4
1 XXXXXXXX © CANON INC. 2012 5 1 3 4 2 6 1 2 3 Αφαιρέστε τα φύλλα προστασίας και την ταινία. Ελέγξτε τα στοιχεία που περιλαμβάνονται. Σύνδεση δικτύου: Προετοιμάστε τις συσκευές δικτύου, όπως ένας δρομολογητής ή κάποιο σημείο πρόσβασης, όπως απαιτείται. Η θήκη εξόδου χαρτιού ανοίγει αυτόματα καθώς αρχίζει η εκτύπωση. Φροντίστε να μην υπάρχουν εμπόδια στο περιβάλλον μπροστά από τον εκτυπωτή. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. 4 4 Μη συνδέετε ακόμα το καλώδιο USB. Πατήστε το κουμπί ON. 5 5 Για να εκτελέσετε τη ρύθμιση, τοποθετήστε τον εκτυπωτή κοντά στο σημείο πρόσβασης* και στον υπολογιστή. (* Απαιτείται για το ασύρματο LAN) Διαβάστε πρώτα το παρόν αρχείο! Πρέπει να έχετε το αρχείο διαθέσιμο για μελλοντική αναφορά σε αυτό. Η επωνυμία Windows είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. Η επωνυμία Windows Vista είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες. Οι επωνυμίες Mac, Mac OS, AirPort και Bonjour είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Κωδικός μοντέλου: K10383 Ξεκινώντας ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΙΣΧΥΣ (POWER) ανάβει με λευκό χρώμα. 6 6 Εάν αναβοσβήνει η λυχνία Προσοχή (Alarm) με πορτοκαλί χρώμα, πατήστε το κουμπί ON για να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τον εκτυπωτή και, στη συνέχεια, επαναλάβετε τις ενέργειες από το βήμα . Πατήστε το κουμπί ανοίγματος. Η θήκη εξόδου χαρτιού και η προέκταση θήκης εξόδου ανοίγουν αυτόματα. 1 1 Κλείστε το επάνω κάλυμμα. 3 3 Προετοιμασία Περιλαμβανόμενα στοιχεία Ανοίξτε το επάνω κάλυμμα. Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία και το προστατευτικό υλικό. 2 2 Retire las hojas protectoras y la cinta. Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos. Conexión de red: Prepare los dispositivos de red, como el router o el punto de acceso, según convenga. La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal de la impresora libre de obstáculos. No conecte aún el cable USB. Conecte el cable de alimentación. 4 4 Pulse el botón ACTIVADO (ON). 5 5 ¡Léame en primer lugar! Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro. Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países. Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países. Número de modelo: K10383 Para llevar a cabo la instalación, coloque la impresora cerca del punto de acceso* y del ordenador. (* necesario para LAN inalámbrica) Guía de inicio ESPAÑOL Compruebe que la luz de ENCENDIDO (POWER) se ilumina en blanco. 6 6 Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea en naranja, pulse el botón ACTIVADO (ON) para apagar la impresora y repita desde . Pulse el botón Abrir. La bandeja de salida del papel y la extensión de la bandeja de salida se abren automáticamente. 1 1 Cierre la tapa superior. 3 3 Preparativos Elementos suministrados Abra la tapa superior. Retire la cinta naranja y el material de protección. 2 2 Retire as folhas de proteção e a fita. Verifique os itens incluídos. Conexão de rede: Prepara dispositivos de rede como roteador ou um ponto de acesso se for necessário. Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da impressora livre de obstáculos. Não conecte o cabo USB ainda. Conecte o cabo de alimentação. 4 4 Pressione o botão ATIVADO (ON). 5 5 Para Começar Leia-me primeiro! Mantenha-me à mão para consulta futura. Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países. Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países. Número do Modelo: K10383 Para configurar, coloque a impressora próxima ao ponto de acesso* e ao computador. (* Obrigatório para LAN sem fio) PORT DO BRASIL Verifique se o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO (POWER) acende em branco. 6 6 Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar em laranja, pressione o botão ATIVADO (ON) para DESLIGAR a impressora e refaça a partir da . Pressione o Botão de Abertura. A Bandeja de Saída do Papel e a Extensão da Bandeja de Saída são abertas automaticamente. 1 1 Feche a Tampa Superior. 3 3 Preparação Itens incluídos Abra a Tampa Superior. Retire a fita laranja e o material de proteção. 2 2 Rimuovere i fogli di protezione e il nastro. Controllare gli elementi inclusi. Connessione di rete: Approntare i dispositivi di rete quali un router o un punto di accesso, in base alle necessità. Il vassoio di uscita della carta si apre automaticamente all'avvio della stampa. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alla stampante. Non collegare ancora il cavo USB. Collegare il cavo di alimentazione. 4 4 Premere il pulsante ON. 5 5 Guida Rapida Da leggersi preventivamente. Da conservare per riferimento futuro. Windows è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Windows Vista è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. Modello numero: K10383 Per effettuare l'impostazione, posizionare la stampante in prossimità del punto di accesso* e del computer. (* Richiesto per la rete LAN wireless) ITALIANO Verificare che la spia ALIMENTAZIONE (POWER) si accenda in bianco. 6 6 Se la spia di Allarme (Alarm) lampeggia in arancione, premere il pulsante ON per spegnere la stampante, quindi ripetere la procedura da . Premere il pulsante Apri. Il vassoio di uscita della carta e l'estensione del vassoio di uscita si aprono automaticamente. 1 1 Chiudere il coperchio superiore. 3 3 Preparazione Elementi inclusi Aprire il coperchio superiore. Rimuovere il nastro arancione e il materiale di protezione. 2 2 QT5-5676-V01 PRINTED IN XXXXXXXX series

