162
Protección diferencial de barras REB670 Manual de instalación y puesta en servicio

Protección diferencial de barras REB670 Manual de ... · Índice Sección 1 Introducción.....7 Introducción al Manual de instalación y puesta en servicio.....7

Embed Size (px)

Citation preview

Protección diferencial de barras REB670Manual de instalación y puesta en servicio

ID de documento: 1MRK505180-UESFecha de emisión: Octubre 2010

Revisión: BVersión de producto: 1.1

© Copyright 2010 ABB. All rights reserved

COPYRIGHTNOS RESERVAMOS TODOS LOS DERECHOS DE ESTE DOCUMENTO,INCLUSO EN EL CASO DE QUE SE EMITA UNA PATENTE Y SEREGISTRE UN DERECHO DE PROPIEDAD COMERCIAL DIFERENTE.ESTÁ PROHIBIDO EL USO INAPROPIADO, Y EN PARTICULAR LAREPRODUCCIÓN Y DIFUSIÓN A TERCERAS PARTES.

ESTE DOCUMENTO SE HA REVISADO DETENIDAMENTE. NOOBSTANTE, EN CASO DE QUE DETECTASE ALGÚN ERROR, SERUEGA AL LECTOR QUE LO COMUNIQUE AL FABRICANTE EN LADIRECCIÓN INDICADA ABAJO.

LOS DATOS QUE CONTIENE ESTE MANUAL SON ÚNICAMENTEPARA LA DESCRIPCIÓN DEL CONCEPTO O EL PRODUCTO Y NODEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA DECLARACIÓN DEPROPIEDADES GARANTIZADAS. POR EL BIEN DE NUESTROSCLIENTES, PROCURAMOS ASEGURARNOS SIEMPRE DEDESARROLLAR NUESTROS PRODUCTOS CUMPLIENDO CON LOSÚLTIMOS "STANDARDS" TECNOLÓGICOS. EN CONSECUENCIA, ESPOSIBLE QUE PUEDA HABER DIFERENCIAS ENTRE EL PRODUCTOHW/SW Y ESTE PRODUCTO DE ESTA INFORMACIÓN.

Fabricante:

ABB AB

Substation Automation Products

SE-721 59 Västerås

Suecia

Teléfono: +46 (0) 21 32 50 00

Facsimile: +46 (0) 21 14 69 18

www.abb.com/substationautomation

Índice

Sección 1 Introducción......................................................................7Introducción al Manual de instalación y puesta en servicio................7

Acerca del conjunto completo de manuales de un IED.................7Acerca del Manual de instalación y puesta en servicio.................8Personal al que se destina............................................................9Personal al que se destina............................................................9Notas sobre la revisión................................................................10

Sección 2 Información sobre seguridad..........................................11Señales de advertencia....................................................................11Señales de advertencia....................................................................12Avisos...............................................................................................13

Sección 3 General...........................................................................15Información general sobre instalación y puesta en servicio.............15

Sección 4 Desembalaje y comprobación del IED...........................17Recepción, desembalaje y comprobación........................................17

Sección 5 Instalación del IED.........................................................19General.............................................................................................19Dimensiones.....................................................................................20

Caja sin cubierta posterior...........................................................20Caja con cubierta posterior..........................................................21Dimensiones del montaje empotrado..........................................22Dimensiones de montaje empotrado adyacente.........................23Dimensiones de montaje mural...................................................24

Métodos y detalles de montaje.........................................................24Montaje del IED...........................................................................24Montaje empotrado......................................................................26

General...................................................................................26Procedimiento de montaje empotrado...................................27

Montaje en "rack" del panel de 19”..............................................28General...................................................................................28Procedimiento de montaje en "rack" del panel de 19”...........29

Montaje mural..............................................................................30General...................................................................................30Procedimiento de sobre pared...............................................30Cómo se accede a la parte posterior del IED.........................31

Montaje adyacente en "rack" de 19”............................................32

Índice

1Manual de instalación y puesta en servicio

General...................................................................................32Procedimiento de montaje adyacente en "rack".....................33IED 670 montado con una caja de RHGS6............................33

Montaje empotrado adyacente....................................................34General...................................................................................34Procedimiento de montaje adyacente empotrado..................35

Cómo realizar la conexión eléctrica..................................................36Conectores IED...........................................................................36

General...................................................................................36Conectores de la parte frontal................................................38Conectores de la parte posterior............................................39Diagramas de conexión..........................................................41

Conexión a tierra.........................................................................47Conexión del módulo de alimentación.........................................48Configuración de entradas analógicas del TI..............................49Conexión a los circuitos TI y TT..................................................49Conexión de las señales binarias de entradas y salidas.............49Cómo realizar la conexión de la pantalla.....................................51

Conexiones ópticas..........................................................................52Conexión de interfaces de comunicación de la subestación(OEM y SLM)...............................................................................52Conexión de las interfaces de comunicación remota(LDCM)........................................................................................53

Comunicación galvánica de datos de línea X.21 (X.21 LDCM)........54Conexión del módulo galvánico de datos de línea X.21 (X.21 LDCM)....................................................................................54

Instalación del cable de comunicación serie para el RS485............56Módulo de comunicación serie RS485........................................56Instalación del cable de comunicación serie para el RS485SPA/IEC......................................................................................60Datos sobre el cable del módulo de comunicación serieRS485..........................................................................................62

Instalación de la antena GPS...........................................................63Instalación de la antena GPS......................................................63

Instalación de la antena.........................................................63Instalación eléctrica................................................................64

Sección 6 Comprobación de las conexiones externas,eléctricas y ópticas.........................................................65General.............................................................................................65Comprobación de los circuitos de TT...............................................65Comprobación de los circuitos TI.....................................................66Comprobación de la alimentación....................................................66Comprobación de los circuitos E/S binarios.....................................67

Índice

2Manual de instalación y puesta en servicio

Circuitos de entrada binarios.......................................................67Circuitos de salida binarios..........................................................67

Comprobación de las conexiones ópticas........................................67

Sección 7 Alimentación del IED......................................................69General.............................................................................................69Alimentación del IED........................................................................69Comprobación de las señales de autosupervisión...........................72

Reconfiguración del IED..............................................................72Configuración del tiempo IED......................................................72Comprobación de la función de autosupervisión.........................72

Determinar la causa de un fallo interno..................................72Datos de autosupervisión en el HMI............................................73

Sección 8 Configuración del enlace de comunicación de PCM600 por cada IED...........................................................75Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 porcada IED...........................................................................................75

Sección 9 Establecimiento de la conexión y verificación de lacomunicación SPA/IEC .................................................81Introducción de ajustes.....................................................................81

Introducción de ajustes SPA.......................................................81Introducción de ajustes IEC.........................................................82

Verificación de la comunicación.......................................................82Verificación de la comunicación SPA..........................................82Verificación de la comunicación IEC...........................................83

Bucle de fibra óptica.........................................................................83Cálculo de balance óptico para comunicación serie con SPA/IEC ...................................................................................................84

Sección 10 Establecimiento de la conexión y verificación de lacomunicación LON ....................................................85Comunicación mediante los puertos posteriores .............................85

Comunicación LON.....................................................................85Protocolo LON.............................................................................86Módulos de "hardware" y de "software"......................................87

Cálculo del balance óptico para comunicación serie con LON .......88

Sección 11 Configuración del IED y modificación de losajustes............................................................................89General.............................................................................................89Introducción de los ajustes mediante el HMI local...........................90Datos de entradas analógicas..........................................................90

Configuración de entradas analógicas del TI..............................90Cómo descargar los ajustes y la configuración desde un PC..........91

Índice

3Manual de instalación y puesta en servicio

Descarga de la configuración y de los ficheros de ajustes..........91

Sección 12 Verificación de los ajustes por inyecciónsecundaria .....................................................................93General.............................................................................................93Preparación para el ensayo..............................................................94

General........................................................................................94Preparación de la conexión al equipo de ensayo........................95Cómo poner el IED en modo de ensayo.....................................96Conexión del equipo de ensayo al IED.......................................96Verificación de las conexiones y las entradas analógicas...........97Desbloqueo de las funciones objeto de ensayo..........................98Informe de perturbaciones...........................................................99

Introducción............................................................................99Ajustes del informe de perturbaciones...................................99Registrador de perturbaciones (DR)......................................99Registrador de eventos (ER)................................................100

Cómo identificar la función de prueba en el Manual técnicode referencias ...........................................................................100Cómo salir del modo de ensayo................................................100

Funciones básicas del IED.............................................................100Grupos de configuración de parámetros (ACGR).....................100

Verificación de la configuración............................................101Finalización del ensayo........................................................101

Protección diferencial.....................................................................101Protección del diferencial de barra (PDIF, 87B)........................101

General.................................................................................101Funcionamiento de la protección diferencial desde laentrada CTx..........................................................................102Estabilidad de la protección diferencial general...................104Funcionamiento del algoritmo de detección de CTabierto rápido.......................................................................105Funcionamiento del algoritmo de detección de CTabierto lento..........................................................................107Finalización del ensayo........................................................108Comprobación de los circuitos de disparo einterruptores ........................................................................108

Protección de corriente...................................................................108Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad defases (PTOC, 51/67)..................................................................108

Verificación de la configuración............................................108Finalización del ensayo........................................................110

Protección de máxima intensidad monofásica de cuatroetapas (POCM, 51/67)...............................................................110

Verificación de la configuración............................................110

Índice

4Manual de instalación y puesta en servicio

Finalización del ensayo........................................................111Protección de fallo de interruptor (RBRF, 50BF).......................111

Comprobación del valor de funcionamiento de lacorriente de fase, IP>...........................................................112Comprobación del valor de funcionamiento de lacorriente residual (EF) IN>” inferior a “IP>”..........................112Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparode respaldo...........................................................................113Verificación del modo de redisparo......................................113Verificación del modo de disparo de respaldo.....................114Verificación de disparo, instantáneo, de respaldo, en lacondición “CB averiado” ......................................................115Verificación del caso FunctionMode = Contacto..................116Verificación de la función “Curr&Cont Check”......................116Finalización del ensayo........................................................117

Protección de fallo de interruptor, versión monofásica(RBRF, 50BF)............................................................................117

Comprobación del valor de funcionamiento de lacorriente de fase, IP>Pickup_PH..........................................118Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparode respaldo...........................................................................118Verificación del modo de redisparo......................................119Verificación del modo de disparo de respaldo.....................120Verificación de disparo de respaldo instantáneo en lacondición “CB averiado” ......................................................120Verificación del caso FunctionMode = Contacto..................121Verificación de la función “Curr&Cont Check”......................121Finalización del ensayo........................................................122

Control............................................................................................122Reenganchador automático (RREC, 79)...................................122

Preparación de la verificación .............................................124Cambio de la función de reenganche automático entre"On" y "Off"...........................................................................125Verificación de la función de reenganche automático .........125Comprobación de las condiciones de reenganche .............126Finalización del ensayo........................................................129

Supervisión.....................................................................................129Contador de eventos (GGIO)....................................................129Función de eventos (EV)...........................................................129

Comunicación de la subestación....................................................129Mando múltiple y transmisión (CM, MT)....................................129Mando simple (CD)....................................................................130

Comunicación remota.....................................................................130Transferencia de las señales binarias al extremo remoto.........130

Índice

5Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 13 Ensayo de inyección primaria......................................133Ensayo de inyección primaria.........................................................133

Funcionamiento de la protección diferencial general................133Estabilidad de la protección diferencial general........................134

Sección 14 Puesta en servicio y mantenimiento del sistema deeliminación de defectos................................................137Instalación y puesta en servicio......................................................137Ensayos de puesta en servicio.......................................................138Ensayos de mantenimiento periódico.............................................138

Inspección visual.......................................................................139Ensayos de mantenimiento.......................................................139

Preparación..........................................................................140Registro................................................................................140Inyección secundaria............................................................140Ensayo de alarma................................................................141Comprobación de autosupervisión.......................................141Comprobación de los circuitos de disparo...........................141Medida de las corrientes de servicio....................................141Restauración........................................................................142

Sección 15 Rastreo y reparación de defectos................................143Rastreo de defectos.......................................................................143

Información sobre el HMI local..................................................143Uso de SMS o PC conectados frontalmente.............................145

Instrucciones de reparación...........................................................146Servicio técnico de reparación.......................................................147Mantenimiento................................................................................148

Sección 16 Glosario........................................................................149Glosario..........................................................................................149

Índice

6Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 1 Introducción

Acerca de este capítuloEste capítulo hace una introducción del manual para el usuario.

1.1 Introducción al Manual de instalación y puesta enservicio

1.1.1 Acerca del conjunto completo de manuales de un IEDEl manual del usuario (UM) es una serie de cinco manuales diferentes:

en06000097.vsd

Manual de aplicación

Manual técnico de

referencias

Manual de instalación y

puesta en servicio

Manual del técnico de

explotación

La guía de ingeniería

IEC06000097 V1 ES

El Manual de aplicación (AM) contiene descripciones de aplicación,instrucciones de ajuste y parámetros de ajuste ordenados por función. Este manualde aplicación se debe utilizar para buscar en qué momento y con qué objeto sepueden utilizar las funciones de protección típicas. El manual también deberíausarse para calcular ajustes.

El Manual técnico de referencias (TRM) contiene descripciones de aplicacionesy funciones, y en él aparecen listados bloques funcionales, diagramas lógicos,señales de entrada y salida, parámetros de ajuste y datos técnicos ordenados porfunción. Este manual se debe utilizar como compendio de referencias técnicasdurante las fases de ingeniería, de instalación y puesta en servicio, y durante elservicio normal.

El Manual de instalación y puesta en servicio (ICM) contiene instruccionesacerca de cómo se instala y pone en servicio un IED de protección. El manualpuede usarse también como referencia durante los ensayos periódicos. El manualcubre procedimientos de instalación eléctrica y mecánica, alimentación einspección de circuitería externa, ajuste y configuración, así como ajustes deverificación y ejecución de ensayos direccionales. Los capítulos están organizadosde forma cronológica (indicado por los números de capítulo/sección) según elorden de instalación y puesta en servicio de un IED de protección.

1MRK505180-UES B Sección 1Introducción

7Manual de instalación y puesta en servicio

El Manual del técnico de explotación (OM) contiene instrucciuones acerca decómo se explota un IED de protección, una vez que ha entradio en servicio. Estemanual del técnico de explotación se puede utilizar para comprender cómo semanejan las perturbaciones o cómo se visualizan los datos de red calculados ymedidos con objeto de determinar la causa de una avería.

La guía de ingeniería del IED 670 (EG) contiene instrucciones acerca de cómo seinstala y pone en servicio un IED de protección. El manual sirve de guía para usarlos diferentes componentes de las herramientas en la ingeniería del IED 670.También sirve de guía para manejar los componentes de las herramientasdisponibles para leer los archivos de perturbaciones de los IED tomando como baselas definiciones del IEC 61850. La tercera parte es una introducción sobre loscomponentes de las herramientas de diagnóstico, disponibles para los productosIED, y sobre la herramienta PCM 600.

La guía de ingeniería de la subestación IEC 61850 contiene descripciones de laingeniería de la subestación IEC 61850 y del encaminamiento de las señales delproceso. El manual presenta el PCM 600 y la herramienta CCT usada para laingeniería de la subestación. Describe el editor de atributos del IEC 61850 y cómoconfigurar los proyectos y la comunicación.

1.1.2 Acerca del Manual de instalación y puesta en servicioEl Manual de instalación y puesta en servicio contiene los siguientes capítulos:

• En el capítulo "Información sobre seguridad” se proporcionan avisos yadvertencias que el usuario debe tener en cuenta.

• El capítulo “General” es un resumen de las tareas principales que se debenrealizar al instalar y poner en servicio un IED.

• En el capítulo “Desembalaje y comprobación del IED” se describen los pasosque se deben realizar al recibir el IED.

• En el capítulo “Instalación del IED” se describe cómo se instala el IED.• En el capítulo “Comprobación de las conexiones, externas, eléctricas y

ópticas ” se describe cómo se comprueba que el IED está correctamenteconectado al sistema de protección.

• En el capítulo “Alimentación del IED” se describe cómo se inicia el IED.• En el capítulo “Establecimiento de la conexión y verificación de la

comunicación SPA/IEC” se describe cómo se introducen los ajustes de SPA/IEC y cómo se verifica la comunicación SPA/IEC.

• El capítulo “Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicaciónLON” contiene una referencia a otro documento.

• En el capítulo “Configuración del IED y modificación de los ajustes” sedescribe cómo se descargan los ajustes y cómo se configura el terminal.

• El capítulo “Verificación de los ajustes por inyección secundaria” contieneinstrucciones para verificar que cada una de las funciones incluidas funcionacorrectamente según los valores definidos.

• En el capítulo “Ensayo de inyección primaria” se describe un ensayo concorriente principal a través de la zona protegida.

Sección 1 1MRK505180-UES BIntroducción

8Manual de instalación y puesta en servicio

• En el capítulo “Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminaciónde defectos”se tratan ensayos de mantenimiento y otras medidas demantenimiento periódico.

• En el capítulo “Rastreo y reparación de defectos” se explica cómo sesolucionan los problemas que puedan surgir.

• En el capítulo “Glosario” se proporciona una lista de términos, acrónimos yabreviaturas utilizadas en la documentación técnica de ABB.

1.1.3 Personal al que se destina

GeneralEl manual de instalación y puesta en servicio describe el personal responsable parala instalación, puesta en servicio, mantenimiento; así como de la puesta en servicioy retirada de la protección.

RequisitosEl personal para la instalación y puesta en servicio debe tener conocimientosbásicos en el manejo de equipo electrónico. El personal para la instalación y puestaen servicio debe tener experiencia en el uso de equipos de protección, equipos deensayo, funciones de protección y en las lógicas funcionales configuradas en laprotección.

1.1.4 Personal al que se destinaDocumentos relacionados con REB 670 Número de

identificaciónManual técnico de explotación 1MRK 505.179-UEN

Manual de instalación y puesta en servicio 1MRK 505.180-UEN

Manual técnico de referencias 1MRK 505.178-UEN

Manual de aplicación 1MRK 505.181-UEN

Guía de compra 1MRK 505.182-BEN

Componentes de instalación y conexión 1MRK 013 003-BEN

Sistema de prueba, COMBITEST 1MRK 512 001-BEN

Accesorios para IED 670 1MRK 514.012-BEN

Guía de puesta en marcha del IED 670 1MRK 500.080-UEN

Lista de señales SPA y LON para el IED 670, ver. 1.1 1MRK 500 083-WEN

Lista de objetos de datos IEC 61850 para el IED 670, ver. 1.1 1MRK 500 084-WEN

Paquete de conectividad de IED IEC 61850 genérico 1KHA001027-UEN

Hoja de instalación del administrador IED de protección y control PCM 600 1MRS755552

Guía de ingeniería de los productos IED 670 1MRK 511.179-UEN

1MRK505180-UES B Sección 1Introducción

9Manual de instalación y puesta en servicio

Las últimas versiones de la documentación descrita se pueden encontrar en www.abb.com/substationautomation

1.1.5 Notas sobre la revisiónRevisión DescripciónB Información-nota añadida. Pequeños cambios en los contenidos debidos a

los informes sobre problemas.

Sección 1 1MRK505180-UES BIntroducción

10Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 2 Información sobre seguridad

Acerca de este capítuloEste capítulo contiene información sobre seguridad. Se exponen señales deadvertencia que recomiendan al usuario que lleve cuidado en determinadasoperaciones para evitar que se produzcan lesiones personales o daños en los equipos.

2.1 Señales de advertencia

Siga estrictamente las normativas de seguridad de la compañía y desu país. Trabajar en entornos de alta tensión requiere extremar lasprecauciones para evitar daños personales y en los equipos.

No toque la circuitería durante el funcionamiento. Las tensiones ycorrientes presentes podrían causarle la muerte.

Evite siempre tocar los circuitos cuando se quiten las cubiertas. Elproducto contiene circuitos electrónicos que pueden ser dañados sise exponen a electricidad estática (ESD). También se dejan aldescubierto circuitos de alta tensión letales cuando se quitan lascubiertas

Use siempre polos de ensayo aislados cuando mida señales en uncircuito abierto. Las tensiones y corrientes presentes podríancausarle la muerte.

Nunca conecte ni desconecte un cable y/o un conector a/de un IEDdurante el funcionamiento normal. Las corrientes y tensionespeligrosas existentes pueden resultar letales. Puede interrumpirse elfuncionamiento, y dañarse el IED así como el circuito de medida.

Conecte siempre el IED a una toma de tierra de protección, seancuales sean las condiciones de funcionamiento. Esta medida debeaplicarse también en casos especiales tales como bancos depruebas, demostraciones y configuración fuera de obra. El uso del

1MRK505180-UES B Sección 2Información sobre seguridad

11Manual de instalación y puesta en servicio

IED sin una adecuada conexión a tierra puede causar daños tanto alIED como a la circuitería de medición, así como lesiones en caso deaccidente.

Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito deltransformador de intensidad sin crear un cortocircuito en eldevanado secundario del transformador. Al utilizar untransformador de intensidad con el devanado secundario abiertoprovocará una concentración potencial, en masa, que podría dañar alas personas y el transformador.

Nunca retire tornillos de un IED energizado o de un IED conectadoa circuitería energizada. Las tensiones y corrientes presentespodrían causarle la muerte.

Tome las medidas adecuadas para protegerse los ojos. No mirenunca al haz de láser.

2.2 Señales de advertencia

Transporte siempre los PCB (módulos) usando bolsas conductivascertificadas. Maneje siempre los módulos usando una muñequeraconductiva conectada a tierra como protección y sobre unasuperficie antiestática apropiada. La descarga electroestática (ESD)puede provocar daños en el módulo porque los circuitoselectrónicos son sensibles a este fenómeno.

No conecte cables activos al IED. Podría dañar los circuitos internos

Use siempre una muñequera conductiva conectada a tierra comoprotección cuando sustituya los módulos. La descargaelectroestática (ESD) puede dañar el módulo y el circuito del IED.

Sección 2 1MRK505180-UES BInformación sobre seguridad

12Manual de instalación y puesta en servicio

Lleve cuidado para evitar descargas eléctricas si accede al cableadoy a los IED de conexión durante la instalación y puesta en servicio.

Cambiar el grupo de ajustes activo inevitablemente cambiará elfuncionamiento de los IED. Tenga cuidado y compruebe lasnormativas antes de realizar el cambio.

2.3 Avisos

El conjunto de protección está diseñado para una corriente encontinuidad, máxima, de cuatro veces el valor asignado.

1MRK505180-UES B Sección 2Información sobre seguridad

13Manual de instalación y puesta en servicio

14

Sección 3 General

Acerca de este capítuloEste capítulo explica la instalación y puesta en servicio del IED.

3.1 Información general sobre instalación y puesta enservicio

La configuración de cada función debe calcularse antes de empezar con la tarea depuesta en servicio. Una configuración, realizada con la herramienta deconfiguración y programación, también debe estar disponible si el IED no tienedescargada una configuración de fábrica.

El IED se desembala y se comprueba visualmente. Preferiblemente se monta en uncubículo o en una pared. La conexión con el sistema de protección debecomprobarse para verificar que la instalación se ha realizado correctamente.

1MRK505180-UES B Sección 3General

15Manual de instalación y puesta en servicio

16

Sección 4 Desembalaje y comprobación del IED

Acerca de este capítuloEste capítulo explica la recepción y el desembalaje del IED

4.1 Recepción, desembalaje y comprobación

Procedimiento

1. Retire el embalaje de transporte.2. Inspeccione visualmente el IED.3. Compruebe que contiene todos los elementos según los documentos de la

entrega.Una vez arrancado el IED, asegúrese de que contenga las funciones desoftware pedidas.

4. Compruebe si ha sufrido daños durante el transporte.Si descubre daños sufridos durante el transporte, deberá reclamar al últimotransportista e informar al representante o a la oficina de ABB más cercana.Si hay alguna discrepancia en relación con los documentos de la entrega,deberá notificar a ABB inmediatamente.

5. AlmacenamientoSi se necesita almacenar el IED antes de su instalación, deberá hacerlo dentrode su embalaje original de transporte y en un lugar seco donde no haya polvo.Cumpla con los requisitos medioambientales indicados en los datos técnicos.

1MRK505180-UES B Sección 4Desembalaje y comprobación del IED

17Manual de instalación y puesta en servicio

18

Sección 5 Instalación del IED

Acerca de este capítuloEste capítulo explica la forma de instalar el IED.

5.1 General

Las condiciones ambientales eléctricas y mecánicas en el lugar de la instalacióndeben estar dentro de los límites establecidos en los datos técnicos del IED. Debenevitarse los lugares húmedos, con polvo o susceptibles de experimentar cambiosrápidos de temperatura, vibraciones y descargas fuertes, subidas de tensión velocesy de gran amplitud, fuertes campos magnéticos inducidos u otras condicionessimilares.

Debe dejarse espacio suficiente en la parte delantera y trasera del IED para permitirel acceso y poder realizar tareas de mantenimiento y modificaciones futuras. LosIED empotrados deben montarse de forma que los módulos IED puedan añadirse ysustituirse sin necesidad de grandes operaciones de desmontaje.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

19Manual de instalación y puesta en servicio

5.2 Dimensiones

5.2.1 Caja sin cubierta posterior

xx04000448.vsd

CB

D

E

A

IEC04000448 V1 ES

Figura 1: Caja sin cubiertaposterior

xx04000464.vsd

JG

F

K

H

IEC04000464 V1 ES

Figura 2: Caja sin cubiertaposterior con "kit" demontaje en "rack" de 19”

Tamaño decaja (mm)

A B C D E F G H J K

6U, 1/2 x 19” 265.9 223.7 201.1 252.9 205.7 190.5 203.7 - 187.6 -

6U, 3/4 x 19” 265.9 336.0 201.1 252.9 318.0 190.5 316.0 - 187.6 -

6U, 1/1 x 19” 265.9 448.3 201.1 252.9 430.3 190.5 428.3 465.1 187.6 482.6

Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19"

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

20Manual de instalación y puesta en servicio

5.2.2 Caja con cubierta posterior

xx05000501.vsd

B

D

E

A

C

IEC05000501 V1 ES

Figura 3: Caja con cubiertaposterior.

xx05000502.vsd

JG

F

K

H

IEC05000502 V1 ES

Figura 4: Caja con cubiertaposterior y "kit" demontaje en "rack" de19”.

xx05000503.vsd

IEC05000503 V1 ES

Figura 5: Caja con cubiertaposterior y detalles.

Tamaño decaja (mm)

A B C D E F G H J K

6U, 1/2 x 19” 265.9 223.7 242.1 255.8 205.7 190.5 203.7 - 228.6 -

6U, 3/4 x 19” 265.9 336.0 242.1 255.8 318.0 190.5 316.0 - 228.6 -

6U, 1/1 x 19” 265.9 448.3 242.1 255.8 430.3 190.5 428.3 465.1 228.6 482.6

Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19".

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

21Manual de instalación y puesta en servicio

Tamaño decaja (pulgadas)

A B C D E F G H J K

6U, 1/2 x 19” 10.47 8.81 9.53 10.07 8.10 7.50 8.02 - 9.00 -

6U, 3/4 x 19” 10.47 13.23 9.53 10.07 12.52 7.50 12.4 - 9.00 -

6U, 1/1 x 19” 10.47 17.65 9.53 10.07 16.86 7.50 16.86 18.31 9.00 19.00

Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19".

5.2.3 Dimensiones del montaje empotrado

CA

B

ED

xx04000465.vsd

IEC04000465 V1 ES

Figura 6: Montaje empotrado

Tamaño de cajaTolerancia

Dimensiones de corte (mm)

A+/-1

B+/-1

C D

6U, 1/2 x 19" 210.1 254.3 4.0-10.0 12.5

6U, 3/4 x 19" 322.4 254.3 4.0-10.0 12.5

6U, 1/1 x 19" 434.7 254.3 4.0-10.0 12.5

E = 188,6 mm sin cubierta posterior de protección, 229,6 mm con cubierta posterior de protección

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

22Manual de instalación y puesta en servicio

5.2.4 Dimensiones de montaje empotrado adyacente

xx06000182.vsd

IEC06000182 V1 ES

Figura 7: Un IED 670 tamaño 1/2 x 19” adyacente con RHGS6.

xx05000505.vsd

B

A

C

G

D

E

F

IEC05000505 V1 ES

Figura 8: Dimensiones de corte del panel para el montaje empotradoadyacente

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

23Manual de instalación y puesta en servicio

5.2.5 Dimensiones de montaje mural

en04000471.vsd

E

A

B

CD

IEC04000471 V1 ES

Figura 9: Montaje mural

Tamaño de caja(mm)

A B C D E

6U, 1/2 x 19” 292.0 267.1 272.8 390.0 243.0

6U, 3/4 x 19” 404.3 379.4 272.8 390.0 243.0

6U, 1/1 x 19” 516.0 491.1 272.8 390.0 243.0

5.3 Métodos y detalles de montaje

5.3.1 Montaje del IEDLa mayoría de los IED 670 pueden montarse en "rack", empotrados o en paredusando diferentes "kits" de montaje. Véase la figura10. Se puede montar una cajaadicional de tipo RHGS en un lado de un IED 1/2 ó 3/4 .

