34
ITALIANO Articolo n.ro 462001-50003 Il PULSE Barryvox ® è concepito per chi pra- tica sport di montagna e di neve fuori pista. Tutti gli sport di montagna e di neve sono potenzialmente colmi di pericoli e pericolo- si. Conoscenze ed esperienza sono fonda- mentali per ridurre il rischio di ferimenti o addirittura di morte. Non avventuratevi fuori dalle piste assicurate senza essere accompagnati da una guida o da qualcuno con la stessa formazione. In ogni momento fate prevalere il buon senso e non affron- tate mai soli questi particolari sport. NON UTILIZZATE l’apparecchio in zone con pericolo di valanghe prima di aver letto e compreso il manuale di utilizzo. Un impie- go dell’apparecchio non corretto può com- prometterne seriamente le prestazioni e la sicurezza. IMPORTANTE: Versione 3.2

PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Italian version - PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20

Citation preview

Page 1: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

ITALIANO

Artic

olo

n.ro

462

001-

5000

3

Il PULSE Barryvox® è concepito per chi pra-tica sport di montagna e di neve fuori pista.Tutti gli sport di montagna e di neve sonopotenzialmente colmi di pericoli e pericolo-si. Conoscenze ed esperienza sono fonda-mentali per ridurre il rischio di ferimenti oaddirittura di morte. Non avventuratevifuori dalle piste assicurate senza essereaccompagnati da una guida o da qualcuno

con la stessa formazione. In ogni momentofate prevalere il buon senso e non affron-tate mai soli questi particolari sport.NON UTILIZZATE l’apparecchio in zone conpericolo di valanghe prima di aver letto ecompreso il manuale di utilizzo. Un impie-go dell’apparecchio non corretto può com-prometterne seriamente le prestazioni e lasicurezza.

IMPORTANTE:

Vers

ione

3.2

Page 2: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

Registrazione e serviz io

Punti di servizio Informazioni e prezzi riguardanti la manutenzione e la riparazione, così come la distribuzione dei centri di servizio nel mondo, la trova sul sito:www.mammut.ch/barryvox (-> Service)

Svizzera Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon Phone: +41 (0)62 769 83 88, Fax: +41 (0)62 769 83 11email: [email protected]

Europa e paesi Mammut Sports Group GmbH, Anschützstrasse 5, D-87700 Memmingennon menzionati Phone: +49 (0) 8331 83 92 240, Fax: +49 (0) 8331 83 92 229

email: [email protected]

Stati Uniti Mammut Sports Group Inc., 135 Northside Drive, Shelburne, VT 05482e Canada Phone: +1 802 985 50 56, Fax: +1 802 985 91 41

email: [email protected]

Registri il suo PULSE Barryvox® ancora oggi!Registrando il Suo PULSE Barryvox® lei riceverà l’accesso esclusivo alla Barryvox Community. Potremo cosìinformarla sul momento migliore per il servizio, offrirle consigli tecnici e tenerla aggiornata sulle nuove cono-scenze nell’ambito della ricerca sulle valanghe così come sugli adeguamenti del software. E se si registrasubito riceverà questi servizi gratuitamente!

www.mammut.ch/barryvox

Registri il suo PULSE Barryvox® nel sito:

[ Fo

to: P

atric

e S

chre

yer

]

Page 3: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

Vista frontale Avalanche Risk Management

Presa auricolariCinturino da polso

-Tasto -Tasto

Schermo

Spia di controllo SENDInterruttore principale

Altoparlante

Avalanche Training Centers (Parco ARTVA)Mammut Le offre la possibilità di provare dal vivo egratuitamente la ricerca con un ARTVA in apposticampi preparati chiamati Avalanche Training Centers,che si trovano in diverse regioni. Accanto alle infor-mazioni necessarie per un'attenta analisi della situa-zione valanghiva ha la possibilità di cimentarsi nellaricerca di diversi emettitori fissi posati sotto la nevee accesi a caso.

Mammut è impegnata attivamente da anni nell’«Avalanche Risk Management» [a.r.m.], sviluppandol’equipaggiamento, diffondendo conoscenze sullaproblematica delle valanghe e creando sistemi diallenamento mirati. Tutto questo allo scopo di accre-scere il grado di preparazione e di sicurezza degliamanti degli sport invernali.

Pacchetto soccorsoAccanto alla conoscenza e all’esperienza di pratica,l’equipaggiamento è un elemento molto importanteper la sicurezza: Mammut offre oltre al PULSE Barry-vox® un «Pacchetto soccorso» comprendente unasonda, una pala, una coperta di salvataggio, tutto ciònel Mammut Airbag System.

Ulteriori informazioni su [a.r.m.] o sui prodotti Mam-mut sono ottenibili sul sito: www.mammut.ch

Mammut Airbag System:L’uso di un Mammut Airbag System riduce note-volmente il rischio di seppellimento totale eaumenta decisivamente la possibilità di sopravvi-venza.

Page 4: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

Informazioni sul sepolto per il soccorritore

Sepolto non selezionatoSepolto selezionato

Sepolto:

Probabilità di sopravvivenza elevate

Probabilità disopravvivenza sconosciute

Trovato

Il cursore nero indica quale sepolto sta cercando a quel momento.

Differenze tra il Profilo Avanzato e il Profilo Semplice

Il Profilo Semplice si distingue per il suo il contenutodelle funzioni e delle informazioni esplicitamente nonmodificabile, adatto ed ottimizzato per gli utenti nonesercitati.

Nel Profilo Semplice l'utente sente solo toni artificia-li, il tono analogico non viene mai emesso, focaliz-zando quindi sempre quel sepolto che sta per esserecercato. Non vengono indicati dei dati vitali. La sele-zione automatica del sepolto più vicino sostituisce lascelta manuale nella lista dei sepolti. Non è possibileall'utente  cambiare in una modalità di ricerca analo-gica. Durante la ricerca i tasti vengono usati quindisolo per marcare (uso ad un solo tasto).

Aspett i general i

Aspetti generali

Il Profili rendono possibile una regolazione semplice e veloce dell’apparecchio al Suo profilo. Nel PulseBarryvox si può scegliere tra diverse funzioni e rego-lazioni a seconda dell’uso e degli utenti. Le regolazio-ni in grassetto corrispondono alla disposizione dellostato di consegna.

Menu start

Test di gruppoLingua

Tedesco IngleseFranceseItalianoSpagnoloSvedeseNorvegeseGiapponese

ProfiliSempliceAvanzato

ContrastoProprietarioManutenzione

Prossimo controlloSW HW

Regolazioni aggiuntive e adattabili del ProfiloAvanzato

RegolazioniModalità analogica

AutoManuale

Aiuto acustico < 3mAcceso Spento

Indicazione < 3 mIncrociareDirezione

Autocommut. a SEND8 min4 minSpento

Test di gruppo distanzaGitaMotoslitta

Dati vitali AccesoSpento

Test sensore vitaleW-Link

Regioni disponibiliSpento

Calibrare l’ARTVARipristinare l’ARTVA

Regolazioni invisibili immodificabili del ProfiloSemplice

Modalità analogica = No analogoSelezione sepolti = SpentoSuono analogico = SpentoAiuto acustico < 3m = AccesoIndicazione < 3 m = IncrociareAutocommut. a SEND = 4 minTest di gruppo distanza = GitaDati vitali = Solo Send

Page 5: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

Benvenut i

1

Congratulazioni per aver scelto il nuovo PULSE Barryvox®

Questo manuale illustra il funzionamento e l’utilizzo delPULSE Barryvox®. Con il PULSE Barryvox® è stato svi-luppato un modello rivoluzionario di apparecchio per larricerca di vittime da valanga (ARTVA), molto sempliceda usare e che conoscerà rapidamente.

Un ARTVA non protegge dalle valanghe!

Come sportivo (a) e amante degli sport invernali devepreoccuparsi della problematica legata alla prevenzionedelle valanghe e dell’organizzazione minuziosa dellesue uscite in montagna. L’aiuto tra compagni – misuranel caso peggiore – deve essere esercitato regolarmen-te. Solo così, in situazione di stress causata da un inci-dente valanga, può localizzare e recuperare in modoefficace i compagni travolti. Malgrado l’esercizio e tuttigli accorgimenti tecnici più moderni non è comunquepossibile estrarre in vita tutti i sepolti in una valanga.Quindi chi è travolto da una valanga rischia la vita.

Importanti indicazioni su questi temi trova nei capitoli«Aiuto fra compagni» e «Breve compendio sulle valan-ghe».

Il PULSE Barryvox® è costruito in Svizzera.Le nostre origini lo impongono. Mammut e Barryvoxhanno 40 anni di tradizione e sono garanti di prodotti diqualità «made in Switzerland». Tutte le prestazioni, dalprimo disegno, allo sviluppo, sino alla rifinitura, sonoeffettuate in Svizzera.

L’apparecchio è compatibile con tutti gli ARTVA chesoddisfano la norma EN 300718 e che quindi lavoranocon la frequenza 457 kHz.

Guida rapida

La guida rapida allegata, un compagno pratico per lagita, descrive il funzionamento dell’apparecchio nelprofilo «semplice».

Applications Safety Guide

L’Application Safety Guide del Barryvox contiene, in piùrispetto al manuale di utilizzo, indicazioni completesulla manutenzione, sul funzionamento dell’apparec-chio, così come ulteriori informazioni sui possibili dis-turbi. Particolare attenzione viene data ad un gestioneefficiente degli apparecchi di flotta.(www.barryvox.com o www.mammut.ch/barryvox)

© copyright by Mammut Sports Group AGTutti i diritti sono riservati. Testi, parti di esso, immagini o graficisono protetti. La riproduzione o la diffusione degli stessi puòavvenire solo previa autorizzazione.

[ Fo

to: R

aine

r E

der

]

Page 6: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

2

Contenuto Concetto di ut i l izzo

3

Vista frontale

Benvenuti

1. Concetto di utilizzo .................................................................................................. 3

2. Preparazione ............................................................................................................ 5

3. Modalità emissione (SEND) ........................................................................................ 14

4. Modalità ricerca (SEARCH) ........................................................................................ 15Fasi di ricerca ............................................................................................................ 15Modalità standard ...................................................................................................... 17Modalità analogica ...................................................................................................... 27

5. Funzioni per utilizzatori avanzati .............................................................................. 32

6. Informazioni supplementari .................................................................................... 38

7. Aiuto fra compagni .................................................................................................. 44

8. Breve compendio sulle valanghe .............................................................................. 52

Indice dei termini .............................................................................................................. 56

Aspetti generali

1. Concetto di utilizzo

1.1 Interruttore principale OFF / SEND / SEARCH

L’interruttore principale si trova sulla parte superiore dell’apparecchio e può essere fatto scivolare quando il tastoviene schiacciato. Grazie ad una pressione laterale esercitata all’interruttore scorrevole si può passare alla modalitàSEND. Nella posizione a sinistra OFF, l’apparecchio è spento, nella posizione mediana SEND è sulla modalità emis-sione mentre nella posizione di destra SEARCH è attivato in modalità ricerca. Per passare alla posizione spento OFFoccorre premere in più il piccolo tasto di sicurezza.

Assicuratevi che l’interruttore sia posizionato correttamente e che abbia fatto lo scatto meccanico, in modo daevitare un cambiamento involontario di stato.

OFF

OFF SEND SEARCH OFF SEND SEARCH

OFF -> SEND SEND -> OFF

OFF SEND SEARCH

SEAR

CH

OFF SEND SEARCH

SEND -> SEARCH SEARCH -> SEND

Page 7: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

4

Concetto di ut i l izzo Preparazione

5

1.2 Utilizzo dei tasti

Il PULSE Barryvox® si distingue per il suo chiaro esemplice utilizzo. Le regolazioni si effettuano utiliz-zando i due tasti laterali.La funzione dei due tasti è visibile nella parte bassadello schermo (display). A sinistra appare la funzionedel tasto sinistro mentre a destra quella del tastodestro . Se la scritta è nel mezzo, può essereschiacciato un tasto qualsiasi per attivare la funzione.