Pulse el botón Abrir. La bandeja de salida del papel y la ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300010252/01/PIXMA_iP7250_Getting_Started... · Consérvelo a mano para utilizarlo ... de acesso

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Pulse el botón Abrir. La bandeja de salida del papel y la ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300010252/01/PIXMA_iP7250_Getting_Started... · Consérvelo a mano para utilizarlo ... de acesso

1

XXXXXXXX © CANON INC. 2012

5

1

3

4

2

6

1

2 3

Αφαιρέστε τα φύλλα προστασίας και την ταινία.

Ελέγξτε τα στοιχεία που περιλαμβάνονται.

Σύνδεση δικτύου:Προετοιμάστε τις συσκευές δικτύου, όπως ένας δρομολογητής ή κάποιο σημείο πρόσβασης, όπως απαιτείται.

Η θήκη εξόδου χαρτιού ανοίγει αυτόματα καθώς αρχίζει η εκτύπωση. Φροντίστε να μην υπάρχουν εμπόδια στο περιβάλλον μπροστά από τον εκτυπωτή.

Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.44

Μη συνδέετε ακόμα το καλώδιο USB.

Πατήστε το κουμπί ON.55

Για να εκτελέσετε τη ρύθμιση, τοποθετήστε τον εκτυπωτή κοντά στο σημείο πρόσβασης* και στον υπολογιστή.(* Απαιτείται για το ασύρματο LAN)

Διαβάστε πρώτα το παρόν αρχείο!Πρέπει να έχετε το αρχείο διαθέσιμο για μελλοντική αναφορά σε αυτό.

Η επωνυμία Windows είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.Η επωνυμία Windows Vista είναι σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. ή/και σε άλλες χώρες.Οι επωνυμίες Mac, Mac OS, AirPort και Bonjour είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες.

Κωδικός μοντέλου: K10383

Ξεκινώντας

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία ΙΣΧΥΣ (POWER) ανάβει με λευκό χρώμα.

66

Εάν αναβοσβήνει η λυχνία Προσοχή (Alarm) με πορτοκαλί χρώμα, πατήστε το κουμπί ON για να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τον εκτυπωτή και, στη συνέχεια, επαναλάβετε τις ενέργειες από το βήμα .

Πατήστε το κουμπί ανοίγματος.Η θήκη εξόδου χαρτιού και η προέκταση θήκης εξόδου ανοίγουν αυτόματα.

11

Κλείστε το επάνω κάλυμμα.33

Προετοιμασία

Περιλαμβανόμενα στοιχεία

Ανοίξτε το επάνω κάλυμμα. Αφαιρέστε την πορτοκαλί ταινία και το προστατευτικό υλικό.22

Retire las hojas protectoras y la cinta.

Compruebe que se le han suministrado los siguientes elementos.

Conexión de red:Prepare los dispositivos de red, como el router o el punto de acceso, según convenga.

La bandeja de salida del papel se abre automáticamente al comenzar la impresión. Mantenga la parte frontal de la impresora libre de obstáculos.

