Upload
yoichi-kayama
View
1.400
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
QuantumGISのローカライズ現状と課題 GIS学会第21回大会 特別セッションプレゼン
Citation preview
FOSS4G日本語ローカライズの
現状と課題
GIS学会FOSS4G分科会
地理情報システム学会第21回学術研究発表大会
GIS学会FOSS4G特別セッション�2008年 東京大会でブース展示
�2009年 新潟大会でセッションとブ
ース展示
�2010年 FOSS4G分科会結成 京都で
特別セッション、ブース、ハンズオンセ
ッション
�2011年 鹿児島特別セッション、ブ
ース、ハンズオンセッション
今回のGIS学会大会では�例年と同じような企画+QGIS入門前日ハンズオンセッション
� FOSS4G分科会以外でも特別セッションやハンズオンセッションを自主企画
としてあがってきている
本セッションの発表
� QuantumGIS日本語化の現状と日本語化の現状と日本語化の現状と日本語化の現状と課題課題課題課題 嘉山陽一 (朝日航洋
株式会社)
� SAGAの日本語ローカライズにの日本語ローカライズにの日本語ローカライズにの日本語ローカライズについてついてついてついて 平松孝晋(アジア航測株式会社)
� eコミマップのインターナショナライズとコミマップのインターナショナライズとコミマップのインターナショナライズとコミマップのインターナショナライズとローカライズローカライズローカライズローカライズ
臼田裕一郎 ((独)防災科学技術研究所)� FOSS4G製品タイプによる製品タイプによる製品タイプによる製品タイプによるパッケージローカライズケーススパッケージローカライズケーススパッケージローカライズケーススパッケージローカライズケースス
タディタディタディタディ
林博文(応用技術株式会社)� FOSS4Gの普及・活用に向けたの普及・活用に向けたの普及・活用に向けたの普及・活用に向けたOSGeo-Liveの開発との開発との開発との開発とローカローカローカローカ
ライズライズライズライズ
瀬戸寿一(立命館大学)
司会 @wata909さん
QuantumGIS日本語化の現状と課題
OSGeo財団 日本支部
嘉山陽一
QGISドキュメント日本語翻訳プロジェクト説明会
自己紹介
� OSGeo.JP 運営委員� OSGeo.org Charter member� GIS 学会(FOSS4G 分科会)会員� QGIS 日本語GUI 翻訳 コーディネータ
マニュアル翻訳
� GIS プログラマ 研究員
朝日航洋株式会社
� Twitter ID @pokopen� CSIS寄附研究部門 協力研究員
�社会基盤情報流通推進協議会システムWG�
デスクトップOpen Source GISの代表
QuantumGIS
ここのとこQGISの国内利用が増えてると実感
�個人利用
�研究利用
�教育での利用
�行政や企業の業務での利用の増加
�講習会、勉強会の増加
デスクトップFOSS4Gだと� uDig や gvSIG の機能はQuantumGISと遜色ないと思う
�たとえばGPLで開発することがむつかしい場合(企業等でのシステム開発で
ソース公開するのは困難な場合がある
)LGPLが利用できるGeoTools系(uDigとか)での開発は有用なはず
それにもかかわらず
� QuantumGISの国内利用は増えているけれど、uDigの利用例が増えているという情報は私は知りません
QGISとuDigの差は�ローカライズ作業の差がおおきいので
は。
� uDigでは日本語交じりのデータをほぼ問題なく利用できます。
� QGISについてはプログラム本体だけでなく各種文書のローカライズにより
ユーザが増加→QGISに関する日本語情報の流通量の増加→ユーザの増加
というルートができかけている
QGIS以外にも�有用なFOSS4Gはたくさんあります。� QGISのローカライズ作業を振り返り、問題点も整理して….
�国内QGISユーザの増加と、QGIS以外のFOSS4Gユーザ増加のためのヒントをこのセッションでみつけられればい
いな…..