Esempi:

2 funzioni

Premere il tastodestro :

3 Marcare

Premere il tasto sinistro :

spostare la posizione del cursore

Premere entrambi i tasti contemporaneamente:

Indietro

Premere il tasto sinistro o destro:Test di gruppo

1 funzione

Funzione speciale

2. Preparazione

2.1 Prima messa in funzione

Prima di mettere in funzione l’apparecchio tolga ilfoglio di protezione dalla parte anteriore e incolli ilpiano di emergenza sul coperchio del vano per le pilesituato nella parte posteriore.

2.2 Sistemazione delle pile/sostituzione

Utilizzi unicamente pile alcaline (LR03/AAA) o litio(L92/AAA) dello stesso tipo. Adoperi sempre tre nuovepile dello stesso tipo, non ricaricabili e le sostituiscatutte e tre contemporaneamente. Se queste pile ven-gono tolte (p. es. nel caso di non uso più lungo duran-te l’estate) occorre inserire le stesse 3 pile o 3 pilenuove.

Controlli che ilcoperchio sia inse-rito correttamentee che, sia l’appa-recchio che le pile,restino asciutte.Verifichi regolar-mente il vano pile,lo pulisca e, senecessario, lo

asciughi in quanto l’umidità nelle pile favorisce la cor-rosione. Non tocchi i contatti con le dita.

L’energia fornita dalle pile deve essere, oltre che suf-ficiente, anche affidabile, in modo da garantire il cor-retto funzionamento dell’apparecchio. Tenga in debitaconsiderazione le informazioni dettagliate contenutenell’Application Safety Guide. (www.barryvox.com o www.mammut.ch/barryvox)

2.2.1 Punti importanti nell’uso di pile alcaline del tipo LR03/AAA

Durante i periodi in cui non utilizza l’apparecchio edurante l’estate, tolga le pile e lasci il vano per le pileaperto.Ad apparecchi in cui vi è stata fuoriuscita di liquidonon è concessa alcuna garanzia.

2.2.2 Punti importanti nell’uso di pile litio del tipo L92/AAA

Le pile litio sono particolarmente durevoli, resistential freddo e non perdono. A temperature basse la loroenergia disponibile è multipla rispetto a quella di unapila alcalina. Questa è la tecnologia di pile miglioreper il funzionamento dell’ARTVA.

2

1

Page 8: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

7

Regolazioni nel Profilo AvanzatoIl Profilo avanzato offre vari tipi di regolazioni. Gruppi A, B e C: Adatti le regolazioni alle Sue esigen-ze e capacità. Gruppi B e C: Si consiglia strettamente di scegliere leregolazioni seguenti: Modalità analogica = Manuale,Aiuto acustico <3m = Spento (v. cap. «Regolazioni»)

2.3.3 Regolazione del contrasto dello schermo

Il contrasto dello schermo può essere calibrato nelmenu start.Ottimizzi il contrasto dello schermo premendo breve-mente il tasto . Confermi la regolazione ottimale pre-mendo brevemente il tastoo . Se più tardi desideraregolare ancora una volta il contrasto regoli l’apparec-chio da OFF a SEND premendo un tasto qualsiasi. Perconfermare appare al bordo inferiore dello schermo«attivato». Aspetti finché appare sulla lista dei sepolti«test di gruppo». Ora prema il tasto per ritornare a«contrasto» nella lista dei sepolti. Confermi la Suascelta con il tasto .

6

Preparazione

2.3 Preparazione dell’apparecchio

Al momento della prima accensione dell’apparecchiosu SEND occorre effettuare la scelta della lingua e delprofilo. Fa seguito la richiesta di calibrazione dell’ap-parecchio.Tutte le regolazioni possono essere modificate piùtardi.

Prema il tasto , per cambiare la configurazioneiniziale e confermi la scelta premendo il tasto .

2.3.1 Lingua

Qui può definire la lingua che sarà utilizzata dalvostro apparecchio

2.3.2 Profilo

I profili offrono due regolazioni adatte. Quando l’ap-parecchio si accende viene indicato il profilo scelto.Quale delle affermazioni seguenti risulta appropriataper lei?

Il Profilo Semplice è la mia scelta, se:- sono principiante o se fin’adesso mi sono occupato

poco del tema. Inizio con il modo di ricerca piùsemplice ad un solo tasto senza funzioni ulteriori.Dopo essermi esercitato, mi posso dedicare al pro-filo avanzato più impegnativo.

- uso l’apparecchio per i miei partecipanti/ospitiistrutti solo rudimentalmente.

Il Profilo Avanzato è la mia scelta, se:A: mi sento a mio agio nel profilo semplice e se intendo

migliorare le mie capacità nel soccorso valanga.B: sono capace d’interpretare suoni analogici e se

vorrei approfittare nel profilo avanzato delle moda-lità di ricerca più ampie per risolvere problemi disoccorso più impegnativi.

C: uso l’apparecchio professionalmente, se sono guidao in un’altra posizione di garante. Il mio apparecchiomi serve per risolvere al 100% i problemi di ricerca.

Page 9: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

9

Voglia p. f. prendere nota del significato delle seguentifunzioni:

accensione delle righe

spostare il cursore verso sinistra

spostare il cursore verso destra

tasto di correzione

memorizzare ed uscire

2.3.6 Verificare W-Link Regione

Verifichi se il suo PULSE Barryvox è stato configuratocon la regione W-Link che corrisponde al paese in cuisi trova; per questo faccia riferimento al capitolo «W-Link». Per i paesi senza autorizzazione W-Link la tra-smissione e la ricezione dei segnali vitali non è possi-bile. (v. cap. «Criteri di scelta e segnali vitali»).

2.3.7 Dispositivo di fissagio

Adatti il dispositivo di fissaggio alla sua taglia.

2.4 Sul terreno con il Barryvox

Come tutti gli ARTVA anche il PULSE Barryvox® contie-ne delle antenne in ferrite molto sensibili ai colpi. Lotratti dunque con grande cura!

Conservi l’apparecchio e il sistema di fissaggio in unluogo asciutto, protetto da freddo e caldo estremi e alriparo dalla radiazione solare diretta.

È vivamente consigliato far controllare periodicamentela funzionalità dell’apparecchio (v. cap. «Controlliperiodici»)

8

Preparazione

2.3.4 Calibrare l’apparecchio

Il suo Pulse Barryvox® contiene una bussola elettronicache permette all’indicatore di direzione di reagire velo-cemente e di estendere il suo campo a 360 gradi.Per funzionare correttamente la bussola deve esserecalibrata. In caso di sostituzione delle pile la necessa-ria calibrazione viene riconosciuta automaticamentedall’apparecchio, mentre non è il caso se ha effettuatoun lungo viaggio.

Tenga orizzontalmente l’apparecchio e prema un tastoqualsiasi per dare inizio alla calibrazione. Ruoti l’appa-recchio tenuto orizzontalmente lentamente e con velo-cità costante in senso orario fino a quando sul displayè mostrata l’indicazione «ARTVA calibrato!».

2.3.5 Proprietario

Il suo Barryvox ha la possibilità di inserire nome,cognome e indirizzo nonchè altre informazioni come ilnumero di telefono o l’indirizzo e-mail. Questi datiappariranno ogni volta che accende l’apparecchiocosì che il proprietario potrà essere identificato. Leraccomandiamo di inserire queste informazioni.

Poiché le righe sono limitate come lunghezza e comenumero, i dati immessi devono essere scelti in mododa fornire sufficienti indicazioni per l’identificazione ela restituzione.

Schiacciando brevemente il tasto il cursore simuove nella riga più bassa verso destra, premendopiù a lungo il tasto verso sinistra. La scelta vieneconfermata ogni volta premendo il tasto

Page 10: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

11

2.6.2 ARTVA nella tasca dei pantaloni(nessuna detezione dei segnali vitali)

Se intende portare il Barry-vox in una tasca dei panta-loni questa deve restarechiusa con una lampo pertutta la durata della gita.Utilizzi unicamente unatasca provvista di unalampo come sul disegno.Attacchi il cinturino dapolso ai pantaloni o lo fac-cia passare sotto la cintura.

2.7 Accensione dell’apparecchio

Se l’interruttore viene fatto slittare dalla posizioneOFF alla posizione SEND o SEARCH, l’apparecchio siaccende.Durante l’accensione l’apparecchio effettua autono-mamente un autotest.Il sistema dei microprocessori, le antenne, i sensori ele scritte vengono controllati. In caso di bassa tensio-ne delle pile l’esecuzione dell’autotest non è più pos-sibile.Se l’autotest è stato effettuato con successo apparela scritta «OK».Appare inoltre sullo schermo la percentuale di caricarimanente delle pile.Se l’autotest non ha successo appare sul display per20 secondi un annuncio di disfunzione e sarà avvisa-to da un segnale acustico.Il significato dei diversi annunci di disfunzione lotrova al capitolo «Eliminazione di disfunzioni».

Provi il Suo Barryvox a casa, prima della gita. Accen-da l’apparecchio e verifichi l’esecuzione dell’autoteste la carica delle batterie. Così facendo ha ancora lapossibilità di sostituire le batterie eventualmente sca-riche e di superare per tempo eventuali problemisopraggiunti.

10

Preparazione

2.5 Interferenze

Di principio cerchi di evitare che nelle immediatevicinanze dell’ARTVA acceso ci siano apparecchi elet-tronici (p.es. telefoni cellulari, radio ricetrasmittenti,lampada frontale,…), parti metalliche (p.es. coltellinoda tasca, bottoni magnetici) o un altro ARTVA. IlPULSE Barryvox® è provvisto di una bussola magneti-ca; non si possono quindi indossare abiti con bottonimagnetici! Ai portatori di stimolatori cardiaci(pace-maker) è consigliato di indossare l’ARTVAsulla parte destra del corpo (adattando la lun-ghezza della cintura).Per quanto riguarda l’influenza del pace-maker facciariferimento alle indicazione del costruttore dello stesso.Durante la ricerca mantenga una distanza di almeno50 cm da questi apparecchi e, se possibile, li spenga.In particolare è vivamente consigliato lo spegnimentodei telefoni cellulari.L’Application Safety Guide del Barryvox contiene unelenco completo degli oggetti permessi nell’equipag-giamento, così come una descrizione delle eventualilimitazioni. (www.barryvox.com o www.mammut.ch/barryvox)

2.6 Modo di portare il Barryvox

In qualunque modo lo si porti, lo schermo dell’ARTVAdeve essere girato verso il corpo!

La detezione dei segnali vitali è possibile solo se l’ap-parecchio è indossato come con il dispositivo di fis-saggio. (v. cap. «Criteri di scelta e segnali vitali»)

Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta sulterreno, Le raccomandiamo di controllare il funziona-mento del sensore vitale secondo il nuovo modo (v. cap. «Test del sensore vitale»).

2.6.1 Con il dispositivo di fissaggio (sistema raccomandato)

Il dispositivo di fissaggio deve essere indossato primadell’inizio della gita, sopra il primo strato di indumenti(v. disegno) e portato per tutta la durata della gita.L’ARTVA va sempre coperto da almeno un indumen-to. L’apparecchio va inserito nel dispositivo come illu-strato nel disegno; grazie al moschettone rosso delcinturino da polso resta sempre ancorato alla piastradi base del sistema di fissaggio.

Page 11: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

13

Sempre dopo 5 minuti di funzione test di gruppo,l’apparecchio si commuta automaticamente in moda-lità emissione. Prima del cambiamento l’utilizzatoreviene avvisato da un allarme acustico. Ha a disposi-zione 20 secondi per premere un qualsiasi tasto edevitare la commutazione. Compiuto il test di gruppo sideve passare alla modalità emissione e questo siottiene schiacciando un qualsiasi tasto.