No conecte aún el cable USB.

Conecte el cable de alimentación.44

Pulse el botón ACTIVADO (ON).55

¡Léame en primer lugar!Consérvelo a mano para utilizarlo como referencia en el futuro.

Windows es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países.Windows Vista es una marca comercial o una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en EE. UU. y/u otros países.Mac, Mac OS, AirPort y Bonjour son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y en otros países.

Número de modelo: K10383

Para llevar a cabo la instalación, coloque la impresora cerca del punto de acceso* y del ordenador.(* necesario para LAN inalámbrica)

Guía de inicio

ESPAÑOL

Compruebe que la luz de ENCENDIDO (POWER) se ilumina en blanco.

66

Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea en naranja, pulse el botón ACTIVADO (ON) para apagar la impresora y repita desde .

Pulse el botón Abrir.La bandeja de salida del papel y la extensión de la bandeja de salida se abren automáticamente.

11

Cierre la tapa superior.33

Preparativos

Elementos suministrados

Abra la tapa superior. Retire la cinta naranja y el material de protección.22

Retire as folhas de proteção e a fita.

Verifique os itens incluídos.

Conexão de rede:Prepara dispositivos de rede como roteador ou um ponto de acesso se for necessário.

Bandeja de Saída do Papel abre automaticamente quando a impressão é iniciada. Mantenha a frente da impressora livre de obstáculos.

Não conecte o cabo USB ainda.

Conecte o cabo de alimentação.44

Pressione o botão ATIVADO (ON).55

Para Começar Leia-me primeiro!Mantenha-me à mão para consulta futura.

Windows é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.Windows Vista é uma marca comercial ou registrada da Microsoft Corporation nos EUA e/ou em outros países.Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour são marcas comerciais da Apple Inc., registradas nos EUA e em outros países.

Número do Modelo: K10383

Para configurar, coloque a impressora próxima ao ponto de acesso* e ao computador.(* Obrigatório para LAN sem fio)

PORT DO BRASIL

Verifique se o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO (POWER) acende em branco.

66

Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar em laranja, pressione o botão ATIVADO (ON) para DESLIGAR a impressora e refaça a partir da .

Pressione o Botão de Abertura.A Bandeja de Saída do Papel e a Extensão da Bandeja de Saída são abertas automaticamente.

11

Feche a Tampa Superior.33

Preparação

Itens incluídos

Abra a Tampa Superior. Retire a fita laranja e o material de proteção.22

Rimuovere i fogli di protezione e il nastro.

Controllare gli elementi inclusi.

Connessione di rete:Approntare i dispositivi di rete quali un router o un punto di accesso, in base alle necessità.

Il vassoio di uscita della carta si apre automaticamente all'avvio della stampa. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alla stampante.

Non collegare ancora il cavo USB.

Collegare il cavo di alimentazione.44

Premere il pulsante ON.55

Guida Rapida Da leggersi preventivamente.Da conservare per riferimento futuro.

Windows è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.Windows Vista è un marchio o un marchio registrato di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.Mac, Mac OS, AirPort e Bonjour sono marchi di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.

Modello numero: K10383

Per effettuare l'impostazione, posizionare la stampante in prossimità del punto di accesso* e del computer.(* Richiesto per la rete LAN wireless)

ITALIANO

Verificare che la spia ALIMENTAZIONE (POWER) si accenda in bianco.

66

Se la spia di Allarme (Alarm) lampeggia in arancione, premere il pulsante ON per spegnere la stampante, quindi ripetere la procedura da .

Premere il pulsante Apri.Il vassoio di uscita della carta e l'estensione del vassoio di uscita si aprono automaticamente.

11

Chiudere il coperchio superiore.33

Preparazione

Elementi inclusi

Aprire il coperchio superiore. Rimuovere il nastro arancione e il materiale di protezione.22

QT5-5676-V01 PRINTED IN XXXXXXXX

series

Page 2: Pulse el botón Abrir. La bandeja de salida del papel y la ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300010252/01/PIXMA_iP7250_Getting_Started... · Consérvelo a mano para utilizarlo ... de acesso

21

21

2

5

6

12

2

4

(B)(A)

1

2

3

8

7

Ανοίξτε το επάνω κάλυμμα.11

Τραβήξτε προσεκτικά έξω με τα δάκτυλά σας το πορτοκαλί κάλυμμα. (A) Μην πιέζετε τα άκρα όταν υπάρχει εμπλοκή στην εσοχή σε σχήμα Y.

