Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
I6781X
X R
ev.
09-
27-1
2-1
0
Q uadro com ando program m abile
Istruzioni d’uso ed avvertenze
Program m able control board
Operating instructions and warnings
Arm oire de com m ande program m able
Notice d’emploi et avertissements
Cuadro de m aniobra program able
Instrucciones de uso y advertencias
Q uadro de com ando program ável
Instruções para utilização e advertências
124RR
Avvertimento
Warning
Avertissement
Advertencia
Advertência
Pericolo
Danger
Danger
Peligro
Perigo
Consultazione
Consultation
Consultation
Consultación
Consulta
Osservazione
Observation
Observation
Observación
Observação
Ispezione
Inspection
Inspection
Inspección
Inspecção
Certificazione
Certification
Certification
Certificación
Certificado
U TILIZZO D EL LIBRETTO
Per facilitare la comunicazione e la rintracciabilità di particolari importanti informazioni all’interno del testo DEA System adotta la simbologia riportata.
U SE O F TH IS BO O KLET
In order to facilitate communication and the traceability of parti-cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided.
U TILISATIO N D E CE LIVRET
Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements spéciaux et importants à l’intérieur du texte, DEA System a adopté la symbologie indiquée.
U TILIZACIÓ N D EL M AN U AL
Para facilitar la comunicación y la trazabilidad de informaciones de particular importancia, DEA System adopta, en el interior del texto, la simbología reproducida.
U TILIZAÇÃO D O FO LH ETO
Para facilitar a comunicação e localizar pormenores importantes de informações no interior do texto, a DEA System adoptou os símbo-los apresentados.
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
39
124RRCuadro de m andos program able para autom atización en 24 voltsInstrucciones de uso y advertencias ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Estas instrucciones han sido redactadas por el fabricante y forman parte integrante del producto. Las operaciones contenidas se dirigen a personal adecuadamente formados y habilitados. Se recomienda su lectura y conservación para poder consultarlas en futuro.
1 CONFORM IDAD DEL PRODUCTO
El cuadro de mandos programable 124RR es un producto marcado CE. DEA SYSTEM garantiza que el producto es conforme a las D irectivas Europeas 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética), 2006/95/CE (equipos eléctricos a baja tensión).
2 RESUM EN ADVERTENCIAS
Leer atentamente; no respetar las siguientes advertencias puede crear situaciones de peligro.
ATEN CIÓ N DEA System recuerda que la selección, la disposición y la instalación de todos los disposi-tivos y materiales que constituyen el conjunto de cierre completo tienen que efectuarse en el cumplimiento de las D irectivas Europeas 2006/42/CE (D irectiva máquinas), 2004/108/CE (compatibilidad electroma-gnética), 2006/95/CE (equipos eléctricos a baja tensión). Para todos los países que non forman parte de la Unión Europea, además de las normas nacionales vigentes, y para un suficiente nivel de seguridad, se aconseja respetar también las prescripciones contenidas en la mencionadas D irectivas.
ATEN CIÓ N La utilización del producto en condiciones anómalas, no previstas por el fabricante, puede generar situaciones de peligro; respetar las condiciones previstas por estas instrucciones. A2
ATEN CIÓ N En ningún caso utilizar el producto en presencia de atmósfera explosiva. En ningún caso utilizar el producto en ambientes que pueden ser agresivos y dañar partes del producto. A3
ÍNDICE
IN TRO DUCCIÓ N ......................................................................................................................391 CO N FO RM IDAD DEL PRO DUCTO .........................................................................................392 RESUM EN ADVERTEN CIAS ....................................................................................................393 M O DELO S Y CO N TEN IDO DEL PAQ UETE .............................................................................404 DESCRIPCIÓ N DEL PRO DUCTO ............................................................................................405 DATO S TÉCN ICO S ................................................................................................................416 CO N DICIO N ES DE UTILIZACIÓ N PREVISTAS .........................................................................417 IN STRUCCIO N ES DE M O N TAJE Y CABLEADO .......................................................................418 IN STRUCCIO N ES DE EM PLEO ...............................................................................................43
8.1 Visualización del estado de las entradas ......................................................................43 8.2 Configuración y aprendizaje de la carrera m otor .........................................................438.3 Receptor radio incorporado .........................................................................................448.4 Personalización de los parám etros de funcionam iento .................................................458.5 Restablecim ientos de los parám etros por defecto (p.007) .............................................468.6 Dispositivos de seguridad ............................................................................................468.7 M ensajes que aparecen en pantalla ............................................................................47
9 M AN TEN IM IEN TO ................................................................................................................4810 ELIM IN ACIÓ N DEL PRO DUCTO ............................................................................................4811 CO N JUN TO DE CIERRE CO M PLETO ......................................................................................48
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
40
ATEN CIÓ N Para una adecuada seguridad eléctrica, mantener netamente separados los cables a 230 V (alimentación) de los de muy baja tensión de seguridad (mandos, antena, alimentación circuitos auxiliares,...), eventualmente fijándolos con adecuadas abrazaderas cerca de las borneras. A4
ATEN CIÓ N Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de toda la instalación debe efectuarla exclusivamente personal cualificado. Trabajar siempre en ausencia de ali-mentación y seguir escrupulosamente todas las normas en materia de instalaciones eléctricas vigentes en el país en que se efectúa la instalación. A5
ATEN CIÓ N Consúltese el específico manual de instrucciones del automatismo DEA System con el que se esté trabajando para eventuales indicaciones más detalladas acerca del montaje y cableado de la central de mando (por ejemplo indicaciones acerca de los agujeros para pasar los cables, utilización de fijadores para cables, etc...). El incumplimiento de estas indicaciones puede comprometer el adecuado grado de protección eléctrica. A 6
ATEN CIÓ N Durante el procedimiento de aprendizaje de la carrera del motor, la central de mando detecta automáticamente la presencia y el tipo de fotocélulas, dispositivos de seguridad y microinter-ruptores de tope instalados. Por consiguiente, es indispensable que durante esta fase los mismos estén correctamente conectados y que funcionen. A7
ATEN CIÓ N La errónea evaluación de las fuerzas de impacto puede provocar graves daños a personas, animales o bienes. DEA System recuerda que el instalador tiene que comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo indicado en la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN 12453. A8
ATEN CIÓ N Eventuales dispositivos de seguridad externos que se utilicen para respetar los límites de fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN 12978. A9
ATEN CIÓ N La utilización de partes de recambio no indicadas por DEA System y/o el incorrecto sucesivo montaje pueden provocar situaciones de peligro para personas, animales y bienes; pueden además provocar el mal funcionamiento del producto; utilizar siempre los repuestos indicados por DEA System y seguir las instrucciones para el montaje. A10
ATEN CIÓ N Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, etc.) según lo previsto por las normativas vigentes. N o dejar bolsas de plástico ni poliestireno al alcance de los niños. A11
3 M ODELOS Y CONTENIDO DEL PAQ UETE
El cuadro de mando 124RR puede ser entregado singularmente para instalación externa de los moto reductores DEA System.
124RRC Box IP55 (con trasformador 150VA) 124RRCB Box IP55 (con trasformador 150VA y nº 2 baterías 12V-1,2 Ah);
O incluido en los automatismos completos de: 124RR - para automatismos 3/24RR, 6/24RR, PASS/24 (con trasformador 80VA)
-para automatismos 905/24RR, 1000/24 (con trasformador 150VA) 124RRS para automatismos 10/24RRS ( con disipador de calor y transformador 250VA)
4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El cuadro de mandos 124RR ha sido producido exclusivamente para el control de automatismos DEA SYSTEM con motor a 24 V , por consiguiente para automatizar puertas basculantes o correderas y barreras. G ran versatilidad, fácil instalación y pleno respeto de las vigentes normativas europeas en ámbito de compatibilidad electromagnética y seguridad eléctrica constituyen sus puntos fuertes.
Características principales del producto:1. programación de todos los parámetros de funcionamiento a través de los 3 pulsadores y de la pan-
talla de 4 cifras;2. posibilidad de regular con mucha precisión la velocidad del motor tanto durante todo el recorrido
como durante la última parte del mismo (desaceleración). M antenimiento del par motor incluso a regimenes muy bajos;
3. posibilidad de programar la duración de la desaceleración como convenga4. dispositivo interno de seguridad antiaplastamiento con sensibilidad regulable (70 niveles) en modo
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
41
diferenciado para cada uno de los sentidos de marcha;5. entradas para la utilización de dispositivos de seguridad externos (bandas o barreras fotoeléctricas)
tanto normales como alimentados con posibilidad de efectuar el autotest antes del inicio de cada maniobra. Fotocélulas controladas;
6. receptor radio 433,92M Hz incorporado para codificaciones HCS o HT12E, con posibilidad de bú-squeda y cancelación de los individuales mandos a distancia.
ATEN CIÓ N DEA System recuerda que la selección, la disposición y la instalación de todos los dispo-sitivos y materiales que constituyen el conjunto de cierre completo, deben efectuarse en el cumplimiento de las D irectivas Europeas 2006/42/CE (D irectiva máquinas), 2004/108/CE (compatibilidad electroma-gnética), 2006/95/CE (equipos eléctricos a baja tensión). Para todos los países que no forman parte de la Unión Europea, además de las normas nacionales vigentes, y para un suficiente nivel de seguridad, se aconseja respetar también las prescripciones contenidas en las mencionadas directivas.
5 DATOS TÉCNICOS
124RRC124RRCB
124RR (905/24RR,
1000/24, 1001/24)124RR
(3/24RR, 6/24RR)124RR(PASS/24)
124RRS (10/24RRS)
Alimentación 230 V ~ + /- 10% 50HzSalida lámpara de destellos 30 V max 10W art. Lumy 24SSalida alimentación circ. auxiliares (+ 24VAUX) 24 V (max 200mA)Salida alimentación disp. de seguridad (+ 24VSIC) 24 V (max 200mA)Capacidad contacto LC/SCA max 5A - 24VPotencia máx motor 150W 150W 80W 80W 250WFusible F1 (retardado) T2A T2A T1A T2A T2AFusible F2 (retardado) T15A T15A T15A T15A T15AFrecuencia receptor radio 433,92 M Hz codificación rolling code / dipswitchN ° máx de mandos a distancia 100
6 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PREVISTAS
Los cuadros de mandos 124RR han sido realizados para la automatización de puertas de hojas ba-tientes con motores 24 V
El ambiente para el que ha sido concebido y probado es la “normal” situación para accesos civiles e industriales; el grado de protección contra el polvo y el agua se indica en el manual de instrucciones específico de cada automatismo DEA System, en el que se monte el cuadro de mandos 124RR.
ATEN CIÓ N La utilización del producto en condiciones anómalas no previstas por el fabricante puede provocar situaciones de peligro; respetar las condiciones previstas por estas instrucciones. A2
ATEN CIÓ N En ningún caso utilizar el producto en presencia de atmósfera explosiva. En ningún caso utilizar el producto en ambientes que pueden ser agresivos y dañar partes del producto. A3
7 INSTRUCCIONES DE M ONTAJE Y CABLEADO
ATEN CIÓ N Para una adecuada seguridad eléctrica, mantener netamente separados los cables a 230 V (alimentación) de los de a muy baja tensión de seguridad (mandos, antena, alimentación circuitos auxiliares,...), eventualmente fijándolos con adecuadas abrazaderas cerca de las borneras.
ATEN CIÓ N Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de la instalación debe efectuarla exclusivamente personal cualificado. Trabajar siempre en ausencia de ali-mentación y seguir escrupulosamente todas las normas en materia de instalaciones eléctricas vigentes en el país en que se efectúa la instalación. A5
ATEN CIÓ N Instalar el cuadro eléctrico según lo ilustrado en “F3 Instalación”. Efectuar exclusivamente los agujeros previstos por el fabricante para pasar los cables, utilizar el tipo de sujetacables indicados. Si no se respetan estas indicaciones, se puede comprometer el adecuado grado de protección eléctrico.A6
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
42
Conectarse con la línea 230 V ~ ± 10% 50 Hz a través de un interruptor omnipolar u otro dispositivo que asegure la omnipolar desconexión de la línea, con una distancia de abertura de los contactos = 3,5 mm; utilizar un cable con sección mín. 3 x 1,5 mm² (por ejemplo tipo H07RN -F).
Efectuar correctamente todas las conexiones a las borneras acordándose de puentear, cuando reque-rido, las entradas no utilizadas. (Véase Tabla 1 Conexión a las borneras y esquema eléctrico )
Tabla 1 Conexión con las borneras1-2 24 V Entrada alimentación 24 V desde transformador
3-4 24 V Batt Entrada alimentación 24 V desde batería (prestar atención a la polaridad)5-6 LC/SCA
Contacto limpio capacidad máx 5 A: el contacto puede utilizarse para el accionamiento de un indicador luminoso de puerta abierta (P27= 0) o de una luz de cortesía (P27!0)
7-8 LAM P
Salida lámpara de destellos 24 V máx 15W art. Lumy 24S. La salida intermitente no precisa la tarjeta para lámpara de destellos.
9 CO M Común dispositivos de seguridad9-10 + 24VAUX
Salida + 24 V alimentación circuitos auxiliares y dispositivos de seguridad no controlados. Debe utilizarse para la alimentación de eventuales dispositivos auxiliares, de los RX fotocélula (en cualquier caso) y de los dispositivos de seguridad para los que no se desea comprobar su funcionamiento al inicio de cada maniobra.
9-11 + 24VSIC
Salida + 24 V alimentación dispositivos de seguridad controlados. Debe utilizarse para la alimentación de los TX fotocélula (en cualquier caso) y de los dispositivos de seguridad si se desea comprobar su funcionamiento al inicio de cada maniobra.
12-13 Salida motor 24 V máx 70W
14 FCA Entrada N .C . final de carrera abertura motor.Si no se utiliza, cortocircuitar con el borne n°21
15 FCC Entrada N .C . final de carrera cierre motor. Si no se utiliza, cortocircuitar con el borne n°2116 START Entrada abrir N .A. Al actuar provoca la abertura o el cierre del motor. Puede funcio-
nar en modalidad “inversión” (P25= 0) o “paso-a-paso” (P25= 1)17 PEDO N Entrada peatonal N .A. Al actuar provoca la abertura del motor.18 STO P Entrada bloqueo N .C . Al actuar bloquea el movimiento del motor durante cualquier
maniobra. Si no se utiliza, cortocircuitar con el borne n°21.19 FO TO C
Entrada N .C . fotocélula. Al actuar invierte el movimiento solamente en cierre (P26= 0) o invierte el movimiento en cierre y lo bloquea en abertura (P26= 1). Si no se utiliza, cortocircuitar con el borne n°21
20 SIC
Entrada N .C . dispositivo de seguridad de la hoja. Al actuar invierte el movimiento (P18= 0) o lo bloquea (P18= 1). Si no se utiliza, cortocircuitar con el borne n°21
21 CO M Común entradas22 Entrada masa antena radio
23 Entrada señal antena radio
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
43
8 INSTRUCCIONES DE EM PLEO
Tras haber efectuado correctamente todas las conexiones a las borneras, acordarse de puentear, cuando sea requerido, las entradas no utilizadas (véase anterior ilustración)., alimentar la tarjeta: en la pantalla aparece por unos segundos la expresión “rES-” seguida del símbolo de la puerta cerrada “----”.
8.1 Ver el estado de las entradas
FC
A
PE
D
STA
RT
FC
C
FO
TO
ST
OP
SIC
Presionar la tecla “O K” para comprobar la correcta conexión de todas las entradas Al pulsar el botón“ O K “ cuando la central está esperando un mando (“- - - -”) en pantalla aparecen unos segmentosverticales y correspondientes, cada uno a una entrada de la central (véase figura anterior). Cuando elsegmento está encendido indica que el contacto de la entrada correspondiente está cerrado;cuando, por el contrario, está apagado indica que el contacto está abierto. Para hacer est
8.2 Configuration et apprentissage de la course du m oteur
ATTEN TIO N Pendant la phase d’apprentissage de la course du moteur l’armoire de commande détecte automatiquement la présence et le type de photocellule, de dispositifs de sécurité et de fin de course qui ont été installés. C ’est donc indispensable que pendant cette phase ces dispositifs soient branchés correctement et qu’il fonctionnent.
M andos Función Pantalla
La tarjeta está esperando un mando
Determ inación de la posición de la puerta/cancela
Hacer pasar los parámetros hasta que aparezca el procedimiento P001
¡Confirmar! La tarjeta está preparada para la determinación de la posi-ción de la puerta/cancela
Colocar la puerta/cancela en el punto de parada en abertura 1
¡Confirmar! La tarjeta ha aprendido la posición de la puerta/cancela
Aprendizaje carrera m otor
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice el procedimiento P003
¡Confirmar! La tarjeta espera una segunda confirmación
Confirmar manteniendo pulsada la tecla O K! El procedimiento inicia
A continuación la puerta/cancela empieza a cerrar en desacelera-ción hasta llegar al tope (o al final de carrera) de cierre.
En pantalla aparece la expresión “----”. Aprendizaje carrera motores concluido!
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
44
ATEN CIÓ N Si no fuera posible, al abrir la puerta, acceder a los pulsadores del cuadro de m aniobra, es posible efectuar la configuración y el aprendizaje de la carrera utilizando los pulsa-dores de un m ando a distancia de cuatro canales ya m em orizado
M andos Función Pantalla
La tarjeta está esperando un mando
Determ inación de la posición de la puerta en aprendizaje carrera m otorHacer pasar los parámetros hasta que se visualice el pro-cedimiento P001¡Confirmar! La tarjeta está lista para la determinación de la posición de la puerta
Colocar la puerta en el punto de parada en abertura 1
¡Confirmar! Seguidamente la puerta empieza a cerrar en desaceleración hasta llegar al tope (o al microinter-ruptor de final de carrera) de cierre.
En pantalla aparece la expresión “P003”. Aprendizaje car-rera motor concluido!Hacer pasar los parámetros hasta que aparece “----”. La tarjeta se queda en espera de mandos
1 Al pulsar el botón la puerta/cancela tiene que abrirse, pulsando el botón la puerta/cancela tiene que cerrarse. Si no fuera así, deben invertirse los dos cables del m otor(bornes 12 y 13). Únicam ente si se utilizan los m icrointerruptores de tope situar antes la puerta/cancela en el punto en que se desea que se pare en cierre y regular la excéntrica de cierre para que en aquel punto presione el respectivo m icrointerruptor de tope. Luego colocar la puerta/cancela en el punto de abertura y regular la excéntrica de abertura para que en aquel punto presione el respectivo m icrointerruptor de tope.
8.3 Receptor radio incorporadoLa central de mando DEA 124RR dispone de un receptor radio 433,92MHz incorporado, capaz de recibir tanto mandos a distancia con codificación de tipo HCS (rolling code completo o solo parte fija), como con codificación de tipo HT12E con dip-switch. ! "#! $%&'!()!*'(%+%*,*%-.! /)! /)#)**%'.,!&0'10,2,.('!)#!&,032)$0'!()! +4.*%'.,2%).$'!.5!6! 7$%&'!()!
codificación” (véase Tabla 2 Parámetros) codificación” (véase Tabla 2 Parámetros) ! 8,!*,&,*%(,(!()!2)2'0%,!()#!0)*)&$'0!)/!()!9::!2,.('/!,!(%/$,.*%,!(%+)0).$)/;!! ! 8,!0)*)&*%-.!()!4.! %2&4#/'!()!2,.('!,!(%/$,.*%,!()$)02%.,<!/)1=.! #,!,/%1.,*%-.!()! #'/!*,.,#)/!
seleccionada, la activación de la entrada start o peatonal. Programando uno de los parámetros de funcionamiento es posible, en efecto, decidir, en función de las exigencias, cuál de los botones de los mandos a distancia memorizados activará la entrada de start y cuál activará la entrada peatonal (véase “4. Asignación de los canales del mando a distancia”).
! >4,.('!/)!)+)*$=,!)#!,&0).(%?,@)!()!*,(,!4.'!()!#'/!2,.('/!,!(%/$,.*%,<!).!&,.$,##,!,&,0)*)!4.!número progresivo gracias al cual es posible, en un segundo momento, buscar y eventualmente can-celar cada uno de los mandos a distancia.
Mandos Función Pantalla
La tarjeta está esperando un mando
Cancelación de todos los m andos a distancia
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice P004
¡Confirmar! La tarjeta se queda esperando una segunda confirmación
Confirmar manteniendo pulsada la tecla O K! El procedimiento inicia
¡Hecho! La memoria del receptor ha sido borrada
Hacer pasar los parámetros hasta que aparezca “----”. La tarjeta se pone en espera de mandos
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
45
Aprendizaje de los m andos a distancia 1
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice P005
¡Confirmar! El receptor entra en modo aprendizajeEl intermitente se enciende
Apretar uno cualquiera de los botones del mando a distancia
Aprendizaje efectuado! El intermitente se apaga durante 2 segundosLa pantalla muestra el número del mando a distancia aprendido (ej. “r001”)El receptor vuelve automáticamente al modo aprendizajeEl intermitente se vuelve a encender
Aprender todos los mandos a distancia necesarios
Esperar 10 segundos para salir de la modalidad de aprendizajeA continuación el receptor recibirá todos los mandos a distancia memorizados
Activación del m odo aprendizaje sin tener que actuar en la central de m ando 1
Pulsar, simultáneamente, los botones CH1 y CH2, o el botón oculto de un mando a distancia ya presente en memoria
Búsqueda y cancelación de un m ando a distancia
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice P006
¡Confirmar! La tarjeta está lista para la selección del mando a distancia
Hacer pasar los mandos a distancia hasta llegar al que debe borrarse (ej. “r003”)
Confirmar la cancelación manteniendo pulsada la tecla O K!
O K! Cancelación efectuada
Listo para la selección del parámetro
Hacer pasar los parámetros hasta que aparezca “----”. La tarjeta espera un mando
1 Com probar que el receptor esté predispuesto para la recepción del tipo de codificación del m ando a distancia que se desea sea aprendido: visualizar y eventualm ente actualizar el parám etro n° 8 “tipo de codificación” (véase “8.4 Personalización de los parám etros de funcionam iento”
Asignación de los canales del m ando a distancia El receptor incorporado puede accionar tanto la entrada start como la peatonal. Programando correcta-mente el valor del parámetro “P009 Asignación canales radio” es posible decidir cuál de los botones del mando a distancia accionará una u otra entrada. En la tabla “parámetros de funcionamiento” puede verse que el parámetro P009 permite seleccionar entre 16 combinaciones distintas. Si, por ejemplo, al parámetro P009 se le asigna el valor “3” todos los mandos a distancia memorizados accionarán con el CH1 la entrada start y con el CH4 la entrada peatonal. Para programar la combinación deseada, consúltese el capítulo “8.4 Personalización de los parámetros de funcionamiento”.8.4 Personalización de los parám etros de funcionam iento
Mandos Función Pantalla
La tarjeta está esperando un mando
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice el deseado (ej. P010)
¡Confirmar! Aparece el valor programado del parámetro
Aumentar o disminuir el valor hasta alcanzar el deseado
¡Confirmar! Aparece la indicación del parámetro
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
46
Hacer pasar los parámetros hasta que aparezca “----”. La tarjeta se queda a la espera de un mandoA continuación la automatización está lista para funcionar utilizando los nuevos parámetros de funcionamiento.
8.5 Restablecim iento de los parám etros por defecto (p.007)
El software de gestión de la central DEA 124RR prevé un procedimiento que permite restablecer todos los parámetros programables al valor por defecto (como estaban programados al salir de fábrica). El valor originalmente programado para cada parámetro se indica en la “tabla de los parámetros de fun-cionamiento”. Si fuera necesario restablecer los valores originales de todos los parámetros, procédase como descrito a continuación:
Mandos Función Pantalla
La tarjeta está esperando un mando
Hacer pasar los parámetros hasta que se visualice el procedimiento P007
¡Confirmar! La tarjeta se queda a la espera de que sea confirmado de nuevo
Confirmar manteniendo pulsada la tecla O K! El procedimiento inicia
Todos los parámetros han sido reprogramados con su valor original
Hacer pasar los parámetros hasta que aparezca “----”. La tarjeta se pone a la espera de un mando
8.6 D ispositivos de seguridad
La central de mando DEA 124RR ofrece al instalador la posibilidad de realizar instalaciones realmente conformes con las normativas europeas relativas a cierres automatizados. En especial permite respetar los límites, establecidos por las mismas normas, relativos a las fuerzas de impacto en caso de impacto contra eventuales obstáculos. La central de mando DEA 124RR dispone, en efecto, de un dispositivo interno de seguridad antiaplastamiento que, junto con la posibilidad de regular de modo extremamente exacto la velocidad de los motores, permite respetar los límites citados en la gran mayoría de las instala-ciones. En concreto el ajuste de la sensibilidad del dispositivo antiaplastamiento se efectúa programando correctamente el valor asignado a los siguientes parámetros (véase también “8.4 Personalización de los parámetros de funcionamiento”): ! A:9B! +4)0?,!2'$'0!9!,C)0$40,D!()!E:!F2G.;!+4)0?,<!23H;!/)./%C;I!,!9::!F23H;!+4)0?,<!/)./%C;!)H*#4%-
da) ! A:9J! +4)0?,!2'$'0!9!*%)00)D!()!E:!F2G.;!+4)0?,<!23H;!/)./%C;I!,!9::!F23H;!+4)0?,<!/)./%C;!)H*#4%(,I!!
Si las características estructurales de la puerta no permiten respetar los límites de fuerza, puede utili-zarse la entrada para dispositivos de seguridad externos (borne n° 12). La entrada “SIC” puede configu-rarse programando correctamente el parámetro n° 18: ! A:96!K!:!!!+4.*%'.,2;!).!2'(,#%(,(!7C,.(,L!()!/)140%(,(D!,#!,*$%M,0/)<!#,!).$0,(,!%.M%)0$)!)#!2'-
vimiento. ! A:96!K!9!!!!!!!+4.*%'.,2;!).!2'(,#%(,(!7C,00)0,L!+'$')#N*$0%*,D!,#!,*$%M,0/)<!#,!).$0,(,!C#'O4),!)#!
movimiento.
Si la entrada SIC no se utiliza, hay que cortocircuitarla con el borne n° 11. Si los dispo-sitivos de seguridad externos se alim entan por la salida 24VSIC (borne n°22), su correcto funcionam iento se com prueba antes de em pezar cada m aniobra.
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
47
8.7 M ensajes que aparecen en pantalla La central de control 124RR prevé la visualización en pantalla de una serie de mensajes que indican su estado de funcionamiento o eventuales anomalías:
Mensaje Descripción
MEN SAJES DE ESTADO
Puerta cerrada
Puerta abierta
Abriendo
Cerrando
Central esperando una orden tras un impulso de marcha, con funcionamiento paso-a-paso
Actuación entrada stop
Actuación entrada sic en modalidad barreraMEN SAJES DE ERRO R
Mensaje Descripción Soluciones posibles
Indica que la puerta ha superado:- (Err1), el número máximo admitido (50) de inversiones sin llegar nunca a la referencia (o tope) de cierre; - (Err2) el número máximo admitido (10) de actuaciones consecutivas del dispositivo antiaplastamiento;y que, por consiguiente, está eje-cutándose la “maniobra de emer-gencia”: la central automáticamente desacelera el motor buscando las referencias (o final de carrera) para reinicializar el sistema de posiciona-miento. Una vez encontradas las re-ferencias (o final de carrera) de cierre, el mensaje desaparece y la central se queda esperando una orden “----” para luego funcionar normalmente.
Si, tras la maniobra de emergencia, la puerta no se ha cerrado correctamente (debido a falsas refe-rencias o a obstáculos provocados por rozamientos mecánicos), proceder en el modo siguiente:- Desconectar el suministro eléctrico, comprobar manualmente que no haya rozamientos especiales y/u obstáculos por todo el recorrido de la puerta. Colocar las la puerta/cancela semiabierta. - Volver a conectar el suministro eléctrico y luego un impulso de start. Seguidamente la puerta/can-cela se pondrá en marcha en desaceleración en cierre hasta llegar a la referencia (o final de car-rera). Comprobar que la maniobra se complete correctamente. Ajustar eventualmente los valores programados de fuerza y velocidad del motor. Si la puerta siguiera sin funcionar correctamente, re-petir el procedimiento de aprendizaje del recorrido del motor (véase párr. 8.2)
Fotocélulas y/o dispositivos de seguri-dad exteriores activados o averiados
Comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de seguridad y/o fotocélulas instalados.
Motores desconectados o avería en la central de control
Comprobar que los motores estén correctamente conectados. Si la señal se repitiera, sustituir la central de control.
Tensión de alimentación de la cen-tral de control fuera de la tolerancia admitida
Comprobar que la tensión de alimentación en los faston 1-2 sea igual a 22 V~ + /-10% y en los fa-ston 3-4 sea igual a 27 V + /-10% .
Probable recalentamiento del motor debido a obstáculos que impiden el movimiento de la puerta/valla.La central no responde a los mandos
Eliminar eventuales obstáculos y esperar a que el mensaje “Err6” sea sustituido por el mensaje “bLO C” para que la central responda de nuevo a los mandos (unos segundos)
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
48
9 M AN TEN IM IEN TO
ATEN CIÓ N Cualquier operación de instalación, mantenimiento, limpieza o reparación de la instalación debe efectuarla exclusivamente personal cualificado. Trabajar siempre en ausencia de ali-mentación y cumplir escrupulosamente todas las normas en materia de instalaciones eléctricas vigentes en el país en que se efectúa la instalación. A5
ATEN CIÓ N : Con cuadros de m aniobra serie “RR”, desconectar el sum inistro eléctrico antes de efectuar la operación de desbloqueo m anual del autom atism o. D e esta m anera, al volver a encender el dispositivo, la prim era m aniobra situará la puerta de nuevo en la posición de cierre com pleto. Si no se efectúa esta operación, la puerta pierde la posición correcta.
10 ELIM IN AC IÓ N D EL PRO D U C TO
De conformidad con la Directiva 2002/96/CE de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), este producto eléctrico no puede desecharse con el resto de residuos no clasificados. Deshágase de este producto devolviéndolo al punto de recogida municipal para su reciclaje.
11 C O N JU N TO D E C IERRE C O M PLETO
Se recuerda que quien vende y motoriza una puerta/valla se convierte en el fabricante de la máquina puerta/valla automática y debe predisponer y conservar el expediente técnico, el cual deberá contener los siguientes documentos (véase anexo V de la Directiva Máquinas). P%C4@'!()#!*'.@4.$'!&4)0$,QM,##,!,4$'23$%*'; "/O4)2,!()!#,/!*'.)H%'.)/!)#N*$0%*,/!R!()!#'/!*%0*4%$'/!()!2,.('; S.3#%/%/!()!#'/!0%)/1'/!O4)!%.*#4R,D!#%/$,!()!#'/!0)O4%/%$'/!)/).*%,#)/!&0)M%/$'/!&'0!)#!,.)H'!T!()!#,!P %0)*-
tiva Máquinas; la lista de los riesgos presentados por la puerta/valla y la descripción de las soluciones adoptadas.
El instalador además tiene que: U 4,0(,0!)/$,/!%./$04**%'.)/!()!)2&#)'V!*'./)0M,0!#,/!%./$04**%'.)/!()!)2&#)'!()!#'/!()23/!*'2&'.).$)/; A0)&,0,0! #,/! %./$04**%'.)/!&,0,!)#!4/'!R! #,/!,(M)0$).*%,/!1).)0,#)/!&,0,! #,!/)140%(,(!F*'2&#)$,.('!
estas instrucciones de empleo) y entregar una copia al usuario. W)##).,0!)#!0)1%/$0'!()!2,.$).%2%).$'!R!).$0)1,0!4.,!*'&%,!,#!4/4,0%'; W)(,*$,0!#,!()*#,0,*%-.!>"!()!*'.+'02%(,(!R!).$0)1,0!*'&%,!,#!4/4,0%'; W)##).,0!#,!)$%O4)$,!'!#,!&#,*,!*'2&#)$,!()!2,0*,('!>"!R!,&#%*,0#,!).!#,!&4)0$,QM,##,;N ota: El expediente técnico debe guardarse y estar a disposición de las autoridades nacionales compe-tentes como mínimo durante diez años a partir de la fecha de construcción de la puerta/valla automática.
ATEN CIÓ N DEA System recuerda que la selección, la disposición y la instalación de todos los dispositivos y materiales que constituyen el conjunto de cierre completo tienen que efectuarse en el cumplimiento de las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva máquinas), 2004/108/CE (compati-bilidad electromagnética), 2006/95/CE (aparatos eléctricos a baja tensión). Para todos los países que no forman parte de la Unión Europea, además de las normas nacionales vigentes, y para un suficiente nivel de seguridad, se aconseja respetar también las prescripciones contenidas en las mencionadas directivas.
ATEN CIÓ N La errónea evaluación de las fuerzas de impacto puede provocar graves daños a per-sonas, animales o bienes. DEA System recuerda que el instalador debe comprobar que estas fuerzas de impacto, medidas según lo indicado en la norma EN 12445, sean efectivamente inferiores a los límites previstos por la norma EN 12453.
ATEN CIÓ N Eventuales dispositivos de seguridad externos que se utilicen para respetar los límites de las fuerzas de impacto deben ser conformes con la norma EN 12978.
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
49
DES
CRI
PCIÓ
N D
EL P
ROC
EDIM
IEN
TO
PROCEDURED
eter
min
ació
n de
la p
osic
ión
de la
pue
rta/c
ance
la
Pará
met
ro n
o ut
iliza
do
Apr
endi
zaje
car
rera
mot
or
Can
cela
ción
mem
oria
rec
epto
r ra
dio
Apr
endi
zaje
man
dos
a di
stan
cia
Búsq
ueda
y c
ance
laci
ón d
e un
man
do a
dis
tanc
ia
Rest
able
cim
ient
os d
e lo
s pa
rám
etro
s po
r de
fect
o
DES
CRI
PCIÓ
N D
EL P
ARÁ
MET
ROVA
LORE
S PR
OG
RAM
ABL
ES 1
USU
AR.
2
PARÁMETROS
Tipo
de
codi
ficac
ión
rece
ptor
rad
ioH
CS
sola
men
te p
arte
fija
HC
S ro
lling
cod
e
HT1
2E d
ip s
witc
h
Asi
gnac
ión
cana
les
radi
o a
las
entra
das
“sta
rt”
y “p
eato
nal”
star
tpe
at.
star
tpe
at.
CH
1C
H2
CH
3C
H4
CH
1C
H3
CH
4C
H1
CH
1C
H4
CH
4C
H2
CH
2C
H1
CH
4C
H3
CH
2C
H3
CH
1C
H2
3
CH
2C
H4
CH
2C
H2
3
CH
3C
H1
CH
3C
H2
3
CH
3C
H2
CH
4C
H2
3
Velo
cida
d m
otor
dur
ante
el r
ecor
rido
norm
al (e
xpre
sada
com
o %
de
la v
eloc
idad
máx
.)
Velo
cida
d m
otor
dur
ante
la d
esac
eler
ació
n (e
xpre
sada
com
o %
de
la v
eloc
idad
máx
.)
Dur
ació
n de
sace
lera
ción
(exp
resa
da c
omo
% d
el r
ecor
rido
tota
l)
Pará
met
ro n
o ut
iliza
do
Fuer
za m
otor
en
aber
tura
(si =
100
-->
max
. fue
rza,
sen
sibi
lidad
su
obst
ácul
o ex
clui
da)
Fuer
za m
otor
en
cier
re (s
i = 1
00--
> m
ax. f
uerz
a, s
ensi
bilid
ad s
u ob
stác
ulo
excl
uida
)
Pará
met
ro n
o ut
iliza
do
Pará
met
ro n
o ut
iliza
do
Sele
cció
n de
l tip
o de
dis
posi
tivo
de s
egur
idad
ext
erno
: ban
da /
bar
rera
. En
mod
alid
ad
“ban
da”,
la
activ
ació
n de
la
entra
da S
IC p
rovo
ca l
a in
vers
ión
del
mov
imie
nto,
en
mod
alid
ad “
barr
era”
en
cam
bio
lo b
loqu
ea
mod
alid
ad “
band
a”
mod
alid
ad “
barr
era”
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
50
Tiem
po d
e ci
erre
aut
omát
ico
(exp
resa
do e
n se
g) S
i =
0 e
l ci
erre
aut
omát
ico
es
desa
ctiv
ado
Tiem
po d
e in
term
itenc
ia p
revi
a (e
xpre
sado
en
seg)
Pará
met
ro n
o ut
iliza
doPa
rám
etro
no
utili
zado
Func
ión
cole
ctiv
idad
: si
se
activ
a, e
xclu
ye la
s en
trada
s de
sta
rt y
peat
onal
por
toda
la
dura
ción
de
la a
bertu
ra y
del
tiem
po d
e ci
erre
aut
omát
ico
Des
activ
ada
Act
ivad
aFu
nció
n go
lpe
de a
riete
: si
est
á ac
tivad
a, a
ntes
de
cual
quie
r m
anio
bra
de a
bertu
ra,
empu
ja e
l mot
or e
n ci
erre
dur
ante
1 s
eg. p
ara
faci
litar
la p
uest
a en
mar
cha
del m
otor
Des
activ
ada
Act
ivad
aPr
ogra
ma
de fu
ncio
nam
ient
o: in
vers
ión
(sta
rt->
abre
, sta
rt->
cier
ra, s
tart-
>ab
re ..
.),
paso
-a-p
aso
(sta
rt->
abre
, sta
rt->
para
, sta
rt-ci
erra
...)
Inve
rsió
npa
so-a
-pas
oFu
ncio
nam
ient
o de
ent
rada
FO
TO;
si=
0 fo
tocé
lula
hab
ilita
da e
n ci
erre
y c
on l
a l
a pu
erta
cer
rada
: si
= 1
la
foto
celu
la e
stá
siem
pre
habi
litad
a, s
i=2
foto
celu
la s
olo
habi
litad
a en
cie
rre.
Cua
ndo
esta
hab
ilita
da, l
a ac
tivac
ión
da lu
gar a
la e
ntra
da F
OTO
pr
ovoc
a: l
a in
vers
ion
del
mot
or (
dura
nte
el c
ierr
e),
y la
par
ada
del
mot
or(d
uran
te l
a ap
ertu
ra),
impi
de la
ape
rtura
(con
la p
uerta
cer
rada
).
foto
celu
la e
n ci
erre
y c
on l
a pu
erta
ce
rrad
afo
toce
lula
sie
mpr
e ha
bilit
ada
foto
celu
la h
abili
tada
sol
o en
cie
rre
Func
iona
mie
nto
del c
onta
cto
limpi
o:
- Si
= 0
, ind
icad
or lu
min
oso
puer
ta a
bier
ta fi
jo,
cont
acto
sie
mpr
e ce
rrad
o cu
ando
la
puer
ta e
stá
abie
rta o
se
mue
ve, s
e vu
elve
a a
brir
únic
amen
te a
l aca
bar
la m
anio
bra
de c
ierr
e -
Si =
1,in
dica
dor
lum
inos
o pu
erta
abi
erta
inte
rmite
nte,
con
tact
o in
term
itent
e le
nto
dura
nte
la a
bertu
ra y
rap
ido
dura
nte
el c
ierr
e, s
iem
pre
cerr
ado
cuan
do la
pue
rta e
s ab
ierta
, se
vuel
ve a
abr
ir ún
icam
ente
al a
caba
r la
man
iobr
a de
cie
rre
- Si
>1
luz
de c
orte
sía,
con
tact
o ce
rrad
o d
uran
te c
ada
mov
imie
nto,
se
vuel
ve a
abr
ir cu
ando
el m
otor
se
detie
ne c
on u
n re
tard
o pr
ogra
mab
le (e
xpre
sado
en
seg)
indi
cado
r lu
min
oso
puer
ta
abie
rta
fijo
indi
cado
r lu
min
oso
puer
ta
abie
rta
inte
rmite
nte
luz
de c
orte
sia
con
reta
rdo
de
extin
ción
pro
gram
able
(exp
resa
do
en s
eg.)
Func
ión
inve
rsió
n co
rta e
n ba
tient
e: a
l lle
gar
en b
atie
nte
la p
uerta
/can
cela
efe
ctúa
una
co
rta in
vers
ión
del m
ovim
ient
o pa
ra “
desc
arga
r” la
s te
nsio
nes
mec
ánic
as d
ebid
as a
la
pres
ión
de la
pue
rta/c
ance
la c
ontra
el t
ope
Des
activ
ada
Act
ivad
a
Búsq
ueda
par
es t
ambi
én e
n ab
ertu
ras:
si
activ
ada
los
mot
ores
se
para
n so
lam
ente
al
llega
r en
su
resp
ectiv
o to
pe.
Si d
esac
tivad
o, lo
s m
otor
es a
l lle
gar
se p
aran
al l
lega
r al
pu
nto
mem
oriz
ado
en l
a fa
se d
e pr
ogra
mac
ión.
La
activ
ació
n de
tal
opc
ión,
ase
gura
la
com
plet
a ab
ertu
ra ta
mbi
én e
n ca
so d
e in
erci
a de
la p
uerta
no
insi
gnifi
cant
e, y
/o d
e nu
mer
osas
inve
rsio
nes
efec
tuad
as d
uran
te la
car
rera
.
Des
activ
ada
Act
ivad
a
1 2 4 R R
Instrucciones de uso y advertencias
51
Func
iona
mie
nto
entra
da “
PED
”.-S
i=0
aseg
ura
el c
ierr
e de
la
puer
ta e
n cu
alqu
iera
situ
ació
n, e
ntra
da “
AP”
fun
cion
a no
rmal
men
te-S
i=1
la e
ntra
da “
PED
” ac
tiva
el c
ierr
e, la
ent
rada
“AP”
act
iva
la a
bertu
ra-S
i=2
la e
ntra
da (
com
ando
per
man
ente
) ac
tiva
el c
ierr
e, l
a en
trada
“A
P” (
com
ando
pe
rman
ente
) act
iva
la a
bertu
ra. L
a pu
erta
se
para
al d
ejar
los
com
ando
s-S
i>2
la e
ntra
da “
PED
” ac
tiva
la a
bertu
ra p
eato
nal-
El v
alor
im
post
ado
indi
ca l
a du
raci
ón d
e la
car
rera
pea
tona
l (e
xpre
so e
n %
de
la c
arre
ra t
otal
). La
ent
rada
“A
P”
func
iona
nor
mal
men
te.)
Cie
rre
cent
raliz
ado
Cie
rre
sepa
rado
Hom
bre
pres
ente
Peat
onal
Dur
ació
n de
las
ram
pas
de a
cele
raci
ón-S
i=0
El m
otor
se
pone
en
mar
cha
inm
edia
tam
ente
a la
vel
ocid
ad p
rogr
amad
a-S
i=1
El m
otor
ace
lera
pro
gres
ivam
ente
has
ta a
lcan
zar
la v
eloc
idad
pro
gram
ada
ram
pa v
eloc
era
mpa
lent
a
Reac
ción
al d
etec
tar
un o
bstá
culo
en
aber
tura
-Si=
0 la
pue
rta in
vier
te e
l mov
imie
nto
-Si
dist
into
de
0, l
a pu
erta
inv
ierte
el
mov
imie
nto
excl
usiv
amen
te d
uran
te e
l tie
mpo
pr
ogra
mad
o (e
xpre
sado
en
seg.
)Re
acci
ón a
l det
ecta
r un
obs
tácu
lo e
n ci
erre
- Si
=0
la p
uerta
invi
erte
el m
ovim
ient
o-S
i dis
tinto
de
0, la
pue
rta in
vier
te e
l mov
imie
nto
excl
usiv
amen
te d
uran
te e
l tie
mpo
pr
ogra
mad
o (e
xpre
sado
en
seg.
)Pa
rám
etro
no
utili
zado
1 2 4 R R
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
65
16
1312
14
1
36
78
109
54
182
11
1715
124 RR
Sigillare le canalette dopo il passaggio dei caviSeal the tubing trays after installing the wiresÉtanchez les passe-fils après que vous avez passé des filsUna vez colocados los cables, tapar las canaletasTapar os cabos depois de passar os fios eléctricos
1 2 4 R R
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
66
74 59
35
Ø29
Ø37
VISTA DA “A” Fori da eseguire sul fondo della scatola con seghe a tazza Ø29 e Ø37 per l’inse-rimento dei pressacavi.VIEW FRO M “A” Holes to be drilled on the bottom of the box with a hole saw Ø29 and Ø37 to introduce cable clampsVU E D E “A” Trous à percer au fond du boîtier avec une scie-cloche Ø29 et Ø37 afin d’introdui-re des colliers pour câble.VISTA D ESD E “A” Agujeros que deben hacerse en la base de la caja con sierras cilíndricas de Ø29 y Ø37 para la introducción de los pasacables.VISTA D E “A” Furos pra executar no fundo da caixa com serra a xícara Ø29 e Ø37 para inseri-mento dos prensacabos.
VISTA DA “A”VIEW FRO M “A”VUE DE “A”VISTA DESDE “A”VISTA DE “A”
Passaggio cavi 230V all’interno di una canaletta Ø16 raccordata con pressacavo PG 21 (non forniti)Pass 230V cables inside a grommet Ø16 connected with a cable clamp PG 21 (items not included)Passage des fils 230V dans un passe-fil Ø16 raccordée avec un collier pour câble PG 21 (ces outils ne sont pas inclus)Paso de los cables 230V por el interior de una canaleta de Ø16 unida con pasacable PG 21 (no incluidos)Passagem cabos 230V ao interno de um cano Ø16 com prensacabo PG 21 (não fornecidos)
Pos Descrizione Description Description Description Descrição1 Porta scheda Porte carte C ircuit card holder Soporte tarjeta Suporte ficha2 Coperchio Couvercle Cover Tapón Tam pa3 Supporto scheda Card support Support carte Soporte tarjeta Suporte quadro4 PCS PCS PCS PCS PCS
5Schedaelettronica
Control boardArm oire de com m ande
Central de m ando
Q uadro de com ando
6 O -ring O -ring O -ringEm paquetadura de anillo
O -ring
7 Trasform atore Transform er Transform ateur Transform ador Transform ador8 D isco in gom m a Rubber disc D isque en gom m e D isco de gom a D isco em borracha9 D isco in lam iera Sheet disk D isc en tôle D isco de chapa D isco em folha10 Vite Screw Vis Tornillo Parafuso11 M orsetto Term inal Bornier Borne Term inal12 Piastrina terra Earth wire clam p Plaque fil m ise à terre Plaquita tierra Placa terra13 Rondella W asher Rondelle Arandela Arruela14 Vite Screw Vis Tornillo Parafuso15 Vite Screw Vis Tornillo Parafuso16 Cavi batterie W ire Câble Cable Cabo17 Batteria Battery Batterie Batería Bateria18 Vite Screw Vis Tornillo Parafuso
1 2 4 R R
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
67
Pos Descrizione Description Description Description Descrição1 Porta scheda Porte carte C ircuit card holder Soporte tarjeta Suporte ficha2 Coperchio Couvercle Cover Tapón Tam pa3 Supporto scheda Card support Support carte Soporte tarjeta Suporte quadro4 PCS PCS PCS PCS PCS
5Schedaelettronica
Control boardArm oire de com m ande
Central de m ando
Q uadro de com ando
6 O -ring O -ring O -ringEm paquetadura de anillo
O -ring
7 Trasform atore Transform er Transform ateur Transform ador Transform ador8 D isco in gom m a Rubber disc D isque en gom m e D isco de gom a D isco em borracha9 D isco in lam iera Sheet disk D isc en tôle D isco de chapa D isco em folha10 Vite Screw Vis Tornillo Parafuso11 M orsetto Term inal Bornier Borne Term inal12 Piastrina terra Earth wire clam p Plaque fil m ise à terre Plaquita tierra Placa terra13 Rondella W asher Rondelle Arandela Arruela14 Vite Screw Vis Tornillo Parafuso15 Vite Screw Vis Tornillo Parafuso16 Cavi batterie W ire Câble Cable Cabo17 Batteria Battery Batterie Batería Bateria18 Vite Screw Vis Tornillo Parafuso
Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli per viti Ø5 (non fornite)
Fix the box on the wall with appropriate bushings to anchor screws Ø5 (not included)
Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéquates Ø5 (pas incluses)
Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos)
Executar a fixação a parede usando apropriadas rolhas para parafusos Ø5 (não fornecidas)
Passaggio cavi a bassissima tensione all’interno di una canaletta Ø20 raccordata con pressacavo PG 29 (non forniti)Pass very low tension cables inside a grommet Ø20 connected with a cable clamp PG 29 (items not included)Passage des fils à très basse tension dans un passe-fil Ø20 raccordée avec un collier pour câble PG 29 (ces outils ne sont pas inclus)Paso de los cables de tensión muy baja por el interior de una canaleta de Ø20 unida con pasacable PG 29 (no incluidos)Passagem cabos a baixissima tensão ao interno de um cano Ø20 com prensacabo PG 29 (não fornecidos)
1 2 4 R R
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
68
Schema elettrico - Wiring Diagram - Schéma électrique - Esquema eléctrico - Esquema eléctrico
5
2223
1
18
14
15
16
17
+
OK
-
12
TX
SIC N.C.
6 7 8 9 10 11
12 13
19
20
21
2
43
N
L
2 X 1,5 mm ²
+ -
2 X
2 m
m²
3 X 1,5 mm²
2 X
1,5
mm
²
2 X
1,5
mm
²
M
2 X
2 m
m²
N.C. FCA FCCN.C.
3 X
0,5
mm
²
2 X
0,5
mm
²
2 X
0,5
mm
²
APRE N.O.
STOP N.C.
PED. N.O.
LUCE DI CORTESIA / SPIA CANCELLO APERTO MAX 5A
LAMPE DE COURTOISIE / VOYANT PORTAIL OUVERT MAX 5A
COURTESY LIGHT / OPEN GATE WARNING LIGHT MAX 5A
LUZ DE CORTESIA / INDICADOR LUMINOSO PUERTA ABIERTA MAX 5A
LUZ DE CORTESIA / INDICADOR LUMINOSO PORTÃO ABERTO MAX 5A PORTAO
LAMPEGGIANTE 24Vdc 15W LUMY/S
CLIGNOTEUR 24Vdc 15W LUMY/S
FLASHING LIGHT 24Vdc 15W LUMY/S
LAMPARA INTERMIT. 24Vdc 15W LUMY/S
PISCA - PISCA 24Vdc 15W LUMY/S
FOTOCELLULA art:104/105
PHOTOCELLULE art:104/105
PHOTOCELL item:104/105
FOTOCELLULA art:104/105
FOTOCELULA art:104/105
23
RX
45
1
INTERRUTTORE ONNIPOLARE
INTERRUPTEUR OMNIPOLAIRE
OMNIPOLAR CIRCUIT BRAKER
INTERRUPTOR OMNIPOLAR
INTERRUPTOR OMNIPOLAR
ANTENNA
ANTENNE
AERIAL
ANTENA
ANTENA
RG
-58
FINECORSA APERTURA
FIN DE COURSE EN OUVERTURE
OPENING LIMIT SWITCH
FINAL DE CARRERA ABERTURA
FIM DE PERCURSO ABERTURA
FINECORSA CHIUSURA
FIN DE COURSE EN FERMETURE
CLOSING LIMIT SWITCH
FINAL DE CARRERA CIERRE
FIM DE PERCURSO FECHAMENTO
START/APRE
START/OUVRE
START/OPEN
START/ABRE
START/ABRE
BLOCCO
BLOCAGE
STOP
BLOQUE
BLOQUEIO
START PEDONALE
OUVERTURE PIETONS
PEDESTRAIN OPEN
APERTURA PEATONAL
APERTURA PEATONAL
COSTA SENSIBILE
BARRE PULPEUSE
SAFETY RIB
PROTECCION
MECANICA
F2
F1
1 2 4 R R
illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações
69
D IC H IA R A Z IO N E D I C O N FO R M ITA ’D E C LA R A TIO N O F C O N FO R M ITYD E C LA R A TIO N D E C O N FO R M TÉ
D E C LA R A C IÓ N D E C O N FO R M ID A DD E C LA R A Ç Ã O D E C O N FO R M ID A D E
Il s o t t o s c r i t t o , r a p p r e s e n t a n t e i l s e g u e n t e c o s t r u t t o r eT h e u n d e r s i g n e d , r e p r e s e n t a t i v e o f f o l l o w i n g m a n u f a c t u r e rLe s o u s s i g n é , r e p r é s e n t a n t l e f a b r i c a n t s u i v a n tE l a b a jo f i r m a n t e , r e p r e s e n t a n t e e l f a b r i c a n t e s i g u i e n t eO a b a i xo - a s s i n a d o , r e p r e s e n t a n d o o s e g u i n t e c o n s t r u t o r
D E A S Y S TE M S .p .A .V i a D e l l a Te c n i c a , 6
3 6 0 1 3 P IO V E N E R O C C H E TTE (V I) - ITA LY
d i c h i a r a c h e g l i a p p a r e c c h i d e n o m i n a t ih e r e b y c e r t i f i e s t h a t t h e e q u i p m e n t kn o w n a sd é c l a r e q u e l e s a p p a r e i l s n o m m é sd e c l a r a q u e l o s e q u i p o s d e n o m i n a d o sd e c l a r a q u e o s a p a r e l h o s d e n o m i n a d o s
C E N TR A LE D I C O M A N D O 1 2 4 R R
s o n o c o n f o r m i a l l e d i s p o s i z i o n i l e g i s l a t i v e c h e t r a s p o n g o n o l e s e g u e n t i D i r e t t i v ec o n f o r m t o t h e l a w s a n d r e g u l a t i o n s t h a t c o m p l y w i t h t h e f o l l o w i n g D i r e c t i v e ss o n t c o n f o r m e s a u x t e r m e s d e s l o i s q u i r e s p e c t e n t l e s D i r e c t i v e s s u i v a n t e ss o n c o n f o r m e s c o n l a s d i s p o s i c i o n e s l e g i s l a t i v a s q u e i n c o r p o r a n l a s s i g u i e n t e s D i r e c t i v a s :s ã o e m c o n f o r m i d a d e a s d i s p o s i çõ e s d e l e i q u e r e s p e i t a n a s D i r e c t i v a s s e g u i n t e s
! " # $ % & & # ' ( ! ) * * + , - . , / 0 ! 1 " # $ % & & # ' ( ! 2 ( 3 3 ( ! 4% 5 3 # 6 5 % 7 ! " # $ % & & # ' ( ! ) * * 8 , 9 * : , / 0 ! 1 " # $ % & & # ' ( ! 0;/ 7 ! " # $ % & & # ' ( ! 9 - - - , . , / 0 ! 1 " # $ % & & # ' ( ! < ( = # 6 7
e c h e s o n o s t a t e a p p l i c a t e l e n o r m e e /o s p e c i f i c h e t e c n i c h e d i s e g u i t o i n d i c a t ea n d t h a t t h e f o l l o w i n g n o r m s a n d /o r t e c h n i c a l s p e c i f i c a t i o n h a v e b e e n a p p l i e de t q u e l e s n o r m e s e t /o u p r e s c r i p t i o n s t e c h n i q u e s s u i v a n t e s o n t é t é s a p p l i q u é e sy q u e s e h a n a p l i c a d o l a s n o r m a s y /o e s p e c i f i c a c i o n e s t é c n i c a s i n d i c a d a s a c o n t i n u a c i ó n :e q u e f o r a m a p l i c a d a s a s n o r m a s e /o u e s p e c i f i c a çõ e s t é c n i c a s i n d i c a d a s a s e g u i r :
0>!+*??.@9A)**)!B!C99A)**8!B!C9A)**8!B!C9)A)**+!B!C)A)**+D
0>!+9***@+@)!A)**.E!0>!+9***@+@?!A)**FD
0>!?**!))*@)!G)D9D)!B!E!0>!?*9!8:-@*9!G9D:D9D
Il sot toscr i t to dichiara che i prodot t i e lencat i sopra non possono essere m essi in funzione pr im a che la m acchi-na sul la quale sono instal lat i s ia s tata m arcata C E in conform i tà a tut te le D iret t ive appl icabi l i.
The underwri t ten declares that the above-m ent ioned products cannot be put into service unless the m achinery they are instal led on carry the EC M ark in conform i ty to al l appl icable D irect ives.
Le soussigné déclare que les produi ts énum érés c i-dessus ne peuvent pas être m is en service avant que la m achine sur la quel le i ls sont instal lés soi t m arquée C E en conform i té à toutes les D irect ives appl icables.
El suscr i to declara que los productos arr iba m encionados pueden ponerse en funcionam iento exclusivam ente después de que la m áquina en la que han s ido instalados haya s ido m arcada C E en conform idad con todas las D irect ivas de apl icación.
O abaixo-assinado declara que os produtos c i tados acim a, não podem ser colocados em função antes que a m áquina na qual estão instalados foram m arcada C E em conform idade a todas as D irect ivas apl icaveis.
PIO V EN E RO C C H ET T E (V I) ITA LY, 0 4 /0 2 /0 9 LIEV O RE T IZ IA N O
A m m i n i s t r a t o r e
DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI)tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: [email protected]
!"#$%& '()!(*"& +& #$($%& ,"(*-..($%& !$-*-..()/%& 0(,$(& "0%*%1-0(& ,-0-0*($(& 0",$-2-0($(&
Ecolabel per contribuire alla salvaguardia dell’ambiente.
34-#& '()!(*& 5(#& 6,-)$"/& !#-)1& ,"070*"/& 6(6",& 0",$-2-"/& 80%*(9"*& $%& 4"*6& #(:"& the
environment.
;"&'()!"*&(&<$<&,<(*-#<&")&!$-*-#()$&/!&6(6-",&,"070*<&0",$-2-<&80%*(9"*&(2-)&/"&respecter
l’environment.
8*& '()!(*& 4(& #-/%& =(9,-0(/%& !$-*-.()/%& 6(6"*& ,"0-0*(/%& 0",$-2-0(/%& 80%*(9"*& para
preservar el medio ambiente.
8#$"& '()!(*& =%-& -'6,"##%& 0%'& 6(6"*& ,"0-0*(/%& 0",$-2-0(/%& 80%*(9"*& 6(,(& ajudar a
preservar o meio ambiente.