Upload
others
View
8
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Przekładnie HW30, HS40, HS41, HK40, HS50, HS60do elektrycznych przenośników podwieszonych
Wydanie
07/2000
Instrukcja obsługi1050 4346 / PL
SEW-EURODRIVE
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 3
1 Ważne wskazówki ............................................................................................. 4
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......................................................... 5
3 Instalacja............................................................................................................ 63.1 Uwagi wstępne.......................................................................................... 63.2 Czynności wstępne ................................................................................... 63.3 Montaż przekładni..................................................................................... 6
4 Montaż/demontaż .............................................................................................. 84.1 Wymagane narzędzia / środki pomocnicze .............................................. 84.2 Montaż uchwytu rozłącznika ..................................................................... 84.3 Przekładnia z wałem pełnym .................................................................... 8
5 Uruchomienie .................................................................................................. 105.1 Uruchomienie przekładni HW30 i przekładni ślimakowych HS.. ............. 10
6 Przeglądy / konserwacja................................................................................. 116.1 Częstotliwość przeprowadzania przeglądów .......................................... 116.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych ............................................ 116.3 Czynności przeglądowe / konserwacyjne ............................................... 12
7 Eksploatacja i serwis ...................................................................................... 137.1 Awaria przekładni.................................................................................... 13
8 Pozycje pracy .................................................................................................. 148.1 Ogólne wskazówki dotyczące poszczególnych pozycji pracy................. 148.2 HW30 D.. ................................................................................................ 158.3 HS40 D.., HS41 D................................................................................... 168.4 HK40D... ................................................................................................. 178.5 HS50 D.., HS60 D................................................................................... 18
9 Środki smarne ................................................................................................. 199.1 Poziomy środków smarnych ................................................................... 199.2 Zalecane środki smarne dla napędów firmy SEW .................................. 20
00
I
1
4 Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
Ważne wskazówki
1 Ważne wskazówkiWskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Prosimy o bezwzględne stosowanie się do następujących wskazówek!
Przestrzeganie wskazówek zawartych w instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnejeksploatacji urządzenia oraz uwzględnienia ewentualnych roszczeń gwarancyjnych.Dlatego prosimy o przeczytanie instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia!Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące czynności serwisowych; dlate-go należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia.
Selekcja odpadów
(należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów):• Części obudowy, koła zębate, wały i łożyska toczne napędów należy potraktować
jako złom stalowy. Dotyczy to również części z żeliwa szarego, jeśli nie podlegająone odrębnej selekcji odpadów.
• Koła ślimakowe są częściowo wykonane z metali nieżelaznych i muszą zostać pod-dane odpowiedniej selekcji.
• Olej zużyty należy zbierać, a następnie usunąć zgodnie z przepisami.
• Przy zmianie typu urządzenia należy odpowiednio dopasować poziom oleju. • Prosimy o przestrzeganie wskazówek zawartych w rozdziale 3.3!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem.Możliwe następstwa: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Grożące niebezpieczeństwo. Możliwe następstwa: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Niebezpieczna sytuacja.Możliwe następstwa: lekkie obrażenia.
Szkodliwa sytuacja.Możliwe następstwa: uszkodzenie urządzenia lub urządzeń peryferyjnych.
Wskazówki dotyczące sposobu użytkowania i inne przydatne informacje.
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 5
2Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaUwagi wstępne Niniejsze wskazówki dotyczą przede wszystkim stosowania przekładni.
W przypadku stosowania motoreduktorów należy dodatkowo uwzględnić wskazówkidotyczące bezpieczeństwa dla silników w odpowiedniej, załączonej instrukcji obsługi.Prosimy również o uwzględnienie dodatkowych wskazówek zawartych w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji obsługi.
Wskazówki ogólne
W trakcie i po zakończeniu pracy, części motoreduktorów i przekładni mogą nadal zna-jdować się pod napięciem; części te mogą się również znajdować w ruchu, a obudowaurządzenia może być gorąca.Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, instalacją/mon-tażem, podłączeniem, uruchomieniem i konserwacją urządzenia mogą być wy-konywane wyłącznie przez wykwalifikowanych fachowców, zgodnie z: • odpowiednią instrukcją obsługi i schematem• tabliczkami ostrzegawczymi znajdującymi się na przekładni/motoreduktorze• ustaleniami i wymogami dotyczącymi danego urządzenia• krajowymi/lokalnymi przepisami bezpieczeństwa pracy
Do poważnych wypadków i szkód materialnych może dojść poprzez:• nieodpowiednie zastosowanie urządzenia• błędną instalację lub obsługę • niedozwolone zdjęcie wymaganych pokryw ochronnych lub obudowy
Prawidłowe zastosowanie
Motoreduktory/przekładnie przeznaczone są dla zakładów przemysłowych i spełniająwszystkie obowiązujące normy i przepisy. Dane techniczne oraz informacje dotycząceprawidłowego zastosowania urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej oraz wdokumentacji.Należy bezwzględnie stosować się do wszystkich zaleceń!