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

24Manual de instalación y puesta en servicio

Los diferentes "kits" de montaje contienen todas las partes necesarias, incluidos lostornillos y las instrucciones de miontaje, y son los sigiuientes: Están disponibles lossiguientes "kits" de montaje:

• "Kit" de montaje empotrado• "Kit" de montaje en panel de 19” (rack)• "Kit" de montaje mural• "Kit" de montaje adyacente

Para el montaje adyacente en "rack" y el montaje adyacente empotrado se usa elmismo "kit" de montaje.

Los "kits" de montaje deben solicitarse por separado cuando pidaun IED. Están disponibles como opción en la hoja de pedido en“Accesorios para IED 670”, véase la sección 0.

IEC02000684V1 ES

Generalmente, todos los tornillos incluidos en los "kits" de montaje proporcionadosson del tipo Torx y se necesita un destornillador del mismo tipo (Tx10, Tx15, Tx20 yTx25).

Si se usa otro tipo de tornillos, asegúrese de usar las dimensiones detornillo proporcionadas en esta guía.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

25Manual de instalación y puesta en servicio

A B C DIEC06000147 V1 ES

Figura 10: Diferentes métodos de montaje para IED 670

Descripción

A Montaje empotrado

B Montaje en "rack" del panel de 19”

C Montaje mural

D Montaje empotrado o en "rack" adyacente

5.3.2 Montaje empotrado

5.3.2.1 General

Todos los tamaños de IED, 1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19” y las cajas RHGS6 6U1/4 x 19”, pueden montarse empotradas. Sólo puede montarse una caja en cadahueco del panel del cubículo para la protección de clase IP54.

El "kit" de montaje para empotrar se utiliza en los IED de los siguientes tamaños:1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19” y también se pueden utilizar en cajas RHGS6, 6U1/4 x 19”.

El montaje empotrado no se podrá utilizar para los IED montadosde forma adyacente si es necesario obtener la clase IP54. Cuando semonten dos cajas adyacente, si es (1) hueco, sólo podrá obtenerse laclase IP20.

Para obtener la protección de clase IP54, deberá pedir una juntaadicional montada en fábrica al pedir el IED.

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

26Manual de instalación y puesta en servicio

5.3.2.2 Procedimiento de montaje empotrado

1

35

xx06000246.vsd

4

2

6

7

IEC06000246 V1 ES

Figura 11: Detalles de montaje empotrado.

Número de posición Descripción Cantidad Tipo

1 Cinta de estanquidad,utilizada para obtenerla clase IP54. La cintade estanquidad semonta en fábrica entrela caja y la placa frontal.

- -

2 Fijación 4 -

3 Ranura - -

4 Tornillo, deautoroscante

4 2,9x9,5 mm

5 Punto de unión de lacinta de estanquidad(vista posterior)

- -

6 Panel - -

7 Tornillo 4 M5x25

Procedimiento

1. Corte una abertura en el panel.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

27Manual de instalación y puesta en servicio

Véase la sección "Dimensiones del montaje empotrado" en relación con lasdimensiones.

2. Presione con cuidado la cinta de estanquidad alrededor del collar del IED.Corte el extremo de la cinta de estanquidad unos cuantos mm más largo paraajustar el punto de unión (5).La cinta de estanquidad se entrega con el "kit" de montaje. La cinta essuficientemente larga para el IED de mayor tamaño disponible.

3. Inserte el IED en la abertura (corte) del panel.4. Una las fijaciones al IED.

Inserte el IED en la abertura (corte) del panel. Inserte el extremo posterior dela fijación en la ranura. Insértelo desde el lado posterior y apriete ligeramenteel tornillo (4)Repita esto con las fijaciones restantes.

5. Fije el IED apretando los cuatro (7) tornillos contra el panel.

5.3.3 Montaje en "rack" del panel de 19”

5.3.3.1 General

Todos los tamaños de IED se pueden montar en un "rack" de cubículo "standard"de 19” utilizando, en cada tamaño, el "kit" de montaje adecuado que consta de dosangulares de montaje y tornillos de fijación para los angulares. Los angulares demontaje son reversibles, lo que permite montar un tamaño de IED de 1/2 x 19” o3/4 x 19” ya sea a la izquierda o a la derecha del cubículo.

Observe que el "kit" de montaje de "rack" pedido por separado parael montaje adyacente de los IED, o de los IED junto con las cajasRHGS, deberá seleccionarse de modo que el tamaño total sea iguala 19”.

Cuando instale los ángulos de montaje, asegúrese de utilizartornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utilizatornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podríadañar las PCB que hay dentro del IED.

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

28Manual de instalación y puesta en servicio

5.3.3.2 Procedimiento de montaje en "rack" del panel de 19”

xx04000452.vsd

1a

2

1b

DOCUMENT127700-IMG2264 V1 ES

Figura 12: Detalles de montaje en "rack" del panel de 19”

Númerodeposición

Descripción Cantidad Tipo

1a, 1b Angulares de montaje, que pueden montarse en ellado izquierdo o derecho de la caja.

2 -

2 Tornillo 8 M4x6

Procedimiento

1. Fije cuidadosamente los angulares de montaje (1a, 1b) a los lados del IED.Use los tornillos (2) suministrados en el "kit" de montaje.

2. Coloque el ensamblaje del IED en el panel de 19”.3. Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

29Manual de instalación y puesta en servicio

5.3.4 Montaje mural

5.3.4.1 General

Todos los tamaños de caja, 1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19”, pueden montarse en lapared. También es posible montar el IED en un panel o en un cubículo.

Cuando monte placas laterales, asegúrese de utilizar tornillos conlas dimensiones recomendadas. Si utiliza tornillos con otrasdimensiones distintas de las originales, podría dañar las PCB quehay dentro del IED.

Si los cables de fibra se doblan demasiado, podría debilitarse laseñal. Por lo tanto el montaje sobre pared no se recomienda enmódulos de comunicación con conexión de fibra; módulo decomunicación SPA/IEC 60870-5-103 en serie y LON (SLM),módulo Ethernet óptico (OEM) y módulo de comunicación de datosde línea (LDCM).

5.3.4.2 Procedimiento de sobre pared

xx04000453.vsd

1

2

3

4

5

6

DOCUMENT127716-IMG2265 V1 ES

Figura 13: Detalles de sobre pared.

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

30Manual de instalación y puesta en servicio

Número de posición Descripción Cantidad Tipo

1 Casquillo 4 -

2 Tornillo 8 M4x10

3 Tornillo 4 M6x12 ocorrespondiente

4 Barra de montaje 2 -

5 Tornillo 6 M5x8

6 Placa lateral 2 -

Procedimiento

1. Monte las barras de montaje en la pared (4).Véase la sección "Dimensiones de montaje mural" para obtener lasdimensiones de montaje.Según la pared, se necesitan diferentes preparaciones como perforación einserción de plástico o clavijas expansoras (paredes de cemento/yeso) o arosca (pared de placas de metal).

2. Realice todas las conexiones eléctricas en el terminal del IED.Es más fácil hacerlo sin la unidad colocada.

3. Monte las placas laterales en el IED.4. Monte el IED en las barras de montaje.

5.3.4.3 Cómo se accede a la parte posterior del IED

El IED puede equiparse con una cubierta posterior de protección que serecomienda usar en este tipo de montaje. Véase la figura 14.

Cómo se accede a la parte posterior del IED 80mm en el lado que no esté fijado.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

31Manual de instalación y puesta en servicio

80 mm

1

en 06000135.vsd

3

2

IEC06000135 V1 ES

Figura 14: Cómo se accede a los conectores de la parte posterior del IED.

Número de posición Descripción Tipo

1 Tornillo M4x10

2 Tornillo M5x8

3 Cubierta posterior de protección -

Procedimiento

1. Retire los tornillos internos (1), superior e inferior en un lado.2. Retire los tres tornillos de sujeción (2), en el lado contrario, del soporte de la

parte.3. Ahora el IED se puede sacar para tener acceso a los conectores, después de

quitar la protección posterior.

5.3.5 Montaje adyacente en "rack" de 19”

5.3.5.1 General

Los tamaños de caja del IED, 1/2 x 19” ó 3/4 x 19” y las cajas RHGS, puedenmontarse de forma adyacente hasta un tamaño máximo de 19”. Para montaje en"rack" de forma adyacente, debe utilizarse el "kit" de montaje adyacente junto conel "kit" de montaje en "rack" de paneles de 19”. El "kit" de montaje debe solicitarseen un pedido por separado.

Cuando monte las placas y ángulos en el IED, asegúrese de utilizartornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utiliza

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

32Manual de instalación y puesta en servicio

tornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podríadañar las PCB que hay dentro del IED.

5.3.5.2 Procedimiento de montaje adyacente en "rack"

xx04000456.vsd

3

4

1

2

IEC04000456 V1 ES

Figura 15: Detalles del montaje adyacente en "rack".

Número de posición Descripción Cantidad Tipo

1 Placa de montaje 2 -

2, 3 Tornillo 16 M4x6

4 Angulares de montaje 2 -

Procedimiento

1. Coloque los dos IED uno al lado del otro en una superficie plana.2. Fije una placa de montaje adyacente (1).

Use cuatro de los tornillos proporcionados (2, 3).3. Gire cuidadosamente al revés los dos IED.4. Fije la segunda placa de montaje adyacente.

Utilice los cuatro tornillos restantes.5. Fije cuidadosamente los angulares de montaje (4) a los lados del IED.

Utilice los tornillos disponibles en el "kit" de montaje.6. Coloque el ensamblaje del IED en el "rack".7. Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.

5.3.5.3 IED 670 montado con una caja de RHGS6

Se puede montar un IED de tamaño 1/2 x 19” o 3/4 x 19” con una caja de RHGS (6o 12 según el tamaño del IED). La caja de RHGS puede utilizarse para el montaje

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

33Manual de instalación y puesta en servicio

de un dispositivo de prueba del tipo RTXP 24. También tiene suficiente espaciopara una base terminal de tipo RX 2 para el montaje de, por ejemplo, un interruptorCC o dos relés de disparo.

xx06000180.vsd

8 88

7

5

6

3

4

2

7

5

6

7

5

6

3

4

2

3

4

2

1

1

1

2

1 1

1

8

7

5

6

3

4

2

2

2

1

IEC06000180 V1 ES

Figura 16: IED 670 (1/2 x 19”) montado con una caja de RHGS6, que incluyeun dispositivo de prueba y una base terminal RX2.

5.3.6 Montaje empotrado adyacente

5.3.6.1 General

No se recomienda empotrar cajas de montaje de forma adyacente, si se requiereuna protección IP54. Si su aplicación necesita un montaje empotrado de formaadyacente, deberá utilizar el "kit" de montaje adyacente y el "kit" de montaje en"rack" de paneles de 19”. El "kit" de montaje debe solicitarse en un pedido porseparado. El tamaño máximo de recorte del panel es de 19”.

Con una instalación de montaje empotrado adyacente, sólo seobtiene el IP de clase 20. Para alcanzar un IP de clase 54, serecomienda montar los IED por separado. Para saber lasdimensiones de recorte de los IED montados por separado, véase lasección "Montaje empotrado".

Cuando monte las placas y ángulos en el IED, asegúrese de utilizartornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utilizatornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podríadañar las PCB que hay dentro del IED.

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

34Manual de instalación y puesta en servicio

Póngase en contacto con fábrica si necesita placas accesorias paramontar interruptores FT en el lateral (para una caja de 1/2 19") o elfondo del relé.

5.3.6.2 Procedimiento de montaje adyacente empotrado

xx06000181.vsd

1 2

3

4

IEC06000181 V1 ES

Figura 17: Detalles de montaje adyacente empotrado (RHGS6 adyacente con1/2 x 19” IED).

Número de posición Descripción Cantidad Tipo

1 Placa de montaje 2 -

2, 3 Tornillo 16 M4x6

4 Angulares de montaje 2 -

Procedimiento

1. Realice un corte del panel.Para saber la dimensión de corte del panel, véase la sección "Dimensiones demontaje empotrado adyacente".

2. Presione cuidadosamente la cinta de estanquidad alrededor del collar del IED.Corte el extremo de la cinta de estanquidad unos cuantos mm más largo paraajustar el punto de unión.Repita el mismo procedimiento con el segundo caso.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

35Manual de instalación y puesta en servicio

La cinta de estanquidad se entrega con el "kit" de montaje. La cinta essuficientemente larga para el IED de mayor tamaño disponible.

3. Coloque los dos IED uno al lado del otro en una superficie plana.4. Fije una placa de montaje adyacente (1).

Use cuatro de los tornillos proporcionados (2, 3).5. Gire cuidadosamente al revés los dos IED.6. Fije la segunda placa de montaje adyacente.

Utilice los cuatro tornillos restantes.7. Fije cuidadosamente los angulares de montaje (4) a los lados del IED.

Use los tornillos de fijación disponibles en el "kit" de montaje.8. Inserte el IED en el corte.9. Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.

5.4 Cómo realizar la conexión eléctrica

5.4.1 Conectores IED

5.4.1.1 General

La cantidad y designación de los conectores dependen del tipo y tamaño del IED.Las placas de cubierta posteriores están preparadas con espacios para el máximonúmero de opciones de HW para cada tamaño de caja y los cortes que no se usan secubren con una placa de fábrica.

Tabla 1: Módulos básicos, siempre incluidos

Módulo DescripciónMódulo de plano posterior combinado (CBM) Un PCB de plano posterior que lleva todas las

señales internas entre módulos en un IED. Sóloel módulo transformador no está conectadodirectamente a esta tarjeta.

Módulo de plano posterior universal (UBM) Un PCB de plano posterior que forma parte delplano posterior del IED con conectores para elTRM, ADM etc.

Módulo de alimentación (PSM) Incluye un convertidor CC/CC regulado quesuministra tensión auxiliar a todos los circuitosestáticos.

• Se puede utilizar una salida de alarma defallos interna.

Módulo numérico (NUM) Módulo para el control general de aplicaciones.Toda la información se procesa o transfiere através de este módulo, como la configuración, losajustes y la comunicación.

Interfaz local persona-máquina (LHMI) El módulo consta de varios LED, una LCD, unteclado y un conector Ethernet que se utiliza paraconectar un PC al IED.

Módulo de transformadores de entrada (TRM) Módulo de transformador que separagalvánicamente los circuitos internos de loscircuitos VT y CT. Posee 12 entradas analógicas.

Módulo de conversión analógico-digital (ADM) PCB montado en ranura y conversión A/D.

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

36Manual de instalación y puesta en servicio

Tabla 2: Módulos específicos de la aplicación

Módulo DescripciónMódulo de entradas binarias (BIM) Módulo con 16 entradas binarias opticamente

aisladas

Módulo de salidas binarias (BOM) Módulo con 24 salidas individuales o 12 salidasde mando de doble polo, incluida la función desupervisión

Módulo de E/S binarias (IOM) Módulo con 8 entradas binarias opticamenteaisladas, 10 salidas y 2 salidas de señalizaciónrápida.

Módulos de comunicación de datos de línea(LDCM) (corto alcance, medio alcance, largoalcance, X21)

Módulos utilizados para la comunicación digitalcon el terminal remoto.

Módulos de comunicación SPA/LON/IEC60870-5-103 en serie (SLM)

Utilizados para la comunicación SPA/LON/IEC60870–5–103

Módulo Ethernet óptico (OEM) Tarjeta PMC para la comunicación basada enIEC 61850.

Módulo de sincronización temporal con GPS(GSM)

Utilizado para proporcionar sincronizacióntemporal GPS al IED.

Módulo de salidas estáticas (SOM) Módulo con 6 salidas estáticas rápidas y 6 relésde salida de conmutación.

Módulo de sincronización temporal IRIG-B Módulo con 2 entradas. Una se utiliza paraprocesar tanto señales moduladas por ancho depulso como señales moduladas de amplitud y laotra se utiliza en el tipo de entrada óptica ST parala sincronización temporal PPS.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

37Manual de instalación y puesta en servicio

5.4.1.2 Conectores de la parte frontal

IEC06000179 V1 ES

Figura 18: Conector de la parte frontal IED

Número de posición Descripción

1 Puerto de comunicación frontal Ethernet, conector RJ45

2 Cable Ethernet con conectores RJ45

El cable entre el PC y el puerto de comunicación serie IED debe serun cable Ethernet, cruzado, con conectores RJ45. Si la conexión serealiza por medio de "hub" o interruptor, puede utilizarse un cable"standard" Ethernet.

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

38Manual de instalación y puesta en servicio

5.4.1.3 Conectores de la parte posterior

Tabla 3: Designaciones para la caja de 1/2 x 19” con 1 ranura de TRM

IEC1MRK002801-AB02-BG V1 ES

Módulo Posiciones posteriores

PSM X11

BIM, BOM, SOM o IOM X31 y X32 etc. al X51 y X52

BIM, BOM, SOM, IOM oGSM

X51, X52

SLM X301:A, B, C, D

IRIG-B 1) X302

OEM X311:A, B, C, D

RS485 o LDCM 2) 3) X312

LDCM 2) X313

TRM X401

1) Instalación de IRIG-B, cuando se incluye en laposición P30:22) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2 o P31:33) Instalación de RS485, cuando se incluye en laposición P31:2¡Atención!Puede incluir 1 LDCM según la disponibilidad de losmódulos RS485 respectivos de IRIG-B.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

39Manual de instalación y puesta en servicio

Tabla 4: Designaciones para la caja de 3/4 x 19” con 1 ranura de TRM

IEC1MRK002801-AB03-BG V1 ES

Módulo Posiciones posteriores

PSM X11

BIM, BOM, SOM, IOM oMIM

X31 y X32 etc. al X101y X102

BIM, BOM, SOM, IOM,MIM o GSM

X101, X102

SLM X301:A, B, C, D

IRIG-B o LDCM 1) 2) X302

LDCM 2) X303

OEM X311:A, B, C, D

RS485 o LDCM 2) 3) X312

LDCM 2) X313

TRM X401

1) Instalación de IRIG-B, cuando se incluye en laposición P30:22) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2,P31:3, P30:2 y P30:33) Instalación del RS482 cuando se incluye en laposición P31:2¡Atención!Puede incluir 2-4 LDCM según la disponibilidad delos módulos RS485 respectivos de IRIG-B.

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

40Manual de instalación y puesta en servicio

Tabla 5: Designaciones para la caja de 1/1 x 19” con 2 ranuras de TRM

IEC1MRK002801-AB06-BG V1 ES

Módulo Posiciones posteriores

PSM X11

BIM, BOM, SOM,IOM o MIM

X31 y X32 etc. al X131 y X132

BIM, BOM, SOM,IOM, MIM o GSM

X131, X132

SLM X301:A, B, C, D

IRIG-B o LDCM1,2)

X302

LDCM 2) X303

OEM X311:A, B, C, D

RS485 o LDCM2) 3)

X312

LDCM 2) X313

LDCM 2) X322

LDCM 2) X323

TRM 1 X401

TRM 2 X411

1) Instalación de IRIG-B cuando se incluye en laposición P30:22) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2,P31:3, P32:2, P32:3, P30:2 y P30:33) Instalación del RS485 cuando se incluye en laposición P31:2¡Atención!Puede incluir 2-4 LDCM según la disponibilidad delos módulos RS485 respectivos de IRIG-B.

5.4.1.4 Diagramas de conexión

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

41Manual de instalación y puesta en servicio

IEC1MRK002801-AB10-BG V1 ES

Figura 19: Módulodetransformadores deentrada(TRM)

Designación de entrada TI/TT según la figura 19

Configuración decorriente/tensión(50/60 Hz)

AI01

AI02

AI03

AI04

AI05

AI06

AI07 AI08 AI09 AI10 AI11 AI12

12I (1A) 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A

12I (5A) 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

42Manual de instalación y puesta en servicio

IEC1MRK002801-AB11-BG V1 ES

Figura 20: Módulo de entradasbinarias(BIM). Los contactosde entrada con el nombre XAcorresponden a las posicionesX31, X41, etc. y los contactosde entrada con el nombre XB,a las posiciones posterioresX32, X42, etc.

IEC1MRK002801-AB15-BG V1 ES

Figura 21: Módulo de entradas en mA

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

43Manual de instalación y puesta en servicio

Véaseopción

Opción

IEC1MRK002801-AB08-BG V1 ES

Figura 22: Interfaces de comunicación (OEM, LDCM, SLM y HMI)Nota a la figura 22

1) Puerto de comunicación posterior SPA/IEC 61850-5-103, conector ST para la alternativa de vidrio. Conector de presión HFBRpara plástico según lo pedido

2) Puerto de comunicación posterior LON, conector ST para la alternativa de vidrio. Conector de presión HFBR para plásticosegún lo pedido

3) Puerto de comunicación posterior RS485, bloque de terminales

4) Puerto de sincronización de la hora IRIG-B, conector BNC

5) Puerto de sincronización de la hora PPS u óptico IRIG-B, conector ST

6) Puerto de comunicación posterior IEC 61850, conector ST

7) Puerto de comunicación posterior C37.94, conector ST

8) Puerto de comunicación frontal Ethernet, conector RJ45

9) Puerto de comunicación posterior micro D-sub hembra de 15 polos, 1,27 mm (0,050")

10) Puerto de comunicación posterior, bloque de terminales

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

44Manual de instalación y puesta en servicio

La tierra de

protección

debe conectarse

Ready

Fail

INTERNAL FAIL

IEC1MRK002801-AB07-BG V1 ES

Figura 23: Módulo de alimentación (PSM)

IEC1MRK002801-AB09-BG V1 ES

Figura 24: Módulo de sincronización temporal conGPS (GSM)

IEC1MRK002801-AB12-BG V1 ES

Figura 25: Módulo de salidas binarias (BOM). Los contactos de salida con el nombre XA corresponden alas posiciones X31, X41, etc. de la parte posterior y los contactos de salida con el nombreXB, a las posiciones X32, X42, etc.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

45Manual de instalación y puesta en servicio

IEC1MRK002801-AB13-BG V1 ES

Figura 26: Módulo de salidas estáticas (SOM)

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

46Manual de instalación y puesta en servicio

Contactos de

lengüeta (tipo "reed"),

de baja capacidad de cierre.

*)

IEC1MRK002801-AB14-BG V1 ES

Figura 27: Módulo de entradas/salidas binarias (IOM). Los contactos de entrada con el nombre XAcorresponden a las posiciones X31, X41, etc. de la parte posterior y los contactos de salida conel nombre XB, a las posiciones X32, X42, etc.

5.4.2 Conexión a tierraConecte los tornillos de puesta a tierra (pos 1 en la figura 28), de la parte posteriorde la unidad IED al punto de puesta a tierra más próximo posible del cubículo. Lasnormas y códigos eléctricos requieren que los cables de tierra de protección seanconductores de color verde/amarillo con una sección transversal mínima de 2,5mm2 (AWG14). Hay varios tornillos de puesta a tierra de protección en un IED. Elmódulo de alimentación (PSM), los módulos transformadores de entrada (TRM) yel receptáculo tienen todos una puesta a tierraindependiente, véase la figura28 acontinuación.

El cubículo se debe conectar correctamente a la instalación de puesta a tierra de laestación. Utilice un conductor con una sección transversal de núcleo de 4 mm2

(AWG 12) como mínimo.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

47Manual de instalación y puesta en servicio

1

en05000509.vsd

3

2

IEC05000509 V1 ES

Figura 28: Vista posterior del IED con un TRM que muestra los puntos depuesta a tierra .

Número de posición Descripción

1 Puesta a tierra Puesta a tierra principal al bastidor

2 Tornillo de al módulo de alimentación (PSM)

3 Tornillo de al módulo de transformadores de entrada (TRM). (Hay unaconexión de puesta a tierra por TRM)

Use el tornillo principal de tierra de protección (1) para realizar laconexión al sistema de puesta a tierra de las estaciones. Lostornillos de del módulo PSM (2) y el módulo TRM (3) deben estarcompletamente apretados para asegurar la conexión de puesta atierra que protege estos módulos.

5.4.3 Conexión del módulo de alimentaciónEl cableado desde el bloque de terminales del cubículo a los terminales IED (véasela figura 23 para el diagrama de conexión PSM) debe realizarse según lasinstrucciones establecidas para este tipo de equipo. Los cables de las entradas ysalidas binarias y la alimentación auxiliar deben encaminarse por separado desdelos cables del transformador de intensidad entre los bloques de terminales delcubículo y las conexiones del IED. Las conexiones se realizan en el conector X11.Para la ubicación del conector X11, consulte la sección "Conectores de la parteposterior".

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

48Manual de instalación y puesta en servicio

5.4.4 Configuración de entradas analógicas del TILa intensidad secundaria asignada del TI (es decir, 1A ó 5A) determina la elecciónde módulo transformador del IED. Se encuentran disponibles dos módulostransformadores; uno cuenta con dimensiones para una corriente de entrada de 5Ay el otro para una entrada de 1A. Si la intensidad secundaria asignada del TI nocoincide con las características asignadas de corriente de entrada del módulotransformador, se podrán realizar ajustes en los parámetros en función de latolerancia del módulo transformador.

5.4.5 Conexión a los circuitos TI y TTLos TI y TT se conectan al conector de 24 polos del módulo de transformadores deentrada (TRM) en la parte posterior del IED. El diagrama de conexión del TRMaparece en la figura 19.

Los conectores hembra aceptan conductores con una sección transversalcomprendida entre 0,2-2,5 mm2 (AWG14-10) o un conductor cableado con unasección transversal entre 2,5-4 mm2 (AWG14-12).

Si el IED está equipado con un dispositivo de prueba de tipo RTXP, debenemplearse 24 cables COMBIFLEX con terminales de 20A para conectar loscircuitos de TI y TT.

Los conectores X401 y X402 (para ver su ubicación, consulte la sección"Conectores de la parte posterior") de los circuitos del transformador de intensidady tensión se llaman “bloques de terminales de alimentación” y están diseñados paraconductores con una superficie de sección transversal de hasta 4 mm2 (AWG 12).Los tornillos utilizados para fijar los conductores se deben apretar con un par de 1Nm.

5.4.6 Conexión de las señales binarias de entradas y salidasLa alimentación auxiliar y las señales se conectan con conectores de tensión. Loscables de señales se conectan a un conector hembra, véase la figura 29, que acontinuación se conecta en el conector macho correspondiente, véase la figura 30,ubicada en la parte posterior del IED. Para la ubicación de BIM, BOM, IOM ySOM consulte la sección "Conectores de la parte posterior". Los diagramas deconexión BIM, BOM, IOM y SOM se muestran en la figura 20, figura 25, figura26y figura 27.

Si el IED está equipado con un dispositivo de prueba de tipo RTXP , debenemplearse 24 cables COMBIFLEX con terminales de 20A con conductores de 1,5mm² (AWG16) de sección para conectar la alimentación auxiliar.

Procedimiento

1. Conecte las señales al conector hembra.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

49Manual de instalación y puesta en servicio

Se deberá preparar todo el cableado al conector hembra antes de conectarlo ala parte macho y atornillarlo a la caja. Los conductores pueden ser de tiporígido (de un solo alambre y cableado) o de tipo flexible.Los conectores hembra aceptan conductores con una sección transversalcomprendida entre 0,2-2,5 mm2 (AWG 24-14). Si se usan dos conductores enla misma terminal, la sección transversal máxima permisible será 0,2-1 mm2

(AWG 24-18 cada uno).Si necesita conectar al mismo terminal dos conductores, cada uno de ellos conuna sección de 1,5 mm2 (AWG 16), deberá utilizarse una contera, véase lafigura 31. Esta contera se aplica con la herramienta de engastar Phoenixrecomendada, véase la figura "". No es necesario soldar. Los cables quetengan un diámetro inferior pueden introducirse directamente en elreceptáculo conector hembra y el tornillo de fijación deberá apretarse con unpar de torsión de 0,4 Nm (aplicable a todos los conectores binarios).