Se il suo Puls Barryvox nota che la frequenza di emis-sione dell’apparecchio esaminato differisce dallanorma, viene indicato un segnale. In questo caso ripe-tere il test con una distanza di 5m tra i partecipanti peridentificare il trasmettitore rotto. Questi apparecchivanno esaminati/riparati dal produttore.

Doppio test di gruppo

Consigliamo di effettuare il doppio test di gruppo inmodo da verificare individualmente sia la funzioneemissione che quella di ricerca!I membri del gruppo accendono il loro apparecchio su«test di gruppo» oppure su ricerca ad un livello diricezione minimo. Il capogruppo si trova in modalitàemissione e verifica che gli apparecchi di tutti i mem-bri ricevano. In seguito tutti i membri commutano inmodalità emissione mentre il capogruppo in modalità«test di gruppo». In questo modo viene controllata lamodalità emissione di ogni partecipante; alla fine deltest il capogruppo commuta anche il suo apparecchiosu emissione.

12

Preparazione

2.8 Carica delle pile

Nella tabella seguente trova i dati relativi alla caricadelle pile.La carica delle pile può apparire corretta solo se l’ap-parecchio è stato equipaggiato da pile come descrittonel capitolo «Sistemazione delle pile/sostituzione»!Fattori come le basse temperature, l’età e il tipo difabbricazione possono influenzare in modo negativola durata di vita delle pile e la precisione del datosulla carica che appare sullo schermo.

100%: Almeno 200 h in modalità emissione e 1h in ricerca

meno del Le batterie devono essere20% o simbolo sostituite il più prestodella batteria possibile!sul display: Riserva a 20%:

Max. 20 h in emissione e max. 1h in ricerca.

Se la carica delle batterie è inferiore al 20% verràavvisata da un segnale acustico al momento dell’ac-censione dell’ARTVA.

2.9 Test di gruppo

Prima che un gruppo inizi la gita gli ARTVA di tutti ipartecipanti devono essere controllati. Per lo svolgi-mento del test, su un unico apparecchio, viene attiva-ta la funzione test di gruppo premendo per 5 secondiun qualsiasi tasto immediatamente dopo il passaggioda OFF a SEND. Dopo qualche secondo l’apparecchioattiva la funzione test di gruppo. Verifichi che l’ARTVAdi ogni partecipante si trovi in modalità emissione. Iltest è riuscito se per ogni partecipante riesce a senti-re un evidente tono acustico alla distanza di provache appare sullo schermo. Tra i partecipanti deveesserci un distanza sufficiente per impedire influenzereciproche. La distanza di prova deve essere rigo-rosamente rispettata affinchè il test abbia unsignificato e, se a questa distanza non sentealcun tono, l’apparecchio testato non può essereutilizzato.

Eliminazione di disfunzioni

1.Verificare se l’apparecchio è su SEND.

2.Sostituire le pile.

3.Far esaminare l’apparecchio dal produttore.(Capitolo «Manutenzione e riparazione»)

test di gruppo

test di gruppo

test di gruppo

inizio doppio test di gruppo

inizio test di gruppo semplice

Page 12: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

3.1 Modalità SEND Soccorso (SEND Soccorso)

La modalità SEND Soccorso viene usata da tutti i soc-corritori che partecipano ad un soccorso senza ese-guire in persona una ricerca ARTVA (pale, sondaggio,ricerca superficiale, ricerca con altri mezzi di ricercaecc.). Nella modalità SEND Soccorso l’ARTVA control-la lo stato di movimento del soccorritore e accende iltrasmettitore soltanto quando per 4 minuti il soccorri-tore si è mosso così poco che il suo stato di riposoinvolontario deve essere ritenuto conseguente ad unseppellimento di una valanga secondaria. Prima della commutazione l’utente viene avvisato daun allarme. Rimangono 30 secondi per evitare lacommutazione premendo un tasto qualsiasi.

Per giungere alla modalità SEND Soccorso regolil’ARTVA prima su SEARCH e poi su SEND. Durante iprimi 5 secondi in modalità SEND può cambiare inmodalità SEND Soccorso premendo un tasto qualsia-si. Se alterna in seguito durante il soccorso tra SENDe SEARCH, l’apparecchio usa sempre la modalitàSEND Soccorso, se l’interruttore generale è posizio-nato su SEND. Spenga e riaccenda l’ARTVA per poterusare la modalità SEND normale.

14

Modal i tà emissione (SEND) Modal i tà r icerca (SEARCH)

15

3. Modalità emissione (SEND)

L’emissione è la normale modalità di funzionamentosul terreno o in tutte quelle situazioni in cui sussisteun pericolo di valanghe.Quando l’apparecchio ha commutato in modalitàemissione, ciò viene sempre confermato da una suc-cessione di tre toni.Ogni impulso inviato viene con-trollato e se la verifica risulta positiva la spia rossa dicontrollo SEND si accende.Durante la modalità emissione lo schermo LCD èautomaticamente disattivato ma può essere attivatoin qualunque momento premendo un qualsiasi tasto.

In caso di seppellimento (o in qualsiasi altra situazio-ne di assenza di movimento) l’apparecchio registra ladurata del seppellimento e capta i segnali vitali. Que-sti appaiono sia sull’apparecchio del seppellito chesu tutti gli apparecchi in grado di ricevere i segnalivitali trasmessi per interfaccia via radio (W-Link).Faccia riferimento alle informazioni contenute nelcapitolo «Durata del seppellimento e segnali vitali».

4. Modalità ricerca (SEARCH)

Apparecchi elettronici e parti metalliche possonocausare interferenze o rendere impossibile laricerca. Faccia riferimento al capitolo «Interferenze».

Malgrado sia facile utilizzare l'ARTVA, occorre unallenamento mirato per ottenere i risultati migliori:si eserciti dunque regolarmente.

4.1 Fasi di ricerca

La ricerca di un sepolto in valanga è suddivisa nelleseguenti fasi distinte:

l Ricerca del primo segnalel Ricerca sommarial Ricerca di precisionel Localizzazione

con l’ARTVA

con la sonda

Ricerca del primo segnale:

Settore di ricerca fino al primosegnale ben udibile

Ricerca sommaria:

Ricerca della percezione del primosegnale fino alle immediate vicinan-ze del sepolto. Viene lasciato ilmodello base del primo segnale perseguire il segnale del sepolto.

Ricerca di precisione:

Settore di ricerca nelle immediatecicinanze del sepolto.

Localizzazione:

Primo sondaggio fino al primo colpodella sonda.

Page 13: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

17

4.2 Commutazione automatica alla modalità emissione

Senza manipolazione da parte dell’utente o in assen-za di movimento l’apparecchio si commuta automati-camente, dopo un tempo prestabilito (configurato 4 minuti), in modalità emissione.Prima del cambiamento viene emesso un segnale diallarme. Da questo momento le restano 30 secondiper premere un qualsiasi tasto ed impedire il cambia-mento.Questa funzione permette di passare alla modalitàemissione nel caso in cui per disattenzione non sipassa a questa modalità (p.es. dopo un’azione diricerca, un esercitazione, ecc.).Anche in seguito ad una seconda valanga con seppel-limento del soccorritore questa funzione permette laricerca con l’ARTVA.

4.3 Tono di ricerca analogico

Il tono analogico di ricerca viene captato, come in unapparecchio analogico classico, solo tramite un’anten-na. I cambiamenti dei dati di distanza sul display (misu-rati su diverse dimensioni) possono quindi divergeredall’intensità sonora dei segnali acustici.A seconda della posizione dell’emettitore rispetto alricevente può quindi corrispondere, all’avvicinarsi, unadiminuzione del volume del tono e contemporaneamen-te una diminuzione del dato sulla distanza.

4.4 Modalità standard

La modalità standard è attivata non appena l’apparec-chio è in ricerca (SEARCH). Questa modalità facilitanotevolmente la localizzazione veloce del sepolto.

La modalità standard qui descritta corrisponde al pro-filo avanzato. Per quanto riguarda la modalità diricerca nel profilo semplice si veda p.f. la guida rapi-da allegata.

16

Modal i tà r icerca (SEARCH)

4.1.1 Ricerca del primo segnale

Dal momento in cui inizia la ricerca fino al primo evi-dente segnale percepibile si trova nella cosiddettaricerca del primo segnale.Il deposito della valanga viene setacciato sistemati-camente fino al momento in cui viene percepito unsegnale in emissione. Durante la ricerca acustica delprimo segnale il soccorritore si concentra visivamen-te sul deposito della valanga per trovare eventualioggetti visibili.

Il PULSE Barryvox® utilizza il simbolo comeindicazione di ricerca generale per l’applicazionedegli schemi di ricerca seguenti il cui scopo è laricerca di nuovi segnali!

Ottimizzazione della portata

Per ottimizzare la porta-ta far ruotare lentamen-te l’ARTVA attorno aisuoi assi. Tenere l’appa-recchio laterlamente allatesta con l’altoparlantegirato verso l’orecchio.

Se viene captato un segnale mantenere la posizionedell’apparecchio e andare avanti fino a quando l’inten-sità del segnale aumenta in modo evidente. È a questopunto che termina la ricerca del primo segnale.

Se il Suo PULSE Barryvox® nota che a causa di untrasmettitore con frequenza molto differente dellanorma, è necessaria una banda di ricerca più fine,viene indicata la larghezza delle bande di ricercaridotta.

Indipendentemente dalla modalità di lavoro sceltavalgono le seguenti strategie di ricerca:

Strategia di ricerca «Punto di scomparsa sconosciuto»

Tutte le indicazioni in metri

Soccorritore: una sola persona Soccorritori: più persone

50 metri

Punto di scomparsa

Strategia di ricerca«Punto di scomparsaconosciuto». Banda di ricerca delprimo segnale a partiredal punto di scomparsain direzione dello scor-rimento della valanga.

Page 14: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

1918

Modal i tà r icerca (SEARCH)

4.4.1 Utilizzo dell’apparecchio 4.4.2 Ricerca di un sepolto secondo la modalità standard

Ricerca sommaria

Il tono analogico è il primo segnale che viene restitui-to a grande distanza.

Se la distanza dal sepolto è inferiore a ca. 60 m, suldisplay appaiono distanza e direzione da seguire. Lasensibilità (intensità sonora) del ricevente è regolataautomaticamente per ottenere una elaborazione otti-male del segnale. La distanza non può mai esseredeterminata con precisione. I numeri dati devonoessere interpretati come una distanza relativa; si trat-ta dunque di considerare la tendenza all’aumento oalla diminuzione e non il valore assoluto. Occorrecomunque precisare che più ci si avvicina ad unemettitore, maggiore è la precisione della distanzache compare sullo schermo.

Tenga l’apparecchio orizzontale davanti a sé esegua la direzione indicata dalla freccia. Se ladistanza indicata aumenta, vi allontanate dallapersona sepolta: proseguite con la ricerca nelladirezione opposta. L’apparecchio la condurrà velo-cemente e senza errori al sepolto.

Non retroceda in quanto l’indicazione della dire-zione sarà sbagliata.

Il tasto è utilizzato per sele-zionare manualmente un sepol-to preciso.

Se non è selezionato alcunsepolto, l’apparecchio mostra ilsimbolo (ricerca del primosegnale) ed invita a setacciarela valanga per trovare nuovisegnali.

Se si trova in prossimità di unsepolto, il tasto permette dimarcare il soggetto trovato.

Inizio Più di ca. 60 metri:ricerca del primo segnale / toni analogici

Più di 3 metri:ricerca sommaria con indicazione di direzione e distanza

Meno di 3 metri:ricerca di precisione con simbolo per la ricercaa croce

Condotta dell’utilizzatore in modalità standard

Page 15: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

21

Invalidare la marcatura (Smarcare)

Una marcatura può essere invalidata muovendo ilsimbolo sull’icona del sepolto designato e sce-gliendo con il tasto «Smarcare». Può invalidare lamarcatura solo se si trova nelle immediate vicinanze(< 6 m) del sepolto.