(B) Μην αγγίζετε!

33

Τοποθετήστε και πιέστε προς τα κάτω το δοχείο μελάνης στην υποδοχή αντίστοιχου χρώματος.Βεβαιωθείτε ότι είναι αναμμένη η λυχνία μελάνης και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το επόμενο δοχείο μελάνης.

44

Βεβαιωθείτε ότι όλες οι λυχνίες είναι αναμμένες.

55

Εάν αναβοσβήνει η λυχνία Προσοχή (Alarm) με πορτοκαλί χρώμα, βεβαιωθείτε ότι τα δοχεία μελάνης έχουν τοποθετηθεί σωστά.

Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό κάλυμμα είναι κλειστό και, στη συνέχεια, κλείστε το επάνω κάλυμμα.

Μην κλείνετε ακόμη τη θήκη εξόδου χαρτιού!

66

Τα δοχεία μελάνης θα εγκατασταθούν σε αυτήν τη θήκη. Μην αγγίζετε το εσωτερικό έως ότου σταματήσει η κίνηση.

Αφαιρέστε κάθε ίχνος της πορτοκαλί ταινίας.

Αφαιρέστε το προστατευτικό περιτύλιγμα.

22

Εσωτερικό κάλυμμα

Κλείστε τη θήκη εξόδου χαρτιού.Η προέκταση θήκης εξόδου κλείνει αυτόματα.

88

Μετά από περίπου 3 έως 4 λεπτά, ελέγξτε εάν η λυχνία ΙΣΧΥΣ (POWER) παύει να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά λευκή.

77

Abra la tapa superior.11

Sujete la tapa naranja con los dedos y tire de ella suavemente. (A) No presione los laterales si la ranura en forma de Y está bloqueada.

(B) ¡No tocar!

33

Introduzca y empuje hacia abajo el depósito de tinta en la ranura del color correspondiente.Compruebe que la lámpara de tinta está encendida y coloque el siguiente depósito de tinta.

44

Compruebe que todas las lámparas están encendidas.

55

Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea en naranja, compruebe que los depósitos de tinta estén instalados correctamente.

Compruebe que la cubierta interior está cerrada y cierre la tapa superior.

¡No cierre aún la bandeja de salida del papel!

66

Los depósitos de tinta deberán instalarse en este soporte. No toque el interior hasta que cese el movimiento.

Retire totalmente la cinta naranja.

Retire el envoltorio protector.22 Cubierta interior

Cierre la bandeja de salida del papel.La extensión de la bandeja de salida se cierra automáticamente.

88

Al cabo de aproximadamente 3 o 4 minutos, compruebe que luz de ENCENDIDO (POWER) pasa de parpadear a iluminarse en blanco.

77

Abra a Tampa Superior.11

Coloque os dedos embaixo da tampa laranja de proteção e puxe-a para fora lentamente. (A) Não pressione as laterais quando o encaixe em forma de Y estiver bloqueado.

(B) Não toque!

33

Insira e empurre para baixo o cartucho de tinta no slot da cor correspondente.Verifique se o indicador luminoso de tinta está aceso, em seguida, instale o próximo cartucho de tinta.

44

Verifique se todos os indicadores luminosos estão acesos.

55

Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar em laranja, verifique se os cartuchos de tinta estão instalados corretamente.

Verifique se a Tampa Interna está fechada, em seguida, feche a Tampa Superior.

Não feche a Bandeja de Saída do Papel ainda!

66

Os cartuchos de tinta serão instalados neste suporte. Não toque na parte de dentro até que o movimento pare.

Retire completamente a fita laranja.

Retire a película de proteção.22

Tampa Interna

Feche a Bandeja de Saída do Papel.A Extensão da Bandeja de Saída fecha automaticamente.

88

Depois de cerca de 3 a 4 minutos, verifique se o indicador luminoso ALIMENTAÇÃO (POWER) para de piscar e fica aceso em branco.

77

Aprire il coperchio superiore.11

Infilare le dita sotto il coperchietto arancione ed estrarlo lentamente. (A) Non premere sui lati se l'incavo a forma di Y è bloccato.

(B) Non toccare!

33

Inserire e spingere verso il basso il serbatoio d'inchiostro nel corrispondente slot del colore.Verificare che l'indicatore luminoso dell'inchiostro sia acceso, quindi installare il successivo serbatoio d'inchiostro.

44

Verificare che tutte le spie siano accese.

55

Se la spia di Allarme (Alarm) lampeggia in arancione, verificare che i serbatoi d'inchiostro siano correttamente installati.

Verificare che il coperchio interno sia chiuso, quindi chiudere il coperchio superiore.

Non chiudere ancora il vassoio di uscita della carta.

66

Rimuovere completamente il nastro arancione.

Rimuovere l'involucro di protezione.

22

I serbatoi d'inchiostro verranno installati in questo supporto. Non toccare le parti interne fino all'arresto completo.

Coperchio interno

Chiudere il vassoio di uscita della carta.L'estensione del vassoio di uscita si chiude automaticamente.

88

Dopo circa 3 o 4 minuti, verificare che la spia ALIMENTAZIONE (POWER) smetta di lampeggiare e resti accesa in bianco.

77

Page 3: Pulse el botón Abrir. La bandeja de salida del papel y la ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300010252/01/PIXMA_iP7250_Getting_Started... · Consérvelo a mano para utilizarlo ... de acesso

3

4

5

2

1

4

3

1

2

12

1

2

5

6

8

2

1

7

Εκτελέστε τη λειτουργία Ευθυγράμμιση κεφαλής εκτύπωσης (Print Head Alignment).

Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ (RESUME/CANCEL).

77

Κλείστε την υποστήριξη εξόδου χαρτιού.

11

Τοποθετήστε χαρτί στην κασέτα όπως περιγράφεται στα κεφάλαια - έως - .Προσαρμόστε τους οδηγούς χαρτιού για να αντιστοιχούν στο μέγεθος χαρτιού.

22

Τοποθετήστε το χαρτί MP-101 που παρέχεται στην κασέτα.

33

Αποφασίστε ποια κασέτα θέλετε να χρησιμοποιήσετε ανάλογα με το μέγεθος χαρτιού.Τοποθετήστε το χαρτί με την εκτυπώσιμη πλευρά προς τα κάτω.Πριν την εκτύπωση, αλλάξτε τις ρυθμίσεις του εκτυπωτή για τον τύπο και το μέγεθος του μέσου. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο το οποίο θα εγκατασταθεί αργότερα.

Μέγεθος χαρτιού και πλευρά εκτύπωσης

Τραβήξτε έξω την κασέτα (κάτω).11

Εάν αναβοσβήνει η λυχνία Προσοχή (Alarm) με πορτοκαλί χρώμα, πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ (RESUME/CANCEL) και, στη συνέχεια, προχωρήστε στο κεφάλαιο . Αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο για να επαναλάβετε τη λειτουργία Ευθυγράμμιση κεφαλής εκτύπωσης (Print Head Alignment).

Σε περίπου 6 λεπτά εκτυπώνεται το μαύρο-μπλε μοτίβο. Η λειτουργία Ευθυγράμμιση κεφαλής εκτύπωσης (Print Head Alignment) έχει ολοκληρωθεί.

88

Προσαρμόστε το δεξί οδηγό για να αντιστοιχεί στο μέγεθος χαρτιού.Σύρετε το χαρτί κατά μήκος του μπροστινού οδηγού.

44

Για πληροφορίες σχετικά με το χαρτί, ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο το οποίο θα εγκατασταθεί αργότερα.

Προσαρμόστε τον μπροστινό οδηγό χαρτιού στο μέγεθος A4.Σύρετε το δεξιό οδηγό χαρτιού έως το άκρο.Ο αριστερός και ο δεξιός οδηγός χαρτιού κινούνται ταυτόχρονα.

22

Σύρετε προς τα πίσω την κασέτα (κάτω).

55

Πατήστε το κουμπί ανοίγματος.Τραβήξτε έξω την υποστήριξη εξόδου χαρτιού.

66

Εάν το σημείο πρόσβασης που χρησιμοποιείτε διαθέτει κουμπί WPS, χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να συνδέσετε τον εκτυπωτή στο ασύρματο LAN.

Realice la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).

Pulse el botón REANUDAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL).

77

Cierre el soporte de la salida del papel.

11

Cargue papel en el cassette como se describe en - hasta - .Ajuste las guías del papel al tamaño del papel.

22

Cargue el papel MP-101 suministrado en el cassette.

33

Decida qué cassette utilizar en función del tamaño de papel.Coloque el papel con la cara imprimible hacia abajo.Antes de imprimir, cambie la configuración de la impresora para el tipo y el tamaño del soporte. Para obtener más detalles, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.

Tamaño de papel y cara imprimible

Extraiga el cassette (inferior).11

Si la luz de Alarma (Alarm) parpadea en naranja, pulse el botón REANUDAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) y continúe con . Cuando finalice la instalación, consulte el Manual en pantalla para repetir la Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment).

Al cabo de 6 minutos, se imprime un patrón en negro y azul. La Alineación de los cabezales de impresión (Print Head Alignment) finaliza.

88

Ajuste la guía del papel derecha al tamaño del papel.Deslice el papel contra la guía frontal.

44

Para obtener más información sobre el papel, consulte el Manual en pantalla que se instalará posteriormente.

Ajuste la guía del papel frontal al tamaño A4.Deslice la guía del papel derecha hacia el lado.Las guías del papel izquierda y derecha se mueven al mismo tiempo.

22

Deslice el cassette (inferior) hacia atrás.

55

Pulse el botón Abrir.Extraiga el soporte de la salida del papel.

66

Si el punto de acceso que está utilizando dispone de un botón WPS, utilice ese botón para conectar la impresora a la LAN inalámbrica.

Faça o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).

Pressione o botão RETOMAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL).

77

Feche o Suporte de Saída do Papel.

11

Coloque o papel no Cassete conforme descrito em - por - .Ajuste as Guias do Papel para ela se adequar ao tamanho do papel.

22

Coloque o MP-101 papel fornecido no Cassete.

33

Decida qual Cassete usar de acordo com o tamanho do papel.Configure o papel com o lado a ser impresso virado para baixo.Antes de imprimir, altere as configurações da impressora para tipo e tamanho de mídia. Para detalhes, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.

Tamanho do Papel e Lado da Impressão

Puxe para fora o Cassete (Inferior).11

Se o indicador luminoso Alarme (Alarm) piscar em laranja, pressione o botão RETOMAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) e prossiga para o . Quando a instalação estiver completa, consulte o Manual Interativo para refazer o Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment).

Em cerca de 6 minutos, um padrão preto e azul é impresso. O Alinhamento da Cabeça de Impressão (Print Head Alignment) está concluído.

88

Ajuste a guia direita para ela se adequar ao tamanho do papel.Deslize o papel para a guia frontal.

44

Para obter mais informações sobre papel, consulte o Manual Interativo que será instalado mais tarde.

Ajuste a Guia do Papel frontal para o tamanho A4.Deslize a Guia do Papel da direita até o lado.As Guias do Papel direita e esquerda se movem juntas.

22

Deslize o Cassete (Inferior) traseiro.

55

Pressione o Botão de Abertura.Puxe para fora o Suporte de Saída do Papel.

66

Se o ponto de acesso que você estiver usando tiver um botão WPS, use esse botão para conectar a impressora à LAN sem fio.

Eseguire l'Allineamento testina di stampa (Print Head Alignment).

Estrarre il cassetto (inferiore).11

Premere il pulsante RIPRENDI/ANNULLA (RESUME/CANCEL).

77

Dopo circa 6 minuti, viene stampato un motivo nero-blu. L'Allineamento testina di stampa (Print Head Alignment) è completato.

88

Chiudere il supporto di uscita della carta.

11

Caricare la carta nel cassetto come descritto in - fino a - .Regolare le guide della carta per adattarle al formato utilizzato.

22

Caricare la carta MP-101 fornita nel cassetto.

33

Regolare la guida destra in base al formato della carta.Fare scorrere la carta contro la guida anteriore.

44

Per informazioni sulla carta, consultare il Manuale a video che verrà installato in seguito.

Scegliere quale cassetto utilizzare in base al formato della carta.Posizionare la carta con il lato stampabile rivolto verso il basso.Prima di stampare, modificare le impostazioni della stampante in base al tipo e al formato del supporto. Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale a video che verrà installato in seguito.

Formato carta e lato di stampa

Se la spia di Allarme (Alarm) lampeggia in arancione, premere il pulsante RIPRENDI/ANNULLA (RESUME/CANCEL), quindi passare al punto . Al termine dell'installazione, consultare il Manuale a video per ripetere l'Allineamento testina di stampa (Print Head Alignment).