Transport / magazynowanie
Należy sprawdzić dostawę bezpośrednio po jej otrzymaniu pod względem ewen-tualnych uszkodzeń wynikłych z transportu. O uszkodzeniach tych należy naty-chmiast poinformować przewoźnika. Uruchomienie urządzenia może być w takimwypadku niedozwolone.Mocno dociągnąć wkręcone uszy do podnoszenia. Są one przewidziane wyłącznie doutrzymania wagi motoreduktora/przekładni i nie wolno ich dodatkowo obciążać.W razie potrzeby użyć odpowiednich środków transportu. Przed uruchomieniemurządzenia usunąć założone zabezpieczenia transportowe.
Instalacja/montaż Należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziałach 3 i 4!
Uruchomienie / eksploatacja
Sprawdzić poprawny kierunek obrotu przekładni w stanie niesprzężonym (bezprzyłączonego silnika). Należy przy tym zwrócić uwagę na odgłosy ocierania się w trak-cie rozruchu silnika. W trakcie fazy próbnej bez elementów napędzanych zabezpieczyćklin. Nawet w trakcie fazy próbnej nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych.W razie wystąpienia zmian w stosunku do normalnej pracy urządzenia (np. podwyższo-na temperatura, szmery, wibracje) należy w razie wątpliwości wyłączyć motoreduktor.Zbadać powód, ewentualnie skontaktować się z firmą SEW.
Przeglądy /Serwis
Należy postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale 6!
3
6
3 Instalacja3.1 Uwagi wstępneNapęd może zostać zamonto-wany tylko wtedy, jeśli
• dane na tabliczce znamionowej motoredutora są zgodne z charakterystyką sieci• napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub
magazynowaniem)• spełnione są następujące warunki:
– wszystkie napędy: temperatura otoczenia 0 °C - +40 °C, w mie-jscu instalacji brak olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itd.
– wersje specjalne: napęd przystosowany do uwarunkowań zewnętrznych
– przekładnia Spiroplan® HW30 oraz przekładnie ślimakowe HS..:brak dużych, zewnętrznych momentów bezwładności masy, które mogłyby zwrotnie obciążyć przekładnię (przy η’ (mocy wstecznej) = 2 – 1/η < 0,5 samohamowności)
3.2 Czynności wstępneWały napędowe i powierzchnie kołnierza należy starannie oczyścić ze środków antyko-rozyjnych, zanieczyszczeń itp. (używać zwykłych, dostępnych w handlu rozpuszczal-ników). Rozpuszczalnik nie może wejść w kontakt ze ściętą krawędzią simeringa wału -prowadzi to do uszkodzenia materiału!Uwaga: W przypadku czasu magazynowania dłuższego niż rok zmniejsza się okresużytkowania smaru łożysk.Przekładnie w wersji o długotrwałym przechowywaniu• są w przypadku zastosowania oleju mineralnego napełnione odpowiednim dla
danego typu olejem, przez co przekładnia jest gotowa do natychmiastowegouruchomienia. Przed uruchomieniem należy jednak dla pewności skontrolowaćpoziom oleju (patrz “Poziomy środków smarnych” na stronie 19).
• mają czasami w przypadku zastosowania oleju syntetycznego za wysoki poziomoleju. Przed uruchomieniem należy skorygować poziom oleju (patrz “Poziomy środ-ków smarnych” na stronie 19).
3.3 Montaż przekładniPrzekładnia lub motoreduktor może w danej wersji zostać zamontowany wyłącznie narównej1), przeciwdrganiowej i odpornej na odkształcenia konstrukcji nośnej (przekładnieSpiroplan® nie są uzależnione od typu). W trakcie montażu nie wolno dopuścić doodkształcenia nóg obudowy i kołnierzy montażowych względem siebie!
Przy tej okazji należy skontrolować przewidzianą dla danego typu ilość i rodzaj oleju.W przypadku zmiany typu urządzenia odpowiednio dopasować poziom olejuW przypadku zmiany typu przekładni HS-M2 prosimy o telefon do Działu Obsługi Klientafirmy SEW.
1) Maksymalnie dopuszczalna odchyłka płaskości przy montażu wynosi 0,2 ... 0,5 mm dla kołnierza 120 ... 600 mm (wartości orientacyjne w odniesieniu do normy DIN ISO 1101)
Należy zapewnić swobodny dostęp do śrub spustowych, śrub kontroli poziomuoleju oraz zaworów odpowietrzających!
Uwagi wstępne
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
3
Jeśli istnieje niebezpieczeństwo wystąpienia korozji elektrochemicznej międzyprzekładnią i maszyną roboczą (połączenie różnych metali, jak np. żeliwo/stal szlachet-na), należy użyć wkładek przejściowych z plastiku (grubości 2-3 mm!) Również śrubynależy zaopatrzyć w plastikowe podkładki! Dodatkowo uziemić obudowę - należy w tymcelu użyć śrub uziemiających silnika.
Instalacja w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz
Dla zastosowań w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz dostępne są przekład-nie o zwiększonej odporności korozyjnej. Ewentualnie występujące uszkodzenia lakieru(np. przy zaworze odpowietrzającym) należy naprawić.