Profondità di seppellimento considerevole

Se un sepolto viene «marcato» pur avendo unadistanza maggiore di 6 m le verrà chiesta una confer-ma dell’avvenuta localizzazione. La marcatura di unsepolto ad una profondità maggiore di 6 m non è pos-sibile.

20

Modal i tà r icerca (SEARCH)

Cominci la fase di localizzazione con una velocità diricerca elevata e la riduca man mano che si avvicinaal sepolto. Lavori con l’apparecchio in modo calmo econcentrato evitando movimenti bruschi, in questomodo giungerà più velocemente e più sicuramente altraguardo!

Interpretazione del dato sulla distanza

Il dato sulla distanza indica in metri la distanza mas-sima possibile dal sepolto. Il sepolto può essere posi-zionato più vicino al soccorritore, ma mai più lontanoda esso.

Ricerca di precisione

In questa fase faccia scorrere l’apparecchio il piùvicino possibile alla superficie della neve e proce-da sistematicamente ad angolo retto ogni voltache appare sullo schermo la distanza minore.

Non girare mai l’apparecchio!

Nel settore di ricerca di precisione, cioè nelle imme-diate vicinanze del sepolto (< 3 m), durante la ricercaa croce, il Barryvox la sostiene con un sengnale acu-stico digitale che dipende della distanza.

Utilizzi infine la sonda da valanga per determinareesattamente la posizione del sepolto (v. cap. «Aiutofra compagni»).Solamente quando un sepolto viene localizzato consuccesso con la sonda, deve essere marcato con lafunzione 3-Marcare!Non avvicini più il Barryvox alla superficie della neve!

Il Barryvox la invita a setacciare il resto della valangaalla ricerca di eventuali altri sepolti facendo apparireil segnale (v. cap. «Ricerca del primo segnale»).

Procedimento con le linee di campo

Tenere l'apparecchio diret-tamente sulla superficiedella neve. Incrociare siste-maticamente il punto conla distanza minima e infi-larci la pala come aiuto diorientamento per la spiraledi sondaggio. Non giraremai l'apparecchio.

Localizzi precisamente ilsepolto con la sonda

Marchi il sepolto solo selo ha localizzato con successo tramite sonda!Non avvicini più il Barry-vox alla superficie dellaneve!

Cerchi gli altri travolti

1.

2.

3.

4.

3

Page 16: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

2322

Modal i tà r icerca (SEARCH)

4.4.3 Ricerca di più sepolti in modalità standard

Nella modalità standard l’apparecchio cerca di analiz-zare tutti i segnali ricevuti e di determinare il numerodi sepolti. Questo è reso possibile in quanto tutti isegnali provenienti da un sepolto mostrano delle ana-logie diverse da quelle provenienti da un altro sepol-to. Maggiori sono le differenze tra i segnali e più affi-dabile sarà il loro riconoscimento e la loro localizza-zione. Grazie all’attribuzione automatica dei segnali aidiversi emettitori, il problema legato a più sepolti èrisolto senza l’ausilio di una particolare tattica diricerca.

Lista dei sepolti

I sepolti vengono attribuiti nella lista dei sepolti infunzione della loro distanza.

Procedimento

1.L’apparecchio favorisce dapprima il sepolto più vici-no. Localizzi il sepolto con l’ARTVA e con l’aiuto dellasonda (v. cap.» Ricerca di un sepolto in modalitàstandard»).

2.Appena avrà marcato il sepolto, l’apparecchio la con-durrà al prossimo sepolto non ancora trovato più vicino.

3.Continui la ricerca fino a quando non avrà trovatotutti i sepolti e non li avrà marcati.

4.Il soccorritore cerca quindi eventuali altri dispersi.L’apparecchio mostra il simbolo che la invita asetacciare il resto della valanga (v. cap. «Ricerca delprimo segnale»).

Sepolti vengono enumerati in ordine cronologico secon-do la successione incui sono stati trovati/marcati. Ciòrende possibile una coordinazione affidabile nella listarelativo ad ogni sepolto sulla valanga.

Procedimento in caso di più sepolti

Page 17: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

25

Situazione 1: I due soccorritori ricevono due sepolti.Un soccoritore continua la ricerca del sepolto piùvicino ad esso, mentre l’altro soccorritore cercadirettamente il secondo sepolto senza dover marca-re il primo. Perciò preme il tasto , il cursore diselezione si trova ora sul secondo sepolto piùdistante e guida il soccorritore ad esso.

Situazione 2: I due soccorritori ricevono solo unsepolto. Un soccorritore continua la ricerca delsepolto vicino, mentre l’altro soccorritore setacciala deposizione restante. Perciò preme il tasto ,il cursore di selezione si trova ora nella posizionepiù alta invisibile della lista dei sepolti. I segnalidei sepolti già inseriti nella lista dei sepolti vengo-no ora volutamente ignorati. L’apparecchio cercasegnali dei sepolti non ancora riconosciuti e guidail soccorritore ad altri sepolti appena riconosciuti.

24

Modal i tà r icerca (SEARCH)

Interpretazione del tono analogico / «Sound Check»

Contando il numero delle diverse successioni di tonisi ottiene il numero dei sepolti.Usi lo schema interrogativo seguente per stabilirefacilmente e affidabilmente il numero da 1 a 3+sepolti:1. Può essere solo un sepolto? No, al min. 2.2. Possono essere solo 2 sepolti? No, al min. 3.3. Solo per avanzati:

Possono essere solo 3 sepolti? No, 3+.

Il numero di sepolti dev’essere interpretato conside-rando anche il dato sulla distanza/il volume (=regola-zione di distanza).Es. 3 sepolti e dato sulla distanza/regolazione oscillatra 3,5m e 4,8m;Nel cerchio di circa 5m si aspettano tre sepolti.

Usi il «Sound Check» conseguentemente in caso diuna distanza di 10 e 3 !

Mappa mentale della situazione dei sepolti

Quanti sepolti sono quanto distanti da me (soccorrito-re) e quanto distanti tra di loro?Il «Sound Check» fornisce le informazioni necessarieper creare la «mappa mentale», base fondamentaleper tutte le decisioni strategiche di ricerca (qualestrategia di ricerca?) e logistiche (dove, quanti soc-corritori e materiale?).

Dati vitali e triage

Nel caso in cui non tutti i sepolti possono esserelocalizzati ed estratti dalla valanga, dovrebbe esseredata la precedenza alla localizzazione e al recuperodi quei sepolti con maggiori probabilità di sopravvi-venza, segnalati con il simbolo . Usi il tasto per spostare consapevol mente il curso-re di selezione nella lista dei sepolti su un sepoltocon «possibilità di sopravvivenza superiori» indicatodal simbolo .Maggiori informazioni sui criteri di scelta e sui segna-li vitali sono contenute nel capitolo «Criteri di scelta esegnali vitali». In ogni caso solo il soccorritore puòdecidere su quale sepolto dirigere la sua ricerca.

Ricerca con più soccorritori

Se la valanga viene setacciata contemporaneamenteda più soccorritori occorre evitare che diversi soccor-ritori cerchino lo stesso sepolto. Spostando il cursoredi selezione nella lista dei sepolti si può decidereconsapevolmente quale sepolto viene cercato.

Page 18: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

27

Se constata una discrepanza tra la Sua «mappa men-tale» del deposito della valanga e le indicazioni sul-l’ARTVA o se viene indicato per un periodo più lungo ilsimbolo +, si tratta di un segno infallibile che nontutti i sepolti possono essere trovati nella modalità diricerca standard. Raggiunti i limiti di affidabilità dellamodalità di ricerca standard è necessario il cambionella modalità di ricerca analogica.

4.5 Modalità analogica

La modalità analogica dà distanza e direzione delsepolto che presenta il segnale più forte. Questamodalità emette il segnale analogico. È usato princi-palmente quando la differenziazione di più sepoltiin modalità standard non è più attendibile.Il cambiamento da modalità standard a quella analo-gica è raggiunto premendo contemporaneamente idue tasti durante 3 secondi.

L’indicazione di direzione in modalità analogica segnala direzione solo in avanti e mai indietro. Osservi l’in-dicazione della distanza per aver la certezza di avvi-cinarsi al sepolto!

4.5.1 Numerosi sepolti in modalità analogica

Se, in modalità analogica, vengono riconosciuti piùsepolti, sul display appare il simbolo . I toni analogici la aiutano a distinguere acusticamentei differenti emettitori. L’apparecchio favorisce il sepol-to più vicino mentre il riconoscimento di altri sepoltipuò cambiare sensibilmente in funzione della posizio-ne e della distanza dal soccorritore.

Spenga il più presto possibile l’ARTVA della personaappena trovata per facilitare la continuazione dellaricerca. Se le è sconosciuto il numero dei sepolti conti-nui a cercare sulla valanga seguendo lo schema diricerca descritto nel capitolo «Ricerca del primo segnale».

26

Modal i tà r icerca (SEARCH)

4.4.4 Limiti

Maggiore è il numero di sepolti più è difficile l’analisidella situazione. Molti sepolti portano alla sovrapposi-zione frequente dei segnali. Maggiore è la presenzadi segnali più a lungo può durare la sovrapposizionedegli stessi. In questo senso esistono dei limiti alriconoscimento automatico e alla separazione dinumerosi sepolti.

Numero di sepolti

Il numero di sepolti calcolato è mostrato in fondo allalista dei sepolti. Se l’apparecchio stabilisce che cisono più segnali rispetto al numero di sepolti indica-to, aggiunge il simbolo + al numero di sepolti.

Interruzione momentanea della ricerca / «Stare fermi!»

Durante la ricerca di numerosi sepolti si possono ori-ginare sovrapposizioni dei segnali che impediscono dianalizzare il segnale proveniente dal sepolto cercato.Se la sovrapposizione dei segnali dura per alcunisecondi, il soccorritore deve momentaneamenteinterrompere la ricerca, in modo da non dover abban-donare la traccia ottimale. Il PULSE Barryvox® Le indi-ca la pausa necessaria della ricerca grazie al simbolo«Stop». Rimanga fermo fino a quando il segnale«Stop» non scompare. A questo punto può riprenderela ricerca.

Tono analogico

Il Barryvox dà, fuori dal settore della ricerca di preci-sione, il tono di ricerca analogico e permette quindi alsoccorritore di verificare i dati calcolati dall’apparec-chio. Il conteggio del numero delle differenti sequenzedi toni fornisce il numero dei sepolti.

Modalità analogica

Se il soccorritore riscontra dei problemi con la valutazionedi numerosi sepolti, è sempre possibile il cambiamentoalla modalità analogica (v. cap. «Modalità analogica»). In questo caso la lista dei sepolti viene cancellata.

Page 19: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

2928

Modal i tà r icerca (SEARCH)

4.5.2 Tattica di ricerca di più sepolti distanziati

1.Segnali sulla valanga il punto in cui compare sul dis-play il simbolo «sepolti multipli» o in cui abban-dona lo schema della ricerca del primo segnale.

2.Cerchi il primo sepolto. Appena individuato deveessere recuperato, da lei o da altri soccorritori.

3.Torni al punto marcato in precedenza e continui laricerca.

4.Si mantenga strettamente allo schema di ricerca delprimo segnale e percorra la valanga fino a quandoverrà condotto al prossimo sepolto.Inizialmente l’apparecchio la condurrà ancora alsepolto appena localizzato, in quanto quest’ultimo sitrova più vicino. Queste indicazioni sono da ignorarefino a quando noterà che l’apparecchio si indirizzaverso un nuovo traguardo.

