13
Proverbes et croyances populaires polonais.

Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

Proverbes et croyances populaires polonais.

Page 2: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Jak kwitnie bób to największy głód,jak kwitnie mak,to już nie tak.”-

Quand la fève est en fleurs, la faim est la plus grande, quand le pavot est en fleurs, ce n’est plus comme ça.

Page 3: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

,Św.Jan niesie jagód dzban" – Saint Jean apporte plein de fruits rouges.

"Na św.Marcina smakuje gęsina”- A la Saint Martin, on aime bien manger de l’oie .

Page 4: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Bez pracy nie ma kołaczy”- Qui ne travaille pas, ne mange pas.

„Co ma piernik do wiatraka?” – Quel est le rapport entre le pain

d’épices et le moulin à vent?

Page 5: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Gdzie jest miód, tam będą i pszczoły, gdzie piękna dziewczyna, tam będą i chłopcy.”-

Où il y a du miel, il y a des abeilles, où il y a une belle fille, il y aura des garçons.

Page 6: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Chodź chlebie, zjem ciebie”. -Viens mon pain, je te mange.

„Z tej mąki chleba nie będzie.” – Il n’y aura pas de pain de cette farine.

Page 7: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Głód – najlepszy kucharz.” -

La famine est la meilleure cuisinière.

Page 8: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Jajko mądrzejsze od kury.”-

L’oeuf est plus sage que la poule.

Page 9: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Krowa, która dużo ryczy, mało mleka daje.”- La vache qui mugit beaucoup, donne peu de lait.(se dit de quelqu’un

qui parle beaucoup, mais ne fait pas grand chose)

Page 10: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Nudne jak flaki z olejem.”-

Ennuyeux comme des tripes avec de l’huile

Page 11: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

„Bez soli, smutna biesiada.” – Sans sel la fête est triste .

Page 12: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

• A Noël : il faut mettre une écaille de la carpe (poisson traditionnel de Noël en Pologne) dans son portefeuille pour ne pas manquer d’argent pendant toute l’année !

• La moutarde apres le déjeuner (se dit de ce qui est fait trop tard).

Page 13: Proverbes et croyances populaires polonais.. Jak kwitnie bób to największy głód, jak kwitnie mak,to już nie tak.- Quand la f è ve est en fleurs, la faim

Merci de votre attention !

Classe II TG de Choszczno