Regolare la guida della carta anteriore sul formato A4.Fare scorrere lateralmente la guida della carta destra.La guida della carta destra e quella sinistra si spostano insieme.

22

Fare scorrere indietro il cassetto (inferiore).

55

Premere il pulsante Apri.Estrarre il supporto di uscita della carta.

66

Se il punto di accesso in uso dispone di un pulsante WPS, utilizzarlo per connettere la stampante alla rete LAN wireless.

Page 4: Pulse el botón Abrir. La bandeja de salida del papel y la ...gdlp01.c-wss.com/gds/2/0300010252/01/PIXMA_iP7250_Getting_Started... · Consérvelo a mano para utilizarlo ... de acesso

61

2

WPS

1

2

3

1

2

Τοποθετήστε το CD-ROM στον υπολογιστή.

11

Εάν το καλώδιο USB είναι ήδη συνδεδεμένο, αποσυνδέστε το. Εάν εμφανιστεί κάποιο μήνυμα στον υπολογιστή, κάντε κλικ στο κουμπί Άκυρο (Cancel).

Εάν δεν γίνεται αυτόματη εκτέλεση του CD-ROM: Κάντε διπλό κλικ στην επιλογή (Ο) Υπολογιστής (μου) ((My) Computer) > εικονίδιο CD-ROM >

MSETUP4.EXE.

Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM στην επιφάνεια εργασίας.

Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη για να συνεχίσετε. Για να επιλέξετε μια γλώσσα, κάντε κλικ στην επιλογή Γλώσσα (Language).

22

Ανατρέξτε στο Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο στον υπολογιστή

Συμβατά δοχεία μελάνης

Λυχνία που αναβοσβήνει και σταθερά αναμμένη λυχνία

Εάν το σημείο πρόσβασης δεν διαθέτει κουμπί WPS ή δεν χρησιμοποιείτε ασύρματη σύνδεση LAN, προχωρήστε στο κεφάλαιο .Για λεπτομέρειες σχετικά με το πάτημα του κουμπιού WPS, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του σημείου πρόσβασης.

Κουμπί Wi-Fi

Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, η λυχνία του κουμπιού Wi-Fi και η λυχνία ΙΣΧΥΣ (POWER) θα αναβοσβήνουν και έπειτα θα παραμείνουν σταθερά αναμμένες.

Σύνδεση σε ασύρματο LAN

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Το αρχίζει να αναβοσβήνει.

11

Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί WPS του σημείου πρόσβασης για μερικά δευτερόλεπτα.22

Μετά από λίγο, όταν οι λυχνίες και πάψουν να αναβοσβήνουν, η ρύθμιση έχει ολοκληρωθεί.33

Πατήστε το κουμπί ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ (RESUME/CANCEL) στον εκτυπωτή.11

Περιμένετε για λίγο. Στη συνέχεια, επαναλάβετε τη λειτουργία του κεφαλαίου .22

Εάν το σφάλμα παραμένει, απενεργοποιήστε και έπειτα ενεργοποιήστε ξανά το σημείο πρόσβασης και επαναλάβετε τη λειτουργία του κεφαλαίου . Ή προχωρήστε στο κεφάλαιο και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη του υπολογιστή.

Όταν η λυχνία Προσοχή (Alarm) είναι αναμμένη (Πορτοκαλί)

Introduzca el CD-ROM en el ordenador.

11

Si el cable USB ya está conectado, desconéctelo. Si aparece un mensaje en el ordenador, haga clic en Cancelar (Cancel).

Siga las instrucciones que aparezcan en pantalla para continuar. Para seleccionar un idioma, haga clic en Idioma (Language).

22

Si el CD-ROM no se ejecuta automáticamente: Haga doble clic en (Mi) PC ((My) Computer) > icono de CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Haga doble clic en el icono de CD-ROM del escritorio.

Lea el Manual en pantalla en el ordenador

Depósitos de t inta compatibles

Luz parpadeante y luz f i ja

Si el punto de acceso no dispone de un botón WPS o no está utilizando una conexión LAN inalámbrica, continúe con .Para obtener información detallada sobre cómo pulsar el botón WPS, consulte el manual del punto de acceso.

Botón Wi-Fi

La luz del botón Wi-Fi y de la luz de ENCENDIDO (POWER) parpadeará y se volverá fija durante el funcionamiento.

Conexión a la LAN inalámbrica

Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos. empieza a parpadear.

11

Mantenga pulsado el botón WPS del punto de acceso durante unos segundos.22

Transcurrido un tiempo, cuando la luz parpadeante de y se quedan fijas, la configuración ha finalizado.

33

Pulse el botón REANUDAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) de la impresora.11

Espere un momento. A continuación, repita la operación de .22

Si se mantiene el error, apague y encienda el punto de acceso y repita la operación de . O continúe con y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del equipo.

Cuando la luz de Alarma (Alarm) se i lumina (naranja)

Insira o CD-ROM no computador.11

Se o cabo USB já estiver conectado, desconecte-o. Se uma mensagem aparecer no computador, clique em Cancelar (Cancel).

Siga as instruções da tela para prosseguir. Para selecionar um idioma, clique em Idioma (Language).

22

Se o CD-ROM não executar automaticamente: Clique duas vezes em (Meu) Computador ((My) Computer) > ícone do CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Clique duas vezes no ícone do CD-ROM na área de trabalho.

Leia o Manual Interativo no computador

Cartuchos de t inta compatíveis

Luz Piscando e Luz Acesa

Se o ponto de acesso não tiver um botão WPS ou se você não estiver usando uma conexão de LAN sem fio, prossiga para o .Para obter detalhes sobre como pressionar o botão WPS, consulte o manual do ponto de acesso.

Botão Sem-fio (Wi-Fi)

A luz do botão Sem-fio (Wi-Fi) e do indicador luminoso ALIMENTAÇÃO (POWER) piscarão e ficarão acesas durante a operação.

Conexão a uma LAN Sem Fio

Pressione e mantenha pressionado o por pelo menos 2 segundos. começa a piscar.

11

Pressione e mantenha pressionado o botão WPS do ponto de acesso por alguns segundos.22

Depois de um instante, quando a luz piscante de e de ficar acesa, a configuração estará completa.

33

Pressione o botão RETOMAR/CANCELAR (RESUME/CANCEL) da impressora.11

Aguarde um instante. Em seguida, refaça a operação do .22

Se o erro persistir, desligue e depois ligue o ponto de acesso e refaça a operação do . Ou prossiga para o e siga as instruções mostradas na tela do computador.

Quando o Indicador Luminoso Alarme (Alarm)

Acende (Laranja)

Inserire il CD-ROM nel computer.11

Se è già collegato, scollegare il cavo USB. Se sul computer viene visualizzato un messaggio, fare clic su Annulla (Cancel).

Seguire le istruzioni a video per continuare. Per selezionare una lingua, fare clic su Lingua (Language).

22

Se il CD-ROM non viene eseguito automaticamente: Fare doppio clic su Risorse del computer ((My) Computer) > Icona del CD-ROM > MSETUP4.EXE.

Fare doppio clic sull'icona del CD-ROM sul desktop.

Leggere il Manuale a video sul computer

Serbatoi d' inchiostro compatibi l i

Spia lampeggiante e spia f issa

Se il punto di accesso non dispone di un pulsante WPS o se non si utilizza una connessione LAN wireless, passare al punto .Per ulteriori informazioni sulla pressione del pulsante WPS, consultare il manuale del punto di accesso.

Pulsante Wi-Fi

La spia del pulsante Wi-Fi e la spia ALIMENTAZIONE (POWER) lampeggiano e restano fisse quando si utilizza la periferica.

Connessione al la rete LAN wireless

Tenere premuto per almeno 2 secondi. inizia a lampeggiare.

11

Tenere premuto il pulsante WPS del punto di accesso per alcuni secondi.22

Dopo alcuni secondi, quando le spie e lampeggianti restano fisse, l'impostazione è completata.33

Premere il pulsante RIPRENDI/ANNULLA (RESUME/CANCEL) della stampante.11

Attendere qualche secondo. Ripetere la procedura del punto .22

Se l'errore persiste, spegnere e riaccendere il punto di accesso, quindi ripetere la procedura del punto . In alternativa, passare al punto e seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo del computer.

Quando si accende la spia di Allarme (Alarm) (arancione)

M: CLI-551XL<M>, CLI-551<M>Y: CLI-551XL<Y>, CLI-551<Y>C: CLI-551XL<C>, CLI-551<C>

BK: CLI-551XL<BK>, CLI-551<BK>PGBK: PGI-550XL<PGBK>, PGI-550<PGBK>