Tattica di ricerca in modalità analogica di più sepolti distanziati

Page 20: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

3130

Modal i tà r icerca (SEARCH)

4.5.3 Tattica di ricerca di più sepolti vicini

In questa situazione è molto importante saper ascol-tare attentamente i diversi segnali acustici, che devo-no essere interpretati in relazione alle indicazionisulle distanze.

Esempio:Se sente un tono triplo e l’indicazione di distanzaoscilla tra 3,5 m e 4,8 m significa che in un cerchiocon diametro di ca. 5 m ci sono tre sepolti.

Ricerca con sistema a microfasce

Se in uno spazio compreso fra 10 e 15 m si trovanopiù sepolti, utilizzi il metodo di ricerca a microfasce.

1.Localizzi e recuperi il primo sepolto.

2. Indietreggi finchè sullo schermo appare un 15 e cerchinella superficie davanti a lei procedendo a fasce diricerca parallele.

3.Una fascia di ricerca termina lateralmente nelmomento in cui l’indicazione di distanza è superiore a15. Avanzi di 2 – 5 m fino alla prossima fascia chepercorrerà parallelamente alla prima ma in sensoinverso fino al momento in cui anche questa fasciatermina (indicazione distanza maggiore di 15).

4.In questa fase mantenga l’apparecchio sempre con lamedesima orientazione e si concentri sull’aumento osulla diminuzione della distanza, rispettivamente sulvolume dei segnali acustici.

5.Nel punto in cui appare la distanza minore procedacon la ricerca di precisione (metodo a croce) e ritorni,dopo la localizzazione del sepolto, al punto preceden-te per continuare lo schema di ricerca.

6.Maggiore è il numero di sepolti e più vicini si trovano,più le fasce devono risultare strette. Come regola lalarghezza delle fasce deve essere compresa fra 2 e 5 m.

7.Continui con lo schema fino al momento in cui l’indi-cazione della distanza è maggiore di 15 su tutta lafascia. Torni per finire al sistema di ricerca del primosignale e percorra il resto della valanga.

La sonda è di grande aiuto nella localizzazione velocedi sepolti che si trovano vicini.

«In uno spazio di ca. 15 m ci sonoalmeno tre sepolti»

Tattica di ricerca in modalità analogica di più sepolti vicini

Page 21: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

3332

Modal i tà r icerca (SEARCH)

4.5.4 Altri metodi di ricerca

Ci sono altri metodi per la ricerca di più sepolti vicini:ad esempio il metodo dei tre cerchi che fa ricorso abande circolari con raggio multiplo di 3 (3 m, 6 m, 9 m)aventi per centro il sepolto localizzato.Come per il sistema a microfasce viene cercato ilpunto con maggior intensità di segnale e da questo siinizia con il classico sistema a croce.

5. Funzioni per utilizzatori avanzati

5.1 Regolazione manuale del volume in modalitàanalogica (Modalità analogica = Manuale)

Grazie alla regolazione manuale del volume in moda-lità analogica, è possibile regolare manualmente ilvolume di ricezione. Questo permette agli utilizzatoridi vecchi ARTVA, di cercare grazie ai segnali acustici.

I sepolti possono essere localizzati grazie al cambia-mento percettibile dell’intensità dei segnali acusticiricevuti.L’utilizzo di questa modalità presuppone, per raggiun-gere i migliori risultati, un allenamento regolare.

Per poter utilizzare la regolazione manuale del volu-me in modalità analogica deve, quando effettua le«Regolazioni», al punto «Modalità analogica» passarea «Manuale». Se l’emettitore si trova a grandedistanza, per aumentare decisamente la portatamassima, con attivata la regolazione manuale delvolume in modalità analogica, lo schermo puòessere spento. Se in A8 il tasto =+ viene dinouvo premuto, lo schermo si spegne, risp. siaccende quando viene premuto il tasto = –.Con l’attivazione della regolazione manuale delvolume in modalità analogica anche il segnale deltest di gruppo passa a tono analogico.

Il passaggio da modalità analogica con regolazionemanuale del volume alla modalità standard, puòessere effettuato in ogni mometo premendo contem-poraneamente e durante 3 secondi entrambi i tasti.All’inizio, l’apparecchio regola automaticamente lasensibilità della ricezione.

L’utilizzatore può regolare la sensibilità dell’apparec-chio premendo i tasti =+ e = –. A1 rappresen-ta la più piccola distanza dal sepolto, A8 la maggiore.Fino a quando la sensibilità dell’amplificatore vienecambiata manualmente, i livelli del volume sono bor-dati da due tratti verticali. La regolazione automaticaè quindi disattivata. Se viene scelto un livello diamplificazione troppo alto o troppo basso l’indicazio-ne dei valori di distanza e di direzione non sonoattendibili e l’utilizzatore viene invitato, grazie all’indicazione lampeggiante, a correggere il livello diamplificazione.

Per tornare alla modalità standard devono essere pre-muti i entrambi i tasti contemporaneamente.

Sistema di ricerca a croce (Ricerca sommaria e ricerca di precisione)

Metodo di ricerca di sepolti a croce (direzioni ortogo-nali) con scelta manuale della sensibilità del ricevitore.

1.Tono massimoCercare il segnale più forte su una retta.

2.RiduzioneRidurre il volume ad un livello ancora udibile distinta-mente.

3.Cercare perpendicolarmenteDeviare di 90° dalla direzione adottata.

Indicazione in modalità diricerca analogica (in questocaso al penultimo livello disensibilità)

Funzioni per ut i l izzator i avanzat i

Page 22: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

35

5.2.1 Modalità analogica

La modalità analogica aiuta a risolvere con successoanche situazioni complesse e questo rende il PULSEBarryvox® un apparecchio molto valido in ogni circostan-za. Se questa regolazione è impostata su «Manuale» ilsoccorritore sperimentato può decidere il grado disensibilità del ricevente, che, in situazioni particolari,può costituire un ulteriore vantaggio.

5.2.2 Ricerca di precisione con l’aiuto acustico (< 3 m)

Nella ricerca di precisione può essere sostenuta acu-sticamente da una serie di toni che la conducononella giusta direzione. Soccorritori che prediligonosentire solo i toni analogici abituali di ricerca possonoannullare la funzione.

5.2.3 Indicazione ricerca di precisione (< 3 m)

Nel settore della ricerca di precisione il Barryvox lasostiene con il simbolo «croce» che rende più facilela ricerca di precisione. Soccorritori con grande espe-rienza nel seguire le linee di campo nelle immediatevicinanze del sepolto possono annullare la funzione.

5.2.4 Commutazione automatica alla modalità emissione(Autocommut. a SEND)

Se, dopo un certo periodo, non c’è più interazione omovimento ampio tra utilizzatore e apparecchio, que-sto ultimo si commuta automaticamente da modalitàricerca a modalità emissione. La configurazione ini-ziale di 4 minuti sembra adeguata per la maggiorparte degli utilizzatori. Cambi questa configurazionesolo in caso di vera necessità. Questa funzione rive-ste grande importanza per la sua sicurezza! Se deci-de di eliminare questa commutazione automatica, nelmomento in cui inizia la ricerca, appare sul display ilsimbolo di avvertimento che resterà in perma-nenza in modalità ricerca.

5.2.5 Test di gruppo distanza

La regolazione test di gruppo distanza determina ladistanza durante il test di gruppo.Selezioni «Motoslitta» (5m) per l’uso motorizzato e«Gita» (1m) per tutti gli altri casi.

34

Funzioni per ut i l izzator i avanzat i

Punti importantil Tenere l’ARTVA verticalmente.l Cercare velocemente, l’intensità del segnale

cambia solo se ci si muove.l Cercare a basso volume, in questo modo

le differenze sonore sono meglio percepite.

5.2 Regolazioni

L’apparecchio è configurato in modo ottimale per unuso normale. Professionisti e utilizzatori esperti hannola possibilità di attivare ulteriori funzioni e di configu-rare il Barryvox secondo i loro particolari bisogni.

Le numerose possibilità di configurazione trasfor-mano il Barryvox in un apparecchio in grado disoddisfare le più variate esigenze. Comunque èimportante che la configurazione di base vengamodificata solo per ragioni particolari.

Per poter cambiare la configurazione accenda l’appa-recchio da OFF a SEND e prema un tasto qualsiasi.Come conferma appare in basso al display la scritta«attivato». Attenda fino a quando non appare la listadel test di gruppo. Quindi prema il tasto fino agiungere nella lista a «regolazioni»; confermi la sceltaschiacciando il tasto .

Tenga conto degli «aspetti generali» nella paginainterna della copertina.

Page 23: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

37

5.2.8 W-Link

Il PULSE Barryvox® utilizza la trasmissione radio gra-zie al W-Link. Per singoli paesi valgono prescrizionidiverse per quanto riguarda le frequenze radio. Lacarta del mondo seguente mostra la ripartizione geo-grafica delle frequenze per paese. Come si puòosservare in qualche paese non è possibile utilizza-re certe frequenze. Al momento dell’acquisto l’ap-parecchio è regolato sulla frequenza del paese dovequesto avviene. In caso di successivi cambiamentidi frequenza la responsabilità è totalmente a caricodel proprietario e il fabbricante non può in alcuncaso essere considerato responsabile e/o punibile.

Interpretazione dei risultati del test

Non si sente alcun tono:l’apparecchio non è in grado di rilevare alcun segnalevitale

Lenta sequenza di toni:sono rilevati segnali vitali

Sequenza veloce di toni:il sensore rileva movimenti importanti, tipici di unasalita o di una discesa. Eviti questi movimenti inmodo da verificare in modo attendibile la funzionalitàdel sensore.

36

Funzioni per ut i l izzator i avanzat i

5.2.6 Segnali vitali

Il suo PULSE Barryvox® rivela, durante il tempo diseppellimento, i suoi segnali vitali e li trasmette tra-mite l’interfaccia radio W-Link al soccorritore (prere-golazione). In modalità ricerca il PULSE Barryvox®

mostra lo stato vitale, se questa funzione e l’interfac-cia W-Link dell’ emettitore sono attivi.Se non desidera essere a conoscenza dei segnalivitali può disattivarli. Cambi questa configurazionesolo se vi sono dei motivi particolari. Questa regola-zione può essere di grande importanza per la suaprobabilità di sopravvivenza o quella dei suoi compa-gni in caso di un seppellimento totale.

5.2.7 Test del sensore vitale

Il PULSE Barryvox® lavora con un sensore di movi-mento molto sensibile in grado di rilevare i segnalivitali del sepolto.

Per verificare il funzionamento di questo sensoreaccenda l’apparecchio da OFF a SEND e prema unqualsiasi tasto. Come conferma appare in basso aldisplay il messaggio «attivato». Attenda fino a quandoappare la lista del test di gruppo quindi prema il tasto

per scegliere nel menu «test sensore vitale». Confermi la scelta schiacciando il tasto .

Sistemi quindi su di sé l’apparecchio come quando èsul terreno (è necessario che indossi gli stessi capi diabbigliamento!), si sdrai sopra il Barryvox ed evitiqualsiasi movimento volontario.

Durante il test del segnalevitale, l’apparecchio mostrasempre lo stato del momento.

Ripartizione geografica dellefrequenze:

Grigio chiaro = regione AGrigio scuro = regione BNero = W-link

non autorizzatoBianco = sconosciuto

Page 24: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

6.7 Controlli periodici

Per una verifica del funzionamento è vivamente con-sigliato un controllo triennale in uno dei centri di ser-vizio riportati sulla pagina interna della copertina(servizio a pagamento). Il controllo delle funzionicomprende un programma di verifiche molto piùcompleto rispetto all’autotest o al test di gruppo.Raccomandiamo di far eseguire il controllo periodicodurante i mesi estivi in modo da poter disporre del-l’apparecchio prima dell’inizio della stagione inverna-le. Alla regolazione «Manutenzione» può vedere ladata prevista per il prossimo controllo.