QuantumGIS リリースの歴史Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02Version 0.6 'Simon' 2004/12/19Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25Version 0.11 'Metis' 2008/07/22Version 1.0 'Kore' 2009/01/24Version 1.1 'Pan' 2009/05/13Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19
0.0.1-alpha July 20020.0.3-alpha August 10, 20020.0.4-alpha August 15, 20020.0.5-alpha October 5, 20020.0.6 November 24, 20020.0.7 November 30, 20020.0.8 December 11, 20020.0.9 January 25, 20030.0.10 May 13, 20030.0.11 June 10, 20030.0.12 June 10, 20030.0.13 December 8, 20030.1pre1 February 14, 2004
私はこのバージョンのころ初めて利用
Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02Version 0.6 'Simon' 2004/12/19Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25Version 0.11 'Metis' 2008/07/22Version 1.0 'Kore' 2009/01/24Version 1.1 'Pan' 2009/05/13Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19
0.0.1-alpha July 20020.0.3-alpha August 10, 20020.0.4-alpha August 15, 20020.0.5-alpha October 5, 20020.0.6 November 24, 20020.0.7 November 30, 20020.0.8 December 11, 20020.0.9 January 25, 20030.0.10 May 13, 20030.0.11 June 10, 20030.0.12 June 10, 20030.0.13 December 8, 20030.1pre1 February 14, 2004
半分ぐらいのメニューが日本語に
なっていた
Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02Version 0.6 'Simon' 2004/12/19Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25Version 0.11 'Metis' 2008/07/22Version 1.0 'Kore' 2009/01/24Version 1.1 'Pan' 2009/05/13Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19
0.0.1-alpha July 20020.0.3-alpha August 10, 20020.0.4-alpha August 15, 20020.0.5-alpha October 5, 20020.0.6 November 24, 20020.0.7 November 30, 20020.0.8 December 11, 20020.0.9 January 25, 20030.0.10 May 13, 20030.0.11 June 10, 20030.0.12 June 10, 20030.0.13 December 8, 20030.1pre1 February 14, 2004
この方が最初にQGISメニューの日本語化に着手されてました
QGIS日本語GUI当初の作成者
Finkパッケージのメンテナ(QGIS,その他も含む)
名古屋御出身とのことです
でもプログラムの動作は不安定
Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02Version 0.6 'Simon' 2004/12/19Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25Version 0.11 'Metis' 2008/07/22Version 1.0 'Kore' 2009/01/24Version 1.1 'Pan' 2009/05/13Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19
0.0.1-alpha July 20020.0.3-alpha August 10, 20020.0.4-alpha August 15, 20020.0.5-alpha October 5, 20020.0.6 November 24, 20020.0.7 November 30, 20020.0.8 December 11, 20020.0.9 January 25, 20030.0.10 May 13, 20030.0.11 June 10, 20030.0.12 June 10, 20030.0.13 December 8, 20030.1pre1 February 14, 2004
このあたりのバージョンは
複雑な操作すると結構落ちます
� Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29� Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26� Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25� Version 0.11 'Metis' 2008/07/2
1.0は結構安定
Version 0.1 ‘Moroz’ 2004/02/24Version 0.2 ‘Pumpkin’ 2004/04/25Version 0.3 ‘Madison’ 2004/05/25Version 0.4 ‘Baby’ 2004/07/01Version 0.5 'Bandit' 2004/10/02Version 0.6 'Simon' 2004/12/19Version 0.7 ‘Seamus’ 2005/09/01Version 0.8 ‘Joesephine’ 2006/12/29Version 0.9 ‘Ganymede’ 2007/10/26Version 0.10 ‘Io’ 2008/04/25Version 0.11 'Metis' 2008/07/22Version 1.0 'Kore' 2009/01/24Version 1.1 'Pan' 2009/05/13Version 1.2 'Daphnis' 2009/09/03Version 1.3 'Mimas' 2009/09/20Version 1.4 'Enceladus' 2010/01/11Version 1.5 ‘Tethys' 2010/08/01Version 1.6 ‘Copiapó' 2010/11/28Version 1.7 ‘Wroclaw' 2011/06/19
0.0.1-alpha July 20020.0.3-alpha August 10, 20020.0.4-alpha August 15, 20020.0.5-alpha October 5, 20020.0.6 November 24, 20020.0.7 November 30, 20020.0.8 December 11, 20020.0.9 January 25, 20030.0.10 May 13, 20030.0.11 June 10, 20030.0.12 June 10, 20030.0.13 December 8, 20030.1pre1 February 14, 2004
これはもしかすると
使えるかもしれない
メニューが英語の部分
なんとか日本語に
できませんかね?