Odpowietrzenie przekładni
Przekładnie są dostarczane przez firmę SEW z zamontowanym i aktywnym zaworemodpowietrzającym dostosowanym do danego typu. Wyjątek:Przekładnie dla długotrwałego przechowywania, zmiennych położeń pracy oraz przez-naczone do montażu w położeniu ukośnym są dostarczane z zaworem odpowie-trzającym w odpowiednimdla danego układu pracy otworze korpusu przekładni. Przeduruchomieniem, odbiorca musi we własnym zakresie zamienić najwyżej położoną śrubęzamykającą na dołączony zawór odpowietrzający!• Do motoreduktorów (dla długotrwałego przechowywania, zmiennych położeń
pracy oraz przeznaczonych do montażu w położeniu skośnym), dołączany zawórodpowietrzający znajduje się w skrzynce zaciskowej silnika.
• Do przekładni nasadowych, które należy odpowietrzać po stronie wejściowej,dołączany jest zawór odpowietrzający w woreczku plastikowym.
• Do przekładni w wersji zamkniętej NIE jest dołączany zawór odpowietrzający
Odblokowanie zaworu odpowie-trzającego
Z reguły zawór odpowietrzający jest odblokowany fabrycznie. Jeśli tak nie jest, należyzdjąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego przed uruchomie-niem urządzenia!
Lakierowanie przekładni
Jeśli napęd ma być polakierowany lub częściowo zalakierowany powtórnie, należyzwrócić uwagę na to, aby zawór odpowietrzający i uszczelniacze wału zostały starannieoklejone taśmą. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę.
1. Zawór odpowietrzającyz zabezp. transportowym
2. Zdjąć zabezpieczenietransportowe
3. Odblokowany zawórodpowietrzający
02053BXX 02054BXX 02055BXX
Montaż przekładni
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 7
4
8
4 Montaż/demontaż 4.1 Wymagane narzędzia / środki pomocnicze
• komplet kluczy płaskich• przyrząd do nasuwania• w razie potrzeby elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe)• materiały mocujące dla elementów napędowych/napędzanych• środek antyadhezyjny (np. NOCO® -Fluid)
Tolerancje przy pracach montażowych
4.2 Montaż uchwytu rozłącznikaWkręcić załączony uchwyt rozłącznika w dźwignię nastawczą i zabezpieczyć nakrętkązabezpieczającą (dotyczy przekładni Spiroplan® HW30 oraz przekładni ślimakowejHS40/41).
4.3 Przekładnia z wałem pełnymMontaż kół napędzających
Rys. 1 pokazuje przykład zastosowania przyrządu do nasuwania do montowania kółnapędzających na czop końcowy przekładni lub wału silnika. Można ewentualnie zrezy-gnować z łożyska wzdłużnego w przyrządzie do nasuwania.
03605AXXRys. 1: Przykład przyrządu do nasuwania do montażu kół napędzających
Czop końcowy wału KołnierzeTolerancja średnicowa zgodnie z DIN 748• ISO k6 przy wałach pełnych z d, d1 ≤ 50 mm• ISO m6 przy wałach pełnych z d, d1 > 50 mm• nakiełek zgodnie z DIN 332, Form DR..
Tolerancja koła centrującego zgodnie z DIN 42948• ISO j6 przy b1 ≤ 230 mm• ISO h6 przy b1> 230 mm
3
1 2
1 Czop końcowy przekładni2 Łożysko osiowe3 Koło napędzające
Wymagane narzędzia / środki pomocnicze
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
4
Rys. 2 demonstruje właściwy sposób montażu � koła napędzającego w celu uniknięciazbyt dużych sił poprzecznych.
03604APLRys. 2: Właściwy montaż koła napędzającego
• Elementy napędowe / napędzane należy montować wyłącznie za pomocąprzyrządu do nasuwania (patrz Rys. 1). Dla ułatwienia należy użyć nakiełka z gwin-tem na końcu wału
• W żadnym wypadku nie nabijać koła napędzającego na koniec wału uderzeniamimłotka (prowadzi to do uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!)
• Nasunięte elementy przenoszące powinny być wyważone i nie mogą powodowaćniedopuszczalnych sił poprzecznych lub osiowych (patrz Rys. 2 / dopuszczalnewartości patrz katalog "Elektryczne przenośniki podwieszone")Wskazówka:
• Montaż będzie łatwiejszy, jeśli element napędowy zostanie uprzednio rozgrzany (dotemperatury 80–100 °C) lub posmarowany środkiem antyadhezyjnym
Elementy napędowe i napędzane, jak np. koła napędzające, muszą zostać zabez-pieczone przed dotknięciem!
Sprzęgło mecha-niczne
Przez pociągnięcie uchwytu rozłącznika można mechanicznie oddzielić napęd od nadalpracującego silnika.
W przypadku silników wielobiegowych i silników sterowanych przetwornicą częstotli-wości należy sprzęgać silnik przy niskiej biernej prędkości obrotów.
X1 X1
�FX1FX1
�
X1 X1
�FX1FX1
� Piasta ko³a Piasta ko³a
Niekorzystny Prawid³owy
Przekładnia z wałem pełnym
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 9
5
10 Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
Uruchomienie przekładni HW30 i przekładni ślimakowych HS..00
I
5 Uruchomienie5.1 Uruchomienie przekładni HW30 i przekładni ślimakowych HS..
W przypadku przekładni ślimakowych HS40/41 zmieniono kierunek obrotu wałunapędowego w porównaniu z poprzednim modelem SHB4 z prawego na lewy.Przełączenie kierunku obrotu: należy zamienić dwa przewody zasilające silnika.
Czas osiągnięcia gotowości do pracy
Przekładnia Spiroplan® HW30 i przekładnie ślimakowe HS.. wymagają co najmniej24 godzin, aby osiągnąć maksymalną sprawność. Jeśli praca z przekładnią odby-wa się w obydwu kierunkach obrotu, każdy kierunek wymaga oddzielnego czasuosiągnięcia gotowości do pracy. Tabela 1 przedstawia przeciętne obniżeniesprawności w tym okresie czasu.
Tabela 1: Obniżenie sprawności przekładni ślimakowych HS.. i przekładni Spiroplan® HW30
Obniżenie sprawności przekładni ślimakowych
HS..zakres i Obniżenie sprawności
przekładni Spiroplan®-HW30 zakres i
1-bieg. ok. 12 % ok. 50...280 ok. 15 % ok. 40...75
2-bieg. ok. 6 % ok. 20...75 ok. 10 % ok. 20...30
3-bieg. - - ok. 8 % ok. 15
4-bieg. - - ok. 8 % ok. 10
5-bieg. ok. 3 % ok. 6...25 ok. 5 % ok. 8
6
6 Przeglądy / konserwacja6.1 Częstotliwość przeprowadzania przeglądów
Tabela 2: Częstotliwość przeprowadzania przeglądów
6.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych
03357APLRys. 3:Interwały wymiany środków smarnych dla przekładni standardowych w normalnych war-
unkach eksploatacyjnych.W przypadku stosowania wersji specjalnych w utrudnionych/ciężkich warunkach eks-ploatacyjnych należy wykonywać częstsze zmiany oleju!
Częstotliwość przeprowadza-nia przeglądów Co należy zrobić? → Rozdział
co 3000 maszynogodzinco najmniej raz na 6 miesięcy
sprawdzić olej
patrz rozdział 6.3w zależności od warunkóweksploatacji(→ Rys. 3) co najmniej raz na 3 lata
zmiana oleju mineralnego
wymiana smaru łożysk wału
w zależności od warunków eks-ploatacji(→ Rys. 3) co najmniej raz na 5 lat
wymiana oleju syntetycznego
wymiana smaru łożysk wału
Przekładnia Spiroplan® HW30 jest nasmarowana na cały okres eksploatacji i nie wymaga konserwacji
5000
10000
15000
20000
25000
30000
[h]
CLP PG
CLP HC
CLP
120[°C]1101009080700
Roboczogodziny
Wartoœæ œrednia w zale¿noœciod rodzaju oleju przy 70° C
Trwała temperatura kąpieli olejowej
Częstotliwość przeprowadzania przeglądów
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 11
6
12
6.3 Czynności przeglądowe / konserwacyjneNie mieszać syntetycznych środków smarnych ze sobą ani z mineralnymi środkamismarnymi!Jako środek smarny jest zwykle używany olej.Położenie śruby poziomu oleju i śruby spustowej oleju oraz zaworu odpowietrzającegojest zależne od położenia pracy i zostało przedstawione na rysunkach możliwych pozy-cji pracy (patrz rozdział 8.1).
Kontrola poziomuoleju
1. Odłączyć zasilanie napędu motoreduktora i zabezpieczyć przed nieumyślnymwłączeniem!Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi - istnieje niebezpieczeństwo poparzeniasię!
2. W przypadku zmiany położenia pracy uwzględnić uwagi zawarte w rozdziale 3.3!3. przekładnie ze śrubą poziomu oleju:
wykręcić śrubę poziomu oleju, sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby skorygować, wkręcić śrubę poziomu oleju
Kontrola oleju 1. Odłączyć zasilanie napędu motoredutora i zabezpieczyć przed nieumyślnymwłączeniem!Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi - istnieje niebezpieczeństwo poparzeniasię!
2. pobrać małą ilość oleju przy śrubie spustowej3. Sprawdzić stan oleju
– lepkość– jeśli olej wygląda na silnie zabrudzony, zaleca się wymianę oleju dodatkowo do in-terwałów konserwacyjnych wymienionych w rozdziale 6.1
4. przekładnie ze śrubą poziomu oleju:wykręcić śrubę poziomu oleju, sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby skorygo-wać, wkręcić śrubę poziomu oleju
Wymiana oleju Zmianę oleju należy przeprowadzać wyłącznie w przekładni rozgrzanej do temperaturyroboczej.1. Odłączyć zasilanie napędu motoreduktora i zabezpieczyć przed nieumyślnym
włączeniem!Odczekać, aż przekładnia się ochłodzi - istnieje niebezpieczeństwo poparzeniasię!Wskazówka: przekładnia musi być jednak nadal ciepła, ponieważ niedostatecznapłynność ze względu na zbyt zimny olej utrudnia prawidłowe spuszczenie oleju.
2. Podstawić wanienkę pod śrubę spustową oleju3. Wykręcić śrubę poziomu oleju, śrubę/zawór odpowietrzający i śrubę spustową oleju4. W całości spuścić olej5. Wkręcić śrubę spustową oleju6. wlać nowy olej przez istniejący, nawierconyw korpusie otwór odpowietrzający;
jeśli olej jest innego rodzaju, należy skontaktować się z Działem Obsługi Klienta firmy SEW– wlać odpowiednią ilość oleju w zależności od danej położenia pracy
(patrz rozdział 8.1) lub zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej– sprawdzić poziom oleju przy śrubie poziomu oleju
7. wkręcić śrubę poziomu oleju8. Wkręcić śrubę/zawór odpowietrzający
Czynności przeglądowe / konserwacyjne
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 13
7Awaria przekładni
7 Eksploatacja i serwis
7.1 Awaria przekładni
W razie, gdyby musieli Państwo skorzystać z naszych usług serwisowych, pro-simy o dostarczenie następujących danych:• pełne dane z tabliczki znamionowej urządzenia• rodzaj i zakres awarii• czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące awarii• przypuszczalny powód awarii
Rodzaj awarii Możliwy powód Rozwiązanieodmienne, jednostajne odgłosy w trakcie pracy przekładni
a) zgrzytające, mielące odgłosy:uszkodzenie łożyska
b) stukające odgłosy: nieprawidłowe zazębienie
1. sprawdzić olej (→ rozdział 6.3)2. skontaktować się z Działem Obsługi Klienta
odmienne, niejednostajne odgłosy w trakcie pracy przekładni
ciało obce w oleju 1. sprawdzić olej (→ rozdział 6.3)2. wyłączyć napęd, skontaktować
się z Działem Obsługi Klientawyciek oleju 1)
• przy kołnierzu silnika• przy pierścieniu uszczel-niającym wału silnikowego• przy kołnierzu przekładni• po stronie napędzanej
pierścienia uszczel-niającego wału
1) Wydostający się (w małych ilościach) olej/smar przy pierścieniu uszczelniającym wału jest zja-wiskiem normalnym w fazie docierania (24-godzinny czas biegu).
a) zepsuta uszczelkab) nie odpowietrzona przekładnia
ad. a) skontaktować się z Działem Obsługi Klientaad. b) odpowietrzyć przekładnię
(→ rozdział 8)
wyciek oleju• przy zaworze odpowie-trzającym
a) za dużo olejub) błędnie zamocowany zawór
odpowietrzającyc) częste rozruchy na zimno (wzburze-
nie oleju) i / lub wysoki poziom oleju
ad. a)skorygować poziom oleju (→ rozdział 6.3)
ad. b)zamocować poprawnie zawór odpowietrzający(→ rozdział 8.1)
wał napędzany nie kręci się mimo pracującego silnika lub obracającego się wału napę-dowego
brak funkcji sprzęgła 1. sprawdzić funkcję włączania/wyłączania sprzęgła
2. przesłać przekładnię/motoreduktor do naprawy
8
14
8 Pozycje pracy8.1 Ogólne wskazówki dotyczące poszczególnych pozycji pracyNazwy położeń pracy
Firma SEW oferuje cztery położenia pracy kątowych motoreduktorów do elektrycznychprzenośników podwieszonych. Poniższy rysunek przedstawia możliwe pozycje pracyprzekładni M1...M4.
03564AXXRys. 9: Pozycje pracy kątowych motoreduktorów
Używanesymbole
Poniższa tabela przedstawia symbole wykorzystywane w opisie technicznym dla okreś-lenia poszczególnych pozycji pracy wraz z ich znaczeniem:
M1
M4
M3
M2
Symbol Znaczenie
Zawór odpowietrzający
Śruba kontroli poziomu oleju
Śruba spustowa oleju
Ogólne wskazówki dotyczące poszczególnych pozycji pracy
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
8
8.2 HW30 D..
M1M1M1M1
M4M4M4M4M2M2M2M2
M3M3M3M3
270°
90°
180°0°
Normal
NormalNormal
1 3
2
Normal
HW30 D..06 007 000
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 15
8
16
8.3 HS40 D.., HS41 D..
M1M1M1M1
M4M4M4M4
M3M3M3M3
M2M2M2M2
270°
90°
180°0°
Normal
NormalNormal
1 3
2
Normal
HS40 D.., HS41 D..06 008 000
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
8
8.4 HK40D...
M1M1M1M1
M2M2M2M2M4M4M4M4
M3M3M3M3
270°
90°
180°0°
Normal
NormalNormal
1 3
2
Normal
HK40D...06 009 000
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 17
8
18
8.5 HS50 D.., HS60 D..
M1M1M1M1
M4M4M4M4
M3M3M3M3
M2M2M2M2
270°
90°
180°0°
Normal
NormalNormal
1 3
2
Normal
HS50 D.., HS60 D..06 010 000
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
9
9 Środki smarne9.1 Poziomy środków smarnych
W poniższej tabeli przedstawiono poziomy środków smarnych w zależności od pozycjipracy (M1...M4). W trakcie wlewania oleju należy zwrócić bezwzględną uwagę naśrubę poziomu oleju jako wskaźnik dokładnej ilości oleju.
Tabela 3: Poziomy środków smarnych
Rodzaj przekładni
Poziom oleju w litrachM1 M2 M3 M4
HW30 0.65 0.65 0.65 0.75
HS40 1.2 1.45 0.95 1.9
HS41 1.2 1.45 0.95 1.9
HK40 2.0 2.0 2.3 2.8
HS50 1.4 1.4 1.5 2.2
HS60 2.8 2.7 2.8 4.1
Poziomy środków smarnych
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 19
9
20
9.2 Zalecane środki smarne dla napędów firmy SEW
01 805 492Rodzaj prze-k³adni
-500°C
+50+100
Rodzaj oleju
DIN(IS
O)
Klasa lepkoœci ISO w
zgl.NLG
I
-10+40
VG 220
Mobilg
ear630
Shell O
mala
220Klübero
ilGEM 1−220
Aral D
egol
BG 220
BP Energ
ol
GR−X
P 220
Trib
ol
1100/220Mero
pa 220
Optig
earBM 220
Ren
olin
CLP 220
-25+80
VG 220
Mobil
Glyg
oyle 30
Shell T
ivelaWB
Klübersyn
thGH 6−220
Aral D
egol
GS 220
BP Enersyn
SG−X
P 220
Trib
ol
800/220Syn
lube
CLP 220
Optiflex A220
-40+80
VG 220
Mobil
SHC 630
Shell O
mala
220 HD
Klübersyn
thGEM 4−220
Aral D
egol
PAS 220
Trib
ol
1510/220Pinnacle
EP 220
Optig
ear Syn
−thetic A
220Ren
olin
Unisyn
CLP 220
-40+40
VG 150
Mobil
SHC 629
Klübersyn
thGEM 4−150
-20+25
VG 150
VG 100
Mobilg
ear629
Shell O
mala
100Klübero
ilGEM 1−150
Aral D
egol
BG 100
BP Energ
ol
GR−X
P 100
Trib
ol
1100/100Mero
pa 150
Optig
earBM 100
Ren
olin
CLP 150
-30+10
VG 68−46
VG 32
Mobil
D.T.E. 15M
Shell T
ellus
T 32
Klübero
ilGEM 1−68
Aral D
egol
BG 46
Trib
ol
1100/68Anubia
EP 46
Optig
ear32
Ren
olin
B 46 H
VI
-40+10
VG 32
Mobil
SHC 624
Klübersyn
thGEM 4−32
Cetu
sPAO 46
-40-20
VG 22
VG 15
Mobil
D.T.E. 11M
Shell T
ellus
T 15
ISOFLEX
MT 30 R
OT
BP Energ
ol
HLP−H
M 10
Aircraft
Hyd
r. Oil 15
0+40
VG 680
Mobilg
ear 636Shell O
mala
680Klübero
ilGEM 1−680
Aral D
egol
BG 680
BP Energ
ol
GR−X
P 680
Trib
ol
1100/680Mero
pa 680
Optig
earBM 680
Ren
olin
CLP 680
-20+60
VG 680 1)
Mobil G
lygoyle
HE 680
Klübersyn
thGH 6−680
BP Enersyn
SG−X
P 680
Trib
ol
800/680Syn
lube
CLP 680
-30+80
VG 460
Mobil
SHC 634
Shell O
mala
460 HD
Klübersyn
thGEM 4−460
-40+10
VG 150
Mobil
SHC 629
Klübersyn
thGEM 4−150
-20+10
VG 150
VG 100
Mobil
D.T.E. 18M
Shell O
mala
100Klübero
ilGEM 1−150
Aral D
egol
BG 100
BP Energ
ol
GR−X
P 100
Trib
ol
1100/100Mero
pa 100
Optig
earBM 100
Ren
olin
CLP 150
-25+20
VG 220 1)
Mobil
Glyg
oyle 30
Klübersyn
thGH 6−220
Trib
ol
800/220Syn
lube
CLP 220
Optiflex A220
-400
VG 32
Mobil
SHC 624
Klübersyn
thGEM 4−32
Cetu
sPAO 46
-20+40
VG 460 3)
Klüber S
EW
HT−460−5
-40+10
SAE 75W
90(~V
G 100)
Mobilu
be S
HC
75 W90−L
S
= oleje S
EW USOCOME (F
) używ
ane fab
rycznie p
rzy montażu
1) Przek3ad
nia ślim
akowa z o
lejem PG. P
o uzgodnien
iu z firm
1 SEW.
CLP PG = p
olig
likol
CLP = o
lej mineraln
y = o
leje SEW EURODRIVE (B
RD) u
żywan
e fabryczn
ie przy m
ontażu
2) Specjaln
y smar p
rzeznaczo
ny w
y31cznie d
la przek3ad
ni S
piro
plan
CLP HC = w
ęglowodory syn
tetyczne
HLP = o
lej hyd
rauli.
= olej syn
tetyczny
E = o
lej estrowy (klasa zag
rożen
ia wodneg
o W
GK 1)
= olej m
ineraln
y U
wzgled
nia krytyczn
e w3aściw
ości ro
zruch
owe p
rzy niskich
temperatu
rachHCE = w
ęglowodory syn
tetyczne + o
lej estrowy (zezw
olen
ie USDA − H
1)
KBTS/Ga/V
i
Standard
Zakres tem
peratury t
i
Oleje i sm
ary zalecane d
o nap
ędów firm
y SEW
����� �
�
� �
Standard
Standard
Zalecane środki smarne dla napędów firmy SEW
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi
9
Smar do łożyska tocznego
W przypadku łożysk tocznych wypełnianych smarem zaleca się zmianę smaru przykażdej wymianie oleju.
Tabela 4: Smary do łożyska tocznego
Ilość wprowadzonego smaru musi być równa• jednej trzeciej pustych przestrzeni między elementami tocznymi przy szybko obra-
cających się łożyskach (strona wejściowa silnika i przekładni)• dwóm trzecim pustych przestrzeni między elementami tocznymi przy wolno obra-
cających się łożyskach (strona wejściowa silnika i przekładni)
temperatura otoczenia rodzaj obecny typ smaru producentłożysko toczne przekładni
-30 °C - +60 °C-40 °C - +80 °C
miner.synt.
Mobilux EP 2Mobiltemp SHC 100 Mobil
łożysko tocznesilnika
-25 °C - +80 °C-25 °C - +60 °C
+80 °C - +100 °C-45 °C - -25 °C
miner.miner.synt.synt.
Unirex N3Alvania R3
Barrierta L55/2Aero Shell Grease 16
EssoShell
KlüberShell
Zalecane środki smarne dla napędów firmy SEW
Przekładnie do elektrycznych przenośników podwieszonych - instrukcja obsługi 21
NiemcyZarządProdukcjaSprzedaż, Serwis
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 42 · D-76646 Bruchsal
Adres pocztowy:Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Telefon (0 72 51) 75-0Telefax (0 72 51) 75-19 70Telex 7 822 391http://[email protected]
Produkcja Graben SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 1D-76676 Graben-NeudorfPostfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Telefon (0 72 51) 75-0Telefax (0 72 51) 75-29 70Telex 7 822 276
MontażSerwis
Garbsen (Hannover)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoAlte Ricklinger Straße 40-42 · D-30823 GarbsenPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Telefon (0 51 37) 87 98-30Telefax (0 51 37) 87 98-55
Kirchheim (München)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDomagkstraße 5 · D-85551 Kirchheim
Telefon (0 89) 90 95 52-10Telefax (0 89) 90 95 52-50
Langenfeld (Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoSiemensstraße 1 · D-40764 Langenfeld
Telefon (0 21 73) 85 07-30Telefax (0 21 73) 85 07-55
Meerane (Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDänkritzer Weg 1 · D-08393 Meerane
Telefon (0 37 64) 76 06-0Telefax (0 37 64) 76 06-30
FrancjaProdukcjaSprzedażSerwis
Haguenau SEW-USOCOME S.A.48-54, route de Soufflenheim B.P.185F-67506 Haguenau Cedex
Telefon 03 88 73 67 00 Telefax 03 88 73 66 00http://[email protected]
Produkcja Forbach SEW-EUROCOME S.A.Zone industrielle Technopole Forbach SudB. P. 30269, F-57604 Forbach Cedex
MontażSerwisBiuro techniczne
Bordeaux SEW-USOCOMEParc d’activité de Magellan62, avenue de Magellan - B. P.182F-33607 Pessac Cedex
Telefon 05 57 26 39 00Telefax 05 57 26 39 09
Paris SEW-USOCOME S.A.Zone industrielle, 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Telefon 01 64 42 40 80Telefax 01 64 42 40 88
ArgentynaMontażSprzedażSerwis
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,5, 1619 Garin
Telefon (3327) 45 72 84Telefaks (3327) 45 72 [email protected]
AustraliaMontażSprzedażSerwis
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Telefon (03) 93 38-7911Telefax (03) 93 30-32 31 +93 35 35 41
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Telefon (02) 97 56-10 55Telefax (02) 97 56-10 05
AustriaMontażSprzedaż, Serwis
Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Telefon (01) 6 17 55 00-0Telefax (01) 6 17 55 00-30
BelgiaMontażSprzedażSerwis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Telefon (010) 23 13 11Telefax (010) 2313 36http://[email protected]
Obsługa klientów i dostawa części zamiennych
07/2000
BrazyliaProdukcjaSprzedażSerwis
Sao Paulo SEW DO BRASILMotores-Redutores Ltda.Caixa Postal 201-0711-970 Rodovia Presidente Dutra km 213CEP 07210-000 Guarulhos-SP
Telefon (011) 64 60-64 33Telefax (011) 64 80-43 43sew.brasil @ originet.com.br
ChileMontażSprzedażSerwis
Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILEMotores-Reductores LTDA.Panamericana Norte No 9261Casilla 23 - Correo QuilicuraRCH-Santiago de Chile
Telefon (02) 6 23 82 03+6 23 81 63Telefax (02) 6 23 81 79
ChinyProdukcjaMontażSprzedaż, Serwis
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Telefon (022) 25 32 26 12Telefax (022) 25 32 26 11
DaniaMontażSprzedażSerwis
Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Telefon 4395 8500Telefax 4395 8509
FinlandiaMontażSprzedażSerwis
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Telefon (3) 589 300Telefax (3) 780 6211
HiszpaniaMontażSprzedaż, Serwis
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Telefon 9 44 31 84 70Telefax 9 44 31 84 [email protected]
HolandiaMontażSprzedażSerwis
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085, NL-3004AB Rotterdam
Telefon (010) 4 46 37 00Telefax (010) 4 15 55 52
Hong KongMontażSprzedażSerwis
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong RoadKowloon, Hong Kong
Telefon 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Telefax 2-7 95-91 29
IndieMontażSprzedażSerwis
Baroda SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot NO. 4, Gidc, Por RamangamdiBaroda - 391 243, Gujarat
Telefon 0 265-83 10 86Telefax 0 265-83 10 87
JaponiaMontażSprzedażSerwis
Toyoda−cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Telefon (0 53 83) 7 3811-13Telefax (0 53 83) 7 3814
KanadaMontażSprzedażSerwis
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Telefon (905) 7 91-15 53Telefax (905) 7 91-29 99
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Telefon (604) 9 46-55 35Telefax (604) 9 46-25 13
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Telefon (514) 3 67-11 24Telefax (514) 3 67-36 77
Obsługa klientów i dostawa części zamiennych
07/2000
KolumbiaMontaż Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana B, Santafé de Bogotá
Telefon (0571) 5 47 50 50Telefaks (0571) 5 47 50 44
KoreaMontażSprzedaż Serwis
Ansan−City SEW-EURODRIVE CO., LTD. R 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-Dong, Ansan 425-120
Telefon (0345) 4 92-80 51Telefax (03 45) 4 92-80 56
MalezjaMontażSprzedażSerwis
Johore SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd. 95, Jalan Seroja 39 81100 Johore Bahru, Johore
Telefon (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09Telefax (07) 3 5414 04
Nowa ZelandiaMontażSprzedażSerwis
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive, East Tamaki, Auckland
Telefon (09) 2 74 56 27 2 74 00 77
Telefax (09) 274 0165
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Cresent, FerrymeadChristchurch
Telefon (09) 3 84 62 51Telefax (09) 3 84 64 [email protected]
NorwegiaMontażSprzedaż, Serwis
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71, N-1539 Moss
Telefon (69) 24 10 20Telefax (69) 24 10 40
PolskaSprzedażSerwis
Łódź SEW-EURODRIVE POLSKA Sp. z o.o.ul. Pojezierska 63, 91-338 £ódŸ
Telefon (042) 616 22 00Telefax (042) 616 22 10http://www.sew-eurodrive.pl
Biurotechniczne
Tychy SEW-EURODRIVE POLSKA Sp. z o.o.ul. Nad Jeziorem 87, 43-100 Tychy
Telefon (032) 217 50 27Telefon (032) 217 50 26Telefax (032) 227 79 10
Południowa AfrykaMontażSprzedażSerwis
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O. Box 27032, 2011 Benrose, Johannesburg
Telefon (011) 49 44 380Telefax (011) 49 42 300
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDRainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague Gardens, 7441 Cape TownP.O.Box 53 573Racecourse Park, 7441 Cape Town
Telefon (021) 5 11 09 87Telefax (021) 5 11 44 58Telex 576 062
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED39 Circuit Road, Westmead, PinetownP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Telefon (031) 700 34 51Telex 622 407
PortugaliaMontażSprzedaż, Serwis
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15, P-3050 Mealhada
Telefon (231) 20 96 70Telefax (231) 20 36 85
SingapurMontażSprzedażSerwis
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate, Singapore 638644Jurong Point Post OfficeP.O. Box 813, Singapore 91 64 28
Telefon 8 62 17 01-705Telefax 8 61 28 27Telex 38 659
SzwajcariaMontażSprzedażSerwis
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Telefon (061) 4 17 17 17Telefax (061) 4 17 17 00
Obsługa klientów i dostawa części zamiennych
07/2000
SzwecjaMontażSprzedażSerwis
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8, Box 3100S-55303 Jönköping
Telefon (036) 34 42 00Telefax (036) 34 42 80Telex 70162
TajlandiaMontaż Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2700/456, M007, Tambol BonhuarohMuang District, Chon Buri 20000
Telefon 0066-38 21 45 29/30Telefax 0066-38 21 45 31
TurcjaMontażSprzedażSerwis
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Ticaret Ltd. Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Telefon (216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3 83 80 14 + 3 83 80 15Telefax (216) 3 05 58 67
USAProdukcjaMontażSprzedaż, Serwis
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518, Lyman, S.C. 29365
Telefon (864) 4 39 75 37Telefax Sales (864) 439-78 30Telefax Manuf. (864) 4 39-99 48
MontażSprzedażSerwis
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio Road P.O. Box 3910, Hayward, California 94544
Telefon (510) 4 87-35 60Telefax (510) 4 87-63 81
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Telefon (856) 4 67-22 77Telefax (856) 8 45-31 79
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street, Troy, Ohio 45373
Telefon (513) 3 35-00 36Telefax (513) 2 22-41 04
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way, Dallas, Texas 75237
Telefon (214) 3 30-48 24Telefax (214) 3 30-47 24
WenezuelaMontażSprzedażSerwis
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S. A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal Norte,Valencia Estado Carabobo
Telefon (041) 32 95 83 + 32 98 04 +32 94 51Telefaks (041) 38 62 [email protected],[email protected]
Wlk. BrytaniaMontażSprzedażSerwis
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Telefon 19 24 89 38 55Telefax 19 24 89 37 02
WłochyMontażSprzedażSerwis
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14I-20020 Solaro (Milano)
Telefon (02) 96 98 01Telefaks (02) 96 79 97 [email protected]
Obsługa klientów i dostawa części zamiennych
07/2000
10/2000
10/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]