6.8 Manutenzione preventiva dovuta a impiego intensivo

La durata del periodo di garanzia per l’ARTVA è di 5anni. Se l’ARTVA viene utilizzato in modo intensivo, èconsigliata una manutenzione preventiva (fatturata).Questo interessa gli utenti il cui ARTVA accumula piùdi 1500 ore di impiego in 3 anni. Lo scopo di questamanutenzione è di garantire il perfetto funzionamentonei 3 anni seguenti. Per l’ottimizzazione della sicurezzadi impiego così come per un utilizzo da parte di istitu-zioni e di organizzazioni di diverso tipo, si rimanda aldocumento Application Safety Guide. (www.barryvox.com o www.mammut.ch/barryvox)

39

6. Informazioni supplementari

6.1 Modalità analogica (Tone-only mode, TOM)

In caso di rottura o di malfunzionamento del displayoccorre cercare in modalità con solo tono (only tone).Spenga l’apparecchio e quindi, mantenendo premutientrambi i tasti, lo commuti da OFF a SEARCH.La sensibilità del ricevente viene regolata manualmen-te dall’utilizzatore, premendo i tasti = + e = –.In questo modo è possibile la localizzazione grazie alsistema analogico.

6.2 Auricolari

L’utilizzo di auricolari per l’ascolto offre grossi van-taggi durante la ricerca in particolare in presenza diforti rumori esterni (vento, elicotteri, ecc.).Possono essere utilizzati i normali auricolari presentisul mercato (walkman). Appena sono inseriti gli auri-colari, l’altoparlante si disinserisce evitando disturbiad altri soccorritori.

38

Funzioni per ut i l izzator i avanzat i

5.2.9 Ripristinare l’ARTVA

La funzione «ripristinare l’ARTVA» permette di ritorna-re a tutte le regolazioni presenti al momento dell’ac-quisto. Tutti i dati così come le particolari funzioniscelte vanno in questo modo perduti.

6.3 Utilizzo al buio

Se utilizza l’apparecchio al buio il display si illuminaautomaticamente.

6.4 Adattatore di test e di configurazione

Per il PULSE Barryvox® sono a disposizione diversiadattatori di test e di configurazione che possono dareaccesso a particolari regolazioni o limitarne l’accesso.L’accesso a test, aggiornamenti della configurazione odel software grazie all’interfaccia radio W-link fanno delPULSE Barryvox® l’apparecchio perfetto anche nell’im-piego istituzionale.

6.5 Manutenzione e riparazione

Gli apparecchi Barryvox che non funzionano perfetta-mente malgrado pile cariche e inserite correttamente(p. es. disfunzioni secondo la lista «eliminazione delledisfunzioni», nessun segnale durante il test di gruppo,difetti meccanici), vanno inviati a uno dei centri diservizio indicati sulla pagina interna della copertina.

6.6 Manutenzione

Nel menu start sotto manutenzione è possibile dirichiamare diverse informazioni contenute nellamemoria dell’apparecchio tra cui la data del prossimocontrollo e le versioni del software (SW) e del materi-ale (HW).

Informazioni supplementar i

Page 25: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

4140

Informazioni supplementar i

6.9 Eliminazione di disfunzioni

Annuncio di disfunzione/Descrizione Eliminazione della disfunzione

L’apparecchio non si accende/ 1. Controllo e sostituzione pile.Non viene effettuato l’autotest 2. Se il problema persiste

l’apparecchio va fatto riparare.

Disturbo dell’ARTVA! 1. Spenga e accenda dopo circa 1 minuto.2. Se il problema persiste

l’apparecchio va fatto riparare.

Pile scariche! Le pile devono essere sostituite il Indicazione pile scariche più presto possibile. Le indicazioni

sono contenute nei capitoli «Sistemazione e sostituzione delle pile» e «Stato di carica delle pile».

Capacità delle pile sconosciuta! Sono inserite delle pile litio che non sono nuove e la cui capacitàrestante è sconosciuta. Dato che l’apparecchio non riesce a definireaffidabilmente la capacità restante delle pile non accetta il loro uso.Inserisca 3 pile alcaline o litio nuove.

Disturbo 457 SEND! 1. Verifichi che nelle vicinanze La spia di controllo SEND non lampeggia dell’emettitore non ci siano parti

metalliche o apparecchi elettronici.2. Controllo delle batterie ed

eventualmente sostituzione.3. Se il problema persiste

l’apparecchio va fatto riparare.

Annuncio di disfunzione/Descrizione Eliminazione della disfunzione

Disturbo 457 SEARCH! 1. Verifichi che nelle vicinanze dell’emettitore non ci siano parti metalliche o apparecchi elettronici.

2. Spenga e dopo circa 1 minuto accenda. 3. Se il problema persiste

l’apparecchio va fatto riparare.

Disturbo g-sensore! 1. Spenga e dopo circa 1 minuto accenda. 2. Se il problema persiste l’apparecchio va fatto riparare.

Disturbo W-Link! 1. Spenga e dopo circa 1 minuto accenda.2. Se il problema persiste l’apparecchio va fatto riparare.

Disturbo bussola! 1. Verifichi che nelle vicinanze dell’emettitore non ci siano parti metalliche o apparecchi elettronici.

2. Spenga e dopo circa 1 minuto accenda. 3. Viene invitato a calibrare nuovamente l’apparecchio.

Rispetti le istruzioni nel capitolo «calibrare l’apparecchio».4. Se il problema persiste l’apparecchio va fatto riparare.

Page 26: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

42

Informazioni supplementar i

43

6.10 Disposizioni di garanzia

Sull’apparecchio Barryvox (escluse pile, sistema di fis-saggio e cinturino da polso) accordiamo una garanzia di5 anni a partire dalla data d’acquisto riportata sulla rice-vuta. Durante il periodo di garanzia vengono sostituititutti i pezzi con difetti dovuti al materiale o alla fabbrica-zione. Non sono coperti da garanzia i guasti riconducibiliad uso improprio o a normale usura. Il diritto di garanziasi estingue se l’apparecchio viene aperto dall’acquirenteo da terzi non autorizzati o se viene utilizzato con pezzidi ricambio ed accessori non originali o raccomandatidal costruttore. Se gli apparecchi non presentano difet-

ti verrà fatturata la verifica generale. Prestazioni ese-guite sotto garanzia non prolungano il periodo digaranzia. Sul materiale sostituito viene offerta unagaranzia di sei mesi. Le prestazioni di garanzia sonodate solo se l’apparecchio è accompagnato dalla rice-vuta di acquisto. Le spese di invio postale sono a cari-co del proprietario. Vengono declinate esplicitamenteogni garanzia ulteriore e ogni responsabilità in partico-lare per danni diretti, indiretti o consecutivi.

6.11 Dati tecnici

Frequenza di emissione ARTVA 457 kHz (frequenza standard internazionale)Frequenza di emissione W-Link Regione A: 869.8 MHz

Regione B: 916-926 MHzRipartizione geografica delle frequenze v. cap. «5.2.8 W-link»

Alimentazione 3 x pile Tipo IEC-LR03 1,5 alcaline (AAA)Pile fornite all’acquisto Duracell Ultra M3 alcalineAutonomia in emissione min 200 hPortata massima caso normale: modalità standard 60 m, modalità analogica 90 m Larghezza delle bande di ricerca 50 m

(determinata con il metodo Meier e Good)Intervallo di temperatura d’uso da -20°C a +45°CDimensioni (L x l x h) 113 x 75 x 27 mmPeso 210 g (pile incluse)Predisposizione per auricolari per auricolari standard HiFiIl PULSE Barryvox® è conforme alla norma EN 300718

Indicazioni senza garanzia. Stato luglio 2011. Il costruttore rende attenti che i dati e le caratteristiche tecnichepotranno variare per i futuri apparecchi.

USA/CanadaIC: 6628A-PULSEFCC ID: UD9PULSE-B-462002Questo apparecchio rispetta il paragrafo 15delle prescrizioni FCC e il paragrafo RSS-210 di Industry Canada.

Durante l’utilizzo di questo apparecchio si tengano presenti iseguenti punti:

� L’apparecchio non causa interferenze dannose e

� l’apparecchio accetta in ogni modo tutti i disturbi ricevuti, inclusiquelli che possono causare operazioni non dersiderate.

Costruttore Adaxys SA Modello PULSE Barryvox®

Paese di produzione Svizzera Numero di modello N11394

6.12 Autorizzazioni/Conformità

Page 27: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

45

7.3 Piano di emergenza

Il piano di emergenza elenca le misure elementari affinché l’aiuto fra compagni abbia successo. Il procedimen-to va comunque adeguato alla situazione del momento.

44

Aiuto fra compagni

7. Aiuto fra compagni

L’aiuto fra compagni è l’insieme di tutte quelle opera-zioni intraprese immediatamente dopo l’incidentevalanga che permettono agli altri membri del gruppodi localizzare e liberare i travolti. Il salvataggio dellepersone travolte è una corsa contro il tempo! Mentrenel primo quarto d’ora dopo la caduta di una valangaè possibile salvare la maggior parte dei sepolti, con ilpassare del tempo le probabilità di sopravvivenzadiminuiscono drasticamente. Per questo l’aiuto fra compagni può offrire ai sepoltile maggiori possibilità di sopravvivenza.

7.1 Comportamento durante la caduta della valanga

Come persona travolta:

l Cercare una via di fuga lateralel Liberarsi se possibile degli sci,

dello snowboard, e dei bastoni➜ Effetto ancoraggio

l Tentare di rimanere in superficiel Chiudere la bocca, tenere le braccia davanti al viso

➜ Vie respiratorie libere al momento dell’arresto della valanga

Per quanto riguarda l’utilizzo di mezzi di salvataggiocome p. es. l’efficiente airbag per valanghe si riman-da alle indicazioni di ogni singolo mezzo.

Come osservatore:

l Osservare il punto di scomparsa del travolto e la direzione di scorrimento della valanga➜ Banda di ricerca del primo segnale

(v. cap. «Ricerca del primo segnale»)

7.2 Materiale di soccorso

Per un efficiente aiuto fra compagni è di massimaimportanza il materiale personale di soccorso. Solo lacombinazione fra ARTVA, sonda e pala consente unaveloce localizzazione e un conseguente recupero.Nell’assortimento Mammut trova una vasta scelta dipale e di sonde.

Si consiglia di portare con sé ricetrasmittente e tele-fono portatile (ricezione?) per poter allarmare.

L’ARTVA chiama la sonda e la sonda la pala.

Ricerca del primo segnale

Strategia di ricercaUn soccorritore

Promemoria per l’aiutotra compagni

Direttiva per la modalitàanalogica (solo tono)

Strategia di ricercaPiù soccorritori

Ricerca sommaria

Ricerca di precisione

l Localizzazione (sondare)l marcarel recuperare

Page 28: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

47

pantaloni nessun data vitale viene rilevato a causadell’ esiguità dei movimenti.I segnali non sono rilevati solo dall’apparecchio delsepolto ma sono inviati via radio a quelli dei soccorri-tori grazie al W-link.

In caso di valanga con più travolti il soccorritore decide,sulla base della lista dei sepolti, a quali dare la prioritàdi localizzazione e di recupero. Il ricorso ai segnali vitalicome criterio di scelta riduce il tempo di seppellimentodei travolti appartenenti alla categoria . L’efficienzadel soccorso è dunque migliorata.

I segnali vitali non permettono di valutare lo statodi salute di una persona travolta e quindi nonpossono sostituire in nessun modo la diagnosistabilita da personale sanitario (medico).

Solamente i soccorritori in possesso di una ARTVAcon interfaccia radio W-Link hanno la possibilitàdi ricevere i segnali vitali.

