguliuojamas
elektromagnetinis elementas 5...10 In;
40A.
Incoming circuit breakers K characteristic; 2NO+2NC contacts; adjustable thermal element; adjustable electromagnetic
element 5...10 In;
40A.
2
6.8. Paskirstymo automatiniai jungikliai 2-poliai
K charakteristika; 2NA+2NU blokkontaktai; 20A;
2 pole distribution circuit breakers
K characteristic; 2NO+2NC contacts; 20A;
5 16A; 16A; 22 10A. 10A. 5
6.9. Signalai į pastotės TSPĮ išjungtas I šynų sekcijos įvadas;
išjungtas II šynų sekcijos įvadas;
išjungtas paskirstymo automatinis jungiklis 1-oje šynų sekcijoje;
Signalai į pastotės TSPĮ incoming of busbar section No.1 tripped;
incoming of busbar section No.2 tripped;
distribution circuit breaker of busbar section No.1 tripped;
12
181
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
180 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
išjungtas paskirstymo automatinis jungiklis 2-oje šynų sekcijoje;
išjungtas baterijos įvadas; įkroviklio Nr.1 gedimas; įkroviklio Nr.2 gedimas; įžemėjimo signalizacija; Umin; Umax; perdegė baterijos saugiklis; įkrovimo nutrūkimas.
distribution circuit breaker of busbar section No.2 tripped;
charger No.1 failure; charger No.2 failure; earthing fault indication; Umin; Umax; Battery fuse failure; Charging failure.
6.10. Įtampos matavimo keitiklis Matuojami dydžiai: Akum. baterijos įtampa
Voltage measuring transducer Measuring values: Battery voltage
1
6.11. Srovės matavimo keitiklis Matuojami dydžiai: Akum. baterijos srovė
Current measuring transducer Measuring values: Battery current
1
6.12. Automatinis jungiklis matavimo grandinėms
K charakteristika; 2NA+2NU blokkontaktai; 2A.
Circuit breaker for measuring circuits
K characteristic; 2NO+2NC contacts; 2A
4
6.13. Akumuliatorių baterijos įtampos ir šynų įtampos matavimo voltmetras (analoginis)
tikslumo klasė 1,5% Battery voltage and busbar measuring voltmeter (analogue)
class of accuracy 1,5% 3
6.14. Akumuliatorių baterijos srovės matavimo skaitmeninis indikatorius
per srovės šuntą; matavimo dviem kryptimis
ribos 50A-0-50A; tikslumo klasė 0,5%.
Battery current measuring digital indicator
over current shunt; two-way measuring limits
50A-0-50A class of accuracy 0,5%
1
6.15. Apsaugos nuo atmosferinių ir komutacinių viršįtampių komplektas su apsauginiais automatiniais jungikliais
Taip Protection set for lightning and switching overvoltages with protective circuit-breakers
Yes 2
182
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
181 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
6.16. Relė įžemėjimo signalizacijai nuolatinės srovės paskirstymo tinkle
LED įžemėjimo vietinei signalizacijai;
binarinis išėjimas signalo į TSPĮ perdavimui.
Earth fault relay for DC distribution network signaling
LED earth fault for local indication;
binary output for signal transmission to substation RTU.
1
6.17. Lauke statomas temperatūros daviklis duomenų perdavimui į pastotės TSPĮ
temperatūros matavimo ribos -35…+35°C;
analoginis išėjimas 4-20mA;
turi būti pristatomi visi temperatūros daviklio instaliavimui reikalingi priedai.
Outdoor installation temperature sensor for data transmission to the substation RTU
temperature measuring values -35…+35°C;
analogue output 4-20mA; all accessories must be
supplied for installation of temperature sensor.
1
6.18. PVP ir US statomi temperatūros ir drėgmės davikliai duomenų perdavimui į pastotės TSPĮ
temperatūros matavimo ribos -35…+35°C;
– drėgmės matavimo ribos 50…100%;
analoginis išėjimas 4-20mA;
kontaktinis išėjimas “žema temperatūra”;
kontaktinis išėjimas “aukšta temperatūra”;
turi būti pristatomi visi temperatūros ir drėgmės daviklio instaliavimui reikalingi priedai;
Temperature sensor of control room and 10kV switchgear room for data transmission to the substation RTU
temperature measuring values -35…+35°C;
humidity measuring values 50…100%;
analogue output 4-20mA; contact output “low
temperature”; contact output “high
temperature”; all accessories must be
supplied for installation of temperature sensor.
2
6.19. Instaliavimo priežiūra ir bandymai
Tiekėjas privalo patvirtinti, kad instaliavimo priežiūra ir bandymai įeina į tiekimo apimtis ir tiekėjo pasiūlytus
Installation supervision and testing
The Supplier must confirm, that installation supervision and testing at both sites of delivery is included within
1
183
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
182 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
konkurso terminus; Instaliavimo priežiūra ir
bandymai tai priėmimo bandymų atlikimas pagal gamintojo rekomenduojamą įrenginio vartojimą apimant įrenginių bandymus su minimalia konfigūracija pagal techninę specifikaciją. Jame turi būti pasirašytas protokolas patvirtinantis tiekimą ir bandymų atlikimo procedūros aprašymas ir/arba kiti standartiniai dokumentai;
Derinimo protokolai turi būti pateikiami lietuvių kalba.
the terms of the Suppliers Tender offer;
Installation supervision and testing is defined as the satisfactory performance of an acceptance test in accordance with the manufacturers recommended usage of the equipment, and including self tests of units within a minimum configuration, according to the technical specification;
This will include a signed protocol documenting the delivery and print or plot of self test sequences and/or other standard outputs,
Commissioning protocols shall be in Lithuanian language.
7. PASTABOS NOTES 7.1 Visi 110V DC paskirstymo
įrenginiai turi būti sumontuoti taip, kad būtų patogu aptarnauti ir lengva pakeisti
All 110 V DC distribution eguipment must be installed for easy maintenance and replacement
7.2 Signalizacijos grandinės turi būti su atskiriamais kontaktais
Signal circuits mus be with breake contacts
7.3 Akumuliatorių baterijos spinta turi turėti ventil acinę angą (groteles) apatinėje dalyje ir
Ventilation openings (grids) must be installed at the bottom of battery cabinet. Ventilation
184
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
183 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
viršutinėje dalyje ventiliacinį kanalą išvestą iš patalpos į lauką dėl susidariusių garų, dujų pašalinimui.
duct must be provided at the upper part of cabinet for gas exhaust outside.
7.4 Įkroviklių spintoje numatyti ventiliacines angas su grotelėmis apatinėje ir viršutinėje dalyje. Krovikliai turi būti sumontuoti fasadinėje skydo dalyje.
Ventilation openings with grid must be provided at the lower and upper part of chargers cabinet. Chargers must be installed in front of cabinet.
7.5 Visi matavimo prietaisai sumontuoti skyde turi būti kalibruoti
All measuring devices installed in the board must be calibrated
7.6 Turi būti sumontuota automatinių jungiklių padėties signalo perdavimas į SCADA
It must be fitted with an automatic transfer switch position signal to the SCADA
7.7 Visi matavimo prietaisai, keitikliai maitinami iš 110 V DC
All measuring devices, converters are powered from 110 V DC
7.8 Valdymo, signalizacijos, pavarų variklių maitinimo skirtingų sekcijų šynelės turi turėti sujungimo komutaciniais aparatais galimybę
Control, alarm, gear motors power the different sections šynelės must have the possibility of joining switchgear
7.9 Kontroliniai ir galios kabeliai į skydus užvedami per viršų.
Entrance of control and power cables form top of board
7.10 Skirstomieji įrenginiai turi būti skydo viduje. Durelėse įrengti rankenas su fiksavimu.
Switchgear must be inside the shield. The door handle equipped with a lock.
7.11 Du baterijos krovikliai, vienas kroviklis turi užtikrinti normalų baterijos darbą ir turėti 30% atsargą. Įkroviklių spintoje
Two battery chargers, one charger to ensure the normal work of the battery and have a 30% margin. Chargers cabinet
185
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
184 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
numatyti ventiliacines angas su grotelėmis apatinėje ir viršutinėje dalyje. Krovikliai turi būti sumontuoti fasadinėje skydo dalyje.
provide ventilation openings and the lower grille to the upper part. Chargers should be installed in front view part of the panel.
7.12 Skyduose prie visų komutacinių aparatų turi būti įrengti visi operatyviniai ir informaciniai užrašai lietuvių kalba.
Panels to patch all machines must be equipped with all operational and informational signs in the Lithuanian language.
7.13 NSSRS skydo sekcijas atskyrus skyrikliu neturi likti galvaninio ryšio tarp lygintuvų, matavimo ir valdymo grandinių.
NSSRS panel sections separating retainer does not stay in galvanic connection between the irons, measurement and control circuits.
7.14 Kiekviena NSSRS skydo sekcija turi turėti įžemėjimo signalizaciją išpildytą lygintuve arba individualią įžemėjimo signalinę relę
Each NSSRS panel section should have a ground fault alarm fulfilled the iron or the individual earthing signal relay
7.15 Turi būti sumontuota skyde vietinė šviesinė signalizacija (jei įkrovikliai neturi šviesinės signalizacijos):
įkrovimo nutrūkimas; įžemėjimas; aukšta įtampa; žema įtampa; įkroviklio gedimas. kiekvienos šynų sekcijos paskirstymo automatinio jungiklio atjungtai padėčiai signalizuoti
Local light alarm (in case if battery chargers does not have local light signalization)
charging interruption; ground fault; high voltage; low voltage; charger failure; distribution circuit breaker off position for each section
186
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
185 190 0
8.9 SAVŲJŲ REIKMIŲ PASKIRSTYMO SKYDAS / OWN NEEDS DISTRIBUTION BOARD
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60947-5+A1:2000 Standard LST EN 60947-5+A1:2000 2. Lietuvoje pagamintiems
gaminiams įmonės standartas Suderintas su AB ESO In Lithuania made products
company standard Combined with ESO
3. Skirstymo spintos gamykloje turi būti išbandyti pagal LST EN 60947-5+A1:2000
Pateikti bandymų protokolus kartu su paskirstymo skydu
Distribution panels at the factory must be tested to LST EN 60947-5 + A1:2000
Submit test reports, together with the distribution panel
4. Aplinkos temperatūra -35... +35C Ambient temperature -35... +35C 5. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio 1000 m Installation altitude 1000 m
6. Skirtas naudoti Lauke For use in Outdoor 7. Vardinė įtampa 400 V The rated voltage 400V 8. Izoliacijos lygis 6/2,5 kV (LI/AC) Insulation level 6/2,5 kV (LI/AC) 9. Spintos gabaritai (A, P, G)
(tikslinama darbo projekte) 700x550x250 mm Cabinet dimensions (H, W, D) 700x550x250 mm
10. Vienpusis aptarnavimas Iš priekio One-sided service Front 11. Spintos tvirtinimui pateikiamas Tvirtinimo konstrukcijų
komplektas For installation of cabinet must be supplied
Set of fixing structure
12. Automatiniai jungikliai turi atitikti
Techninius reikalavimus skyr. Nr. 8.9.1
Circuit-breaker must comply with
Technical requirements section No. 8.9.1
13. Kabelių įvedimas Iš apačios Cabling From bottom 14. Kabelių išvadai turi turėti
sandarinimo elementus Taip Cable terminals must have the
seals Yes
15. Nulinė (N) šyna sumontuota Kabeliams prijungti patogioje vietoje
Neutral (N) busbar must be mounted
In convenient place to connect cables
16. Spintos korpuso medžiaga Karštai cinkuoti plieno lakštai pagal LST EN 101442
The frame material Hot-dip galvanized steel sheets in accordance with LST EN 101442
17. Korpuso išorinio dažų RAL7032 Paint color of frame outer layer RAL7032
187
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
186 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
sluoksnio spalva 18. Spintos danga atspari
atmosferiniams poveikiams Pateikti dažytų dangų atsparumo korozijai bandymų protokolų kopijas
Cabinet coating resistant to atmospheric effects
must be presented copies of test reports for colored coating corrosion resistance
19. Vėdinimas Savaiminis, neleidžiantis kondensuotis drėgmei ir nepraleidžiantis dulkių
Ventilation Self-ventilation, preventing condensation of moisture and dust-proof
20. Įžeminimo kontūro prijungimo vieta
Prijungimui skirtas gnybtas pažymėtas ženklu
Point of grounding grid connection
Connection terminal must be marked
21. Įžeminimo laidininkas jungiantis spintą su durelėmis
Lankstus, daugiavielis, varinis pažymėtas geltona – žalia spalva
Grounding conductor connects the closet with the door
Flexible, stranded copper marked with yellow - green
22. Durų užrakinimo sistema Spintos durelių užraktai pagal AB ESO techninius reikalavimus spynoms ir raktams
Door locking system Cabinet door locks according to JSC ESO technical requirements for locks and keys
23. Laidininkų (fazinių, įžeminimo, apsauginio nulinio) spalvinis žymėjimas
Pagal Elektros įrenginių įrengimo taisyklių reikalavimus (LST EN 60446)
Conductors (phase, grounding, protective neutral) color coding
According to regulations of installation electrical equipment (LST EN 60446)
24. Ženklas įspėjantis apie elektros srovės smūgio pavojų pagal Elektros įrenginių eksploatavimo saugos taisyklių reikalavimus
Ant spintos durelių išorinės pusės, atsparus atmosferiniam poveikiui
Warning sign of electrical shock according to Electrical installations safety requirements
On the outside of the cabinet door, resistant to atmospheric effects
25. Schema Ant spintos durelių vidinės pusės (laminuota A5 formato)
Diagram On the inside cabinet door (laminated A5)
26. Operatyviniai ir kiti užrašai Lietuvių kalba ir suderinti su užsakovu
Operational and other notes In Lithuanian language and must be agreed with Customer
27. Techniniai dokumentai spintos pasas lietuvių kalba; komplektuojančių įrenginių
pasai lietuvių ir anglų kalbomis;
Technical documentation cabinet passport in Lithuanian language;
completing installation passports in Lithuanian and
188
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
187 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
transportavimo, montavimo instrukcijos lietuvių kalba;
eksploatavimo instrukcija lietuvių kalba.
English languages; transportation, installation
manual in Lithuanian language;
operating manual in Lithuanian language
28. Tiekimo apimtis Scope of supply 29. Savųjų reikmių paskirstymo
skydas Own needs distribution board 2
30. Vienlinijinė schema pateikta brėžinyje
18885/3-TP-E1.BR-1 Single line diagram of distribution board see drawing
18885/3-TP-E1.BR-5
8.9.1 0,4 kV ĮTAMPOS 80 ÷ 125 A SROVĖS AUTOMATINIAI JUNGIKLIAI / 0,4 kV CIRCUIT BREAKERS FOR 80 ÷ 125 A CURRENT
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
1. Standartas LST EN 60947-1:2004, LST EN 60947-2:2005
Standard LST EN 60947-1:2004, LST EN 60947-2:2005
2. Tipiniai bandymai turi būti atlikti akredituotoje laboratorijoje. Tipinių bandymų protokolą išdavusi organizacija turi būti akredituota atlikti bandymus, pagal aktualią redakciją. Organizacijai akreditaciją suteikęs biuras turi būti pilnavertis Europos akreditacijos organizacijos (angl. EA) narys. Pilnaverčių (angl. Full member)
Pilną tipinių bandymų protokolo kopiją;
Sertifikatą (produkto arba tipinių bandymų sertifikatą).
Typical tests must be conducted at the certified laboratory. Typical test report issued by organizations must be accredited for testing in accordance with current version. The office of accredited inspecting organization must be a full-fledged member of the EA. Members list of European co-operation for Accreditation: http://www.european-
Copies of typical testing protocols must be presented;
Certificate (product or typical test certificate).
189
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
188 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
narių sąrašas: http://www.european-accreditation.org/ea-members
accreditation.org/ea-members
3. Skirtas naudoti Uždaroje nešildomoje patalpoje Designed for Indoor use in non heating environment
4. Aplinkos temperatūra -25 C … +35 C Ambient temperature -25 C … +35 C 5. Santykinė oro drėgmė ≤ 95 % Relative humidity ≤ 95 % 6. Pastatymo aukštis virš jūros
lygio ≤ 1000 m Instalation altitude ≤ 1000 m
7. Tinklo vardinė įtampa 230 V/400 V AC Nominal system voltage 230 V/400 V AC 8. Jungiklio vardinė darbo įtampa,
Ue 440 V Nominal operating voltage Ue of CB 440 V
9. Vardinis dažnis 50 Hz Rated frequency 50 Hz 10. Vardinė izoliacijos įtampa ≥ 440 V Nominal insulation voltage ≥ 440 V 11. Vardinė impulsinė įtampa ≥ 4 kV Nominal inpulse voltage ≥ 4 kV 12. Vardinė jungiklio srovė ≥ 125 A Rated current of CB ≥ 125 A 2 13. Atjungimo pajėgumas esant
vardinei AC tinklo įtampai Icu ≥ 10 kA; Ics ≥ 75 % Icu (≥7,5 kA).
Breaking capacity Icu ≥ 10 kA; Ics ≥ 75 % Icu (≥7,5 kA).
14. Atsparumas susidėvėjimui (darbo ciklų skaičius):
In=80-125 A; (≥4000).
Operating life (number of duty cycles):
In=80-125 A; (≥4000).
15. Atjungimo charakteristika pagal LST EN 60898–1 standartą:
C. Breaking curve according to LST EN 60898–1 standard:
C.
16. Apsaugos laipsnis IP2X Protection degree IP2X
17. Laidininko prijungimas Varžtiniais apkabinamais gnybtais
Connection type of conductor Screw type terminals
18. Varžtiniai apkabinami gnybtai Tinkantys viengysliams ir daugiagysliams laidams
Screw terminals Suitable for single and multicore cables
19. Atkabiklio poveikis Nuo šiluminės-elektromagnetinės apsaugos
Releaser action From thermal-electromagnetic protection
20. Atkabiklio poveikio Su reguliatoriumi Releaser impact regulator With regulator
190
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
189 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
reguliatorius
21. Šiluminės apsaugos reguliavimo ribos
0,4÷1,0 Iv Regulation limits of thermal protection
0,4÷1,0 Iv
22. Elektromagnetinės apsaugos reguliavimo ribos
2÷10 Iv Regulation limits of electromagnetic protection
2÷10 Iv
23. Laiko delsa 0,1÷0,25s Time delay 0,1÷0,25s 24. Polių skaičius 3 Number of poles 3 25. Įrengimo būdas Specialiomis tvirtinimo
detalėmis Installation type With special fastenings
26. Automatinio jungiklio atsparumas aukštai temperatūrai ir užsiliepsnojimui
Pagal LST EN 60947-1, skyriai 7.1.2.2 arba 7.1.2.3
Resistance of CB to high temperature and flame
according to LST EN 60947-1, chapter 7.1.2.2 or 7.1.2.3
27. Ant automatinio jungiklio turi būti nurodoma
Vardinė srovė, In; Jungiklio vardine darbo
įtampa, Ue Atjungimo geba (Icu); Servisinė atjungimo geba
(Ics); Vardinė impulsinė įtampa,
Uimp; Atjungimo charakteristika
pagal LST EN 60898–1 standartą (C; D);
Mnemoschema; Standartas kuriam atitinka
(IEC/EN 60947–2).
On the circuit breaker must be indicated
Rated current, In; Nominal operating voltage,
Ue of CB; Breaking capacity (Icu) Service breaking capacity
(Ics); Nominal pulse voltage,
Uimp Breaking curve according
to LST EN 60898–1 standard
Mimic diagram; Standard which meets
(IEC/EN 60947–2).
28. Automatinio jungiklio atsparumas taršai (angl. Pollution degree)
3 ir didesnė klasė, pagal LST EN 60947-1.
Pollution degree of CB. 3 or higher class, according to LST EN 60947-1.
29. Grandinės izoliavimas Turi atitikti reikalavimus grandinės izoliavimui pagal
Circuit isolation Must comply requirements for circuit isolation according to
191
18885/3-TP-E1.TS
Lapas Lapų Laida
190 190 0
Eil. Nr.
Techniniai parametrai ir reikalavimai Dydis, sąlyga Technical parameters and
requirements Size, condition Kiekis / Quantity
Atitikimas / Compliance
LST EN 60947-1 standarto 7.1.7 skyrių
LST EN 60947-1 standard 7.1.7 chapter
30. Techniniai dokumentai: Montavimo instrukcijos lietuvių ir anglų kalbomis;
Gabaritinis brėžinys.
Technical documentation: – Mounting instructions in Lithuanian and English laguages;
– Overall drawing
31. Tarnavimo laikas ≥ 25 metai Service time ≥ 25 years 32. Garantinis laikas ≥ 24 mėnesiai Warranty time ≥ 24 month
192
9. PRIEDAI