まずはプログラムの
国際化の仕組みを調査
QGISのQはQt(キュート)の
Q
QGISはQtという基盤の上で作られています
Qtはクロスプラットフォームのプログラム作成フレームワーク
QGISの国際化はQtの国際化機能を利用しています
英語メッセージと日本語メッセ
ージの対応が書かれたXML
Qt Linguest (メッセージローカライズ支援ツール)
Qt利用アプリはこんな感じで各国語別リソースを作成する
2008年の夏QGIS日本語化着手
2009年から文科省宇宙利用研究費用で作業
Ver1.4から翻訳結果をQGIS本体にコントリビュート
QGIS Android版でも日本語メニュー表示
QGIS利用で必要な日本語化1.プログラムの日本語化
メニュー メッセージ
オンラインヘルプ 動作
2.文書の日本語化
ユーザガイド
開発系文書 etc3.WEBページの日本語化
プログラム日本語化
�メニュー、メッセージの日本語化
ソースコードリポジトリのファイル
/qgis/i18n/qgis_ja.ts を日本語にして本家管理者にメールすれば良い。
一応GUI日本語翻訳は私が取りまとめ役になっているので、翻訳結果を私まで
いただければ私がマージして本家に送
ります。
プログラム日本語化
�オンラインヘルプの日本語化
プログラム日本語化
�オンラインヘルプの日本語化
ソースコードリポジトリに
/qgis/resources/context_help各国語別、項目別のヘルプがHTMLで記述されたファイルがある。英語版のフ
ァイルをみつけて対応する日本語ファ
イルを作成する。
これも私がとりまとめやっています
プログラム日本語化
�動作の日本語化
日本語環境だとうまく動かない機能が
QGISには時々ある。ファイル名、パス名に日本語がはいる
場合
データに日本語がはいる場合
データ読み込みの時に文字エンコーデ
ィングオプションの指定ができない場
合等
プログラム日本語化
日本語だけではなく、他の言語でも同
じ問題がある可能性がある。
プログラムリリース時に英語以外のテ
ストが十分なされていないであろう。
日本語で環境で発生している障害が開
発者に伝わっていないー>バグがその
ままになる ->国内でのソフトウェ
アの信頼性が落ちる
日本語環境で発生する障害
日本語環境で発生す
る障害をQGIS開発コミュニティに伝え
る必要がある
障害はどこにどう
やって報告すれば
いいのでしょうか
?
11月14日OSGeoMLでのメール
そのメールへの回答
どういうページかというと
こういう具合です
報告用アカウントはここで作れ
ます
続いて文書の日本語化ですが
いろんな種類のドキュメントが
あります
User_guideとかはLaTexで書いてあります
WEBページからはPDFのユーザガイドが落とせます
LaTexのファイルをコンパイルするとPDFができます
LaTexファイルのメッセージ部分を
日本語に置き換えてフォントを調整す
ればUser_guide日本語化ができるのではという甘い期待
単純ではなかった
� LaTexファイルの中では目次や索引をつくるようなプログラムが利用されて
いる。日本語を利用した場合、それら
がうまく動かない.
いろいろ調べたけど行き詰った
ので別の方法でuser_guide日本語化
http://www.osgeo.jp/user_guide/user_guide.html
日本語版はHTMLで作成
でもLaTexのほうがいい�バージョンアップへの対応
�印刷 etc..etc
�日本語のLaTexは処理系や文字コード
が複数あって、何を選択してどう問題
解決に向かえばいいのかが????
名古屋勉強会主催者縫村さん
QGISユーザガイドLaTex日本語入りコンパイル成功!!
日本語PDFが作れます
プログラマ用マニュアルを
LaTexで翻訳できました
ユーザガイドは
�日本語版1.8はまだ未着手
今年になって大変化が
�リポジトリがSubversionからGitに変更
された
�ドキュメントの記述がLaTexからSphinxに変更中
リポジトリって???
�ソースコード、ファイル等の格納場所
� 複数の人でファイルを共同で編集する
場合に利用する
� 編集の履歴やブランチ(別バージョン
作成)発行の管理を行う
� 複数の人が同一ファイルを同時に編集
した場合のコンフリクトを解決するた
めのツールも備えている
Subversion → Git
最後にWEBページの日本語化ですが
ドイツ語版
フランス語版
Joomlaの機能で多国語ページが作成されているようです
Web Translation teamに加入してJoomlaアカウントを作ると翻訳作業ができるようです
QGISWEBページの日本語化はまだ未踏の領域です
まとめ
� QGIS国内利用は増えている。さらなる普及には様々な部分での日本語化作業が必要
� QGISの世界的コミュニティと一緒に作業する必要
� OSSの発展はコミュニティの力に依存。名古屋勉強会,FOSS4G HOKKAIDOはFOSS利用の地域コミュニティを作るための重要は試
み
� 地域、国内、世界…様々なレベルのコミュニティを連携させてQGISをはじめとするOSSの利用環境を向上させましょう。
ご清聴ありがとうございました
関連情報WEBページOSGeo財団 http://www.osgeo.org/OSGeo財団日本支部 http://www.osgeo.jp/QuantumGIS http://www.qgis.org/ QuantumGIS 日本語情報作成 http://www.osgeo.jp/qgiswiki/ GIS学会 FOSS4G分科会 http://sites.google.com/site/foss4gsig/ OSGeo4W (QGISが含まれるWindows用FOSS4G統合環境)
http://trac.osgeo.org/osgeo4w/wiki/OSGeo4W_jp月の杜工房 QGIS豆知識http://mf-atelier.sakura.ne.jp/mf-atelier/modules/tips/index.php/software/qgis/
QGIS、PostGISについての日本語での質問、ご相談はOSGeo.jpのメーリングリスト
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeojapan-discuss にお願いいたします。