La portata del W-Link è influenzata dall’eventualeschermatura del terreno e del corpo, dalle caratteri-stiche della valanga così come dalla posizione e dalladistanza del sepolto. Sono dunque da prendere inconsiderazione delle limitazioni della portata delW-Link.

7.5 Localizzazione mediante ARTVA e sonda

La localizzazione puntuale precisa di un sepolto sola-mente mediante l’ARTVA non è possibile. La profondi-tà di seppellimento e la posizione del sepolto possonoper contro essere ben determinati grazie ad unasonda da valanga. Incrociare sistematicamente ilpunto con la minor indicazione di distanza, rispettiva-mente con il tono maggiore e infilarci la pala comeaiuto di orientamento per la spirale di sondaggio. Apartire da questo punto seguire uno schema a spira-le. Il sondaggio deve avvenire perpendicolarmentealla superficie della neve.

46

Aiuto fra compagni

7.4 Criteri di scelta e segnali vitali

7.4.1 Scelta (triage)

Quando le risorse sono limitate (pochi soccorritori)non tutti i travolti possono essere localizzati e recupe-rati contemporaneamente. Si pone quindi la domandain che ordine è meglio soccorrere i travolti.Sepolti con maggiori probabilità di sopravvivenzadevono essere localizzati e recuperati per primi.Accanto all’apprezzamento delle caratteristiche delterreno (caduta da salti rocciosi, ecc.) rivestono gran-de importanza per la scelta delle priorità, la profonditàdi seppellimento e, come novità, i segnali vitali.

7.4.2 Rilevamento dei segnali vitali

Il PULSE Barryvox® dispone di un sensore altamentesensibile (g-sensore) in grado di rilevare i più piccolimovimenti del corpo come per esempio quelli generatidal movimento di organi interni come il cuore o i pol-moni. Ogni movimento all’interno di un determinatoperiodo di tranquillità viene interpretato come unsegnale di vita. Il sepolto appartiene dunque alla cate-goria = elevata probabilità di sopravvivenza. Se isepolti sopravvivono ai primi 35 minuti, si può assu-mere che davanti alla bocca abbiano un vuoto chepermette loro di respirare e che quindi abbiano buoneprobabilità di sopravvivere. Parallelamente però larilevazione dei segnali vitali diventa più difficile inseguito all’aumento dell’ipotermia. Sepolti, che sullabase dei segnali vitali, sono sopravvissuti ai primi 35 minuti fanno parte, per tutto il resto del tempo diseppellimento alla categoria = elevata probabilitàdi sopravvivenza.

Tutti i sepolti, che non dispongono di un apparecchioin grado di trasmettere i segnali vitali o il cui appa-recchio non riesce a percepire segnali vitali appar-tengono alla categoria = probabilità di sopravvi-venza sconosciuta. Se porta l’ARTVA nella tasca dei

Page 29: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

49

7.6 Recupero dei sepolti

Valuti abbondantemente il volume da scavare, facciaattenzione all’eventuale cavità respiratoria davantialla bocca e non calpesti inutilmente la neve sopra ilsepolto. Scavi un accesso laterale che porta al sepol-to. Anche lo spalare deve essere allenato in quantocostituisce, se fatto male, una grande perdita ditempo.

Incida la neve con la pala formando dei blocchi.

Nastro trasportatore di neve a V

l Disposizione a V dei soccorritori

l I primi due soccorritori sono distanti tra di loro diuna lunghezza di pala, tutti gli altri soccorritorisono distanti di 2 lunghezze di pala.

l Lunghezza della V:• deposizione piana: 2x profondità di seppellimento• deposizione ripida: 1x profondità di seppellimento

l numero di soccorritori: 1 soccorritore per 80 cmdi lunghezza della V

l Il primo soccorritore scava per il sepolto seguen-do direttamente la sonda.

l Il gruppo dei soccorritori ruota regolarmente insenso orario (ca. ogni 4 min.), secondo il coman-damento del soccorritore alla punta.

48

Aiuto fra compagni

Quando il sepolto viene toccato con la sonda questaviene lasciata in posizione diventando così un indica-tore di posizione durante il recupero del sepolto.La profondità di seppellimento rappresenta un altrocriterio di scelta in situazioni con un numero limitatodi soccorritori: i sepolti a notevole profondità sonotrattati in seconda priorità.

7.5.1 Parecchi soccorritori nella ricerca di precisione e nella localizzazione

Se durante la ricerca di precisione e il sondaggio aspirale sono presenti parecchi soccorritori occorreposizionare subito una sonda un metro al di sotto del

punto di ritrovamento presunto. Ora dispone dello spa-zio necessario per poter concludere la ricerca di pre-cisione e la localizzazione, mentre gli altri soccorritoripossono iniziare con il recupero. Aver toccato il sepol-to con la sonda tolga la sonda di aiuto, perché il nastrotrasportatore di neve a V possa essere allargato.

7.5.2 Trovare con la sonda impossibile

Se il sepolto non può essere trovato con la sonda,essa viene posizionata ca 1 metro al di sopra delpunto con il dato della distanza minimo. Così duranteil recupero viene creato abbastanza spazio per rende-re possibile una ricerca fine e una localizzazione ulte-riore al punto del recupero.Indicazioni ulteriori relativo la ricerca e il recupero disepolti in grande profondità trova in pubblicazioni su«Ricerca di precisione a cerchio».

80 cm0 cm cm0 c m888

Page 30: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

50

Aiuto fra compagni

51

7.7 Durata del seppellimento e segnali vitali

In caso di travolgimento l’apparecchio indica la dura-ta del seppellimento e rileva i segnali vitali.

Il Barryvox indica il tempo di seppellimento automati-camente dal momento in cui non è più soggetto aimportanti movimenti. La durata del seppellimento èmostrata in ore e minuti così come la durata del perio-do in cui sono stati misurati i segnali vitali del sepolto.L’indicazione del tempo di seppellimento è attivataanche quando l’apparecchio si trova fermo anche fuorida una valanga.

Premendo un tasto qualsiasi in modalità emissione,può sempre visionare il tempo degli ultimi 5 momentidi assenza di movimento. I momenti di arresto sononumerati:

-1 ultimo momento di arresto-2 penultimo momento di arresto-3 terzultimo momento di arresto-4 quartultimo momento di arresto-5 quintultimo momento di arresto

L’ assenza di movimento del momento non è numerata.

In caso di numerosi sepolti, l’ARTVA di quelli recupe-rati dovrebbe essere spento il più presto possibile.

7.8 Primi soccorsi

Valutazione del paziente secondo lo schema ABC emisure atte a salvare la vita

A Airway (Aprire le vie aeree)Liberare le vie respiratorie (neve?)

B Breathing (Bocca-naso)Praticare la respirazione artificiale

C Circulation (Circolazione)Massaggio cardiaco CPR (Rianimazione cardio-polmonare)

Misure urgenti atte a mantenere la vita

l Dopo la valutazione ABC del paziente continua-zione della respirazione artificiale rispettiva-mente respirazione e massaggio cardiaco. Nel caso di un’incidente valanga va prestatauna particolare attenzione alla liberazioneimmediata delle vie respiratorie e alla respi-razione artificiale!

l Protezione contro l’ipotermial Se il paziente è cosciente e in grado di deglutire

dar da bere bevande calde.l Spostare il paziente il minimo possibile e con

grande precauzionel Evacuare, se possibile, con l’elicottero

7.9 Allarmare – annunciare l’ incidente

Nell’ambito di questo manuale non è possibile fornireun elenco completo di tutti i servizi che si occupanodi salvataggio.

Si informi prima dell’escursione sui servizi di soccor-so, sui numeri telefonici da allarmare e sulle frequen-ze radio di soccorso, direttamente sul posto.

Annuncio di incidente:

Chi – chiama?Cosa – è successo?Dove – è il luogo dell’incidente?Quando – è successo l’incidente?Quanti – sono i feriti (tipo di ferita)

e i soccorritori?Meteo – nella zona dell’incidente

Segnale di richiesta di aiuto in montagna

Se non è possibile allarmare via radio o per telefono,occorre cercare di trasmettere lo stato di necessitàgrazie al segnale di richiesta di aiuto.Segnale udibile o visibile:«Abbiamo bisogno di aiuto» 6x/minuto«Risposta/Aiuto in arrivo» 3x/minuto

In caso di collegamento visivo, p.es. con elicottero

Aiuto! Non abbiamo bisogno di aiuto!

Durata del seppellimento: 25minSegnali vitali: durata seppellimento totale

Durata del seppellimento: 47minSegnali vitali: primi 22min

Page 31: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

53

Condizioni sfavorevolil Vento forte (>50 km/h)l Temperature basse (< -8°C)l Pendio percorso raramente

Condizioni favorevolil Vento debole l Temperature di poco sotto lo 0°Cl Pendio percorso spesso

Il peso dell’uomo fa scattare la trappola

Più il pendio è ripido e ombreggiato, maggiore è laprobabilità di staccare una valanga a lastroni. La pro-babilità di distacco viene aumentata da un grupponumeroso senza distanze, da discese a curve strette,ma soprattutto da cadute e da salti (p. es. da cornici)o da sovraccarichi repentini simili.A partire dal grado MARCATO è possibile il distacco adistanza, ciò significa che la persona che causa ildistacco può trovarsi a centinaia di metri dal punto dirottura del lastrone. Ciò può rivelarsi fatale se ci sitrova al piede di un pendio in quanto la neve su que-st’ultimo può mettersi in movimento sottoforma dilastrone.

Nota: un bosco rado (dove la distanza fra gli alberipermette di passare facilmente con sci o snowboard)non protegge dalle valanghe a lastroni. Anche speronirocciosi o massi che sporgono dalla neve non impedi-scono lo slittamento di un lastrone.

8.3 Misure di prevenzione

8.3.1 Misure di sicurezza elementari

Le seguenti misure di sicurezza elementari devonosempre essere adottate indipendentemente dal gradodi pericolo:

l ARTVA su SEND (pala e sonda devono far parte dell’equipaggiamento)

l Aggirare gli accumuli di neve soffiatal Considerare le variazioni diurne della

temperatura specialmente in primavera (vale anche per le vie d’accesso ai rifugi)

l Valutazione continua delle condizioni durante l’escursione

Noti anche in estate il pericolo di valanga, sopra-tutto dopo cadute di neve fresca. Applichi, se è ilcaso, le misure di sicurezza necessarie.

52

Breve compendio sul le valanghe

8. Breve compendio sulle valanghe

In questo breve compendio trattiamo unicamentealcuni punti essenziali riguardanti la tematica com-plessa delle valanghe e la invitiamo a seguire uncorso di formazione di base e a mantenersi in costan-te aggiornamento.

La valanga a lastroni: una trappola tesa

La maggior parte degli sportivi d’inverno che restavittima di una valanga a lastroni ha provocato leistessa la valanga. Il manto nevoso è fragile e levalanghe a lastroni sono trappole tese: se si tocca ilpunto debole la trappola scatta. Si pensi che un pic-colo lastrone di neve di 100 m3 ha una massa dialmeno 25 tonnellate.

8.1 Identificazione del pericolo

Condizioni meteorologiche particolarmente critiche

Il pericolo di valanghe aumenta drasticamente se leprecipitazioni nevose sono accompagnate o seguiteda forti venti e da basse temperature. Particolarmentepericolosi sono i pendii carichi di neve nuova soffiata(neve accumulata dal vento). Accumuli di neve si pos-sono formare con il vento anche con il bel tempo.Particolarmente pericoloso è il primo giorno di beltempo dopo un periodo di precipitazioni. La maggior parte degli incidenti capita quando dopo

un periodo di tempo splendido (bello e freddo) unfronte freddo porta neve nuova! Con queste condizio-ni meteo uno strato di 10-20 cm di neve può generareun situazione critica che può durare parecchi giorni.Il pericolo di valanghe può aumentare rapidamenteanche in seguito ad un improvviso riscaldamento(favonio, pioggia); esso diminuisce tuttavia quando letemperature ridiventano rigide.Il pericolo è difficilmente riconoscibile se la strutturadella coltre nevosa è debole e la sua distribuzione sulterreno irregolare. Ciò è spesso il caso all’inizio del-l’inverno e in periodi con scarse precipitazioni.In primavera il pericolo aumenta progressivamentecon il riscaldamento diurno quando la neve tende abagnarsi: p.es. da DEBOLE (il mattino presto doponotti serene) al MARCATO della tarda mattinata.