2. Enchufe el conector al conector macho correspondiente montado en la parteposterior

3. Bloquee el conector apretando los tornillos de bloqueo

xx02000742.vsd

IEC02000742 V1 ES

Figura 29: Un conector hembra

IEC04000167 V1 ES

Figura 30: Tarjeta con conectores macho

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

50Manual de instalación y puesta en servicio

12

1

xx06000168.vsd

IEC06000168 V1 ES

Figura 31: Conectores del cable

Número de posición Descripción

1 Es la contera,

2 Se usa un conector puente para unir los puntos terminales en un conector.

5.4.7 Cómo realizar la conexión de la pantallaSi utiliza cables apantallados, asegúrese siempre de que la pantalla está puesta atierra y conectada según los métodos de ingeniería aplicables. Puede comprobartambién la existencia de puntos de puesta a tierra adecuados próximos al IED, porejemplo, en el cubículo o próximos a la fuente de medida. Asegúrese de realizar lasconexiones a tierra con conductores cortos (máximo de 10 cm) de una seccióntransversal adecuada de al menos 6 mm2 (AWG10) para conexiones de pantalla única.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

51Manual de instalación y puesta en servicio

en06000190.vsd

Rx

Tx

Sc

Lc

Tx

Rx

Sc

LcCc

IED EquipoExterno

1

3

22

IEC06000190 V1 ES

Figura 32: Instalación del cable de comunicación.

Número de posición Descripción

1 Apantallado exterior

2 Tornillo de protección a tierra

3 Apantallado interior

El apantallado interior del cable debe conectarse a tierra sólo en elextremo del equipo externo. En el extremo del terminal del relé, elapantallado interior debe estar aislado de la conexión protectora atierra.

5.5 Conexiones ópticas

5.5.1 Conexión de interfaces de comunicación de la subestación(OEM y SLM)El IED puede equiparse, mediante el pedido correspondiente, con un móduloEthernet óptico (OEM, véase la figura 22), necesario para la comunicación IEC61850 y un módulo de comunicación serie (SLM, véase la figura 22) para lacomunicación LON, SPA y IEC 60870–5–103. En estos casos, se proporcionanpuertos ópticos en la parte posterior de la caja para la conexión de las fibrasópticas. Para la ubicación de OEM y SLM, consulte la sección "Conectores de laparte posterior".

• Puertos ópticos X311: A, B (Tx, Rx) y X311: C, D (Tx, Rx) en el móduloOEM se usan para la comunicación IEC 61850. Los conectores son del tipo

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

52Manual de instalación y puesta en servicio

ST. Si utiliza el módulo Ethernet óptico, no retire la placa de protección paraconexión galvánica.

• Puerto óptico X301: A, B (Tx, Rx) en el módulo SLM se usan para lacomunicación SPA o IEC 60870-5-103. Los conectores son del tipo ST(vidrio) o HFBR inmediato (plástico).

• Puerto óptico X301: C, D (Tx, Rx) en el módulo SLM se usan para lacomunicación LON. Los conectores son del tipo ST (vidrio) o HFBRinmediato (plástico).

Los conectores están generalmente codificados con colores; conecte los conectoresde cable azules o gris oscuro a los conectores azules o gris oscuro (recepción) de laparte posterior. Conecte los conectores de cable negros o grises a los conectoresnegros o grises (transmisión) de la parte posterior.

Los cables de fibra óptica son muy sensibles para el manejo. No losdoble en exceso. El radio mínimo de curvatura es 15 cm para loscables de fibra de plástico y 25 cm para los cables de fibra devidrio. Si se usan correas para sujetar los cables, no los deje apretados.Sujete siempre el conector, nunca el cable, cuando conecte odesconecte las fibras ópticas. No retuerza, doble ni tire de la fibra.Los daños invisibles pueden aumentar la atenuación de la fibra eimposibilitar la comunicación.

Siga estrictamente las instrucciones del fabricante de cada tipo decables/conectores ópticos.

5.5.2 Conexión de las interfaces de comunicación remota (LDCM)El módulo de comunicación de datos de línea (LDCM, véase la figura 22) es el"hardware" usado para la transferencia de datos de señales binarias y analógicasentre los IED en diferentes esquemas de protección en el protocolo IEEE/ANSIC37.94. Los puertos ópticos de la parte posterior del IED son X312 y X313. Para laubicación del módulo LDCM, consulte la sección "Conectores de la parteposterior".

uando se usa el LDCM para el intercambio de señales binarias, entre los IED en lamisma estación o incluso dentro del mismo panel (p. ej.; entre los tres REB 670 deuna fase), los cables de fibra óptica pueden ser bastante cortos (p. ej.; 1-2 metros).En una instalación así, es primordial establecer el parámetro de ajuste del LDCMOptoPower = LowPower.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

53Manual de instalación y puesta en servicio

5.6 Comunicación galvánica de datos de línea X.21 (X.21 LDCM)

5.6.1 Conexión del módulo galvánico de datos de línea X.21 (X.21 LDCM)El módulo galvánico de comunicación de datos de línea X.21 galvánico (X.21LDCM, véase la figura 22) es el "hardware" usado para la transferencia de datos deseñales binarias y analógicas, entre los diferentes esquemas de protección,mediante un equipo de telecomunicación, por ejemplo, líneas de teléfonoalquiladas. Para la ubicación del módulo X-21 LDCM, consulte la sección"Conectores de la parte posterior".

El módulo galvánico de comunicación de datos de línea X.21 galvánico usa unformato Tipo II PC*MIP específico de ABB.

Cen07000196.vsd

IEC07000196 V1 ES

Figura 33: Información general módulo X.21 LDCM

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

54Manual de instalación y puesta en servicio

1 3

2 en07000195.vsd

IEC07000195 V1 ES

Figura 34: Los conectores externos del módulo X.21 LDCM

1. Conector de selección de tierra para E/S, terminales de tornillo, 2 polos2. Clavija de tierra3. X.21: Conector hembra de 15 polos micro D-sub según la versión equilibrada

V11 (X.27)

Conexión suave a tierra

Para evitar bucles al realizar las conexiones a tierra, puede usarse una conexiónsuave para la puesta a tierra E/S. Esto se lleva a cabo en el conector de selección detierra.

Puede establecer tres tipos de principios de puesta a tierra:

1. Sin puesta a tierra - dejar el conector sin ninguna conexión2. Puesta a tierra directa - conéctese el polo de tierra directamente a la tierra3. Conexión suave a tierra - conéctense los dos polos entre sí

Conector X.21

Tabla 6: Asignación de patillaje para el conector de comunicación X.21

Número de polo Señal

1 Apantallado (tierra)

2 TXD A

3 Control A

4 RXD A

6 Control temporal de señal A

8 Tierra

9 TXD B

10 Control B

La tabla continúa en la página siguiente

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

55Manual de instalación y puesta en servicio

11 RXD B

13 Control temporal de señal B

5,7,12,14,15 No usado

5.7 Instalación del cable de comunicación serie para elRS485

5.7.1 Módulo de comunicación serie RS485

RS485PWB

X1

Placa posterior

Terminaltornillo

Terminaltornillo

X3

Soporte angulo

1

2

45

6

3

1

2

en07000140.vsd

IEC07000140 V1 ES

Figura 35: La placa de conexión a la placa posterior con conectores ytornillos. Esta figura muestra también la numeración de polo desdeel lado del componente

Polo Nombre 2 cables Nombre 4 cables Descripciónx3:1 conexión suave

x3:2 conexión suave

x1:1 RS485 + TX+ Recepción/transmisiónalta o transmisión alta

x1:2 RS485 – TX- Recepción/transmisiónbaja o transmisión baja

x1:3 Término Término T Resistencia determinación para eltransmisor (y receptoren caja de 2 cables)(conexión a TX+)

x1:4 reservado R-Term Resistencia determinación para elreceptor (conexión aRX+)

x1:5 reservado RX- Recepción baja

x1:6 reservado RX+ Recepción alta

La tabla continúa en la página siguiente

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

56Manual de instalación y puesta en servicio

Polo Nombre 2 cables Nombre 4 cables Descripción2 cables: Conectar el polo X1:1

al polo X1:6 y el poloX1:2 al polo X1:5.

Terminación (2cables):

Conectar el polo X1:1al polo X1:3

Terminación (4cables):

Conectar el polo X1:1al polo X1:3 y el poloX1:4 al polo X1:6

La distancia entre puntos de puesta a tierra debe ser < 1200 m (3000 pies), véase lafigura 36 y 37. Sólo está conectado el apantallado exterior a la toma a tierra deprotección en el terminal. Los apantallados interior y exterior están conectados a latoma a tierra de protección en el equipo externo. Use cinta aislante para elapantallado interior, en orden a evitar el contacto con la toma a tierra de protección.Asegúrese de que los terminales estén conectados correctamente a tierra conconexiones lo más cortas posibles desde el tornillo de puesta a tierra, por ejemplo,a una estructura conectada a tierra.

El terminal y el equipo externo deben estar conectados preferiblemente a la mismabatería.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

57Manual de instalación y puesta en servicio

en07000141.vsd

Cc Cc1)

EquipoExterno (PC)

PE 1) 3)

2)

PE

IED

X11 65432

IED

1 65432X1

PEPE

IEC07000141 V1 ES

Figura 36: Instalación del cable de comunicación, 2 cables.

Donde:

1 Los apantallados interiores deben conectarse juntos (con un bloque de terminales aislados)y tener sólo un punto de puesta a tierra en todo el sistema, preferiblemente en el equipoexterno (PC).El apantallado exterior debe conectarse a una Tierra (PE) en el extremo de cada cable, p.ej.; a PE en los terminales de todos los relés y a PE en el equipo externo (PC). El primerterminal sólo tendrá un extremo del cable pero todos los demás, dos.

2 Realice las conexiones según las instrucciones de instalación del equipo y tenga en cuentala terminación de 120 ohmios.

3 La toma a tierra de protección debe estar cerca del equipo externo (< 2 m)

Cc Cable de comunicación

PE Tornillo de tierra de protección

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

58Manual de instalación y puesta en servicio

en07000142.vsd

EquipoExterno (PC)

PE 1) 3)

2)

IED

1 65432X1

PEPE

Cc

PE

IED

X11 65432

1)

1)

Cc

IEC07000142 V1 ES

Figura 37: Instalación del cable de comunicación, 4 cables.

Donde:

1 Los apantallados interiores deben conectarse juntos (con un bloque de terminales aislados)y tener sólo un punto de puesta a tierra en todo el sistema, preferiblemente en el equipoexterno (PC).El apantallado exterior debe conectarse a una Tierra (PE) en el extremo de cada cable, p.ej.; a PE en los terminales de todos los relés y a PE en el equipo externo (PC). El primerterminal sólo tendrá un extremo del cable pero todos los demás, dos.

2 Realice las conexiones según las instrucciones de instalación del equipo y tenga en cuentala terminación de 120 ohmios.

3 La toma a tierra de protección debe estar cerca del equipo externo (< 2 m)

Cc Cable de comunicación

PE Tornillo de tierrade protección

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

59Manual de instalación y puesta en servicio

en03000110.vsd

1

2

IEC03000110 V1 ES

Figura 38: Contacto del cable, Phoenix: MSTB2.5/6-ST-5.08 1757051

Donde:

1 es el cable

2 es el tornillo

Separador

en 07000139.vsd

Cubierta

Cable de drenaje

Separador de par

Pantalla de par

Conductor

Pantalla global

IEC07000139 V1 ES

Figura 39: Sección transversal del cable de comunicación

El "standard" EIA RS-485 especifica la red RS485. Se proporciona un extractoinformativo en la sección "Instalación del cable de comunicación serie para elRS485 SPA/IEC".

5.7.2 Instalación del cable de comunicación serie para el RS485SPA/IECExtracto informativo del "Standard" EIA RS-485 - Características eléctricas de losgeneradores y receptores para sistemas multipunto digitales equilibrados

Cable RS-485 - capa física dependiente del medio

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

60Manual de instalación y puesta en servicio

1 Referencias normativas

"Standard" RS-485 - Características eléctricas de los generadores y receptores para sistemasmultipunto digitales equilibrados

2 Método de transmisión

Señalización bipolar diferencial RS-485

2.1 Niveles de señal diferencial

Se definen dos niveles de señal diferencial:

A+ =línea A positiva con respecto a la línea B

A- =línea A negativa con respecto a la línea B

2.2 Aislamiento galvánico

El circuito RS485 debe aislarse de la tierra mediante:

Riso ≥ 10 MW

Ciso ≤ 10 pF

Hay tres opciones de aislamiento:

a) Puede aislarse galvánicamente toda la electrónica del nodo

b) Puede aislarse el circuito de interfaz de "bus" del resto de la electrónica del nodomediante optoaisladores, el acoplamiento del transformador u otros.

c) El "chip" RS485 puede incluir un aislamiento integrado

2.3 Transmisión de señal y excitación de "bus"

2.3.1 Requisitos

a) La especificación RS485 requiere cables de señal A y señal B.

b) Cada nodo requiere también excitación (5 V) de la red de terminación del RS485.

c) Vim - el modo de tensión común entre cualquier par de "chips" del RS485 no puedensuperar los 10 V.

d) Una conexión a tierra física entre todos los circuitos del RS485 reducirán el ruido.

2.3.2 Red de terminación del segmento de "bus"

A continuación, la red de terminación necesaria en cada extremo de cada segmento de fase de "bus".

La tabla continúa en la página siguiente

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

61Manual de instalación y puesta en servicio

en03000112.vsd

ExV+

Señal B

Señal A

DGND

Ru = 390 ohm1/4 W, 2%

Rt = 220 ohm1/4 W, 2%

Rd = 390 ohm1/4 W, 2%

ExV se entrega por el Nodo al final del segmento del “bus”

IEC03000112 V1 ES

Figura 40: Terminación del segmento de "bus "del embarrado delRS-485.

La tensión externa se suministra mediante el nodo en el extremo del segmento del embarrado.

Las especificaciones de los componentes son:

a) Ru + 5 V a la señal B = 390 W, 0.25 W ±2.5%

b) Rt Señal B a la señal A = 220 W, 0.25 W ±2.5%

c) Rd Señal A a GND = 390 W, 0.25 W ±2.5%

2.3.3 Distribución de la potencia de "bus"

El nodo del extremo de cada segmento de fase aplica una potencia de excitación de "bus" de 5 Va la red de terminación mediante el par de excitación (ExV+ y GND) usado en la especificación decapa física de Tipo 3.

5.7.3 Datos sobre el cable del módulo de comunicación serieRS485

Tipo: Par trenzado S-STP (Apantallado – Par trenzado apantallado)

Apantallado: Revestimiento individual para cada par con trenzado completo de cobre

Longitud: Máxima de 1200 m (3000 pies) desde la puesta a tierra de un sistema hasta ladel siguiente sistema (incluye la longitud desde el punto de la plataforma a lapuesta a tierra del sistema en ambos lados)

Temp.: Según la aplicación

Impedancia: 120 W

Capacitancia: Menor que o igual a 42 pF/m

Ejemplo: Belden 9841, cable Alpha 6412, 6413

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

62Manual de instalación y puesta en servicio

5.8 Instalación de la antena GPS

5.8.1 Instalación de la antena GPS

5.8.1.1 Instalación de la antena

La antena está montada en una consola, para montarse en una superficie planahorizontal o vertical o en un poste de antena.

1

2

4

3

5

6

7

xx05000510.vsd

IEC05000510 V1 ES

Figura 41: Accesorios de montaje y antena GPS

Número de posición Descripción

1 Antena GPS

2 Conector TNC

3 Consola, 78x150 mm

4 Agujeros de montaje 5,5 mm

5 Lengüeta para asegurar el cable de antena

6 Posición de montaje vertical (en el poste de la antena, etc.)

7 Posición de montaje horizontal

Monte la antena y la consola lejos de superficies planas como muros de edificios,techos y ventanas para evitar reflejos de señales. Si es necesario, proteja la antenade animales y pájaros que pueden afectar a la intensidad de la señal. Protejatambién la antena de los relámpagos.

1MRK505180-UES B Sección 5Instalación del IED

63Manual de instalación y puesta en servicio

Posicione siempre la antena y su consola para obtener una visibilidad de línea defoco clara y continua en todas las direcciones, preferiblemente más del 75%. Serequiere un mínimo de un 50% de visibilidad de línea de foco clara para unaoperación ininterrumpida.

A

99001046.vsdIEC99001046 V1 ES

Figura 42: Línea de foco de la antena

5.8.1.2 Instalación eléctrica

Use un cable coaxial de 50 ohm con un conector TNC macho en el extremo de laantena y un conector SMA macho en el extremo del receptor para conectar laantena al IED 670. Elija el tipo y la longitud del cable para que la atenuación totalsea de 26 dB como máximo a 1,6 GHz. Puede proporcionarse un cable de antenaapropiado con la antena.

La antena tiene un conector TNC hembra para el cable de la antena. Para saber laubicación del módulo GPS, consulte la sección "Conectores de la parte posterior".El diagrama de conexión del módulo GPS module aparece en la figura 24.

Asegúrese de que el cable de la antena no esté cargado, cuando seconecte a la antena o al receptor. Descargue el cable de antenacreando un cortocircuito, en el extremo del cable de la antena conalgún dispositivo de metal y luego conéctelo a la antena. Cuando laantena esté conectada al cable, conecte el cable al receptor. El IED670 debe estar desconectado cuando conecte el cable de antena.

Sección 5 1MRK505180-UES BInstalación del IED

64Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 6 Comprobación de las conexionesexternas, eléctricas y ópticas

Acerca de este capítuloEn este capítulo se explica qué debe comprobar para asegurar la conexión correctaal circuito externo, como la alimentación auxiliar y TI y TT. Estas comprobacionesdeben realizarse con la IED de protección desconectada.

6.1 General

El usuario debe comprobar la instalación que incluye verificar que el IED estéconectado con las otras partes del sistema de protección. Esto se debe realizar conel IED y todos los circuitos conectados sin alimentación.

6.2 Comprobación de los circuitos de TT

Compruebe que el cableado siga estrictamente lo indicado en el diagrama deconexiones suministrado.

No continúe hasta que haya corregido los errores.

Pruebe el circuito. Se recomiendan las pruebas siguientes:

• Comprobación de polaridad.• Medida de voltaje del circuito de TT (prueba de inyección primaria).• Comprobación de puesta a tierra.• Relación de fases• Comprobación de la resistencia al aislamiento

La comprobación de polaridad verifica la integridad de los circuitos y lasrelaciones de fases. La comprobación debe realizarse lo más cerca posible del IED.

La prueba de inyección primaria verifica la relación de los TT y el cableado desdeel sistema primario hasta el IED. La inyección debe realizarse en cada circuito fasea neutro y en cada par de fase a fase. En cada caso, se medirán las tensiones detodas las fases y neutro.

1MRK505180-UES B Sección 6Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas

65Manual de instalación y puesta en servicio

6.3 Comprobación de los circuitos TI

Los TI deben estar conectados de acuerdo con el diagrama de circuitos provistocon el IED, ambos respecto a las fases y la polaridad. Deberán realizarse laspruebas siguientes en cada TI primario conectado al IED 670:

• Prueba de inyección primaria para verificar la relación de corriente del TI, elcableado correcto hasta el IED de protección y la conexión de secuencia defases correcta (p.ej.; L1. L2, L3)

• comprobación de polaridad para probar que la dirección predicha del flujo decorriente secundaria es correcto para una dirección determinada de ésta. Es unensayo esencial para el funcionamiento adecuado de la función diferencial.

• Medida de la resistencia del bucle secundario del TI, para confirmar que laresistencia DC del bucle secundario del transformador de corriente está dentrode la especificación, y que no hay juntas de resistencia elevada, en el devanadoo en el cableado del TI.

• ensayo de excitación de TI para confirmar que el transformador de intensidadtiene la tasa de precisión correcta; y que en los devanados del transformador deintensidad no hay espiras en cortocircuito. Las curvas de diseño del fabricante,para el transformador de intensidad, deberían estar disponibles, con el fin decomparar los resultados reales.

• Compruebe la puesta a tierra de los TI individuales, para verificar que cadaconjunto trifásico de TI principales está correctamente conectado a la tierra dela subestación y sólo en un punto eléctrico.

• Comprobación de la resistencia de aislamiento.• Debe realizarse la identificación de fases de los TI.

Ambos lados primario y secundario deben estar desconectados de lalínea y del IED al trazar las características de excitación.

Si se quita la conexión a tierra del circuito TI sin quitar laalimentación del primario del transformador de corriente, puedenproducirse tensiones peligrosas en los circuitos TI secundarios.

6.4 Comprobación de la alimentación

Compruebe que la tensión de la alimentación auxiliar permanezca dentro del rangopermitido de tensión de entrada en todas las condiciones de funcionamiento.Compruebe que la polaridad sea correcta.

Sección 6 1MRK505180-UES BComprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas

66Manual de instalación y puesta en servicio

6.5 Comprobación de los circuitos E/S binarios

6.5.1 Circuitos de entrada binariosPreferiblemente desconecte el conector de entradas binarias desde las tarjetas.Compruebe todas las señales conectadas para que tanto el nivel de entrada como lapolaridad estén en conformidad con las especificaciones del IED.

6.5.2 Circuitos de salida binariosPreferiblemente desconecte el conector de salidas binarias desde las tarjetas.Compruebe todas las señales conectadas para que tanto la carga como la polaridadestén en conformidad con las especificaciones del IED.

6.6 Comprobación de las conexiones ópticas

Compruebe que las conexiones ópticas Tx y Rx sean correctas.

1MRK505180-UES B Sección 6Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas

67Manual de instalación y puesta en servicio

68

Sección 7 Alimentación del IED

Acerca de este capítuloEste capítulo describe la secuencia de inicio y las comprobaciones a realizarcuando el IED recibe alimentación.

7.1 General

Antes de realizar los procedimientos indicados en este capítulo, se deberácomprobar la conexión con circuitos externos, que garantiza que la instalación seha realizado correctamente.

El usuario puede comprobar también la versión de software, el número de serie delos IED, así como los módulos instalados y su número de pedido, para garantizarque el IED cumple las especificaciones de pedido y entrega. El usuario debesuministrar energía a la fuente de alimentación del IED para ponerlo en marcha.Esto se puede realizar de diversas maneras, desde alimentar un cubículo enterohasta alimentar un solo IED. El usuario debe volver a configurar el IED paraactivar los módulos de "hardware", con el fin de habilitar la función deautosupervisión y detectar posibles errores de "hardware". A continuación, sedeberá ajustar la hora del IED. La función de autosupervisión (diagnósticos en elHMI) se deberá comprobar también para verificar que la unidad IED funcionacorrectamente.

7.2 Alimentación del IED

Cuando el IED recibe alimentación, el LED verde empieza a parpadearinstantáneamente. Después de aproximadamente 55 segundos, las luces de laventana se encienden y aparece ‘IED Startup’ en la pantalla. Aparece el menúprincipal y la fila superior debería indicar ‘Ready’ (preparado) después de 90segundos. Una luz verde fija indica un inicio correcto.

1MRK505180-UES B Sección 7Alimentación del IED

69Manual de instalación y puesta en servicio

xx04000310.vsd

t (s)0 55 90

1 32

IEC04000310 V1 ES

Figura 43: Secuencia típica de inicio del IED

1 IED con alimentación. El diodo lumínico (LED) verde empieza a parpadear

2 La pantalla LCD se enciende y se muestra "IED startup"

3 Aparece el menú principal. Una luz verde fija indica un inicio correcto.

Si la fila superior de la ventana indica ‘Fail’ en lugar de ‘Ready’ y el LED verdeparpadea, se ha detectado un fallo interno en el IED. Consulte lasección 3.3"Comprobación de la función de autosupervisión" en este capítulo para investigarel fallo.

Tiene un ejemplo de HMI local con una pantalla LCD pequeña en la figura44.

Las diferentes partes del LHMI de tamaño medio aparecen en la figura 44El LHMIexiste en una versión IEC y en una versión ANSI. La diferencia está en los botonesde función del teclado y en la designación del LED amarillo.

Sección 7 1MRK505180-UES BAlimentación del IED

70Manual de instalación y puesta en servicio

IEC06000146-CALLOUT V1 ES

Figura 44: Gráfico de tamaño medio, HMI

1 LED de indicación de estado

2 LCD

3 LED de indicación

4 Etiqueta

5 LED locales/remotos

6 Puerto RJ45

7 LED de indicación de comunicación

8 Teclado

1MRK505180-UES B Sección 7Alimentación del IED

71Manual de instalación y puesta en servicio

7.3 Comprobación de las señales de autosupervisión

7.3.1 Reconfiguración del IEDLos módulos de E/S configurados como módulos E/S lógicos (BIM, BOM o IOM)se supervisan.

Los módulos de E/S que no están configurados, no se supervisan.

Cada módulo de E/S lógico tiene un indicador de error que muestra el fallo delmódulo o la señal. El indicador de error también se activa cuando no se detecta unmódulo de E/S físico, del tipo correcto, en la ranura conectada.

7.3.2 Configuración del tiempo IEDEste procedimiento describe cómo establecer el tiempo IED desde el HMI local.

1. Muestra el cuadro de diálogo del tiempo establecido.Desplácese a:Ajustes/Hora/Hora del sistemaPulse el botón E para entrar en el cuadro de diálogo.

2. Establezca la fecha y la hora.Use los botones de flecha izquierda y derecha para desplazarse entre losvalores de hora y de fecha (año, mes, día, horas, minutos y segundos). Use losbotones de flecha arriba y arriba para cambiar el valor.

3. Confirme el ajuste.Pulse el botón E para establecer el calendario y el reloj en los nuevos valores.

7.3.3 Comprobación de la función de autosupervisión

7.3.3.1 Determinar la causa de un fallo interno

Este procedimiento describe la forma de navegar por los menús para encontrar lacausa de un fallo interno, cuando lo indique el LED verde intermitente, en elmódulo HMI.

Procedimiento

1. Abra el menú de diagnóstico general.Navegue por el menú hasta:Diagnóstico/Estado del IED/General

2. Desplácese por los valores de supervisión para identificar el motivo del fallo.Use los botones de flecha para desplazarse entre los valores.

Sección 7 1MRK505180-UES BAlimentación del IED

72Manual de instalación y puesta en servicio

7.3.4 Datos de autosupervisión en el HMITabla 7: Señales del menú General en el árbol de diagnósticos.

Resultado indicado Posible motivo Acción propuestaInternFail OK No se detectó ningún

problema.Ninguno.

InternFail Fail Se ha producido un fallo. Compruebe el resto de los resultadosindicados para encontrar el fallo.

InternWarning OK No se detectó ningúnproblema.

Ninguno.

InternWarning Warning Se ha emitido unaadvertencia.

Compruebe el resto de los resultadosindicados para encontrar el fallo.

NUM-modFail OK No se detectó ningúnproblema.

Ninguno.

NUM-modFail Fail El módulo deprocesamiento principalha fallado.

Póngase en contacto con su representantede ABB para su reparación.

NUM-modWarning OK No se detectó ningúnproblema.

Ninguno.

NUM-modWarningWarning

Hay un problema con:

• el reloj de tiemporeal.

• la sincronizacióntemporal.

Ajuste el reloj.Si el problema continúa, póngase encontacto con su representante de ABB parasu reparación.

ADC-module OK No se detectó ningúnproblema.

Ninguno.

ADC-module Fail El módulo de conversiónAD ha fallado.

Póngase en contacto con su representantede ABB para su reparación.

CANP 9 BIM1 Fail El módulo E/S ha fallado. Compruebe que el módulo E/S estáconfigurado y conectado al bloque IOP1.Si el problema continúa, póngase encontacto con su representante de ABB parasu reparación.

RealTimeClock OK No se detectó ningúnproblema.

Ninguno.

RealTimeClock Warning El reloj de tiempo real seha reiniciado.

Ajuste el reloj.

TimeSync OK No se detectó ningúnproblema.

Ninguno.

TimeSync Warning No hay sincronizacióntemporal.

Compruebe la fuente de la sincronizaciónpor si tuviera algún problema.Si el problema continúa, póngase encontacto con su representante de ABB parasu reparación.

1MRK505180-UES B Sección 7Alimentación del IED

73Manual de instalación y puesta en servicio

74

Sección 8 Configuración del enlace decomunicación de PCM 600 por cada IED

Acerca de este capítuloEste capítulo explica la comunicación entre el IED y el PCM 600.

8.1 Configuración del enlace de comunicación de PCM600 por cada IED

La comunicación entre el IED y el PCM 600 es independiente del protocolo decomunicación usado dentro de la subestación o en el NCC. Puede verse como unsegundo canal de comunicación.

El medio de comunicación es siempre Ethernet y el protocolo utilizado es TCP/IP.

Cada producto IED 670 tiene un conector frontal de Ethernet para el acceso alPCM 600. Dependiendo en gran parte del concepto de la subestación y delprotocolo utilizado para ésta, puede que haya más interfaces de Ethernetdisponibles en el lado posterior del IED 670. Todas las interfaces de Ethernetpueden utilizarse para conectar el PCM 600.

Cuando se utiliza el protocolo de una subestación basado en Ethernet, lacomunicación del PCM 600 puede utilizar la misma dirección IP y puerto deEthernet. El IED 670 puede separar la información perteneciente al cuadro dediálogo del PCM 600.

Para la conexión del PCM 600 al IED, deben tenerse en cuenta dos variantes básicas.

• enlace directo punto a punto entre el PCM 600 y el IED 670• enlace indirecto a través de LAN en una subestación o de forma remota a

través de una red

Los procedimientos de comunicación son iguales en ambos casos.

La conexión física y las direcciones IP deben configurarse en uno y en otro, antesde poder iniciar un cuadro de diálogo. Para realizarlo, siga los pasos a continuación:

• Configure u obtenga las direcciones IP de los IED 670• Configure el PC o la estación de trabajo para un enlace directo o

1MRK505180-UES B Sección 8Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

75Manual de instalación y puesta en servicio

• en este caso obtenga un cable "null-módem" especial (Rx, Tx con cablescruzados) para el enlace directo entre el PCM 600 y el IED 670

• Conecte el PC o la estación de trabajo a la red• Configure las direcciones IP del IED 670 en el proyecto PCM 600 de cada

IED; éstas se usan por la interfaz OPC del PCM 600 para la comunicación

Direcciones IP de los productos IED 670La dirección IP y la máscara correspondiente sólo pueden establecerse a través delHMI local, por cada interfaz de Ethernet disponible en el IED 670. Cada interfaz deEthernet tiene una dirección predeterminada de fábrica, cuando se entrega el IED670 completo. Esto no se proporcionará si se instala una interfaz de Ethernetadicional o si se sustituye una interfaz.

Las instrucciones para las direcciones IP configuradas son parte del proyecto.

Enlace punto a puntoSe requiere un cable especial para conectar dos interfaces de Ethernet físicas sin un"HUB", "router", puente, "switch", etc., entre ellas. Los cables de señales Tx y Rxdeben cruzarse en el cable para conectar Tx y Rx al otro lado y viceversa. Estoscables se llaman cable "null-módem" o cable cruzado. La longitud mínima debe serde unos 2 m. El tipo de conector es RJ45.

en05000810.vsd

IED670

PCM600

Tx Tx

Rx Rx

RJ45

IEC05000810 V1 ES

Figura 45: Enlace punto a punto entre el IED 670 y el PCM 600 usando uncable "null-módem"

Configure un PC para un enlace directoLa descripción siguiente es un ejemplo válido para un PCconvencional que use elsistema operativo Microsoft Windows. El ejemplo se realiza desde un portátil conuna interfaz de Ethernet.

El procedimiento es el siguiente:

Sección 8 1MRK505180-UES BConfiguración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

76Manual de instalación y puesta en servicio

1. seleccione la Conexión de área local2. seleccione Propiedades en la ventana de estado que aparece3. seleccione el protocolo TCP/IP desde la lista de componentes configurados

usando esta conexión y abra Propiedades4. elija Use la siguiente dirección IP y teclee una dirección IP y una máscara de

Subnet, que pueda definir. Asegúrese de estar fuera del rango de direccionesusadas por los IED 670.

5. cierre todas las ventanas abiertas e inicie PCM 600

ObservaciónSe requiere disponer de derechos de administrador para cambiar la configuraciónmencionada arriba.

en05000812.vsd

IEC05000812 V1 ES

Figura 46: Paso 1: seleccione la Conexión de área local

1MRK505180-UES B Sección 8Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

77Manual de instalación y puesta en servicio

en05000813.vsd

IEC05000813 V1 ES

Figura 47: Paso 2: seleccione Propiedades en la ventana de estado

en05000814.vsd

IEC05000814 V1 ES

Figura 48: Paso 3: seleccione el protocolo TCP/IP y abra Propiedades

Sección 8 1MRK505180-UES BConfiguración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

78Manual de instalación y puesta en servicio

en05000815.vsd

IEC05000815 V1 ES

Figura 49: Paso 4: especifique una dirección TCP/IP y una máscara desubred para el PC

Configure el PC para acceder al IED 670 a través de una redEsta tarea depende en gran medida de la red LAN/WAN utilizada. La descripciónsobre la forma de hacerlo está fuera del alcance de este manual.

Introduzca la dirección IP del IED 670 en el proyectoEn un proyecto que utilice el PCM 600 para comunicarse con un IED hay dosformas de introducir la dirección proporcionada por éste:

1. mediante la primera ventana del asistente, incluyendo un nuevo IED 670 en elproyecto

2. introduciendo la dirección IP del IED 670 en la ventana Propiedades del objeto• seleccione el IED para introducir la dirección IP• abra la ventana Propiedades del objeto• sitúe el cursor en la fila Dirección IP e introduzca la dirección IP.

1MRK505180-UES B Sección 8Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

79Manual de instalación y puesta en servicio

en05000643.vsd

IEC05000643 V1 ES

Figura 50: Posibilidad 1: dirección IP a través de la primera ventana delasistente

en05000811.vsd

IEC05000811 V1 ES

Figura 51: Posibilidad 2: dirección IP a través de la ventana de Propiedadesdel objeto del IED

La alternativa utilizada depende en gran medida de la hora a la que esté disponiblela dirección IP. La alternativa 2 permite cambiar la dirección IP a cualquier hora.

Sección 8 1MRK505180-UES BConfiguración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

80Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 9 Establecimiento de la conexión yverificación de la comunicación SPA/IEC

Acerca de este capítuloEste capítulo contiene instrucciones sobre la forma de establecer la conexión yverificar que la comunicación SPA/IEC funcione de la forma deseada, cuando elIED se conecta a un sistema de control o supervisión a través del puerto SPA/IECtrasero.

9.1 Introducción de ajustes

Si el IED está conectado a un sistema de control o de supervisión mediante elpuerto SPA/IEC posterior, éste se deberá ajustar para uso SPA o IEC.

9.1.1 Introducción de ajustes SPAEl puerto SPA/IEC se encuentra en IED X310 en la parte posterior del IED. Sepueden utilizar dos tipos de interfaces:

• Para fibras de material plástico con el tipo de conector HFBR• Para fibras de vidrio con el tipo de conector ST

Si se utiliza el protocolo SPA, el puerto SPA/IEC posterior se deberá ajustar parauso SPA.

Procedimiento

1. Ajuste el funcionamiento del puerto óptico SPA/IEC posterior en “SPA”.El funcionamiento del puerto SPA posterior se encuentra en el HMI local o enel PCM en:Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puertoóptico SPA/IEC trasero/Selección de protocolo SPA o IEC 103Al introducir el ajuste, el IED se reinicia de forma automática. Tras elreinicio, el puerto SPA/IEC funciona como puerto SPA.

2. Ajuste el número de esclavo y la velocidad en baudios del puerto SPA posterior.El número de esclavo y la velocidad en baudios se encuentra en el HMI localen:Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puertoóptico SPA/IEC trasero/SPA

1MRK505180-UES B Sección 9Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC

81Manual de instalación y puesta en servicio

Ajuste el mismo número de esclavo y velocidad en baudios establecidos en elsistema SMS para el IED.

9.1.2 Introducción de ajustes IECAl utilizar el protocolo IEC, el puerto SPA/IEC posterior se deberá ajustar para usoIEC.

El puerto SPA/IEC se encuentra en IED X310 en la parte posterior del IED.

Se pueden utilizar dos tipos de interfaces:

• Para fibras de material plástico con el tipo de conector HFBR• Para fibras de vidrio con el tipo de conector ST

Procedimiento

1. Ajuste el funcionamiento del puerto SPA/IEC posterior en “IEC”.El funcionamiento del puerto SPA/IEC posterior se encuentra en el HMI localen:Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puertoóptico SPA/IEC trasero/Selección de protocolo SPA o IEC 103Al introducir el ajuste, el IED se reinicia de forma automática. Tras elreinicio, el puerto IEC seleccionado funciona como puerto IEC.

2. Ajuste el número de esclavo y la velocidad en baudios del puerto IEC posterior.El número de esclavo y la velocidad en baudios se encuentra en el HMI localen:Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puertoóptico SPA/IEC trasero/IEC60870-5-103Ajuste el mismo número de esclavo y velocidad en baudios establecidos en elsistema principal IEC para el IED.

9.2 Verificación de la comunicación

Existen distintos métodos de verificación del funcionamiento de la comunicaciónposterior con el sistema SMS/SCS. Elija uno de los siguientes.

9.2.1 Verificación de la comunicación SPAProcedimiento

1. Use un emulador SPA y envíe “RF” al IED. La respuesta del IED debe ser“IED 670 ”.

2. Genere un evento binario, activando una función que se configura para unbloque de eventos donde la entrada usada se establece para generar eventos

Sección 9 1MRK505180-UES BEstablecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC

82Manual de instalación y puesta en servicio

en SPA. La configuración debe realizarse con el "software" PCM 600.Verifique que el evento aparece en el sistema SMS/SCS.

Durante los siguientes ensayos de las distintas funciones del IED, compruebe quelos eventos y las indicaciones del sistema SMS/SCS son según lo previsto.

9.2.2 Verificación de la comunicación IECExisten distintos métodos de verificación del funcionamiento de la comunicaciónIEC con el sistema principal IEC. Elija uno de los siguientes.

Procedimiento

1. Compruebe que el tiempo de espera del sistema principal de respuesta delIED, por ejemplo tras cambiar un ajuste, es de > 40 segundos.

2. Utilice un analizador de protocolos y registre la comunicación entre el IED yel sistema principal IEC. Compruebe en el registro del analizador deprotocolos que el IED responde a los mensajes del sistema principal.

3. Genere un evento binario, activando una función que se configura para unbloque de eventos donde la entrada usada se establece para generar eventosen el IEC. La configuración debe realizarse con el "software" PCM 600.Verifique que el evento aparece en el sistema principal IEC.

Durante los siguientes ensayos de las distintas funciones del IED, compruebe quelos eventos y las indicaciones del sistema principal IEC son según lo previsto.

9.3 Bucle de fibra óptica

La comunicación SPA se usa principalmente para el SMS. Puede incluir diferentesrelés numéricos/terminales con posibilidades de comunicación remota. El bucle defibra óptica puede contener < 20-30 terminales según los requisitos del tiempo derespuesta. La conexión a un ordenador personal (PC) puede realizarse directamente(si el PC se encuentra en la subestación) o mediante módem a través de una red deteléfonos con características ITU (CCITT).

Tabla 8: Distancias máximas entre terminales/nodos

vidrio < 1000 m según el balance óptico

plástico < 25 m (dentro del cubículo) según el balance óptico

1MRK505180-UES B Sección 9Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC

83Manual de instalación y puesta en servicio

Figura 52: Ejemplo de estructura de comunicación SPA para un sistema desupervisión de subestación

Donde:

1 Es posible que se requiera una sincronización de pulso al minuto independiente, desde elreloj de la subestación, para obtener una precisión de ± 1 ms de cronología absoluta dentrode la misma.

9.4 Cálculo de balance óptico para comunicación seriecon SPA/IEC

Tabla 9: Ejemplo

Distancia 1 kmVidrio

Distancia 25 mMaterial plástico

Atenuación máxima de IED 670 - 11 dB - 7 dB

Multimodo de 4 dB/km: 820 nm - 62,5/125 um 4 dB -

0,16 dB/m plástico: 620 nm - 1mm - 4 dB

Márgenes de instalación, envejecimiento, etc. 5 dB 1 dB

Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (0,5 dB/contacto)

1 dB -

Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (1 dB/contacto)

- 2 dB

Margen 2 para empalmes de reparación (0,5 dB/empalme)

1 dB -

Atenuación total máxima 11 dB 7 dB

Sección 9 1MRK505180-UES BEstablecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC

84Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 10 Establecimiento de la conexión yverificación de la comunicación LON

Acerca de este capítuloEste capítulo explica la forma de configurar la comunicación LON y de verificarque la comunicación LON esté en perfecto estado de funcionamiento.

10.1 Comunicación mediante los puertos posteriores

10.1.1 Comunicación LONLa comunicación LON se utiliza normalmente en sistemas de automatización desubestaciones. Se emplea fibra óptica en la subestación como enlace decomunicación físico.

El ensayo sólo se puede llevar a cabo una vez instalado el sistema completo decomunicación. Así, el ensayo será de sistema, el cual no se trata aquí.

La LON (Red óptica local) de protocolo de comunicación se puede utilizar enproductos IED 670 como opción.

1MRK505180-UES B Sección 10Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON

85Manual de instalación y puesta en servicio

IED670 IED670IED670

Acoplador en estrella

RER 111

Station HSI

MicroSCADA

en05000663.vsd

Centro decontrol

Puerta de enlace

IEC05000663 V1 ES

Figura 53: Ejemplo de la estructura de comunicación LON correspondiente aun sistema de automatización de subestaciones.

Es posible utilizar una red óptica en el sistema de automatización de subestaciones.Esto permite la comunicación con los IED 670 a través del "bus" LON desde ellugar de trabajo del operador, desde el centro de control y también desde otros IEDmediante una comunicación horizontal celda-a-celda.

El "bus" LON de fibra óptica se implementa utilizando cables de fibra óptica connúcleo de vidrio o de material plástico.

Tabla 10: Especificación de los conectores de fibra óptica

Fibra de vidrio Fibra de material plásticoConector de cables Conector ST Conector de presión

Diámetro del cable 62,5/125 m 1 mm

Longitud máxima del cable 1000 m 10 m

Longitud de onda 820-900 nm 660 nm

Potencia transmitida -13 dBm (HFBR-1414) -13 dBm (HFBR-1521)

Sensibilidad del receptor -24 dBm (HFBR-2412) -20 dBm (HFBR-2521)

10.2.1 Protocolo LONEl protocolo LON se indica en la especificación LonTalkProtocol Version 3 deEchelon Corporation. Este protocolo está diseñado para la comunicación en redesde control y es un protocolo punto a punto en el que todos los dispositivosconectados a la red se pueden comunicar directamente entre sí. Para obtener más

Sección 10 1MRK505180-UES BEstablecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON

86Manual de instalación y puesta en servicio

información sobre la comunicación celda a celda, consulte la sección sobre lafunción de varios comandos.

10.2.2 Módulos de "hardware" y de "software"El "hardware" necesario para aplicar la comunicación LON depende de laaplicación, pero una unidad muy central necesaria es el acoplador en estrella LONy las fibras ópticas que conectan el acoplador de estrella a los IED. Para conectarlos IED por interfaz desde MicroSCADA, se requiere la biblioteca de aplicaciónLIB 670

El módulo de "software" Control 670 de alta tensión se incluye en el paquete deproceso de alta tensión LIB 520, que forma parte de la biblioteca de "software" deaplicación en aplicaciones MicroSCADA.

El módulo de software Control 670 de alta tensión se usa para las funciones decontrol en los IED 670. Este módulo contiene la ilustración del proceso, diálogos yuna herramienta para generar la base de datos del proceso para la aplicación decontrol en MicroSCADA.

Utilice la herramienta de red LON (LNT) para configurar la comunicación LON.Para comunicarse mediante LON, los IED deben conocer las direcciones de nodoque tienen los demás IED conectados, así como los selectores de variables de redque se deben utilizar. Esto se organiza mediante la LNT.

La dirección del nodo se transfiere a la LNT a través del HMI local configurando elparámetro ServicePinMsg=YES. La dirección del nodo se envía a la LNT medianteel bus LON, o bien la LNT puede explorar la red para localizar nuevos nodos.

La velocidad de comunicación del bus LON se fija en el valor predeterminado de1,25 Mbit/s. Esto puede cambiarse mediante la LNT.

Los ajustes de parámetros para la comunicación LON se establecen a través delHMI local. Consulte el manual de referencia técnico para establecer lasespecificaciones de los parámetros.

La ruta a la configuración LON en el HMI local es:

Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Uso delpuerto posterior LON

Si se detiene la comunicación LON desde la terminal, por el ajuste de parámetrosde comunicación ilegales (fuera del intervalo de ajuste) o mediante otraperturbación, es posible reiniciar el puerto LON del terminal.

Al ajustar el parámetro LONDefault=YES, se reinicia la comunicación LON en elterminal y podrá iniciarse el procedimiento de direccionamiento de nuevo desde elprincipio.

1MRK505180-UES B Sección 10Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON

87Manual de instalación y puesta en servicio

10.2 Cálculo del balance óptico para comunicación seriecon LON

Tabla 11: Ejemplo

Distancia 1 kmVidrio

Distancia 10 mMaterial plástico

Atenuación máxima de IED 670 -11 dB - 7 dB

Multimodo de 4 dB/km: 820 nm - 62,5/125 um 4 dB -

0,3 dB/m plástico: 620 nm - 1mm - 3 dB

Márgenes de instalación, envejecimiento, etc. 5 dB 2 dB

Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (0,75 dB/contacto) 1,5 dB -

Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (1dB/contacto) - 2 dB

Margen para empalmes de reparación (0,5 dB/empalme) 0,5 dB -

Atenuación total máxima 11 dB 7 dB

Sección 10 1MRK505180-UES BEstablecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON

88Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 11 Configuración del IED y modificación delos ajustes

Acerca de este capítuloEste capítulo describe la forma de cambiar los parámetros del IED, a través de unPC o del HMI local, y de descargar una configuración al IED para permitir lapuesta en servicio.

El capítulo no contiene instrucciones sobre la forma de crear una configuración ocalcular los parámetros. Consulte el Manual de la aplicación para obtener másinformación sobre la forma de calcular los parámetros.

El IED tarda un mínimo de tres minutos en almacenar los nuevosajustes; durante este tiempo no hay que cortar el suministro eléctrico.

11.1 General

Se debe contar con los valores específicos de cliente de cada parámetro deconfiguración y con un fichero de configuración para poder ajustar y configurar elIED, si éste no se entrega con una configuración.

Utilice la herramienta de configuración PCM 600 para verificar que el IED cuentacon la configuración prevista. Se puede realizar una configuración nueva con laherramienta CAP. Las salidas binarias se pueden seleccionar en una lista de señalesen la que las señales están agrupadas bajo sus nombres de función. También esposible especificar un nombre definido por el usuario para cada señal de entrada ysalida.

Cada una de las funciones incluidas en el IED cuenta con varios parámetros deconfiguración que se deben establecer para que el comportamiento del IED sea eldeseado. Se proporciona un valor predeterminado de fábrica para cada parámetro.Se puede preparar un fichero de configuración mediante la herramienta deconfiguración de parámetros (PST), que se encuentra disponible en el paquete dePCM 600.

Todos los ajustes se pueden:

• Introducir manualmente mediante el HMI local.• Descargar desde un PC, ya sea local o remotamente mediante SMS/SCS. Para

poder descargar los ajustes, debe establecerse la comunicación del puertofrontal o posterior.

1MRK505180-UES B Sección 11Configuración del IED y modificación de los ajustes

89Manual de instalación y puesta en servicio

11.2 Introducción de los ajustes mediante el HMI local

Todas las funciones incluidas en el IED deben establecerse mediante el HMI local.El usuario debe buscar la función deseada e introducir el valor apropiado. Puedeencontrar los parámetros de cada función en el HMI local.

El Manual del técnico de explotación (OM) tiene una estructura similar al LHMI yproporciona una guía detallada sobre el uso del HMI local incluyendo las rutas dela estructura del menú y breves explicaciones de la mayoría de los ajustes ymedidas. Consulte el Manual técnico de referencias para obtener una lista completade los parámetros de ajuste de cada función. Es posible que no pueda usar algunasde las funciones incluidas. En este caso el usuario puede desactivar el parámetro“operación”, para desactivar la función.

11.3 Datos de entradas analógicas

Para obtener resultados de medida correctos, así como la funcionalidad deprotección correcta, configure los canales de entrada analógica. Puesto que todoslos algoritmos de protección del IED utilizan las magnitudes del sistema principal,es muy importante comprobar que se han realizado correctamente los ajustes deltransformador de intensidad conectado. El técnico del sistema calcula estos datos y,normalmente, el interventor los configura mediante el HMI local o el SMS.

11.3.1 Configuración de entradas analógicas del TILas entradas analógicas del módulo de transformadores de entrada (TRM) tienendimensión para 1A o 5A. Cada TRM cuenta con una combinación exclusiva deentradas de corriente y tensión. Compruebe que las características asignadas decorriente de entrada son correctas y que coinciden con la documentación de pedido.

Los datos principales del TI se introducen en la siguiente rama del menú del HMI:

Ajustes/Ajustes generales/Módulos analógicos/Entradas analógicas

El siguiente parámetro se debe configurar para cada transformador de intensidadconectado al IED:

Tabla 12: Configuración del TI

Descripción del parámetro Nombre del parámetro Intervalo Valorpredeterminado

Corriente principal asignadadel TI en A

Entrada primaria delTI

desde -10000 a +10000 0

Este parámetro define la intensidad asignada principal del TI. Para dos conjuntosde TI con una relación de 1000/1 y 1000/5, este parámetro se ajusta en el mismo

Sección 11 1MRK505180-UES BConfiguración del IED y modificación de los ajustes

90Manual de instalación y puesta en servicio

valor de 1000 para ambas entradas del TI. Los valores negativos (es decir, -1000)se pueden utilizar para invertir el sentido de la corriente del TI, mediante"software", para la función diferencial. Esto puede ser necesario si dos conjuntosde TI tienen distintas ubicaciones de punto en relación con la barra protegida. Serecomienda ajustar este parámetro en cero para todas las entradas del TI que no seutilicen.

Para los TI principales con corriente secundaria asignada de 2A, se recomiendaconectar el cableado secundario a la entrada de 1A y ajustar la corriente principalasignada a la mitad de su valor verdadero. Por ejemplo, un TI con una relación decorriente secundaria principal de 1000/2A se puede tratar como un TI de 500/1A.

Tenga en cuenta los valores de sobrecarga permitidos, asignados alas entradas de corriente.

11.4 Cómo descargar los ajustes y la configuracióndesde un PC

11.4.1 Descarga de la configuración y de los ficheros de ajustesCuando descargue una configuración al IED 670 con la herramienta deconfiguración CAP 531, el IED se ajustará automáticamente en el modo deconfiguración. Cuando el IED se encuentra en el modo de configuración, todas lasfunciones se bloquean. El LED rojo del IED parpadea y el LED verde se iluminamientras el IED está en el modo de configuración.

Una vez descargada y completada la configuración, el IED se ajusta de formaautomática en el modo normal. Para obtener más instrucciones, consulte losmanuales de usuario del PCM 600.

1MRK505180-UES B Sección 11Configuración del IED y modificación de los ajustes

91Manual de instalación y puesta en servicio

92

Sección 12 Verificación de los ajustes por inyecciónsecundaria

Acerca de este capítuloEn este capítulo se describe cómo verificar que las funciones de protecciónfuncionen correctamente según su configuración. Es preferible que sólo esté enfuncionamiento la función comprobada.

12.1 General

Requisitos de ensayo del IED:

• Parámetros calculados• Diagrama de configuración de la aplicación• Configuración de la matriz de señales (SMT)• Diagrama de terminales• Manual técnico de referencias• Equipo de ensayo trifásico• PCM 600

El ajuste y configuración del IED se deben completar para poder iniciar el ensayo.

El diagrama de terminales, disponible en el Manual técnico de referencias, esgeneral del IED, pero tenga en cuenta que el mismo diagrama no siempre esaplicable a cada entrega específica (especialmente para la configuración de todaslas entradas y salidas binarias). Por tanto, antes de realizar el ensayo, compruebeque el diagrama de terminales disponible corresponde al IED.

El Manual técnico de referencias contiene resúmenes de aplicaciones yfuncionalidades, bloques funcionales, diagramas de lógica, señales de entrada ysalida, parámetros de configuración, así como datos técnicos, clasificados porfunción.

El equipo de ensayo debe poder proporcionar un suministro trifásico de tensiones ycorrientes. La magnitud de tensión y corriente, así como el ángulo de fase entre latensión y la corriente, deben ser variables. Las tensiones y corrientes del equipo deensayo se deben obtener de la misma fuente y deben contar con un contenidoarmónico mínimo. Si el equipo de ensayo no puede indicar el ángulo de fase, seránecesario utilizar un instrumento independiente de medida del ángulo de fase.

Prepare el IED para el ensayo antes de comprobar una determinada función.Cuando realice el ensayo, tenga en cuenta el diagrama de lógico de la

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

93Manual de instalación y puesta en servicio

correspondiente función de protección. Todas las funciones incluidas en el IED secomprueban según las instrucciones de ensayo correspondientes, indicadas en estecapítulo. Las funciones se pueden comprobar en cualquier orden de acuerdo con laspreferencias del usuario, por lo que las instrucciones de ensayo se indican en ordenalfabético. Sólo se deberán comprobar las funciones que se utilicen ("Operation" seajusta en "on").

La respuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:

• Señales de salidas binarias• Valores de servicio del HMI local (fasores o señales lógicas)• Un PC con el "software" de configuración de aplicación PCM 600 en modo de

depuración

Se deben ensayar todos los grupos de configuración que se utilicen.

Este IED está diseñado para una corriente máxima, en régimencontinuo, de cuatro veces la corriente asignada.

Observe la precisión de medida del IED, del equipo de ensayo y laprecisión angular de ambos.

Tenga en cuenta la lógica configurada desde el bloque funcional alos contactos de salida, al medir el tiempo de funcionamiento.

12.2 Preparación para el ensayo

12.2.1 GeneralEn esta sección se describe cómo se prepara el IED para verificar los ajustes.

Si se incluye un dispositivo de prueba, inicie la preparación realizando lasconexiones necesarias al dispositivo de prueba. Ello implica conectar el equipo deensayo según el diagrama de terminales del IED específico y designado. El IED sepodrá ajustar a continuación en el modo de ensayo, para facilitar el ensayo defunciones individuales y evitar funcionamientos intempestivos causados por otrasfunciones. El dispositivo de prueba debe conectarse seguidamente al IED. Elusuario también puede verificar la conexión; y que las señales de entradaanalógicas se hayan medido y registrado correctamente inyectando las corrientes ytensiones requeridas por el IED específico. Para que las pruebas sean aún máseficaces, debe utilizarse el Administrador IED de protección y control (PCM 600).La herramienta principal que tiene a su disposición en el PCM 600, aparte de la

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

94Manual de instalación y puesta en servicio

herramienta de configuración de parámetros (PST), es la de administración deperturbaciones (DHT). El contenido de los informes generados por la DHT lopuede determinar el usuario, por lo que resulta más eficiente. Por ejemplo, laherramienta se puede configurar para mostrar solamente eventos de cronologíaabsoluta y para excluir información análoga, etc. Se pueden comprobar los ajustesde los informes de perturbaciones para garantizar que las indicaciones seancorrectas. Las funciones para ensayos, los nombres de señales y parámetros seencuentran en el Manual de referencia técnica.

12.2.2 Preparación de la conexión al equipo de ensayoEl IED puede equiparse con un dispositivo de prueba de tipo RTXP 24. Eldispositivo de prueba y su maneta (RTXH 24) asociada son parte del sistemaCOMBITEST , que proporciona una prueba cómoda y segura del IED.

Se utiliza el Sistema COMBITEST, cuando se inserta la maneta en el dispositivode prueba. Los preparativos para la prueba se realizan automáticamente en lasecuencia apropiada (es decir, bloqueando los circuitos de disparo, cortocircuitandolos CT, abriendo los circuitos de tensión y habilitando los terminales IED para lainyección secundaria). Los terminales 1 y 12 del dispositivo de prueba no sedesconectan, porque suminstran alimentación CC / DC al IED de protección.

Los cables de la maneta de prueba pueden conectarse a cualquier tipo deinstrumento o equipo de ensayo. Cuando se prueban varios IED de protección delmismo tipo, sólo es necesario desplazar la maneta de prueba desde el dispositivo deprueba de un IED de protección al dispositivo de prueba del otro, sin modificar lasanteriores conexiones.

Usando el Sistema de prueba COMBITEST, para evitar disparos no deseados, alsacar la maneta, los bloqueos de seguridad de ésta la aseguran en una posición amedio sacar. En esta posición se restauran todas las tensiones y corrientes y ellopermite que decaiga cualquier realimentación transitoria antes de restaurar loscircuitos de disparo. Al desbloquear los cierres, la maneta puede sacarsecompletamente del dispositivo de prueba, restaurando los circuitos de disparo alIED de protección.

Si no se usa un dispositivo de prueba, será necesario tomar medidas según losdiagramas de circuito proporcionados.

Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito deltransformador de intensidad, sin crear un cortocircuito en eldevanado secundario del transformador. Al utilizar untransformador de intensidad con el devanado secundario abierto,provocará una concentración en masa de potencial, que podríacausar daños personales y en el transformador.

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

95Manual de instalación y puesta en servicio

12.2.3 Cómo poner el IED en modo de ensayoPuede poner el IED en modo de ensayo antes de probarlo. Así se bloquean todaslas funciones, en la carpeta de modos de prueba de función, y ello permite alusuario desbloquear las funciones necesarias para la prueba en cuestión. De estaforma es posible probar funciones de medida de respaldo, más lentas, sin laintreferencia de funciones de medida más rápiadas. El modo de ensayo se indicamediante el parpadeo del LED amarillo.

Procedimiento

1. Busque el menú ‘TestMode’ y pulse ‘E’.El menú de modo de ensayo se encuentra bajo la carpeta Prueba en el LHMI:Ensayo/Modo de prueba del IED/TestMode

2. Use las flechas hacia arriba y abajo para elegir ‘On’ y pulse ‘E’.3. Pulse la flecha hacia la izquierda para salir del menú.

Aparece el cuadro de diálogo ‘Save changes’ (Guardar cambios).4. Elija ‘Yes’ (Sí), pulse E y salga del menú.

El LED amarillo de inicio que hay por encima de la LCD comenzará aparpadear cuando el IED esté en modo de ensayo.

12.2.4 Conexión del equipo de ensayo al IEDAntes de realizar los ensayos conecte el equipo según el diagrama de conexiónespecífico del IED. Preste especial atención a la conexión correcta de losterminales de corriente de entrada y salida, así como a la conexión del conductor deintensidad residual. Compruebe que las señales lógicas de entrada y salida deldiagrama de lógica, relativas a la función en proceso de ensayo, están conectadas alas salidas y entradas binarias correspondientes del IED en proceso de ensayo.

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

96Manual de instalación y puesta en servicio

IL1

IL2

IL3

NI

UL1

UL2

UL3

UN

IL1

IL2

IL3

UL1

IN (I4,I5)

TRIP L1

TRIP L2

TRIP L3

IED

EQ

UIP

O

DE

EN

SA

YO

RE

x 6

70

en05000467.vsd

UL2

UL3

UN

UN (U4,U5)

IEC61850

IEC05000467 V1 ES

Figura 54: Ejemplo de conexión del equipo de ensayo al IED 670

12.2.5 Verificación de las conexiones y las entradas analógicasEl usuario debe verificar que las conexiones sean correctas y que las señalesanalógicas se midan correctamente.

Aplique las señales de entrada necesarias según el "hardware"disponible y la configuración lógica realizada en PCM 600.

Procedimiento

1. Inyecte una corriente trifásica, simétrica y aumente la corriente hasta que selogre el funcionamiento en las tres fases.

2. Inyecte una tensión de fase a fase y una corriente de fase a fase continua devalor nominal.

3. Compare el valor inyectado con el valor medido.Los menús del fasor de tensión y del fasor de corriente se encuentran en lacarpeta de mediciones del LHMI :Mediciones/Valores analógicos primariosyMediciones/Valores analógicos secundarioTenga en cuenta el ajuste del factor de la relación de transformación, para losCT y VT.

4. Compare la lectura de frecuencia con la frecuencia establecida y la direcciónde la potencia con la potencia inyectada.La frecuencia y la potencia activa se encuentran en el HMI local en:

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

97Manual de instalación y puesta en servicio

Mediciones/Supervisión/ServiceValues/SVR5. Inyecte una corriente trifásica, no simétrica y una tensión, en dos fases, de

valor nominal.6. Compare el valor inyectado con el valor medido.

El menú del fasor de corriente se encuentra en el HMI local en:Mediciones/Supervisión/CurrentPhasors/CPEl menú del fasor de tensión se encuentra en el HMI local en:Mediciones/Supervisión/VoltagePhasors/VP

12.2.6 Desbloqueo de las funciones objeto de ensayoEl usuario puede desbloquear las funciones objeto de ensayo. Esto se realiza paraasegurar que sólo estén operativas las funciones objeto de ensayo y que las demásfunciones no estén operativas. El usuario puede desbloquear las funciones objetode ensayo, estableciendo el parámetro bloqueado correspondiente, bajo los modosde prueba de función, en NO, en el HMI local. Cuando pruebe una función en estacaracterística de bloqueo, recuerde que no sólo debe activarse la función en sí, sinotoda la secuencia de funciones interconectadas (desde las entradas de medida a loscontactos de salida binarios), incluida la lógica, etc. Antes de iniciar una nuevasesión en modo de ensayo, el usuario debe desplazarse por todas las funciones paraasegurarse de que sólo la función objeto de prueba (y las interconectadas) esténdefinidas en NO. Una función está bloqueada también, si la señal de entradaBLOCK está activa en el bloque funcional correspondiente, lo cual depende de laconfiguración. El usuario debe por tanto asegurarse de que el estado lógico de laseñal de entrada BLOCK sea igual a 0, en la función objeto de ensayo. El usuariopodría bloquear también de forma individual bloques de eventos, para asegurarsede que no se informen eventos en una subestación remota, durante el ensayo.

La función se bloquea, si los correspondientes ajustes, bajo el menúde modos de ensayo de las funciones, permanecen activados y laseñal TEST-INPUT sigue activa. Todas las funciones que fueronbloqueadas o desbloqueadas, de una sesión,anterior, de modo deensayo, se restablecen al iniciarse una nueva sesión.

Procedimiento

1. Busque el menú ‘Modos de prueba de función’.El menú de modos de prueba de función se encuentra en el HMI local en:Ensayo/Modos de prueba de función

2. Busque la instancia de la función que debe desbloquearse.Use los botones de flecha izquierda y derecha. Pulse ‘E’ cuando hayaencontrado la función deseada.

3. Seleccione ‘Yes’ (Sí). Pulse 'E' y el nuevo ajuste será válido.

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

98Manual de instalación y puesta en servicio

12.2.7 Informe de perturbaciones

12.2.7.1 Introducción

Las siguientes funciones se incluyen en la función de informe de perturbaciones:

• Registrador de perturbaciones• Lista de eventos• Registrador de eventos• Localizador de defectos (no se incluye en todos los productos)• registrador de valor de desconexión• Indicaciones

Si el informe de perturbaciones está en ejecución, sus subfunciones también loestarán, y no será possible desactivar únicamente esas funciones. La función delinforme de perturbaciones se desactiva desde el PCM 600 o desde el HMI local.

12.2.7.2 Ajustes del informe de perturbaciones

Cuando el IED está en modo de ensayo, el informe de perturbaciones puedeactivarse o desactivarse. Si se activa el registrador de perturbaciones durante elmodo de ensayo, se realizarán registros. Cuando se desactive el modo de ensayo, seborrarán todos los registros realizados durante la sesión de ensayo.

Los ajustes para el control del registrador de perturbaciones durante el modo deensayo se encuentran en el HMI local bajo:

Ajustes/Ajustes generales/Supervisión/Informe de perturbaciones/Registradorde perturbaciones (DR)

12.2.7.3 Registrador de perturbaciones (DR)

La evaluación de los resultados de la función de registro de perturbaciones requiereel acceso a un PC permanentemente conectado al IED o temporalmente conectadoal puerto Ethernet (RJ 45) en la parte frontal. El paquete de "software" PCM 600debe estar instalado en el PC.

La lectura de perturbaciones se puede realizar utilizando la herramienta PCM 600 ocualquier herramienta externa que disponga del protocolo IEC 61850. Los informesse pueden generar automáticamente desde la herramienta PCM 600. Los ficherosde perturbaciones pueden ser analizados por cualquier herramienta que lea ficherosde perturbaciones en formato Comtrade.

Podría ser útil disponer de una impresora para tener copias impresas. Elcomportamiento de la función de registro de perturbaciones se puede comprobarcuando se ensayan las funciones de protección del IED. Cuando el IED estáconfigurado para que funcione en modo de ensayo, hay una opción independiente

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

99Manual de instalación y puesta en servicio

para la actuación del informe de perturbaciones, que también afecta al registradorde las mismas.

En cualquier momento se puede iniciar un disparo manual. El resultado es elregistro de los valor instantáneos de todos los canales registrados.

12.2.7.4 Registrador de eventos (ER)

Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

El resultado del registrador de eventos se puede visualizar en el HMI local o, tras lalectura desde el PC, en el PCM 600.

Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Al comprobar entradas binarias, se puede utilizar la lista de eventos (EL) en sulugar. En este caso, no será necesario leer desde el PC ni analizar registros, ya quela lista de eventos permanece activa, independientemente del inicio del registro deperturbaciones.

12.2.8 Cómo identificar la función de prueba en el Manual técnicode referenciasEl usuario puede utilizar el Manual técnico de referencias (TRM) para identificarlos bloques de función, los diagramas lógicos, las señales de entrada y salida asícomo los parámetros de ajuste y los datos técnicos.

12.2.9 Cómo salir del modo de ensayoEl siguiente procedimiento se usa para volver al funcionamiento normal.

Procedimiento

1. Navegue hasta la carpeta de modo de ensayo.2. Cambie el ajuste de 'On' a 'Off'. Pulse la tecla 'E' y la tecla de la flecha a la

izquierda.3. Responda 'YES' (sí), pulse la tecla 'E' y salga de los menús.

12.3 Funciones básicas del IED

12.3.1 Grupos de configuración de parámetros (ACGR)Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

100Manual de instalación y puesta en servicio

12.3.1.1 Verificación de la configuración

Procedimiento

1. Compruebe la configuración de las entradas binarias que controlan laselección del grupo de ajustes activo.

2. Busque el menú ‘ActiveGroup’ para obtener información sobre el grupo deajustes activo.El menú ActiveGroup se encuentra en el HMI local en:Ensayo/Estado de función/Grupos de ajuste

3. Conecte la tensión DC apropiada a la entrada binaria correspondiente del IEDy observe la información presentada en la pantalla HMI.La información mostrada debe corresponderse siempre con la entrada activada.

4. Compruebe que la salida correspondiente indique el grupo activo.Los procedimientos de funcionamiento en los métodos con ayuda de PC paracambiar los grupos de ajustes activos se describen en los correspondientesdocumentos e instrucciones del PCM y para los operadores del SCS seincluyen en la documentación de SCS.

12.3.1.2 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaronpara el ensayo.

12.4 Protección diferencial

12.4.1 Protección del diferencial de barra (PDIF, 87B)

12.4.1.1 General

El ensayo de inyección secundario es una parte normal de la puesta en servicio. Elvalor de funcionamiento de todas las funciones de protección, la salida a loscontactos apropiados de disparo de alarma; y el funcionamiento de las señales deentradas binarias se comprueba y documenta para futuras referencias. La conexióndel equipo de ensayo al REB 670 se simplifica mucho si se incluye el dispositivode prueba RTXP 24.Cuando la maneta de prueba RTHX 24 se introduce en eldispositivo de prueba, los preparativos se llevan a cabo automáticamente en lasecuencia apropiada, p. ej., bloqueando los circuitos de disparo, creandocotocircuitando los circuitos de los CT, en el lado del IED; abriendo los circuitosde los transformadores de tensión, y dejando los terminales de los relés accesiblesdesde los terminales de la maneta de pruebas. Si el REB 670 no se proporciona conun dispositivo de prueba, el IED deberá probarse de forma adecuada desde losterminales del circuito externo. Asegúrese de que los transformadores de medidaestén aislados desde los circuitos conectados al dispositivo de ensayo. Las

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

101Manual de instalación y puesta en servicio

terminales de las fases secundarias de los transformadores de intensidad deben sercortocircuitados a neutro antes, si puede fluir algo de corriente en el lado primario.La prueba requiere conocer bien la función la protección REB 670. Para cada tipode función de protección se proporciona una instrucción de ensayo. Tenga encuenta que las entradas REB 670 CT están diseñadas para una corriente encontinuidad, máxima, de cuatro veces el valor nominal.

12.4.1.2 Funcionamiento de la protección diferencial desde la entrada CTx

Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

La conexión típica entre el equipo de ensayo de corriente trifásica y los terminalesREB 670 aparece en la figura55.

3-Ph currentTest Set

L1 L2 L3 N

RTXP24 / Ph-L1 RTXP24 / Ph-L2 RTXP24 / Ph-L3

6B

7B

6A

7A

6B

7B

6A

7A

6B

7B

6A

7A

en01000112.vsd

AI03X4015

6

REB 670 REB 670

AI03X4015

6

REB 670

AI03X4015

6

IEC01000112 V1 ES

Figura 55: La conexión de ensayo típica para la entrada de corriente CT3,cuando se proporciona el dispositivo de prueba COMBITESTRTXP 24 junto con un terminal REB 670 monofásico

El ensayo se explicará desde una entrada de corriente general CTx (es decir, x=1,2,..., Nmax; donde Nmax es igual al número máximo de entradas CT utilizadas).Siga las siguientes instrucciones del ensayo para todas las entradas de corrienteusadas en el terminal REB 670.

Procedimiento

1. Conecte el dispositivo de ensayo para la inyección de corriente trifásica (o sino está disponible, corriente monofásica) a las terminales de corriente deentrada CTx del terminal REB 670.

2. Compruebe y anote el valor del parámetro de configuración“CT Prim Entrada x” que debe corresponder a la corriente CT principalasignada al CT principal conectado a la entrada de corriente CTx.

3. Compruebe el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx. Si estevalor es “Fijo en ZA”, “Fijo en ZB” o “Fijo en ZA y ZB” continúe con el

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

102Manual de instalación y puesta en servicio

punto siguiente. (Si este valor es “CtrlIncludes” alimente la entrada binaria“CTRLZA” para que incluya la corriente, de esta entrada de corriente en lazona de medida ZA.)

4. Si este valor es “CtrlExcludes”, desconecte la alimentación de la entradabinaria “CTRLZA” para incluir la corriente desde esta entrada de corriente enla medición ZA.

5. Asegúrese de que, si se usa, la zona de comprobación se haya definido yhabilitado correctamente.

6. Aumente la corriente en la fase L1 hasta que funcione la función diferencialcorrecta (es decir, ZA o ZB), y observe las corrientes de entrada .ydiferencial, en el momento del funcionamiento.

7. Compruebe que los contactos de la alarma y del disparo funcionan según elcableado del esquema.

8. Compruebe que la información del disparo se almacena en la lista deincidencias (si la función en cuestión está conectada).

9. Desconecte la corriente10. Compruebe que la información de reposición del disparo se almacena en la

lista de incidencias (si la función en cuestión está conectada).11. Compruebe de la misma forma la función, inyectando corriente en las fases

L2 y L3.12. Inyecte una corriente trifásica, simétrica y observe el valor de funcionamiento

(sólo posible con el equipo de ensayo trifásico).13. Conecte el temporizador y establezca la corriente en cinco veces el valor

definido para el parámetro DiffOperLevel .14. Active la corriente y observe el tiempo de funcionamiento.15. Si el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx es “CtrlIncludes”,

desconecte la alimentación de la entrada binaria “CTRLZA” y conecte laalimentación a la entrada binaria “CTRLZB”, para incluir la corriente desdeesta entrada de corriente en la zona de medida ZB.

16. Si el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx es “CtrlExcludes”,conecte la alimentación a la entrada binaria “CTRLZA” y desconecte laalimentación de la entrada binaria “CTRLZB”, para incluir la corriente deesta entrada de corrirente en la zona de medida ZB.

17. Repita los pasos del 4 al 12 para la zona de medida ZB.18. Si el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx es “CtrlIncludes”,

conecte la alimentación a ambas entradas binarias “CTRLZA” y “CTRLZB”,para incluir la corriente de esta entrada a ambas zonas de medida, de formasimultánea.

19. Si el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx es “CtrlExcludes”,desconecte la alimentación de ambas entradas binarias "CTRLZA" y"CTRLZB", para incluir la corriente de esta entrada a ambas zonas demedida, de forma simultánea.

20. Asegúrese de que la salida binaria especialmente asignada “ACTIVE”, delbloque de interconexión de zonas, tiene el valor lógico uno.

21. Repita los pasos del 4 al 12. Observe que ambas zonas funcionen duranteestas pruebas.

22. Compruebe de la misma forma que la función diferencial funcionacorrectamente con todas las entradas de CT conectadas y usadas.

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

103Manual de instalación y puesta en servicio

12.4.1.3 Estabilidad de la protección diferencial general

Para el ensayo de estabilidad deberá usarse siempre una entrada de corriente comoentrada de referencia. Deberá comprobar la estabilidad de la entrada de corriente dereferencia respecto a todas las demás entradas de corriente en el terminal REB 670.Se recomienda que use la entrada de corriente CT1 como entrada de corriente dereferencia. La conexión típica entre los dispositivos de ensayo de corriente trifásicay los terminales de REB 670, para este tipo de ensayos, se muestra en la figura56.

3-Ph currentTest Set

L1 L2 L3 N

RTXP24 / Ph-L1 RTXP24 / Ph-L2 RTXP24 / Ph-L3

6B

7B

6A

7A

6B

7B

6A

7A

6B

7B

6A

7A

2B

3B

2A

3A

2B

3B

2A

3A

2B

3B

2A

3A

I2I1

en01000113.vsd

REB 670

AI01X401

1

2

AI03X401

5

6

REB 670

AI03X401

5

6

AI01X401

1

2

REB 670

AI03X401

5

6

AI01X401

1

2

IEC01000113 V1 ES

Figura 56: Conexión de ensayo típica para la fase de entrada de corrienteCT3 y CT1 L1 , cuando se entrega el dispositivo de pruebaCOMBITEST RTXP 24 junto a un terminal REB 670 de una fase

Sólo se muestran las conexiones de la fase L1 . Deberá usar también una conexiónsimilar para la fase de prueba L2 & L3 .

La prueba se explicará a partir de una entrada de corriente general CTx (p.ej., x=2,3,...,Nmax; donde Nmax es igual al número máximo de entradas de CT usadas).

Siga las instrucciones de prueba siguientes para realizar este tipo de ensayo:

Procedimiento

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

104Manual de instalación y puesta en servicio

1. Conecte las corrientes I1 e I2 desde el equipo de ensayo trifásico a losterminales de corriente de las entradas CT1 y CTx del terminal REB 670,como se muestra en la figura56.

2. Asegúrese de que la medida de corriente de las entradas CT1 y CTx seincluya en la misma zona diferencial (véase la instrucción de prueba anteriorpara obtener más detalles)

3. Establezca la corriente I2 (es decir, la corriente conectada a la entrada CT1)en el valor nominal de 1A (o en 5A , si CT1 está conectado al CT principalcon un valor secundario de 5A), a cero grados.

4. Establezca la corriente I1 (es decir, conectada a la entrada de corriente CTx)en el valor calculado, mediante la fórmula siguiente:

Figura 57: I1= IXr*(CT Prim Input1/CT Prim Inputx)

donde:

IXr es la intensidad secundaria asignada de la entrada de corriente CT3 (esdecir, normalmente 1A ó 5A)

CT Prim Input1 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entradade corriente CT1

CT Prim Inputx es la corriente CT principal, nominal, asignada del CT principal conectado ala entrada de corriente CTx

5. Establezca el ángulo de fase de la corriente I1 en 180 grados, si ambasentradas de corriente (es decir, CT1 y CTx) tienen la misma señal para losparámetros de configuración introducidos CT Prim Input1 y CT Prim Input3(es decir, ambos positivos o ambos negativos). De lo contrario, establezca elángulo de fase de la corriente I1 en cero grados.

6. Inyecte estas dos corrientes en REB 670. La función diferencial debe serestable. Anote los valores de servicio, de las corrientes entrante y diferencial,para la fase L1. La corriente diferencial debe ser muy pequeña.

7. Desconecte las corrientes.8. Repita el mismo procedimiento de prueba para las fases L2 y L3.

12.4.1.4 Funcionamiento del algoritmo de detección de CT abierto rápido

Para el ensayo de CT abierto debe usar siempre dos entradas de corriente. Laconexión típica entre los dispositivos de ensayo de corriente trifásica y losterminales de REB 670, para este tipo de ensayos, se muestra en la figura56.

Sólo aparecen las conexiones para la fase L1 . Deberá usar también una conexiónsimilar para la fase de prueba L2 & L3 .

Siga las instrucciones de prueba siguientes para realizar este tipo de ensayo:

Procedimiento

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

105Manual de instalación y puesta en servicio

1. Conecte las corrientes I1 e I2 desde el equipo de ensayo trifásico a losterminales de corriente de las entradas CT1 y CT3 del terminal REB 670,como se muestra en la figura56.

2. Asegúrese de que la medida de corriente de las entradas CT1 y CT3 esténincluidas en la misma zona diferencial (véase las instrucciones de pruebaanteriores para obtener más detalles).

3. Establezca la corriente I2 (es decir, la corriente conectada a la entrada CT1)en el valor nominal de 1A (o en 5A , si CT1 está conectado al CT principalcon un valor secundario de 5A), a cero grados.

4. Establezca la corriente I1 (es decir, conectada a la entrada de corriente CT3)en el valor calculado, mediante la fórmula siguiente:

Figura 58: I1= I3r*(CT Prim Input1/CT Prim Input3)

Donde:

I3r es la intensidad secundaria asignada de la entrada de corriente CT3 (esdecir, normalmente 1A ó 5A)

CT Prim Input1 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entradade corriente CT1

CT Prim Input3 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entradade corriente CT3

5. Compruebe que el valor del producto I1*CT Prim Input3 sea superior al valordel producto 1.1*Nivel de CT abierto (esto es sólo una comprobación paraver que se desconectará suficiente corriente posteriormente, durante elensayo, para que funcione el algoritmo de CT abierto).

6. Establezca el ángulo de fase de la corriente I1 en 180 grados, si ambasentradas de corriente (es decir, CT1 y CT3) tienen la misma señal para losparámetros de configuración introducidos CT Prim Input1 y CT Prim Input3(es decir, ambos positivos o ambos negativos). De lo contrario, establezca elángulo de fase de la corriente I1 en 0 grados.

7. Inyecte estas dos corrientes en REB 670 durante unos 5 s. La funcióndiferencial debe ser estable. Anote los valores de servicio, de las corrientesentrante y diferencial, para la fase L1. La corriente diferencial debe ser muypequeña.

8. A continuación, desconecte sólo la corriente I2 (es decir, vuelva a establecersu magnitud en 0A).

9. El IED debe detectar la condición de CT abierto. La función diferencialquedará bloqueada.

10. Compruebe que los contactos de la alarma de CT abierto funcionan según elesquema de cableado.

11. Compruebe que la información de restablecida del CT abierto se almacena enla lista de incidencias (si la función en cuestión está conectada).

12. Desconecte las corrientes.13. Restablezca el bloqueo de CT abierto, usando el menú RESET del HMI

integrado.14. Compruebe que la información de reposición del CT abierto se almacena en

la lista de incidencias (si la función en cuestión está conectada).15. Repita el mismo procedimiento de prueba para las fases L2 y L3.

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

106Manual de instalación y puesta en servicio

12.4.1.5 Funcionamiento del algoritmo de detección de CT abierto lento

Para la prueba de CT abierto debe usar siempre dos entradas de corriente. Laconexión típica entre los dispositivos de ensayo de corriente trifásica y losterminales de REB 670, para este tipo de ensayos, se muestra en la figura56.

Sólo aparecen las conexiones para la fase L1 . Deberá usar también una conexiónsimilar para la fase de prueba L2 & L3 .

Siga las instrucciones de prueba siguientes para realizar este tipo de ensayo:

Procedimiento

1. Conecte las corrientes I1 e I2 desde el equipo de ensayo trifásico a losterminales de corriente de las entradas CT1 y CT3 de la terminal REB 670,como se muestra en la figura56.

2. Asegúrese de que la medida de corriente de las entradas CT1 y CT3 esténincluidas en la misma zona diferencial (véase las instrucciones de pruebaanteriores para obtener más detalles).

3. Establezca la corriente I2 (es decir, la corriente conectada a la entrada CT1)en el valor nominal de 1A (o en 5A , si CT1 está conectado al CT principalcon un valor secundario de 5A), a cero grados.

4. Establezca la corriente I1 (es decir, conectada a la entrada de corriente CT3)en el valor calculado, mediante la fórmula siguiente:

Figura 59: I1= 0,85*I3r*(CT Prim Input1/CT Prim Input3)

Donde:

I3r es la intensidad secundaria asignada de la entrada de corriente CT3 (esdecir, normalmente 1A ó 5A)

CT Prim Input1 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entradade corriente CT1

CT Prim Input3 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entradade corriente CT3

5. Compruebe que el valor del producto 0,15*I1*CT Prim Entrada1 sea superioral valor predefinido de OCTOperLev. En caso de que no, aumente lacorriente en la entrada CT1, hasta que se satisfaga esta condición y cambie lacorriente a la entrada CT3 como corresponda.

6. Establezca el ángulo de fase de la corriente I1 en 180 grados, si ambasentradas de corriente (es decir, CT1 y CT3) tienen la misma señal para losparámetros de configuración introducidos CT Prim Input1 y CT Prim Input3(es decir, ambos positivos o ambos negativos). De lo contrario, establezca elángulo de fase de la corriente I1 en 0 grados.

7. Inyecte estas dos corrientes en REB 670. La función diferencial debe serestable. Anote los valores de servicio, de las corrientes entrante y diferencial,para la fase L1. La corriente diferencial debe ser aproximadamente un 15% dela corriente entrante.

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

107Manual de instalación y puesta en servicio

8. Después del tiempo predefinido determinado por el parámetro tSlow OCT, elIED debe detectar la condición de CT abierto. La función diferencial quedarábloqueada.

9. Compruebe que los contactos de la alarma de CT abierto funcionan según elesquema de cableado.

10. Compruebe que la información de restablecida del CT abierto se almacena enla lista de incidencias (si la función en cuestión está conectada).

11. Desconecte las corrientes.12. Restablezca el bloqueo de CT abierto, usando el menú RESET del HMI

integrado.13. Compruebe que la información restablecida del CT abierto se almacena en la

lista de incidencias.14. Repita el mismo procedimiento de prueba para las fases L2 y L3.

12.4.1.6 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaronpara el ensayo.

12.4.1.7 Comprobación de los circuitos de disparo e interruptores

Los circuitos de disparo se comprueban dentro del ensayo de inyección secundaria/primaria.

Compruebe que funcionen los interruptores asociados al esquema de protecciónREB 670 cuando se activen los relés de disparo. Éstos se activan cómodamentemediante la inyección secundaria para activar una función de protección adecuada.

12.5 Protección de corriente

12.5.1 Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad defases (PTOC, 51/67)Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Función direccional de máxima intensidad de fases

12.5.1.1 Verificación de la configuración

Procedimiento

1. Conecte el equipo de ensayo para la apropiada inyección de corriente a loscorrespondientes del IED.

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

108Manual de instalación y puesta en servicio

Si hay alguna lógica de configuración, usada para activar/bloquear alguno delos 4 pasos de sobreintensidad disponibles, asegúrese de que esté activado elpaso bajo ensayo (es decir la protección para falta en el extremo).Si se selecciona 1 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte la corrientede inyección a los terminales L1 y neutro.Si se selecciona 2 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte la corrientede inyección en el terminal L1 y saliendo del terminal L2.Si se selecciona 3 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte el equipode inyección trifásica, simétrica, en los terminales L1, L2 y L3.

2. Conecte el dispositivo de ensayo para la inyección de tensión trifásica,apropiada, en los terminales del IED L1, L2 y L3. La protección debealimentarse con una tensión trifásica, simétrica.

3. Ajuste la tensión de polarización inyectada en un valor ligeramente mayorque la tensión de polarización mínima establecida (valor por defecto, 5% deUr), y fije la corriente de inyección para retardar la tensión adecuada segúnun ángulo de unos 80º, si la función direcccional está seleccionada haciaadelante.Si se selecciona 1 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es elángulo de tensión de fase L1 .Si se selecciona 2 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es elángulo de tensión de fase L1 – el ángulo de tensión de L2 .Si se selecciona 3 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es elángulo de tensión de fase L1 .Si la función direccional está seleccionada hacia atrás, ajuste la corriente deinyección para retardar la tensión de polarización según un ángulo de 80° +180°.

4. Aumente la corriente inyectada y anote el valor de funcionamiento de la etapaestudiada de la función.

5. Disminuya la corriente lentamente, y observe el valor de reposición.6. Si se ha realizado la prueba mediante inyección de corriente en la fase L1,

repita la prueba, cuando inyecte corriente respectivamente en los terminalesL2 y L3 , con la tensión de polarización conectada a los terminales L2 ,respectivamente L3 (funcionamiento con 1 de 3 corrientes).

7. Si se ha realizado el ensayo mediante la inyección de corriente en las fases L1– L2, repita el ensayo cuando inyecte corriente, en los terminales L2 – L3 yL3 – L1 , con el ángulo de fase apropiado de las corrientes inyectadas.

8. Bloquee las etapas de ajuste más alto, al comprobar las etapas de ajuste másbajo, según lo indicado a continuación.

9. Conecte un contacto de salida de disparo a un temporizador.10. Fije la corriente inyectada en el 200% del nivel de funcionamiento de la etapa

ensayada, active la corriente y compruebe el retardo.Para curvas de tiempo inversas, compruebe el tiempo de funcionamiento, auna corriente igual al 110% de la corriente de funcionamiento en tmin.

11. Compruebe que todos los contactos de inicio funcionan de acuerdo con laconfiguración (matriz de señales)

12. Invierta la dirección de la corriente inyectada y compruebe que la protecciónno funciona.

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

109Manual de instalación y puesta en servicio

13. Si se seleciona funcionamiento con 2 de 3 corrientes o funcionamiento con 3de 3 corrientes: Compruebe que, con corriente sólo en una fase, la función nose activará.

14. Repita los ensayos descritos anteriormente, para etapas con valores ajustadosmás altos.

15. Finalmente, compruebe que la información de inicio y disparo se guarda en elmenú de eventos.

Comprobación de la función no direccional de máximaintensidad. En principio, esta operación se realiza según se haindicado anteriormente, sin aplicar tensión de polarización.

12.5.1.2 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaronpara el ensayo.

12.5.2 Protección de máxima intensidad monofásica de cuatroetapas (POCM, 51/67)Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo..

Función direccional de máxima intensidad de fases

12.5.2.1 Verificación de la configuración

Procedimiento

1. Conecte el equipo de ensayo para la apropiada inyección de corriente a loscorrespondientes del IED.Si hay alguna lógica de configuración, usada para activar/bloquear alguno delos 4 pasos de sobreintensidad disponibles, asegúrese de que esté activado elpaso bajo ensayo (es decir la protección para falta en el extremo).

2. Aumente la corriente inyectada y anote el valor de funcionamiento de la etapaestudiada de la función.

3. Disminuya la corriente lentamente, y observe el valor de reposición.4. Bloquee las etapas de ajuste más alto, al comprobar las etapas de ajuste más

bajo, según lo indicado a continuación.5. Conecte un contacto de salida de disparo a un temporizador.6. Fije la corriente inyectada en el 200% del nivel de funcionamiento de la etapa

ensayada, active la corriente y compruebe el retardo.Para curvas de tiempo inversas, compruebe el tiempo de funcionamiento, auna corriente igual al 110% de la corriente de funcionamiento en tmin.

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

110Manual de instalación y puesta en servicio

7. Compruebe que todos los contactos de inicio funcionan de acuerdo con laconfiguración (matriz de señales)

8. Repita los ensayos descritos anteriormente, para etapas con valores ajustadosmás altos.

9. Por último, compruebe que la información de arranque y disparo se almacenaen el menú de eventos.

12.5.2.2 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaronpara el ensayo.

12.5.3 Protección de fallo de interruptor (RBRF, 50BF)Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

La protección de fallo de interruptor debería ensayarse normalmente junto conalguna otra función que proporcione una señal de arranque . También puede usarseuna señal de arranque externa.

La función debe seleccionarse y configurarse antes de que empiece el ensayo. Lafunción BFP es muy flexible y permite una selección de modos funcionales y dedisparo. Los diferentes modos se comprueban en la fábrica como parte de laverificación del diseño. En determinados casos, sólo es necesario comprobar losmodos con alta probabilidad de entrar en funcionamiento, con el fin de verificar laconfiguración y los ajustes.

Para el ensayo de la función se requiere:

• Parámetros calculados• Diagrama de configuración válido para el IED• Diagrama de terminal válido para el IED• Manual técnico de referencias• Equipo de ensayo trifásico

El Manual técnico de referencias contiene resúmenes de la aplicación y defuncionalidad, bloques funcionales, diagramas de lógica, señales de entrada ysalida, una lista de parámetros de configuración y datos técnicos para la función.

El equipo de ensayo debería proporcionar suministro trifásico de corrientes (y paraalgunas funciones de arranque , también de tensión). La magnitud y el ángulo decorrientes (y tensiones) deberían poder variar.

Asegúrese de que el IED está preparado para el ensayo antes empezar la sesión delmismo. Considere el diagrama lógico de la función, al realizar el ensayo. Larespuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

111Manual de instalación y puesta en servicio

• Señales de salida binarias• Valores de servicio en el HMI local (señal lógica o fasores)• Un PC con PCM 600 ("software" de configuración) en modo de depuración

Para verificar los ajustes en el modo de disparo de respaldo común “1 de 3”, essuficiente con ensayar las faltas de fase atierra .

En modo “2 de 4”, el ajuste de corriente de fase IP> puede ser comprobado porinyección monofásica, donde la corriente de retorno está conectada a la entrada desuma de corrientes. El valor de la corriente residual (EF) “IN”, ajustado más bajoque IP> , es más fácil de comprobar en modo de disparo de respaldo “1 de 4”.

12.5.3.1 Comprobación del valor de funcionamiento de la corriente de fase, IP>

La comprobación del nivel de corriente IP> se realiza mejor conFunctionMode=Current y BuTripMode= “1 de 3” o “2 de 4”.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corrientede fase inferior al valor IP>.

2. Repita la condición de defecto y aumente la corriente en etapas hasta que seproduzca un disparo.

3. Compare el resultado con el IP>.4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

Atención: Si la opción “No I> check” o “Retrip off” está seleccionada, sólo sepuede usar el disparo de respaldo para comprobar el IP>.

12.5.3.2 Comprobación del valor de funcionamiento de la corriente residual(EF) IN>” inferior a “IP>”

La comprobación del nivel de corriente inferior IN> se realiza mejor enFunciontMode= Corriente y BuTripMode= “1 de 4”.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corrienteinferior a IN>.

2. Repita la condición de defecto y aumente la corriente, por pasos, hasta que seproduzca un disparo.

3. Compare el resultado con el IN>.4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

112Manual de instalación y puesta en servicio

12.5.3.3 Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparo de respaldo

La comprobación de los tiempos definidos se puede realizar junto con lacomprobación de los valores de funcionamiento descrita anteriormente. Seleccionela función aplicable y el modo de disparo, como FunctMode= Corriente yRetripMode = I> comprobación.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valorde corriente ajustado. Calcule el tiempo desde el “Inicio de BFP”.

2. Compruebe los tiempos de redisparo t1 y de disparo de respaldo t2 y t3En casos aplicables, el disparo de respaldo para el inicio multifásico “t2MPh”y el disparo de respaldo 2, “t2 + t3” también se pueden comprobar. Para lacomprobación de “t2MPh”, debería aplicarse un arranque bifásico o trifásico.

3. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.4 Verificación del modo de redisparo

Escoja el modo a continuación, según el que corresponda al caso concreto. En loscasos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =Current .

Comprobación del caso sin redisparo, RetripMode = DesactivadoProcedimiento

1. Seleccione RetripMode = Off.2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor

definido de corriente.3. Verifique que no se logra disparo sino disparo de respaldo, tras el tiempo

definido.4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

Comprobación del redisparo con comprobación de corriente,RetripMode = I>RetripMode = Comprobación de corrienteProcedimiento

1. Seleccione la comprobación RetripMode = I> .2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor

definido de corriente.3. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1 y el disparo

de respaldo después del tiempo t24. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente

inferior al valor de corriente ajustado.5. Verifique que no se obtiene redisparo ni disparo de respaldo después del

tiempo ajustado.6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

113Manual de instalación y puesta en servicio

Comprobación del redisparo sin comprobación de corriente,RetripMode = No I>RetripMode = Sin comprobación de corrienteProcedimiento

1. Seleccione la comprobación RetripMode = No I> .2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor

de corriente ajustado.3. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1y el disparo

de respaldo después del tiempo t2.4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente

inferior al valor de corriente ajustado.5. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1, pero que

no se obtiene disparo de respaldo.6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.5 Verificación del modo de disparo de respaldo

En los casos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =Current .

Comprobación de que no se logra disparo de respaldo en un disparoCB normalUse los modos reales de disparo. El caso siguiente se aplica a redisparo concomprobación de corriente.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con la corriente defase superior al valor de “IP” definido

2. Disponga la desconexión de la corriente, con un margen anterior al tiempo dedisparo de respaldo, t2. Puede realizarse al emitir la orden de redisparo.

3. Compruebe que se logra redisparo, si está seleccionado, pero no el disparo derespaldo.

4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

El modo normal BuTripMode = “1 de 3” debería haberse verificado en los ensayosanteriores. En casos aplicables, los modos “1 de 4” y “2 de 4” se puedencomprobar. Escoja el modo a continuación, según el que corresponda al caso concreto.

Comprobación del caso BuTripMode = 1 de 4Se supone que el valor de corriente EF IN> es inferior al valor de la corriente defase IP>.

Procedimiento

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

114Manual de instalación y puesta en servicio

1. Seleccione BuTripMode = 1 de 4.2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente

de fase inferior al valor IP> definido pero superior a IN>. El valor residual(EF) debería entonces ser superior al IN>.

3. Verifique que se logra el disparo de respaldo tras el tiempo definido. Si estaseleccionado, el redisparo también debería aparecer.

4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

Comprobación del caso BuTripMode = 2 de 4El valor de la corriente EF IN> puede ser igual o inferior al valor de la corriente defase IP>.

Procedimiento

1. Seleccione BuTripMode = 2 de 42. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente

de fase superior al valor de IP> definido y una residual (EF) superior al valorde IN Se puede obtener aplicando una corriente monofásica.

3. Verifique que se logra el disparo de respaldo tras el tiempo definido. Si estaseleccionado, el redisparo debería también aparecer.

4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corrientede fase superior al valor de IP> y una residual (EF) superior al valor de IN>.La corriente puede disponerse alimentando tres (o dos) corrientes de fase conigual ángulo de fase (componente I0), inferiores al valor de IP>,pero de unvalor tal que la corriente (EF) residual (3I0) sea superior al valor de IN>.

5. Verifique que no se logra el disparo de respaldo.6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.6 Verificación de disparo, instantáneo, de respaldo, en la condición“CB averiado”

Se aplica en un caso donde la señal “CB averiado e imposible de desconectar” estáconectada a la entrada CBFLT.

Procedimiento

1. Repita la comprobación del tiempo de disparo de respaldo. Desconecte AC ylas señales de entrada de inicio .

2. Active la entrada CBFLT. La salida CBALARM (alarma de CB averiado)debería aparecer después del tiempo definido tCBAlarm. Mantenga la entradaactivada.

3. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corrientesuperior al valor definido para la misma.

4. Verifique que el disparo de respaldo se obtiene sin retardo intencional, porejemplo, en 20 ms desde la aplicación de inicio.

5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada.

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

115Manual de instalación y puesta en servicio

12.5.3.7 Verificación del caso FunctionMode = Contacto

Se supone que está seleccionado el redisparo sin comprobación de corriente,comprobación RetripMode = No I> .

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Contacto2. Aplique una señal de entrada, para CB cerrado, a una entrada importante o a

entradas CBCLDL*3. Aplique una señal de entrada o señales para el inicio de BFP. El valor de la

corriente podría ser bajo.4. Verifique que se logran el redisparo y el disparo de respaldo tras los tiempos

definidos.5. Desconecte las señales de arranque. Mantenga las señales de CB cerrado.6. Aplique señal(es) de entrada para el inicio de BFP. El valor de la corriente

podría ser bajo.7. Disponga la desconexión de las señales de CB cerrado, antes del tiempo

definido de disparo de respaldo, t2.8. Verifique que no se logra el disparo de respaldo.9. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.8 Verificación de la función “Curr&Cont Check”

Sólo se debe realizar cuando está seleccionado FunctionMode = Curr and Cont .Se recomienda realizar los ensayos sólo en una fase; o en las tres, en aplicacionestrifásicas. .

Comprobación del caso con corriente de falta superior al valorajustado IP>Pickup_PHEl funcionamiento debe ser como en FunctionMode = Current.

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Curr&Cont Check2. Deje inactivadas las entradas para CB cerrado. Estas señales no deberían

influir.3. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente

de fase superior al valor de IP> definido.4. Compruebe que se logran las órdenes de redisparo, si está seleccionado, y de

disparo de respaldo.5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .

Comprobación del caso con corriente de falta inferior al valorI>BlkContPickup_BlkCont ajustadoSe simulará un caso en que la corriente de falta sea muy baja, y el funcionamientodependerá de la señal de la posición del CB, a través de su contacto auxiliar. Se

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

116Manual de instalación y puesta en servicio

sugiere que se utilice el redisparo sin comprobación de corriente. Ajuste Retrip =No I>Retrip = Sin comprobación de corriente .

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Curr&Cont Check2. Aplique una señal de entrada, para CB cerrado, a una entrada importante o a

entradas CBCLDL*3. Aplique la condición de defecto con señal(es) de entrada para el inicio de

BFP. El valor de la corriente debería ser inferior al valor ajustado I>BlkCont4. Verifique que se logran redisparo (si está seleccionado) y disparo de respaldo

tras los tiempos definidos. El fallo de interruptor se simula manteniendoactivas la señal o señales de CB cerrado.

5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio . Mantenga lasseñales de CB cerrado.

6. Aplique el defecto y el inicio otra vez. El valor de la corriente debería serinferior al valor ajustado I>BlkCont.

7. Disponga las señales de disparo, de CB cerrado, antes del tiempo de disparodefinido, t2. Se simula con ello un disparo correcto.

8. Verifique que no se logra el disparo de respaldo. Puede aparecer el redisparo,por ejemplo, debido a una selección de “Redisparo sin comprobación decorriente”.

9. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.9 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaronpara el ensayo.

12.5.4 Protección de fallo de interruptor, versión monofásica(RBRF, 50BF)Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

La protección de fallo de interruptor debería ensayarse normalmente junto conalguna otra función que proporcione una señal de arranque . También puede usarseuna señal de arranque externa.

La función debe seleccionarse y configurarse antes de que empiece el ensayo. Lafunción BFP es muy flexible y permite una selección de modos funcionales y dedisparo. Los diferentes modos se comprueban en la fábrica como parte de laverificación del diseño. En determinados casos, sólo es necesario comprobar losmodos con alta probabilidad de entrar en funcionamiento, con el fin de verificar laconfiguración y los ajustes.

Para el ensayo de la función se requiere:

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

117Manual de instalación y puesta en servicio

• Parámetros calculados• Diagrama de configuración válido para el IED• Diagrama de terminal válido para el IED• Manual técnico de referencias• Equipo de ensayo monofásico

El Manual de referencia técnica contiene resúmenes de la aplicación y defuncionalidad, bloques funcionales, diagramas de lógica, señales de entrada ysalida, una lista de parámetros de configuración y datos técnicos para la función.

El equipo de ensayo debería proporcionar suministro monofásico de corrientes. Esposible que varíe la magnitud de las corrientes.

Asegúrese de que el IED está preparado para el ensayo antes empezar la sesión deensayo. Considere el diagrama lógico de la función, al realizar el ensayo. Larespuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:

• Señales de salida binarias• Valores de servicio en el HMI local (señal lógica o fasores)• Un PC con PCM 600 ("software" de configuración) en modo de depuración

12.5.4.1 Comprobación del valor de funcionamiento de la corriente de fase,IP>Pickup_PH

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, con unacorriente de fase inferior al valor IP>.

2. Repita la condición de defecto y aumente la corriente en etapas hasta que seproduzca una disparo.

3. Compare el resultado con el IP>.4. Desconecte AC y las señales de entrada de arranque .

Atención: Si la opción “No I> check” o “Retrip off” está seleccionada, sólo sepuede usar el disparo de respaldo para comprobar el IP>.

12.5.4.2 Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparo de respaldo

La comprobación de los tiempos definidos se puede realizar junto con lacomprobación de los valores de funcionamiento descrita anteriormente. Seleccionela función aplicable y el modo de disparo, como FunctMode= Current ayRetripMode = I> check.

Procedimiento

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

118Manual de instalación y puesta en servicio

1. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, superior alvalor de corriente ajustado. Calcule el tiempo desde el “Inicio de BFP”.

2. Compruebe los tiempos de redisparo t1 y de disparo de respaldo t2 y t33. Desconecte AC y las señales de entrada de arranque .

12.5.4.3 Verificación del modo de redisparo

Escoja el modo a continuación, según el que corresponda al caso concreto. En loscasos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =Current .

Comprobación del caso sin redisparo, RetripMode = DesactivadoProcedimiento

1. Seleccione RetripMode = Off.2. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, superior al

valor de corriente ajustado.3. Verifique que no se logra redisparo sino disparo de respaldo, tras el tiempo

definido.4. Desconecte AC y las señales de entrada de arranque .

Comprobación del redisparo con comprobación de corriente,RetripMode = I>RetripMode = Comprobación de corrienteProcedimiento

1. Seleccione RetripMode = I> .2. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, superior al

valor definido de corriente.3. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1 y el disparo

de respaldo después del tiempo t24. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor

de corriente ajustado.5. Verifique que no se obtiene redisparo ni disparo de respaldo después del

tiempo ajustado.6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

Comprobación del redisparo sin comprobación de corriente,RetripMode = No I>RetripMode = Sin comprobación de corrienteProcedimiento

1. Seleccione RetripMode = No I> .2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor

de corriente ajustado.3. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1, y el

disparo de respaldo después del tiempo t2.

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

119Manual de instalación y puesta en servicio

4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corrienteinferior al valor de corriente ajustado.

5. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1, pero queno se obtiene disparo de respaldo.

6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.4.4 Verificación del modo de disparo de respaldo

En los casos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =Current .

Comprobación de que no se logra disparo de respaldo en un disparonormalUse los modos de desconexión reales. El caso siguiente se aplica a redesconexióncon comprobación de corriente.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, bien por encimadel valor de “IP” ajustado

2. Disponga la desconexión de la corriente, con un margen anterior al tiempo dedisparo de respaldo, t2. Puede realizarse al emitir la orden de redisparo.

3. Compruebe que se logra redisparo, si está seleccionado, pero no el disparo derespaldo.

4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.4.5 Verificación de disparo de respaldo instantáneo en la condición“CB averiado”

Se aplica en un caso donde la señal “CB averiado e imposible de desconectar” estáconectada a la entrada CBFLT.

Procedimiento

1. Repita la comprobación del tiempo de disparo de respaldo. Desconecte lacorriente y las señales de entrada de arranque .

2. Active la entrada CBFLT. La salida CBALARM (alarma de CB averiado)debería aparecer después del tiempo definido tCBAlarm. Mantenga la entradaactivada.

3. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, con unacorriente superior al valor de corriente ajustado.

4. Verifique que el disparo de respaldo se obtiene sin retardo intencional, porejemplo, en 20 ms desde la aplicación de arranque.

5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada.

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

120Manual de instalación y puesta en servicio

12.5.4.6 Verificación del caso FunctionMode = Contacto

Se supone que está seleccionada el redisparo sin comprobación de corriente,comprobación RetripMode = No I> .

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Contact2. Aplique la señal de entrada de CB cerrado a una entrada importante o

entradas CBCLD3. Aplique una señal de entrada o señales para el arranque de BFP. El valor de la

corriente podría ser bajo.4. Verifique que se logran el redisparo y el disparo de respaldo tras los tiempos

definidos.5. Desconecte las señales de arranque . Mantenga las señales de CB cerrado.6. Aplique señal(es) de entrada para el arranque de BFP. El valor de la corriente

podría ser bajo.7. Disponga la desconexión de las señales de CB cerrado, antes del tiempo, t2.8. Verifique que no se logra el disparo de respaldo.9. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de arranque .

12.5.4.7 Verificación de la función “Curr&Cont Check”

A realizar sólo cuando se seleccione FunctionMode = Current&Contact . Serecomienda realizar los ensayos sólo en una fase; o en lastres fases, en aplicacionestrifásicas.fases .

Comprobación del caso con corriente de falta superior al valorajustado IP>Pickup_PHEl funcionamiento debe ser como en FunctionMode = Current.

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Curr&Cont Check2. Deje inactivadas las entradas de CB cerrado. Estas señales no deberían influir.3. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, con una

corriente superior al valor IP> ajustado.4. Compruebe que se logran las órdenes de redisparo, si está seleccionado, y de

disparo de respaldo.5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de arranque .

Comprobación del caso con corriente de falta inferior al valorI>BlkContPickup_BlkCont ajustadoLa caja simulará una caja donde la corriente de falta es muy baja y elfuncionamiento dependerá de la señal de posición de CB desde el contacto auxiliarde CB. Se sugiere que se utilice el redisparo sin comprobación de corriente; ajusteRetrip = No I> .

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

121Manual de instalación y puesta en servicio

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Current&Contact2. Aplique la señal de entrada de CB cerrado a una entrada importante o

entradas CBCLD3. Aplique la condición de defecto con señal(es) de entrada para el arranque de

BFP. El valor de la corriente debería ser inferior al valor ajustado I>BlkCont4. Verifique que se logran redisparo (si está seleccionado) y disparo de respaldo

tras los tiempos definidos El fallo de interruptor se simula manteniendoactivadas la señal o señales de CB cerrado.

5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de arranque . Mantenga lasseñales de CB cerrado.

6. Aplique el defecto y el arranque otra vez. El valor de la corriente debería serinferior al valor ajustado I>BlkCont

7. Disponga las señales de disparo, de CB cerrado, antes del tiempo, t2, dedisparo de respaldo. Simule un disparo correcto.

8. Verifique que no se logra el disparo de respaldo. El redisparo puede aparecer,por ejemplo, debido a la selección de “Redisparo sin comprobación decorriente”.

9. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de arranque input signals.

12.5.4.8 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaronpara el ensayo.

12.6 Control

12.6.1 Reenganchador automático (RREC, 79)El proceso de verificación de la función de reenganche automático se compone dedos partes; una parte para verificar la sincronización y lógica interna de la función;y otra parte para verificar su interacción con el sistema de protección. En estasección se trata la verificación de la función de reenganche automático en sí. Noobstante, resulta práctico iniciar la función de reenganche automático, activandouna función de protección; por ejemplo, mediante ensayos de inyección secundaria.

Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

La finalidad de realizar la verificación antes de la puesta en servicio es comprobarque las selecciones introducidas, los parámetros de configuración y laconfiguración ofrecen el resultado deseado. La función es flexible con un grannúmero de opciones y servicios. En la puesta en servicio, sólo se verifican lasselecciones y los ajustes destinados a utilizarse. Si reduce algunos ajustes de

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

122Manual de instalación y puesta en servicio

tiempo, para abreviar el proceso de verificación, asegúrese, al final del mismo, deajustar los parámetros en valores adecuados de funcionamiento. Uno de talesparámetros es el tiempo de bloqueo , y podría causar un gran retardo en losreenganches, por ejemplo, en el reenganche 2 y posteriores.

El ensayo de verificación se realiza junto con las funciones de protección ydesconexión. En la figura 60 se ilustra una disposición de ensayo sugerida, en laque el interruptor automático (CB) se simula mediante un relé externo biestable(BR), por ejemplo, un relé del tipo RXMVB2 o RXMD o un Simulador deInterruptor, de ABB. Se usan los siguientes interruptores manuales:

• Interruptor o pulsador de cierre (SC)• Interruptor o pulsador de desconexión (ST)• Interruptor de condición de CB disponible (SRY)

Si no hay disponible ningún relé biestable ni un simulador de interruptor,sustitúyalo por dos relés auxiliares de autorreposición, y utilice una conexión conautorretención.

Utilice un equipo de ensayo, junto con el dispositivo de prueba y la maneta deinyección secundaria, para emplear la función de protección. El dispositivo deensayo se deberá desactivar cuando se proporcione una señal de desconexión ocuando el BR se ajuste en la posición de abierto para simular condiciones reales .

La simulación de CB puede ser más minuciosa, incluyendo simulación de lacondición del engranaje de funcionamiento, con CBREADY del tipo disponiblepara un ciclo de cierre-apertura (CO); o del tipo disponible para un ciclo de apertura-cierre-apertura (OCO).

La condición de CB CBREADY del tipo CO será activa (verdadera) hasta que serealice una operación de conexión. A continuación, será baja (falsa) durante untiempo de recarga comprendido entre 5 y 10 segundos aproximadamente. Después,volverá a ser alta.

Una condición de CB CBREADY del tipo OCO, será activa (verdadera) antes ydurante el disparo (arranque de reenganche). Durante el disparo será baja duranteun tiempo de recarga, por ejemplo, 10 segundos. Por ello, puede ser baja en elinstante de reenganche. Tras cada operación de apertura o cierre, puede necesitarun período de recarga, antes de volver a ser alta.

En el ejemplo de disposición de simulación de CB, la condición de CBREADY sesimula mediante un interruptor manual, SRY.

Información y material para la verificación:

• Unidad de control o protección, dispositivo electrónico inteligente (IED),configurado y con los ajustes introducidos.

• Diagrama de configuración del IED• Diagrama de terminales del IED o diagrama de circuitos de la planta

incluyendo el IED• Manual de referencia técnica del IED

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

123Manual de instalación y puesta en servicio

• Dispositivo de ensayo de relés para inyección secundaria• Medios para indicar, medir y registrar el funcionamiento y los tiempos, por

ejemplo, un servicio de registro de eventos• Un relé de dos posiciones estables (BR) o dos relés auxiliares para simular un

CB• Dos pulsadores (SC, ST) para accionar el BR y un conmutador (SRY) para

simular la condición CBREADY• Posiblemente, un interruptor de simulación de la condición de comprobación

de sincronismo (SYNC)

IED

AR01 - CLOSE CB

Disparo

AR01 - CB POS

AR01 - CB READY

BR

SC

ST

SRY

Al equipo

de ensayo

+ -

en04000202.vsd

IEC04000202 V1 ES

Figura 60: Simulating the CB operation by a bi-stable relay/breaker simulatorand manual switches

12.6.1.1 Preparación de la verificación

Procedimiento

1. Compruebe los ajustes de la función.En el árbol HMI, se encuentran en:Ajustes/Grupo de ajuste N/Control/Reenganchador automático (RREC,79)Si se reducen los ajustes del temporizador para acelerar o facilitar el ensayo,se deberán fijar en los valores normales tras el ensayo. Se puede fijar una

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

124Manual de instalación y puesta en servicio

etiqueta provisional en la unidad como recordatorio para restaurar los valoresnormales, tras lo cual se deberá realizar un ensayo de verificación.

2. Determine si desea incluir una comprobación de sincronismo (SYNC) en elensayo.Si la función SYNC como función interna o dispositivo externo no se activamediante la inyección, se podrá conectar como señal alta permanente ocontrolarse con un conmutador.

3. Lea y anote los valores de los contadores de operaciones de reenganche.Árbol HMI local:Ensayo/Estado de función/Control/Reenganchador automático/Reenganchador automático (RREC,79)Puede reponer los contadores a cero. Los contadores se reponen en el menúRESET.

4. Realice disposiciones para la simulación del CB, por ejemplo, como semuestra en la figura 60.

5. Realice disposiciones para las medidas de tiempo, indicación y registro.Las señales correspondientes a CBPOS, START, CLOSECB, READY y otrasseñales destacadas se deberán disponer preferiblemente para registrar eventoscon cronología absoluta. Si no es posible, se deberán disponer otros mediosde registro y medida de tiempo.

12.6.1.2 Cambio de la función de reenganche automático entre "On" y "Off"

Procedimiento

1. Ajuste Operation en "Off" y compruebe el estado.2. Ajuste Operation en "On" y compruebe el estado, incluidos SETON y AR-

READY.El CB debe estar cerrado y disponible

3. Si se conecta un control externo Off/On , compruebe que funciona.Ajuste Operation en ExternalCtrl, y utilice ese control para cambiar entre Ony Off, y compruebe el estado de la función.

12.6.1.3 Verificación de la función de reenganche automático

Seleccione los casos de ensayo para su ejecución según lo aplicable a la aplicaciónen cuestión. Por ejemplo, puede ser a) reenganche automático, único, trifásico, b)reenganche automático, doble, o c) reeenganche automático, único, monofásico ytrifásico. A continuación se ilustra un caso con reenganche automático únicomonofásico y trifásico.

Procedimiento

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

125Manual de instalación y puesta en servicio

1. Ajuste Operation = On.2. Si la función SYNC no se va a utilizar, asegúrese de que la entrada SYNC

está activada. Si la función SYNC se va a incluir, asegúrese de que recibe lasmagnitudes de AC adecuadas.

3. Simule la posición de cerrado del interruptor, cerrando el conmutador SCpara realizar la activación del relé BR.

4. Simule la posición de disponible del interruptor, cerrando el conmutadorSRY, y déjelo cerrado.

5. Inyecte magnitudes de AC para dar un disparo; por ejemplo, el disparo de una1 fase , al BR y la entrada START .Observe y, preferiblemente, registre el funcionamiento. El relé BR debedisparar y reengancharse (activación). Tras el reenganche, el interruptor SRYse puede abrir durante unos 5 segundos y, a continuación, cerrarse de nuevo.El tiempo de apertura y reenganche automático y la secuencia se deberáncomprobar, por ejemplo en el registro de eventos. Compruebe también lasindicaciones (informe de perturbaciones) y los contadores de operación.Ensayo/Estado de función/Control/Reenganchador automático (RREC,79)Si el funcionamiento no es el esperado, deberá investigar la causa. La causapuede ser un ajuste inadecuado o la inexistencia de alguna condición tal comoCBREADY (o SYNC en reenganche trifásico).

6. Repita la secuencia, simulando una falta permanente.Poco después del reenganche, se aplicará otra avería. Si se selecciona unprograma de reenganche automático único, deberá producirse una operaciónde reenganche y, a continuación, un bloqueo de la función de reengancheautomático para el tiempo de bloqueo definido.ara poder ejecutar una nueva secuencia de reenganche, las condicionesCBREADY y CBPOS (CB cerrado) se deberán ajustar manualmente.

7. Repita la secuencia, simulando faltas permanentes y transitorias, trifásicas, yotros casos aplicables, tales como el envío de una señal a STARTHS y elreenganche de alta velocidad.Si se selecciona sólo reenganche monofásico, FirstShot=1ph, se puederealizar una comprobación para asegurarse de que no se produzca un disparode tresfases , en ningún reenganche. Se pueden comprobar otros casossimilares según sea necesario.

12.6.1.4 Comprobación de las condiciones de reenganche

Al comprobar el efecto de un estado de reposo, se sugiere ejecutar primero unasecuencia con la condición cumplida. Al eliminar la señal de condición y ejecutarseuna nueva secuencia, ello indica que el resultado se debe a la condición cambiada.En el caso de una señal de bloqueo, el procedimiento debe ser similar. Inicie elprocedimiento sin la señal de bloqueo o de inhibición y, a continuación, ejecuteuna secuencia con la señal de bloqueo o de inhibición añadida.

Comprobación del efecto de la señal INHIBITProcedimiento

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

126Manual de instalación y puesta en servicio

1. Compruebe que la función de reenganche automático está operativa, porejemplo, realizando un reenganche sin la señal INHIBIT.

2. Aplique una avería y, de ese modo, una señal START . A la vez, o durante eltiempo de apertura, aplique una señal a la entrada INHIBIT.

3. Compruebe que la secuencia de reenganche se interrumpe y que no seproduce ningún reenganche.

Comprobación de cierre contra faltaProcedimiento

1. Compruebe que la función de reenganche está operativa, por ejemplo,realizando un reenganche.Mantenga alta la señal CBREADY.

2. Ajuste el relé BR de simulación del interruptor en posición abierta.3. Cierre el relé BR y aplique inmediatamente una avería y, de este modo, una

señal START .4. Compruebe que no se produce ningún reenganche.

Comprobación de la influencia de interruptor no disponible parareeengancheProcedimiento

1. Compruebe que la función de reenganche automático está operativa, porejemplo, realizando un reenganche.Mantenga cerrado el BR del simulador de CB. Elimine la señal CBREADYabriendo SRY.

2. Aplique una avería y, de ese modo, una señal START .3. Compruebe que no se produce ningún reenganche.

Verificación de la influencia de la comprobación de sincronismo (enreengache trifásico o de tres polos)Procedimiento

1. Compruebe que la función de reenganche automático está operativa, porejemplo, realizando un reenganche de tresfases con la condición decomprobación de sincronismo.Elimine la señal SYNC.

2. Aplique una falta que provoque disparo trifásico y, de ese modo, una señalSTART y TR3P.

3. Espere a que expire el tiempo de espera de tSync.Compruebe que no se produce ningún reenganche.

Comprobación de la respuesta cuando el reenganche automáticoesté desactivadoProcedimiento

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

127Manual de instalación y puesta en servicio

1. Compruebe que la función de reenganche automático está operativa, porejemplo, realizando un reenganche.Desactive la operación de reenganche automático, por ejemplo, mediantecontrol externo.La salida READY debe ser baja y PREP3P alta.

2. Aplique una avería y, de ese modo, una señal START .3. Compruebe que no se produce ningún reenganche.

Ensayo de reenganche automático en una disposición de interruptormúltipleUna disposición normal consta de una función de reenganche automático porinterruptor automático. Pueden estar en distintas unidades (IED) relacionadas conCB o en una unidad común. Una función de reenganche automático (principal) seajusta con Priority=High y la otra (esclava) con Priority=Low. En el Manual deaplicación se muestra una ilustración de interconexiones normales, sección delreenganchador automático/instrucciones de configuración. Las dos funciones sepueden comprobar individualmente aplicando con cuidado las señales START,WAIT e INHIBIT.

También es posible verificar las dos funciones a la vez utilizando un equipo desimulación de CB y dos circuitos de CB. Debe haber interconexiones de la funciónprincipal a la esclava; WFMASTER - WAIT, y UNSUCCL - INHIBIT, como semaestra a la esclava indicada anteriormente.

Finalización del ensayoTras realizar los ensayos, restaure el equipo al estado normal o al que desee.Compruebe en particular los siguientes elementos:

Procedimiento

1. Compruebe los contadores de operación.Reponga los contadores a cero si lo desea. La función de reposición delcontador se encuentra en el HMI en la sección:Reposición/Reposición de contadores/Reenganchador automático (RREC,79)/ARnn

2. Restaure los valores normales de los ajustes que se hayan modificado pararealizar los ensayos.

3. Desconecte los circuitos de ensayo, de disposición de simulación de CB y deldispositivo de prueba.Vuelva a conectar los enlaces o los terminales de conexión que se hayanabierto para realizar los ensayos.

4. Reponga las indicaciones, las alarmas y los registros de perturbaciones.El informe de perturbaciones se debe borrar mediante el PCM 600, utilizandola herramienta de manejo de perturbaciones.

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

128Manual de instalación y puesta en servicio

12.6.1.5 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaronpara el ensayo.

12.7 Supervisión

12.7.1 Contador de eventos (GGIO)El funcionamiento puede comprobarse conectando una entrada binaria al contadordel ensayo, y aplicándo, al mismo, pulsos desde el exterior. La velocidad de lospulsos no debe ser superior a 10 por segundo. Normalmente, el contador secomprobará en los ensayos con la función a la que esté conectado, como porejemplo, el contador la lógica de disparo. Cuando esté configurado, compruébelojunto con su función. Active la función y compruebe que el resultado del contadores el mismo que el número de operaciones.

12.7.2 Función de eventos (EV)Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Durante el ensayo, puede ajustar el IED, desde la herramienta PST. Lafuncionalidad de comunicación de eventos, durante el modo de ensayo, seconfigura, desde la PST, de la siguiente manera:

• Usar máscaras de eventos• No comunicar eventos• Comunicar todos los eventos

En modo de ensayo, los bloques de eventos individuales se pueden bloquear desdeel PCM 600.

Los bloques de eventos individuales también se pueden bloquear, desde el HMIlocal, en el menú:

Prueba/Modos de prueba de función/Lógica (GGIO)

12.8 Comunicación de la subestación

12.8.1 Mando múltiple y transmisión (CM, MT)Esta función sólo es aplicable a la comunicación horizontal.

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

129Manual de instalación y puesta en servicio

Se recomienda realizar el ensayo del bloque funcional, de múltiple mando ytransmisión, en un sistema de entrega completa, como, por ejemplo, con su pruebade aceptación (FAT/SAT); o como partes de ese sistema; puesto que los bloques defunciones de mando están conectados, entre las bahías y el nivel de la subestacióny transmisión, de una forma específica según la entrega.

Debe ensayar los bloques funcionales, integrados, de mando y transmisión, almismo tiempo que sus correspondientes funciones.

12.8.2 Mando simple (CD)Para el bloque de función de mando simple, es necesario configurar la señal desalida en la salida binaria correspondiente del terminal. El funcionamiento de lafunción se comprueba, desde el HMI local, aplicando las órdenes con el MODOOff , Steady, o Pulse y observando los estados de lógica de la salida binariacorrespondiente. Debe ensayar las funciones de control de mando, integradas, almismo tiempo que sus funciones correspondientes.

12.9 Comunicación remota

12.9.1 Transferencia de las señales binarias al extremo remotoPrepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Para realizar un ensayo de transferencia de señales binarias al extremo remoto, lasseñales binarias de entrada y salida a transferir, así como el "hardware" (LDCM),deben configurarse como lo requiera la aplicación.

Hay dos tipos de autosupervisión interna de la transferencia de la señal binaria alextremo remoto:

• La tarjeta del circuito de E/S se supervisa como módulo de E/S. Por ejemplo,generará un fallo (‘FAIL’), si la tarjeta no está insertada. Los módulos de E/Sque no están configurados no se supervisan.

• Si se detecta un error de comunicación, se supervisa la comunicación y segenera la señal COMFAIL.

El estado de las entradas y salidas, así como el de la autosupervisión, se encuentradisponible, mediante el HMI local, bajo los menús:

• Estado de autosupervisión: Diagnósticos/Eventos internos• Estado de entradas y salidas: Ensayo/Estado de función/Grupo de función/

Función• Señales relacionadas con la comunicación remota: Ensayo/Estado de función/

Comunicación/Comunicación remota

Sección 12 1MRK505180-UES BVerificación de los ajustes por inyección secundaria

130Manual de instalación y puesta en servicio

Compruebe la funcionalidad correcta simulando distintos tipos de defectos.Compruebe también que los datos enviados y recibidos se transmiten y se leencorrectamente.

Se muestra una conexión de ensayo en la figura 61. Se configura una señal deentrada binaria (BI) en End1 para transferirla a través del enlace de comunicación aEnd2. Se configura la señal recibida en End2 para controlar una salida binaria(BO). Compruebe en End2 que se recibe la señal BI y que funciona la salidabinaria BO.

Repita la prueba con todas las señales configuradas que se vayan a transmitir através del enlace de comunicación.

Extremo 1

IED

LDCM

Enlace de comunicación

en07000188.vsd

Tx

BI+

-BO

Rx Tx Rx

LDCM

IED

Extremo 2

IEC07000188 V1 ES

Figura 61: Ensayo de RTC con E/S.

1MRK505180-UES B Sección 12Verificación de los ajustes por inyección secundaria

131Manual de instalación y puesta en servicio

132

Sección 13 Ensayo de inyección primaria

Acerca de este capítuloEste capítulo explica los ensayos con corriente primaria a través de la zonaprotegida, para determinar que las conexiones y la configuración sean las correctas.

13.1 Ensayo de inyección primaria

Cuando resulta necesario trabajar con equipos primarios, esesencial que se dispongan de todos los conmutadores, bloqueos,conexiones a tierra necesarios, y se sigan los procedimientos deseguridad de forma rigurosa. Debe seguir estrictamente losprocedimientos de puesta en funcionamiento y ensayo, para evitarexponer el equipo de la subestación cuya alimentación no se hayadesconectado correctamente.

La comprobación final de que los circuitos de corriente están conectadoscorrectamente al esquema de protección del IED suele realizarse, mediante unensayo con corriente primaria, a través de la zona protegida. Es importante quetenga una fuente adecuada, que pueda inyectar suficiente corriente en el circuitoprimario para distinguir entre el ruido y la corriente real inyectada. Por lo tanto serecomienda que la corriente de inyección sea al menos del 10% de la corrienteprimaria CT nominal.

13.1.1 Funcionamiento de la protección diferencial generalLos ensayos de inyección primaria de un IED diferencial consisten en la aplicaciónde una fuente de corriente adecuada en el devanado primario del TI conectado a laentrada de corriente del IED. El ensayo se realiza normalmente una vez en cadafase. Si la corriente primaria es superior al valor ajustado, del parámetroDiffOperLevel , el IED deberá emitir también la orden de disparo. La inyección decorriente primaria deberá repetirse con cada TI, hasta que se comprueben todos loscircuitos de corriente en todas las fases. La conexión típica para el ensayo deinyección primaria aparece en la figura 62.

1MRK505180-UES B Sección 13Ensayo de inyección primaria

133Manual de instalación y puesta en servicio

1200/1

REx 670

en05000470.vsd

Entrada de t.i.Equipo de ensayo

de inyección

primaria

Equipo opcional

(como por ejemplo, dispositivo

de prueba, relé de fallo

de interruptor, otros relés).

IEC05000470 V1 ES

Figura 62: Conexión de ensayo, típica, para ensayo de inyección primaria

La prueba se explicará a partir de una entrada de corriente general CTx (p.ej., x=1,2,..., Nmax; donde Nmax es igual al número máximo de entradas de TI usadas).

Siga las siguientes instrucciones del ensayo para todas las entradas de corrienteusadas en un IED 670.

Procedimiento

1. Conecte el equipo de ensayo para la corriente primaria de inyección al TIprincipal, conectado a los IED de corriente de entrada CTx, del IED, segúnaparece en la figura 62.

2. Asegúrese de que la medida de coriente, de la entrada CTx, se incluya en unade las zonas diferenciales.

3. Inyecte la corriente primaria en la fase L1 , y observe las corrientes entrantesy diferenciales, en la pantalla HMI. Los valores de las corrientes entrantes ydiferenciales corresponderán a la corriente primaria inyectada.

4. Compruebe que la corriente está presente sólo en la fase que se está ensayando.5. Si la corriente inyectada es lo suficientemente alta, compruebe que los

contactos de disparo funcionan según el cableado del esquema.6. Compruebe que la información de disparo se almacena en el registrador de

perturbaciones y en la lista de eventos (si está conectada).7. Desconecte la corriente.8. Compruebe de la misma forma la función, inyectando corriente en las fases

L2 y L3

Se recomienda que cada CB primario se desconecte directamente desde el esquemade protección, al menos una vez durante estas pruebas. Esto confirmará la conexióndel circuito de disparo, entre el esquema de protección y el CB.

13.1.2 Estabilidad de la protección diferencial generalPara el ensayo de estabilidad siempre debe usarse un circuito de intensidad comoentrada de referencia. Entonces deberá comprobarse la estabilidad del circuito decorriente de referencia, respecto a todos los demás circuitos de corriente,conectados.a un esquema de protección REB670, uno a uno. Use el circuito de

Sección 13 1MRK505180-UES BEnsayo de inyección primaria

134Manual de instalación y puesta en servicio

intensidad conectado a la entrada de corriente CT1 como circuito de intensidad dereferencia. Una conexión típica para el dispositivo de ensayo de corriente primaria,para este tipo de ensayos se muestra en la figura 63.

RE B 670

CT3

CT1

CT2

CT4

CT5

en 05000307_1.vsd

Equipo de ensayo,

de inyección

primaria

entrada de corriente

entrada de corriente

entrada de corriente

entrada de corriente

entrada de corriente

IEC05000307 V1 ES

Figura 63: Conexión de ensayo, típica, para inyección primaria, que deberíaconfirmar la estabilidad del TI principal, conectado a las entradasde corriente del IED.

Para este tipo de ensayos de inyección primaria debería aplicarse una fuente decorriente adecuada en los devanados primarios de dos TI conectados en serie, comose muestra en la figura 63. El ensayo se realiza normalmente en una fase. Lascorrientes en el devanado secundario de estos TI se encuentran entonces en unafase opuesta. La corriente diferencial mostrada por el IED debería serinsignificante, mientras que la corriente entrante mostrada debería ser igual al valorde la corriente primaria inyectada. El IED no debe dar la orden de disparo, duranteestos ensayos. Si dispara o la corriente diferencial tiene un valor elevado,normalmente significa que hay un problema de cableado en los circuitos TI,conectados a la entrada de corriente CTx (por ejemplo, una corriente diferencialigual a dos veces la corriente de inyección, probablemente indica una polaridaderrónea del TI principal conectado a la entrada de corriente CTx). Este problemadebe solucionarse antes de que el esquema de protección se ponga en servicio.

Procedimiento

1. Conecte el equipo de ensayo para inyección de corriente primaria a los TIprincipales, como se muestra en la figura 63.

2. Asegúrese de que la medida de corriente de las dos entradas de TI usadas, seincluyen en la misma zona diferencial.

3. Inyecte la corriente primaria en la fase L1 , y observe las corrientes entrantesy diferenciales, en la pantalla HMI del IED.

1MRK505180-UES B Sección 13Ensayo de inyección primaria

135Manual de instalación y puesta en servicio

El valor de la corriente entrante de la fase L1 corresponderá a la corrienteprimaria inyectada. El valor de la corriente diferencial de la fase L1 seráinsignificante.

4. Compruebe que la corriente está presente sólo en la fase que se está ensayando.5. Corte la corriente.6. Compruebe la función en las fases L2 y L3 , inyectando corriente, de la

misma forma.

La réplica de los seccionadores de barras se usa para orporcionar a los IEDdiferenciales, REB 670, la información sobre cuál de las corrientes CT, medidas,debe incluirse dentro de las distintas zonas diferenciales. Para formar de losseccionadores de barras es necesario usar los contactos auxiliares de cadadesconector de barra. Para obtener más información, consulte el manual deaplicación del IED REB 670.

Deberá comprobar el funcionamiento correcto de este esquema durante la puesta enservicio, mediante la operación manual de los seccionadores primarios de barras ode los interruptores automáticos; y la verificación de que el bloque de estado deconmutación, asociado, funcione correctamente y alimente las entradas binariascorrespondientes del bloque funcional de la celda REB 670 en cuestión. Si esnecesario, deberá comprobar también la sincronización correcta de los contactosauxiliares del seccionador de barras.

Después de realizar todos estos ensayos.s, puede ponerse en servicio el esquema deprotección REB 670.

Sección 13 1MRK505180-UES BEnsayo de inyección primaria

136Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 14 Puesta en servicio y mantenimiento delsistema de eliminación de defectos

Acerca de este capítuloEste capítulo trata de ensayos de mantenimiento y otras medidas de mantenimientoperiódico.

14.1 Instalación y puesta en servicio

El sistema del relé de protección está en una situación "en guardia", pudiendo estarinactivo durante varios años hasta que, de repente, se requiere su funcionamientoen una fracción de segundo. Esto significa que deben realizarse ensayos demantenimiento, a determinados intervalos detiempo, para detectar fallos en el IEDde protección o en los circuitos adyacentes. Esto es un complemento a laautosupervisión avanzada, en el moderno IED de protección.

Los relés no deben deteriorarse con el uso, pero si sufren condiciones extremascomo golpes mecánicos, corrientes de AC o DC transitorias, altas temperaturas yalta humedad ambiental, es más probable que resulten dañados.

El equipo proporcionado se somete a un control de calidad y ensayos exhaustivosen el programa de fabricación de ABB. Todos los tipos de IED y los componentesque lo integran, han sido sometidos a amplios ensayos de laboratorio, durante lostrabajos de diseño y desarrollo. Antes de la producción en serie de un IEDespecífico, se le realiza un ensayo de tipo según los "standards" nacionales einternacionales. Cada uno de los relés de producción normal se comprueba ycalibra individualmente, antes de su envío.

Los relés de protección instalados en en un armario, deben comprobarse de variasformas, antes del envío. Se realiza una prueba de aislamiento (para comprobar loscables en mal estado) y una prueba completa de todo el equipo con inyección decorrientes y tensiones.

Durante el diseño de la estación, deben realizarse algunos pasos para limitar elriesgo de fallos, por ejemplo, conectar todas las bobinas de los relés a un potencialnegativo de tierra , para evitar corrosión de contacto por electrólisis.

Algunos circuitos se supervisan de forma continua para mejorar su disponibilidad.Ejemplos de dichas supervisiones son:

1MRK505180-UES B Sección 14Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

137Manual de instalación y puesta en servicio

• Supervisión de los circuitos de disparo• Supervisión de la alimentación de CC a la protección• Supervision de defectos a tierra del sistema de CC• Supervisión de los circuitos de los T.I, en las protección diferencial de barras

Los relés de protección deberán encerrarse según los requisitos del entorno. Enclimas tropicales, se proporcionan armarios con puertas de cristal y rendijas deventilación. Se proporcionan calefactores contra la condensación, muchas vecescon control termostático. La pérdida de energía en el armario se limita para que nosupere los límites de temperatura del IED de protección que, según el estándar delIEC son 55°C.

14.2 Ensayos de puesta en servicio

Durante la puesta en servicio, todas las funciones de protección deben verificarsecon los valores de configuración en cada planta. Los ensayos de puesta en serviciodeben incluir la verificación de todos los circuitos, resaltando los diagramas de losmismos, así como los diagramas de configuración de las funciones usadas.

Además los ajustes de las funciones de protección se ensayan y registrancuidadosamente, como se subraya más abajo para los ensayos de mantenimientoperiódico.

El ensayo final incluirá la verificación primaria de todas las funcionesdireccionales, donde las corrientes de carga se comprueban en el IED, a través delLHMI o de la herramienta PCM 600. Las amplitudes y los ángulos de todas lascorrientes y tensiones deberían comprobarse, y verificarse la simetría.

Las funciones direccionales tienen información sobre la dirección medida y, porejemplo, la impedancia medida. Estos valores deben comprobarse y verificarsecomo correctos con la exportación o importación de potencia disponible.

Finalmente deben realizarse ensayos de desconexión final. Esto implica laactivación de funciones de protección o de salidas de disparo, con el interruptorcerrado y su disparo verificado. Cuando están involucrados varios interruptores,cada uno debe comprobarse individualmente y debe verificarse que los demásinterruptores involucrados no se desconecten al mismo tiempo.

14.3 Ensayos de mantenimiento periódico

La periodicidad de todos los ensayos depende de varios factores, por ejemplo, laimportancia de la instalación, condiciones ambientales, equipo simple o complejo,relés estáticos o electromecánicos, etc.

Sección 14 1MRK505180-UES BPuesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

138Manual de instalación y puesta en servicio

Debería seguirse la práctica de mantenimiento normal del usuario. Sin embargo, lapropuesta de ABB es ensayar:

Cada segundo a tercer año:

• Inspección visual de todo el equipo.• Eliminación de polvo en las celosías de ventilación y en los relés si es necesario.• Ensayo de mantenimiento periódico de relés de protección de objetos donde no

se proporcionan protecciones redundantes.

Cada cuatro a seis años:

• Ensayo de mantenimiento periódico de relés de protección de objetos consistema de protección redundante.

El primer ensayo de mantenimiento debería realizarse siempredespués del primer semestre de servicio.

Cuando los IED de protección se combinan con control integrado,el intervalo entre ensayos puede aumentarse drásticamente, hasta 15años, porque el IED lee continuamente valores de servicio, operalos interruptores, etc.

14.3.1 Inspección visualAntes de la prueba, deberán inspeccionarse los IED de protección para detectar sise han producido daños visibles (depósitos de suciedad o humedad,recalentamiento, etc.). Si se detecta que los contactos están quemados alinspeccionar los relés, puede usar una lima de diamante o extremadamente finapara pulir los contactos. No debe usar tela de esmeril ni productos similares, ya quepueden depositarse partículas abrasivas aislantes, en las superficies de contacto yprovocar fallos.

Asegúrese de que todos los IED estén equipados con cubiertas.

14.3.2 Ensayos de mantenimientoSe deben realizar después del primer semestre de servicio, y luego con el ciclopropuesto anteriormente; y después de cualquier supuesto funcionamientoincorrecto o cambio de los ajustes de los relés.

El ensayo de relés de protección debe realizarse preferiblemente con el circuitoprimario sin alimentación. El relé no puede proteger el circuito durante el ensayo.El personal formado puede ensayar un relé cada vez en circuitos activos donde esté

1MRK505180-UES B Sección 14Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

139Manual de instalación y puesta en servicio

instalada la protección redundante y no se permite la falta de alimentación delcircuito primario.

Los relés de protección de ABB se ensayan preferiblemente con la ayuda decomponentes del Sistema de prueba COMBITEST descritos en la información deB03-9510 E. Los componentes principales son el dispositivo de prueba RTXP8/18/24 situado a la izquierda de cada relé de protección y la maneta de pruebaRTXH 8/18/24, que se inserta en el dispositivo de prueba de inyección secundaria.Todas las operaciones necesarias, como apertura de circuitos de desconexión,cortocircuito de circuitos de intensidad y apertura de circuitos de tensión, serealizan automáticamente en el orden correcto para permitir el ensayo secundariosimple y seguro incluso con el objeto en servicio.

14.3.2.1 Preparación

Antes de empezar el ensayo de mantenimiento, los ingenieros de ensayo deberíananalizar los diagramas de circuitos aplicables y tener la siguiente documentacióndisponible: Instrucciones de ensayo para los IED de protección objeto de ensayo.Registros de ensayos de puesta en servicio y de mantenimiento. Lista de ajustesválidos. Registros de ensayos en blanco para rellenarlos con los valores medidos.

14.3.2.2 Registro

Es de suma importancia registrar cuidadosamente los resultados de los ensayos.Deberían usarse hojas de ensayo especiales que incluyan la frecuencia del ensayo,la fecha del ensayo y los valores de ensayo logrados. Se debe tener la lista deajustes de los relés y los protocolos de los ensayos anteriores; y comparar todos losresultados para ver las diferencias. Si se encuentran fallos en los componentes, seusa el equipo sobrante, y se ajusta al valor solicitado. Se crea una nota delintercambio y se registran los nuevos valores medidos. Los registros de ensayos devarios años de ensayos deberían almacenarse en un archivo común de unasubestación, o una parte de una estación, para ofrecer información general delperíodo de ensayo y de los valores de ensayo conseguidos. Estos registros deensayos sirven para cuando se tiene que realizar un análisis de perturbaciones delservicio.

14.3.2.3 Inyección secundaria

El ensayo de mantenimiento periódico se realiza por inyección secundaria desde undispositivo de ensayo portátil. Cada protección debe comprobarse según lainformación de la prueba de inyección secundaria del IED de protección específico.Sólo deben comprobarse los valores de ajuste adoptados para cada función deprotección. Si la discrepancia entre el valor obtenido y el valor definido solicitadoes demasiado grande, la configuración se debería ajustar, el nuevo valor se deberíaregistrar y se debería incluir una nota en el registro del ensayo.

Sección 14 1MRK505180-UES BPuesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

140Manual de instalación y puesta en servicio

14.3.2.4 Ensayo de alarma

Cuando inserte la maneta de prueba, las señales de alarma y de eventos estánnormalmente bloqueadas. Esto se realiza en el IED 670, desactivando el registro deeventos durante el ensayo. Esto puede realizarlo cuando se inserte el mango delensayo o se ajuste el IED, en modo de prueba, desde el LHMI. Al final de la pruebade inyección secundaria, debe comprobarse que las señales de eventos y alarmasean correctas, activando los eventos y realizando algunos ensayos seleccionados.

14.3.2.5 Comprobación de autosupervisión

Cuando el ensayo secundario se haya completado, debería comprobarse que no hayseñales de autosupervisión continua o esporadicamente activadas. Compruebeespecialmente el sistema de sincronización temporal, GPS u otros, y las señales decomunicación, tanto de comunicación de subestación (61850/SPA/LON..) como decomunicación remota, por ejemplo, el sistema de comunicación diferencial de línea.

14.3.2.6 Comprobación de los circuitos de disparo

Cuando el IED de protección se somete a una comprobación operacional,normalmente se obtiene un impulso de desconexión en uno o más de los contactosde salida y preferiblemente en el dispositivo de prueba. El circuito sano es de sumaimportancia para el funcionamiento de la protección. Si el circuito no se somete auna supervisión del circuito de disparo, es posible comprobar que el circuito estárealmente cerrado, al haber extraído el mango de la maneta de prueba, usando uninstrumento de ohmios elevados, y midiendo entre el más y la salida de disparo delpanel. Entonces la medida se realiza a través de la bobina del interruptor (tenga encuenta que el interruptor debe estar cerrado) y, por tanto, se comprueba el circuitode disparo completo. Tenga en cuenta que el equipo de ensayo no tiene seguridadincorporada, durante el ensayo. Si el instrumento debería estar configurado en Ampen lugar de Volts, el interruptor automático se desconectará y, para que éste últimoensayo aportase algo, sería necesario relizarlo con el interruptor fuera de servicio.

El circuito de desconexión de los relés de desconexión se supervisa a menudo porel relé de supervisión del circuito de desconexión. Entonces se puede comprobarque un circuito está sano, abriendo, en el armario, algunos terminales de salida dedisparo. Cuando se abre el terminal, después de unos segundos, en el sistema deseñales, se enciende una alarma. Sin embargo, acuérdese de cerrar el circuitodirectamente después del ensayo y cierre el terminal cuidadosamente.

14.3.2.7 Medida de las corrientes de servicio

Después de un ensayo de mantenimiento se recomienda medir las corrientes deservicio y las tensiones de servicio registradas por el IED de protección. Losvalores de servicio se comprueban local del IED 670, o con la herramienta PCM600. Asegúrese de que se registran los valores correctos y los ángulos entretensiones y corrientes. Compruebe también la dirección de funciones direccionalestales como distancia y funciones de sobreintensidad direccional.

1MRK505180-UES B Sección 14Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

141Manual de instalación y puesta en servicio

Para una protección diferencial de transformador, el valor de corriente diferencialconseguido depende de la posición del cambiador de tomas y puede variar entremenos de un 1% hasta quizás un 10% de la intensidad asignada. Para funcionesdiferenciales de línea, las corrientes de carga capacitivas pueden registrarsenormalmente como corriente diferencial.

Debería medirse la corriente homopolar, en los relés de proteccion de defecto atierra. Las cantidades de corriente normalmente muy pequeñas pero permiten ver siel circuito de corriente está "activo".

Se comprueba la tensión de punto neutro en un relé de defecto a tierra. La tensiónes normalmente de 0,1 a 1V secundario. Sin embargo, la tensión puede serconsiderablemente superior debido a armónicos; normalmente un secundario CVTpuede tener una tensión de tercer armónica alrededor de 2,5-3%.

14.3.2.8 Restauración

El mantenimiento es muy importante para mejorar la disponibilidad del sistema deprotección detectando fallos antes de que la protección tenga que funcionar. Sinembargo, no tiene mucho sentido ensayar el equipo bueno y luego volver a ponerloen servicio con un terminal abierto, con un fusible quitado o un interruptorautomático en miniatura abierto con una conexión abierta, configuración errónea, etc.

Por tanto, debería prepararse una lista de todos los elementos perturbados duranteel ensayo para que se puedan volver a poner en servicio rápidamente y sin pasarnada por alto. Debería volver a ponerse en servicio de elemento en elemento eindicado por el ingeniero responsable.

Sección 14 1MRK505180-UES BPuesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

142Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 15 Rastreo y reparación de defectos

Acerca de este capítuloEste capítulo explica la forma de realizar el rastreo de defectos y, si es necesario,cambiar la tarjeta de circuito.

15.1 Rastreo de defectos

15.1.1 Información sobre el HMI localSi se ha producido una avería interna, el HMI local muestra la información en:

Diagnostics (diagnóstico)/Estado de IED/General

En los menús Diagnostics (diagnósticos), aparece una lista de indicaciones de unposible fallo interno (avería grave) o un aviso interno (problema menor).

Las indicaciones sobre la unidad averiada se describen en la tabla 13.

Tabla 13: eñales de autosupervisión en el HMI integrado

Nombre de señal HMI: Estado DescripciónINT Fail OFF / ON Esta señal estará activa, si una o más

de las siguientes señales internas estánactivas; INT--NUMFAIL, INT--LMDERROR, INT--WATCHDOG, INT--APPERROR, INT--RTEERROR, INT--FTFERROR, o cualquiera de las señalesdependientes de HW

INT Warning OFF / ON Esta señal estará activa, si una o másde las siguientes señales internas estánactivas; INT--RTCERROR, INT--IEC61850ERROR, INT--TIMESYNCHERROR

NUM Fail OFF / ON Esta señal estará activa, si una o másde las siguientes señales internas estánactivas; INT--WATCHDOG, INT--APPERROR, INT--RTEERROR, INT--FTFERROR

NUM Warning OFF / ON Esta señal estará activa, si una o másde las siguientes señales internas estánactivas; INT--RTCERROR, INT--IEC61850ERROR

ADMnn READY / FAIL El módulo de entrada analógico hafallado. La activación de la señalrestablecerá el IED

La tabla continúa en la página siguiente

1MRK505180-UES B Sección 15Rastreo y reparación de defectos

143Manual de instalación y puesta en servicio

Nombre de señal HMI: Estado DescripciónBIMnn READY / FAIL Error de BIM. Estado de error del

módulo de entrada binaria. La activaciónde la señal restablecerá el IED

BOMn READY / FAIL Error de BOM. Estado de error delmódulo de salida binaria.

IOMn READY / FAIL Error de IOM. Estado de error delmódulo de entrada/salida.

MIMn READY / FAIL El módulo de entrada mA MIM1 hafallado. La activación de la señalrestablecerá el IED

RTC READY / FAIL Esta señal estará activa cuando seproduzca un error de hardware con elreloj de tiempo real.

Time Sync READY / FAIL Esta señal estará activa cuando lafuente de la sincronización temporal sepierda o cuando el sistema de tiempotenga que hacer una reajuste de tiempo.

Aplicación READY / FAIL Esta señal estará activa si una o mástareas de la aplicación no están en elestado que el motor de ejecuciónespera. Los estados pueden serCREATED, INITIALIZED, RUNNING, etc.

RTE READY / FAIL Esta señal estará activa si el motor deejecución falla al efectuar algunasacciones con las tareas de la aplicación.Las acciones pueden ser la carga deajustes o parámetros para componentes,el cambio de grupos de configuración yla carga o descarga de las tareas de laaplicación.

IEC61850 READY / FAIL Esta señal estará activa, si el bancoIEC61850 no pudo realizar algunasacciones, como leer la configuraciónIEC61850 arrancar, etc.

LMD READY / FAIL La interfaz de red LON, MIP/DPS, seencuentra en un estado de errorirrecuperable.

LDCMxxx READY / FAIL Estado de error de comunicacióndiferencial de línea

OEM READY / FAIL Estado de error del módulo Ethernetóptico.

Las señales internas, como INT--FAIL y INT--WARNING también puedenconectarse a a contactos de salida binarios para enviar señales a una sala de control.

En el estado de IED - Información, se puede visualizar la información presente dela función de autosupervisión. Se proporcionan indicaciones de fallos o avisos paracada módulo de "hardware", además de información sobre la sincronización horariaexterna sobre el reloj interno. Todo de acuerdo con la tabla 13. La pérdida desincronización temporal puede considerarse sólo una advertencia. El IED 670 tienefuncionalidad completa sin la sincronización temporal.

Sección 15 1MRK505180-UES BRastreo y reparación de defectos

144Manual de instalación y puesta en servicio

15.1.2 Uso de SMS o PC conectados frontalmenteAquí aparecen dos señales de resumen: resumen de autosupervisión y resumen deestado de módulo numérico. Estas señales se pueden comparar con las señalesinternas como:

• Resumen de autosupervisión = INT--FAIL e INT--WARNING• Resumen de estado de módulo de CPU = INT--NUMFAIL e INT--NUMWARN

Cuando se ha producido una avería interna, puede recuperar una ampliainformación sobre la avería desde la lista de eventos internos disponible en la partede SMS:

TRM-STAT TermStatus - Internal Events

La lista de eventos internos proporciona información valiosa, que se puede usardurante la puesta en servicio y el rastreo de averías.

Los eventos internos tienen una cronología absoluta con una resolución de 1 ms yse almacenan en una lista. La lista puede almacenar hasta 40 eventos. La lista estábasada en el principio FIFO; cuando está llena, se sobrescribe el evento másantiguo. La lista no se puede borrar; su contenido no se puede eliminar.

Los eventos internos de esta lista no sólo hacen referencia a averías en el IED, sinoque también se refieren a otras actividades, por ejemplo, el cambio de ajustes, laeliminación de informes de perturbaciones y la pérdida de sincronización temporalexterna.

La información se puede recuperar con la ayuda del paquete de software PST. ElPC se puede conectar al puerto por la parte frontal o posterior del IED.

Estos eventos quedan registrados como eventos internos.

Tabla 14: Eventos disponibles para la lista de eventos internos en el IED

Mensaje de evento: Descripción Señal generada:INT--FAIL Off Estado de fallo interno INT--FAIL (desactivación

evento)

INT--FAIL INT--FAIL (activación evento)

INT--WARNING Off Estado de advertencia interna lNT--WARNING(desactivación evento)

INT--WARNING lNT--WARNING (activaciónevento)

INT--NUMFAIL Off Estado de error fatal de módulonumérico

INT--NUMFAIL(desactivación evento)

INT--NUMFAIL INT--NUMFAIL (activaciónevento)

INT--NUMWARN Off Estado de error no fatal demódulo numérico

INT--NUMWARN(desactivación evento)

INT--NUMWARN INT--NUMWARN (activaciónevento)

La tabla continúa en la página siguiente

1MRK505180-UES B Sección 15Rastreo y reparación de defectos

145Manual de instalación y puesta en servicio

Mensaje de evento: Descripción Señal generada:IOn--Error Off Estado de n.º n de módulo de

entrada/salidaIOn--Error (desactivaciónevento)

IOn--Error IOn--Error (activación evento)

ADMn-Error Off Estado de n.º n de móduloanalógico/digital

ADMn-Error (desactivaciónevento)

ADMn-Error ADMn-Error (activaciónevento)

MIM1-Error Off Estado de módulo de entrada mA MIM1-Error (reset event)

MIM1-Error MIM1-Error (activaciónevento)

INT--RTC Off Estado de reloj de tiempo real(RTC)

INT--RTC (desactivaciónevento)

INT--RTC INT--RTC (activación evento)

INT--TSYNC Off Estado de sincronizacióntemporal externa

INT--TSYNC (desactivaciónevento)

INT--TSYNC INT--TSYNC (activaciónevento)

INT--SETCHGD Cualquier ajuste cambiado en elIED

DRPC-CLEARED Todas las perturbacionesborradas del informe deperturbaciones

Los eventos internos tienen una cronología absoluta con una resolución de 1 ms yse almacenan en una lista.

Esto significa que cuando se usa el PC para la búsqueda de defectos, proporcionainformación sobre:

• El módulo que se debería cambiar.• La secuencia de averías, si hay más de una unidad averiada.• La hora exacta en que se produjo la avería.

15.2 Instrucciones de reparación

Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito deltransformador de intensidad, sin crear un cortocircuito en eldevanado secundario del transformador. Al utilizar untransformador de intensidad con el devanado secundario abiertoprovocará una concentración potencial, en masa, que podría dañar alas personas y el transformador.

Nunca conecte ni desconecte un cable y/o un conector a/de un IEDdurante el servicio normal. Las corrientes y tensiones peligrosas

Sección 15 1MRK505180-UES BRastreo y reparación de defectos

146Manual de instalación y puesta en servicio

existentes pueden resultar letales. Puede interrumpirse elfuncionamiento, y dañarse el IED así como el circuito de medida.

Una alternativa es abrir el IED y enviar sólo la tarjeta del circuito averiado a ABB,para su reparación. Cuando se envíe una tarjeta de circuitos impresos, a ABB,deberá colocarse siempre en una funda protectora metálica a prueba de descargaselectroestáticas. El usuario puede adquirir también módulos de recambio porseparado.

Siga estrictamente las normativas de seguridad de la compañía y desu país.

La mayoría de los componentes electrónicos son sensibles a descargaselectrostáticas, por lo que se pueden producir daños latentes. Observe losprocedimientos habituales de manejo de componentes electrónicos. Utilice tambiénuna muñequera ESD. Se debe poner una capa semiconductora en la mesa de trabajoy conectarla a tierra.

Desmonte y vuelva a montar el 670 IED de la forma correspondiente:

1. Desactive la alimentación CC.2. Cortocircuite los transformadores de intensidad y desconecte todas las

conexiones de corriente y tensión del IED.3. Desconecte todos los cables de señal, extrayendo los conectores hembra.4. Desconecte las fibras ópticas.5. Desatornille la placa posterior principal del IED.6. Si se va a cambiar el módulo del transformador:

• Retire el IED del panel si es necesario.• Retire la placa posterior del IED.• Retire la placa frontal.• Retire los tornillos del transformador, tanto frontales como posteriores.

7. Saque el módulo averiado.8. Compruebe que el módulo nuevo tiene un número de identidad correcto.9. Compruebe que los resortes del raíl de la tarjeta están conectados a la parte

metálica correspondiente, en la tarjeta del circuito, al insertar el nuevo módulo.10. Vuelva a montar el IED.

Si el IED 670 se ha calibrado con las entradas del sistema, deberá realizarse elprocedimiento de calibración de nuevo para mantener la precisión total del sistema.

15.3 Servicio técnico de reparación

Si necesita reparar un IED 670, deberá extraerse todo el IED y enviarse a un centrode logística de ABB. Antes de devolver el material, se deberá enviar una solicitudal centro de logística de ABB.

1MRK505180-UES B Sección 15Rastreo y reparación de defectos

147Manual de instalación y puesta en servicio

Correo electrónico: [email protected]

15.4 Mantenimiento

El IED 670 se autosupervisa. No se requiere ningún mantenimiento especial.

Se deberán seguir las instrucciones de la compañía eléctrica, así como lasdirectivas válidas para el mantenimiento del sistema de energía eléctrica.

Sección 15 1MRK505180-UES BRastreo y reparación de defectos

148Manual de instalación y puesta en servicio

Sección 16 Glosario

Acerca de este capítuloEste capítulo contiene un glosario de términos, acrónimos y abreviaturas utilizadosen la documentación técnica de ABB.

16.1 Glosario

AC Corriente alterna

Convertidor A/D Convertidor de analógico a digital

ADBS Supervisión de amplitud de banda inactiva

ADM Módulo de conversión analógico-digital, con sincronizaciónde tiempo

ANSI Instituto Nacional de Normalización de EE UU

AR Reenganche automático

ArgNegRes Parámetro de configuración/ZD/

ArgDir Parámetro de configuración/ZD/

ASCT Transformador de intensidad sumador auxiliar

ASD Detección de señal adaptable

AWG Sistema americano de calibres de cables

BBP Protección de barras

BFP Protección de fallo de interruptor

BIM Módulo de entradas binarias

BOM Módulo de salidas binarias

BR Relé externo de dos posiciones estables

BS Sistema británico

BSR Función de transferencia de señales binarias; bloques derecepción

BST Función de transferencia de señales binarias; bloques detransmisión

C37,94 Protocolo IEEE/ANSI usado para enviar señales binariasentre los IED

CAN Red de área de control. "Standard" ISO (ISO 11898) paracomunicación serie

1MRK505180-UES B Sección 16Glosario

149Manual de instalación y puesta en servicio

CAP 531 Herramienta de programación y configuración

CB Interruptor

CBM Módulo de plano posterior combinado

CCITT Comité Consultivo Internacional de Telegrafía y Telefonía.Organismo de normalización patrocinado por NacionesUnidas dentro de la Unión Internacional deTelecomunicaciones.

CCM Módulo portador de CAN

CCVT Transformador de tensión acoplado capacitivo

Clase C Clase de transformador de intensidad de protección segúnIEEE/ ANSI

CMPPS Megaimpulsos por segundo combinados

Ciclo CO Ciclo de apertura-cierre

Codireccional Método de transmisión de G.703 en una línea equilibrada. Seutilizan dos pares trenzados que posibilitan transmitirinformación en ambas direcciones.

COMTRADE Formato "standard" de acuerdo con IEC 60255-24

Contra-direccional

Método de transmisión G.703 en una línea equilibrada. Seutilizan cuatro pares trenzados de los cuales dos se utilizanpara transmitir datos en ambas direcciones, y dos paratransmitir señales de reloj.

CPU Unidad de procesador central

CR Recepción de la portadora

CRC Control de redundancia cíclica

CS Envío de la portadora

CT Transformador de intensidad

CVT Transformador de tensión capacitivo

DAR Reenganche automático retardado

DARPA Agencia de proyectos de investigación avanzada de defensa(diseñador en EE.UU. del protocolo TCP/IP, etc.)

DBDL Barra inactiva, línea inactiva

DBLL Línea activa, barra inactiva

DC Corriente continua

DFT Transformada discreta de Fourier

Interruptor DIP Interruptor pequeño montado en una tarjeta de circuito impreso

DLLB Línea inactiva, barra activa

DNP Protocolo de red distribuida según IEEE/ANSI Std. 1379-2000

Sección 16 1MRK505180-UES BGlosario

150Manual de instalación y puesta en servicio

DR Registrador de perturbaciones

DRAM Memoria dinámica de acceso aleatorio

DRH Administrador de informes de perturbaciones

DSP Procesador de señales digitales

DTT Esquema de desconexión de transferencia directa

Red EHV Red de tensión extra alta

EIA Asociación de Industrias Electrónicas

EMC Compatibilidad electromagnética

EMF Fuerza electromotriz

EMI Interferencia electromagnética

EnFP Protección de zona muerta

ESD Descarga electrostática

FOX 20 Sistema modular de telecomunicación de 20 canales paraseñales de voz, datos y protección

FOX 512/515 Multiplexor de acceso

FOX 6Plus Multiplexor compacto de división de tiempo para latransmisión de hasta siete canales dúplex de datos digitalespor fibra óptica

G0,703 Descripción eléctrica y funcional de líneas digitales utilizadaspor empresas locales de telefonía. Se puede transportar porlíneas equilibradas y no equilibradas.

GCM Módulo de interfaz de comunicación con módulo receptor deportadora de GPS.

GI Interrogación general

GIS Aparamenta de conexión con aislamiento de gas

GOOSE Evento de subestación orientado a objetos genéricos

GPS Sistema global de navegación

GSM Módulo de sincronización temporal GPS

Protocolo HDLC Control de conexión de datos de alto nivel; protocolo basadoen el estándar HDLC.

Tipo de conectorHFBR

Fibra de material plástico

HMI Interfaz persona-máquina

HSAR Reenganche automático de alta velocidad

HV Alta tensión

HVDC Corriente continua de alta tensión

IDBS Supervisión de banda inactiva de integración

1MRK505180-UES B Sección 16Glosario

151Manual de instalación y puesta en servicio

IEC Comité eléctrico internacional

IEC 60044-6 Norma IEC; Transformadores de medida – Parte 6:Requisitos relativos a transformadores de intensidad paraprotección correspondientes a cualidades de funcionamientotransitorias.

IEC 60870-5-103 Estándar de comunicación para equipos de protección.Protocolo serie maestro/esclavo para comunicaciones punto apunto.

IEC 61850 Estándar de comunicación de automatización de subestaciones

IEEE Instituto de Ingeniería Eléctrica y Electrónica

IEEE 802.12 "Standard" de tecnología de red que proporciona 100 Mbits/s,en cables de fibra óptica o de par trenzado

IEEE P1386.1 Estándar de tarjeta PCI Mezzanine (PMC) para módulos debus local. Hace referencia al estándar CMC (IEEE P1386,conocido también como tarjeta Mezzanine común) relativo alsistema mecánico y las especificaciones PCI del SIG (Grupode Interés Especial) PCI correspondientes a la fuerzaelectromotriz EMF eléctrica.

IED Dispositivo electrónico inteligente

I-GIS Aparamenta de conexión inteligente con aislamiento de gas

IOM Módulo de entradas/salidas binarias

Instancia Cuando en el IED hay varias repeticiones de la mismafunción, se denominan instancias de esa función. Unainstancia de una función es idéntica a otra del mismo tipo,aunque tendrá un número distinto en las interfaces de usuariodel IED. El término "instancia" se define ocasionalmentecomo un elemento de información representativo de undeterminado tipo. De la misma forma, una instancia de unafunción existente en el IED es representativa de un tipo defunción.

IP 1. Protocolo de Internet. Capa de red correspondiente al juegode protocolos TCP/IP, muy utilizada en redes Ethernet. IP esun protocolo de conmutación de paquetes de esfuerzorazonable sin conexiones. Proporciona encaminamiento depaquetes, fragmentación y remontaje a través de la capa deconexión de datos.2. Protección de acceso según la norma IEC

IP 20 Protección de acceso, según la norma IEC, nivel 20

IP 40 Ingression protection, according to IEC standard, level 40

IP 54 Protección de acceso, según la norma IEC, nivel 54

IRF Señal de fallo interno

Sección 16 1MRK505180-UES BGlosario

152Manual de instalación y puesta en servicio

IRIG-B: Código de tiempo del grupo de instrumentos entre intervalosformato B, estándar 200

ITU Unión Internacional de Telecomunicaciones

LAN Red de área local

LIB 520 Módulo de "software" de alta tensión

LCD Visualizador de cristal líquido

LDCM Módulo de comunicación diferencial de línea

LDD Dispositivo de detección local

LED Diodo lumínico

LNT Herramienta de red LON

LON Red de funcionamiento local

MCB Interruptor automático de tamaño reducido

MCM Módulo portador de tarjeta Mezzanine

MIM Módulo de miliamperios

MPM Módulo de procesamiento principal

MVB Embarrado de vehiculo mutifuncion. Embarrado serieestandarizado, desarrollado originalmente para su uso entrenes.

NCC Centro Nacional de Control

NUM Módulo numérico

OCO cycle Ciclo de apertura-cierre-apertura

OCP Protección de de máxima intensidad

OEM Módulo Ethernet óptico

OLTC Cambiador de toma en carga

OV Máxima tensión

Sobrealcance Término utilizado para describir el comportamiento del reléen estados de averías. Por ejemplo, un relé de distancia seencuentra en estado de sobrealcance, cuando su impedanciaes menor que la impedancia aparente, en la falta, aplicada alpunto de equilibrio, es decir, el alcance fijado. El relé “ve” laavería, pero quizás no la debería haber visto.

PCI Interconexión de componentes periféricos; bus de datos local

PCM Modulación por impulsos codificados

PCM 600 Administrador IED de protección y control

PC-MIP "Standard" de tarjeta Mezzanine

PISA Interfaz de procesos para sensores y actuadores

PMC Tarjeta PCI Mezzanine

1MRK505180-UES B Sección 16Glosario

153Manual de instalación y puesta en servicio

POTT Transferencia de disparo, por sobrealcance permisivo

"Bus" de procesos Bus o LAN utilizado en el nivel de procesos, es decir,próximo a los componentes medidos o controlados.

PSM Módulo de alimentación

PST Herramienta de configuración de parámetros

PT ratio Relación del transformador de potencial eléctrico o deltransformador de tensión

PUTT Desconexión de transferencia de subalcance permisivo

RASC Relé de comprobación de sincronismo, COMBIFLEX

RCA Ángulo característico del relé

REVAL "Software" de evaluación

RFPP Resistencia para defectos fase-fase

RFPE Resistencia para defectos fase-tierra

RISC Máquina RISC

Valor RMS Valor de raíz cuadrada media

RS422 Interfaz serie equilibrada para la transmisión de datosdigitales en conexiones punto a punto.

RS485 Enlace serie de acuerdo con la norma EIA RS485

RTC Reloj de tiempo real

RTU Unidad de terminal remoto

SA Automatización de subestaciones

SC Interruptor o pulsador de cierre

SCS Sistema de control de estaciones

SCT Herramienta de configuración de redes según la norma IEC61850

SLM Módulo de comunicación serie. Se utiliza para lacomunicación SPA/LON/IEC.

Conector SMA Subminiatura versión A; conector roscado con impedanciaconstante.

SMS Sistema de supervisión de estaciones

SNTP Protocolo simple de hora en redes; se utiliza para sincronizarrelojes de ordenadores en redes de área local. Este protocolopermite reducir la necesidad de tener que contar con relojesde hardware precisos, en cada sistema incorporado, en unared. En su lugar, cada nodo integrado se puede sincronizarcon un reloj remoto, proporcionando la precisión necesaria.

SPA Adquisición de protección Strömberg; protocolo serie maestro/esclavo para comunicaciones punto a punto.

Sección 16 1MRK505180-UES BGlosario

154Manual de instalación y puesta en servicio

SRY Interruptor de estado disponible de CB

ST Interruptor o pulsador de desconexión

Punto neutro Neutro de transformador o generador

SVC Compensación de VAr estático

TC Bobina de desconexión

TCS Supervisión de circuitos de desconexión

TCP Protocolo de control de transmisión. Protocolo de capa detransporte más común utilizado en Ethernet e Internet.

TCP/IP Protocolo de control de transmisión sobre protocolo deInternet. Protocolos de facto estándar Ethernet incorporadosen 4.2BSD Unix. El protocolo TCP/IP fue desarrollado porDARPA para el funcionamiento de Internet, y abarcaprotocolos de capa de transporte y de capa de red. Mientrasque TCP e IP especifican dos protocolos en capas deprotocolos determinados, TCP/IP se utiliza con frecuenciapara referirse al juego completo de protocolos delDepartamento de Defensa de EE UU basado en ellos,incluyendo Telnet, FTP, UDP y RDP.

TEF Función de protección retardada de faltas a tierra

Conector TNC Threaded Neill Concelman; versión roscada de impedanciaconstante de un conector BNC.

TPZ, TPY, TPX,TPS

Clase de transformador de intensidad según IEC.

Subalcance Término utilizado para describir el comportamiento del reléen estados de averías. Por ejemplo, un relé de distancia seencuentra en estado de subalcance, cuando su impedancia esmayor que la impedancia aparente, en la falta aplicada, alpunto de equilibrio; es decir, el alcance fijado. El relé no “ve”la avería, pero quizás la debería haber visto. Consultetambién "Sobrealcance".

U/I-PISA Componentes de interfaz de procesos que proporcionanvalores de tensión y corriente medidos.

UTC Tiempo universal coordinado. Escala de tiempo coordinada,mantenida por el Bureau International des Poids et Mesures(BIPM), que conforma la base de una diseminacióncoordinada de frecuencias estándar y señales de tiempo. UTCproviene de "tiempo atómico internacional" (TAI) al añadirun número entero de "segundos intercalares" parasincronizarlo con el tiempo universal 1 (UT1), teniendo encuenta así la excentricidad de la órbita de la Tierra, lainclinación del eje de rotación (23,5 grados), y mostrando almismo tiempo la rotación irregular de la Tierra, en la que sebasa UT1. El tiempo universal coordinado se expresa

1MRK505180-UES B Sección 16Glosario

155Manual de instalación y puesta en servicio

mediante un reloj de 24 horas y emplea el calendarioGregoriano. Se utiliza para la navegación aérea y marítima,donde también se conoce a veces por el nombre militar"tiempo zulú" (tiempo medio de Greenwich). "Zulú" en elalfabeto fonético significa "Z" que, a su vez, significalongitud cero.

UV Máxima tension

WEI Lógica del extremo con alimentación débil

VT Transformador de tensión

X.21 Interfaz de señalización digital utilizada principalmente paraequipos de telecomunicaciones.

3IO Tres veces la corriente de secuencia cero. Se denominada confrecuencia corriente residual o de defectos a tierra

3UO Tres veces la tensión de secuencia cero. Se denomina confrecuencia tensión residual o de punto neutro.

Sección 16 1MRK505180-UES BGlosario

156Manual de instalación y puesta en servicio

157

Contáctenos

ABB ABSubstation Automation ProductsSE-721 59 Västerås, SueciaTeléfono +46 (0) 21 32 50 00Fax +46 (0) 21 14 69 18

www.abb.com/substationautomation

1MR

K50

5180

-UE

S B

© C

opyr

ight

201

0 A

BB

. All

right

s re

serv

ed.