8. 2 Valutazione del pericolo

Quantità critica di neve frescaSe la quantità di neve fresca caduta negli ultimi 1–3giorni è di:10–20 cm con condizioni sfavorevoli20–30 cm con condizioni medie30–50 cm con condizioni favorevoliil pericolo è al meno al grado MARCATO

Page 32: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

5554

Breve compendio sul le valanghe

8.3.2 Cura del manto nevoso

Una misura efficacie per il rispetto della fragilità delmanto nevoso è il mantenimento delle distanze discarico. In salita dovrebbe essere mantenuta unadistanza di almeno 10 m mentre in discesa la distan-za dovrebbe essere, a causa delle maggiori sollecita-zioni, di ca. 30 – 50 m. I punti più pericolosi dovreb-bero essere attraversati singolarmente. Sciare a largoraggio evitando salti e cadute.

8.3.3 Comportamento sul terreno – rinuncia(Metodo di riduzione elementare secondo Werner Munter)

Grado di pericolo Pendenza percorribile2-Moderato meno di 40 gradi3-Marcato meno di 35 gradi4-Forte meno di 30 gradi

l Pendii ripidi non tracciati (> 30 gradi)➜ Distanze di scarico di almeno 10 m

l Fuori dai pendii e dalle quote citate dal bollettino valanghe:➜ Pericolo in generale di un grado più basso

rispetto al bollettino.l Appena fuori dai pendii e dalle quote citate dal

bollettino valanghe: ➜ Non andare al limite!

8.4 Servizi valanghe

Nell’ambito di questa guida non è possibile fornire unelenco completo di tutti i servizi che si occupano divalanghe. Per avere informazioni aggiornate su tuttiquesti servizi (in tutto il mondo) può consultare il sitodel Cyber Space Avalanche Centerhttp://www.csac.org.

0081 m

N3

Esempio: nero = MARCATO

→ bianco ≈ MODERATO

8.5 Scala del pericolo di valanghe

Grado Manto nevoso Indizi tipici Escursionidi pericolo

� Generalmente Nessuno. Condizioni generalmente DEBOLE consolidato. favorevoli.

� In alcuni pendii Difficilmente riconoscibili. Condizioni generalmente favorevoli. MODERATO ripidi solo Scelta prudente dell’itinerario nei pendii che

moderatamente Segnali d’allarme mancanti. si trovano nelle esposizioni e alle quote indicateconsolidato. dal bollettino delle valanghe.

� Su molti pendii Tipici rumori sordi Condizioni parzialmente sfavorevoli.MARCATO solo moderata- («wooumm»). Singole va- Esperienza necessaria nel giudicare il pericolo di

mente o debol- langhe a lastroni spontanee. valanghe. Evitare possibilmente pendii ripidi chemente consoli- Distacchi generalmente si trovano nelle esposizioni e alle altitudini dato. vicini al punto di carico. indicate dal bollettino delle valanghe.

� Sulla maggior Distacchi a distanza. Condizioni sfavorevoli.FORTE parte dei pendii Escursioni soltanto su terreni con

scarsamente Valanghe spontanee. pendenze inferiori ai 30°.consolidato. Prestare attenzione alle aree di scorrimento.

� Generalmente Valanghe a lastroni Condizioni molto sfavorevoli.MOLTO non consolidato spontanee e distacchi a Si consiglia di rinunciare alle escursioni.FORTE e instabile. distanza di grandi

proporzioni.

Page 33: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

N

OOff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1/7.7Ottimizzazione della portata, portata

PPace-maker . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5Parecchi soccorritori . . . . . . 7.5.1/4.4.3Piano di emergenza . . . . . . . . . 7.3/2.1Pila, fuoriuscita di liquido . . . . . . . . 2.2Pile, carica delle . . . . . . . . . . . . 2.8/2.7Pile alcaline . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1Pile litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2Pile ricaricabili . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2Pile, sistemazione, sostituzione . . . . 2.8Portata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1.1Preparazione dell’apparecchio . . . 2.1.2Primi soccorsi . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8Profilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2Profondità di seppellimento . . . . 7.5/4.4.2/7.4/7.6Proprietario . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.5Punto di scomparsa, di travolgimento . . . . . . . . . . 7.1/4.1.1

QQuantità critica di neve fresca. . . . . 8.2

RRecupero dei sepolti . . . . . . . . . . . . 7.6Regolare in contrasto. . . . . . . . . . 2.3.3Regolazioni . . . . . 5.2/2.3.1/2.3.2/2.3.5Ricerca a croce . . . . . . . . . . . 5.1/4.4.2Ricerca del primo segnale, v. Fase di ricerca primariaRicerca di precisione . . . . . . 4.1/4.4.2/

5.2.2/5.2.3/7.5.1Ricerca di più sepolti . . . . . . . . . . 4.4.3Ricetransmittente . . . . . . . . 2.5/7.2/7.9Richiesta di aiuto in montagna, segnale di . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9Rinuncia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.3.3Ripartizione geografica delle frequenze . . . . . . . . . . . . . . 5.3.8Ripristinare l’ARTVA . . . . . . . . . . . 5.2.9

SScala del pericolo di valanghe . . . . . 8.5Schema ABC . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.8Schermo . . . . . . . . . . . . . 2.3.3/2.7/6.3SEARCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1/4SEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1/3Segnali vitali . . . .4.2/7.4/7.7/5.3.6/5.2Seppellimento, durata di . . . . . . . . . 7.7Servizi valanghe . . . . . . . . . . . . . . . 8.4Sonda da valanga . . 7.5/4.4.2/7.2/7.5.2Sondaggio . . . . . . . . . . . . 4.4.2/7.2/7.5Sondaggio a spirale . . . . . . . . . . . . 7.5Sound Check . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3

TTasca dei pantaloni . . . . . . . . . . . 2.6.2Telefoni cellulari . . . . . . . . . 2.5/7.9/7.2Test del sensore vitale . . . . 5.2/2.6/2.3Test, adattatore . . . . . . . . . . . . . . . 6.4Test del W-link . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4Test di gruppo . . . . . . . . . . . . 2.9/5.2.6Test Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7/2.8Tone-only mode, v. Modalità analogica . . . . . . . . . . . 6.1Tono massimo . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1Tono analogico . . . . . 4.1.1/4.4.2/4.4.3

4.4.4/4.5/5.1UUmidità . . . . . . . . . . . . . . 2.4/2.2/6.10Utilizzo al buio . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3Utilizzo dei tasti . . . . . . . . . . . . . . . 1.2

VValanghe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Valutazione del pericolo di valanghe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.2

WW-link . . . . . . . . . 5.2.8/7.4.2/6.4/6.10

X

Y

Z

AABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1Accensione . . . . . . . . . . . . . . . 2.7/1.1Aiuto accustico ricerca di precisione . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2Aiuto fra compagni . . . . . . . . . . . . . . 7Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.9Annuncio di incidente . . . . . . . . . . . 7.9Assenza di movimento . . . . . . . . . . . . 3Auricolari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2Autorizzazione . . . . . . . . . . . . . . . 6.11Autotest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7

BBollettino valanghe . . . . . . . . . . . . . 8.4Bottoni magnetici . . . . . . . . . . . . . . 2.5Buio, v. Utilizzo al buioBussola, calibrazione . . . . . . . . . . 2.3.3

CCaduta della valanga . . . . . . . . . . . 7.1Carica delle pile . . . . . . . . . . . . 2.8/2.7Cavità respiratoria . . . . . . 7.1/7.6/7.4.2Commutazione automatica alla modalità emissione . . . . . 4.2/5.2.4Configurazione, adattatore . . . . . . . 6.4Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7Controllo periodico . . . . . . . . . . . . . 6.7Controllo trasmissione . . . . . . . . . . 2.9Criteri di scelta . . . . . . . 7.4/7.4.1/4.4.3Cura del manto nevoso . . . . . . . . 8.3.2

DDati personali . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10Dati vitali . 7.4.2/7.4/7.7/5.2.6/2.6/4.4.3Disfunzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7/6.8Dispositivo di fissaggio . . . . . . . . 2.6.1Disposizioni di garanzia, v. GaranziaDistanze di scarico . . . . . . . . . . . 8.3.2Doppio test di gruppo, v. Test di gruppoDurata del seppellimento . . . . . . . 7.7/7

EEffetto ancoraggio . . . . . . . . . . . . . 7.1Eliminazione delle disfunzioni . . . . . 6.8Estate . . . . . . . . . . . . 2.2/6.6/6.7/8.3.1

FFase di ricerca del primo segnale . 4.1.1Fissaggio, vedi Dispositivo di fissaggio

Gg-sensore . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2/6.4Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9Grado di pericolo . . . . . . . . . . 8.5/8.3.3

H

IIdentificazione . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.5Identificazione del pericolo di valanghe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8.1Indicazione di direzione . . . . . . . . 4.4.2Indicazione di ricerca di precisione . . . . . . . . . . . 4.4.2/5.2.3Indirizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.5Interferenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8Interruttore principale . . . . . . . . . . . 1.1

Interruzione momentanea ricerca . . . . . . . . . . 4.4.4Invalidare una marcatura . . . . . . . 4.4.2

J

K

LLampada frontale . . . . . . . . . . . . . . 2.5Lingua . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1.2/5.3.1Lista dei sepolti . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3Localizzazione . . . . . . . . . . . . . 4.1/7.5Localizzazione di ricerca, di precisione . . . . 4.1/4.4.2/5.2.2/5.2.3Localizzazione puntuale, v. Localizzazione fineLocalizzazione sommaria, ricerca sommaria . . . . . . . . 4.1.2/4.4.2

MManutenzione . . . . . . 6.6/6.7/6.5/2.4/6.4Manutenzione preventiva . . . . . . . . 6.7Mappa mentale . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3Marcare un sepolto . . . . . . . . . . . 4.4.2Materiale di soccorso . . . . . . . . . . . 7.2Messa in funzione, prima . . . . . . . . 2.1Metalli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5Microfasce . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.3Misure di prevenzione. . . . . . . . . . . 8.3Misure di sicurezza elementari . . . 8.3.1Modalità analogica. . 4.5/4.4.4/5.1/5.3.2Modalità emissione . . . . . . . . . . 3./1.1Modalità ricerca . . . . . . . . . . . . . 4./1.1Modalità standard. . . . . . . . . . . . . . 4.4Modo di portare il Barryvox . . . . . . . 2.4Momento di arresto . . . . . . . . . . . . 7.7

56

Indice dei termini

57

Page 34: PULSE Barryvox® user manual Firmware 3.20 - IT

58

Dichiarazioni d i Conformità

– Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for

help.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation issubject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) thisdevice must accept any interference received, including interfer-ence that may cause un desired operation. FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approvedby the party responsible for compliance could void the user'sauthority to operate this equipment.

Federal Communication Commission Interference Statement

This equipment has been tested and found to comply with the lim-its for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCCRules. These limits are designed to provide reasonable protectionagainst harmful interference in a residential installation. Thisequipment generates, uses and can radiate radio frequency energyand, if not installed and used in accordance with the instructions,may cause harmful interference to radio communications. Howev-er, there is no guarantee that interference will not occur in a par-ticular installation. If this equipment does cause harmful interfer-ence to radio or television reception, which can be determined byturning the equipment off and on, the user is encouraged to try tocorrect the interference by one of the following measures: